1
00:00:01,210 --> 00:00:03,128
Tidligere i Foundation…
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,255
Jeg har noe til deg.
Fargekorrigerende linser.
3
00:00:05,339 --> 00:00:06,882
Så du kan se rødt og grønt.
4
00:00:06,965 --> 00:00:09,801
Hvis de får vite hvor annerledes jeg er,
blir det min siste dag.
5
00:00:09,885 --> 00:00:11,887
Seks drap. Broder Dusk vil bli imponert.
6
00:00:11,970 --> 00:00:13,514
Kast disse. Jeg drepte tre.
7
00:00:13,597 --> 00:00:15,891
Phara vil vi skal hjelpe henne
å ta kontroll over skipet.
8
00:00:15,974 --> 00:00:16,975
Invictus?
9
00:00:17,059 --> 00:00:18,393
En planet-dreper.
10
00:00:18,477 --> 00:00:21,021
Disse eldre skipene trengte noe
med enorm prosesskraft
11
00:00:21,104 --> 00:00:22,105
til å navigere sprangene.
12
00:00:22,189 --> 00:00:25,025
De måtte kobles direkte til skipene.
13
00:00:25,108 --> 00:00:26,985
Kan noen kobles til uten operasjonen?
14
00:00:27,069 --> 00:00:28,779
Det ville vært en dødsdom.
15
00:01:37,263 --> 00:01:39,265
BASERT PÅ ROMANENE
AV ISAAC ASIMOV
16
00:01:57,241 --> 00:02:01,954
Spør en historiker: "Hva
var menneskehetens største oppfinnelse?"
17
00:02:02,538 --> 00:02:05,374
Ild? Hjulet? Sverdet?
18
00:02:05,458 --> 00:02:07,752
Jeg vil si at det er historie i seg selv.
19
00:02:07,835 --> 00:02:10,046
Historie er ikke fakta.
20
00:02:10,129 --> 00:02:13,966
Det er en fortelling,
omhyggelig bearbeidet og formet.
21
00:02:14,425 --> 00:02:16,886
Under den riktige forfatterens penn
22
00:02:16,969 --> 00:02:18,429
blir kjeltringen en helt,
23
00:02:19,722 --> 00:02:22,058
en løgn blir sannheten.
24
00:02:24,102 --> 00:02:25,686
-Pappa?
-Ja.
25
00:02:25,770 --> 00:02:28,356
-Hvor kom vi fra?
-Trantor.
26
00:02:28,940 --> 00:02:31,442
Nei, før det.
27
00:02:31,526 --> 00:02:35,238
Hvor kom mennesker fra i starten?
28
00:02:35,321 --> 00:02:37,281
Det er mange forskjellige teorier.
29
00:02:37,365 --> 00:02:42,453
De fleste sier at menneskene først
bodde i ett enkelt planetsystem.
30
00:02:42,537 --> 00:02:43,704
Bare ett?
31
00:02:44,330 --> 00:02:48,584
Og vi vet ikke engang hvilket.
Sirius, Alfa Centauri…
32
00:02:48,668 --> 00:02:51,254
Noen mener
at vi kom fra et sted som het Jorden.
33
00:02:51,838 --> 00:02:53,214
Kom hit. Kom.
34
00:02:54,799 --> 00:02:56,801
Så alle vi vet om,
35
00:02:58,010 --> 00:03:01,806
kom fra det samme stedet?
Anacreonere og thespinere også?
36
00:03:02,390 --> 00:03:04,392
Anacreonere og thespinere også, ja.
37
00:03:05,685 --> 00:03:07,186
Så hvordan kan de hate oss?
38
00:03:10,523 --> 00:03:13,985
Det er komplisert å være et menneske, Sal.
39
00:03:15,111 --> 00:03:18,906
Vi deler en felles bakgrunn
og noen av de samme mytene.
40
00:03:18,990 --> 00:03:21,826
Men vi styres av dette.
41
00:03:22,368 --> 00:03:26,289
Her inne er all kapasiteten
for rasjonell tenking,
42
00:03:27,039 --> 00:03:30,668
men det deler plass med følelsene våre.
43
00:03:31,878 --> 00:03:35,506
Og noen ganger
roper følelser høyere enn logikk.
44
00:03:36,632 --> 00:03:42,013
Og noens følelser insisterte veldig hardt
på at Imperiet gjorde noe galt mot dem.
45
00:03:42,096 --> 00:03:43,973
Så de sprengte Stjernebroen.
46
00:03:45,016 --> 00:03:46,017
Ja.
47
00:03:48,060 --> 00:03:53,858
Vold er den inkompetentes siste tilflukt.
48
00:03:53,941 --> 00:03:57,487
Så de er slett ikke som oss?
49
00:03:58,070 --> 00:04:00,573
Det blir høylytt her oppe også, ikke sant?
50
00:04:00,656 --> 00:04:01,991
Det gjør vel det.
51
00:04:03,117 --> 00:04:04,577
Kom hit.
52
00:04:05,745 --> 00:04:07,330
Nå skal du høre, Sal.
53
00:04:12,585 --> 00:04:18,174
Millioner av folk døde
da Stjernebroen falt.
54
00:04:19,926 --> 00:04:26,140
Og Imperiet drepte mange millioner flere
på Anacreon og Thespis.
55
00:04:26,682 --> 00:04:27,892
Og hvem vant?
56
00:04:27,975 --> 00:04:29,727
-Ingen?
-Ingen.
57
00:04:31,187 --> 00:04:34,732
Og det er sånn vi vet at fallet vil komme.
