1 00:00:01,210 --> 00:00:03,128 Detta har hänt… 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,255 En present. Färgkorrigerande kontaktlinser. 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,882 Så att ni kan se rött och grönt. 4 00:00:06,965 --> 00:00:09,801 Om de får veta att jag är annorlunda, betyder det döden för mig. 5 00:00:09,885 --> 00:00:11,887 Sex byten. Broder Skymning blir imponerad. 6 00:00:11,970 --> 00:00:13,514 Släng dem i buskarna. Jag sköt tre. 7 00:00:13,597 --> 00:00:15,891 Phara vill att vi hjälper henne ta över skeppet. 8 00:00:15,974 --> 00:00:16,975 Invictus? 9 00:00:17,059 --> 00:00:18,393 En världsdödare. 10 00:00:18,477 --> 00:00:21,021 De här gamla skeppen behöver nåt med stor processkraft 11 00:00:21,104 --> 00:00:22,105 för att navigera sprången. 12 00:00:22,189 --> 00:00:25,025 De måste kopplas in direkt i skeppen. 13 00:00:25,108 --> 00:00:26,985 Kan man göra det utan kirurgi? 14 00:00:27,069 --> 00:00:28,779 Det vore en dödsdom. 15 00:01:37,263 --> 00:01:39,265 BASERAD PÅ ISAAC ASIMOVS ROMANER 16 00:01:57,241 --> 00:02:01,954 Fråga en historiker vad som var mänsklighetens största uppfinning. 17 00:02:02,538 --> 00:02:05,374 Elden? Hjulet? Svärdet? 18 00:02:05,458 --> 00:02:07,752 Jag menar att det är historien själv. 19 00:02:07,835 --> 00:02:10,046 Historien är inte fakta. 20 00:02:10,129 --> 00:02:13,966 Den är en berättelse, noggrant beredd och formad. 21 00:02:14,425 --> 00:02:16,886 Med rätt skrivares penna 22 00:02:16,969 --> 00:02:18,429 blir skurken en hjälte, 23 00:02:19,722 --> 00:02:22,058 och en lögn blir sanning. 24 00:02:24,102 --> 00:02:25,686 -Pappa? -Ja? 25 00:02:25,770 --> 00:02:28,356 -Varifrån kommer vi? -Trantor. 26 00:02:28,940 --> 00:02:31,442 Nej, före det. 27 00:02:31,526 --> 00:02:35,238 Varifrån kom människan ursprungligen? 28 00:02:35,321 --> 00:02:37,281 Det finns många olika teorier. 29 00:02:37,365 --> 00:02:42,453 Enligt de flesta bebodde mänskligheten ursprungligen ett enda planetsystem. 30 00:02:42,537 --> 00:02:43,704 Ett enda? 31 00:02:44,330 --> 00:02:48,584 Vi vet inte ens vilket. Sirius, Alfa Centauri… 32 00:02:48,668 --> 00:02:51,254 En del tror att vi kom från ett ställe som kallas jorden. 33 00:02:51,838 --> 00:02:53,214 Kom hit. 34 00:02:54,799 --> 00:02:56,801 Så alla vi känner till 35 00:02:58,010 --> 00:03:01,806 kom också från samma plats? Även anacreoner och thespier? 36 00:03:02,390 --> 00:03:04,392 Ja, även de. 37 00:03:05,685 --> 00:03:07,186 Så hur kan de hata oss? 38 00:03:10,523 --> 00:03:13,985 Att vara människa är komplicerat, Sal. 39 00:03:15,111 --> 00:03:18,906 Vi delar samma ursprung och delvis samma myter. 40 00:03:18,990 --> 00:03:21,826 Men vi styrs av den här. 41 00:03:22,368 --> 00:03:26,289 Här har vi all kapacitet för rationellt tänkande, 42 00:03:27,039 --> 00:03:30,668 men det delar plats med våra känslor. 43 00:03:31,878 --> 00:03:35,506 Och ibland ropar känslorna högre än logiken. 44 00:03:36,632 --> 00:03:42,013 Och ibland hävdar känslorna bestämt att Imperiet har behandlat dem illa. 45 00:03:42,096 --> 00:03:43,973 Så de sprängde Stjärnbryggan. 46 00:03:45,016 --> 00:03:46,017 Ja. 47 00:03:48,060 --> 00:03:53,858 Våld är de inkompetentas sista tillflykt. 48 00:03:53,941 --> 00:03:57,487 Så de är inte alls som vi? 49 00:03:58,070 --> 00:04:00,573 Det väsnas här inne också ibland, eller hur? 50 00:04:00,656 --> 00:04:01,991 Det gör väl det. 51 00:04:03,117 --> 00:04:04,577 Kom hit. 52 00:04:05,745 --> 00:04:07,330 Så här är det, Sal. 53 00:04:12,585 --> 00:04:18,174 Miljoner människor dog när Stjärnbryggan förstördes. 54 00:04:19,926 --> 00:04:26,140 Och Imperiet dödade ytterligare många miljoner på Anacreon och Thespis. 55 00:04:26,682 --> 00:04:27,892 Vilka vann? 56 00:04:27,975 --> 00:04:29,727 -Ingen? -Ingen. 57 00:04:31,187 --> 00:04:34,732 Och därför vet vi att fallet är oundvikligt. 58 00:04:37,151 --> 00:04:41,656 Tidigare beteende säger mycket om framtida beteende. 