1 00:00:01,210 --> 00:00:03,128 Tidligere i Foundation… 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,255 Jeg har noe til deg. Fargekorrigerende linser. 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,882 Så du kan se rødt og grønt. 4 00:00:06,965 --> 00:00:09,801 Hvis de får vite hvor annerledes jeg er, blir det min siste dag. 5 00:00:09,885 --> 00:00:11,887 Seks drap. Broder Dusk vil bli imponert. 6 00:00:11,970 --> 00:00:13,514 Kast disse. Jeg drepte tre. 7 00:00:13,597 --> 00:00:15,891 Phara vil vi skal hjelpe henne å ta kontroll over skipet. 8 00:00:15,974 --> 00:00:16,975 Invictus? 9 00:00:17,059 --> 00:00:18,393 En planet-dreper. 10 00:00:18,477 --> 00:00:21,021 Disse eldre skipene trengte noe med enorm prosesskraft 11 00:00:21,104 --> 00:00:22,105 til å navigere sprangene. 12 00:00:22,189 --> 00:00:25,025 De måtte kobles direkte til skipene. 13 00:00:25,108 --> 00:00:26,985 Kan noen kobles til uten operasjonen? 14 00:00:27,069 --> 00:00:28,779 Det ville vært en dødsdom. 15 00:01:37,263 --> 00:01:39,265 BASERT PÅ ROMANENE AV ISAAC ASIMOV 16 00:01:57,241 --> 00:02:01,954 Spør en historiker: "Hva var menneskehetens største oppfinnelse?" 17 00:02:02,538 --> 00:02:05,374 Ild? Hjulet? Sverdet? 18 00:02:05,458 --> 00:02:07,752 Jeg vil si at det er historie i seg selv. 19 00:02:07,835 --> 00:02:10,046 Historie er ikke fakta. 20 00:02:10,129 --> 00:02:13,966 Det er en fortelling, omhyggelig bearbeidet og formet. 21 00:02:14,425 --> 00:02:16,886 Under den riktige forfatterens penn 22 00:02:16,969 --> 00:02:18,429 blir kjeltringen en helt, 23 00:02:19,722 --> 00:02:22,058 en løgn blir sannheten. 24 00:02:24,102 --> 00:02:25,686 -Pappa? -Ja. 25 00:02:25,770 --> 00:02:28,356 -Hvor kom vi fra? -Trantor. 26 00:02:28,940 --> 00:02:31,442 Nei, før det. 27 00:02:31,526 --> 00:02:35,238 Hvor kom mennesker fra i starten? 28 00:02:35,321 --> 00:02:37,281 Det er mange forskjellige teorier. 29 00:02:37,365 --> 00:02:42,453 De fleste sier at menneskene først bodde i ett enkelt planetsystem. 30 00:02:42,537 --> 00:02:43,704 Bare ett? 31 00:02:44,330 --> 00:02:48,584 Og vi vet ikke engang hvilket. Sirius, Alfa Centauri… 32 00:02:48,668 --> 00:02:51,254 Noen mener at vi kom fra et sted som het Jorden. 33 00:02:51,838 --> 00:02:53,214 Kom hit. Kom. 34 00:02:54,799 --> 00:02:56,801 Så alle vi vet om, 35 00:02:58,010 --> 00:03:01,806 kom fra det samme stedet? Anacreonere og thespinere også? 36 00:03:02,390 --> 00:03:04,392 Anacreonere og thespinere også, ja. 37 00:03:05,685 --> 00:03:07,186 Så hvordan kan de hate oss? 38 00:03:10,523 --> 00:03:13,985 Det er komplisert å være et menneske, Sal. 39 00:03:15,111 --> 00:03:18,906 Vi deler en felles bakgrunn og noen av de samme mytene. 40 00:03:18,990 --> 00:03:21,826 Men vi styres av dette. 41 00:03:22,368 --> 00:03:26,289 Her inne er all kapasiteten for rasjonell tenking, 42 00:03:27,039 --> 00:03:30,668 men det deler plass med følelsene våre. 43 00:03:31,878 --> 00:03:35,506 Og noen ganger roper følelser høyere enn logikk. 44 00:03:36,632 --> 00:03:42,013 Og noens følelser insisterte veldig hardt på at Imperiet gjorde noe galt mot dem. 45 00:03:42,096 --> 00:03:43,973 Så de sprengte Stjernebroen. 46 00:03:45,016 --> 00:03:46,017 Ja. 47 00:03:48,060 --> 00:03:53,858 Vold er den inkompetentes siste tilflukt. 48 00:03:53,941 --> 00:03:57,487 Så de er slett ikke som oss? 49 00:03:58,070 --> 00:04:00,573 Det blir høylytt her oppe også, ikke sant? 50 00:04:00,656 --> 00:04:01,991 Det gjør vel det. 51 00:04:03,117 --> 00:04:04,577 Kom hit. 52 00:04:05,745 --> 00:04:07,330 Nå skal du høre, Sal. 53 00:04:12,585 --> 00:04:18,174 Millioner av folk døde da Stjernebroen falt. 54 00:04:19,926 --> 00:04:26,140 Og Imperiet drepte mange millioner flere på Anacreon og Thespis. 55 00:04:26,682 --> 00:04:27,892 Og hvem vant? 56 00:04:27,975 --> 00:04:29,727 -Ingen? -Ingen. 57 00:04:31,187 --> 00:04:34,732 Og det er sånn vi vet at fallet vil komme. 