58
00:04:37,151 --> 00:04:41,656
Tidligere atferd er den beste indikatoren
på framtidige bedrifter.
59
00:04:43,074 --> 00:04:44,409
Salvor Hardin…
60
00:04:51,249 --> 00:04:52,583
Vi springer.
61
00:05:42,717 --> 00:05:43,718
Lewis?
62
00:05:48,222 --> 00:05:49,599
Lewis, hvor er du?
63
00:05:54,604 --> 00:05:55,646
Terminus?
64
00:05:56,397 --> 00:05:57,648
Vi er hjemme.
65
00:05:57,732 --> 00:06:00,151
ANNEN
66
00:06:00,234 --> 00:06:01,569
Vi sprang hjem igjen.
67
00:06:05,073 --> 00:06:06,074
Lewis?
68
00:06:21,714 --> 00:06:22,715
Pokker.
69
00:06:27,095 --> 00:06:28,638
Du reddet oss.
70
00:06:30,139 --> 00:06:31,474
Du ønsket oss hjem.
71
00:07:13,683 --> 00:07:15,059
Takk.
72
00:07:37,248 --> 00:07:41,335
Terminus kontroll, dette er Salvor Hardin
på det keiserlige krigsskipet Invictus.
73
00:07:41,919 --> 00:07:43,004
Hører dere meg?
74
00:07:44,672 --> 00:07:46,591
Terminus kontroll, hører dere meg?
75
00:07:46,674 --> 00:07:48,217
Dette er Salvor Hardin.
76
00:07:50,762 --> 00:07:52,013
Kan noen høre meg?
77
00:08:14,368 --> 00:08:17,497
Dette er Salvor Hardin
til de thespinske skytterne.
78
00:08:17,580 --> 00:08:22,001
Invictus sprang, og vi trakk skipene deres
inn i vår kvantumslippstrøm.
79
00:08:23,294 --> 00:08:25,088
Vi går i bane rundt Terminus.
80
00:08:27,840 --> 00:08:32,345
Hvis dere hører meg, jeg aner ikke hvordan
jeg hindrer skipet i å springe igjen.
81
00:08:33,888 --> 00:08:36,432
Det kan være om en time eller noen dager.
82
00:08:38,768 --> 00:08:40,603
Jeg blir nok sittende fast her om ikke…
83
00:09:05,001 --> 00:09:06,003
Beggar.
84
00:09:08,965 --> 00:09:10,383
Hvordan drar du hjem?
85
00:09:12,467 --> 00:09:13,803
Forklar ruten din.
86
00:09:17,181 --> 00:09:21,727
-Hvor går denne korridoren?
-Det underjordiske vanningssystemet.
87
00:09:21,811 --> 00:09:25,982
Men det er en sti over den som du kan ta
gjennom de gamle slottsruinene.
88
00:09:26,065 --> 00:09:28,860
Da ender du ved tjenerutgangen,
like ved slottsporten.
89
00:09:28,943 --> 00:09:30,153
Så hvis jeg kan gå ut her…
90
00:09:30,236 --> 00:09:32,488
Hyperloop-stasjonen er der.
91
00:09:32,572 --> 00:09:34,824
Portvaktene har DNA-skannere.
92
00:09:36,200 --> 00:09:40,788
Jeg vil trenge signaldemperen.
Til nanobotene. Så de ikke kan spore meg.
93
00:09:40,872 --> 00:09:42,290
Jeg tror jeg kan skaffe en.
94
00:09:44,959 --> 00:09:46,711
Jeg vil ikke dø her.
95
00:09:48,713 --> 00:09:53,968
Det skal du ikke.
Jeg kan ikke love at alt går som det skal.
96
00:09:54,761 --> 00:09:57,221
Jeg kan love
at jeg ikke blir den delen som går galt.
97
00:09:59,599 --> 00:10:01,058
Jeg må gå. Broder Dusk er…
98
00:10:01,142 --> 00:10:02,185
Cleon…
99
00:10:03,186 --> 00:10:06,481
Jeg skulle ønske du hadde et annet navn.
Et som var bare ditt.
100
00:10:08,816 --> 00:10:10,276
Du kan gi meg et i morgen.
101
00:10:18,993 --> 00:10:22,622
Skaff meg signaldemperen,
og vi ses på den andre siden.
102
00:10:30,755 --> 00:10:32,632
Jeg beklager, broder Dusk. Jeg var…
103
00:10:32,715 --> 00:10:36,469
Jeg forstår.
Tiden går annerledes når man er ung.
104
00:10:39,180 --> 00:10:40,848
Jeg vil dele noe med deg.
105
00:10:44,185 --> 00:10:47,396
Dette er arbeidsstedet mitt, som du vet.
106
00:10:48,731 --> 00:10:54,445
Dusks oppgave
er å dokumentere vår visuelle historie.
107
00:10:56,572 --> 00:10:58,408
Slutten på robotkrigene.
108
00:11:00,701 --> 00:11:02,703
Den gylne hest-opprøret.
109
00:11:02,787 --> 00:11:07,250
Hvert øyeblikk er et vendepunkt
for dynastiet vårt,
110
00:11:07,333 --> 00:11:11,462
når det har virket som galaksens skjebne
har stått på spill.
111
00:11:15,425 --> 00:11:16,884
Som det gjorde her…
112
00:11:22,682 --> 00:11:27,520
…da jeg straffet de barbariske planetene
for deres grusomhet.
113
00:11:27,603 --> 00:11:29,188
Og mens jeg malte det,
114
00:11:29,272 --> 00:11:35,528
var jeg bevisst på hvordan vi,
som forfatterne, ville framstå.
