1
00:00:01,210 --> 00:00:03,128
Detta har hänt…
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,255
En present.
Färgkorrigerande kontaktlinser.
3
00:00:05,339 --> 00:00:06,882
Så att ni kan se rött och grönt.
4
00:00:06,965 --> 00:00:09,801
Om de får veta att jag är annorlunda,
betyder det döden för mig.
5
00:00:09,885 --> 00:00:11,887
Sex byten. Broder Skymning blir imponerad.
6
00:00:11,970 --> 00:00:13,514
Släng dem i buskarna. Jag sköt tre.
7
00:00:13,597 --> 00:00:15,891
Phara vill att vi hjälper henne
ta över skeppet.
8
00:00:15,974 --> 00:00:16,975
Invictus?
9
00:00:17,059 --> 00:00:18,393
En världsdödare.
10
00:00:18,477 --> 00:00:21,021
De här gamla skeppen behöver nåt
med stor processkraft
11
00:00:21,104 --> 00:00:22,105
för att navigera sprången.
12
00:00:22,189 --> 00:00:25,025
De måste kopplas in direkt i skeppen.
13
00:00:25,108 --> 00:00:26,985
Kan man göra det utan kirurgi?
14
00:00:27,069 --> 00:00:28,779
Det vore en dödsdom.
15
00:01:37,263 --> 00:01:39,265
BASERAD PÅ ISAAC ASIMOVS ROMANER
16
00:01:57,241 --> 00:02:01,954
Fråga en historiker vad
som var mänsklighetens största uppfinning.
17
00:02:02,538 --> 00:02:05,374
Elden? Hjulet? Svärdet?
18
00:02:05,458 --> 00:02:07,752
Jag menar att det är historien själv.
19
00:02:07,835 --> 00:02:10,046
Historien är inte fakta.
20
00:02:10,129 --> 00:02:13,966
Den är en berättelse,
noggrant beredd och formad.
21
00:02:14,425 --> 00:02:16,886
Med rätt skrivares penna
22
00:02:16,969 --> 00:02:18,429
blir skurken en hjälte,
23
00:02:19,722 --> 00:02:22,058
och en lögn blir sanning.
24
00:02:24,102 --> 00:02:25,686
-Pappa?
-Ja?
25
00:02:25,770 --> 00:02:28,356
-Varifrån kommer vi?
-Trantor.
26
00:02:28,940 --> 00:02:31,442
Nej, före det.
27
00:02:31,526 --> 00:02:35,238
Varifrån kom människan ursprungligen?
28
00:02:35,321 --> 00:02:37,281
Det finns många olika teorier.
29
00:02:37,365 --> 00:02:42,453
Enligt de flesta bebodde mänskligheten
ursprungligen ett enda planetsystem.
30
00:02:42,537 --> 00:02:43,704
Ett enda?
31
00:02:44,330 --> 00:02:48,584
Vi vet inte ens vilket.
Sirius, Alfa Centauri…
32
00:02:48,668 --> 00:02:51,254
En del tror att vi kom från
ett ställe som kallas jorden.
33
00:02:51,838 --> 00:02:53,214
Kom hit.
34
00:02:54,799 --> 00:02:56,801
Så alla vi känner till
35
00:02:58,010 --> 00:03:01,806
kom också från samma plats?
Även anacreoner och thespier?
36
00:03:02,390 --> 00:03:04,392
Ja, även de.
37
00:03:05,685 --> 00:03:07,186
Så hur kan de hata oss?
38
00:03:10,523 --> 00:03:13,985
Att vara människa är komplicerat, Sal.
39
00:03:15,111 --> 00:03:18,906
Vi delar samma ursprung
och delvis samma myter.
40
00:03:18,990 --> 00:03:21,826
Men vi styrs av den här.
41
00:03:22,368 --> 00:03:26,289
Här har vi all kapacitet
för rationellt tänkande,
42
00:03:27,039 --> 00:03:30,668
men det delar plats med våra känslor.
43
00:03:31,878 --> 00:03:35,506
Och ibland ropar känslorna högre
än logiken.
44
00:03:36,632 --> 00:03:42,013
Och ibland hävdar känslorna bestämt
att Imperiet har behandlat dem illa.
45
00:03:42,096 --> 00:03:43,973
Så de sprängde Stjärnbryggan.
46
00:03:45,016 --> 00:03:46,017
Ja.
47
00:03:48,060 --> 00:03:53,858
Våld är de inkompetentas sista tillflykt.
48
00:03:53,941 --> 00:03:57,487
Så de är inte alls som vi?
49
00:03:58,070 --> 00:04:00,573
Det väsnas här inne också ibland,
eller hur?
50
00:04:00,656 --> 00:04:01,991
Det gör väl det.
51
00:04:03,117 --> 00:04:04,577
Kom hit.
52
00:04:05,745 --> 00:04:07,330
Så här är det, Sal.
53
00:04:12,585 --> 00:04:18,174
Miljoner människor dog
när Stjärnbryggan förstördes.
54
00:04:19,926 --> 00:04:26,140
Och Imperiet dödade ytterligare
många miljoner på Anacreon och Thespis.
55
00:04:26,682 --> 00:04:27,892
Vilka vann?
56
00:04:27,975 --> 00:04:29,727
-Ingen?
-Ingen.
57
00:04:31,187 --> 00:04:34,732
Och därför vet vi
att fallet är oundvikligt.
58
00:04:37,151 --> 00:04:41,656
Tidigare beteende säger mycket
om framtida beteende.
59
00:04:43,074 --> 00:04:44,409
Salvor Hardin…
60
00:04:51,249 --> 00:04:52,583
Vi tar språnget.