58 00:04:37,151 --> 00:04:41,656 Tidligere atferd er den beste indikatoren på framtidige bedrifter. 59 00:04:43,074 --> 00:04:44,409 Salvor Hardin… 60 00:04:51,249 --> 00:04:52,583 Vi springer. 61 00:05:42,717 --> 00:05:43,718 Lewis? 62 00:05:48,222 --> 00:05:49,599 Lewis, hvor er du? 63 00:05:54,604 --> 00:05:55,646 Terminus? 64 00:05:56,397 --> 00:05:57,648 Vi er hjemme. 65 00:05:57,732 --> 00:06:00,151 ANNEN 66 00:06:00,234 --> 00:06:01,569 Vi sprang hjem igjen. 67 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 Lewis? 68 00:06:21,714 --> 00:06:22,715 Pokker. 69 00:06:27,095 --> 00:06:28,638 Du reddet oss. 70 00:06:30,139 --> 00:06:31,474 Du ønsket oss hjem. 71 00:07:13,683 --> 00:07:15,059 Takk. 72 00:07:37,248 --> 00:07:41,335 Terminus kontroll, dette er Salvor Hardin på det keiserlige krigsskipet Invictus. 73 00:07:41,919 --> 00:07:43,004 Hører dere meg? 74 00:07:44,672 --> 00:07:46,591 Terminus kontroll, hører dere meg? 75 00:07:46,674 --> 00:07:48,217 Dette er Salvor Hardin. 76 00:07:50,762 --> 00:07:52,013 Kan noen høre meg? 77 00:08:14,368 --> 00:08:17,497 Dette er Salvor Hardin til de thespinske skytterne. 78 00:08:17,580 --> 00:08:22,001 Invictus sprang, og vi trakk skipene deres inn i vår kvantumslippstrøm. 79 00:08:23,294 --> 00:08:25,088 Vi går i bane rundt Terminus. 80 00:08:27,840 --> 00:08:32,345 Hvis dere hører meg, jeg aner ikke hvordan jeg hindrer skipet i å springe igjen. 81 00:08:33,888 --> 00:08:36,432 Det kan være om en time eller noen dager. 82 00:08:38,768 --> 00:08:40,603 Jeg blir nok sittende fast her om ikke… 83 00:09:05,001 --> 00:09:06,003 Beggar. 84 00:09:08,965 --> 00:09:10,383 Hvordan drar du hjem? 85 00:09:12,467 --> 00:09:13,803 Forklar ruten din. 86 00:09:17,181 --> 00:09:21,727 -Hvor går denne korridoren? -Det underjordiske vanningssystemet. 87 00:09:21,811 --> 00:09:25,982 Men det er en sti over den som du kan ta gjennom de gamle slottsruinene. 88 00:09:26,065 --> 00:09:28,860 Da ender du ved tjenerutgangen, like ved slottsporten. 89 00:09:28,943 --> 00:09:30,153 Så hvis jeg kan gå ut her… 90 00:09:30,236 --> 00:09:32,488 Hyperloop-stasjonen er der. 91 00:09:32,572 --> 00:09:34,824 Portvaktene har DNA-skannere. 92 00:09:36,200 --> 00:09:40,788 Jeg vil trenge signaldemperen. Til nanobotene. Så de ikke kan spore meg. 93 00:09:40,872 --> 00:09:42,290 Jeg tror jeg kan skaffe en. 94 00:09:44,959 --> 00:09:46,711 Jeg vil ikke dø her. 95 00:09:48,713 --> 00:09:53,968 Det skal du ikke. Jeg kan ikke love at alt går som det skal. 96 00:09:54,761 --> 00:09:57,221 Jeg kan love at jeg ikke blir den delen som går galt. 97 00:09:59,599 --> 00:10:01,058 Jeg må gå. Broder Dusk er… 98 00:10:01,142 --> 00:10:02,185 Cleon… 99 00:10:03,186 --> 00:10:06,481 Jeg skulle ønske du hadde et annet navn. Et som var bare ditt. 100 00:10:08,816 --> 00:10:10,276 Du kan gi meg et i morgen. 101 00:10:18,993 --> 00:10:22,622 Skaff meg signaldemperen, og vi ses på den andre siden. 102 00:10:30,755 --> 00:10:32,632 Jeg beklager, broder Dusk. Jeg var… 103 00:10:32,715 --> 00:10:36,469 Jeg forstår. Tiden går annerledes når man er ung. 104 00:10:39,180 --> 00:10:40,848 Jeg vil dele noe med deg. 105 00:10:44,185 --> 00:10:47,396 Dette er arbeidsstedet mitt, som du vet. 106 00:10:48,731 --> 00:10:54,445 Dusks oppgave er å dokumentere vår visuelle historie. 107 00:10:56,572 --> 00:10:58,408 Slutten på robotkrigene. 108 00:11:00,701 --> 00:11:02,703 Den gylne hest-opprøret. 109 00:11:02,787 --> 00:11:07,250 Hvert øyeblikk er et vendepunkt for dynastiet vårt, 110 00:11:07,333 --> 00:11:11,462 når det har virket som galaksens skjebne har stått på spill. 111 00:11:15,425 --> 00:11:16,884 Som det gjorde her… 112 00:11:22,682 --> 00:11:27,520 …da jeg straffet de barbariske planetene for deres grusomhet. 113 00:11:27,603 --> 00:11:29,188 Og mens jeg malte det, 114 00:11:29,272 --> 00:11:35,528 var jeg bevisst på hvordan vi, som forfatterne, ville framstå. 