59 00:04:43,074 --> 00:04:44,409 Salvor Hardin… 60 00:04:51,249 --> 00:04:52,583 Vi tar språnget. 61 00:05:42,717 --> 00:05:43,718 Lewis? 62 00:05:48,222 --> 00:05:49,599 Lewis, var är du? 63 00:05:54,604 --> 00:05:55,646 Terminus? 64 00:05:56,397 --> 00:05:57,648 Vi är hemma. 65 00:06:00,234 --> 00:06:01,569 Vi har hoppat hem igen. 66 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 Lewis? 67 00:06:21,714 --> 00:06:22,715 Fan också. 68 00:06:27,095 --> 00:06:28,638 Du räddade oss. 69 00:06:30,139 --> 00:06:31,474 Du önskade oss hem. 70 00:07:13,683 --> 00:07:15,059 Tack. 71 00:07:37,248 --> 00:07:41,335 Terminus-kontrollen, Salvor Hardin här, ombord på Imperiets krigsskepp Invictus. 72 00:07:41,919 --> 00:07:43,004 Hör ni mig? 73 00:07:44,672 --> 00:07:46,591 Terminus-kontrollen, hör ni mig? 74 00:07:46,674 --> 00:07:48,217 Det här är Salvor Hardin. 75 00:07:50,762 --> 00:07:52,013 Hör nån mig? 76 00:08:14,368 --> 00:08:17,497 Salvor Hardin anropar de thespiska lansiärerna. 77 00:08:17,580 --> 00:08:22,001 Invictus hoppade och vi drog in era skepp i en kvantsvallvåg. 78 00:08:23,294 --> 00:08:25,088 Vi ligger i omloppsbana runt Terminus. 79 00:08:27,840 --> 00:08:32,345 Om ni kan höra mig, jag vet inte hur jag ska hindra att skeppet hoppar igen. 80 00:08:33,888 --> 00:08:36,432 Det kan ske om en timme, eller om flera dagar. 81 00:08:38,768 --> 00:08:40,603 Jag är väl fast här, såvida inte… 82 00:09:05,001 --> 00:09:06,003 Beggar. 83 00:09:08,965 --> 00:09:10,383 Hur kommer du hem? 84 00:09:12,467 --> 00:09:13,803 Ta mig via din rutt. 85 00:09:17,181 --> 00:09:19,350 Vart leder korridoren? 86 00:09:19,976 --> 00:09:21,727 Det underjordiska bevattningssystemet. 87 00:09:21,811 --> 00:09:25,982 Men det finns en stig på marknivå genom de gamla palatsruinerna. 88 00:09:26,065 --> 00:09:28,860 Man kommer fram vid tjänsteutgången, intill palatsportarna. 89 00:09:28,943 --> 00:09:30,153 Så om jag kommer ut här… 90 00:09:30,236 --> 00:09:32,488 Där är hyperloopstationen. 91 00:09:32,572 --> 00:09:34,824 Säkerhetskontrollen har DNA-skannrar. 92 00:09:36,200 --> 00:09:40,788 Jag behöver signaldämparen. För mina nanobotar, för att inte bli spårad. 93 00:09:40,872 --> 00:09:42,290 Jag kan nog skaffa fram en. 94 00:09:44,959 --> 00:09:46,711 Jag vill inte dö här. 95 00:09:48,713 --> 00:09:49,839 Ingen fara. 96 00:09:52,049 --> 00:09:53,968 Jag kan inte lova att allt går felfritt, 97 00:09:54,761 --> 00:09:57,221 bara att jag inte kommer att göra fel. 98 00:09:59,599 --> 00:10:01,058 Jag måste gå. Broder Skymning är… 99 00:10:01,142 --> 00:10:02,185 Cleon… 100 00:10:03,186 --> 00:10:06,481 Jag önskar att ni hade ett annat namn. Ett som vara bara ert. 101 00:10:08,816 --> 00:10:10,276 Imorgon kan du ge mig ett. 102 00:10:18,993 --> 00:10:22,622 Ge mig signaldämparen, så ses vi på andra sidan. 103 00:10:30,755 --> 00:10:32,632 Jag ber om ursäkt, broder Skymning. Jag… 104 00:10:32,715 --> 00:10:36,469 Jag förstår. Tiden rusar iväg när man är ung. 105 00:10:39,180 --> 00:10:40,848 Jag vill dela en sak med dig. 106 00:10:44,185 --> 00:10:47,396 Det här är min arbetsplats, som du vet. 107 00:10:48,731 --> 00:10:54,445 Skymnings främsta uppgift är att dokumentera vår visuella historia. 108 00:10:56,572 --> 00:10:58,408 Slutet på Robotkrigen. 109 00:11:00,701 --> 00:11:02,703 Gyllene häst-upproret. 110 00:11:02,787 --> 00:11:07,250 Var och en av händelserna en avgörande stund för vår dynasti, 111 00:11:07,333 --> 00:11:11,462 då galaxens öde verkade stå på spel. 112 00:11:15,425 --> 00:11:16,884 Liksom här… 113 00:11:22,682 --> 00:11:27,520 …när jag tuktade barbarvärldarna för deras grymheter. 114 00:11:27,603 --> 00:11:29,188 Redan när jag målade det 115 00:11:29,272 --> 00:11:35,528 var jag medveten om hur vi, dess upphovsmän, skulle avbildas. 116 00:11:37,822 --> 00:11:42,243 En skicklig konstnär låter sina verk säga mer. 117 00:11:43,870 --> 00:11:49,625 Även nåt så enkelt som färgval 118 00:11:51,085 --> 00:11:52,962 kan förmedla en dold mening. 