61
00:05:42,717 --> 00:05:43,718
Lewis?
62
00:05:48,222 --> 00:05:49,599
Lewis, var är du?
63
00:05:54,604 --> 00:05:55,646
Terminus?
64
00:05:56,397 --> 00:05:57,648
Vi är hemma.
65
00:06:00,234 --> 00:06:01,569
Vi har hoppat hem igen.
66
00:06:05,073 --> 00:06:06,074
Lewis?
67
00:06:21,714 --> 00:06:22,715
Fan också.
68
00:06:27,095 --> 00:06:28,638
Du räddade oss.
69
00:06:30,139 --> 00:06:31,474
Du önskade oss hem.
70
00:07:13,683 --> 00:07:15,059
Tack.
71
00:07:37,248 --> 00:07:41,335
Terminus-kontrollen, Salvor Hardin här,
ombord på Imperiets krigsskepp Invictus.
72
00:07:41,919 --> 00:07:43,004
Hör ni mig?
73
00:07:44,672 --> 00:07:46,591
Terminus-kontrollen, hör ni mig?
74
00:07:46,674 --> 00:07:48,217
Det här är Salvor Hardin.
75
00:07:50,762 --> 00:07:52,013
Hör nån mig?
76
00:08:14,368 --> 00:08:17,497
Salvor Hardin anropar
de thespiska lansiärerna.
77
00:08:17,580 --> 00:08:22,001
Invictus hoppade och vi drog in
era skepp i en kvantsvallvåg.
78
00:08:23,294 --> 00:08:25,088
Vi ligger i omloppsbana runt Terminus.
79
00:08:27,840 --> 00:08:32,345
Om ni kan höra mig, jag vet inte hur
jag ska hindra att skeppet hoppar igen.
80
00:08:33,888 --> 00:08:36,432
Det kan ske om en timme,
eller om flera dagar.
81
00:08:38,768 --> 00:08:40,603
Jag är väl fast här, såvida inte…
82
00:09:05,001 --> 00:09:06,003
Beggar.
83
00:09:08,965 --> 00:09:10,383
Hur kommer du hem?
84
00:09:12,467 --> 00:09:13,803
Ta mig via din rutt.
85
00:09:17,181 --> 00:09:19,350
Vart leder korridoren?
86
00:09:19,976 --> 00:09:21,727
Det underjordiska bevattningssystemet.
87
00:09:21,811 --> 00:09:25,982
Men det finns en stig på marknivå
genom de gamla palatsruinerna.
88
00:09:26,065 --> 00:09:28,860
Man kommer fram vid tjänsteutgången,
intill palatsportarna.
89
00:09:28,943 --> 00:09:30,153
Så om jag kommer ut här…
90
00:09:30,236 --> 00:09:32,488
Där är hyperloopstationen.
91
00:09:32,572 --> 00:09:34,824
Säkerhetskontrollen har DNA-skannrar.
92
00:09:36,200 --> 00:09:40,788
Jag behöver signaldämparen. För
mina nanobotar, för att inte bli spårad.
93
00:09:40,872 --> 00:09:42,290
Jag kan nog skaffa fram en.
94
00:09:44,959 --> 00:09:46,711
Jag vill inte dö här.
95
00:09:48,713 --> 00:09:49,839
Ingen fara.
96
00:09:52,049 --> 00:09:53,968
Jag kan inte lova att allt går felfritt,
97
00:09:54,761 --> 00:09:57,221
bara att jag inte kommer att göra fel.
98
00:09:59,599 --> 00:10:01,058
Jag måste gå. Broder Skymning är…
99
00:10:01,142 --> 00:10:02,185
Cleon…
100
00:10:03,186 --> 00:10:06,481
Jag önskar att ni hade ett annat namn.
Ett som vara bara ert.
101
00:10:08,816 --> 00:10:10,276
Imorgon kan du ge mig ett.
102
00:10:18,993 --> 00:10:22,622
Ge mig signaldämparen,
så ses vi på andra sidan.
103
00:10:30,755 --> 00:10:32,632
Jag ber om ursäkt, broder Skymning. Jag…
104
00:10:32,715 --> 00:10:36,469
Jag förstår.
Tiden rusar iväg när man är ung.
105
00:10:39,180 --> 00:10:40,848
Jag vill dela en sak med dig.
106
00:10:44,185 --> 00:10:47,396
Det här är min arbetsplats, som du vet.
107
00:10:48,731 --> 00:10:54,445
Skymnings främsta uppgift är
att dokumentera vår visuella historia.
108
00:10:56,572 --> 00:10:58,408
Slutet på Robotkrigen.
109
00:11:00,701 --> 00:11:02,703
Gyllene häst-upproret.
110
00:11:02,787 --> 00:11:07,250
Var och en av händelserna
en avgörande stund för vår dynasti,
111
00:11:07,333 --> 00:11:11,462
då galaxens öde verkade stå på spel.
112
00:11:15,425 --> 00:11:16,884
Liksom här…
113
00:11:22,682 --> 00:11:27,520
…när jag tuktade barbarvärldarna
för deras grymheter.
114
00:11:27,603 --> 00:11:29,188
Redan när jag målade det
115
00:11:29,272 --> 00:11:35,528
var jag medveten om hur vi,
dess upphovsmän, skulle avbildas.
116
00:11:37,822 --> 00:11:42,243
En skicklig konstnär låter sina verk
säga mer.
117
00:11:43,870 --> 00:11:49,625
Även nåt så enkelt som färgval
118
00:11:51,085 --> 00:11:52,962
kan förmedla en dold mening.
