1 00:00:01,126 --> 00:00:02,920 前情提要 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,714 第二基地及其地点必须保密 3 00:00:05,797 --> 00:00:07,716 我受够了被利用 4 00:00:07,799 --> 00:00:08,884 -住手… -我不在乎了 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,888 我们正将你的纳米机器人传输至我的血液 6 00:00:12,971 --> 00:00:14,598 我会回到宫殿 7 00:00:14,681 --> 00:00:16,058 成为你 8 00:00:18,310 --> 00:00:19,603 白昼兄弟很快将回家 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,104 你可以向他求情 10 00:00:21,688 --> 00:00:24,024 我们可以共享无敌战舰 我们可以合作修好它 11 00:00:28,278 --> 00:00:29,279 弗里斯通 等等 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,697 眼前的景象令人鼓舞啊 13 00:00:30,781 --> 00:00:33,450 见到大家齐聚在此 我看到了希望 14 00:00:33,534 --> 00:00:35,285 也许我们真的能取得成功 15 00:00:51,134 --> 00:00:55,805 我的母亲过去总说 入睡是一种信仰的飞跃 16 00:00:58,642 --> 00:01:02,604 在睡梦中 我们的灵魂四处飘荡 她是这么说的 17 00:01:07,359 --> 00:01:09,486 如果我们说出祷告词 18 00:01:10,570 --> 00:01:13,740 灵魂便会在我们醒来之前归位 19 00:01:18,161 --> 00:01:20,872 从摇篮中爬出去是另一次飞跃 20 00:01:22,707 --> 00:01:24,626 离开故土也是 21 00:01:28,255 --> 00:01:33,176 对于一些人而言 那意味着扬帆启程 向未知进发 22 00:01:35,262 --> 00:01:40,683 我们向太空发送讯息 寄望于某人会回应 23 00:01:41,810 --> 00:01:45,981 祈祷我们在前路中找到安全的港湾 24 00:02:12,340 --> 00:02:14,634 安纳克里昂和狄斯比斯 25 00:02:14,718 --> 00:02:17,679 这么久以来 你们一直 吵个不停、互相残杀 26 00:02:18,346 --> 00:02:22,058 你们仇恨的根源几乎都无关紧要了 27 00:02:22,642 --> 00:02:24,603 我们有正当的理由彼此仇恨 28 00:02:24,686 --> 00:02:27,856 第一次背叛和那之后的上千次杀戮 29 00:02:27,939 --> 00:02:29,941 没有人知道那天晚上到底发生了什么 30 00:02:31,651 --> 00:02:33,194 第一次背叛 31 00:02:33,778 --> 00:02:38,158 狄斯比斯国王与安纳克里昂猎手新婚 32 00:02:39,117 --> 00:02:42,996 外围星域的两个新兴力量通过联姻而携手 33 00:02:43,079 --> 00:02:45,581 死老头 你现在是要教我们 学自己的历史吗? 34 00:02:45,664 --> 00:02:48,126 那狄斯比斯老贼在他们的婚床上 割开了她的喉咙 35 00:02:48,919 --> 00:02:50,295 这是传说的说法 36 00:02:50,378 --> 00:02:52,589 你是说我们的历史不符合真相? 37 00:02:52,672 --> 00:02:58,261 历史是由胜利者书写的 而你们两个世界似乎都没有取得胜利 38 00:02:58,345 --> 00:02:59,804 当时是有目击者的 39 00:02:59,888 --> 00:03:03,099 唯一的目击者是一个安纳克里昂使女 她的证词表示 40 00:03:03,183 --> 00:03:06,603 瑟罗以安萨德国王在新婚之夜喝醉了 41 00:03:07,395 --> 00:03:11,107 突然怒气大发 杀害了你们的猎手 42 00:03:11,191 --> 00:03:12,901 使女说谎了 43 00:03:12,984 --> 00:03:15,570 而这个谎的个中真相与我们相关 44 00:03:16,446 --> 00:03:19,908 使女临死前曾坦白 45 00:03:20,617 --> 00:03:24,454 真正的凶手是克里昂二世 46 00:03:25,038 --> 00:03:27,999 一脉相承王朝的第一位克隆人意识到 47 00:03:28,083 --> 00:03:31,169 一个计划可以延续多个世代 48 00:03:31,253 --> 00:03:33,588 他看出这个新联盟的潜在危险 49 00:03:33,672 --> 00:03:39,719 所以派他的阴影师勾引使女 给新婚夫妇下了毒 50 00:03:39,803 --> 00:03:43,390 杀害了你们的猎手 并嫁祸于你们的国王 51 00:03:44,057 --> 00:03:46,518 何必与两个新贵王国对抗呢? 52 00:03:46,601 --> 00:03:51,356 既然可以利用两者的种族敌对情绪 让他们互相为敌 53 00:03:53,108 --> 00:03:54,943 克隆人们玩弄了你们 54 00:03:55,819 --> 00:03:59,155 但多亏了基地 如今 55 00:03:59,656 --> 00:04:03,827 我们能够修复帝国所破坏的 56 00:04:03,910 --> 00:04:08,498 不 无论最初发生了什么 我们绝不会与他们联手 57 00:04:08,582 --> 00:04:11,585 就算联手 帝国也太强大 58 00:04:11,668 --> 00:04:13,336 现在你们拥有无敌战舰 59 00:04:13,420 --> 00:04:15,547 无敌战舰不过是一艘飞船 60 00:04:15,630 --> 00:04:18,133 一艘飞船可以作为一个开始 61 00:04:18,216 --> 00:04:23,054 如果你们两个王国放下仇恨、集中力量 62 00:04:23,680 --> 00:04:25,390 如当年那对可怜的新婚夫妻一样 63 00:04:25,473 --> 00:04:30,437 那么你们会在这里找到 建造更多飞船的必要技能 64 00:04:31,062 --> 00:04:34,608 若要计划成功 基地需要三个支柱 65 00:04:34,691 --> 00:04:37,444 正如凳子需要三条腿 66 00:04:37,527 --> 00:04:40,030 它需要外围星域的所有人携手 67 00:04:40,113 --> 00:04:41,615 这就是我所设想的愿景 68 00:04:41,698 --> 00:04:45,577 所以 哈里 你原本就知道 无敌战舰会被发现? 