1 00:00:01,000 --> 00:00:02,961 Précédemment... 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,714 La Seconde Fondation doit rester secrète. 3 00:00:05,797 --> 00:00:07,716 J'en ai assez qu'on se serve de moi. 4 00:00:07,799 --> 00:00:08,884 Je m'en fiche ! 5 00:00:10,761 --> 00:00:12,346 On transfère tes nanorobots. 6 00:00:12,888 --> 00:00:14,598 Je vais retourner au palais 7 00:00:14,681 --> 00:00:16,058 et prendre ta place. 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,603 Frère au Jour rentre bientôt. 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,104 Tu pourras plaider ta cause. 10 00:00:21,563 --> 00:00:24,024 On peut partager l'Invictus. On peut le réparer. 11 00:00:28,278 --> 00:00:29,279 Freestone, attends ! 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,697 Voilà qui est encourageant. 13 00:00:30,781 --> 00:00:33,450 Vous voir tous réunis ici me donne de l'espoir. 14 00:00:33,534 --> 00:00:35,285 On pourrait réussir notre pari. 15 00:00:51,134 --> 00:00:52,676 Ma mère disait 16 00:00:52,761 --> 00:00:55,805 que s'endormir est un saut dans l'inconnu. 17 00:00:58,433 --> 00:00:59,309 Notre âme 18 00:00:59,392 --> 00:01:03,063 erre quand on rêve, du moins me le disait-elle. 19 00:01:07,359 --> 00:01:09,611 Et si on dit nos prières, 20 00:01:10,487 --> 00:01:12,572 notre âme retrouvera son chemin 21 00:01:12,656 --> 00:01:14,115 avant qu'on se réveille. 22 00:01:18,161 --> 00:01:20,872 Sortir du berceau, c'est aussi se lancer. 23 00:01:22,666 --> 00:01:25,168 Tout comme quitter le confort de son foyer. 24 00:01:28,255 --> 00:01:30,465 Pour certains, c'est lever l'ancre, 25 00:01:30,548 --> 00:01:33,176 se jeter dans le néant. 26 00:01:35,262 --> 00:01:37,931 On envoie des messages dans l'espace 27 00:01:38,682 --> 00:01:41,101 en espérant que quelqu'un répondra, 28 00:01:41,768 --> 00:01:44,437 en priant pour trouver un refuge 29 00:01:44,688 --> 00:01:46,398 au-delà de l'horizon. 30 00:02:12,340 --> 00:02:14,634 Anacréon et Thespis, 31 00:02:14,718 --> 00:02:18,096 vous êtes en guerre ouverte depuis si longtemps 32 00:02:18,388 --> 00:02:22,058 que l'origine de votre inimitié est sans importance. 33 00:02:22,601 --> 00:02:24,978 Notre haine a des motifs légitimes. 34 00:02:25,186 --> 00:02:27,856 La Première Traîtrise et des milliers d'atrocités. 35 00:02:27,939 --> 00:02:29,941 Personne ne sait ce qui s'est passé. 36 00:02:31,610 --> 00:02:33,403 La Première Traîtrise. 37 00:02:33,737 --> 00:02:36,364 Un roi thespien venait d'épouser 38 00:02:36,448 --> 00:02:38,575 une chasseresse d'Anacréon. 39 00:02:39,075 --> 00:02:42,412 Les puissantes émergentes des Spires unies par un mariage. 40 00:02:42,704 --> 00:02:44,705 Vous nous enseignez notre histoire ? 41 00:02:45,539 --> 00:02:48,126 Le chien l'a égorgée le soir des noces. 42 00:02:48,877 --> 00:02:50,253 Selon la légende. 43 00:02:50,337 --> 00:02:52,839 Vous dites que notre histoire est fausse ? 44 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 L'histoire est écrite par les vainqueurs, 45 00:02:55,508 --> 00:02:58,261 et aucun de vous ne semble l'emporter. 46 00:02:58,553 --> 00:03:00,722 - Il y avait un témoin. - Un seul. 47 00:03:00,931 --> 00:03:04,643 Une servante anacréonienne a affirmé que le roi Throy un Thark 48 00:03:04,726 --> 00:03:06,978 était ivre le soir du mariage 49 00:03:07,354 --> 00:03:11,107 et que dans un accès de rage, il a tué votre chasseresse. 50 00:03:11,191 --> 00:03:12,859 La servante a menti. 51 00:03:12,943 --> 00:03:15,570 La teneur du mensonge a son importance. 52 00:03:16,404 --> 00:03:18,114 Sur son lit de mort, 53 00:03:18,198 --> 00:03:19,908 elle s'est confessée. 54 00:03:20,575 --> 00:03:22,535 Le vrai meurtrier 55 00:03:22,994 --> 00:03:24,454 était Cléon II. 56 00:03:24,913 --> 00:03:27,999 Le premier clone de la dynastie génétique a compris 57 00:03:28,083 --> 00:03:31,211 qu'un plan pouvait se dérouler sur plusieurs vies. 58 00:03:31,294 --> 00:03:34,130 Il a vu ce que cette alliance pouvait donner. 59 00:03:34,339 --> 00:03:37,717 Il a chargé son maître-spectre de séduire la servante, 60 00:03:37,801 --> 00:03:39,678 de droguer les mariés, 61 00:03:39,761 --> 00:03:43,390 de tuer votre chasseresse et de faire accuser votre roi. 62 00:03:44,057 --> 00:03:46,476 Pourquoi combattre deux royaumes émergents 63 00:03:46,559 --> 00:03:49,187 quand on peut exploiter leur haine raciale 64 00:03:49,729 --> 00:03:51,773 et les laisser s'entretuer ? 65 00:03:53,608 --> 00:03:55,360 Les clones se sont joués de vous. 66 00:03:56,152 --> 00:03:59,531 Mais aujourd'hui, grâce à la Fondation, 67 00:03:59,614 --> 00:04:03,243 nous pouvons réparer ce que l'Empire a brisé. 68 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 Non. 69 00:04:04,869 --> 00:04:06,746 On ne s'unira pas avec eux, 70 00:04:07,080 --> 00:04:08,498 peu importe tout ça. 71 00:04:08,957 --> 00:04:11,001 De toute façon, l'Empire est trop fort. 72 00:04:11,543 --> 00:04:13,295 Mais vous avez l'Invictus. 73 00:04:13,378 --> 00:04:15,547 Ce n'est qu'un seul vaisseau. 74 00:04:15,630 --> 00:04:18,133 Le premier d'une longue série. 