1 00:00:01,210 --> 00:00:03,128 ความเดิมจาก Foundation… 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,255 ฉันมีของมาให้ อุปกรณ์แก้ตาบอดสี 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,882 ท่านจะได้มองเห็นสีแดงกับสีเขียว 4 00:00:06,965 --> 00:00:09,801 ถ้าพวกเขารู้ว่าเราแตกต่างจากเขาแค่ไหน นั่นจะเป็นวันสุดท้ายของชีวิตเรา 5 00:00:09,885 --> 00:00:11,887 ล่าได้หกตัว ภราดาสนธยาต้องประทับใจแน่ 6 00:00:11,970 --> 00:00:13,514 โยนทิ้งไว้ในพุ่มไม้ เราล่าได้แค่สามตัว 7 00:00:13,597 --> 00:00:15,891 ฟาราอยากให้เราช่วยนางคุมยาน 8 00:00:15,974 --> 00:00:16,975 ยานอินวิคทัสเหรอ 9 00:00:17,059 --> 00:00:18,393 ยานพิฆาตดารา 10 00:00:18,477 --> 00:00:21,021 ยานรุ่นเก่าต้องใช้สิ่งที่มีระบบประมวลผลมหาศาล 11 00:00:21,104 --> 00:00:22,105 เพื่อนำร่องการจัมป์แต่ละรอบ 12 00:00:22,189 --> 00:00:25,025 พวกเขาต้องต่อสมองตัวเองเข้ากับยานเลย 13 00:00:25,108 --> 00:00:26,985 จู่ๆ จะเสียบโดยไม่ผ่าติดตั้งไว้ก่อนได้มั้ย 14 00:00:27,069 --> 00:00:28,779 นั่นก็เหมือนโดนโทษประหาร 15 00:01:37,263 --> 00:01:39,265 (สร้างจากนวนิยายโดยไอแซค อาซิมอฟ) 16 00:01:57,241 --> 00:02:01,954 หากถามนักประวัติศาสตร์ว่า "อะไรคือสิ่งประดิษฐ์ยิ่งใหญ่ที่สุดของมนุษยชาติ" 17 00:02:02,538 --> 00:02:05,374 ไฟ ล้อ ดาบ 18 00:02:05,458 --> 00:02:07,752 ฉันขอแย้งว่าประวัติศาสตร์นั่นเอง คือสิ่งประดิษฐ์ยิ่งใหญ่ที่สุด 19 00:02:07,835 --> 00:02:10,046 ประวัติศาสตร์ไม่ใช่ข้อเท็จจริง 20 00:02:10,129 --> 00:02:13,966 แต่เป็นเรื่องเล่าที่ จงใจเลือกสร้างและปลุกปั้นไว้อย่างดี 21 00:02:14,425 --> 00:02:16,886 ด้วยปลายปากกาของ ผู้แต่งที่ผ่านการคัดสรรมาแล้ว 22 00:02:16,969 --> 00:02:18,429 ผู้ร้ายกลายเป็นวีรบุรุษ 23 00:02:19,722 --> 00:02:22,058 คำโกหกกลายเป็นความจริง 24 00:02:24,102 --> 00:02:25,686 - พ่อจ๋า - จ๋า 25 00:02:25,770 --> 00:02:28,356 - พวกเรามาจากไหนกัน - แทรนทอร์ 26 00:02:28,940 --> 00:02:31,442 ไม่เอา เอาไกลกว่านั้นสิ 27 00:02:31,526 --> 00:02:35,238 มนุษย์มาจากไหนกันตั้งแต่ต้น 28 00:02:35,321 --> 00:02:37,281 ก็มีทฤษฎีต่างๆ กันหลายทาง 29 00:02:37,365 --> 00:02:42,453 ส่วนใหญ่บอกว่าในตอนแรก มนุษยชาติอยู่ในระบบดาวเคราะห์ดวงเดียว 30 00:02:42,537 --> 00:02:43,704 ดวงเดียวเองเหรอ 31 00:02:44,330 --> 00:02:48,584 แถมเราไม่รู้ด้วยว่าดวงไหน อาจจะซิริอัส อัลฟ่าเซนจูรี… 32 00:02:48,668 --> 00:02:51,254 หรือบางคนก็คิดว่าเรามาจาก ที่ซึ่งเรียกว่าดาวโลก 33 00:02:51,838 --> 00:02:53,214 มานี่สิ มาดู 34 00:02:54,799 --> 00:02:56,801 แสดงว่าทุกคนที่เราเคยได้รู้จักทั้งหมด 35 00:02:58,010 --> 00:03:01,806 พวกนั้นก็มาจากที่เดียวกันเหรอ พวกอนาครีออนกับเธสพินด้วยเหรอ 36 00:03:02,390 --> 00:03:04,392 อนาครีออนกับเธสพินด้วย ใช่ 37 00:03:05,685 --> 00:03:07,186 งั้นพวกเขาจะเกลียดเราทำไม 38 00:03:10,523 --> 00:03:13,985 การเป็นมนุษย์มันสลับซับซ้อน ซัล 39 00:03:15,111 --> 00:03:18,906 เรามีต้นกำเนิดเดียวกัน มีตำนานบางส่วนคล้ายๆ กัน 40 00:03:18,990 --> 00:03:21,826 แต่เราถูกปกครองด้วยเจ้านี่ 41 00:03:22,368 --> 00:03:26,289 ในนี้บรรจุความสามารถที่จะคิดวิเคราะห์แยกแยะ 42 00:03:27,039 --> 00:03:30,668 แต่สมองส่วนนั้นก็อยู่ในกะโหลกเดียวกับ ส่วนที่ผลิตอารมณ์ของเรา 43 00:03:31,878 --> 00:03:35,506 และบางครั้ง อารมณ์ก็ส่งเสียงดังกว่าตรรกะและเหตุผล 44 00:03:36,632 --> 00:03:42,013 จนกระทั่งอารมณ์ของบางคนยืนยันหนักมากว่า จักรวรรดิกำลังทำผิดต่อพวกเขา 45 00:03:42,096 --> 00:03:43,973 จนกระทั่งไประเบิดสตาร์บริดจ์ทิ้ง 46 00:03:45,016 --> 00:03:46,017 ใช่ 47 00:03:48,060 --> 00:03:53,858 ความรุนแรงเป็นทางออกสุดท้าย ของพวกโง่เง่าเบาปัญญา 48 00:03:53,941 --> 00:03:57,487 แสดงว่าพวกนั้นไม่เหมือนเราแม้แต่น้อย เนอะ 49 00:03:58,070 --> 00:04:00,573 ในนี้ก็มีอารมณ์กับเหตุผลเถียงกันเหมือนกัน ใช่มั้ยล่ะ 50 00:04:00,656 --> 00:04:01,991 ก็คงจะใช่ 51 00:04:03,117 --> 00:04:04,577 มานี่ๆ 52 00:04:05,745 --> 00:04:07,330 มันอย่างนี้ ซัล 53 00:04:12,585 --> 00:04:18,174 มีคนตายเป็นล้านคนตอนที่สตาร์บริดจ์ถล่ม 54 00:04:19,926 --> 00:04:26,140 แต่จักรวรรดิก็ฆ่าคนเพิ่มอีกหลายล้าน บนดาวอนาครีออนกับเธสพิส 55 00:04:26,682 --> 00:04:27,892 สุดท้ายใครชนะ 56 00:04:27,975 --> 00:04:29,727 - ไม่มีใครชนะ - ไม่มีเลย 57 00:04:31,187 --> 00:04:34,732 