119
00:11:54,130 --> 00:11:57,675
Men ibland är ögonblicket inte så tydligt.
120
00:11:58,384 --> 00:12:00,553
Ibland glider det förbi,
121
00:12:00,636 --> 00:12:03,431
och man inser det först för sent,
122
00:12:03,931 --> 00:12:08,227
när avtäckandet av tavlan närmar sig.
123
00:12:10,605 --> 00:12:13,483
Jag har målat in dig i vårt arv.
124
00:12:23,743 --> 00:12:24,827
Vår jakt.
125
00:12:26,954 --> 00:12:29,540
Ser du de tre ghillieraptorerna du sköt?
126
00:12:33,336 --> 00:12:34,587
Självklart.
127
00:12:36,297 --> 00:12:38,591
Jag har drömt om att en dag åstadkomma nåt
128
00:12:39,175 --> 00:12:41,803
som är värdigt att inkluderas
i den här väggmålningen.
129
00:12:43,721 --> 00:12:45,765
Jag vet inte varför
denna lilla bedrift är…
130
00:12:49,310 --> 00:12:52,313
Jag är hedrad. Tack.
131
00:12:56,317 --> 00:12:59,070
Jag visste att du bar
Cleon I:s storhet i dig.
132
00:13:02,532 --> 00:13:04,075
Men under vår jakt
133
00:13:05,618 --> 00:13:11,290
insåg jag att det fanns
ytterligare något inom dig.
134
00:13:13,251 --> 00:13:17,213
Du ska få reflektera över
din ärofulla stund i fred.
135
00:13:18,005 --> 00:13:19,424
Ta god tid på dig.
136
00:13:21,300 --> 00:13:23,177
Lägg märke till de små detaljerna.
137
00:14:04,051 --> 00:14:07,555
Vad vi väljer att berätta
för våra barn och vad vi utelämnar.
138
00:14:10,099 --> 00:14:12,977
Vad vi lyfter fram och vad vi undanhåller.
139
00:14:16,898 --> 00:14:20,318
Historien som en fråga om
att lägga till och dra ifrån.
140
00:14:57,355 --> 00:15:01,734
Kejsare, ni är efterfrågad
i Principiumtornet.
141
00:15:03,194 --> 00:15:04,987
Jag kan inte. Jag är upptagen.
142
00:15:05,571 --> 00:15:06,989
Broder Skymning insisterar.
143
00:15:07,615 --> 00:15:09,200
Jag är indisponibel.
144
00:15:09,283 --> 00:15:12,245
Jag behöver en minut ensam,
så kommer jag. En minut.
145
00:15:13,413 --> 00:15:14,747
Jag är faktiskt också kejsare.
146
00:15:15,331 --> 00:15:16,416
Ja, kejsare.
147
00:15:17,375 --> 00:15:18,876
Men vi tjänar båda.
148
00:15:33,141 --> 00:15:36,018
Jag glömde en sak. Jag måste gå tillbaka.
149
00:15:37,979 --> 00:15:38,980
Det kan vänta.
150
00:16:32,283 --> 00:16:33,868
Lås ingången.
151
00:16:38,998 --> 00:16:40,833
Släpp inte in eller ut nån.
152
00:16:41,959 --> 00:16:44,253
Det finns en stig genom palatsruinerna.
153
00:16:48,549 --> 00:16:51,803
Man kommer fram vid tjänsteutgången,
intill palatsportarna.
154
00:16:55,556 --> 00:16:57,934
Den för er till
det underjordiska bevattningssystemet.
155
00:16:59,560 --> 00:17:01,187
Där är hyperloopstationen.
156
00:17:01,270 --> 00:17:02,730
Sprid ut er.
157
00:17:35,179 --> 00:17:37,890
Varning. Vattencykel nära förestående.
158
00:17:38,808 --> 00:17:41,227
Varning. Vattencykel nära förestående.
159
00:18:20,057 --> 00:18:21,934
Vid de fyra månarna, vilket långt hopp.
160
00:18:26,063 --> 00:18:27,482
Kör.
161
00:19:11,734 --> 00:19:12,985
Beggar, vakna, för tusan.
162
00:19:13,528 --> 00:19:15,780
Välkommen ombord, kapten Hardin.
163
00:20:27,560 --> 00:20:28,561
Ursäkta?
164
00:20:39,197 --> 00:20:43,201
En kejserlig aura. Mot din jacka?
165
00:21:01,094 --> 00:21:05,264
Kan du säga hur jag kommer till
desniska sektorn på nivå 33?
166
00:21:05,348 --> 00:21:11,104
Ta Koboltbanan ner,
byt sen till Ery-slingan.
167
00:21:13,231 --> 00:21:15,024
Gå mot inre kärnan.
168
00:21:26,452 --> 00:21:28,538
Beggar, öppna en kanal
till Terminus-kontrollen.
169
00:21:28,621 --> 00:21:30,331
Kommunikationskanal öppen.
170
00:21:30,415 --> 00:21:32,542
Terminus-kontrollen,
Salvor Hardin här. Kom.
171
00:21:35,461 --> 00:21:36,462
Fasen.
172
00:21:37,839 --> 00:21:40,383
Beggar, skanna alla frekvenser.
Hitta nån som svarar.
173
00:21:40,466 --> 00:21:41,717
Skannar.
174
00:21:44,262 --> 00:21:47,390
Inga aktiva kommunikationer funna
på Terminus yta.
175
00:21:54,856 --> 00:21:55,940
Har du funnit nån?
176
00:21:56,023 --> 00:21:59,402
Varning. Onormalt rymdskräp
på möjlig mötande bana.