75 00:04:18,341 --> 00:04:20,093 Si vos deux peuples 76 00:04:20,176 --> 00:04:23,513 surmontent la haine et unissent leurs forces, 77 00:04:23,597 --> 00:04:25,390 comme nos pauvres mariés, 78 00:04:25,473 --> 00:04:27,100 alors vous trouverez ici 79 00:04:27,183 --> 00:04:30,437 le savoir-faire requis pour construire d'autres vaisseaux. 80 00:04:31,062 --> 00:04:32,355 Pour que le plan réussisse, 81 00:04:32,439 --> 00:04:34,608 la Fondation a besoin de trois piliers, 82 00:04:34,899 --> 00:04:37,444 comme un tabouret a besoin de trois pieds. 83 00:04:37,527 --> 00:04:40,030 Elle a besoin de tous les enfants des Spires. 84 00:04:40,113 --> 00:04:41,615 Je l'ai conçue ainsi. 85 00:04:41,698 --> 00:04:42,657 Donc, Hari, 86 00:04:43,408 --> 00:04:46,161 vous saviez qu'on découvrirait l'Invictus ? 87 00:04:46,578 --> 00:04:47,787 Bonjour, Mari. 88 00:04:48,580 --> 00:04:50,290 Content de vous revoir. 89 00:04:51,791 --> 00:04:52,875 Où est Gaal ? 90 00:04:52,959 --> 00:04:54,793 Elle n'a pas atteint Terminus. 91 00:04:55,879 --> 00:04:57,297 Et vous êtes... 92 00:04:59,257 --> 00:05:00,634 Salvor Hardin. 93 00:05:01,468 --> 00:05:02,928 La fille de Mari. 94 00:05:03,803 --> 00:05:05,764 C'est moi qui ai ouvert le Sanctuaire 95 00:05:06,014 --> 00:05:08,767 et qui ai amené ici ce satané vaisseau. 96 00:05:09,184 --> 00:05:11,019 Eh bien, Salvor Hardin, 97 00:05:11,227 --> 00:05:13,188 je dois vous remercier. 98 00:05:13,855 --> 00:05:16,024 Quant au mystère de l'Invictus, 99 00:05:16,399 --> 00:05:20,278 j'ai soumis ses apparitions à mes modèles prédictifs. 100 00:05:20,362 --> 00:05:22,572 Là où d'autres voyaient le chaos, 101 00:05:23,657 --> 00:05:25,367 j'ai trouvé un motif. 102 00:05:25,617 --> 00:05:27,243 Je ne comprends pas. 103 00:05:27,661 --> 00:05:30,789 On n'est pas des révolutionnaires, vous l'avez dit. 104 00:05:31,248 --> 00:05:34,334 Eh bien, il se pourrait que j'aie menti. 105 00:05:53,061 --> 00:05:54,562 Je te suis reconnaissant. 106 00:05:54,646 --> 00:05:57,816 D'avoir empêché que notre dynastie soit infiltrée ? 107 00:05:58,483 --> 00:05:59,776 Je me demande... 108 00:06:00,151 --> 00:06:03,446 Si tu étais resté ici au lieu d'aller sur la lune Vierge, 109 00:06:03,697 --> 00:06:05,865 aurais-tu remarqué sa différence ? 110 00:06:07,200 --> 00:06:09,119 Toi et moi sommes identiques. 111 00:06:09,703 --> 00:06:12,205 Je crois que j'aurais remarqué. 112 00:06:15,000 --> 00:06:17,961 La vraie question, c'est : que fait-on maintenant ? 113 00:06:18,837 --> 00:06:20,880 Tu sais ce qu'on doit faire. 114 00:06:36,271 --> 00:06:37,522 Sortez. 115 00:06:42,152 --> 00:06:45,488 On ignore encore les détails, mais apparemment, 116 00:06:45,572 --> 00:06:48,992 ils ont corrompu tes nanoparticules il y a longtemps. 117 00:06:49,618 --> 00:06:51,244 Tu n'es pas l'un des nôtres. 118 00:06:52,537 --> 00:06:55,582 Ton ADN a été altéré de bien des façons. 119 00:06:55,999 --> 00:06:57,542 Tu nous ressembles. 120 00:06:59,544 --> 00:07:01,129 Tu parles comme nous. 121 00:07:07,969 --> 00:07:09,721 Depuis quand le sais-tu ? 122 00:07:10,138 --> 00:07:11,723 Que je suis différent ? 123 00:07:13,683 --> 00:07:16,311 Je regardais des holos de toi en cachette. 124 00:07:18,229 --> 00:07:19,856 Au petit-déjeuner. 125 00:07:20,857 --> 00:07:22,567 Assis dans la salle du trône. 126 00:07:22,943 --> 00:07:26,112 Je comptais tes sourires à tes sujets. 127 00:07:26,363 --> 00:07:29,741 Je regardais si tu t'asseyais les mains jointes, 128 00:07:29,824 --> 00:07:32,285 combien de fois tu buvais aux repas. 129 00:07:32,369 --> 00:07:35,205 Je savais déjà que je n'étais pas comme toi. 130 00:07:36,539 --> 00:07:38,166 Mais je voulais l'être. 131 00:07:48,760 --> 00:07:50,011 Que vas-tu faire ? 132 00:07:50,345 --> 00:07:52,138 Tu as conspiré avec des rebelles. 133 00:07:52,222 --> 00:07:53,640 Je n'ai pas conspiré. 134 00:07:53,723 --> 00:07:56,268 Tu as confié des secrets à l'ennemi et tu as fui. 135 00:07:56,351 --> 00:07:57,102 Elle m'a dupé. 136 00:07:57,185 --> 00:07:58,728 Tu lui as ouvert ton cœur. 137 00:07:58,812 --> 00:08:00,438 Et pourquoi ça ? 138 00:08:01,022 --> 00:08:02,524 Regarde-nous. 139 00:08:02,607 --> 00:08:05,610 Nous n'avons ni mère, ni tantes, ni oncles. 140 00:08:05,902 --> 00:08:08,571 On efface la mémoire de nos concubines. 141 00:08:10,198 --> 00:08:12,867 Tu n'as jamais eu envie de quitter le palais ? 142 00:08:14,077 --> 00:08:18,290 Tu ne t'es jamais senti étouffé par le poids de nos ascendants ? 143 00:08:19,708 --> 00:08:21,376 Peux-tu vraiment dire 144 00:08:21,459 --> 00:08:25,463 que tout ce que tu as toujours voulu, c'est être un élément 145 00:08:25,880 --> 00:08:28,633 d'une très longue lignée d'entre nous, 146 00:08:29,676 --> 00:08:32,596 suivant un scénario écrit il y a des siècles ? 147 00:08:36,683 --> 00:08:39,978 Toute ma vie, j'ai voulu t'appeler "père". 148 00:08:41,104 --> 00:08:42,814 Mais tu n'es pas mon père. 149 00:08:44,149 --> 00:08:46,526 Nous ne sommes même pas humains. 