115
00:11:37,822 --> 00:11:42,243
En dyktig kunstner legger
en kommentar til arbeidet.
116
00:11:43,870 --> 00:11:49,625
Selv noe så enkelt som valg av farge,
117
00:11:51,085 --> 00:11:52,962
kan vise en skjult betydning.
118
00:11:54,130 --> 00:12:00,553
Og noen ganger er det ikke så tydelig.
Noen ganger legger vi ikke merke til det
119
00:12:00,636 --> 00:12:03,431
og du forstår det ikke før det er over,
120
00:12:03,931 --> 00:12:08,227
før du ser din egen debut på veggen.
121
00:12:10,605 --> 00:12:13,483
Jeg har malt deg inn i historien vår.
122
00:12:23,743 --> 00:12:24,827
Jakten vår.
123
00:12:26,954 --> 00:12:29,540
Ser du de tre kamoskrikene du skjøt?
124
00:12:33,336 --> 00:12:34,587
Selvsagt.
125
00:12:36,297 --> 00:12:38,591
Jeg har drømt om en dag å gjøre noe
126
00:12:39,175 --> 00:12:41,803
som var verdig nok
til å bli inkludert i fresken.
127
00:12:43,721 --> 00:12:45,765
Jeg vet ikke hvordan denne lille dåden…
128
00:12:49,310 --> 00:12:52,313
Jeg er beæret. Takk.
129
00:12:56,317 --> 00:12:59,070
Jeg visste at du hadde
Cleon Is storhet i deg.
130
00:13:02,532 --> 00:13:04,075
Men under jakten vår
131
00:13:05,618 --> 00:13:11,290
skjønte jeg at det er noe mer inni deg.
132
00:13:13,251 --> 00:13:17,213
Jeg skal la deg reflektere
over ditt eget storslagne øyeblikk.
133
00:13:18,005 --> 00:13:19,424
Ta den tiden du trenger.
134
00:13:21,300 --> 00:13:23,177
Ta inn over deg det subtile.
135
00:14:04,051 --> 00:14:07,555
Hva vi velger å fortelle
barna våre, og hva vi sensurerer.
136
00:14:10,099 --> 00:14:12,977
Hva vi belyser, og hva vi dekker over.
137
00:14:16,898 --> 00:14:20,318
Historie som en handling
med å legge til og trekke fra.
138
00:14:57,355 --> 00:15:01,734
Imperium, du trengs i Opprinnelsens tårn.
139
00:15:03,194 --> 00:15:04,987
Jeg kan ikke. Jeg er opptatt.
140
00:15:05,571 --> 00:15:06,989
Broder Dusk insisterer.
141
00:15:07,615 --> 00:15:09,200
Jeg er indisponert.
142
00:15:09,283 --> 00:15:12,245
Jeg trenger et øyeblikk alene,
så kommer jeg.
143
00:15:13,413 --> 00:15:14,747
Jeg er også Imperium, vet du.
144
00:15:15,331 --> 00:15:16,416
Ja, Imperium.
145
00:15:17,375 --> 00:15:18,876
Men vi begge tjener.
146
00:15:33,141 --> 00:15:36,018
Jeg glemte noe. Jeg må tilbake.
147
00:15:37,979 --> 00:15:38,980
Det kan vente.
148
00:16:32,283 --> 00:16:33,868
Lås av inngangen.
149
00:16:38,998 --> 00:16:40,833
Ikke slipp noen inn eller ut.
150
00:16:41,959 --> 00:16:44,253
Du kan ta en sti gjennom slottsruinene.
151
00:16:48,549 --> 00:16:51,803
Du ender ved tjenerutgangen,
like ved slottsporten.
152
00:16:55,556 --> 00:16:57,934
Ruten fører deg til
det underjordiske vanningssystemet.
153
00:16:59,560 --> 00:17:01,187
Hyperloop-stasjonen er der.
154
00:17:01,270 --> 00:17:02,730
Spre dere.
155
00:17:35,179 --> 00:17:37,890
Advarsel. Vannrotering starter.
156
00:17:38,808 --> 00:17:41,227
Advarsel. Vannrotering starter.
157
00:18:20,057 --> 00:18:21,934
Fire måner, det er et langt sprang.
158
00:18:26,063 --> 00:18:27,482
Gå!
159
00:19:11,734 --> 00:19:12,985
Beggar, våkne, for faen.
160
00:19:13,528 --> 00:19:15,780
Velkommen om bord, kaptein Hardin.
161
00:20:27,560 --> 00:20:28,561
Unnskyld meg.
162
00:20:39,197 --> 00:20:43,201
Det er en keiserlig aura. Mot jakken din?
163
00:21:01,094 --> 00:21:05,264
Kan du fortelle meg hvordan jeg
kommer til Desnian-sektoren på nivå 33?
164
00:21:05,348 --> 00:21:11,104
Ta Koboltlinjen ned,
så går du over til Eryløkken.
165
00:21:13,231 --> 00:21:15,024
Du bør dra mot den indre kjernen.
166
00:21:26,452 --> 00:21:28,538
Beggar, åpne en kanal
til Terminus kontroll.
167
00:21:28,621 --> 00:21:30,331
Kommunikasjonskanal åpnet.
168
00:21:30,415 --> 00:21:32,542
Terminus kontroll, dette er Salvor Hardin.
Kom inn.
169
00:21:35,461 --> 00:21:36,462
Pokker.
170
00:21:37,839 --> 00:21:40,383
Beggar, skann alle frekvenser.
Finn noen på kommunikasjon.
171
00:21:40,466 --> 00:21:41,717
Skanner.