69 00:04:46,077 --> 00:04:49,831 你好 马莉 很高兴又见到你 70 00:04:51,791 --> 00:04:52,875 盖尔在哪里? 71 00:04:52,959 --> 00:04:54,793 她没能来端点星 72 00:04:55,962 --> 00:04:57,297 你是? 73 00:04:59,257 --> 00:05:00,342 塞佛哈定 74 00:05:01,551 --> 00:05:02,636 马莉的女儿 75 00:05:03,887 --> 00:05:05,764 是我开启了穹窿 76 00:05:05,847 --> 00:05:08,350 并把那艘该死的飞船开到这里 77 00:05:08,850 --> 00:05:13,188 塞佛哈定 看来我应该向你道谢 78 00:05:13,855 --> 00:05:16,316 至于神秘的无敌战舰 79 00:05:16,399 --> 00:05:19,903 它的出现是我为我的预测模型做的 最初几个测试之一 80 00:05:20,403 --> 00:05:24,824 其他人看到的是混沌 我发现了规律 81 00:05:25,450 --> 00:05:29,120 我不懂 我们并不是革命分子 82 00:05:29,204 --> 00:05:30,789 你在审判时也是这么说的 83 00:05:31,373 --> 00:05:33,750 也许我撒谎了 84 00:05:52,560 --> 00:05:54,646 黄昏兄弟 我很感激 85 00:05:54,729 --> 00:05:57,357 感激我保护我们的王朝没有被内奸摧毁? 86 00:05:58,483 --> 00:06:02,946 白昼 我很好奇 如果 你没有去少女星 而是留在川陀 87 00:06:03,738 --> 00:06:05,865 你会发现他的异常之处吗? 88 00:06:07,200 --> 00:06:11,997 你我是同样的人 我相信我会发现的 89 00:06:14,332 --> 00:06:17,335 更重要的问题是 我们现在该怎么做? 90 00:06:18,837 --> 00:06:20,547 你知道我们该怎么做 91 00:06:36,146 --> 00:06:37,147 出去 92 00:06:42,235 --> 00:06:44,362 我们仍在破解确切的方式 93 00:06:44,446 --> 00:06:48,575 但他们显然是在很久以前 就篡改了你的纳米粒子组成 94 00:06:49,743 --> 00:06:50,952 你不属于我们 95 00:06:52,537 --> 00:06:55,165 你的DNA在许多方面都被修改了 96 00:06:55,665 --> 00:06:57,083 你的外表与我们相像 97 00:06:59,586 --> 00:07:01,296 你的声音与我们相像 可是… 98 00:07:07,969 --> 00:07:09,721 你知道多久了? 99 00:07:09,804 --> 00:07:11,181 知道我与你们不同? 100 00:07:13,683 --> 00:07:15,852 我以前会偷偷溜走 去看你的全息影像 101 00:07:18,229 --> 00:07:19,397 看你吃早餐 102 00:07:20,815 --> 00:07:22,275 看你坐在王座室里 103 00:07:22,776 --> 00:07:25,779 我会计算你对臣民微笑的频率 104 00:07:26,446 --> 00:07:29,699 你坐下的时候双手是合拢还是分开 105 00:07:29,783 --> 00:07:31,868 你在用餐时举杯的频率 106 00:07:32,369 --> 00:07:34,621 我在那时已经知道我和你们不同 107 00:07:36,581 --> 00:07:37,832 但我想和你们一样 108 00:07:48,760 --> 00:07:50,011 你打算怎么做? 109 00:07:50,095 --> 00:07:52,138 你和反叛分子密谋串通 110 00:07:52,222 --> 00:07:53,640 我没有密谋 111 00:07:53,723 --> 00:07:56,268 你把我们的秘密泄露给敌人并逃离了宫殿 112 00:07:56,351 --> 00:07:58,728 -她骗了我 -因为她在你心中占据了一个位置 113 00:07:58,812 --> 00:08:00,438 这个位置是谁创造的? 114 00:08:01,064 --> 00:08:02,065 看看我们 115 00:08:02,649 --> 00:08:05,318 我们没有母亲、姑姨、叔伯 116 00:08:05,402 --> 00:08:06,903 我们与情妇做爱 117 00:08:06,987 --> 00:08:09,197 她们的记忆在下床后就被抹去 118 00:08:10,282 --> 00:08:12,409 你从未渴望过离开这地方吗? 119 00:08:14,077 --> 00:08:17,914 你从未被我们祖先 丰功伟绩的重量压得窒息吗? 120 00:08:19,708 --> 00:08:23,128 难道你真的能说这辈子你唯一的念想 121 00:08:23,211 --> 00:08:28,258 就是成为无尽王朝中的又一个复制品 122 00:08:29,718 --> 00:08:32,220 按照几个世纪前就拟定的剧本生活? 123 00:08:36,683 --> 00:08:39,978 我这辈子一直希望叫你一声“父亲” 124 00:08:41,104 --> 00:08:42,606 但你不是我的父亲 125 00:08:44,149 --> 00:08:45,984 我们甚至不能算是人类 白昼 126 00:08:47,527 --> 00:08:52,616 我们只是克里昂一世的回音 127 00:08:55,410 --> 00:08:58,622 所以有缺陷的回音 比完美的回音更有原创性? 128 00:09:00,790 --> 00:09:02,876 还是说它会渐渐消散 归于虚无? 129 00:09:11,468 --> 00:09:14,512 所以守护这里和我们所做的一切 130 00:09:14,595 --> 00:09:15,763 到头来毫无意义? 