150 00:08:47,527 --> 00:08:48,862 Nous ne sommes 151 00:08:49,571 --> 00:08:50,905 que des échos 152 00:08:51,489 --> 00:08:53,116 du premier Cléon. 153 00:08:55,327 --> 00:08:58,997 Un écho altéré est-il plus remarquable qu'un écho parfait ? 154 00:09:00,832 --> 00:09:03,168 Ou s'efface-t-il dans le néant ? 155 00:09:11,468 --> 00:09:13,094 La conservation, 156 00:09:13,303 --> 00:09:15,763 tout ce qu'on a fait, c'était pour rien ? 157 00:09:15,847 --> 00:09:17,974 Pas pour rien, Mari. 158 00:09:18,224 --> 00:09:20,685 Vous n'avez pas perdu votre temps. 159 00:09:21,353 --> 00:09:24,439 Vous avez échappé à l'Empire, vous vous êtes endurcis. 160 00:09:24,689 --> 00:09:28,902 La Fondation n'a jamais eu pour but de conserver le savoir. 161 00:09:30,445 --> 00:09:32,906 Elle a pour but de conserver les gens. 162 00:09:35,450 --> 00:09:36,534 Vous, 163 00:09:36,618 --> 00:09:38,453 les premiers colons, 164 00:09:38,662 --> 00:09:41,998 vous possédez les qualités indispensables pour faire naître 165 00:09:42,082 --> 00:09:44,084 une nouvelle civilisation. 166 00:09:44,876 --> 00:09:49,464 Et vous, Anacréoniens et Thespiens, vous êtes des survivants accomplis. 167 00:09:49,631 --> 00:09:53,093 Condamnés à l'oubli par l'Empire, et pourtant, 168 00:09:53,718 --> 00:09:57,013 ensemble, vous représentez l'avenir. 169 00:09:58,139 --> 00:09:59,808 L'histoire de l'humanité 170 00:10:00,183 --> 00:10:03,311 évolue sans cesse et est racontée depuis des millénaires 171 00:10:03,395 --> 00:10:06,314 par un nombre incalculable de voix. 172 00:10:07,232 --> 00:10:09,693 Et depuis très longtemps, ces voix 173 00:10:09,776 --> 00:10:12,904 sont étouffées et discrètement effacées. 174 00:10:13,154 --> 00:10:16,199 Parce que sous la dynastie génétique, il n'y a de place 175 00:10:16,283 --> 00:10:18,827 que pour une histoire, une seule voix. 176 00:10:19,077 --> 00:10:23,582 Nous ne pourrons pas nous réaliser si l'Empire perdure. 177 00:10:24,541 --> 00:10:28,253 Ce chemin mènerait à l'anéantissement de l'humanité. 178 00:10:28,670 --> 00:10:31,339 Même si on accepte le destin que vous proposez, 179 00:10:31,423 --> 00:10:33,633 l'Empire sera là dans quelques semaines. 180 00:10:33,842 --> 00:10:34,968 Il a raison. 181 00:10:35,176 --> 00:10:37,220 Il y a une enquête sur le relais. 182 00:10:37,304 --> 00:10:40,098 D'ici peu, ils enverront des renforts. 183 00:10:40,181 --> 00:10:42,517 L'Empire ne viendra pas. Pas encore. 184 00:10:43,018 --> 00:10:45,645 Pas si on vous croit déjà morts. 185 00:10:45,895 --> 00:10:49,024 Emmenez l'Invictus de l'autre côté de votre étoile. 186 00:10:49,357 --> 00:10:51,484 Démarrez le moteur quantique, 187 00:10:51,568 --> 00:10:53,695 mais maintenez votre position. 188 00:10:53,778 --> 00:10:56,698 Ça donnera l'impression d'un sursaut stellaire massif. 189 00:10:57,699 --> 00:10:59,701 Auquel rien ne peut survivre. 190 00:10:59,784 --> 00:11:02,954 L'Empire compte des dizaines de milliers de planètes. 191 00:11:03,038 --> 00:11:07,042 Une étoile et des planètes mortes à l'autre bout de la galaxie 192 00:11:07,125 --> 00:11:10,545 ne mériteront pas une enquête, même si la Fondation se trouvait là. 193 00:11:11,171 --> 00:11:12,589 Ça pourrait marcher. 194 00:11:12,964 --> 00:11:14,132 C'est possible. 195 00:11:14,424 --> 00:11:16,927 Tant qu'on ne quittera pas les Spires, 196 00:11:17,385 --> 00:11:18,720 on sera invisibles. 197 00:11:18,803 --> 00:11:20,055 On sera libres. 198 00:11:20,388 --> 00:11:21,890 Vous serez libres 199 00:11:22,223 --> 00:11:26,519 d'attendre votre heure, de construire, de vous réaliser pleinement. 200 00:11:28,438 --> 00:11:30,148 Vous êtes le fantôme ? 201 00:11:31,399 --> 00:11:32,609 J'imagine. 202 00:11:32,692 --> 00:11:34,235 - Ça fait quoi, de mourir ? - Keir. 203 00:11:34,319 --> 00:11:36,029 Quoi ? Je voudrais savoir. 204 00:11:39,157 --> 00:11:40,992 Vous avez vu quelque chose ? 205 00:11:42,118 --> 00:11:44,287 Ce sont des questions complexes. 206 00:11:44,371 --> 00:11:46,414 Répondez à une question simple. 207 00:11:46,665 --> 00:11:48,541 Comment vous êtes arrivé ici ? 208 00:11:49,042 --> 00:11:50,585 Comment t'appelles-tu ? 209 00:11:50,961 --> 00:11:53,088 Poly. Poly Verisof. 210 00:11:53,588 --> 00:11:55,590 Eh bien, Poly Verisof, 211 00:11:55,799 --> 00:11:57,342 peu avant ma mort, 212 00:11:58,009 --> 00:11:59,344 j'ai avalé une pilule 213 00:11:59,427 --> 00:12:03,682 contenant des millions de machines moléculaires autoréplicatives. 214 00:12:04,057 --> 00:12:06,142 Conformément à ma demande, mon cercueil 215 00:12:06,226 --> 00:12:08,353 a été expulsé dans l'espace. 216 00:12:09,354 --> 00:12:10,981 Les machines ont décomposé 217 00:12:11,064 --> 00:12:14,317 mon tissu organique en ses éléments constitutifs. 218 00:12:14,651 --> 00:12:18,196 Puis elles ont recombiné ces éléments avec d'autres, 219 00:12:18,446 --> 00:12:20,156 glace, micrométéorites, etc., 220 00:12:20,740 --> 00:12:22,993 pour former l'ossature du Sanctuaire. 221 00:12:24,744 --> 00:12:26,246 C'est pas votre tombe ? 222 00:12:27,914 --> 00:12:29,332 C'est vous ? 223 00:12:29,708 --> 00:12:32,377 Vous étiez sur Terminus à nous observer ? 