นั่นคือจุดที่เรารู้แน่ว่าจะเกิดการล่มสลาย 58 00:04:37,151 --> 00:04:41,656 พฤติกรรมในอดีตเป็น เครื่องทำนายการกระทำในอนาคตได้ดีที่สุด 59 00:04:43,074 --> 00:04:44,409 ซัลวอร์ ฮาร์ดิน… 60 00:04:51,249 --> 00:04:52,583 เรากำลังจัมป์ 61 00:05:42,717 --> 00:05:43,718 ลูอิส 62 00:05:48,222 --> 00:05:49,599 ลูอิส คุณอยู่ไหน 63 00:05:54,604 --> 00:05:55,646 เทอร์มินัสเหรอ 64 00:05:56,397 --> 00:05:57,648 เราถึงบ้านแล้ว 65 00:06:00,234 --> 00:06:01,569 เราจัมป์กลับมาที่บ้าน 66 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 ลูอิส 67 00:06:21,714 --> 00:06:22,715 ให้ตายสิ 68 00:06:27,095 --> 00:06:28,638 คุณช่วยพวกเราไว้ 69 00:06:30,139 --> 00:06:31,474 คุณภาวนาให้เราได้กลับบ้าน 70 00:07:13,683 --> 00:07:15,059 ขอบคุณนะคะ 71 00:07:37,248 --> 00:07:41,335 หอการบินเทอร์มินัส นี่ซัลวอร์ ฮาร์ดิน อยู่บนยานรบจักรวรรดิอินวิคทัส 72 00:07:41,919 --> 00:07:43,004 ได้ยินไหม 73 00:07:44,672 --> 00:07:46,591 หอการบินเทอร์มินัส ได้ยินฉันไหม 74 00:07:46,674 --> 00:07:48,217 นี่ซัลวอร์ ฮาร์ดิน 75 00:07:50,762 --> 00:07:52,013 มีใครได้ยินฉันไหม 76 00:08:14,368 --> 00:08:17,497 นี่ซัลวอร์ ฮาร์ดิน เรียกยานแลนเซอร์เธสพิส 77 00:08:17,580 --> 00:08:22,001 ยานอินวิคทัสจัมป์มาและ ลากพวกคุณติดหางพลังงานควอนตัมมาด้วย 78 00:08:23,294 --> 00:08:25,088 เรากำลังโคจรอยู่รอบเทอร์มินัส 79 00:08:27,840 --> 00:08:32,345 ถ้าคุณได้รับข้อความนี้ ฉันไม่รู้จะหยุดยานไม่ให้จัมป์อีกได้ยังไง 80 00:08:33,888 --> 00:08:36,432 ยานอาจจะจัมป์ในอีกหนึ่งชั่วโมง หรืออาจจะหลายวัน 81 00:08:38,768 --> 00:08:40,603 คิดว่าฉันคงติดอยู่ตรงนี้ เว้นแต่ว่า… 82 00:09:05,001 --> 00:09:06,003 ยานเบกการ์ 83 00:09:08,965 --> 00:09:10,383 คุณกลับบ้านยังไง 84 00:09:12,467 --> 00:09:13,803 อธิบายเส้นทางให้ฟังหน่อย 85 00:09:17,181 --> 00:09:19,350 ทางเดินตรงนี้นำไปถึงไหน 86 00:09:19,976 --> 00:09:21,727 ระบบระบายน้ำใต้ดิน 87 00:09:21,811 --> 00:09:25,982 แต่มีทางเดินด้านบนที่เดินตัดซากวังเก่าได้ 88 00:09:26,065 --> 00:09:28,860 สุดท้ายจะไปถึงทางออกของข้าราชบริพาร ข้างๆ ประตูวัง 89 00:09:28,943 --> 00:09:30,153 งั้นถ้าเราออกทางประตูนี้… 90 00:09:30,236 --> 00:09:32,488 สถานีไฮเปอร์ลูปจะอยู่ตรงหน้าเลย 91 00:09:32,572 --> 00:09:34,824 หน้าประตูจะมีการตรวจสแกนดีเอ็นเอ 92 00:09:36,200 --> 00:09:40,788 เราต้องใช้เครื่องสกัดสัญญาณนาโนบอท พวกนั้นจะได้แกะรอยไม่ได้ 93 00:09:40,872 --> 00:09:42,290 ฉันน่าจะหามาให้ได้ 94 00:09:44,959 --> 00:09:46,711 เราไม่อยากตายอยู่ในนี้ 95 00:09:48,713 --> 00:09:49,839 ท่านไม่ตายในนี้หรอก 96 00:09:52,049 --> 00:09:53,968 ฉันสัญญาไม่ได้ว่าทุกอย่างจะเรียบร้อย 97 00:09:54,761 --> 00:09:57,221 สัญญาได้เพียงว่า ฉันจะไม่เกี่ยวข้องกับส่วนที่ผิดพลาด 98 00:09:59,599 --> 00:10:01,058 เราต้องไปแล้ว ภราดาสนธยาเขา… 99 00:10:01,142 --> 00:10:02,185 คลีออน… 100 00:10:03,186 --> 00:10:06,481 อยากให้ท่านมีชื่ออื่นจัง ชื่อที่เป็นของท่านคนเดียว 101 00:10:08,816 --> 00:10:10,276 พรุ่งนี้คุณค่อยตั้งให้เราก็ได้ 102 00:10:18,993 --> 00:10:22,622 หาเครื่องสกัดสัญญาณมาให้ได้ เราจะไปเจอคุณที่อีกด้านหนึ่ง 103 00:10:30,755 --> 00:10:32,632 ขออภัย ภราดาสนธยา เรากำลัง… 104 00:10:32,715 --> 00:10:36,469 เราเข้าใจ ยามยังเยาว์เวลาจะไหลผ่านไปไม่เหมือนเรา 105 00:10:39,180 --> 00:10:40,848 เรามีสิ่งที่อยากให้ท่านเห็น 106 00:10:44,185 --> 00:10:47,396 นี่คือที่ทำงานของเรา อย่างที่ท่านรู้ดี 107 00:10:48,731 --> 00:10:54,445 หน้าที่หลักของสนธยา คือการบันทึกภาพประวัติศาสตร์ของเราไว้ 108 00:10:56,572 --> 00:10:58,408 จุดจบสงครามหุ่นยนต์ 109 00:11:00,701 --> 00:11:02,703 กบฏม้าทอง 110 00:11:02,787 --> 00:11:07,250 แต่ละบทแต่ละตอน ส่งผลต่อราชวงศ์ของเราอย่างมีนัยสำคัญ 111 00:11:07,333 --> 00:11:11,462 ยามที่ชะตาจักรวาลเหมือนแขวนอยู่บนเส้นด้าย 112 00:11:15,425 --> 00:11:16,884 อย่างเช่นตรงนี้… 113 00:11:22,682 --> 00:11:27,520 ยามที่เราลงโทษ กลุ่มดาวป่าเถื่อนที่กระทำการเลวร้าย 114 00:11:27,603 --> 00:11:29,188 แม้แต่ในยามที่เรากำลังวาดอยู่ 115 00:11:29,272 --> 00:11:35,528 เราก็รู้ดีว่าตัวเราเอง ในฐานะผู้บันทึกเรื่อง จะสร้างภาพจำของตัวเองไว้ด้วย 116 00:11:37,822 --> 00:11:42,243 ศิลปินที่ฉลาดมักจะใส่ความเห็นไว้ในงานของตัว 117 00:11:43,870 --> 00:11:49,625 