131 00:09:15,847 --> 00:09:17,641 并非毫无意义 马莉 132 00:09:18,224 --> 00:09:20,685 你们在端点星的日子没有虚度 133 00:09:21,394 --> 00:09:23,355 它让你们逃脱了帝国的控制 134 00:09:23,438 --> 00:09:24,439 它让你们变得坚韧 135 00:09:24,522 --> 00:09:28,568 但基地从来都与保存知识无关 136 00:09:30,445 --> 00:09:32,280 而是保存人 137 00:09:35,450 --> 00:09:37,994 你们这些最初的殖民者 138 00:09:38,536 --> 00:09:43,625 所拥有的品质对于新文明的诞生至关重要 139 00:09:44,376 --> 00:09:49,047 而你们这些安纳克里昂和狄斯比斯人 是完美的幸存者 140 00:09:49,714 --> 00:09:52,759 被帝国抛弃在历史中 然而 141 00:09:53,802 --> 00:09:57,013 你们联手就代表着未来 142 00:09:58,139 --> 00:10:01,393 人类的历史是一个不断更迭的故事 143 00:10:01,476 --> 00:10:05,939 在数千年的岁月中由无数声音所讲述 144 00:10:07,232 --> 00:10:08,441 但很久以来 145 00:10:08,525 --> 00:10:12,654 这些不同的声音被扼制、被悄悄地抹去 146 00:10:13,238 --> 00:10:17,575 因为一脉相承的王朝只允许一个故事存在 147 00:10:17,659 --> 00:10:18,994 一个声音 148 00:10:19,077 --> 00:10:22,998 如果帝国延续下去 我们就无法成为 我们注定将成为的未来 149 00:10:24,583 --> 00:10:27,961 那条路的尽头是人类的灭绝 150 00:10:28,670 --> 00:10:33,633 就算我们接受你所说的命运 帝国几周内就会到达这里 151 00:10:33,717 --> 00:10:37,178 没错 他们已经在调查通讯浮标的故障了 152 00:10:37,262 --> 00:10:39,889 他们迟早会增派援手 153 00:10:39,973 --> 00:10:45,228 帝国不会来的 暂时不会 如果他们认为你们已经死了 就不会 154 00:10:45,729 --> 00:10:49,024 乘无敌战舰去你们恒星的远端 155 00:10:49,107 --> 00:10:53,778 启动量子驱动器 但保持你们在子空间的位置 156 00:10:53,862 --> 00:10:56,239 能量信号将显示为超级耀斑 157 00:10:57,741 --> 00:10:59,701 超级耀斑会消灭该恒星系中的一切生命 158 00:10:59,784 --> 00:11:02,954 帝国由数以万计的世界组成 159 00:11:03,038 --> 00:11:06,291 在星系边际的某个危险的恒星 和一些已消亡的行星 160 00:11:06,374 --> 00:11:10,545 不值得进一步调查 即使那里曾是基地的家园 161 00:11:11,254 --> 00:11:13,715 也许行得通 有可能 162 00:11:14,215 --> 00:11:16,426 只要我们不离开外围星域 163 00:11:17,427 --> 00:11:18,803 他们就看不见我们 164 00:11:18,887 --> 00:11:20,055 我们就是自由的 165 00:11:20,138 --> 00:11:21,431 你们会是自由的 166 00:11:22,265 --> 00:11:26,519 你们将有时间去建造 获得你们需要的力量 167 00:11:28,438 --> 00:11:30,148 那么你是幽灵吗? 168 00:11:31,399 --> 00:11:32,609 应该是吧 169 00:11:32,692 --> 00:11:34,361 -死亡是什么感觉? -凯尔 170 00:11:34,444 --> 00:11:35,695 怎么?我想知道 171 00:11:39,157 --> 00:11:40,450 你看到什么了吗? 172 00:11:42,160 --> 00:11:44,287 这几个问题很复杂 173 00:11:44,371 --> 00:11:48,166 那就回答一个简单的吧 你是怎么来到这里的? 174 00:11:49,125 --> 00:11:50,585 孩子 你叫什么名字? 175 00:11:50,669 --> 00:11:53,088 波利维利索弗 176 00:11:53,672 --> 00:11:57,342 波利维利索弗 在我死前不久 177 00:11:58,009 --> 00:12:03,348 我吞下了一个药片 上面载有 数百万个自我复制分子机器 178 00:12:04,057 --> 00:12:08,061 根据我的死亡指令 我的棺材被发射到外太空 179 00:12:08,853 --> 00:12:11,690 机器开始分解我的身体组织 180 00:12:11,773 --> 00:12:14,317 变成它所有的组成元素 181 00:12:14,401 --> 00:12:16,987 那些机器循环再生这些元素 182 00:12:17,070 --> 00:12:20,740 并收集更多的材料、冰、微流星体等等 183 00:12:20,824 --> 00:12:23,576 组装成穹窿的内部支架 184 00:12:24,244 --> 00:12:26,246 你是说穹窿不仅仅是你的墓碑? 185 00:12:27,414 --> 00:12:28,915 穹窿是你? 186 00:12:29,416 --> 00:12:32,419 你一直在端点星上看着我们? 187 00:12:32,502 --> 00:12:37,132 不 如果我一直有知觉 那是不明智的 188 00:12:37,215 --> 00:12:40,343 就算最强大的头脑也无法承受这种隔离 189 00:12:40,844 --> 00:12:44,973 我的觉醒过程是安纳克里昂人激发的 190 00:12:45,473 --> 00:12:46,933 当空域扩大时 191 00:12:47,475 --> 00:12:50,228 重建意识是需要时间的 塞佛 192 00:12:50,312 --> 00:12:53,440 空域只是穹窿自动防御系统的一部分 193 00:12:54,024 --> 00:12:55,609 我们还会再见到你吗? 194 00:12:55,692 --> 00:12:57,360 应该会的 波利 195 00:12:58,528 --> 00:13:02,824 这不是基地的第一场危机 也不会是最后一场 196 00:13:03,408 --> 00:13:07,412 你们争取到了喘息时间 但与帝国的战争是无法避免的 197 00:13:08,204 --> 00:13:14,002 与此同时 请铭记这一天 记住我们努力的目标 198 00:13:14,085 --> 00:13:17,339 我知道一千年感觉就如永恒 199 00:13:17,839 --> 00:13:21,468 但以整个人类历史的跨度来计算 那不过是一眨眼的事 200 00:13:21,551 --> 00:13:26,222 如果我们不保持警醒 千年的时间一眨眼就会过去 201 00:13:29,976 --> 00:13:33,438 不 等等 就这样吗?