224 00:12:32,460 --> 00:12:33,378 Non. 225 00:12:33,628 --> 00:12:36,548 Il n'aurait pas été sage d'être conscient tout ce temps. 226 00:12:37,048 --> 00:12:40,719 Ce genre d'isolement peut détruire les esprits les plus forts. 227 00:12:40,802 --> 00:12:45,390 Mon processus d'éveil a été enclenché par les Anacréoniens. 228 00:12:45,473 --> 00:12:47,225 Quand le champ s'est étendu. 229 00:12:47,475 --> 00:12:50,228 Il faut du temps pour reconstruire la conscience. 230 00:12:50,312 --> 00:12:53,440 Le champ est un élément des défenses du Sanctuaire. 231 00:12:53,982 --> 00:12:55,734 On vous reverra ? 232 00:12:56,192 --> 00:12:57,861 J'y compte bien, Poly. 233 00:12:59,029 --> 00:13:02,824 Ce n'est ni la première crise de la Fondation ni la dernière. 234 00:13:03,116 --> 00:13:04,826 Vous avez obtenu un sursis, 235 00:13:05,035 --> 00:13:08,121 mais la guerre contre l'Empire est inévitable. 236 00:13:08,413 --> 00:13:09,414 En attendant, 237 00:13:09,956 --> 00:13:11,124 souvenez-vous de ce jour. 238 00:13:11,791 --> 00:13:14,002 Souvenez-vous de notre objectif. 239 00:13:14,336 --> 00:13:17,714 Je sais que mille ans, ça peut sembler une éternité, 240 00:13:17,797 --> 00:13:21,384 mais c'est insignifiant à l'échelle de l'histoire de l'humanité. 241 00:13:21,468 --> 00:13:24,012 Tout pourrait nous filer entre les doigts 242 00:13:24,095 --> 00:13:26,848 si nous ne sommes pas vigilants. 243 00:13:29,809 --> 00:13:30,644 Attendez ! 244 00:13:31,353 --> 00:13:32,395 C'est tout ? 245 00:13:32,687 --> 00:13:35,190 - Rien d'autre ? - Vous avez ce qu'il faut. 246 00:13:36,483 --> 00:13:37,943 Et les visions ? 247 00:13:38,151 --> 00:13:39,152 Les visions ? 248 00:13:39,235 --> 00:13:40,278 Oui. 249 00:13:40,654 --> 00:13:41,655 Le fantôme. 250 00:13:41,738 --> 00:13:44,741 Vous me parlez depuis toujours. J'ai eu des visions. 251 00:13:44,824 --> 00:13:48,203 Je vous ai vu sur Trantor, sur le vaisseau. 252 00:13:48,578 --> 00:13:51,790 Elles m'ont guidée. Vous m'avez aidée à résoudre la crise. 253 00:13:52,666 --> 00:13:53,959 Curieux. 254 00:13:55,669 --> 00:13:58,046 Eh bien, Salvor Hardin, 255 00:13:58,964 --> 00:14:01,007 les messages que vous avez reçus, 256 00:14:01,091 --> 00:14:02,467 je vous l'assure, 257 00:14:03,009 --> 00:14:05,011 ils ne venaient pas de moi. 258 00:15:28,094 --> 00:15:29,346 Suis-moi. 259 00:15:34,100 --> 00:15:37,395 Je sais qu'on me déteste, qu'on me juge cruel. 260 00:15:37,729 --> 00:15:39,856 Mais c'est mon détachement, 261 00:15:41,107 --> 00:15:43,193 mon indifférence à la souffrance, 262 00:15:43,360 --> 00:15:45,904 qui me permet de régner efficacement. 263 00:15:46,571 --> 00:15:49,366 La galaxie est si vaste... 264 00:15:50,533 --> 00:15:52,369 les problèmes si énormes, 265 00:15:52,452 --> 00:15:55,789 que je dois rester insensible au sort des individus. 266 00:15:59,376 --> 00:16:00,293 Regarde. 267 00:16:02,545 --> 00:16:05,507 C'est un étrange fardeau de ne pas être autorisé 268 00:16:05,590 --> 00:16:07,133 à porter un fardeau. 269 00:16:08,426 --> 00:16:09,678 Mes frères et moi 270 00:16:09,761 --> 00:16:12,472 nous le répartissons car nous sommes une famille. 271 00:16:14,891 --> 00:16:18,311 Nous nous aimons à notre façon. 272 00:16:19,521 --> 00:16:22,065 Tu dois avoir du mal à y croire. 273 00:16:23,608 --> 00:16:26,820 Penses-tu parfois à ton héritage, Azura ? 274 00:16:28,154 --> 00:16:29,489 À ce que tu laisseras 275 00:16:29,781 --> 00:16:31,408 après ta mort ? 276 00:16:34,494 --> 00:16:35,495 Enfant, 277 00:16:35,579 --> 00:16:37,038 je voulais être meilleur 278 00:16:37,122 --> 00:16:39,291 que les Cléon qui m'avaient précédé. 279 00:16:39,874 --> 00:16:41,876 Plus intelligent, plus courageux, 280 00:16:42,335 --> 00:16:45,880 plus impressionnant dans mes jugements. 281 00:16:48,967 --> 00:16:51,720 Au fil du temps, mes aspirations ont changé. 282 00:16:52,512 --> 00:16:55,098 Je ne voulais plus être le meilleur. 283 00:16:55,181 --> 00:16:56,891 Je voulais être le même. 284 00:16:57,100 --> 00:17:00,770 Un courage prévisible, des jugements prévisibles. 285 00:17:00,854 --> 00:17:03,064 Je voulais aussi que mon fils soit le même. 286 00:17:03,481 --> 00:17:04,941 Un autre Cléon. 287 00:17:05,025 --> 00:17:06,484 Parfaitement Cléon. 288 00:17:06,568 --> 00:17:08,069 Ce n'est pas votre fils. 289 00:17:11,114 --> 00:17:12,657 Bien sûr que si. 290 00:17:16,620 --> 00:17:18,204 C'est mon frère. 291 00:17:18,747 --> 00:17:20,624 C'est aussi mon fils. 292 00:17:22,083 --> 00:17:24,169 Je l'ai bercé quand il était bébé. 293 00:17:24,711 --> 00:17:26,171 Je l'ai fait s'épanouir, 294 00:17:26,254 --> 00:17:29,674 tout comme tu as cultivé les plantes de ce jardin. 295 00:17:30,634 --> 00:17:33,678 C'est très fort de prendre soin d'une vie. 296 00:17:35,221 --> 00:17:37,140 Pourquoi me dites-vous tout ça ? 297 00:17:39,559 --> 00:17:42,144 Parmi tous les citoyens de la galaxie... 298 00:17:43,980 --> 00:17:48,735 c'est toi qui as l'insigne honneur de m'avoir privé de mon héritage. 299 00:17:49,277 --> 00:17:51,488 Ce qui m'amène à ton héritage. 