172
00:21:44,262 --> 00:21:47,390
Ingen kommunikasjon funnet
på Terminus' overflate.
173
00:21:54,856 --> 00:21:55,940
Har du funnet noen?
174
00:21:56,023 --> 00:21:59,402
Advarsel. Avvikende romskrot
i potensiell kollisjonskurs.
175
00:21:59,485 --> 00:22:00,778
Trusselnivå lavt.
176
00:22:04,031 --> 00:22:05,283
Hva i helvete er det?
177
00:22:05,366 --> 00:22:08,619
Advarsel. Avvikende romskrot
i bekreftet kollisjonskurs.
178
00:22:08,703 --> 00:22:09,704
Trusselnivå moderat.
179
00:22:10,288 --> 00:22:11,748
Hvor er våpnene?
180
00:22:13,750 --> 00:22:14,792
Beggar, vis meg våpnene.
181
00:22:16,544 --> 00:22:19,547
Advarsel. Avvikende romskrot
objektsammenstøt umiddelbart.
182
00:22:19,630 --> 00:22:21,924
Trusselnivå høyt. Advarsel.
183
00:22:22,008 --> 00:22:23,009
Mål låst.
184
00:22:23,926 --> 00:22:26,095
Elskling? Er du der?
185
00:22:27,054 --> 00:22:28,556
Hugo, er det deg?
186
00:22:43,696 --> 00:22:45,156
Planen vår fungerte, Sal.
187
00:22:48,284 --> 00:22:51,913
-Hvordan kom du deg hit fra Beltet?
-Mest flaks.
188
00:22:51,996 --> 00:22:56,000
Jeg fikk kontakt med thespinerne.
Jeg fikk skyss med et fartøy.
189
00:22:56,834 --> 00:23:00,088
Og så fikk jeg se at Invictus
skulle til å springe,
190
00:23:00,171 --> 00:23:04,425
så jeg grep en narkosestav
og slo meg selv ut før spranget.
191
00:23:04,509 --> 00:23:06,803
Jeg ba de andre folkene gjøre det samme.
192
00:23:10,306 --> 00:23:12,517
Og så våknet jeg
til den nydelige stemmen din.
193
00:23:15,853 --> 00:23:18,189
Men jeg forstår ikke
hvordan du våknet så raskt.
194
00:23:18,272 --> 00:23:20,858
Jeg sovnet ikke. Det er som med Hvelvet.
195
00:23:20,942 --> 00:23:23,903
Jeg kan ikke forklare hvordan,
men spranget påvirket meg ikke.
196
00:23:23,986 --> 00:23:25,738
Så du fikk oss tilbake til Terminus?
197
00:23:25,822 --> 00:23:29,033
Nei, det var Lewis.
Han døde for å få oss tilbake.
198
00:23:29,117 --> 00:23:30,952
Og Stiftelsen svarer ikke?
199
00:23:32,703 --> 00:23:37,667
Ingen svarer, ikke engang
anacreonerne som Phara etterlot.
200
00:23:40,878 --> 00:23:42,463
Det er nullfeltet.
201
00:23:42,547 --> 00:23:44,298
Jeg kan føle det, Hugo.
202
00:23:46,175 --> 00:23:51,264
Det er… enda større. Det er… høyere.
203
00:23:51,347 --> 00:23:53,599
Det er som om det har
omsluttet hele planeten.
204
00:23:56,185 --> 00:23:57,437
Jeg må stoppe det.
205
00:23:58,020 --> 00:23:59,063
Er du gal?
206
00:24:00,898 --> 00:24:02,650
Hva om alle er døde der nede?
207
00:24:03,901 --> 00:24:08,114
Hva om vi drar? Akkurat nå.
Vi kan prøve å komme til Red Corridor.
208
00:24:08,197 --> 00:24:10,032
Jeg skal vise deg Irina Four og Hesperus…
209
00:24:10,116 --> 00:24:11,451
Jeg kan ikke, Hugo.
210
00:24:11,534 --> 00:24:13,786
Hva om det ikke fins noen løsning
på krisen?
211
00:24:15,121 --> 00:24:16,456
Hva om Seldon tok feil?
212
00:24:28,301 --> 00:24:31,137
Jeg må gjennomføre dette, Hugo.
213
00:24:35,099 --> 00:24:36,434
Jeg må ordne dette.
214
00:24:43,900 --> 00:24:45,234
Hva vil du at jeg skal gjøre?
215
00:24:48,738 --> 00:24:53,034
Invictus kommer til å springe igjen hvis
folkene dine ikke kan koble ut driverne.
216
00:24:53,117 --> 00:24:55,578
Så la det springe. La det ta Phara.
Da er vi kvitt det.
217
00:24:55,661 --> 00:24:56,662
Nei.
218
00:24:57,163 --> 00:24:59,040
Stiftelsen trenger skipet.
219
00:25:01,417 --> 00:25:02,919
Det er sånn vi ender krisen.
220
00:25:04,587 --> 00:25:06,964
-Jeg kan ikke si hvordan…
-Jeg har en følelse.
221
00:25:13,513 --> 00:25:17,183
Du sa at du har fullstendig tro på meg.
222
00:25:20,394 --> 00:25:21,437
Har du det fortsatt?
223
00:25:25,858 --> 00:25:28,778
Jeg ville vel vært en dritt
om jeg ombestemte meg nå?
224
00:25:42,875 --> 00:25:44,085
Vi ses på den andre siden.
225
00:25:55,054 --> 00:25:56,305
Jeg elsker deg.
226
00:25:57,348 --> 00:25:58,474
Jeg også.