我们只有这些? 202 00:13:33,521 --> 00:13:35,190 我已经给了你们所需的一切 203 00:13:36,107 --> 00:13:37,943 那你一直给我传送的那些幻象呢? 204 00:13:38,026 --> 00:13:39,194 幻象? 205 00:13:39,277 --> 00:13:40,278 对 206 00:13:40,779 --> 00:13:43,823 那幽灵 你从我小时候起就一直与我交流 207 00:13:43,907 --> 00:13:45,325 我常能看到那些幻象 208 00:13:45,408 --> 00:13:47,661 我曾看见你在川陀上、在慢速舰上 209 00:13:48,620 --> 00:13:51,331 这些幻象为我引路 你帮我解决了危机 210 00:13:52,666 --> 00:13:53,667 有趣 211 00:13:55,710 --> 00:13:57,629 塞佛哈定 212 00:13:59,005 --> 00:14:01,007 无论你收到了什么讯息 213 00:14:01,091 --> 00:14:04,511 我向你保证 那不是我发送的 214 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 跟我来 215 00:15:34,142 --> 00:15:36,937 我知道人们恨我 认为我邪恶 216 00:15:37,729 --> 00:15:39,397 但正是我的冷漠 217 00:15:41,107 --> 00:15:42,817 我对痛苦的无动于衷 218 00:15:43,401 --> 00:15:45,403 让我能够有效地统治 219 00:15:46,696 --> 00:15:48,990 星系广袤无垠 220 00:15:50,450 --> 00:15:52,369 问题繁多 221 00:15:52,452 --> 00:15:55,455 我必须对个人的问题视而不见 222 00:15:59,292 --> 00:16:00,293 看那边 223 00:16:02,545 --> 00:16:06,424 不被允许背负重担真是一种奇怪的负担啊 224 00:16:08,426 --> 00:16:11,763 我的兄弟们和我共同承担这个重担 因为我们是一家人 225 00:16:14,891 --> 00:16:17,852 我们以自己的方式爱着彼此 226 00:16:19,521 --> 00:16:21,523 我知道你一定觉得很难相信 227 00:16:23,441 --> 00:16:26,361 阿祖拉 你有没有想过你自己的传承? 228 00:16:28,154 --> 00:16:30,740 在你离世后留在这世界上的印记? 229 00:16:34,619 --> 00:16:38,707 小时候 我希望 自己比以前的克里昂更优秀 230 00:16:39,541 --> 00:16:45,213 更聪明、更勇敢 作出公义的判决时更耀眼 231 00:16:48,925 --> 00:16:51,720 但随着我渐渐成熟 我的理想变了 232 00:16:52,554 --> 00:16:54,806 我不再希望成为最好的克里昂 233 00:16:55,307 --> 00:17:00,770 我想和历代克里昂一样 拥有可以预测的勇气、可以预测的公义 234 00:17:00,854 --> 00:17:06,484 我希望我的儿子也是如此 另一个克里昂 完美的克里昂 235 00:17:06,568 --> 00:17:07,652 他不是你的儿子 236 00:17:11,114 --> 00:17:12,324 他当然是 237 00:17:16,620 --> 00:17:20,123 他是我的兄弟 也是我的儿子 238 00:17:22,083 --> 00:17:23,585 我曾怀抱婴孩时的他 239 00:17:24,586 --> 00:17:29,007 我培养了他 正如你培养了 这个花园中的植被 240 00:17:30,675 --> 00:17:33,219 养育生命是一件赋予人力量的事 241 00:17:35,221 --> 00:17:37,140 你为什么要和我说这些? 242 00:17:39,392 --> 00:17:41,728 因为在整个星系的芸芸众生中 243 00:17:43,980 --> 00:17:48,317 只有你夺走了属于我的传承 244 00:17:49,318 --> 00:17:51,071 这就让我说到你的传承了 245 00:17:53,073 --> 00:17:56,368 我知道你并非这个计划的幕后策划者 但你是计划的幕前执行者 246 00:17:56,451 --> 00:17:58,912 是你伤透我儿子的心 247 00:18:00,622 --> 00:18:03,875 我们追溯你的家族树 一路追溯至你的曾曾祖父母 248 00:18:03,959 --> 00:18:08,255 然后识别出那16个人所有在世的后代 249 00:18:08,880 --> 00:18:11,758 不只是直系后代 也包括所有姑姨、叔伯 250 00:18:12,842 --> 00:18:15,762 隔了一代和两代的表亲 无论是否还在家族中 251 00:18:15,845 --> 00:18:17,764 你知道我们查出了多少人吗? 252 00:18:18,723 --> 00:18:20,517 712个人 253 00:18:22,435 --> 00:18:25,480 然后我们查出了你过去和现在的 所有朋友、爱人 254 00:18:25,563 --> 00:18:29,567 你亲吻的第一个男孩 让你失去童贞的那个年轻女子 255 00:18:30,986 --> 00:18:34,864 你的老师、同事们 甚至包括宫殿里的那些 256 00:18:35,573 --> 00:18:40,870 我们找出了他们的父母和兄弟姐妹 基本上 你个人宇宙中的所有人 257 00:18:42,038 --> 00:18:45,792 那又是839个人 258 00:18:46,293 --> 00:18:49,170 一共1551个人 259 00:18:51,047 --> 00:18:53,925 你在这些人的生命中留下了有意义的印记 260 00:18:54,884 --> 00:18:59,723 简单说来 在你死后将记得你的人 261 00:19:01,349 --> 00:19:02,434 此刻 262 00:19:02,517 --> 00:19:06,521 你个人世界中的每一个人 都在我们的监控中 263 00:19:06,605 --> 00:19:09,691 一束粒子光正对准他们的脑干 264 00:19:09,774 --> 00:19:13,945 只要我发出信号 他们将不复存在 265 00:19:19,326 --> 00:19:20,327 就这样 266 00:19:21,411 --> 00:19:22,495 都没了 267 00:19:24,706 --> 00:19:27,000 