300 00:17:53,030 --> 00:17:54,615 Tu n'es pas l'architecte, 301 00:17:54,699 --> 00:17:56,284 mais le visage de ce complot. 302 00:17:56,368 --> 00:17:58,912 Le visage qui a brisé le cœur de mon fils. 303 00:18:00,580 --> 00:18:03,875 On a remonté ta lignée jusqu'à tes trisaïeuls. 304 00:18:03,959 --> 00:18:08,255 On a identifié tous les descendants en vie de ces 16 individus. 305 00:18:08,880 --> 00:18:12,467 Pas seulement les descendants directs, les tantes, les oncles, 306 00:18:12,842 --> 00:18:15,136 les cousins plus ou moins éloignés. 307 00:18:15,804 --> 00:18:18,390 Sais-tu combien de personnes on a trouvées ? 308 00:18:18,974 --> 00:18:20,850 712. 309 00:18:22,435 --> 00:18:25,480 Puis on a localisé tous tes amis et tes amants. 310 00:18:25,563 --> 00:18:27,524 Le premier garçon que tu as embrassé, 311 00:18:27,691 --> 00:18:30,110 la jeune femme avec qui tu as perdu ta virginité. 312 00:18:30,944 --> 00:18:34,864 Tes professeurs, tes collègues, même ceux qui travaillent ici. 313 00:18:35,490 --> 00:18:38,076 On a localisé leurs parents, leurs frères. 314 00:18:38,159 --> 00:18:41,413 En gros, tous ceux qui gravitent dans ton cercle. 315 00:18:42,038 --> 00:18:46,209 Cela fait 839 individus de plus. 316 00:18:46,293 --> 00:18:49,546 1 551 personnes. 317 00:18:51,047 --> 00:18:53,925 La somme des vies que tu as marquées. 318 00:18:54,759 --> 00:18:56,136 En résumé, 319 00:18:56,678 --> 00:19:00,348 les personnes qui se souviendront de toi après ta mort. 320 00:19:01,308 --> 00:19:02,309 En ce moment même, 321 00:19:02,392 --> 00:19:06,521 chaque membre de ta constellation est sous surveillance, 322 00:19:06,605 --> 00:19:09,691 un fusil à particules pointé sur la nuque. 323 00:19:09,774 --> 00:19:11,109 À mon signal, 324 00:19:11,568 --> 00:19:14,404 ils cesseront tous d'exister. 325 00:19:19,159 --> 00:19:20,243 Voilà. 326 00:19:21,369 --> 00:19:22,787 Ils sont tous morts. 327 00:19:24,539 --> 00:19:27,584 Ton héritage a été effacé, Azura. 328 00:19:28,001 --> 00:19:31,713 Les minuscules ondes que tu as réussi à propager dans l'univers 329 00:19:31,796 --> 00:19:33,757 ont été supprimées. 330 00:19:37,218 --> 00:19:40,096 Tu seras placée dans une cellule automatisée, 331 00:19:40,180 --> 00:19:41,806 nourrie par intraveineuse, 332 00:19:42,390 --> 00:19:45,310 attachée pour empêcher toute automutilation. 333 00:19:45,602 --> 00:19:48,521 Tu vivras occultée le reste de ta vie. 334 00:19:48,605 --> 00:19:51,942 Tu ne verras rien, n'entendras rien, ne sentiras rien, 335 00:19:52,025 --> 00:19:54,361 ne goûteras rien, ne toucheras rien. 336 00:19:55,445 --> 00:19:57,238 Mais tu seras consciente. 337 00:19:58,281 --> 00:20:02,452 Et tu te souviendras de ce que tu m'as volé. 338 00:20:29,604 --> 00:20:30,939 Hari Seldon. 339 00:20:32,357 --> 00:20:34,526 Il avait tout vu venir 340 00:20:35,485 --> 00:20:37,279 et il n'avait rien dit. 341 00:20:37,862 --> 00:20:40,240 Je pensais qu'on observerait la chute de loin. 342 00:20:40,490 --> 00:20:44,828 Qu'on construisait une capsule temporelle à destination des futurs survivants. 343 00:20:44,911 --> 00:20:47,372 Je nous imaginais pas avoir un rôle actif. 344 00:20:49,249 --> 00:20:51,751 Tu crois toujours que l'Empire va s'effondrer ? 345 00:20:53,044 --> 00:20:54,045 Oui. 346 00:20:54,796 --> 00:20:57,382 Et que l'humanité peut faire mieux ? 347 00:20:57,465 --> 00:21:00,385 Bien sûr. Seul un fou voudrait que l'Empire dure. 348 00:21:01,011 --> 00:21:02,804 Qu'est-ce qui a changé ? 349 00:21:04,014 --> 00:21:05,515 Ce qui a changé, 350 00:21:05,765 --> 00:21:08,059 c'est que non seulement il n'a rien dit, 351 00:21:08,435 --> 00:21:10,228 mais il nous a menti. 352 00:21:10,645 --> 00:21:12,480 Comme quand tu étais petite, 353 00:21:12,564 --> 00:21:15,275 je te donnais un crayon pour noter mes cours. 354 00:21:16,359 --> 00:21:18,153 Il nous a donné un travail inutile. 355 00:21:19,279 --> 00:21:20,572 Je croyais en lui. 356 00:21:23,658 --> 00:21:25,243 En chacune de ses paroles. 357 00:21:28,330 --> 00:21:30,874 Il s'est bien fichu de nous. 358 00:21:34,085 --> 00:21:35,962 À ton avis, je me sens comment ? 359 00:21:41,927 --> 00:21:44,137 Désolée qu'il n'ait pas su qui tu étais. 360 00:21:45,680 --> 00:21:46,765 Qui j'étais... 361 00:21:48,141 --> 00:21:49,851 Il y a pas que ça. 362 00:21:51,144 --> 00:21:55,774 Toutes ces années, je pensais que le fantôme me parlait. 363 00:21:57,275 --> 00:21:59,694 Je m'étais convaincue que c'était Hari. 364 00:22:00,612 --> 00:22:05,283 J'ai commencé à croire que j'étais vraiment... 365 00:22:05,992 --> 00:22:07,369 exceptionnelle. 366 00:22:08,453 --> 00:22:10,747 Si les visions viennent pas de lui, 367 00:22:10,830 --> 00:22:12,582 alors de qui elles viennent ? 368 00:22:12,874 --> 00:22:14,251 De personne ? 369 00:22:14,542 --> 00:22:16,253 C'est mon imagination ? 370 00:22:16,795 --> 00:22:18,922 Tu es exceptionnelle, Salvor. 371 00:22:20,465 --> 00:22:21,925 Le champ invalidant. 372 00:22:22,425 --> 00:22:24,010 Tout ce que tu as fait. 373 00:22:24,094 --> 00:22:26,471 Ramener l'Invictus, ça nous a sauvés. 