119 00:11:54,130 --> 00:11:57,675 Men ibland är ögonblicket inte så tydligt. 120 00:11:58,384 --> 00:12:00,553 Ibland glider det förbi, 121 00:12:00,636 --> 00:12:03,431 och man inser det först för sent, 122 00:12:03,931 --> 00:12:08,227 när avtäckandet av tavlan närmar sig. 123 00:12:10,605 --> 00:12:13,483 Jag har målat in dig i vårt arv. 124 00:12:23,743 --> 00:12:24,827 Vår jakt. 125 00:12:26,954 --> 00:12:29,540 Ser du de tre ghillieraptorerna du sköt? 126 00:12:33,336 --> 00:12:34,587 Självklart. 127 00:12:36,297 --> 00:12:38,591 Jag har drömt om att en dag åstadkomma nåt 128 00:12:39,175 --> 00:12:41,803 som är värdigt att inkluderas i den här väggmålningen. 129 00:12:43,721 --> 00:12:45,765 Jag vet inte varför denna lilla bedrift är… 130 00:12:49,310 --> 00:12:52,313 Jag är hedrad. Tack. 131 00:12:56,317 --> 00:12:59,070 Jag visste att du bar Cleon I:s storhet i dig. 132 00:13:02,532 --> 00:13:04,075 Men under vår jakt 133 00:13:05,618 --> 00:13:11,290 insåg jag att det fanns ytterligare något inom dig. 134 00:13:13,251 --> 00:13:17,213 Du ska få reflektera över din ärofulla stund i fred. 135 00:13:18,005 --> 00:13:19,424 Ta god tid på dig. 136 00:13:21,300 --> 00:13:23,177 Lägg märke till de små detaljerna. 137 00:14:04,051 --> 00:14:07,555 Vad vi väljer att berätta för våra barn och vad vi utelämnar. 138 00:14:10,099 --> 00:14:12,977 Vad vi lyfter fram och vad vi undanhåller. 139 00:14:16,898 --> 00:14:20,318 Historien som en fråga om att lägga till och dra ifrån. 140 00:14:57,355 --> 00:15:01,734 Kejsare, ni är efterfrågad i Principiumtornet. 141 00:15:03,194 --> 00:15:04,987 Jag kan inte. Jag är upptagen. 142 00:15:05,571 --> 00:15:06,989 Broder Skymning insisterar. 143 00:15:07,615 --> 00:15:09,200 Jag är indisponibel. 144 00:15:09,283 --> 00:15:12,245 Jag behöver en minut ensam, så kommer jag. En minut. 145 00:15:13,413 --> 00:15:14,747 Jag är faktiskt också kejsare. 146 00:15:15,331 --> 00:15:16,416 Ja, kejsare. 147 00:15:17,375 --> 00:15:18,876 Men vi tjänar båda. 148 00:15:33,141 --> 00:15:36,018 Jag glömde en sak. Jag måste gå tillbaka. 149 00:15:37,979 --> 00:15:38,980 Det kan vänta. 150 00:16:32,283 --> 00:16:33,868 Lås ingången. 151 00:16:38,998 --> 00:16:40,833 Släpp inte in eller ut nån. 152 00:16:41,959 --> 00:16:44,253 Det finns en stig genom palatsruinerna. 153 00:16:48,549 --> 00:16:51,803 Man kommer fram vid tjänsteutgången, intill palatsportarna. 154 00:16:55,556 --> 00:16:57,934 Den för er till det underjordiska bevattningssystemet. 155 00:16:59,560 --> 00:17:01,187 Där är hyperloopstationen. 156 00:17:01,270 --> 00:17:02,730 Sprid ut er. 157 00:17:35,179 --> 00:17:37,890 Varning. Vattencykel nära förestående. 158 00:17:38,808 --> 00:17:41,227 Varning. Vattencykel nära förestående. 159 00:18:20,057 --> 00:18:21,934 Vid de fyra månarna, vilket långt hopp. 160 00:18:26,063 --> 00:18:27,482 Kör. 161 00:19:11,734 --> 00:19:12,985 Beggar, vakna, för tusan. 162 00:19:13,528 --> 00:19:15,780 Välkommen ombord, kapten Hardin. 163 00:20:27,560 --> 00:20:28,561 Ursäkta? 164 00:20:39,197 --> 00:20:43,201 En kejserlig aura. Mot din jacka? 165 00:21:01,094 --> 00:21:05,264 Kan du säga hur jag kommer till desniska sektorn på nivå 33? 166 00:21:05,348 --> 00:21:11,104 Ta Koboltbanan ner, byt sen till Ery-slingan. 167 00:21:13,231 --> 00:21:15,024 Gå mot inre kärnan. 168 00:21:26,452 --> 00:21:28,538 Beggar, öppna en kanal till Terminus-kontrollen. 169 00:21:28,621 --> 00:21:30,331 Kommunikationskanal öppen. 170 00:21:30,415 --> 00:21:32,542 Terminus-kontrollen, Salvor Hardin här. Kom. 171 00:21:35,461 --> 00:21:36,462 Fasen. 172 00:21:37,839 --> 00:21:40,383 Beggar, skanna alla frekvenser. Hitta nån som svarar. 173 00:21:40,466 --> 00:21:41,717 Skannar. 