你的传承已被抹去 阿祖拉 268 00:19:28,043 --> 00:19:31,755 无论你的存在曾在宇宙中 留下什么微弱的印记 269 00:19:31,838 --> 00:19:33,381 它们都被抹去了 270 00:19:37,218 --> 00:19:41,806 你将被关在一个自动牢房 通过静脉注射进食 271 00:19:42,432 --> 00:19:44,768 被捆缚着 以防你自我伤害 272 00:19:45,644 --> 00:19:48,605 在这辈子余下的时间 你的感官将被捆缚 273 00:19:48,688 --> 00:19:53,777 你将永远无法看、听、闻或尝 也无法再触碰 274 00:19:55,445 --> 00:19:56,780 但你将有意识 275 00:19:58,323 --> 00:20:01,868 你将会记住你从我这里夺走了什么 276 00:20:29,604 --> 00:20:30,730 哈里谢顿 277 00:20:32,440 --> 00:20:37,570 预测了这一切 也隐瞒了一切 278 00:20:37,654 --> 00:20:39,614 我以为我们只会是灭亡的旁观者 279 00:20:40,490 --> 00:20:41,491 我以为我们的职责 280 00:20:41,574 --> 00:20:44,953 是建造一个时间胶囊 等待未来的幸存者打开 281 00:20:45,036 --> 00:20:47,372 我从未想过我们是推动计划的人 282 00:20:49,332 --> 00:20:51,459 你仍然相信帝国会毁灭吗? 283 00:20:53,044 --> 00:20:54,045 是的 284 00:20:54,838 --> 00:20:56,840 你仍然相信人类会变好吗? 285 00:20:57,424 --> 00:21:00,385 当然 没有任何正常人希望帝国延续下去 286 00:21:01,052 --> 00:21:02,429 那现在有什么不同呢? 287 00:21:04,097 --> 00:21:07,225 不同之处在于他不仅隐瞒了我们 288 00:21:08,518 --> 00:21:09,811 他对我们说了谎 289 00:21:10,312 --> 00:21:12,606 就像你小时候 我会带你去上课 290 00:21:12,689 --> 00:21:14,899 给你一支蜡笔 让你记笔记 291 00:21:16,359 --> 00:21:17,694 他给我们找活干 292 00:21:18,778 --> 00:21:20,071 我相信了他 293 00:21:23,700 --> 00:21:24,701 他的每一个字 294 00:21:28,371 --> 00:21:30,290 而他却耍了我们 295 00:21:34,085 --> 00:21:35,462 那你觉得我有什么感觉? 296 00:21:41,927 --> 00:21:43,428 很抱歉他不认识你 297 00:21:45,722 --> 00:21:46,765 认识我 298 00:21:48,141 --> 00:21:49,351 不仅如此 299 00:21:51,186 --> 00:21:55,357 这么多年来 我以为是幽灵在对我说话 300 00:21:57,359 --> 00:21:59,110 我说服自己那是哈里 301 00:22:00,111 --> 00:22:06,910 我开始相信我确实是特别的 302 00:22:08,536 --> 00:22:10,247 但如果幻象不是他给的 303 00:22:10,330 --> 00:22:12,165 那是谁给的呢? 304 00:22:12,958 --> 00:22:15,627 没有人吗?是我的幻想? 305 00:22:16,294 --> 00:22:18,296 你是特别的 塞佛 306 00:22:20,465 --> 00:22:21,549 空域 307 00:22:22,425 --> 00:22:26,012 你所做的事 带无敌战舰来这里 它们的意义重大 308 00:22:29,349 --> 00:22:30,558 我们活下来了 309 00:22:32,769 --> 00:22:33,853 克服了万难 310 00:22:34,521 --> 00:22:35,897 你说得对 311 00:22:38,149 --> 00:22:40,110 我们得制定属于我们的计划了 312 00:23:02,716 --> 00:23:05,677 从某种意义上说 我很尊敬她 313 00:23:07,887 --> 00:23:09,347 很抱歉结果变成这样 314 00:23:10,473 --> 00:23:11,474 我不这么觉得 315 00:23:12,809 --> 00:23:16,021 她没有下一步棋 她被逼到绝路了 你是这么说她的吧? 316 00:23:18,315 --> 00:23:20,483 我只是想吓吓你 317 00:23:20,567 --> 00:23:22,027 显然有效 守卫者 318 00:23:25,155 --> 00:23:28,742 我是想要有下一步的 为了我的孩子 319 00:23:30,577 --> 00:23:33,955 一个世纪多前 这是作为 和平的礼物献给大帝的 320 00:23:37,083 --> 00:23:38,418 我再次把这个献出来 321 00:23:41,922 --> 00:23:42,923 给你 322 00:23:46,301 --> 00:23:49,971 从某种意义上说 她也很尊敬你 323 00:24:01,900 --> 00:24:04,110 你会带她回安纳克里昂吗? 324 00:24:04,986 --> 00:24:08,073 不 我们已经把安纳克里昂带给她了 325 00:24:08,823 --> 00:24:12,619 棺木是用塔林橡木制成的 和用于雕刻这把弓的木材相同 326 00:24:13,161 --> 00:24:16,706 我们的林业学家告诉我 它也许足够坚韧 能在这里生根 327 00:24:19,084 --> 00:24:20,377 守卫者 你愿意帮我吗? 328 00:24:22,128 --> 00:24:23,129 好的 329 00:24:52,284 --> 00:24:53,660 在接下来的几个月里 330 00:24:53,743 --> 00:24:56,788 外围星域的人们将哈里的话铭记在心 331 00:24:57,372 --> 00:25:00,417 放下仇恨、拥抱力量 332 00:25:02,711 --> 00:25:08,174 建造比摧毁更需要力量 而哈里希望他们去建造 333 00:25:11,720 --> 00:25:13,096 至于无敌战舰 334 00:25:13,179 --> 00:25:16,683 雨果克拉斯特成为了舰长 335 00:26:07,359 --> 00:26:09,903 他驾驶它去到他们恒星的远端 336 00:26:09,986 --> 00:26:14,991 发出超级耀斑信号 让基地获得了自由 337 00:26:42,602 --> 00:26:43,812 克拉斯特舰长 338 00:26:44,396 --> 00:26:45,480 -波利 -守卫者 339 00:26:46,273 --> 00:26:47,565 无敌战舰如何? 