115 00:11:37,822 --> 00:11:42,243 En dyktig kunstner legger en kommentar til arbeidet. 116 00:11:43,870 --> 00:11:49,625 Selv noe så enkelt som valg av farge, 117 00:11:51,085 --> 00:11:52,962 kan vise en skjult betydning. 118 00:11:54,130 --> 00:12:00,553 Og noen ganger er det ikke så tydelig. Noen ganger legger vi ikke merke til det 119 00:12:00,636 --> 00:12:03,431 og du forstår det ikke før det er over, 120 00:12:03,931 --> 00:12:08,227 før du ser din egen debut på veggen. 121 00:12:10,605 --> 00:12:13,483 Jeg har malt deg inn i historien vår. 122 00:12:23,743 --> 00:12:24,827 Jakten vår. 123 00:12:26,954 --> 00:12:29,540 Ser du de tre kamoskrikene du skjøt? 124 00:12:33,336 --> 00:12:34,587 Selvsagt. 125 00:12:36,297 --> 00:12:38,591 Jeg har drømt om en dag å gjøre noe 126 00:12:39,175 --> 00:12:41,803 som var verdig nok til å bli inkludert i fresken. 127 00:12:43,721 --> 00:12:45,765 Jeg vet ikke hvordan denne lille dåden… 128 00:12:49,310 --> 00:12:52,313 Jeg er beæret. Takk. 129 00:12:56,317 --> 00:12:59,070 Jeg visste at du hadde Cleon Is storhet i deg. 130 00:13:02,532 --> 00:13:04,075 Men under jakten vår 131 00:13:05,618 --> 00:13:11,290 skjønte jeg at det er noe mer inni deg. 132 00:13:13,251 --> 00:13:17,213 Jeg skal la deg reflektere over ditt eget storslagne øyeblikk. 133 00:13:18,005 --> 00:13:19,424 Ta den tiden du trenger. 134 00:13:21,300 --> 00:13:23,177 Ta inn over deg det subtile. 135 00:14:04,051 --> 00:14:07,555 Hva vi velger å fortelle barna våre, og hva vi sensurerer. 136 00:14:10,099 --> 00:14:12,977 Hva vi belyser, og hva vi dekker over. 137 00:14:16,898 --> 00:14:20,318 Historie som en handling med å legge til og trekke fra. 138 00:14:57,355 --> 00:15:01,734 Imperium, du trengs i Opprinnelsens tårn. 139 00:15:03,194 --> 00:15:04,987 Jeg kan ikke. Jeg er opptatt. 140 00:15:05,571 --> 00:15:06,989 Broder Dusk insisterer. 141 00:15:07,615 --> 00:15:09,200 Jeg er indisponert. 142 00:15:09,283 --> 00:15:12,245 Jeg trenger et øyeblikk alene, så kommer jeg. 143 00:15:13,413 --> 00:15:14,747 Jeg er også Imperium, vet du. 144 00:15:15,331 --> 00:15:16,416 Ja, Imperium. 145 00:15:17,375 --> 00:15:18,876 Men vi begge tjener. 146 00:15:33,141 --> 00:15:36,018 Jeg glemte noe. Jeg må tilbake. 147 00:15:37,979 --> 00:15:38,980 Det kan vente. 148 00:16:32,283 --> 00:16:33,868 Lås av inngangen. 149 00:16:38,998 --> 00:16:40,833 Ikke slipp noen inn eller ut. 150 00:16:41,959 --> 00:16:44,253 Du kan ta en sti gjennom slottsruinene. 151 00:16:48,549 --> 00:16:51,803 Du ender ved tjenerutgangen, like ved slottsporten. 152 00:16:55,556 --> 00:16:57,934 Ruten fører deg til det underjordiske vanningssystemet. 153 00:16:59,560 --> 00:17:01,187 Hyperloop-stasjonen er der. 154 00:17:01,270 --> 00:17:02,730 Spre dere. 155 00:17:35,179 --> 00:17:37,890 Advarsel. Vannrotering starter. 156 00:17:38,808 --> 00:17:41,227 Advarsel. Vannrotering starter. 157 00:18:20,057 --> 00:18:21,934 Fire måner, det er et langt sprang. 158 00:18:26,063 --> 00:18:27,482 Gå! 159 00:19:11,734 --> 00:19:12,985 Beggar, våkne, for faen. 160 00:19:13,528 --> 00:19:15,780 Velkommen om bord, kaptein Hardin. 161 00:20:27,560 --> 00:20:28,561 Unnskyld meg. 162 00:20:39,197 --> 00:20:43,201 Det er en keiserlig aura. Mot jakken din? 163 00:21:01,094 --> 00:21:05,264 Kan du fortelle meg hvordan jeg kommer til Desnian-sektoren på nivå 33? 164 00:21:05,348 --> 00:21:11,104 Ta Koboltlinjen ned, så går du over til Eryløkken. 165 00:21:13,231 --> 00:21:15,024 Du bør dra mot den indre kjernen. 166 00:21:26,452 --> 00:21:28,538 Beggar, åpne en kanal til Terminus kontroll. 167 00:21:28,621 --> 00:21:30,331 Kommunikasjonskanal åpnet. 168 00:21:30,415 --> 00:21:32,542 Terminus kontroll, dette er Salvor Hardin. Kom inn. 169 00:21:35,461 --> 00:21:36,462 Pokker. 170 00:21:37,839 --> 00:21:40,383 Beggar, skann alle frekvenser. Finn noen på kommunikasjon. 171 00:21:40,466 --> 00:21:41,717 Skanner. 