174 00:21:44,262 --> 00:21:47,390 Inga aktiva kommunikationer funna på Terminus yta. 175 00:21:54,856 --> 00:21:55,940 Har du funnit nån? 176 00:21:56,023 --> 00:21:59,402 Varning. Onormalt rymdskräp på möjlig mötande bana. 177 00:21:59,485 --> 00:22:00,778 Hotnivå låg. 178 00:22:04,031 --> 00:22:05,283 Vad tusan är det där? 179 00:22:05,366 --> 00:22:08,619 Varning. Onormalt rymdskräp på bekräftat mötande bana. 180 00:22:08,703 --> 00:22:09,704 Medelhög hotnivå. 181 00:22:10,288 --> 00:22:11,748 Jag behöver kanoner. Var är de? 182 00:22:13,750 --> 00:22:14,792 Beggar, visa mig kanonerna. 183 00:22:16,544 --> 00:22:19,547 Varning. Onormalt rymdskräp, nära förestående kollision. 184 00:22:19,630 --> 00:22:21,924 Hög hotnivå. Varning. 185 00:22:22,008 --> 00:22:23,009 Målet låst. 186 00:22:23,926 --> 00:22:26,095 Raring, är du där? 187 00:22:27,054 --> 00:22:28,556 Hugo, är det du? 188 00:22:43,696 --> 00:22:45,156 Vår plan funkade, Sal. 189 00:22:48,284 --> 00:22:49,786 Hur kom du hit från Zonen? 190 00:22:50,620 --> 00:22:51,913 Mest tur. 191 00:22:51,996 --> 00:22:56,000 Jag fick kontakt med thespiska kommandot och åkte med en av lansiärerna. 192 00:22:56,834 --> 00:23:00,088 Sen såg jag att Invictus var redo att hoppa, 193 00:23:00,171 --> 00:23:04,425 så jag sövde mig inför språnget med sedationskäppen. 194 00:23:04,509 --> 00:23:06,803 Jag sa åt de andra av mitt folk att göra likadant. 195 00:23:10,306 --> 00:23:12,517 Och vaknade till ljudet av din sköna röst. 196 00:23:15,853 --> 00:23:18,189 Men jag förstår inte hur du kunde vakna så fort. 197 00:23:18,272 --> 00:23:20,858 Jag somnade aldrig. Det är som Valvet. 198 00:23:20,942 --> 00:23:23,903 Jag kan inte förklara hur eller varför, men hoppet påverkade mig inte. 199 00:23:23,986 --> 00:23:25,738 Så du fick oss tillbaka till Terminus? 200 00:23:25,822 --> 00:23:29,033 Nej, det var Lewis. Han dog för att lyckas med det. 201 00:23:29,117 --> 00:23:30,952 Och Stiftelsen svarar inte? 202 00:23:32,703 --> 00:23:33,996 Ingen svarar, 203 00:23:35,581 --> 00:23:37,667 inte ens anacreonerna Phara lämnade kvar. 204 00:23:40,878 --> 00:23:42,463 Det är nollfältet. 205 00:23:42,547 --> 00:23:44,298 Jag känner det, Hugo. 206 00:23:46,175 --> 00:23:51,264 Det är… ännu större. Och… högre. 207 00:23:51,347 --> 00:23:53,599 Det verkar ha inneslutit hela planeten. 208 00:23:56,185 --> 00:23:57,437 Jag måste stoppa det. 209 00:23:58,020 --> 00:23:59,063 Är du galen? 210 00:24:00,898 --> 00:24:02,650 Tänk om de är döda allihop där nere? 211 00:24:03,901 --> 00:24:06,070 Om vi skulle ge oss iväg? Just nu. 212 00:24:06,779 --> 00:24:08,114 Vi försöker nå Röda korridoren. 213 00:24:08,197 --> 00:24:10,032 Jag ska visa dig Irina Fyra, Hesperus… 214 00:24:10,116 --> 00:24:11,451 Jag kan inte, Hugo. 215 00:24:11,534 --> 00:24:13,786 Det kanske inte finns nån lösning på krisen? 216 00:24:15,121 --> 00:24:16,456 Tänk om Seldon hade fel? 217 00:24:28,301 --> 00:24:31,137 Jag måste fullfölja det här, Hugo. 218 00:24:35,099 --> 00:24:36,434 Jag måste fixa det här. 219 00:24:43,900 --> 00:24:45,234 Vad vill du att jag ska göra? 220 00:24:48,738 --> 00:24:53,034 Invictus kommer att hoppa igen, om inte ditt folk kan stänga av driften. 221 00:24:53,117 --> 00:24:55,578 Låt det hoppa och ta med Phara, så slipper vi det för alltid. 222 00:24:55,661 --> 00:24:56,662 Nej. 223 00:24:57,163 --> 00:24:59,040 Stiftelsen behöver skeppet. 224 00:25:01,417 --> 00:25:02,919 Det är så vi löser krisen. 225 00:25:04,587 --> 00:25:06,964 -Jag kan inte förklara, men… -Jag har en känsla. 226 00:25:13,513 --> 00:25:17,183 Du sa att du litar totalt på mig. 227 00:25:20,394 --> 00:25:21,437 Tror du det än? 228 00:25:25,858 --> 00:25:28,778 Jag vore en skit om jag ändrade mig nu, eller hur? 229 00:25:42,875 --> 00:25:44,085 Vi ses på andra sidan. 230 00:25:55,054 --> 00:25:56,305 Jag älskar dig. 231 00:25:57,348 --> 00:25:58,474 Och jag dig. 232 00:26:21,414 --> 00:26:24,542 Hela livet har du haft människor som bevakar dig. 233 00:26:25,752 --> 00:26:27,712 Ärret är annorlunda. 234 00:26:28,379 --> 00:26:29,922 Man kan förlora sig här. 235 00:26:31,799 --> 00:26:34,177 För kejsaren utgör Ärret ett misslyckande. 