แม้บางครั้งจะเป็นเรื่องที่ดูเล็กน้อย เช่นการเลือกใช้สี 118 00:11:51,085 --> 00:11:52,962 ยังสื่อความหมายแฝงในนั้นได้ 119 00:11:54,130 --> 00:11:57,675 และบางครั้งจังหวะในประวัติศาสตร์ที่บันทึก ก็ไม่ได้ชัดเจนขนาดนั้น 120 00:11:58,384 --> 00:12:00,553 จนกระทั่งเรามองข้าม 121 00:12:00,636 --> 00:12:03,431 ไม่ทันรู้ด้วยซ้ำว่ามีอยู่จนกระทั่งมันผ่านไปแล้ว 122 00:12:03,931 --> 00:12:08,227 จนถึงเวลาที่ต้องเปิดภาพจิตรกรรมนั้นให้คนเห็น 123 00:12:10,605 --> 00:12:13,483 เราวาดท่านไว้ในประวัติตกทอดของเราด้วย 124 00:12:23,743 --> 00:12:24,827 วันที่เราไปล่าสัตว์กัน 125 00:12:26,954 --> 00:12:29,540 เห็นกิลลีแรปเตอร์สามตัวที่ท่านล่าได้ไหม 126 00:12:33,336 --> 00:12:34,587 เห็นสิ 127 00:12:36,297 --> 00:12:38,591 เราเคยฝันว่าสักวันจะได้ทำอะไรสักอย่าง 128 00:12:39,175 --> 00:12:41,803 ทำอะไรก็ได้ที่ควรค่าแก่การถูกจารึกไว้ บนภาพจิตรกรรมนี้ 129 00:12:43,721 --> 00:12:45,765 เราไม่รู้ว่าทำไมเหตุเล็กๆ ครั้งนี้จึงเป็น… 130 00:12:49,310 --> 00:12:52,313 เราถือเป็นเกียรติมาก ขอบคุณ 131 00:12:56,317 --> 00:12:59,070 เรารู้ว่าในตัวท่านมี ความยิ่งใหญ่ของคลีออนที่หนึ่ง 132 00:13:02,532 --> 00:13:04,075 แต่ระหว่างการล่าครั้งนั้น 133 00:13:05,618 --> 00:13:11,290 เราจึงรู้ว่ามีอะไรอย่างอื่นอยู่ในตัวท่านด้วย 134 00:13:13,251 --> 00:13:17,213 เราจะปล่อยให้ท่านคิดทบทวน ถึงช่วงชีวิตอันยอดเยี่ยมของท่านเอง 135 00:13:18,005 --> 00:13:19,424 ใช้เวลาตามสบาย 136 00:13:21,300 --> 00:13:23,177 อย่าลืมเก็บรายละเอียดในงานนั้น 137 00:14:04,051 --> 00:14:07,555 เรื่องที่เราเลือกจะเล่าให้ลูกหลานฟัง และเรื่องที่เลือกจะลบไม่ให้รู้ 138 00:14:10,099 --> 00:14:12,977 เรื่องที่เราเลือกจะสรรเสริญ และเรื่องที่เลือกจะกลบเกลื่อน 139 00:14:16,898 --> 00:14:20,318 ประวัติศาสตร์ คือการเสริมบางส่วนและตัดบางสิ่งออกเสมอ 140 00:14:57,355 --> 00:15:01,734 องค์จักรวรรดิ ขอเชิญไปที่หอคอยปฐมกษัตริย์ 141 00:15:03,194 --> 00:15:04,987 ไปไม่ได้ เราไม่ว่าง 142 00:15:05,571 --> 00:15:06,989 ภราดาสนธยายืนยันว่าต้องเชิญ 143 00:15:07,615 --> 00:15:09,200 เราไปไม่ได้ 144 00:15:09,283 --> 00:15:12,245 เราอยากอยู่ลำพังแค่นาทีเดียว แล้วจะตามไป นาทีเดียว 145 00:15:13,413 --> 00:15:14,747 เราก็เป็นองค์จักรวรรดิเหมือนกัน 146 00:15:15,331 --> 00:15:16,416 ขอรับ องค์จักรวรรดิ 147 00:15:17,375 --> 00:15:18,876 แต่เราทั้งคู่ยังรับใช้ผู้อื่น 148 00:15:33,141 --> 00:15:36,018 เราลืมของ ต้องกลับไปเอา 149 00:15:37,979 --> 00:15:38,980 เอาไว้ก่อนได้ 150 00:16:32,283 --> 00:16:33,868 ปิดทางทั้งหมด 151 00:16:38,998 --> 00:16:40,833 อย่าให้ใครเข้าออกได้ 152 00:16:41,959 --> 00:16:44,253 มีทางเดินด้านบนที่เดินตัดซากวังเก่าได้ 153 00:16:48,549 --> 00:16:51,803 สุดท้ายจะไปถึงทางออกของข้าราชบริพาร ข้างๆ ประตูวัง 154 00:16:55,556 --> 00:16:57,934 ทางเดินนี้จะนำไปสู่ระบบระบายน้ำใต้ดิน 155 00:16:59,560 --> 00:17:01,187 สถานีไฮเปอร์ลูปจะอยู่ตรงหน้าเลย 156 00:17:01,270 --> 00:17:02,730 กระจายตัวกันออกไป 157 00:17:35,179 --> 00:17:37,890 ระวัง กำลังทำการหมุนเวียนน้ำ 158 00:17:38,808 --> 00:17:41,227 ระวัง กำลังทำการหมุนเวียนน้ำ 159 00:18:20,057 --> 00:18:21,934 ให้จันทร์ตกตาย ระยะทางยาวมาก 160 00:18:26,063 --> 00:18:27,482 ไปเลย 161 00:19:11,734 --> 00:19:12,985 เบกการ์ แหกตาตื่นได้แล้ว 162 00:19:13,528 --> 00:19:15,780 ยินดีต้อนรับขึ้นยาน กัปตันฮาร์ดิน 163 00:20:27,560 --> 00:20:28,561 นี่ คุณ 164 00:20:39,197 --> 00:20:43,201 นี่ออร่าพิทักษ์จักรวรรดิ แลกเสื้อคลุมได้มั้ย 165 00:21:01,094 --> 00:21:05,264 บอกได้ไหมว่าจะไปเดสเนียนเซคเตอร์ชั้น 33 ต้องไปยังไง 166 00:21:05,348 --> 00:21:11,104 ขึ้นเส้นโคบอลท์ลงไป แล้วเปลี่ยนสายไปขึ้นสายอีรายลูป 167 00:21:13,231 --> 00:21:15,024 ต้องขึ้นทางที่พาลงไปใจกลางดาวนะ 168 00:21:26,452 --> 00:21:28,538 เบกการ์ เปิดช่องทางสื่อสารกับ หอการบินเทอร์มินัส 169 00:21:28,621 --> 00:21:30,331 ช่องทางสื่อสารเปิดแล้ว 170 00:21:30,415 --> 00:21:32,542 หอการบินเทอร์มินัส นี่ซัลวอร์ ฮาร์ดิน ตอบด้วย 171 00:21:35,461 --> 00:21:36,462 ให้ตายสิ 172 00:21:37,839 --> 00:21:40,383 เบกการ์ สแกนคลื่นทุกความถี่ หาใครก็ได้ที่จะสื่อสารได้ 173 00:21:40,466 --> 00:21:41,717 สแกนอยู่ 174 00:21:44,262 --> 00:21:47,390 ไม่พบช่องการสื่อสารที่เปิดอยู่ จากพื้นผิวดาวเทอร์มินัส 