172 00:21:44,262 --> 00:21:47,390 Ingen kommunikasjon funnet på Terminus' overflate. 173 00:21:54,856 --> 00:21:55,940 Har du funnet noen? 174 00:21:56,023 --> 00:21:59,402 Advarsel. Avvikende romskrot i potensiell kollisjonskurs. 175 00:21:59,485 --> 00:22:00,778 Trusselnivå lavt. 176 00:22:04,031 --> 00:22:05,283 Hva i helvete er det? 177 00:22:05,366 --> 00:22:08,619 Advarsel. Avvikende romskrot i bekreftet kollisjonskurs. 178 00:22:08,703 --> 00:22:09,704 Trusselnivå moderat. 179 00:22:10,288 --> 00:22:11,748 Hvor er våpnene? 180 00:22:13,750 --> 00:22:14,792 Beggar, vis meg våpnene. 181 00:22:16,544 --> 00:22:19,547 Advarsel. Avvikende romskrot objektsammenstøt umiddelbart. 182 00:22:19,630 --> 00:22:21,924 Trusselnivå høyt. Advarsel. 183 00:22:22,008 --> 00:22:23,009 Mål låst. 184 00:22:23,926 --> 00:22:26,095 Elskling? Er du der? 185 00:22:27,054 --> 00:22:28,556 Hugo, er det deg? 186 00:22:43,696 --> 00:22:45,156 Planen vår fungerte, Sal. 187 00:22:48,284 --> 00:22:51,913 -Hvordan kom du deg hit fra Beltet? -Mest flaks. 188 00:22:51,996 --> 00:22:56,000 Jeg fikk kontakt med thespinerne. Jeg fikk skyss med et fartøy. 189 00:22:56,834 --> 00:23:00,088 Og så fikk jeg se at Invictus skulle til å springe, 190 00:23:00,171 --> 00:23:04,425 så jeg grep en narkosestav og slo meg selv ut før spranget. 191 00:23:04,509 --> 00:23:06,803 Jeg ba de andre folkene gjøre det samme. 192 00:23:10,306 --> 00:23:12,517 Og så våknet jeg til den nydelige stemmen din. 193 00:23:15,853 --> 00:23:18,189 Men jeg forstår ikke hvordan du våknet så raskt. 194 00:23:18,272 --> 00:23:20,858 Jeg sovnet ikke. Det er som med Hvelvet. 195 00:23:20,942 --> 00:23:23,903 Jeg kan ikke forklare hvordan, men spranget påvirket meg ikke. 196 00:23:23,986 --> 00:23:25,738 Så du fikk oss tilbake til Terminus? 197 00:23:25,822 --> 00:23:29,033 Nei, det var Lewis. Han døde for å få oss tilbake. 198 00:23:29,117 --> 00:23:30,952 Og Stiftelsen svarer ikke? 199 00:23:32,703 --> 00:23:37,667 Ingen svarer, ikke engang anacreonerne som Phara etterlot. 200 00:23:40,878 --> 00:23:42,463 Det er nullfeltet. 201 00:23:42,547 --> 00:23:44,298 Jeg kan føle det, Hugo. 202 00:23:46,175 --> 00:23:51,264 Det er… enda større. Det er… høyere. 203 00:23:51,347 --> 00:23:53,599 Det er som om det har omsluttet hele planeten. 204 00:23:56,185 --> 00:23:57,437 Jeg må stoppe det. 205 00:23:58,020 --> 00:23:59,063 Er du gal? 206 00:24:00,898 --> 00:24:02,650 Hva om alle er døde der nede? 207 00:24:03,901 --> 00:24:08,114 Hva om vi drar? Akkurat nå. Vi kan prøve å komme til Red Corridor. 208 00:24:08,197 --> 00:24:10,032 Jeg skal vise deg Irina Four og Hesperus… 209 00:24:10,116 --> 00:24:11,451 Jeg kan ikke, Hugo. 210 00:24:11,534 --> 00:24:13,786 Hva om det ikke fins noen løsning på krisen? 211 00:24:15,121 --> 00:24:16,456 Hva om Seldon tok feil? 212 00:24:28,301 --> 00:24:31,137 Jeg må gjennomføre dette, Hugo. 213 00:24:35,099 --> 00:24:36,434 Jeg må ordne dette. 214 00:24:43,900 --> 00:24:45,234 Hva vil du at jeg skal gjøre? 215 00:24:48,738 --> 00:24:53,034 Invictus kommer til å springe igjen hvis folkene dine ikke kan koble ut driverne. 216 00:24:53,117 --> 00:24:55,578 Så la det springe. La det ta Phara. Da er vi kvitt det. 217 00:24:55,661 --> 00:24:56,662 Nei. 218 00:24:57,163 --> 00:24:59,040 Stiftelsen trenger skipet. 219 00:25:01,417 --> 00:25:02,919 Det er sånn vi ender krisen. 220 00:25:04,587 --> 00:25:06,964 -Jeg kan ikke si hvordan… -Jeg har en følelse. 221 00:25:13,513 --> 00:25:17,183 Du sa at du har fullstendig tro på meg. 222 00:25:20,394 --> 00:25:21,437 Har du det fortsatt? 223 00:25:25,858 --> 00:25:28,778 Jeg ville vel vært en dritt om jeg ombestemte meg nå? 224 00:25:42,875 --> 00:25:44,085 Vi ses på den andre siden. 225 00:25:55,054 --> 00:25:56,305 Jeg elsker deg. 226 00:25:57,348 --> 00:25:58,474 Jeg også. 227 00:26:21,414 --> 00:26:24,542 Hvert øyeblikk i hele livet har folk holdt øye med deg. 228 00:26:25,752 --> 00:26:27,712 Kløften er annerledes. 