236 00:26:34,761 --> 00:26:37,847 För övriga Trantor utgör det en möjlighet. 237 00:26:39,140 --> 00:26:40,725 För första gången på flera hundra år 238 00:26:40,808 --> 00:26:45,062 kan vi blicka upp och se verkliga moln, verkliga stjärnor, 239 00:26:46,230 --> 00:26:49,567 inte en simulering projicerad av servrar för att hålla oss nöjda. 240 00:27:02,080 --> 00:27:06,125 Jag bor på nivå 33 i den desniska sektorn. 241 00:27:09,504 --> 00:27:12,006 Gamla Tertia gör de godaste kryddiga malkas på planeten. 242 00:27:18,262 --> 00:27:20,056 Den här korridoren leder hem till mig. 243 00:27:23,851 --> 00:27:25,686 Det liknar inte alls ert palats. 244 00:27:27,313 --> 00:27:29,023 Det är kaotiskt. Det är trängsel. 245 00:27:36,864 --> 00:27:38,366 Men det är liv. 246 00:27:42,078 --> 00:27:43,371 Och det väntar på er. 247 00:28:05,268 --> 00:28:06,269 Jag kunde inte vänta. 248 00:28:31,836 --> 00:28:33,337 Ni bär inte er aura. 249 00:28:35,089 --> 00:28:39,719 Jag bytte bort den mot denna, för att inte bli igenkänd. 250 00:28:42,138 --> 00:28:43,431 Jackan är snygg. 251 00:28:45,308 --> 00:28:46,350 Nu kan vi bränna den. 252 00:28:59,906 --> 00:29:04,118 Vi måste få av mig mina nanobotar ifall de spårar mig. Jag… 253 00:29:05,745 --> 00:29:07,580 Jag borde nog inte ens vara här. 254 00:29:08,498 --> 00:29:10,750 Ingen fara. Jag har signaldämparen. 255 00:29:11,584 --> 00:29:13,586 Den skyddar er tills vi kan… 256 00:29:18,216 --> 00:29:19,217 Hallå. 257 00:29:21,594 --> 00:29:23,054 Det svåraste är över. 258 00:29:29,018 --> 00:29:30,436 Ni kom undan från dem. 259 00:29:32,814 --> 00:29:33,815 Ni är här. 260 00:29:40,947 --> 00:29:42,657 Men ärligt talat… 261 00:29:43,908 --> 00:29:45,410 …luktar ni fortfarande illa. 262 00:29:49,455 --> 00:29:50,957 Varför inte ta en dusch? 263 00:30:19,986 --> 00:30:22,613 Jag har funderat på ett nytt namn åt mig. 264 00:30:29,162 --> 00:30:30,163 Azura? 265 00:30:41,841 --> 00:30:42,884 Vad är den där för? 266 00:31:48,908 --> 00:31:50,952 Enligt Salvor ligger maskinrummet ditåt. 267 00:31:54,455 --> 00:31:58,084 Vi har cirka 33 timmar på oss att stänga av språngdriften. 268 00:31:59,585 --> 00:32:02,672 Vad har hänt här? 269 00:32:04,090 --> 00:32:08,094 En lång och hemsk historia som ingen överlevde för att berätta… 270 00:32:08,553 --> 00:32:09,762 Anacreoner, var? 271 00:32:10,555 --> 00:32:14,434 Bryggan. Salvor har dem bundna där inne. 272 00:32:15,476 --> 00:32:16,477 Allt klart. 273 00:32:31,075 --> 00:32:32,910 En klok man sa en gång: 274 00:32:32,994 --> 00:32:36,038 "Ett folk utan historia är som ett träd utan rötter." 275 00:32:39,959 --> 00:32:42,545 Vad saknas från den kloke mannens historia? 276 00:32:42,628 --> 00:32:44,464 När ersatte det uppdiktade det verkliga? 277 00:32:49,135 --> 00:32:52,096 När inga fakta är trovärdiga, 278 00:32:52,764 --> 00:32:55,558 känns fantasin betryggande solid. 279 00:32:56,809 --> 00:32:58,978 Och eftersom det här är min historia, 280 00:32:59,604 --> 00:33:02,231 får jag avgöra vilka delar som har tagits bort 281 00:33:03,566 --> 00:33:04,901 och vilka som har lagts till. 282 00:34:31,028 --> 00:34:32,029 Jord? 283 00:35:39,806 --> 00:35:42,475 Mamma? 284 00:35:44,310 --> 00:35:47,146 Mamma, vakna, det är jag. 285 00:35:49,482 --> 00:35:51,526 Mamma, vakna, det är jag. 286 00:36:09,710 --> 00:36:10,920 Kan du förstå nåt av det? 287 00:36:38,948 --> 00:36:41,701 Okej. Jag räknar ut det själv. 288 00:37:05,725 --> 00:37:07,560 Öppna nävarna, Salvor. 289 00:37:09,854 --> 00:37:11,230 Öppna nävarna, Salvor. 290 00:37:12,356 --> 00:37:13,483 Kom igen. 291 00:37:30,625 --> 00:37:31,876 Kan du förstå nåt av det? 292 00:37:32,460 --> 00:37:35,088 Salvor, om du ingick i Planen 293 00:37:35,171 --> 00:37:37,757 vore det mycket lättare för mig att tro på allt det här. 294 00:37:52,939 --> 00:37:54,857 Hur lång tid tog det dig… 295 00:37:55,775 --> 00:37:57,360 …att utlösa Primprisman? 