340 00:26:47,649 --> 00:26:49,484 我们成功稳定了驱动器 341 00:26:49,567 --> 00:26:52,112 所以短期内不会再跃迁至某个恒星的核心 342 00:26:52,195 --> 00:26:54,072 我们再造一艘飞船要多久? 343 00:26:54,155 --> 00:26:55,699 18个月 女士 344 00:26:58,451 --> 00:27:00,829 -波利 你喜欢去太空吗? -喜欢 345 00:27:02,872 --> 00:27:05,166 舰长 你打算在地面停留多久呢? 346 00:27:05,750 --> 00:27:07,252 漫长的14个小时 守卫者 347 00:27:08,461 --> 00:27:11,172 我望远镜的镜片有些歪了 348 00:27:11,673 --> 00:27:14,050 你能帮我调校一下吗? 349 00:27:15,176 --> 00:27:16,970 两位 我知道你们在聊什么 350 00:27:18,555 --> 00:27:21,099 波利 那你为什么不礼貌地离开呢? 351 00:29:40,739 --> 00:29:41,740 停下 352 00:29:48,830 --> 00:29:50,040 等等 353 00:30:37,003 --> 00:30:38,922 哈里 如果不是你 那么是谁? 354 00:31:04,155 --> 00:31:05,407 我记得这个 355 00:31:06,574 --> 00:31:07,742 这个是你的最爱 356 00:31:08,994 --> 00:31:10,787 你小时候睡觉时总是要在摇篮里放着它 357 00:31:11,997 --> 00:31:14,833 如果你做了噩梦 他会让你吹哨子 358 00:31:16,084 --> 00:31:18,420 这样幽灵就会飘走 359 00:31:20,463 --> 00:31:23,008 大多数时间 只是握着它 你就会恢复平静 360 00:31:23,633 --> 00:31:26,469 感谢老天 一个吹哨子的小孩 是对灵魂的考验 361 00:31:29,055 --> 00:31:31,683 我以前总是被他弄得发疯 我常常在这里找到他 362 00:31:31,766 --> 00:31:35,020 在工作时睡过去 363 00:31:36,313 --> 00:31:38,773 他刚开始做的时候手艺很糟 364 00:31:39,274 --> 00:31:43,111 但过了几百个夜晚 阿巴斯渐渐找到窍门了 365 00:31:45,947 --> 00:31:49,534 他一定会为你骄傲的 知道吗? 你接替他成为市长 366 00:31:50,285 --> 00:31:53,872 竞选只是走个过场 大家都知道你会大获全胜 367 00:31:53,955 --> 00:31:57,292 妈妈 水星球的那个女孩是谁? 368 00:32:05,425 --> 00:32:08,053 在慢速舰上 我们有一个受精卵储备计划 369 00:32:08,136 --> 00:32:10,805 在太空中生产不安全 370 00:32:10,889 --> 00:32:16,102 所以我们将卵子和胚胎贮存 作为未来的保障 371 00:32:17,228 --> 00:32:19,564 我选择了一位有争议的捐献者 372 00:32:22,651 --> 00:32:23,693 盖尔多尼克 373 00:32:25,070 --> 00:32:26,821 你的生育指示有什么变动吗? 374 00:32:28,615 --> 00:32:30,700 在她离开前 我与她交谈过几次 375 00:32:30,784 --> 00:32:32,661 她的头脑极其出众 376 00:32:33,370 --> 00:32:34,579 父亲呢? 377 00:32:35,288 --> 00:32:36,748 瑞驰弗斯 378 00:32:36,831 --> 00:32:38,541 我看到了他们小时候的画面 379 00:32:41,002 --> 00:32:42,045 今晚是盖尔 380 00:32:43,546 --> 00:32:45,298 瑞驰 381 00:32:47,634 --> 00:32:49,469 在危机开始时 382 00:32:50,136 --> 00:32:51,137 嘿 383 00:32:51,846 --> 00:32:55,517 一直以来 我以为自己活在哈里的记忆中 384 00:32:56,268 --> 00:32:57,769 但其实那是他们的记忆 385 00:32:58,603 --> 00:33:01,273 这就说得通了 我为什么与众不同 386 00:33:01,356 --> 00:33:05,318 你是我怀的孩子 塞佛 你仍是我的女儿 387 00:33:05,402 --> 00:33:08,238 我知道 但我也是他们的女儿 388 00:33:10,782 --> 00:33:13,159 盖尔乘坐冷冻舱逃离了 去了哪里? 389 00:33:13,785 --> 00:33:15,453 当时旅程才开始不久 390 00:33:15,537 --> 00:33:18,540 应该是在猎户臂附近 391 00:33:19,457 --> 00:33:21,084 我觉得她仍然在世 妈妈 392 00:33:23,044 --> 00:33:26,506 我觉得是她一直在呼唤我 393 00:33:26,590 --> 00:33:30,051 我觉得她是我拥有所有那些直觉的原因 394 00:33:30,135 --> 00:33:32,053 亲爱的 那距离端点星有40光年 395 00:33:32,137 --> 00:33:33,471 怎么可能做到? 