229 00:26:28,379 --> 00:26:29,922 Du kan bli borte i den. 230 00:26:31,799 --> 00:26:34,177 For Imperium representerer Kløften en feil. 231 00:26:34,761 --> 00:26:37,847 For resten av Trantor representerer den en mulighet. 232 00:26:39,140 --> 00:26:45,062 For første gang på århundrer kan vi se opp og se ekte skyer og ekte stjerner, 233 00:26:46,230 --> 00:26:49,567 ikke bare en simulering drevet av servere som er laget for å holde oss tilfredse. 234 00:27:02,080 --> 00:27:06,125 Jeg bor på nivå 33 i Desnian-sektoren. 235 00:27:09,504 --> 00:27:12,006 Gamle Tertia lager de beste krydrede malkaene på planeten. 236 00:27:18,262 --> 00:27:20,056 Dette er korridoren jeg tar hjem. 237 00:27:23,851 --> 00:27:25,686 Det er ikke som hos deg. 238 00:27:27,313 --> 00:27:29,023 Det er kaotisk. Det er masse folk. 239 00:27:36,864 --> 00:27:38,366 Men det er levende. 240 00:27:42,078 --> 00:27:43,371 Og det venter på deg. 241 00:28:05,268 --> 00:28:06,269 Jeg kunne ikke vente. 242 00:28:31,836 --> 00:28:33,337 Du har ikke på deg auraen. 243 00:28:35,089 --> 00:28:39,719 Jeg byttet den mot denne, så jeg ikke skulle bli gjenkjent. 244 00:28:42,138 --> 00:28:43,431 Jakken er smart. 245 00:28:45,308 --> 00:28:46,350 Nå kan vi brenne den. 246 00:28:59,906 --> 00:29:04,118 Vi må få fjernet nanobotene mine i tilfelle de sporer meg. Jeg… 247 00:29:05,745 --> 00:29:07,580 Jeg burde nok ikke vært her engang. 248 00:29:08,498 --> 00:29:10,750 Det er greit. Jeg har signaldemperen. 249 00:29:11,584 --> 00:29:13,586 Den vil dekke deg til vi kan arrangere… 250 00:29:18,216 --> 00:29:19,217 Hei. 251 00:29:21,594 --> 00:29:23,054 Det verste er over. 252 00:29:29,018 --> 00:29:30,436 Du kom deg bort fra dem. 253 00:29:32,814 --> 00:29:33,815 Du er her. 254 00:29:40,947 --> 00:29:42,657 Men når sant skal sies… 255 00:29:43,908 --> 00:29:45,410 …så lukter du forferdelig. 256 00:29:49,455 --> 00:29:50,957 Hva med en dusj? 257 00:30:19,986 --> 00:30:22,613 Jeg tenkte på et nytt navn til meg. 258 00:30:29,162 --> 00:30:30,163 Azura? 259 00:30:41,841 --> 00:30:42,884 Hva er den til? 260 00:31:48,908 --> 00:31:50,952 Ifølge Salvor er maskinrommet den veien. 261 00:31:54,455 --> 00:31:58,084 Vi har omtrent 33 timer på oss til å koble ut sprangdriverne. 262 00:31:59,585 --> 00:32:02,672 Hva har skjedd her? 263 00:32:04,090 --> 00:32:08,094 En lang og fryktelig historie som ingen lever og kan fortelle. 264 00:32:08,553 --> 00:32:09,762 Anacreonere, hvor? 265 00:32:10,555 --> 00:32:14,434 Broen. Salvor har bundet dem der. 266 00:32:15,476 --> 00:32:16,477 Alt klart. 267 00:32:31,075 --> 00:32:32,910 En klok mann sa en gang: 268 00:32:32,994 --> 00:32:36,038 "Et folk uten historie er som et tre uten røtter." 269 00:32:39,959 --> 00:32:42,545 Hva mangler i den kloke mannens historie? 270 00:32:42,628 --> 00:32:44,464 Når ble fakta erstattet av fortelling? 271 00:32:49,135 --> 00:32:52,096 Når alle faktaene ikke er til å tro, 272 00:32:52,764 --> 00:32:55,558 føles fantasien beroligende trygg. 273 00:32:56,809 --> 00:32:58,978 Og siden dette er min historie, 274 00:32:59,604 --> 00:33:04,901 får jeg bestemme hvilke deler som er trukket fra og hvilke som er lagt til. 275 00:34:31,028 --> 00:34:32,029 Jord? 276 00:35:39,806 --> 00:35:42,475 Mamma? Mamma? 277 00:35:44,310 --> 00:35:47,146 Mamma. Våkne, det er meg. 278 00:35:49,482 --> 00:35:51,526 Mamma. Våkne, det er meg. 279 00:36:09,710 --> 00:36:10,920 Forstår du noe av det? 280 00:36:38,948 --> 00:36:41,701 Greit. Jeg finner ut av det selv. 281 00:37:05,725 --> 00:37:07,560 Åpne hendene, Salvor. 282 00:37:09,854 --> 00:37:11,230 Åpne hendene, Salvor. 283 00:37:12,356 --> 00:37:13,483 Kom igjen. 284 00:37:30,625 --> 00:37:31,876 Kan du forstå noe av det? 285 00:37:32,460 --> 00:37:35,088 Salvor, hvis du var en del av planen, 286 00:37:35,171 --> 00:37:37,757 ville det vært lettere for meg å tro på alt dette. 