374 00:22:29,349 --> 00:22:31,017 On a survécu... 375 00:22:32,727 --> 00:22:34,271 contre toute attente. 376 00:22:34,813 --> 00:22:36,273 Tu avais raison. 377 00:22:38,149 --> 00:22:40,568 On doit bâtir notre propre plan. 378 00:23:02,674 --> 00:23:03,842 Je la respectais, 379 00:23:05,135 --> 00:23:06,303 en un sens. 380 00:23:07,887 --> 00:23:09,764 Désolée que ça finisse comme ça. 381 00:23:10,473 --> 00:23:11,683 Pas moi. 382 00:23:12,684 --> 00:23:14,436 Il lui reste qu'un coup à jouer. 383 00:23:14,519 --> 00:23:16,438 C'est pas ce que tu as dit ? 384 00:23:18,315 --> 00:23:20,734 J'essayais de te déstabiliser. 385 00:23:21,067 --> 00:23:22,736 Visiblement, ça a marché. 386 00:23:25,155 --> 00:23:27,115 Je voulais un coup de plus. 387 00:23:27,699 --> 00:23:29,159 Pour ma fille. 388 00:23:30,535 --> 00:23:31,703 Il y a plus d'un siècle, 389 00:23:31,786 --> 00:23:34,497 on l'a offert à l'empereur en gage de paix. 390 00:23:37,042 --> 00:23:38,793 À mon tour de l'offrir. 391 00:23:41,838 --> 00:23:43,256 Il est pour toi. 392 00:23:46,259 --> 00:23:48,261 Elle te respectait aussi, 393 00:23:49,346 --> 00:23:50,555 en un sens. 394 00:24:01,900 --> 00:24:04,653 Tu vas la ramener sur Anacréon ? 395 00:24:04,861 --> 00:24:05,654 Non. 396 00:24:06,321 --> 00:24:08,073 On lui a apporté Anacréon. 397 00:24:08,823 --> 00:24:13,078 C'est la bouture d'un chêne de Tallyn. Ton arc est fait de ce bois. 398 00:24:13,536 --> 00:24:15,789 Selon nos forestiers, son obstination 399 00:24:15,872 --> 00:24:17,374 le fera prendre racine. 400 00:24:19,042 --> 00:24:20,794 Tu veux bien m'aider, Gardienne ? 401 00:24:22,128 --> 00:24:23,129 Oui. 402 00:24:52,242 --> 00:24:53,618 Les mois suivants, 403 00:24:53,702 --> 00:24:57,122 les enfants des Spires prirent les paroles d'Hari à cœur, 404 00:24:57,372 --> 00:25:00,709 surmontèrent leur haine et unirent leurs forces. 405 00:25:02,711 --> 00:25:05,922 Il faut être plus fort pour bâtir que pour détruire. 406 00:25:06,006 --> 00:25:08,341 Hari voulait qu'ils bâtissent. 407 00:25:11,636 --> 00:25:13,054 Quant à l'Invictus, 408 00:25:13,138 --> 00:25:16,766 c'est Hugo Crast, entre tous, qui devint son capitaine. 409 00:26:07,359 --> 00:26:09,861 Il l'emmena de l'autre côté de leur étoile 410 00:26:09,945 --> 00:26:12,238 et simula un sursaut stellaire massif. 411 00:26:12,572 --> 00:26:14,991 Il permit à la Fondation d'être libre. 412 00:26:42,602 --> 00:26:43,853 Capitaine Crast. 413 00:26:44,312 --> 00:26:45,855 - Poly. - Gardienne. 414 00:26:46,273 --> 00:26:47,565 Comment va l'Invictus ? 415 00:26:47,649 --> 00:26:49,484 On a pu stabiliser les moteurs. 416 00:26:49,567 --> 00:26:51,903 Il sautera pas dans le cœur d'une étoile. 417 00:26:51,987 --> 00:26:54,030 On en aura un autre quand ? 418 00:26:54,114 --> 00:26:55,699 Dans 18 mois, madame. 419 00:26:58,368 --> 00:27:00,245 - Ça te plaît, l'espace ? - Oui. 420 00:27:02,831 --> 00:27:05,166 Tu restes combien de temps, capitaine ? 421 00:27:05,709 --> 00:27:07,752 14 longues heures, Gardienne. 422 00:27:08,461 --> 00:27:11,590 Le miroir de mon télescope est mal aligné. 423 00:27:11,673 --> 00:27:14,050 Tu pourrais m'aider à le collimater ? 424 00:27:15,677 --> 00:27:17,470 Je sais de quoi vous parlez. 425 00:27:19,055 --> 00:27:21,099 Alors va gentiment te faire voir. 426 00:29:40,697 --> 00:29:41,906 Arrête-toi ! 427 00:29:48,997 --> 00:29:50,040 Attends ! 428 00:30:36,962 --> 00:30:39,506 Si c'est pas vous, alors c'est qui ? 429 00:31:04,072 --> 00:31:05,615 Je me souviens de celui-ci. 430 00:31:06,574 --> 00:31:08,159 C'était ton préféré. 431 00:31:08,994 --> 00:31:11,162 Tu dormais avec dans ton berceau. 432 00:31:11,997 --> 00:31:15,333 Si tu avais un cauchemar, il te disait de souffler dedans 433 00:31:16,084 --> 00:31:18,753 pour que les fantômes s'évanouissent. 434 00:31:20,463 --> 00:31:23,508 La plupart du temps, le tenir suffisait à t'apaiser. 435 00:31:23,592 --> 00:31:27,095 Dieu merci. Un enfant avec un sifflet, c'est une épreuve. 436 00:31:29,055 --> 00:31:32,517 Ça me rendait folle de le retrouver toujours ici 437 00:31:32,851 --> 00:31:35,437 parce qu'il s'endormait sur son travail. 438 00:31:36,313 --> 00:31:38,982 Il était nul quand il a commencé à en faire. 439 00:31:39,399 --> 00:31:43,111 Mais au bout d'une centaine de nuits, il est devenu assez doué. 440 00:31:45,864 --> 00:31:46,990 Il aurait été fier. 441 00:31:47,407 --> 00:31:50,035 Que tu deviennes maire, comme lui. 442 00:31:50,243 --> 00:31:51,995 L'élection est une formalité. 443 00:31:52,078 --> 00:31:53,955 Tu vas l'emporter haut la main. 444 00:31:54,039 --> 00:31:55,165 Maman. 445 00:31:55,832 --> 00:31:58,001 Qui est la fille de la planète aquatique ? 446 00:32:05,425 --> 00:32:07,469 On avait une banque de semences. 447 00:32:08,053 --> 00:32:12,057 C'était risqué de mener une grossesse à terme dans l'espace, alors... 448 00:32:12,766 --> 00:32:16,603 on a conservé nos embryons pour assurer notre avenir. 449 00:32:17,103 --> 00:32:19,564 J'en ai choisi un d'une donneuse controversée. 