396 00:33:33,555 --> 00:33:34,889 不知道 但那就是她 397 00:33:34,973 --> 00:33:40,312 如果盖尔有某种特别之处 任何特别之处 那能解释为什么我也有 398 00:33:40,395 --> 00:33:42,606 你总是向往天上的星星 399 00:33:42,689 --> 00:33:44,566 对 现在我们知道原因了 400 00:33:46,526 --> 00:33:48,194 因为有什么东西在呼唤我 401 00:33:49,613 --> 00:33:51,489 妈妈 我必须去找她 402 00:33:52,532 --> 00:33:53,700 我知道 宝贝 403 00:33:56,620 --> 00:33:57,704 我也希望你去 404 00:33:59,497 --> 00:34:01,499 妈妈 问题在于 我现在就得出发 405 00:34:02,459 --> 00:34:05,211 我担心如果不现在出发 我以后不会再有勇气这么做 406 00:34:11,301 --> 00:34:14,262 带上你的幽灵哨子 还有另一样东西 407 00:34:23,104 --> 00:34:25,774 找到她后 把这个给她 408 00:34:28,318 --> 00:34:30,111 这一直都属于她 409 00:34:32,656 --> 00:34:36,034 对这一切我都很抱歉 410 00:34:37,577 --> 00:34:39,621 你不需要道歉 妈妈 411 00:34:41,498 --> 00:34:43,750 我所在的地方就是需要我的地方 412 00:35:20,537 --> 00:35:21,621 乞丐号 启动吧 413 00:35:32,965 --> 00:35:34,426 我猜到你在这里 414 00:35:37,220 --> 00:35:38,221 该死 415 00:35:38,805 --> 00:35:40,557 你想不声不响离开 416 00:35:41,141 --> 00:35:42,642 我太了解你了 塞 417 00:35:44,185 --> 00:35:46,271 应该是亲吻脸颊这个动作出卖了你 418 00:35:46,354 --> 00:35:50,358 我只是不想让离别太痛苦 419 00:35:51,276 --> 00:35:52,736 不痛苦就不叫爱了 420 00:35:54,029 --> 00:35:57,449 我意识到我必须离开狄斯比斯 其他人才有饭吃 421 00:35:58,658 --> 00:36:00,410 没有人挽留我 422 00:36:02,287 --> 00:36:03,872 那你是在挽留我吗? 423 00:36:06,166 --> 00:36:08,001 其实如果你想的话 可以一起来 424 00:36:08,668 --> 00:36:10,670 如果你真的愿意 我会的 425 00:36:11,922 --> 00:36:14,966 但我有种感觉 这是你必须独自完成的事 426 00:36:19,054 --> 00:36:21,765 我一直都知道有一天你会离开这个星球 427 00:36:24,267 --> 00:36:26,561 只是以为离开时 我会在你身边 428 00:36:28,104 --> 00:36:29,272 你以后会生气吗? 429 00:36:31,399 --> 00:36:32,400 不会 430 00:36:53,588 --> 00:36:55,173 照顾好我的星球 好吗? 431 00:36:55,924 --> 00:36:57,300 照顾好我的飞船 432 00:36:57,384 --> 00:36:59,302 它已经不是你的飞船了 433 00:37:01,054 --> 00:37:02,222 这不是我的星球 434 00:37:06,559 --> 00:37:08,019 银河系很大 塞 435 00:37:09,896 --> 00:37:11,564 你打算从哪里开始? 436 00:37:12,232 --> 00:37:13,233 我有个感觉 437 00:37:15,151 --> 00:37:16,152 走吧 去吧 438 00:37:21,866 --> 00:37:22,867 走吧 439 00:37:23,994 --> 00:37:24,995 去吧 440 00:38:07,078 --> 00:38:08,455 再见 塞佛哈定 441 00:39:39,212 --> 00:39:40,213 大帝 442 00:39:44,551 --> 00:39:45,552 时间到了 443 00:39:48,763 --> 00:39:49,764 你一定很恨我 444 00:39:51,516 --> 00:39:53,351 我永远都不会恨你 大帝 445 00:39:54,352 --> 00:39:55,353 我爱你 446 00:39:56,688 --> 00:39:58,106 因为你的程序设定 447 00:39:59,190 --> 00:40:02,777 所有的爱都是程序设定 无论是生物还是其他的 448 00:40:03,862 --> 00:40:06,489 当人类母亲看着她新生儿的双眼 449 00:40:07,032 --> 00:40:08,825 他们的脑电波会同步 450 00:40:44,694 --> 00:40:45,695 大帝 451 00:40:45,779 --> 00:40:48,031 别假惺惺地来这套礼节 452 00:40:48,990 --> 00:40:50,784 你几乎颠覆了王朝 453 00:40:50,867 --> 00:40:52,202 对不起 兄弟 我… 454 00:40:52,285 --> 00:40:55,205 你不是我的兄弟、不是克里昂一世的兄弟 455 00:40:55,288 --> 00:40:57,916 也不是曾经在这尊贵王宫生活的 任何其他克里昂的兄弟 456 00:40:57,999 --> 00:41:00,293 你是一个变种 457 00:41:00,377 --> 00:41:03,880 如果由我决定 你早已化为灰烬了 458 00:41:05,507 --> 00:41:06,883 但正如你指出的 459 00:41:06,967 --> 00:41:10,428 这应该交给中央王座决定 460 00:41:12,889 --> 00:41:14,224 在我离开期间 461 00:41:14,307 --> 00:41:17,686 我有很多机会反思我们的王朝 462 00:41:20,313 --> 00:41:23,233 我在银河系的一个区入睡 463 00:41:23,316 --> 00:41:24,985 在另一个区醒来 464 00:41:26,695 --> 00:41:29,614 从任何角度来说 这都是一种奇迹 465 00:41:30,949 --> 00:41:33,243 时空的折叠 466 00:41:33,743 --> 00:41:35,829 然后在少女星上 467 00:41:36,621 --> 00:41:39,791 我遇见的朝圣者们一辈子劳苦 468 00:41:39,874 --> 00:41:41,793 就为了进行盐之旋梯朝圣 469 00:41:41,876 --> 00:41:45,505 希望能在死前被赐予一个幻象 470 00:41:46,923 --> 00:41:47,924 我… 471 00:41:50,969 --> 00:41:54,347 一个女人向我们发起质疑 她声称 472 00:41:54,431 --> 00:41:59,811 无法改变的灵魂是注定停滞的灵魂 473 00:42:01,313 --> 00:42:04,608 谢顿也曾作出类似的暗示 474 00:42:05,692 --> 00:42:08,612 谢顿不过是个虚荣、名过其实的骗子 475 00:42:08,695 --> 00:42:09,821 但是 兄弟啊 476 00:42:10,322 --> 00:42:11,323 尽管如此 477 00:42:13,199 --> 00:42:17,495 不会弯曲的枝干最终将断裂 478 00:42:19,706 --> 00:42:22,459 王朝该学会变通了 479 00:42:23,001 --> 00:42:24,294 稍稍变通 480 00:42:27,547 --> 00:42:28,632 你疯了吗? 481 00:42:30,383 --> 00:42:32,052 跃迁让你变糊涂了? 