287 00:37:52,939 --> 00:37:54,857 Hvor lang tid tok det deg… 288 00:37:55,775 --> 00:37:57,360 …å utløse Hovedradianten? 289 00:37:57,902 --> 00:37:59,153 Jeg klarte det på andre forsøk. 290 00:38:15,420 --> 00:38:20,007 Historie er det beste våpenet, for den utnytter selve tiden. 291 00:38:20,800 --> 00:38:24,762 Brukt riktig kan fortiden forandre nåtiden. 292 00:38:26,180 --> 00:38:27,807 Hvilken annen oppfinnelse kan det? 293 00:39:21,903 --> 00:39:23,196 Salvor? 294 00:39:23,279 --> 00:39:24,280 Mamma? 295 00:39:31,829 --> 00:39:34,248 -Jeg trodde aldri jeg ville se deg igjen. -Jeg også. 296 00:39:44,300 --> 00:39:47,303 Nullfeltet, det har stoppet. 297 00:39:57,021 --> 00:39:58,106 Gjorde du dette? 298 00:40:07,865 --> 00:40:09,033 Er det en dør? 299 00:40:13,037 --> 00:40:14,497 Jeg tror det. 300 00:40:14,580 --> 00:40:15,998 Så hva nå? 301 00:40:18,543 --> 00:40:19,961 Det er nå det slutter. 302 00:40:30,763 --> 00:40:32,432 Fant dere jegerinnen? 303 00:40:32,849 --> 00:40:35,768 Vi gjennomsøkte skipet. Ingen tegn til henne. 304 00:40:36,811 --> 00:40:38,646 Bortsett fra denne. 305 00:40:40,148 --> 00:40:42,567 Da går vi ned på Terminus så raskt som mulig. 306 00:40:43,651 --> 00:40:46,487 Obsidian, åpne en kanal til Arkose og Gneiss. 307 00:40:46,571 --> 00:40:49,031 Kommunikasjonskanal åpen. 308 00:40:49,824 --> 00:40:51,576 Dette er thespinsk kommando. 309 00:40:52,452 --> 00:40:56,330 Jeg vil ha alle skyttere på planeten straks. 310 00:40:57,623 --> 00:40:59,876 Hvem av dere er skipet slave til? 311 00:41:06,090 --> 00:41:09,969 Slav skipet til Phara Keaen, ellers dør du også. 312 00:41:10,052 --> 00:41:14,807 Arkose, iverksett prosedyre. Overfør skip, Phara Keaen. 313 00:41:27,111 --> 00:41:28,613 Hjerterytme øker. 314 00:41:32,158 --> 00:41:35,703 Hvis den går til 120, går botene til krisemodus. 315 00:41:37,371 --> 00:41:39,040 Jeg øker hemmerne. 316 00:41:40,124 --> 00:41:41,209 Pulsen stabiliseres. 317 00:41:46,172 --> 00:41:47,882 Start overføringen nå. 318 00:42:25,002 --> 00:42:27,422 Vi overfører nanobotene dine til blodet mitt. 319 00:42:28,464 --> 00:42:30,425 Det var det du ville? 320 00:42:31,592 --> 00:42:33,094 Å få dem fjernet? 321 00:42:33,177 --> 00:42:34,303 Hvem er du? 322 00:42:34,387 --> 00:42:37,432 En Dawn-klone, så klart. 323 00:42:37,515 --> 00:42:39,517 På overflaten identisk med deg. 324 00:42:41,436 --> 00:42:43,229 Men hvordan er du… 325 00:42:43,312 --> 00:42:46,858 Her? I stedet for å flyte i et akvarium? 326 00:42:48,985 --> 00:42:52,405 Folkene mine klarte å smugle litt av Cleon Is DNA ut av palasset. 327 00:42:53,322 --> 00:42:55,241 Vi har arbeidet mot denne dagen i flere tiår. 328 00:42:55,324 --> 00:42:58,870 Du overrasket oss. Vi planla å få deg til å rømme i morgen. 329 00:42:59,954 --> 00:43:01,247 Hvor er Azura? 330 00:43:13,134 --> 00:43:14,469 Alt var en felle. 331 00:43:16,345 --> 00:43:20,099 -Hvordan kunne du gjøre det mot meg? -Deg? 332 00:43:21,225 --> 00:43:22,852 Dette handler om resten av galaksen, 333 00:43:23,436 --> 00:43:26,564 alle planetene og folket som har vært knust under Imperiets hæl. 334 00:43:26,647 --> 00:43:30,610 Det er ikke hans skyld. Det var sånn han ble oppdratt. 335 00:43:32,195 --> 00:43:34,447 Han og brødrene har alltid blitt fortalt 336 00:43:34,530 --> 00:43:38,367 at de er lyset som aldri dempes, en ubrutt kjede. 337 00:43:40,495 --> 00:43:43,623 Virkeligheten trenger ikke inn i det lille terrariet deres. 338 00:43:44,499 --> 00:43:46,667 Jeg vet ikke hvordan du skal klare det. 339 00:43:46,751 --> 00:43:50,755 Jeg klarer meg. Jeg har øvd på rollen lenge nok, 340 00:43:51,839 --> 00:43:54,509 den innestengte lille tyrannen in spe. 341 00:43:57,553 --> 00:44:02,725 Gi det subtile inntrykket av selvmedlidenhet og arrogant likegyldighet. 342 00:44:05,728 --> 00:44:09,732 Øvd? Hva er det du snakker om? 343 00:44:10,274 --> 00:44:13,194 "Øvd? Hva er det du snakker om?" 344 00:44:14,862 --> 00:44:19,283 Jeg er erstatteren din, Dawn. Og nå skal jeg innta scenen. 