227
00:26:21,414 --> 00:26:24,542
Hvert øyeblikk i hele livet
har folk holdt øye med deg.
228
00:26:25,752 --> 00:26:27,712
Kløften er annerledes.
229
00:26:28,379 --> 00:26:29,922
Du kan bli borte i den.
230
00:26:31,799 --> 00:26:34,177
For Imperium
representerer Kløften en feil.
231
00:26:34,761 --> 00:26:37,847
For resten av Trantor
representerer den en mulighet.
232
00:26:39,140 --> 00:26:45,062
For første gang på århundrer kan vi
se opp og se ekte skyer og ekte stjerner,
233
00:26:46,230 --> 00:26:49,567
ikke bare en simulering drevet av servere
som er laget for å holde oss tilfredse.
234
00:27:02,080 --> 00:27:06,125
Jeg bor på nivå 33 i Desnian-sektoren.
235
00:27:09,504 --> 00:27:12,006
Gamle Tertia lager de beste
krydrede malkaene på planeten.
236
00:27:18,262 --> 00:27:20,056
Dette er korridoren jeg tar hjem.
237
00:27:23,851 --> 00:27:25,686
Det er ikke som hos deg.
238
00:27:27,313 --> 00:27:29,023
Det er kaotisk. Det er masse folk.
239
00:27:36,864 --> 00:27:38,366
Men det er levende.
240
00:27:42,078 --> 00:27:43,371
Og det venter på deg.
241
00:28:05,268 --> 00:28:06,269
Jeg kunne ikke vente.
242
00:28:31,836 --> 00:28:33,337
Du har ikke på deg auraen.
243
00:28:35,089 --> 00:28:39,719
Jeg byttet den mot denne,
så jeg ikke skulle bli gjenkjent.
244
00:28:42,138 --> 00:28:43,431
Jakken er smart.
245
00:28:45,308 --> 00:28:46,350
Nå kan vi brenne den.
246
00:28:59,906 --> 00:29:04,118
Vi må få fjernet nanobotene mine
i tilfelle de sporer meg. Jeg…
247
00:29:05,745 --> 00:29:07,580
Jeg burde nok ikke vært her engang.
248
00:29:08,498 --> 00:29:10,750
Det er greit. Jeg har signaldemperen.
249
00:29:11,584 --> 00:29:13,586
Den vil dekke deg til vi kan arrangere…
250
00:29:18,216 --> 00:29:19,217
Hei.
251
00:29:21,594 --> 00:29:23,054
Det verste er over.
252
00:29:29,018 --> 00:29:30,436
Du kom deg bort fra dem.
253
00:29:32,814 --> 00:29:33,815
Du er her.
254
00:29:40,947 --> 00:29:42,657
Men når sant skal sies…
255
00:29:43,908 --> 00:29:45,410
…så lukter du forferdelig.
256
00:29:49,455 --> 00:29:50,957
Hva med en dusj?
257
00:30:19,986 --> 00:30:22,613
Jeg tenkte på et nytt navn til meg.
258
00:30:29,162 --> 00:30:30,163
Azura?
259
00:30:41,841 --> 00:30:42,884
Hva er den til?
260
00:31:48,908 --> 00:31:50,952
Ifølge Salvor er maskinrommet den veien.
261
00:31:54,455 --> 00:31:58,084
Vi har omtrent 33 timer på oss
til å koble ut sprangdriverne.
262
00:31:59,585 --> 00:32:02,672
Hva har skjedd her?
263
00:32:04,090 --> 00:32:08,094
En lang og fryktelig historie
som ingen lever og kan fortelle.
264
00:32:08,553 --> 00:32:09,762
Anacreonere, hvor?
265
00:32:10,555 --> 00:32:14,434
Broen. Salvor har bundet dem der.
266
00:32:15,476 --> 00:32:16,477
Alt klart.
267
00:32:31,075 --> 00:32:32,910
En klok mann sa en gang:
268
00:32:32,994 --> 00:32:36,038
"Et folk uten historie
er som et tre uten røtter."
269
00:32:39,959 --> 00:32:42,545
Hva mangler i den kloke mannens historie?
270
00:32:42,628 --> 00:32:44,464
Når ble fakta erstattet av fortelling?
271
00:32:49,135 --> 00:32:52,096
Når alle faktaene ikke er til å tro,
272
00:32:52,764 --> 00:32:55,558
føles fantasien beroligende trygg.
273
00:32:56,809 --> 00:32:58,978
Og siden dette er min historie,
274
00:32:59,604 --> 00:33:04,901
får jeg bestemme hvilke deler som er
trukket fra og hvilke som er lagt til.
275
00:34:31,028 --> 00:34:32,029
Jord?
276
00:35:39,806 --> 00:35:42,475
Mamma? Mamma?
277
00:35:44,310 --> 00:35:47,146
Mamma. Våkne, det er meg.
278
00:35:49,482 --> 00:35:51,526
Mamma. Våkne, det er meg.
279
00:36:09,710 --> 00:36:10,920
Forstår du noe av det?
280
00:36:38,948 --> 00:36:41,701
Greit. Jeg finner ut av det selv.
281
00:37:05,725 --> 00:37:07,560
Åpne hendene, Salvor.
282
00:37:09,854 --> 00:37:11,230
Åpne hendene, Salvor.
283
00:37:12,356 --> 00:37:13,483
Kom igjen.
284
00:37:30,625 --> 00:37:31,876
Kan du forstå noe av det?
285
00:37:32,460 --> 00:37:35,088
Salvor, hvis du var en del av planen,
286
00:37:35,171 --> 00:37:37,757
ville det vært lettere for meg
å tro på alt dette.