177
00:21:59,485 --> 00:22:00,778
Hotnivå låg.
178
00:22:04,031 --> 00:22:05,283
Vad tusan är det där?
179
00:22:05,366 --> 00:22:08,619
Varning. Onormalt rymdskräp
på bekräftat mötande bana.
180
00:22:08,703 --> 00:22:09,704
Medelhög hotnivå.
181
00:22:10,288 --> 00:22:11,748
Jag behöver kanoner. Var är de?
182
00:22:13,750 --> 00:22:14,792
Beggar, visa mig kanonerna.
183
00:22:16,544 --> 00:22:19,547
Varning. Onormalt rymdskräp,
nära förestående kollision.
184
00:22:19,630 --> 00:22:21,924
Hög hotnivå. Varning.
185
00:22:22,008 --> 00:22:23,009
Målet låst.
186
00:22:23,926 --> 00:22:26,095
Raring, är du där?
187
00:22:27,054 --> 00:22:28,556
Hugo, är det du?
188
00:22:43,696 --> 00:22:45,156
Vår plan funkade, Sal.
189
00:22:48,284 --> 00:22:49,786
Hur kom du hit från Zonen?
190
00:22:50,620 --> 00:22:51,913
Mest tur.
191
00:22:51,996 --> 00:22:56,000
Jag fick kontakt med thespiska kommandot
och åkte med en av lansiärerna.
192
00:22:56,834 --> 00:23:00,088
Sen såg jag att
Invictus var redo att hoppa,
193
00:23:00,171 --> 00:23:04,425
så jag sövde mig inför språnget
med sedationskäppen.
194
00:23:04,509 --> 00:23:06,803
Jag sa åt de andra av mitt folk
att göra likadant.
195
00:23:10,306 --> 00:23:12,517
Och vaknade till ljudet av din sköna röst.
196
00:23:15,853 --> 00:23:18,189
Men jag förstår inte
hur du kunde vakna så fort.
197
00:23:18,272 --> 00:23:20,858
Jag somnade aldrig. Det är som Valvet.
198
00:23:20,942 --> 00:23:23,903
Jag kan inte förklara hur eller varför,
men hoppet påverkade mig inte.
199
00:23:23,986 --> 00:23:25,738
Så du fick oss tillbaka till Terminus?
200
00:23:25,822 --> 00:23:29,033
Nej, det var Lewis.
Han dog för att lyckas med det.
201
00:23:29,117 --> 00:23:30,952
Och Stiftelsen svarar inte?
202
00:23:32,703 --> 00:23:33,996
Ingen svarar,
203
00:23:35,581 --> 00:23:37,667
inte ens anacreonerna Phara lämnade kvar.
204
00:23:40,878 --> 00:23:42,463
Det är nollfältet.
205
00:23:42,547 --> 00:23:44,298
Jag känner det, Hugo.
206
00:23:46,175 --> 00:23:51,264
Det är… ännu större. Och… högre.
207
00:23:51,347 --> 00:23:53,599
Det verkar ha inneslutit hela planeten.
208
00:23:56,185 --> 00:23:57,437
Jag måste stoppa det.
209
00:23:58,020 --> 00:23:59,063
Är du galen?
210
00:24:00,898 --> 00:24:02,650
Tänk om de är döda allihop där nere?
211
00:24:03,901 --> 00:24:06,070
Om vi skulle ge oss iväg? Just nu.
212
00:24:06,779 --> 00:24:08,114
Vi försöker nå Röda korridoren.
213
00:24:08,197 --> 00:24:10,032
Jag ska visa dig Irina Fyra, Hesperus…
214
00:24:10,116 --> 00:24:11,451
Jag kan inte, Hugo.
215
00:24:11,534 --> 00:24:13,786
Det kanske inte finns nån lösning
på krisen?
216
00:24:15,121 --> 00:24:16,456
Tänk om Seldon hade fel?
217
00:24:28,301 --> 00:24:31,137
Jag måste fullfölja det här, Hugo.
218
00:24:35,099 --> 00:24:36,434
Jag måste fixa det här.
219
00:24:43,900 --> 00:24:45,234
Vad vill du att jag ska göra?
220
00:24:48,738 --> 00:24:53,034
Invictus kommer att hoppa igen,
om inte ditt folk kan stänga av driften.
221
00:24:53,117 --> 00:24:55,578
Låt det hoppa och ta med Phara,
så slipper vi det för alltid.
222
00:24:55,661 --> 00:24:56,662
Nej.
223
00:24:57,163 --> 00:24:59,040
Stiftelsen behöver skeppet.
224
00:25:01,417 --> 00:25:02,919
Det är så vi löser krisen.
225
00:25:04,587 --> 00:25:06,964
-Jag kan inte förklara, men…
-Jag har en känsla.
226
00:25:13,513 --> 00:25:17,183
Du sa att du litar totalt på mig.
227
00:25:20,394 --> 00:25:21,437
Tror du det än?
228
00:25:25,858 --> 00:25:28,778
Jag vore en skit om jag ändrade mig nu,
eller hur?
229
00:25:42,875 --> 00:25:44,085
Vi ses på andra sidan.
230
00:25:55,054 --> 00:25:56,305
Jag älskar dig.
231
00:25:57,348 --> 00:25:58,474
Och jag dig.
232
00:26:21,414 --> 00:26:24,542
Hela livet har du haft människor
som bevakar dig.
233
00:26:25,752 --> 00:26:27,712
Ärret är annorlunda.
234
00:26:28,379 --> 00:26:29,922
Man kan förlora sig här.