345 00:44:19,867 --> 00:44:21,828 Jeg drar tilbake til palasset, 346 00:44:23,162 --> 00:44:24,664 og jeg skal være deg. 347 00:44:26,165 --> 00:44:29,085 De dreper deg da. De vet at jeg er annerledes. 348 00:44:29,168 --> 00:44:31,003 Ja, men… 349 00:44:32,422 --> 00:44:33,548 …det er ikke jeg. 350 00:44:34,298 --> 00:44:37,927 Jeg er ikke fargeblind. Jeg er ikke venstrehendt. 351 00:44:38,678 --> 00:44:41,806 Jeg er genetisk identisk med Cleon I. 352 00:44:43,975 --> 00:44:44,976 Og jeg kan bevise det. 353 00:44:46,436 --> 00:44:50,773 Jeg forstår ikke. Hvordan kan du være identisk med den første og ikke jeg? 354 00:44:51,524 --> 00:44:54,902 "Magnetisk nanopartikkeltransfeksjon" er det tekniske uttrykket. 355 00:44:55,486 --> 00:44:57,321 Det er litt over mitt hode, 356 00:44:57,405 --> 00:45:00,074 men de endret DNA-et ditt etter at du ble klonet. 357 00:45:00,158 --> 00:45:04,245 Som jeg sa, dette har vært planlagt siden før vi trakk vårt første åndedrag. 358 00:45:04,746 --> 00:45:07,373 Folkene våre visste at de måtte få deg ut av palasset, 359 00:45:08,541 --> 00:45:12,336 men de kunne ikke bare ta deg. Det ville vært for risikabelt. 360 00:45:12,962 --> 00:45:15,840 De måtte få deg til å velge å dra. 361 00:45:17,133 --> 00:45:21,262 Du trengte et motiv for å rømme. Hva er et bedre motiv enn overlevelse? 362 00:45:24,098 --> 00:45:27,935 Det er vi som har gjort deg annerledes, Imperium. 363 00:45:30,062 --> 00:45:32,148 Du er på en måte heldig også. 364 00:45:32,231 --> 00:45:35,485 Det genetiske dynasti er en krenkelse mot menneskeheten, 365 00:45:35,568 --> 00:45:39,781 og du er ikke lenger en del av det. Det var du aldri. 366 00:45:41,574 --> 00:45:43,326 Overføringen er komplett. 367 00:46:10,520 --> 00:46:12,355 Du hadde ikke noe valg, 368 00:46:14,065 --> 00:46:15,733 men takk likevel. 369 00:46:26,702 --> 00:46:28,204 Få ham opp. 370 00:46:31,791 --> 00:46:33,459 Hva vil dere gjøre med meg? 371 00:46:33,543 --> 00:46:34,669 Hva tror du, Cleon? 372 00:47:00,194 --> 00:47:01,696 Azura. Azura, denne veien. 373 00:47:21,966 --> 00:47:22,967 Imperium. 374 00:47:25,344 --> 00:47:27,764 Broder Dusk! Jeg er så takknemlig. 375 00:47:31,642 --> 00:47:34,020 Jeg vil ha en full minnegransking av alle de døde. 376 00:47:34,103 --> 00:47:35,146 Og jenta? 377 00:47:36,355 --> 00:47:38,816 Jenta. Ja. 378 00:47:43,154 --> 00:47:44,989 Litt av en forestilling. 379 00:47:45,907 --> 00:47:48,659 Det var en nytelse å observere det, 380 00:47:49,952 --> 00:47:53,664 selv om det var laget for de unge og dumme. 381 00:48:03,591 --> 00:48:07,804 Du trodde ikke vi ville la denne dronen forlate palasset uten å varsle oss? 382 00:48:07,887 --> 00:48:12,850 Vi fulgte hele den spennende reisen din hjem, kjære. 383 00:48:21,067 --> 00:48:23,194 Dere lot ham dra så han skulle lede dere til oss. 384 00:48:24,028 --> 00:48:25,029 Svøp henne. 385 00:48:46,092 --> 00:48:47,635 Du fikk det som du ville, da. 386 00:48:48,928 --> 00:48:51,597 Ikke tro at du forstår hva jeg vil. 387 00:48:57,311 --> 00:49:01,149 Du er dum, naiv og godtroende. 388 00:49:01,899 --> 00:49:05,486 Det var jeg også på din alder. Og sånt er tilgivelig. 389 00:49:05,570 --> 00:49:09,490 Men når det gjelder… forskjellene dine, 390 00:49:11,033 --> 00:49:12,493 det er mer komplisert. 391 00:49:12,577 --> 00:49:14,537 Men du må ha hørt dem. 392 00:49:15,580 --> 00:49:18,249 Jeg er et offer. Det er vi alle. 393 00:49:18,332 --> 00:49:19,709 Ja. 394 00:49:19,792 --> 00:49:24,172 Og det gjør deg til legemliggjørelsen av vår sårbarhet, 395 00:49:24,255 --> 00:49:26,883 en stygg påminnelse om kniveggen 396 00:49:26,966 --> 00:49:30,511 som Det genetiske dynasti balanserer på. 397 00:49:31,262 --> 00:49:36,642 Ved hvilken logikk skulle vi ville se på ansiktet ditt noensinne igjen? 