287
00:37:52,939 --> 00:37:54,857
Hvor lang tid tok det deg…
288
00:37:55,775 --> 00:37:57,360
…å utløse Hovedradianten?
289
00:37:57,902 --> 00:37:59,153
Jeg klarte det på andre forsøk.
290
00:38:15,420 --> 00:38:20,007
Historie er det beste våpenet,
for den utnytter selve tiden.
291
00:38:20,800 --> 00:38:24,762
Brukt riktig
kan fortiden forandre nåtiden.
292
00:38:26,180 --> 00:38:27,807
Hvilken annen oppfinnelse kan det?
293
00:39:21,903 --> 00:39:23,196
Salvor?
294
00:39:23,279 --> 00:39:24,280
Mamma?
295
00:39:31,829 --> 00:39:34,248
-Jeg trodde aldri jeg ville se deg igjen.
-Jeg også.
296
00:39:44,300 --> 00:39:47,303
Nullfeltet, det har stoppet.
297
00:39:57,021 --> 00:39:58,106
Gjorde du dette?
298
00:40:07,865 --> 00:40:09,033
Er det en dør?
299
00:40:13,037 --> 00:40:14,497
Jeg tror det.
300
00:40:14,580 --> 00:40:15,998
Så hva nå?
301
00:40:18,543 --> 00:40:19,961
Det er nå det slutter.
302
00:40:30,763 --> 00:40:32,432
Fant dere jegerinnen?
303
00:40:32,849 --> 00:40:35,768
Vi gjennomsøkte skipet.
Ingen tegn til henne.
304
00:40:36,811 --> 00:40:38,646
Bortsett fra denne.
305
00:40:40,148 --> 00:40:42,567
Da går vi ned på Terminus
så raskt som mulig.
306
00:40:43,651 --> 00:40:46,487
Obsidian, åpne en kanal
til Arkose og Gneiss.
307
00:40:46,571 --> 00:40:49,031
Kommunikasjonskanal åpen.
308
00:40:49,824 --> 00:40:51,576
Dette er thespinsk kommando.
309
00:40:52,452 --> 00:40:56,330
Jeg vil ha
alle skyttere på planeten straks.
310
00:40:57,623 --> 00:40:59,876
Hvem av dere er skipet slave til?
311
00:41:06,090 --> 00:41:09,969
Slav skipet til Phara Keaen,
ellers dør du også.
312
00:41:10,052 --> 00:41:14,807
Arkose, iverksett prosedyre.
Overfør skip, Phara Keaen.
313
00:41:27,111 --> 00:41:28,613
Hjerterytme øker.
314
00:41:32,158 --> 00:41:35,703
Hvis den går til 120,
går botene til krisemodus.
315
00:41:37,371 --> 00:41:39,040
Jeg øker hemmerne.
316
00:41:40,124 --> 00:41:41,209
Pulsen stabiliseres.
317
00:41:46,172 --> 00:41:47,882
Start overføringen nå.
318
00:42:25,002 --> 00:42:27,422
Vi overfører nanobotene dine
til blodet mitt.
319
00:42:28,464 --> 00:42:30,425
Det var det du ville?
320
00:42:31,592 --> 00:42:33,094
Å få dem fjernet?
321
00:42:33,177 --> 00:42:34,303
Hvem er du?
322
00:42:34,387 --> 00:42:37,432
En Dawn-klone, så klart.
323
00:42:37,515 --> 00:42:39,517
På overflaten identisk med deg.
324
00:42:41,436 --> 00:42:43,229
Men hvordan er du…
325
00:42:43,312 --> 00:42:46,858
Her? I stedet for å flyte i et akvarium?
326
00:42:48,985 --> 00:42:52,405
Folkene mine klarte å smugle
litt av Cleon Is DNA ut av palasset.
327
00:42:53,322 --> 00:42:55,241
Vi har arbeidet mot denne dagen
i flere tiår.
328
00:42:55,324 --> 00:42:58,870
Du overrasket oss.
Vi planla å få deg til å rømme i morgen.
329
00:42:59,954 --> 00:43:01,247
Hvor er Azura?
330
00:43:13,134 --> 00:43:14,469
Alt var en felle.
331
00:43:16,345 --> 00:43:20,099
-Hvordan kunne du gjøre det mot meg?
-Deg?
332
00:43:21,225 --> 00:43:22,852
Dette handler om resten av galaksen,
333
00:43:23,436 --> 00:43:26,564
alle planetene og folket
som har vært knust under Imperiets hæl.
334
00:43:26,647 --> 00:43:30,610
Det er ikke hans skyld.
Det var sånn han ble oppdratt.
335
00:43:32,195 --> 00:43:34,447
Han og brødrene har alltid blitt fortalt
336
00:43:34,530 --> 00:43:38,367
at de er lyset som aldri dempes,
en ubrutt kjede.
337
00:43:40,495 --> 00:43:43,623
Virkeligheten trenger ikke inn
i det lille terrariet deres.
338
00:43:44,499 --> 00:43:46,667
Jeg vet ikke hvordan du skal klare det.
339
00:43:46,751 --> 00:43:50,755
Jeg klarer meg.
Jeg har øvd på rollen lenge nok,
340
00:43:51,839 --> 00:43:54,509
den innestengte lille tyrannen in spe.
341
00:43:57,553 --> 00:44:02,725
Gi det subtile inntrykket av
selvmedlidenhet og arrogant likegyldighet.
342
00:44:05,728 --> 00:44:09,732
Øvd? Hva er det du snakker om?
343
00:44:10,274 --> 00:44:13,194
"Øvd? Hva er det du snakker om?"