175 00:21:54,856 --> 00:21:55,940 เจอช่องสัญญาณเหรอ 176 00:21:56,023 --> 00:21:59,402 ระวัง มีเศษวัตถุอวกาศอปกติ อาจกำลังมุ่งหน้าเข้าปะทะ 177 00:21:59,485 --> 00:22:00,778 ระดับความเสี่ยงต่ำ 178 00:22:04,031 --> 00:22:05,283 นั่นมันอะไรกัน 179 00:22:05,366 --> 00:22:08,619 ระวัง มีเศษวัตถุอวกาศอปกติ ยืนยันการมุ่งหน้าเข้าปะทะ 180 00:22:08,703 --> 00:22:09,704 ระดับความเสี่ยงปานกลาง 181 00:22:10,288 --> 00:22:11,748 ต้องใช้ปืน ปืนอยู่ไหน 182 00:22:13,750 --> 00:22:14,792 เบกการ์ เอาปืนมาหน่อย 183 00:22:16,544 --> 00:22:19,547 ระวัง มีเศษวัตถุอวกาศอปกติ มุ่งหน้าเข้าปะทะแน่นอน 184 00:22:19,630 --> 00:22:21,924 ระดับความเสี่ยงสูงมาก ระวัง 185 00:22:22,008 --> 00:22:23,009 จับเป้าได้แล้ว 186 00:22:23,926 --> 00:22:26,095 ที่รัก ที่รัก อยู่รึเปล่า 187 00:22:27,054 --> 00:22:28,556 ฮิวโก้ นั่นคุณเหรอ 188 00:22:43,696 --> 00:22:45,156 แผนเราได้ผล ซัล 189 00:22:48,284 --> 00:22:49,786 จากเบลท์ คุณมาอยู่ตรงนี้ได้ไง 190 00:22:50,620 --> 00:22:51,913 ส่วนใหญ่ก็เพราะโชคดี 191 00:22:51,996 --> 00:22:56,000 ผมติดต่อกับผู้บัญชาการทัพเธสพิสได้ แล้วก็ติดยานแลนเซอร์ของพวกเขามา 192 00:22:56,834 --> 00:23:00,088 จนเห็นว่ายานอินวิคทัสกำลังจะจัมป์ 193 00:23:00,171 --> 00:23:04,425 ผมเลยคว้าแท่งยาสลบมา วางยาตัวเองระหว่างจัมป์ 194 00:23:04,509 --> 00:23:06,803 เตือนคนอื่นๆ ในยานให้ทำแบบเดียวกัน 195 00:23:10,306 --> 00:23:12,517 แล้วก็ตื่นมาเพราะได้ยินเสียงเสนาะหูของคุณ 196 00:23:15,853 --> 00:23:18,189 แต่ผมไม่เข้าใจ ทำไมคุณตื่นเร็วขนาดนี้ 197 00:23:18,272 --> 00:23:20,858 ฉันไม่ได้หลับตั้งแต่ต้น เหมือนภัณฑาคารเลย 198 00:23:20,942 --> 00:23:23,903 ฉันอธิบายไม่ได้ว่าทำยังไงหรือทำไมถึงทำได้ แต่การจัมป์ไม่ส่งผลอะไรกับฉัน 199 00:23:23,986 --> 00:23:25,738 คุณคือคนที่พาเรากลับมาเทอร์มินัสเหรอ 200 00:23:25,822 --> 00:23:29,033 เปล่า ฝีมือลูอิส เขาตายเพราะพาเรากลับมา 201 00:23:29,117 --> 00:23:30,952 แล้วสถาบันสถาปนาไม่ตอบเหรอ 202 00:23:32,703 --> 00:23:33,996 ไม่มีใครตอบเลย 203 00:23:35,581 --> 00:23:37,667 แม้แต่พวกอนาครีออนที่ฟาราทิ้งไว้ก็ไม่ตอบ 204 00:23:40,878 --> 00:23:42,463 ฝีมือสนามตัดพลังแน่ๆ 205 00:23:42,547 --> 00:23:44,298 ฉันสัมผัสได้ ฮิวโก้ 206 00:23:46,175 --> 00:23:51,264 มันใหญ่กว่าเดิมอีก เสียงดังกว่าเดิม 207 00:23:51,347 --> 00:23:53,599 อย่างกับมันกลืนดาวทั้งดวงไปแล้ว 208 00:23:56,185 --> 00:23:57,437 ฉันต้องไปหยุดมัน 209 00:23:58,020 --> 00:23:59,063 จะบ้าเหรอ 210 00:24:00,898 --> 00:24:02,650 ถ้าเกิดคนบนดาวตายกันไปหมดแล้วล่ะ 211 00:24:03,901 --> 00:24:06,070 เราสองคนไปจากที่นี่กันตอนนี้เลยดีมั้ย 212 00:24:06,779 --> 00:24:08,114 เรารีบหนีไปที่เร้ดคอร์ริดอร์ก่อนก็ได้ 213 00:24:08,197 --> 00:24:10,032 ผมจะได้พาไปดูไอรีนาโฟร์ ผมจะพาไปดูเฮสเพรัส… 214 00:24:10,116 --> 00:24:11,451 ฉันไปไม่ได้ ฮิวโก้ 215 00:24:11,534 --> 00:24:13,786 แล้วถ้าวิกฤตครั้งนี้ไม่มีทางออกล่ะ 216 00:24:15,121 --> 00:24:16,456 ถ้าเซลดอนคิดผิดล่ะ 217 00:24:28,301 --> 00:24:31,137 ฉันต้องทำเรื่องนี้ให้จบ ฮิวโก้ 218 00:24:35,099 --> 00:24:36,434 ฉันต้องแก้ปัญหานี้ 219 00:24:43,900 --> 00:24:45,234 คุณจะให้ผมทำอะไร 220 00:24:48,738 --> 00:24:53,034 ยานอินวิคทัสจะจัมป์หายไปอีก นอกจากคนของคุณจะปิดไดรฟ์ของมันได้ 221 00:24:53,117 --> 00:24:55,578 ก็ให้มันจัมป์ไป ให้พาฟาราไปด้วย จะได้หายไปจากชีวิตเราตลอดกาล 222 00:24:55,661 --> 00:24:56,662 ไม่ได้ 223 00:24:57,163 --> 00:24:59,040 สถาบันสถาปนาต้องการยานนั้น 224 00:25:01,417 --> 00:25:02,919 นั่นเป็นวิธีที่เราจะจบวิกฤตครั้งนี้ 225 00:25:04,587 --> 00:25:06,964 - ไม่รู้เหมือนกันว่ารู้ได้ไง… - แค่มีลางสังหรณ์ 226 00:25:13,513 --> 00:25:17,183 คุณบอกว่าคุณเชื่อมั่นในตัวฉันเต็มที่ไง 227 00:25:20,394 --> 00:25:21,437 ยังเชื่ออย่างนั้นรึเปล่า 228 00:25:25,858 --> 00:25:28,778 ถ้าผมเปลี่ยนใจตอนนี้ ผมก็เป็นผู้ชายเฮงซวยน่ะสิ 229 00:25:42,875 --> 00:25:44,085 ไปเจอกันที่อีกด้านนะ 230 00:25:55,054 --> 00:25:56,305 ผมรักคุณ 231 00:25:57,348 --> 00:25:58,474 เหมือนกัน 232 00:26:21,414 --> 00:26:24,542 ท่านใช้เวลาตลอดทุกจังหวะชีวิต โดยมีคนจับตามองอยู่ 233 00:26:25,752 --> 00:26:27,712 ที่รอยบากจะไม่เหมือนที่นี่ 234 00:26:28,379 --> 00:26:29,922 ท่านสามารถหายตัวไปได้ 