450 00:32:22,609 --> 00:32:23,693 Gaal Dornick. 451 00:32:25,236 --> 00:32:26,821 Les directives de natalité ont changé ? 452 00:32:28,615 --> 00:32:30,700 J'ai pu la connaître un peu. 453 00:32:30,784 --> 00:32:32,661 Elle avait un esprit remarquable. 454 00:32:33,286 --> 00:32:34,579 Et le père ? 455 00:32:35,288 --> 00:32:36,623 Raych Foss. 456 00:32:36,790 --> 00:32:39,042 Je les ai vus tous deux enfants. 457 00:32:41,002 --> 00:32:42,379 Gaal, ce soir. 458 00:32:43,546 --> 00:32:45,548 Et Raych... 459 00:32:47,634 --> 00:32:49,886 au début de la crise. 460 00:32:51,846 --> 00:32:53,098 Tout ce temps, 461 00:32:53,181 --> 00:32:56,017 je pensais que je vivais les souvenirs d'Hari. 462 00:32:56,184 --> 00:32:57,769 Mais c'était les leurs. 463 00:32:58,603 --> 00:33:01,273 Ça explique pourquoi je suis différente. 464 00:33:01,356 --> 00:33:03,358 C'est moi qui t'ai portée. 465 00:33:03,942 --> 00:33:06,152 - Tu es ma fille. - Je sais. 466 00:33:06,736 --> 00:33:08,613 Mais je suis aussi leur fille. 467 00:33:10,782 --> 00:33:12,450 Gaal a fui à bord d'une capsule. 468 00:33:12,534 --> 00:33:13,785 Pour aller où ? 469 00:33:13,868 --> 00:33:16,496 C'était au début du voyage, alors sans doute... 470 00:33:17,122 --> 00:33:18,540 dans le bras d'Orion. 471 00:33:19,416 --> 00:33:21,376 Je crois qu'elle est toujours là. 472 00:33:23,545 --> 00:33:26,423 Je crois que c'est elle qui essaie de me contacter, 473 00:33:26,506 --> 00:33:28,508 que c'est elle qui m'inspire 474 00:33:28,592 --> 00:33:29,968 mes intuitions. 475 00:33:30,051 --> 00:33:32,178 C'est à 40 années-lumière d'ici. 476 00:33:32,262 --> 00:33:34,055 - Comment ? - Je sais pas. 477 00:33:34,139 --> 00:33:37,851 Mais c'est elle. Et si Gaal était exceptionnelle, 478 00:33:37,934 --> 00:33:40,312 ça explique pourquoi je le suis aussi. 479 00:33:40,520 --> 00:33:42,606 Les étoiles t'ont toujours attirée. 480 00:33:43,023 --> 00:33:44,816 Maintenant, on sait pourquoi. 481 00:33:46,401 --> 00:33:48,612 Parce que quelque chose m'appelle. 482 00:33:49,613 --> 00:33:51,489 Je dois essayer de la trouver. 483 00:33:52,490 --> 00:33:53,908 Je sais, ma chérie. 484 00:33:56,536 --> 00:33:58,204 Je veux que tu le fasses. 485 00:33:59,539 --> 00:34:01,499 Il faut que je parte tout de suite. 486 00:34:02,959 --> 00:34:05,211 Sinon je trouverai plus le courage. 487 00:34:11,301 --> 00:34:12,761 Prends le sifflet à fantôme. 488 00:34:13,428 --> 00:34:14,763 Et autre chose, aussi. 489 00:34:23,063 --> 00:34:24,356 Quand tu la trouveras, 490 00:34:24,940 --> 00:34:26,191 donne-lui ça. 491 00:34:28,360 --> 00:34:30,111 C'est à elle qu'il revient. 492 00:34:32,948 --> 00:34:34,282 Excuse-moi. 493 00:34:35,158 --> 00:34:36,660 Pour tout. 494 00:34:37,535 --> 00:34:39,621 Il y a rien à pardonner, maman. 495 00:34:42,040 --> 00:34:44,251 J'étais là où je devais être. 496 00:35:20,537 --> 00:35:22,038 Mendiant, réveille-toi. 497 00:35:33,008 --> 00:35:34,426 Je me doutais que t'étais là. 498 00:35:37,220 --> 00:35:38,305 Zut. 499 00:35:38,763 --> 00:35:40,557 Tu voulais te tirer en douce. 500 00:35:41,099 --> 00:35:43,018 Je te connais trop bien, Sal. 501 00:35:44,144 --> 00:35:46,271 Le baiser sur la joue t'a vendue. 502 00:35:46,605 --> 00:35:47,939 Je voulais pas 503 00:35:48,356 --> 00:35:50,984 que ça fasse plus de mal que nécessaire. 504 00:35:51,276 --> 00:35:53,278 L'amour fait forcément mal. 505 00:35:54,029 --> 00:35:57,449 Je l'ai appris en quittant Thespis pour économiser la nourriture. 506 00:35:58,658 --> 00:36:00,994 Personne m'a couru après. 507 00:36:02,287 --> 00:36:04,372 Tu me cours après, alors ? 508 00:36:06,166 --> 00:36:08,001 Tu peux venir si tu veux. 509 00:36:08,627 --> 00:36:10,670 Je viendrais si tu le voulais vraiment. 510 00:36:11,922 --> 00:36:14,966 Mais c'est quelque chose que tu dois faire seule. 511 00:36:18,803 --> 00:36:22,015 J'ai toujours su que tu laisserais cette planète à son sort. 512 00:36:24,267 --> 00:36:26,811 Mais je pensais que je serais à tes côtés. 513 00:36:28,063 --> 00:36:29,731 Tu m'en voudras plus tard ? 514 00:36:31,399 --> 00:36:32,484 Jamais. 515 00:36:53,505 --> 00:36:55,173 Prends soin de ma planète. 516 00:36:55,840 --> 00:36:57,300 Prends soin de mon vaisseau. 517 00:36:57,801 --> 00:36:59,427 C'est plus ton vaisseau. 518 00:37:00,971 --> 00:37:02,555 C'est pas ma planète. 519 00:37:06,559 --> 00:37:08,436 La galaxie est immense. 520 00:37:09,854 --> 00:37:11,564 Tu sais par où tu vas commencer ? 521 00:37:12,190 --> 00:37:13,608 J'en ai une petite idée. 522 00:37:15,151 --> 00:37:16,486 Allez, file. 523 00:37:21,866 --> 00:37:22,867 Pars. 524 00:37:23,994 --> 00:37:24,995 Allez. 525 00:38:07,078 --> 00:38:08,747 Au revoir, Salvor Hardin. 526 00:39:39,170 --> 00:39:40,338 Ô Empire. 527 00:39:44,467 --> 00:39:45,802 C'est l'heure. 528 00:39:48,763 --> 00:39:50,181 Tu dois me détester. 529 00:39:51,391 --> 00:39:53,810 Je ne pourrais jamais vous détester. 