235
00:26:31,799 --> 00:26:34,177
För kejsaren utgör Ärret ett misslyckande.
236
00:26:34,761 --> 00:26:37,847
För övriga Trantor utgör det en möjlighet.
237
00:26:39,140 --> 00:26:40,725
För första gången på flera hundra år
238
00:26:40,808 --> 00:26:45,062
kan vi blicka upp
och se verkliga moln, verkliga stjärnor,
239
00:26:46,230 --> 00:26:49,567
inte en simulering projicerad av servrar
för att hålla oss nöjda.
240
00:27:02,080 --> 00:27:06,125
Jag bor på nivå 33
i den desniska sektorn.
241
00:27:09,504 --> 00:27:12,006
Gamla Tertia gör de godaste
kryddiga malkas på planeten.
242
00:27:18,262 --> 00:27:20,056
Den här korridoren leder hem till mig.
243
00:27:23,851 --> 00:27:25,686
Det liknar inte alls ert palats.
244
00:27:27,313 --> 00:27:29,023
Det är kaotiskt. Det är trängsel.
245
00:27:36,864 --> 00:27:38,366
Men det är liv.
246
00:27:42,078 --> 00:27:43,371
Och det väntar på er.
247
00:28:05,268 --> 00:28:06,269
Jag kunde inte vänta.
248
00:28:31,836 --> 00:28:33,337
Ni bär inte er aura.
249
00:28:35,089 --> 00:28:39,719
Jag bytte bort den mot denna,
för att inte bli igenkänd.
250
00:28:42,138 --> 00:28:43,431
Jackan är snygg.
251
00:28:45,308 --> 00:28:46,350
Nu kan vi bränna den.
252
00:28:59,906 --> 00:29:04,118
Vi måste få av mig mina nanobotar
ifall de spårar mig. Jag…
253
00:29:05,745 --> 00:29:07,580
Jag borde nog inte ens vara här.
254
00:29:08,498 --> 00:29:10,750
Ingen fara. Jag har signaldämparen.
255
00:29:11,584 --> 00:29:13,586
Den skyddar er tills vi kan…
256
00:29:18,216 --> 00:29:19,217
Hallå.
257
00:29:21,594 --> 00:29:23,054
Det svåraste är över.
258
00:29:29,018 --> 00:29:30,436
Ni kom undan från dem.
259
00:29:32,814 --> 00:29:33,815
Ni är här.
260
00:29:40,947 --> 00:29:42,657
Men ärligt talat…
261
00:29:43,908 --> 00:29:45,410
…luktar ni fortfarande illa.
262
00:29:49,455 --> 00:29:50,957
Varför inte ta en dusch?
263
00:30:19,986 --> 00:30:22,613
Jag har funderat på ett nytt namn åt mig.
264
00:30:29,162 --> 00:30:30,163
Azura?
265
00:30:41,841 --> 00:30:42,884
Vad är den där för?
266
00:31:48,908 --> 00:31:50,952
Enligt Salvor ligger maskinrummet ditåt.
267
00:31:54,455 --> 00:31:58,084
Vi har cirka 33 timmar på oss
att stänga av språngdriften.
268
00:31:59,585 --> 00:32:02,672
Vad har hänt här?
269
00:32:04,090 --> 00:32:08,094
En lång och hemsk historia
som ingen överlevde för att berätta…
270
00:32:08,553 --> 00:32:09,762
Anacreoner, var?
271
00:32:10,555 --> 00:32:14,434
Bryggan. Salvor har dem bundna där inne.
272
00:32:15,476 --> 00:32:16,477
Allt klart.
273
00:32:31,075 --> 00:32:32,910
En klok man sa en gång:
274
00:32:32,994 --> 00:32:36,038
"Ett folk utan historia
är som ett träd utan rötter."
275
00:32:39,959 --> 00:32:42,545
Vad saknas från
den kloke mannens historia?
276
00:32:42,628 --> 00:32:44,464
När ersatte det uppdiktade det verkliga?
277
00:32:49,135 --> 00:32:52,096
När inga fakta är trovärdiga,
278
00:32:52,764 --> 00:32:55,558
känns fantasin betryggande solid.
279
00:32:56,809 --> 00:32:58,978
Och eftersom det här är min historia,
280
00:32:59,604 --> 00:33:02,231
får jag avgöra
vilka delar som har tagits bort
281
00:33:03,566 --> 00:33:04,901
och vilka som har lagts till.
282
00:34:31,028 --> 00:34:32,029
Jord?
283
00:35:39,806 --> 00:35:42,475
Mamma?
284
00:35:44,310 --> 00:35:47,146
Mamma, vakna, det är jag.
285
00:35:49,482 --> 00:35:51,526
Mamma, vakna, det är jag.
286
00:36:09,710 --> 00:36:10,920
Kan du förstå nåt av det?
287
00:36:38,948 --> 00:36:41,701
Okej. Jag räknar ut det själv.
288
00:37:05,725 --> 00:37:07,560
Öppna nävarna, Salvor.
289
00:37:09,854 --> 00:37:11,230
Öppna nävarna, Salvor.
290
00:37:12,356 --> 00:37:13,483
Kom igen.
291
00:37:30,625 --> 00:37:31,876
Kan du förstå nåt av det?
292
00:37:32,460 --> 00:37:35,088
Salvor, om du ingick i Planen
293
00:37:35,171 --> 00:37:37,757
vore det mycket lättare för mig
att tro på allt det här.
294
00:37:52,939 --> 00:37:54,857
Hur lång tid tog det dig…
295
00:37:55,775 --> 00:37:57,360
…att utlösa Primprisman?