344
00:44:14,862 --> 00:44:19,283
Jeg er erstatteren din, Dawn.
Og nå skal jeg innta scenen.
345
00:44:19,867 --> 00:44:21,828
Jeg drar tilbake til palasset,
346
00:44:23,162 --> 00:44:24,664
og jeg skal være deg.
347
00:44:26,165 --> 00:44:29,085
De dreper deg da.
De vet at jeg er annerledes.
348
00:44:29,168 --> 00:44:31,003
Ja, men…
349
00:44:32,422 --> 00:44:33,548
…det er ikke jeg.
350
00:44:34,298 --> 00:44:37,927
Jeg er ikke fargeblind.
Jeg er ikke venstrehendt.
351
00:44:38,678 --> 00:44:41,806
Jeg er genetisk identisk med Cleon I.
352
00:44:43,975 --> 00:44:44,976
Og jeg kan bevise det.
353
00:44:46,436 --> 00:44:50,773
Jeg forstår ikke. Hvordan kan du
være identisk med den første og ikke jeg?
354
00:44:51,524 --> 00:44:54,902
"Magnetisk nanopartikkeltransfeksjon"
er det tekniske uttrykket.
355
00:44:55,486 --> 00:44:57,321
Det er litt over mitt hode,
356
00:44:57,405 --> 00:45:00,074
men de endret DNA-et ditt
etter at du ble klonet.
357
00:45:00,158 --> 00:45:04,245
Som jeg sa, dette har vært planlagt
siden før vi trakk vårt første åndedrag.
358
00:45:04,746 --> 00:45:07,373
Folkene våre visste
at de måtte få deg ut av palasset,
359
00:45:08,541 --> 00:45:12,336
men de kunne ikke bare ta deg.
Det ville vært for risikabelt.
360
00:45:12,962 --> 00:45:15,840
De måtte få deg til å velge å dra.
361
00:45:17,133 --> 00:45:21,262
Du trengte et motiv for å rømme.
Hva er et bedre motiv enn overlevelse?
362
00:45:24,098 --> 00:45:27,935
Det er vi som har gjort deg annerledes,
Imperium.
363
00:45:30,062 --> 00:45:32,148
Du er på en måte heldig også.
364
00:45:32,231 --> 00:45:35,485
Det genetiske dynasti
er en krenkelse mot menneskeheten,
365
00:45:35,568 --> 00:45:39,781
og du er ikke lenger en del av det.
Det var du aldri.
366
00:45:41,574 --> 00:45:43,326
Overføringen er komplett.
367
00:46:10,520 --> 00:46:12,355
Du hadde ikke noe valg,
368
00:46:14,065 --> 00:46:15,733
men takk likevel.
369
00:46:26,702 --> 00:46:28,204
Få ham opp.
370
00:46:31,791 --> 00:46:33,459
Hva vil dere gjøre med meg?
371
00:46:33,543 --> 00:46:34,669
Hva tror du, Cleon?
372
00:47:00,194 --> 00:47:01,696
Azura. Azura, denne veien.
373
00:47:21,966 --> 00:47:22,967
Imperium.
374
00:47:25,344 --> 00:47:27,764
Broder Dusk! Jeg er så takknemlig.
375
00:47:31,642 --> 00:47:34,020
Jeg vil ha en full minnegransking
av alle de døde.
376
00:47:34,103 --> 00:47:35,146
Og jenta?
377
00:47:36,355 --> 00:47:38,816
Jenta. Ja.
378
00:47:43,154 --> 00:47:44,989
Litt av en forestilling.
379
00:47:45,907 --> 00:47:48,659
Det var en nytelse å observere det,
380
00:47:49,952 --> 00:47:53,664
selv om det var laget
for de unge og dumme.
381
00:48:03,591 --> 00:48:07,804
Du trodde ikke vi ville la denne dronen
forlate palasset uten å varsle oss?
382
00:48:07,887 --> 00:48:12,850
Vi fulgte hele den spennende
reisen din hjem, kjære.
383
00:48:21,067 --> 00:48:23,194
Dere lot ham dra
så han skulle lede dere til oss.
384
00:48:24,028 --> 00:48:25,029
Svøp henne.
385
00:48:46,092 --> 00:48:47,635
Du fikk det som du ville, da.
386
00:48:48,928 --> 00:48:51,597
Ikke tro at du forstår hva jeg vil.
387
00:48:57,311 --> 00:49:01,149
Du er dum, naiv og godtroende.
388
00:49:01,899 --> 00:49:05,486
Det var jeg også på din alder.
Og sånt er tilgivelig.
389
00:49:05,570 --> 00:49:09,490
Men når det gjelder… forskjellene dine,
390
00:49:11,033 --> 00:49:12,493
det er mer komplisert.
391
00:49:12,577 --> 00:49:14,537
Men du må ha hørt dem.
392
00:49:15,580 --> 00:49:18,249
Jeg er et offer. Det er vi alle.
393
00:49:18,332 --> 00:49:19,709
Ja.
394
00:49:19,792 --> 00:49:24,172
Og det gjør deg til legemliggjørelsen
av vår sårbarhet,
395
00:49:24,255 --> 00:49:26,883
en stygg påminnelse om kniveggen
396
00:49:26,966 --> 00:49:30,511
som Det genetiske dynasti balanserer på.
397
00:49:31,262 --> 00:49:36,642
Ved hvilken logikk skulle vi ville
se på ansiktet ditt noensinne igjen?
398
00:49:38,102 --> 00:49:39,145
Ansiktet mitt?