235 00:26:31,799 --> 00:26:34,177 จักรวรรดิมองว่ารอยบากคือความผิดพลาด 236 00:26:34,761 --> 00:26:37,847 แต่คนส่วนที่เหลือในแทรนทอร์ มองว่ามันคือการเปิดโอกาส 237 00:26:39,140 --> 00:26:40,725 เป็นครั้งแรกในรอบหลายร้อยปี 238 00:26:40,808 --> 00:26:45,062 เราเงยหน้าแล้วเห็นเมฆจริงๆ ดาวจริงๆ ได้ 239 00:26:46,230 --> 00:26:49,567 ไม่ใช่ภาพเสมือนที่สร้างจากเซิร์ฟเวอร์ ซึ่งออกแบบมาเพื่อให้พวกเราสยบยอม 240 00:27:02,080 --> 00:27:06,125 บ้านฉันอยู่ที่ชั้น 33 ที่เดสเนียนเซคเตอร์ 241 00:27:09,504 --> 00:27:12,006 เทอเชียทำมัลคาสเครื่องเทศอร่อยที่สุดในดาวนี้ 242 00:27:18,262 --> 00:27:20,056 นี่เป็นทางที่ฉันเดินผ่านทุกวันตอนกลับบ้าน 243 00:27:23,851 --> 00:27:25,686 ไม่มีอะไรเหมือนวังของท่านเลย 244 00:27:27,313 --> 00:27:29,023 ที่นั่นแออัด วุ่นวาย 245 00:27:36,864 --> 00:27:38,366 แต่มีชีวิตชีวา 246 00:27:42,078 --> 00:27:43,371 และมันรอท่านอยู่ 247 00:28:05,268 --> 00:28:06,269 เรารอไม่ไหวแล้ว 248 00:28:31,836 --> 00:28:33,337 ท่านไม่ได้สวมออร่าพิทักษ์ 249 00:28:35,089 --> 00:28:39,719 เราเอาไปแลกเสื้อนี่มา จะได้ไม่มีใครจำได้ 250 00:28:42,138 --> 00:28:43,431 หาแจ็คเก็ตใส่ก็ฉลาดดีนะ 251 00:28:45,308 --> 00:28:46,350 ทีนี้ก็เอาไปเผาทิ้งได้ละ 252 00:28:59,906 --> 00:29:04,118 เราต้องเอานาโนบอทในเลือดเราออก เผื่อพวกนั้นแกะรอยเรา 253 00:29:05,745 --> 00:29:07,580 เราอาจจะไม่ควรอยู่ที่นี่ 254 00:29:08,498 --> 00:29:10,750 ไม่เป็นไร ฉันมีเครื่องสกัดสัญญาณ 255 00:29:11,584 --> 00:29:13,586 ที่จะซ่อนท่านไว้ได้จนกว่าจะจัดการ… 256 00:29:18,216 --> 00:29:19,217 นี่ 257 00:29:21,594 --> 00:29:23,054 ส่วนที่ยากที่สุดจบไปแล้วนะ 258 00:29:29,018 --> 00:29:30,436 ท่านหนีมาจากพวกนั้นได้แล้ว 259 00:29:32,814 --> 00:29:33,815 ท่านมาอยู่ตรงนี้แล้ว 260 00:29:40,947 --> 00:29:42,657 แต่ พูดจริงๆ นะ… 261 00:29:43,908 --> 00:29:45,410 กลิ่นตัวท่านยังเหม็นมากอยู่ 262 00:29:49,455 --> 00:29:50,957 ท่านไปอาบน้ำดีกว่ามั้ย 263 00:30:19,986 --> 00:30:22,613 นี่ เรากำลังคิดเรื่องชื่อใหม่ของเรา 264 00:30:29,162 --> 00:30:30,163 อาซูรา 265 00:30:41,841 --> 00:30:42,884 เอาปืนมาทำไม 266 00:31:48,908 --> 00:31:50,952 จากที่ซัลวอร์บอกไว้ ห้องเครื่องอยู่ทางนั้น 267 00:31:54,455 --> 00:31:58,084 น่าจะมีเวลาประมาณ 33 ชั่วโมง ในการปิดจัมป์ไดรฟ์ 268 00:31:59,585 --> 00:32:02,672 ตรงนี้เกิดอะไรกันขึ้น 269 00:32:04,090 --> 00:32:08,094 เรื่องยืดยาวแสนเลวร้าย ที่ไม่มีใครรอดกลับมาเล่า… 270 00:32:08,553 --> 00:32:09,762 อนาครีออนอยู่ไหน 271 00:32:10,555 --> 00:32:14,434 ห้องบัญชาการ ซัลวอร์มัดไว้ตรงนั้น 272 00:32:15,476 --> 00:32:16,477 ปลอดภัย 273 00:32:31,075 --> 00:32:32,910 บัณฑิตผู้หนึ่งเคยกล่าวว่า 274 00:32:32,994 --> 00:32:36,038 "ชนใดไร้ประวัติศาสตร์ ก็เหมือนต้นไม้ที่ไร้ราก" 275 00:32:39,959 --> 00:32:42,545 แต่มีอะไรหายไปจากประวัติศาสตร์ของบัณฑิตผู้นั้น 276 00:32:42,628 --> 00:32:44,464 เมื่อใดกันที่เรื่องเล่ากลับมาแทนที่บันทึก 277 00:32:49,135 --> 00:32:52,096 เมื่อข้อเท็จจริงทั้งหลายไร้ความน่าเชื่อถือ 278 00:32:52,764 --> 00:32:55,558 เรื่องสมมติกลับทำให้รู้สึกมั่นใจเป็นจริงมากกว่า 279 00:32:56,809 --> 00:32:58,978 และเพราะนี่คือประวัติศาสตร์ของฉัน 280 00:32:59,604 --> 00:33:02,231 ฉันจึงเป็นคนที่จะตัดสินใจว่า เรื่องไหนจะถูกตัดออกไป 281 00:33:03,566 --> 00:33:04,901 และเรื่องใดจะเติมเข้ามา 282 00:34:31,028 --> 00:34:32,029 จอร์ด 283 00:35:39,806 --> 00:35:42,475 แม่คะ แม่ 284 00:35:44,310 --> 00:35:47,146 แม่ แม่ ตื่นสิ หนูเอง 285 00:35:49,482 --> 00:35:51,526 แม่ แม่ ตื่นสิ หนูเอง 286 00:36:09,710 --> 00:36:10,920 ลูกเห็นแล้วอ่านอะไรได้บ้างไหม 287 00:36:38,948 --> 00:36:41,701 ได้ ฉันหาคำตอบเองก็ได้ 288 00:37:05,725 --> 00:37:07,560 คลายมือที่กำไว้ซะ ซัลวอร์ 289 00:37:09,854 --> 00:37:11,230 คลายมือที่กำไว้ซะ ซัลวอร์ 290 00:37:12,356 --> 00:37:13,483 เปิดสิ 291 00:37:30,625 --> 00:37:31,876 ลูกเห็นแล้วอ่านอะไรได้บ้างไหม 292 00:37:32,460 --> 00:37:35,088 ซัลวอร์ ถ้าลูกเป็นส่วนหนึ่งของแผน 293 00:37:35,171 --> 00:37:37,757 จะทำให้แม่เชื่อเรื่องพวกนี้ได้ง่ายขึ้นอีกมาก 294 00:37:52,939 --> 00:37:54,857 คุณใช้เวลานานแค่ไหน… 295 00:37:55,775 --> 00:37:57,360 กว่าจะเปิดไพรม์เรเดียนได้ 296 00:37:57,902 --> 