482 00:42:33,303 --> 00:42:36,473 这就是为什么你不该离开 483 00:42:37,057 --> 00:42:41,102 我们的整个帝国建基于不朽的永恒之上 484 00:42:41,186 --> 00:42:43,480 如果银河系理事会发现 485 00:42:43,563 --> 00:42:46,358 -我们王朝的血脉断裂 -银河系理事会?他们不会知道的 486 00:42:46,441 --> 00:42:48,443 -我们就完了 -我们可以从这件事吸取教训 487 00:42:48,526 --> 00:42:51,947 -甚至能改进… -改进? 488 00:42:52,030 --> 00:42:53,823 -德默泽尔 -你竟敢碰我 489 00:42:53,907 --> 00:42:55,992 -你变弱了 -请让他们别杀我 490 00:42:56,076 --> 00:42:57,410 -我不会的 -真是太荒唐了 491 00:43:02,374 --> 00:43:06,670 我宁肯再克隆一个你 也不愿和那个变种一同生活 492 00:43:06,753 --> 00:43:08,505 这个决定应该由我来做 493 00:43:08,588 --> 00:43:10,257 如果它会导致我们崩溃 那就不行 494 00:43:10,340 --> 00:43:12,050 心理历史学预测了… 495 00:43:12,133 --> 00:43:13,593 心理历史学? 496 00:43:13,677 --> 00:43:18,682 我们是帝国 历史因我们改变 497 00:43:19,933 --> 00:43:21,142 不 498 00:43:29,359 --> 00:43:30,944 大帝 我的忠诚 499 00:43:32,112 --> 00:43:35,073 永远以克里昂王朝为第一位 500 00:43:36,074 --> 00:43:37,075 不 501 00:43:49,379 --> 00:43:51,923 你可以自行处置尸体 502 00:43:55,635 --> 00:44:00,265 明天早餐前把另一个克隆体准备好 503 00:46:26,119 --> 00:46:27,787 什么?说啊 504 00:46:29,581 --> 00:46:32,208 反叛分子试图颠覆王朝的密谋 505 00:46:33,168 --> 00:46:35,378 范围似乎比我们所以为的更加大 506 00:46:40,300 --> 00:46:43,261 我们以为基因改造只限于黎明一个人 507 00:46:43,887 --> 00:46:45,931 是在克隆他之后进行的 508 00:46:46,681 --> 00:46:48,350 但经过更大范围的测试后 509 00:46:49,100 --> 00:46:51,227 我们发现似乎他们改动了源本 510 00:46:52,479 --> 00:46:54,689 那么 所有备用的克隆人 511 00:46:55,523 --> 00:46:57,108 都不是纯正的复制品 512 00:46:58,860 --> 00:47:00,612 是什么时候发生的? 513 00:47:00,695 --> 00:47:02,322 我们不知道确切时间点 514 00:47:03,740 --> 00:47:09,829 你是说我本身也被改动了? 515 00:47:12,290 --> 00:47:13,291 有可能 516 00:47:16,044 --> 00:47:17,045 是的 517 00:47:19,089 --> 00:47:20,215 黄昏呢? 518 00:47:21,091 --> 00:47:23,009 此刻大帝正在接受检测 519 00:47:26,888 --> 00:47:28,181 谢谢你 阴影师 520 00:47:29,724 --> 00:47:30,725 你可以离开了 521 00:49:42,941 --> 00:49:45,652 (蓝漂星) 522 00:49:45,735 --> 00:49:49,030 (138年后) 523 00:50:32,157 --> 00:50:34,576 进入辛纳克斯领空 524 00:50:35,452 --> 00:50:37,287 (进入辛纳克斯轨道) 525 00:50:46,379 --> 00:50:47,881 启动再入过程 526 00:50:47,964 --> 00:50:49,716 可安全开始再入 527 00:51:09,444 --> 00:51:10,862 从摇篮中爬出去 528 00:51:12,822 --> 00:51:14,699 离开故土 529 00:51:17,243 --> 00:51:18,662 没有安全的港湾 530 00:51:41,643 --> 00:51:44,062 黑暗中的一声低泣 531 00:51:47,357 --> 00:51:48,358 我们是孤单一人吗? 532 00:51:59,202 --> 00:52:03,456 即使不是 有人会回应吗? 533 00:52:40,827 --> 00:52:42,037 好的 534 00:54:44,659 --> 00:54:45,827 别过来 535 00:57:29,199 --> 00:57:31,993 嘿…你能听见吗? 536 00:57:35,288 --> 00:57:36,414 没事的 537 00:57:36,498 --> 00:57:38,625 没事的 你没事 嘘 没事 538 00:57:39,459 --> 00:57:41,753 你在那里做什么? 539 00:57:41,836 --> 00:57:44,547 资料显示说你在冷冻舱里已超过一个世纪 540 00:57:45,882 --> 00:57:47,425 我在着陆时坠毁了 541 00:57:48,468 --> 00:57:49,844 我是来找人的 542 00:57:51,096 --> 00:57:52,180 谁? 543 00:58:00,397 --> 00:58:01,398 你 544 00:58:03,650 --> 00:58:04,651 什么? 545 00:58:08,822 --> 00:58:12,575 我叫塞佛哈定 546 00:58:18,832 --> 00:58:19,958 我是你的女儿 547 00:58:23,878 --> 00:58:25,630 这应该是你的 548 00:58:43,523 --> 00:58:45,108 有时你纵身一跃 549 00:58:46,943 --> 00:58:50,071 有时会有人接住你 550 01:00:26,459 --> 01:00:28,461 字幕翻译:易晗