296
00:37:57,902 --> 00:37:59,153
Det gick på andra försöket.
297
00:38:15,420 --> 00:38:20,007
Historien är det ultimata vapnet,
för den tämjer själva tiden.
298
00:38:20,800 --> 00:38:24,762
Rätt använt
kan det förflutna ändra det nuvarande.
299
00:38:26,180 --> 00:38:27,807
Vilken annan uppfinning kan det?
300
00:39:21,903 --> 00:39:23,196
Salvor?
301
00:39:23,279 --> 00:39:24,280
Mamma?
302
00:39:31,829 --> 00:39:34,248
-Tänk att jag fick se dig igen.
-Samma här.
303
00:39:44,300 --> 00:39:47,303
Nollfältet har stannat.
304
00:39:57,021 --> 00:39:58,106
Var det du som gjorde det?
305
00:40:07,865 --> 00:40:09,033
Är det där en dörr?
306
00:40:13,037 --> 00:40:14,497
Jag tror det.
307
00:40:14,580 --> 00:40:15,998
Vad händer nu?
308
00:40:18,543 --> 00:40:19,961
Det här är slutet.
309
00:40:30,763 --> 00:40:32,432
Hittade du jägerskan?
310
00:40:32,849 --> 00:40:34,183
Vi sökte igenom hela skeppet.
311
00:40:34,559 --> 00:40:35,768
Inget spår av henne.
312
00:40:36,811 --> 00:40:38,646
Utom det här.
313
00:40:40,148 --> 00:40:42,567
Vi går ner på Terminus
så fort som möjligt.
314
00:40:43,651 --> 00:40:46,487
Obsidian, öppna en kanal
till Arkose och Gneiss.
315
00:40:46,571 --> 00:40:49,031
Kommunikationskanal öppen.
316
00:40:49,824 --> 00:40:51,576
Det här är thespiska kommandot.
317
00:40:52,452 --> 00:40:56,330
Alla lansiärer ska landa
på planeten genast.
318
00:40:57,623 --> 00:40:59,876
Vem av er lyder skeppet?
319
00:41:06,090 --> 00:41:09,969
Få det att lyda Phara Keaen,
annars dör du också.
320
00:41:10,052 --> 00:41:14,807
Arkose, överför skeppet till Phara Keaen.
321
00:41:27,111 --> 00:41:28,613
Pulsen ökar.
322
00:41:32,158 --> 00:41:35,703
Om den når 120, går botarna in i krisläge.
323
00:41:37,371 --> 00:41:39,040
Jag ökar pulshämmande.
324
00:41:40,124 --> 00:41:41,209
Pulsen stabiliseras.
325
00:41:46,172 --> 00:41:47,882
Starta överföringen.
326
00:42:25,002 --> 00:42:27,422
Vi överför dina nanobotar in i mitt blod.
327
00:42:28,464 --> 00:42:30,425
Det var väl det du ville?
328
00:42:31,592 --> 00:42:33,094
Att slippa dem?
329
00:42:33,177 --> 00:42:34,303
Vem är du?
330
00:42:34,387 --> 00:42:37,432
En Gryningsklon, givetvis.
331
00:42:37,515 --> 00:42:39,517
Identisk med dig på ytan.
332
00:42:41,436 --> 00:42:43,229
Men hur kan du vara…
333
00:42:43,312 --> 00:42:46,858
Här? Istället för flytande i ett akvarium?
334
00:42:48,985 --> 00:42:52,405
Vårt folk lyckades smuggla ut lite
av Cleon I:s DNA ur palatset.
335
00:42:53,322 --> 00:42:55,241
Vi har arbetat för det här i årtionden.
336
00:42:55,324 --> 00:42:58,870
Du överrumplade oss.
Enligt vår plan skulle du fly imorgon.
337
00:42:59,954 --> 00:43:01,247
Var är Azura?
338
00:43:13,134 --> 00:43:14,469
Alltihop var en fälla.
339
00:43:16,345 --> 00:43:17,889
Hur kunde du göra så mot mig?
340
00:43:19,098 --> 00:43:20,099
Dig?
341
00:43:21,225 --> 00:43:22,852
Det här handlar om resten av galaxen,
342
00:43:23,436 --> 00:43:26,564
alla planeter och folk
som har krossats under Imperiets stövel.
343
00:43:26,647 --> 00:43:27,774
Det är inte hans fel.
344
00:43:29,233 --> 00:43:30,610
Han är uppfostrad så.
345
00:43:32,195 --> 00:43:34,447
Han och hans bröder har jämt fått höra
346
00:43:34,530 --> 00:43:38,367
att de är ljuset som aldrig fördunklas,
en obruten kedja.
347
00:43:40,495 --> 00:43:43,623
Verkligheten kan inte tränga in
i deras lilla terrarium.
348
00:43:44,499 --> 00:43:46,667
Hur ska du stå ut?
349
00:43:46,751 --> 00:43:47,752
Ingen fara.
350
00:43:48,753 --> 00:43:50,755
Jag har övat länge på min roll,
351
00:43:51,839 --> 00:43:54,509
den isolerade lilla blivande tyrannen…
352
00:43:57,553 --> 00:44:02,725
…med en avmätt min
av självömkan och arrogant ointresse.
353
00:44:05,728 --> 00:44:09,732
Övat? Vad pratar du om?
354
00:44:10,274 --> 00:44:13,194
"Övat? Vad pratar du om?"
355
00:44:14,862 --> 00:44:16,697
Jag är din rollersättare, Gryning.
356
00:44:16,781 --> 00:44:19,283
Och nu är det dags för mig
att gå in på scenen.