00:37:59,153 เปิดได้เมื่อลองเป็นครั้งที่สอง 297 00:38:15,420 --> 00:38:20,007 ประวัติศาสตร์เป็นอาวุธทรงพลังที่สุด เพราะมันเก็บพลังมาจากกาลเวลา 298 00:38:20,800 --> 00:38:24,762 หากใช้ให้ดี อดีตจะสามารถเปลี่ยนปัจจุบันได้ 299 00:38:26,180 --> 00:38:27,807 จะมีนวัตกรรมใดในโลกที่ทำแบบเดียวกันได้อีก 300 00:39:21,903 --> 00:39:23,196 ซัลวอร์ 301 00:39:23,279 --> 00:39:24,280 แม่คะ 302 00:39:31,829 --> 00:39:34,248 - แม่นึกว่าจะไม่เจอลูกอีกแล้ว - เหมือนกัน 303 00:39:44,300 --> 00:39:47,303 สนามตัดพลังหายไปแล้ว 304 00:39:57,021 --> 00:39:58,106 นี่ฝีมือลูกเหรอ 305 00:40:07,865 --> 00:40:09,033 นั่นประตูเหรอ 306 00:40:13,037 --> 00:40:14,497 คิดว่านะ 307 00:40:14,580 --> 00:40:15,998 แล้วตอนนี้เราเอายังไง 308 00:40:18,543 --> 00:40:19,961 ตอนนี้คือจุดที่ทุกอย่างจบลง 309 00:40:30,763 --> 00:40:32,432 เจอฮันเทรสรึเปล่า 310 00:40:32,849 --> 00:40:34,183 เราค้นยานทั้งลำแล้ว 311 00:40:34,559 --> 00:40:35,768 ไม่เจอวี่แววนางเลย 312 00:40:36,811 --> 00:40:38,646 นอกจากอาวุธนี้ 313 00:40:40,148 --> 00:40:42,567 งั้นเราก็ต้องรีบลงไปที่เทอร์มินัสให้เร็วที่สุด 314 00:40:43,651 --> 00:40:46,487 อ็อบซิเดียน เปิดช่องสื่อสารกับอาร์โคสกับเกไนส์ 315 00:40:46,571 --> 00:40:49,031 เปิดช่องสื่อสารแล้วเรียบร้อย 316 00:40:49,824 --> 00:40:51,576 นี่ผู้บัญชาการทัพเธสพิส 317 00:40:52,452 --> 00:40:56,330 เอายานแลนเซอร์ทุกลำลงจอดบนดาวทันที 318 00:40:57,623 --> 00:40:59,876 ยานลำนี้ผูกไว้กับพวกคุณคนไหน 319 00:41:06,090 --> 00:41:09,969 ส่งอำนาจบังคับการมาให้ฟารา คาอีน ไม่งั้นจะได้ตายตามกันไป 320 00:41:10,052 --> 00:41:14,807 อาร์โคส เปิดโปรโตคอลโอนบังคับการ ฟารา คาอีน 321 00:41:27,111 --> 00:41:28,613 หัวใจเต้นเร็วขึ้นแล้ว 322 00:41:32,158 --> 00:41:35,703 ถ้าขึ้นถึง 120 บอทจะเข้าโหมดวิกฤต 323 00:41:37,371 --> 00:41:39,040 ฉันจะให้ยากดประสาทเพิ่ม 324 00:41:40,124 --> 00:41:41,209 ชีพจรคงที่ 325 00:41:46,172 --> 00:41:47,882 เริ่มการถ่ายโอนเลย 326 00:42:25,002 --> 00:42:27,422 เรากำลังถ่ายนาโนบอทของนาย เข้ามาในกระแสเลือดฉัน 327 00:42:28,464 --> 00:42:30,425 นายต้องการอย่างนั้นไม่ใช่เหรอ 328 00:42:31,592 --> 00:42:33,094 อยากเอาออกนี่ 329 00:42:33,177 --> 00:42:34,303 คุณเป็นใคร 330 00:42:34,387 --> 00:42:37,432 ร่างโคลนของอรุณา ชัดเจนอยู่แล้ว 331 00:42:37,515 --> 00:42:39,517 สภาพภายนอกเหมือนนายไม่มีผิด 332 00:42:41,436 --> 00:42:43,229 แต่คุณสามารถมาอยู่… 333 00:42:43,312 --> 00:42:46,858 ที่นี่ แทนที่จะลอยตุ๊บป่องในตู้ปลาได้ไงเหรอ 334 00:42:48,985 --> 00:42:52,405 คนของเราแอบลักลอบเอาดีเอ็นเอ คลีออนรัชกาลที่หนึ่งออกมาจากวังได้ 335 00:42:53,322 --> 00:42:55,241 พวกเราเตรียมการรอวันนี้มาเป็นสิบๆ ปี 336 00:42:55,324 --> 00:42:58,870 นายทำให้เราแปลกใจเหมือนกัน เราวางแผนจะให้นายหนีพรุ่งนี้ 337 00:42:59,954 --> 00:43:01,247 อาซูราอยู่ไหน 338 00:43:13,134 --> 00:43:14,469 ทั้งหมดนี้คือกับดัก 339 00:43:16,345 --> 00:43:17,889 คุณทำอย่างนี้กับเราได้ยังไง 340 00:43:19,098 --> 00:43:20,099 กับนายเหรอ 341 00:43:21,225 --> 00:43:22,852 นี่มันเรื่องความเป็นตายของคนที่เหลือในกาแล็กซี 342 00:43:23,436 --> 00:43:26,564 ดาวทุกดวง ประชาชนที่ถูกขยี้ อยู่ใต้ฝ่าเท้าของจักรวรรดิ 343 00:43:26,647 --> 00:43:27,774 ไม่ใช่ความผิดเขา 344 00:43:29,233 --> 00:43:30,610 เขาถูกเลี้ยงมาแบบนี้ 345 00:43:32,195 --> 00:43:34,447 เขากับพี่ชายถูกสอนมาตลอดว่า 346 00:43:34,530 --> 00:43:38,367 พวกนั้นคือแสงซึ่งไม่มีวันจาง โซ่ทองซึ่งไม่มีทางขาดสะบั้น 347 00:43:40,495 --> 00:43:43,623 ความเป็นจริงไม่อาจ เจาะทะลุกะโหลกหนาๆ ของพวกนี้ไปได้ 348 00:43:44,499 --> 00:43:46,667 ไม่อยากคิดเลยว่าเธอจะทนได้ยังไง 349 00:43:46,751 --> 00:43:47,752 ฉันไหว 350 00:43:48,753 --> 00:43:50,755 ฉันซ้อมบทนี้มานานพอแล้ว 351 00:43:51,839 --> 00:43:54,509 บทคนสันโดษซึ่งจะเติบโตมาเป็นทรราช… 352 00:43:57,553 --> 00:44:02,725 สร้างภาพให้คนเห็นว่าเป็นคนรันทด วางเฉยสูงส่งอย่างแสนยโส 353 00:44:05,728 --> 00:44:09,732 ซ้อมบทเหรอ คุณพูดเรื่องอะไรของคุณ 354 00:44:10,274 --> 00:44:13,194 "ซ้อมบทเหรอ คุณพูดเรื่องอะไรของคุณ" 355 00:44:14,862 --> 00:44:16,697 ฉันคือตัวแสดงแทนของนายไง อรุณา 356 00:44:16,781 --> 00:44:19,283 ตอนนี้ถึงเวลาที่ฉันจะออกรับบทหลักแทนแล้ว 357 