296 00:37:57,902 --> 00:37:59,153 Det gick på andra försöket. 297 00:38:15,420 --> 00:38:20,007 Historien är det ultimata vapnet, för den tämjer själva tiden. 298 00:38:20,800 --> 00:38:24,762 Rätt använt kan det förflutna ändra det nuvarande. 299 00:38:26,180 --> 00:38:27,807 Vilken annan uppfinning kan det? 300 00:39:21,903 --> 00:39:23,196 Salvor? 301 00:39:23,279 --> 00:39:24,280 Mamma? 302 00:39:31,829 --> 00:39:34,248 -Tänk att jag fick se dig igen. -Samma här. 303 00:39:44,300 --> 00:39:47,303 Nollfältet har stannat. 304 00:39:57,021 --> 00:39:58,106 Var det du som gjorde det? 305 00:40:07,865 --> 00:40:09,033 Är det där en dörr? 306 00:40:13,037 --> 00:40:14,497 Jag tror det. 307 00:40:14,580 --> 00:40:15,998 Vad händer nu? 308 00:40:18,543 --> 00:40:19,961 Det här är slutet. 309 00:40:30,763 --> 00:40:32,432 Hittade du jägerskan? 310 00:40:32,849 --> 00:40:34,183 Vi sökte igenom hela skeppet. 311 00:40:34,559 --> 00:40:35,768 Inget spår av henne. 312 00:40:36,811 --> 00:40:38,646 Utom det här. 313 00:40:40,148 --> 00:40:42,567 Vi går ner på Terminus så fort som möjligt. 314 00:40:43,651 --> 00:40:46,487 Obsidian, öppna en kanal till Arkose och Gneiss. 315 00:40:46,571 --> 00:40:49,031 Kommunikationskanal öppen. 316 00:40:49,824 --> 00:40:51,576 Det här är thespiska kommandot. 317 00:40:52,452 --> 00:40:56,330 Alla lansiärer ska landa på planeten genast. 318 00:40:57,623 --> 00:40:59,876 Vem av er lyder skeppet? 319 00:41:06,090 --> 00:41:09,969 Få det att lyda Phara Keaen, annars dör du också. 320 00:41:10,052 --> 00:41:14,807 Arkose, överför skeppet till Phara Keaen. 321 00:41:27,111 --> 00:41:28,613 Pulsen ökar. 322 00:41:32,158 --> 00:41:35,703 Om den når 120, går botarna in i krisläge. 323 00:41:37,371 --> 00:41:39,040 Jag ökar pulshämmande. 324 00:41:40,124 --> 00:41:41,209 Pulsen stabiliseras. 325 00:41:46,172 --> 00:41:47,882 Starta överföringen. 326 00:42:25,002 --> 00:42:27,422 Vi överför dina nanobotar in i mitt blod. 327 00:42:28,464 --> 00:42:30,425 Det var väl det du ville? 328 00:42:31,592 --> 00:42:33,094 Att slippa dem? 329 00:42:33,177 --> 00:42:34,303 Vem är du? 330 00:42:34,387 --> 00:42:37,432 En Gryningsklon, givetvis. 331 00:42:37,515 --> 00:42:39,517 Identisk med dig på ytan. 332 00:42:41,436 --> 00:42:43,229 Men hur kan du vara… 333 00:42:43,312 --> 00:42:46,858 Här? Istället för flytande i ett akvarium? 334 00:42:48,985 --> 00:42:52,405 Vårt folk lyckades smuggla ut lite av Cleon I:s DNA ur palatset. 335 00:42:53,322 --> 00:42:55,241 Vi har arbetat för det här i årtionden. 336 00:42:55,324 --> 00:42:58,870 Du överrumplade oss. Enligt vår plan skulle du fly imorgon. 337 00:42:59,954 --> 00:43:01,247 Var är Azura? 338 00:43:13,134 --> 00:43:14,469 Alltihop var en fälla. 339 00:43:16,345 --> 00:43:17,889 Hur kunde du göra så mot mig? 340 00:43:19,098 --> 00:43:20,099 Dig? 341 00:43:21,225 --> 00:43:22,852 Det här handlar om resten av galaxen, 342 00:43:23,436 --> 00:43:26,564 alla planeter och folk som har krossats under Imperiets stövel. 343 00:43:26,647 --> 00:43:27,774 Det är inte hans fel. 344 00:43:29,233 --> 00:43:30,610 Han är uppfostrad så. 345 00:43:32,195 --> 00:43:34,447 Han och hans bröder har jämt fått höra 346 00:43:34,530 --> 00:43:38,367 att de är ljuset som aldrig fördunklas, en obruten kedja. 347 00:43:40,495 --> 00:43:43,623 Verkligheten kan inte tränga in i deras lilla terrarium. 348 00:43:44,499 --> 00:43:46,667 Hur ska du stå ut? 349 00:43:46,751 --> 00:43:47,752 Ingen fara. 350 00:43:48,753 --> 00:43:50,755 Jag har övat länge på min roll, 351 00:43:51,839 --> 00:43:54,509 den isolerade lilla blivande tyrannen… 352 00:43:57,553 --> 00:44:02,725 …med en avmätt min av självömkan och arrogant ointresse. 353 00:44:05,728 --> 00:44:09,732 Övat? Vad pratar du om? 354 00:44:10,274 --> 00:44:13,194 "Övat? Vad pratar du om?" 355 00:44:14,862 --> 00:44:16,697 Jag är din rollersättare, Gryning. 356 00:44:16,781 --> 00:44:19,283 Och nu är det dags för mig att gå in på scenen. 