357
00:44:19,867 --> 00:44:21,828
Jag ska återvända till palatset,
358
00:44:23,162 --> 00:44:24,664
och jag kommer att vara du.
359
00:44:26,165 --> 00:44:29,085
De kommer att döda dig.
De vet att jag är annorlunda.
360
00:44:29,168 --> 00:44:31,003
Okej, men…
361
00:44:32,422 --> 00:44:33,548
…det är inte jag.
362
00:44:34,298 --> 00:44:37,927
Jag varken färgblind eller vänsterhänt.
363
00:44:38,678 --> 00:44:41,806
Jag är genetiskt identisk med Cleon I.
364
00:44:43,975 --> 00:44:44,976
Och jag kan bevisa det.
365
00:44:46,436 --> 00:44:47,895
Jag förstår inte. Hur…
366
00:44:48,438 --> 00:44:50,773
Hur kan du vara identisk med den första,
men inte jag?
367
00:44:51,524 --> 00:44:54,902
"Magnetisk nanopartikel-transfektion"
är den formella termen.
368
00:44:55,486 --> 00:44:57,321
Det är lite komplicerat,
369
00:44:57,405 --> 00:45:00,074
men i princip ändrade de ditt DNA
i efterhand.
370
00:45:00,158 --> 00:45:04,245
Som sagt har det här planerats
sen långt innan du fanns.
371
00:45:04,746 --> 00:45:07,373
Vårt folk visste
att de måste få dig ut ur palatset,
372
00:45:08,541 --> 00:45:10,126
men de kunde inte bara ta dig.
373
00:45:10,835 --> 00:45:12,336
Det hade varit för riskabelt.
374
00:45:12,962 --> 00:45:15,840
De måste se till
att du valde att ge dig av.
375
00:45:17,133 --> 00:45:21,262
Du behövde ett skäl att fly.
Och vad bättre än överlevnad?
376
00:45:24,098 --> 00:45:27,935
Det var vi
som gjorde dig annorlunda, kejsare.
377
00:45:30,062 --> 00:45:32,148
På sätt och vis har du tur.
378
00:45:32,231 --> 00:45:35,485
Den genetiska dynastin
är en skymf mot mänskligheten,
379
00:45:35,568 --> 00:45:36,736
och du tillhör den inte mer.
380
00:45:38,654 --> 00:45:39,781
Det har du aldrig gjort.
381
00:45:41,574 --> 00:45:43,326
Överföringen är komplett.
382
00:46:10,520 --> 00:46:12,355
Du hade inget val i det här…
383
00:46:14,065 --> 00:46:15,733
…men tack i alla fall.
384
00:46:26,702 --> 00:46:28,204
Res upp honom.
385
00:46:31,791 --> 00:46:33,459
Vad ska ni göra med mig?
386
00:46:33,543 --> 00:46:34,669
Vad tror du, Cleon?
387
00:47:00,194 --> 00:47:01,696
Azura. Den här vägen.
388
00:47:21,966 --> 00:47:22,967
Kejsare.
389
00:47:25,344 --> 00:47:27,764
Broder Skymning! Jag är så tacksam.
390
00:47:31,642 --> 00:47:34,020
Gör en full genomgång av de dödas minnen.
391
00:47:34,103 --> 00:47:35,146
Och flickan?
392
00:47:36,355 --> 00:47:38,816
Flickan. Ja.
393
00:47:43,154 --> 00:47:44,989
Vilken föreställning.
394
00:47:45,907 --> 00:47:48,659
Det var ett nöje att följa den,
395
00:47:49,952 --> 00:47:53,664
fast den var avpassad
för de unga och dåraktiga.
396
00:48:03,591 --> 00:48:05,802
Trodde du att
vi skulle låta drönaren lämna palatset
397
00:48:05,885 --> 00:48:07,804
utan att vi visste det?
398
00:48:07,887 --> 00:48:12,850
Vi har följt er hela vägen hem, kära du.
399
00:48:21,067 --> 00:48:23,194
Ni lät honom fly,
och han ledde er till oss.
400
00:48:24,028 --> 00:48:25,029
Svep henne.
401
00:48:46,092 --> 00:48:47,635
Så du fick som du ville.
402
00:48:48,928 --> 00:48:51,597
Tro inte att du vet vad jag vill.
403
00:48:57,311 --> 00:49:01,149
Du är dum, naiv, lättlurad.
404
00:49:01,899 --> 00:49:03,192
Det var jag också i din ålder.
405
00:49:03,818 --> 00:49:05,486
Såna saker är förlåtliga.
406
00:49:05,570 --> 00:49:09,490
Men det här med din… olikhet,
407
00:49:11,033 --> 00:49:12,493
är mer komplicerat.
408
00:49:12,577 --> 00:49:14,537
Du hörde dem väl.
409
00:49:15,580 --> 00:49:18,249
Jag är ett offer. Det är vi alla.
410
00:49:18,332 --> 00:49:19,709
Ja.
411
00:49:19,792 --> 00:49:24,172
Alltså förkroppsligar du all vår sårbarhet
412
00:49:24,255 --> 00:49:26,883
och är en trist påminnelse om
den balans på en knivsegg
413
00:49:26,966 --> 00:49:30,511
på vilken vår genetiska dynasti vilar.
414
00:49:31,262 --> 00:49:36,642
Vilken logik säger
att vi skulle vilja se ditt ansikte mer?
415
00:49:38,102 --> 00:49:39,145
Mitt ansikte?
416
00:49:41,981 --> 00:49:43,524
Mitt ansikte är ditt ansikte.