00:44:19,867 --> 00:44:21,828 ฉันจะกลับไปที่วัง 358 00:44:23,162 --> 00:44:24,664 และจะกลายเป็นนาย 359 00:44:26,165 --> 00:44:29,085 เขาจะฆ่าคุณน่ะสิ เขารู้ว่าเราไม่เหมือนเขา 360 00:44:29,168 --> 00:44:31,003 ใช่ แต่… 361 00:44:32,422 --> 00:44:33,548 ฉันเหมือน 362 00:44:34,298 --> 00:44:37,927 ฉันไม่ได้ตาบอดสี ฉันไม่ได้ถนัดซ้าย 363 00:44:38,678 --> 00:44:41,806 ฉันเป็นสำเนาพันธุกรรมไร้ที่ติของคลีออนที่หนึ่ง 364 00:44:43,975 --> 00:44:44,976 และฉันพิสูจน์ได้ 365 00:44:46,436 --> 00:44:47,895 เราไม่เข้าใจ 366 00:44:48,438 --> 00:44:50,773 คุณเป็นสำเนาไร้ที่ติของรัชกาลที่หนึ่ง โดยที่เราไม่ใช่ได้ยังไง 367 00:44:51,524 --> 00:44:54,902 ศัพท์เทคนิคเขาเรียกว่า "ตัดต่อพันธุกรรมย่อยระดับนาโนโดยแม่เหล็ก" 368 00:44:55,486 --> 00:44:57,321 เรื่องมันก็ซับซ้อนเกินเข้าใจไปหน่อย 369 00:44:57,405 --> 00:45:00,074 แต่พูดง่ายๆ คือเขาเปลี่ยนดีเอ็นเอนายด้วยวิธีนั้น 370 00:45:00,158 --> 00:45:04,245 อย่างที่บอก เขาวางแผนเรื่องนี้มา ตั้งแต่ทั้งนายกับฉันยังไม่ลืมตาดูโลก 371 00:45:04,746 --> 00:45:07,373 คนของเรารู้ว่าต้องเอาตัวนายออกมาจากวัง 372 00:45:08,541 --> 00:45:10,126 แต่จะชิงมาเฉยๆ ก็ไม่ได้ 373 00:45:10,835 --> 00:45:12,336 แบบนั้นจะเสี่ยงเกินไป 374 00:45:12,962 --> 00:45:15,840 ต้องทำให้เหมือนนายเลือกจะออกมาเอง 375 00:45:17,133 --> 00:45:21,262 นายต้องมีแรงบันดาลใจที่จะหนี อะไรจะดลใจได้ดีกว่าการเอาตัวรอดล่ะ 376 00:45:24,098 --> 00:45:27,935 เราคือฝ่ายที่ ทำให้นายแตกต่างจากคนอื่น องค์จักรพรรดิ 377 00:45:30,062 --> 00:45:32,148 ในทางหนึ่ง นายก็โชคดีนะ 378 00:45:32,231 --> 00:45:35,485 ราชวงศ์สายโลหิตเป็นเสนียดต่อมนุษยชาติ 379 00:45:35,568 --> 00:45:36,736 แต่นายไม่ใช่ส่วนหนึ่งของมันแล้ว 380 00:45:38,654 --> 00:45:39,781 ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของมันตั้งแต่ต้น 381 00:45:41,574 --> 00:45:43,326 ถ่ายโอนนาโนบอทเรียบร้อย 382 00:46:10,520 --> 00:46:12,355 ท่านไม่มีทางเลือกอะไรเลย… 383 00:46:14,065 --> 00:46:15,733 แต่ยังไงก็ขอบคุณนะ 384 00:46:26,702 --> 00:46:28,204 พยุงขึ้นยืน 385 00:46:31,791 --> 00:46:33,459 จะทำอะไรกับเรา 386 00:46:33,543 --> 00:46:34,669 คิดว่าอะไรล่ะ คลีออน 387 00:47:00,194 --> 00:47:01,696 อาซูรา อาซูรา ทางนี้ 388 00:47:21,966 --> 00:47:22,967 องค์จักรวรรดิ 389 00:47:25,344 --> 00:47:27,764 ภราดาสนธยา! ขอบคุณจริงๆ ที่มา 390 00:47:31,642 --> 00:47:34,020 ตรวจสอบความทรงจำคนตายเต็มรูปแบบ 391 00:47:34,103 --> 00:47:35,146 สาวคนนี้ล่ะ 392 00:47:36,355 --> 00:47:38,816 สาวคนนี้ อ้อ 393 00:47:43,154 --> 00:47:44,989 แสดงได้เยี่ยมเลยทีเดียว 394 00:47:45,907 --> 00:47:48,659 สนุกมากที่ได้เฝ้าสังเกตการณ์ 395 00:47:49,952 --> 00:47:53,664 แม้จะตั้งใจปั้นมาให้คนเยาว์และเขลาดู 396 00:48:03,591 --> 00:48:05,802 คุณคงไม่ได้หลงคิดว่า เราจะปล่อยให้โดรนนี้ออกจากวัง 397 00:48:05,885 --> 00:48:07,804 โดยไม่แจ้งเตือนกลับไปที่เราใช่ไหม 398 00:48:07,887 --> 00:48:12,850 เราติดตามดูบันทึกเส้นทางกลับบ้าน ทั้งหมดของคุณเลย หนูน้อยเอ๋ย 399 00:48:21,067 --> 00:48:23,194 คุณปล่อยให้เขาหนีออกมาได้ เพื่อจะได้นำมาหาพวกเรา 400 00:48:24,028 --> 00:48:25,029 คลุมหัวมัน 401 00:48:46,092 --> 00:48:47,635 ท่านได้ตามประสงค์แล้วนี่ 402 00:48:48,928 --> 00:48:51,597 อย่าได้กล้าคิดว่าตัวเองเข้าใจสิ่งที่เราต้องการ 403 00:48:57,311 --> 00:49:01,149 เจ้าโง่ ไร้เดียงสา เชื่อคนง่าย 404 00:49:01,899 --> 00:49:03,192 เหมือนกับเราตอนอายุเท่าเจ้า 405 00:49:03,818 --> 00:49:05,486 และเรื่องพวกนั้นเป็นเรื่องที่ยกโทษให้ได้ 406 00:49:05,570 --> 00:49:09,490 แต่เรื่องของความ… แตกต่างของเจ้า 407 00:49:11,033 --> 00:49:12,493 นั่นเป็นเรื่องที่สลับซับซ้อนกว่านั้น 408 00:49:12,577 --> 00:49:14,537 แต่ท่านต้องได้ยินที่พวกเขาพูด 409 00:49:15,580 --> 00:49:18,249 เราเป็นเหยื่อถูกกระทำ เราทุกคน 410 00:49:18,332 --> 00:49:19,709 ใช่ 411 00:49:19,792 --> 00:49:24,172 และนั่นทำให้เจ้ายิ่งเป็น สัญลักษณ์แห่งจุดอ่อนของเรา 412 00:49:24,255 --> 00:49:26,883 เป็นเครื่องเตือนใจแสนอุบาทว์ถึงคมมีด 413 00:49:26,966 --> 00:49:30,511 ซึ่งราชวงศ์สายโลหิตของเรา ต้องรักษาสมดุลบนนั้น 414 00:49:31,262 --> 00:49:36,642 ต้องใช้ตรรกะใดจึงคิดได้ว่า เราจะอยากมองหน้าเจ้าอีก แม้แต่ครั้งเดียว 415 00:49:38,102 --> 