399
00:49:41,981 --> 00:49:43,524
Ansiktet mitt er ansiktet ditt.
400
00:49:44,567 --> 00:49:48,529
Glem logikk. Prøv empati.
401
00:49:57,371 --> 00:49:59,165
Vent, vent, vent.
402
00:49:59,248 --> 00:50:02,418
Det er da ikke opp til deg.
Det er opp til Day.
403
00:50:03,753 --> 00:50:04,754
Det er sant.
404
00:50:05,379 --> 00:50:09,342
Broder Day kommer snart hjem.
Du kan trygle ham.
405
00:50:10,593 --> 00:50:14,764
Jeg tviler på at hans erfaringer på Møy
har gjort ham mild.
406
00:50:24,941 --> 00:50:27,360
Vokter, du kom tilbake!
407
00:50:27,443 --> 00:50:29,028
Hold dere på avstand.
408
00:50:29,112 --> 00:50:31,280
Men alle våkner. Det er over.
409
00:50:31,364 --> 00:50:32,865
Det er ikke over.
410
00:50:32,949 --> 00:50:34,450
Vent, Salvor. Ikke gå inn.
411
00:50:34,534 --> 00:50:36,119
Jeg er nødt, mamma.
412
00:50:37,662 --> 00:50:39,455
Dere går ikke. Gå unna.
413
00:50:40,081 --> 00:50:43,292
Du sa at det ikke var et triks,
at dere ikke visste hva det var.
414
00:50:43,376 --> 00:50:44,377
Det gjør vi ikke.
415
00:50:44,460 --> 00:50:47,713
Likevel har datteren din temmet det.
Hvordan forklarer du det?
416
00:51:52,236 --> 00:51:54,363
Beklager. Jeg prøvde å få dem fra å lande.
417
00:51:55,031 --> 00:51:56,866
Dette gir mening.
418
00:51:56,949 --> 00:52:01,370
Det er her jeg skal være.
Alt løper sammen i én krise.
419
00:52:01,454 --> 00:52:03,498
Hvor er jegerinnen vår?
420
00:52:05,625 --> 00:52:07,543
Hun mistet kontrollen over Invictus.
421
00:52:08,294 --> 00:52:12,465
Planene deres for martyrium, for Trantor,
de er over.
422
00:52:13,132 --> 00:52:14,342
Rowan?
423
00:52:15,218 --> 00:52:17,553
Skoggudene har forlatt oss.
424
00:52:47,250 --> 00:52:48,876
Faen i helvete.
425
00:53:03,433 --> 00:53:07,270
Er ikke dette fint?
426
00:53:07,854 --> 00:53:11,983
Gamle og nye fiender
behendig samlet på ett sted.
427
00:53:16,279 --> 00:53:19,198
Slipp våpnene og slipp ham fri.
428
00:53:26,998 --> 00:53:31,669
Og du, vokter, ikke engang tenk på
å finne fram mynten din.
429
00:53:32,336 --> 00:53:38,676
Jeg er glad du er i live, Phara, virkelig.
Jeg vil at du skal høre dette.
430
00:53:38,760 --> 00:53:42,180
Det siste jeg er interessert i å høre,
er flere ord fra deg.
431
00:53:42,263 --> 00:53:45,725
Vær så snill. Spranget medfører psykose.
Du tenker ikke rasjonelt.
432
00:53:45,808 --> 00:53:47,477
Jeg tenker helt fint.
433
00:53:55,109 --> 00:53:56,277
Og sikter.
434
00:53:56,360 --> 00:53:58,863
Hvis du ikke liker det jeg har å si,
435
00:53:59,572 --> 00:54:03,326
kan du drepe meg når jeg er ferdig.
Du kan drepe oss alle.
436
00:54:03,409 --> 00:54:04,911
Det vil jeg.
437
00:54:06,913 --> 00:54:08,289
Det skipet…
438
00:54:10,166 --> 00:54:14,545
…er det kraftigste våpenet
folket ditt vil få tak i.
439
00:54:15,379 --> 00:54:17,799
Hvorfor ødelegge det da?
440
00:54:19,717 --> 00:54:22,303
-Hvorfor ikke dra nytte av det?
-Hvordan?
441
00:54:22,386 --> 00:54:25,556
Vi går sammen, alle de tre planetene.
442
00:54:25,640 --> 00:54:27,016
Slutt å bevege deg!
443
00:54:29,936 --> 00:54:31,687
Vi kan dele Invictus.
444
00:54:31,771 --> 00:54:35,566
Vi kan reparere det sammen.
445
00:54:36,901 --> 00:54:40,947
Vi må bare la logikk snakke høyere
enn følelsene våre.
446
00:54:46,577 --> 00:54:47,578
Phara, stopp.
447
00:54:49,997 --> 00:54:54,794
Du trekker våpen mot din egen jegerinne?
448
00:54:54,877 --> 00:54:56,838
Jakten er over, Phara.
449
00:55:10,435 --> 00:55:11,978
Phara, stopp!
450
00:55:43,843 --> 00:55:45,511
-Sikt!
-Freestone, vent!
451
00:55:49,724 --> 00:55:52,351
Hun er borte. Senk det.
452
00:56:13,372 --> 00:56:14,874
Vel, dette er oppmuntrende.
453
00:56:15,458 --> 00:56:18,711
Anacreoner, thespinere og terminer.
454
00:56:19,921 --> 00:56:22,673
Å se dere samlet her gir meg håp…
455
00:56:25,843 --> 00:56:27,929
…om at vi faktisk kanskje vil lykkes.
456
00:57:24,861 --> 00:57:26,863
Tekst: Evy Hvidsten