417
00:49:44,567 --> 00:49:48,529
Glöm logik. Pröva empati.
418
00:49:57,371 --> 00:49:59,165
Vänta, vänta.
419
00:49:59,248 --> 00:50:02,418
Du bestämmer väl inte själv. Utan Dag.
420
00:50:03,753 --> 00:50:04,754
Sant.
421
00:50:05,379 --> 00:50:07,006
Broder Dag kommer snart hem.
422
00:50:07,799 --> 00:50:09,342
Du får föra din talan inför honom.
423
00:50:10,593 --> 00:50:14,764
Jag tvivlar på att hans upplevelser
på Jungfrun har gett honom sinnesfrid.
424
00:50:24,941 --> 00:50:27,360
Väktare, du klarade dig tillbaka!
425
00:50:27,443 --> 00:50:29,028
Håll er på avstånd, ni två.
426
00:50:29,112 --> 00:50:31,280
Men alla vaknar upp. Det är över.
427
00:50:31,364 --> 00:50:32,865
Det är inte över.
428
00:50:32,949 --> 00:50:34,450
Salvor, vänta. Gå inte in dit.
429
00:50:34,534 --> 00:50:36,119
Jag måste, mamma.
430
00:50:37,662 --> 00:50:39,455
Låt bli! Kliv undan.
431
00:50:40,081 --> 00:50:43,292
Ni sa att det inte var ett trick,
att ni inte visste vad det var.
432
00:50:43,376 --> 00:50:44,377
Det vet vi inte.
433
00:50:44,460 --> 00:50:47,713
Ändå har din dotter tämjt den.
Hur förklarar du det?
434
00:51:52,236 --> 00:51:54,363
Beklagar, Sal.
Jag försökte avråda dem från att landa.
435
00:51:55,031 --> 00:51:56,866
Nej, det här är logiskt.
436
00:51:56,949 --> 00:52:01,370
Det är här jag ska vara.
Allt kommer samman i en enda kris.
437
00:52:01,454 --> 00:52:03,498
Var är vår jägerska?
438
00:52:05,625 --> 00:52:07,543
Hon miste kontrollen över Invictus.
439
00:52:08,294 --> 00:52:12,465
Era planer för en martyrdöd för Trantor
är slut.
440
00:52:13,132 --> 00:52:14,342
Rowan?
441
00:52:15,218 --> 00:52:17,553
Skogsgudarna har svikit oss.
442
00:52:47,250 --> 00:52:48,876
Jädra skit.
443
00:53:03,433 --> 00:53:07,270
Men så trevligt.
444
00:53:07,854 --> 00:53:11,983
Gamla och nya fiender,
bekvämt samlade på ett ställe.
445
00:53:16,279 --> 00:53:19,198
Lägg ner vapnen och släpp loss honom.
446
00:53:26,998 --> 00:53:31,669
Och du, väktare,
försök inte använda det där myntet.
447
00:53:32,336 --> 00:53:35,757
Jag är glad att du lever, Phara.
Jag menar det.
448
00:53:37,675 --> 00:53:38,676
Du måste höra det här.
449
00:53:38,760 --> 00:53:42,180
Jag är inte intresserad av
fler ord från dig.
450
00:53:42,263 --> 00:53:45,725
Snälla Phara. Sprången leder
till psykoser. Du tänker inte klart.
451
00:53:45,808 --> 00:53:47,477
Jag tänker bra.
452
00:53:55,109 --> 00:53:56,277
Och siktar bra.
453
00:53:56,360 --> 00:53:58,863
Om du inte tycker om det jag har att säga
454
00:53:59,572 --> 00:54:03,326
kan du döda mig efteråt.
Du kan döda oss alla.
455
00:54:03,409 --> 00:54:04,911
Det ska jag.
456
00:54:06,913 --> 00:54:08,289
Det där skeppet…
457
00:54:10,166 --> 00:54:14,545
…är det mäktigaste vapnet
ditt folk nånsin kommer att ha.
458
00:54:15,379 --> 00:54:17,799
Varför förstöra det?
459
00:54:19,717 --> 00:54:22,303
-Varför inte använda det som maktmedel?
-Hur?
460
00:54:22,386 --> 00:54:25,556
Vi tre världar går ihop.
461
00:54:25,640 --> 00:54:27,016
Sluta röra dig!
462
00:54:29,936 --> 00:54:31,687
Vi kan samsas om Invictus.
463
00:54:31,771 --> 00:54:35,566
Vi kan reparera det tillsammans.
464
00:54:36,901 --> 00:54:40,947
Om vi bara låter logiken
tala högre än våra känslor.
465
00:54:46,577 --> 00:54:47,578
Sluta, Phara.
466
00:54:49,997 --> 00:54:54,794
Lyfter du ditt vapen
mot din egen jägerska?
467
00:54:54,877 --> 00:54:56,838
Jakten är över, Phara.
468
00:55:10,435 --> 00:55:11,978
Sluta, Phara!
469
00:55:43,843 --> 00:55:45,511
-Sikta!
-Freestone, vänta!
470
00:55:49,724 --> 00:55:52,351
Hon är död. Släpp vapnet.
471
00:56:13,372 --> 00:56:14,874
Så uppmuntrande.
472
00:56:15,458 --> 00:56:18,711
Anacreoner, thespier och terminer.
473
00:56:19,921 --> 00:56:22,673
Att se er alla samlade här
ger mig hopp om…
474
00:56:25,843 --> 00:56:27,929
…att vi faktiskt ska klara det här.
475
00:57:24,861 --> 00:57:26,863
Undertexter: Bengt-Ove Andersson