00:49:39,145 ใบหน้าเรางั้นรึ 416 00:49:41,981 --> 00:49:43,524 ใบหน้าของเราก็คือใบหน้าของท่าน 417 00:49:44,567 --> 00:49:48,529 ลืมตรรกะไปเถอะ ลองใช้ความเห็นใจผู้อื่นบ้าง 418 00:49:57,371 --> 00:49:59,165 เดี๋ยวสิ เดี๋ยว 419 00:49:59,248 --> 00:50:02,418 มันไม่ได้ขึ้นกับท่านหรอก ต้องให้ทิวาตัดสินใจ 420 00:50:03,753 --> 00:50:04,754 จริง 421 00:50:05,379 --> 00:50:07,006 อีกไม่นานภราดาทิวาจะกลับมาแล้ว 422 00:50:07,799 --> 00:50:09,342 ค่อยไปขอความเห็นใจจากเขาแล้วกัน 423 00:50:10,593 --> 00:50:14,764 เราไม่คิดว่าประสบการณ์บนดาวธิดา จะทำให้ใจเขานิ่งหรอกนะ 424 00:50:24,941 --> 00:50:27,360 วอร์เดน คุณกลับมาแล้ว! 425 00:50:27,443 --> 00:50:29,028 อยู่ห่างๆ ไปก่อน ทั้งสองคน 426 00:50:29,112 --> 00:50:31,280 แต่ทุกคนตื่นแล้ว มันจบแล้ว 427 00:50:31,364 --> 00:50:32,865 เรื่องยังไม่จบ 428 00:50:32,949 --> 00:50:34,450 ซัลวอร์ เดี๋ยวก่อน อย่าเข้าไป 429 00:50:34,534 --> 00:50:36,119 หนูต้องไป แม่ 430 00:50:37,662 --> 00:50:39,455 เข้าไม่ได้ ถอยออกมา 431 00:50:40,081 --> 00:50:43,292 ไหนบอกว่าไม่ได้หลอกกัน คุณบอกว่าไม่รู้ว่าสิ่งนี้คืออะไร 432 00:50:43,376 --> 00:50:44,377 เราไม่รู้จริงๆ 433 00:50:44,460 --> 00:50:47,713 แต่ลูกสาวคุณปราบพยศมันได้ จะอธิบายยังไงล่ะ 434 00:51:52,236 --> 00:51:54,363 โทษทีนะ ซัล พยายามกล่อมไม่ให้เขาลงจอดแล้ว 435 00:51:55,031 --> 00:51:56,866 ไม่ แบบนี้สมเหตุสมผล 436 00:51:56,949 --> 00:52:01,370 ฉันควรมาอยู่ตรงนี้แหละ ทุกอย่างมารวมกันเป็นวิกฤตเดียว 437 00:52:01,454 --> 00:52:03,498 ฮันเทรสของเราอยู่ไหน 438 00:52:05,625 --> 00:52:07,543 นางเสียการควบคุมยานอินวิคทัส 439 00:52:08,294 --> 00:52:12,465 แผนที่จะสละชีวิตเพื่อทำลายแทรนทอร์ล้มไปแล้ว 440 00:52:13,132 --> 00:52:14,342 โรแวน 441 00:52:15,218 --> 00:52:17,553 เทพวีลด์ทอดทิ้งเราไปแล้ว 442 00:52:47,250 --> 00:52:48,876 โอ๊ย เละเป็นขี้ 443 00:53:03,433 --> 00:53:07,270 แหม ช่างเหมาะเจาะอะไรอย่างนี้ 444 00:53:07,854 --> 00:53:11,983 ศัตรูเก่าและศัตรูใหม่มารวมตัวกันในที่เดียว 445 00:53:16,279 --> 00:53:19,198 วางอาวุธแล้วแก้มัดให้เขา 446 00:53:26,998 --> 00:53:31,669 ส่วนคุณ วอร์เดน ไม่ต้องคิดจะโยนเหรียญอีกรอบเลย 447 00:53:32,336 --> 00:53:35,757 ดีใจที่คุณยังไม่ตายนะ ฟารา ดีใจจริงๆ 448 00:53:37,675 --> 00:53:38,676 คุณจำเป็นต้องฟังฉัน 449 00:53:38,760 --> 00:53:42,180 เสียงสุดท้ายที่ฉันอยากจะฟัง คือคำที่ออกมาจากปากคุณ 450 00:53:42,263 --> 00:53:45,725 ฟารา ขอร้อง การจัมป์ทำให้เกิดอาการจิตหลอน ตอนนี้ความคิดคุณไม่ปกติ 451 00:53:45,808 --> 00:53:47,477 ฉันคิดได้ดีเหมือนเดิม 452 00:53:55,109 --> 00:53:56,277 เล็งได้ดีด้วย 453 00:53:56,360 --> 00:53:58,863 นี่ ถ้าพูดแล้วคุณไม่ชอบใจ 454 00:53:59,572 --> 00:54:03,326 ฟังก่อนแล้วค่อยฆ่าฉันก็ได้ จะฆ่าเราทุกคนเลยก็ได้ 455 00:54:03,409 --> 00:54:04,911 ฆ่าแน่ 456 00:54:06,913 --> 00:54:08,289 ยานนั่น… 457 00:54:10,166 --> 00:54:14,545 เป็นอาวุธทรงพลังที่สุด ซึ่งชาวดาวคุณจะสามารถหามาครอบครองได้ 458 00:54:15,379 --> 00:54:17,799 ถ้าเป็นอย่างนั้น ทำไมถึงจะทำลายมันทิ้ง 459 00:54:19,717 --> 00:54:22,303 - ทำไมไม่ใช้เป็นเครื่องต่อรอง - ใช้ยังไง 460 00:54:22,386 --> 00:54:25,556 เรารวมตัวกัน โลกของเราทั้งสามดวง 461 00:54:25,640 --> 00:54:27,016 อย่าขยับ! 462 00:54:29,936 --> 00:54:31,687 เราใช้อินวิคทัสร่วมกันได้ 463 00:54:31,771 --> 00:54:35,566 เราช่วยกันซ่อมยานนั้นได้ 464 00:54:36,901 --> 00:54:40,947 เราแค่ต้องให้เสียงแห่งตรรกะในสมอง พูดให้ดังกว่าอารมณ์ 465 00:54:46,577 --> 00:54:47,578 ฟารา หยุดเถอะ 466 00:54:49,997 --> 00:54:54,794 แกคิดจะมาสู้กับฮันเทรสของตัวเองเนี่ยนะ 467 00:54:54,877 --> 00:54:56,838 การล่าครั้งนี้จบแล้ว ฟารา 468 00:55:10,435 --> 00:55:11,978 ฟารา อย่า! 469 00:55:43,843 --> 00:55:45,511 - เล็งเลย - ฟรีสโตน เดี๋ยว! 470 00:55:49,724 --> 00:55:52,351 นางตายแล้ว ทิ้งปืนเถอะ 471 00:56:13,372 --> 00:56:14,874 แหม เห็นแล้วค่อยใจชื้น 472 00:56:15,458 --> 00:56:18,711 ชาวอนาครีออน ชาวเทสพิน และชาวเทอร์มินัล 473 00:56:19,921 --> 00:56:22,673 เห็นพวกคุณทุกคนมารวมกันอยู่ตรงนี้ ทำให้ผมมีความหวัง… 474 00:56:25,843 --> 00:56:27,929 เราอาจจะทำเรื่องนี้ได้สำเร็จจริงๆ 475 00:57:24,861 --> 00:57:26,863 คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์