357 00:44:19,867 --> 00:44:21,828 Jag ska återvända till palatset, 358 00:44:23,162 --> 00:44:24,664 och jag kommer att vara du. 359 00:44:26,165 --> 00:44:29,085 De kommer att döda dig. De vet att jag är annorlunda. 360 00:44:29,168 --> 00:44:31,003 Okej, men… 361 00:44:32,422 --> 00:44:33,548 …det är inte jag. 362 00:44:34,298 --> 00:44:37,927 Jag varken färgblind eller vänsterhänt. 363 00:44:38,678 --> 00:44:41,806 Jag är genetiskt identisk med Cleon I. 364 00:44:43,975 --> 00:44:44,976 Och jag kan bevisa det. 365 00:44:46,436 --> 00:44:47,895 Jag förstår inte. Hur… 366 00:44:48,438 --> 00:44:50,773 Hur kan du vara identisk med den första, men inte jag? 367 00:44:51,524 --> 00:44:54,902 "Magnetisk nanopartikel-transfektion" är den formella termen. 368 00:44:55,486 --> 00:44:57,321 Det är lite komplicerat, 369 00:44:57,405 --> 00:45:00,074 men i princip ändrade de ditt DNA i efterhand. 370 00:45:00,158 --> 00:45:04,245 Som sagt har det här planerats sen långt innan du fanns. 371 00:45:04,746 --> 00:45:07,373 Vårt folk visste att de måste få dig ut ur palatset, 372 00:45:08,541 --> 00:45:10,126 men de kunde inte bara ta dig. 373 00:45:10,835 --> 00:45:12,336 Det hade varit för riskabelt. 374 00:45:12,962 --> 00:45:15,840 De måste se till att du valde att ge dig av. 375 00:45:17,133 --> 00:45:21,262 Du behövde ett skäl att fly. Och vad bättre än överlevnad? 376 00:45:24,098 --> 00:45:27,935 Det var vi som gjorde dig annorlunda, kejsare. 377 00:45:30,062 --> 00:45:32,148 På sätt och vis har du tur. 378 00:45:32,231 --> 00:45:35,485 Den genetiska dynastin är en skymf mot mänskligheten, 379 00:45:35,568 --> 00:45:36,736 och du tillhör den inte mer. 380 00:45:38,654 --> 00:45:39,781 Det har du aldrig gjort. 381 00:45:41,574 --> 00:45:43,326 Överföringen är komplett. 382 00:46:10,520 --> 00:46:12,355 Du hade inget val i det här… 383 00:46:14,065 --> 00:46:15,733 …men tack i alla fall. 384 00:46:26,702 --> 00:46:28,204 Res upp honom. 385 00:46:31,791 --> 00:46:33,459 Vad ska ni göra med mig? 386 00:46:33,543 --> 00:46:34,669 Vad tror du, Cleon? 387 00:47:00,194 --> 00:47:01,696 Azura. Den här vägen. 388 00:47:21,966 --> 00:47:22,967 Kejsare. 389 00:47:25,344 --> 00:47:27,764 Broder Skymning! Jag är så tacksam. 390 00:47:31,642 --> 00:47:34,020 Gör en full genomgång av de dödas minnen. 391 00:47:34,103 --> 00:47:35,146 Och flickan? 392 00:47:36,355 --> 00:47:38,816 Flickan. Ja. 393 00:47:43,154 --> 00:47:44,989 Vilken föreställning. 394 00:47:45,907 --> 00:47:48,659 Det var ett nöje att följa den, 395 00:47:49,952 --> 00:47:53,664 fast den var avpassad för de unga och dåraktiga. 396 00:48:03,591 --> 00:48:05,802 Trodde du att vi skulle låta drönaren lämna palatset 397 00:48:05,885 --> 00:48:07,804 utan att vi visste det? 398 00:48:07,887 --> 00:48:12,850 Vi har följt er hela vägen hem, kära du. 399 00:48:21,067 --> 00:48:23,194 Ni lät honom fly, och han ledde er till oss. 400 00:48:24,028 --> 00:48:25,029 Svep henne. 401 00:48:46,092 --> 00:48:47,635 Så du fick som du ville. 402 00:48:48,928 --> 00:48:51,597 Tro inte att du vet vad jag vill. 403 00:48:57,311 --> 00:49:01,149 Du är dum, naiv, lättlurad. 404 00:49:01,899 --> 00:49:03,192 Det var jag också i din ålder. 405 00:49:03,818 --> 00:49:05,486 Såna saker är förlåtliga. 406 00:49:05,570 --> 00:49:09,490 Men det här med din… olikhet, 407 00:49:11,033 --> 00:49:12,493 är mer komplicerat. 408 00:49:12,577 --> 00:49:14,537 Du hörde dem väl. 409 00:49:15,580 --> 00:49:18,249 Jag är ett offer. Det är vi alla. 410 00:49:18,332 --> 00:49:19,709 Ja. 411 00:49:19,792 --> 00:49:24,172 Alltså förkroppsligar du all vår sårbarhet 412 00:49:24,255 --> 00:49:26,883 och är en trist påminnelse om den balans på en knivsegg 413 00:49:26,966 --> 00:49:30,511 på vilken vår genetiska dynasti vilar. 414 00:49:31,262 --> 00:49:36,642 Vilken logik säger att vi skulle vilja se ditt ansikte mer? 415 00:49:38,102 --> 00:49:39,145 Mitt ansikte? 