398 00:49:38,102 --> 00:49:39,145 Ansiktet mitt? 399 00:49:41,981 --> 00:49:43,524 Ansiktet mitt er ansiktet ditt. 400 00:49:44,567 --> 00:49:48,529 Glem logikk. Prøv empati. 401 00:49:57,371 --> 00:49:59,165 Vent, vent, vent. 402 00:49:59,248 --> 00:50:02,418 Det er da ikke opp til deg. Det er opp til Day. 403 00:50:03,753 --> 00:50:04,754 Det er sant. 404 00:50:05,379 --> 00:50:09,342 Broder Day kommer snart hjem. Du kan trygle ham. 405 00:50:10,593 --> 00:50:14,764 Jeg tviler på at hans erfaringer på Møy har gjort ham mild. 406 00:50:24,941 --> 00:50:27,360 Vokter, du kom tilbake! 407 00:50:27,443 --> 00:50:29,028 Hold dere på avstand. 408 00:50:29,112 --> 00:50:31,280 Men alle våkner. Det er over. 409 00:50:31,364 --> 00:50:32,865 Det er ikke over. 410 00:50:32,949 --> 00:50:34,450 Vent, Salvor. Ikke gå inn. 411 00:50:34,534 --> 00:50:36,119 Jeg er nødt, mamma. 412 00:50:37,662 --> 00:50:39,455 Dere går ikke. Gå unna. 413 00:50:40,081 --> 00:50:43,292 Du sa at det ikke var et triks, at dere ikke visste hva det var. 414 00:50:43,376 --> 00:50:44,377 Det gjør vi ikke. 415 00:50:44,460 --> 00:50:47,713 Likevel har datteren din temmet det. Hvordan forklarer du det? 416 00:51:52,236 --> 00:51:54,363 Beklager. Jeg prøvde å få dem fra å lande. 417 00:51:55,031 --> 00:51:56,866 Dette gir mening. 418 00:51:56,949 --> 00:52:01,370 Det er her jeg skal være. Alt løper sammen i én krise. 419 00:52:01,454 --> 00:52:03,498 Hvor er jegerinnen vår? 420 00:52:05,625 --> 00:52:07,543 Hun mistet kontrollen over Invictus. 421 00:52:08,294 --> 00:52:12,465 Planene deres for martyrium, for Trantor, de er over. 422 00:52:13,132 --> 00:52:14,342 Rowan? 423 00:52:15,218 --> 00:52:17,553 Skoggudene har forlatt oss. 424 00:52:47,250 --> 00:52:48,876 Faen i helvete. 425 00:53:03,433 --> 00:53:07,270 Er ikke dette fint? 426 00:53:07,854 --> 00:53:11,983 Gamle og nye fiender behendig samlet på ett sted. 427 00:53:16,279 --> 00:53:19,198 Slipp våpnene og slipp ham fri. 428 00:53:26,998 --> 00:53:31,669 Og du, vokter, ikke engang tenk på å finne fram mynten din. 429 00:53:32,336 --> 00:53:38,676 Jeg er glad du er i live, Phara, virkelig. Jeg vil at du skal høre dette. 430 00:53:38,760 --> 00:53:42,180 Det siste jeg er interessert i å høre, er flere ord fra deg. 431 00:53:42,263 --> 00:53:45,725 Vær så snill. Spranget medfører psykose. Du tenker ikke rasjonelt. 432 00:53:45,808 --> 00:53:47,477 Jeg tenker helt fint. 433 00:53:55,109 --> 00:53:56,277 Og sikter. 434 00:53:56,360 --> 00:53:58,863 Hvis du ikke liker det jeg har å si, 435 00:53:59,572 --> 00:54:03,326 kan du drepe meg når jeg er ferdig. Du kan drepe oss alle. 436 00:54:03,409 --> 00:54:04,911 Det vil jeg. 437 00:54:06,913 --> 00:54:08,289 Det skipet… 438 00:54:10,166 --> 00:54:14,545 …er det kraftigste våpenet folket ditt vil få tak i. 439 00:54:15,379 --> 00:54:17,799 Hvorfor ødelegge det da? 440 00:54:19,717 --> 00:54:22,303 -Hvorfor ikke dra nytte av det? -Hvordan? 441 00:54:22,386 --> 00:54:25,556 Vi går sammen, alle de tre planetene. 442 00:54:25,640 --> 00:54:27,016 Slutt å bevege deg! 443 00:54:29,936 --> 00:54:31,687 Vi kan dele Invictus. 444 00:54:31,771 --> 00:54:35,566 Vi kan reparere det sammen. 445 00:54:36,901 --> 00:54:40,947 Vi må bare la logikk snakke høyere enn følelsene våre. 446 00:54:46,577 --> 00:54:47,578 Phara, stopp. 447 00:54:49,997 --> 00:54:54,794 Du trekker våpen mot din egen jegerinne? 448 00:54:54,877 --> 00:54:56,838 Jakten er over, Phara. 449 00:55:10,435 --> 00:55:11,978 Phara, stopp! 450 00:55:43,843 --> 00:55:45,511 -Sikt! -Freestone, vent! 451 00:55:49,724 --> 00:55:52,351 Hun er borte. Senk det. 452 00:56:13,372 --> 00:56:14,874 Vel, dette er oppmuntrende. 453 00:56:15,458 --> 00:56:18,711 Anacreoner, thespinere og terminer. 454 00:56:19,921 --> 00:56:22,673 Å se dere samlet her gir meg håp… 455 00:56:25,843 --> 00:56:27,929 …om at vi faktisk kanskje vil lykkes. 456 00:57:24,861 --> 00:57:26,863 Tekst: Evy Hvidsten