416 00:49:41,981 --> 00:49:43,524 Mitt ansikte är ditt ansikte. 417 00:49:44,567 --> 00:49:48,529 Glöm logik. Pröva empati. 418 00:49:57,371 --> 00:49:59,165 Vänta, vänta. 419 00:49:59,248 --> 00:50:02,418 Du bestämmer väl inte själv. Utan Dag. 420 00:50:03,753 --> 00:50:04,754 Sant. 421 00:50:05,379 --> 00:50:07,006 Broder Dag kommer snart hem. 422 00:50:07,799 --> 00:50:09,342 Du får föra din talan inför honom. 423 00:50:10,593 --> 00:50:14,764 Jag tvivlar på att hans upplevelser på Jungfrun har gett honom sinnesfrid. 424 00:50:24,941 --> 00:50:27,360 Väktare, du klarade dig tillbaka! 425 00:50:27,443 --> 00:50:29,028 Håll er på avstånd, ni två. 426 00:50:29,112 --> 00:50:31,280 Men alla vaknar upp. Det är över. 427 00:50:31,364 --> 00:50:32,865 Det är inte över. 428 00:50:32,949 --> 00:50:34,450 Salvor, vänta. Gå inte in dit. 429 00:50:34,534 --> 00:50:36,119 Jag måste, mamma. 430 00:50:37,662 --> 00:50:39,455 Låt bli! Kliv undan. 431 00:50:40,081 --> 00:50:43,292 Ni sa att det inte var ett trick, att ni inte visste vad det var. 432 00:50:43,376 --> 00:50:44,377 Det vet vi inte. 433 00:50:44,460 --> 00:50:47,713 Ändå har din dotter tämjt den. Hur förklarar du det? 434 00:51:52,236 --> 00:51:54,363 Beklagar, Sal. Jag försökte avråda dem från att landa. 435 00:51:55,031 --> 00:51:56,866 Nej, det här är logiskt. 436 00:51:56,949 --> 00:52:01,370 Det är här jag ska vara. Allt kommer samman i en enda kris. 437 00:52:01,454 --> 00:52:03,498 Var är vår jägerska? 438 00:52:05,625 --> 00:52:07,543 Hon miste kontrollen över Invictus. 439 00:52:08,294 --> 00:52:12,465 Era planer för en martyrdöd för Trantor är slut. 440 00:52:13,132 --> 00:52:14,342 Rowan? 441 00:52:15,218 --> 00:52:17,553 Skogsgudarna har svikit oss. 442 00:52:47,250 --> 00:52:48,876 Jädra skit. 443 00:53:03,433 --> 00:53:07,270 Men så trevligt. 444 00:53:07,854 --> 00:53:11,983 Gamla och nya fiender, bekvämt samlade på ett ställe. 445 00:53:16,279 --> 00:53:19,198 Lägg ner vapnen och släpp loss honom. 446 00:53:26,998 --> 00:53:31,669 Och du, väktare, försök inte använda det där myntet. 447 00:53:32,336 --> 00:53:35,757 Jag är glad att du lever, Phara. Jag menar det. 448 00:53:37,675 --> 00:53:38,676 Du måste höra det här. 449 00:53:38,760 --> 00:53:42,180 Jag är inte intresserad av fler ord från dig. 450 00:53:42,263 --> 00:53:45,725 Snälla Phara. Sprången leder till psykoser. Du tänker inte klart. 451 00:53:45,808 --> 00:53:47,477 Jag tänker bra. 452 00:53:55,109 --> 00:53:56,277 Och siktar bra. 453 00:53:56,360 --> 00:53:58,863 Om du inte tycker om det jag har att säga 454 00:53:59,572 --> 00:54:03,326 kan du döda mig efteråt. Du kan döda oss alla. 455 00:54:03,409 --> 00:54:04,911 Det ska jag. 456 00:54:06,913 --> 00:54:08,289 Det där skeppet… 457 00:54:10,166 --> 00:54:14,545 …är det mäktigaste vapnet ditt folk nånsin kommer att ha. 458 00:54:15,379 --> 00:54:17,799 Varför förstöra det? 459 00:54:19,717 --> 00:54:22,303 -Varför inte använda det som maktmedel? -Hur? 460 00:54:22,386 --> 00:54:25,556 Vi tre världar går ihop. 461 00:54:25,640 --> 00:54:27,016 Sluta röra dig! 462 00:54:29,936 --> 00:54:31,687 Vi kan samsas om Invictus. 463 00:54:31,771 --> 00:54:35,566 Vi kan reparera det tillsammans. 464 00:54:36,901 --> 00:54:40,947 Om vi bara låter logiken tala högre än våra känslor. 465 00:54:46,577 --> 00:54:47,578 Sluta, Phara. 466 00:54:49,997 --> 00:54:54,794 Lyfter du ditt vapen mot din egen jägerska? 467 00:54:54,877 --> 00:54:56,838 Jakten är över, Phara. 468 00:55:10,435 --> 00:55:11,978 Sluta, Phara! 469 00:55:43,843 --> 00:55:45,511 -Sikta! -Freestone, vänta! 470 00:55:49,724 --> 00:55:52,351 Hon är död. Släpp vapnet. 471 00:56:13,372 --> 00:56:14,874 Så uppmuntrande. 472 00:56:15,458 --> 00:56:18,711 Anacreoner, thespier och terminer. 473 00:56:19,921 --> 00:56:22,673 Att se er alla samlade här ger mig hopp om… 474 00:56:25,843 --> 00:56:27,929 …att vi faktiskt ska klara det här. 475 00:57:24,861 --> 00:57:26,863 Undertexter: Bengt-Ove Andersson