530 00:39:54,269 --> 00:39:55,353 Je vous aime. 531 00:39:56,688 --> 00:39:58,607 Tu es programmée pour ça. 532 00:39:59,149 --> 00:40:01,026 L'amour est toujours un programme, 533 00:40:01,109 --> 00:40:03,278 qu'il soit biologique ou pas. 534 00:40:03,820 --> 00:40:06,865 Quand une mère humaine et son bébé se regardent, 535 00:40:06,948 --> 00:40:09,284 leurs ondes cérébrales se synchronisent. 536 00:40:44,653 --> 00:40:45,695 Ô Empire. 537 00:40:46,321 --> 00:40:48,531 Épargne-nous tes amabilités. 538 00:40:48,949 --> 00:40:50,784 Tu as failli causer notre perte. 539 00:40:50,867 --> 00:40:52,202 Je regrette, mon frère... 540 00:40:52,285 --> 00:40:53,828 Tu n'es pas mon frère. 541 00:40:53,912 --> 00:40:57,791 Ni celui de Cléon Ier ou des autres Cléon qui ont foulé ce sol. 542 00:40:57,874 --> 00:41:00,293 Tu es une monstruosité. 543 00:41:00,669 --> 00:41:03,880 Si ça ne tenait qu'à moi, tu serais déjà en cendres. 544 00:41:05,423 --> 00:41:06,883 Mais comme tu l'as souligné, 545 00:41:06,967 --> 00:41:10,428 la décision revient au trône central. 546 00:41:12,847 --> 00:41:14,182 Durant mon voyage, 547 00:41:14,266 --> 00:41:17,686 j'ai eu le loisir de réfléchir à notre dynastie. 548 00:41:20,230 --> 00:41:21,231 Je me suis endormi 549 00:41:21,314 --> 00:41:25,568 dans un secteur de la galaxie et me suis réveillé dans un autre. 550 00:41:26,695 --> 00:41:29,614 C'est un miracle, à tous les égards. 551 00:41:30,907 --> 00:41:33,660 Replier l'espace et le temps... 552 00:41:33,743 --> 00:41:35,829 Et puis, sur la lune Vierge, 553 00:41:36,580 --> 00:41:40,292 j'ai rencontré des pèlerins qui avaient travaillé toute leur vie 554 00:41:40,375 --> 00:41:42,335 pour arpenter une spirale de sel 555 00:41:42,419 --> 00:41:46,006 dans l'espoir d'être gratifiés d'une vision avant de mourir. 556 00:41:46,881 --> 00:41:47,966 J'ai... 557 00:41:50,927 --> 00:41:52,846 Nous avons été provoqués 558 00:41:52,929 --> 00:41:56,933 par une femme qui prétendait qu'une âme incapable de changer 559 00:41:57,517 --> 00:42:00,395 est une âme condamnée à stagner. 560 00:42:01,813 --> 00:42:04,608 Seldon a laissé entendre la même chose. 561 00:42:05,609 --> 00:42:08,528 Seldon n'était qu'un charlatan vaniteux. 562 00:42:08,612 --> 00:42:10,238 Et pourtant, mon frère, 563 00:42:10,488 --> 00:42:11,865 et pourtant... 564 00:42:13,116 --> 00:42:17,746 une branche incapable de plier finit toujours par casser. 565 00:42:19,664 --> 00:42:22,918 Il est temps que la dynastie plie. 566 00:42:23,376 --> 00:42:24,878 Rien qu'un peu. 567 00:42:27,505 --> 00:42:28,882 Es-tu fou ? 568 00:42:30,342 --> 00:42:32,552 Le saut t'a mis la tête à l'envers ? 569 00:42:33,219 --> 00:42:36,723 Voilà pourquoi tu n'aurais jamais dû partir. 570 00:42:36,973 --> 00:42:41,102 Notre empire repose sur une pérennité inébranlable. 571 00:42:41,186 --> 00:42:42,812 Si le Conseil galactique 572 00:42:42,896 --> 00:42:45,607 découvre que notre lignée est brisée... 573 00:42:45,690 --> 00:42:46,858 Il ne le saura jamais. 574 00:42:46,942 --> 00:42:48,443 C'en sera fini de nous ! 575 00:42:48,526 --> 00:42:51,947 - Nous pourrions peut-être y gagner... - Y gagner ? 576 00:42:52,238 --> 00:42:53,365 Demerzel. 577 00:42:54,908 --> 00:42:55,992 Ne les laisse pas me tuer. 578 00:42:56,076 --> 00:42:57,243 Promis. 579 00:43:02,374 --> 00:43:04,125 Je préfère décanter un autre toi 580 00:43:04,209 --> 00:43:06,086 que de laisser vivre cette aberration. 581 00:43:06,461 --> 00:43:08,505 C'est à moi de décider ! 582 00:43:08,588 --> 00:43:10,257 Pas si ça cause notre ruine. 583 00:43:10,340 --> 00:43:11,967 La psychohistoire a prédit... 584 00:43:12,050 --> 00:43:13,593 La psychohistoire ? 585 00:43:13,927 --> 00:43:16,221 Nous sommes l'Empire. 586 00:43:16,429 --> 00:43:18,682 L'histoire se prosterne devant nous ! 587 00:43:19,933 --> 00:43:21,142 Non ! 588 00:43:29,317 --> 00:43:31,319 Je suis loyale, ô Empire. 589 00:43:32,028 --> 00:43:35,490 À la dynastie cléonique avant toute chose. 590 00:43:49,337 --> 00:43:51,339 Débarrasse-toi du corps. 591 00:43:55,552 --> 00:43:59,055 J'attends qu'une autre incarnation soit mise en fonction 592 00:43:59,139 --> 00:44:00,765 d'ici le petit-déjeuner. 593 00:46:26,161 --> 00:46:28,163 Qu'y a-t-il ? Parlez. 594 00:46:29,539 --> 00:46:32,208 Le plan des rebelles pour ébranler la dynastie 595 00:46:33,126 --> 00:46:35,879 est plus vaste que nous ne le croyions. 596 00:46:40,216 --> 00:46:43,678 On pensait que l'édition du génome était limitée à Aurore, 597 00:46:43,887 --> 00:46:46,389 qu'elle avait été faite après son incarnation. 598 00:46:46,681 --> 00:46:48,808 Mais des examens plus poussés 599 00:46:49,142 --> 00:46:51,811 montrent qu'ils ont altéré la source. 600 00:46:52,479 --> 00:46:55,065 Alors tous les clones de remplacement... 601 00:46:55,523 --> 00:46:57,609 Ne sont plus des copies conformes. 602 00:46:59,152 --> 00:47:00,570 Quand est-ce arrivé ? 603 00:47:00,654 --> 00:47:02,697 On ne le sait pas précisément. 604 00:47:03,657 --> 00:47:05,659 Vous dites donc que... 605 00:47:06,451 --> 00:47:07,869 moi-même, 606 00:47:08,453 --> 00:47:10,288 j'ai été altéré ? 607 00:47:12,290 --> 00:47:13,625 C'est possible. 608 00:47:16,044 --> 00:47:17,045 Oui. 609 00:47:19,047 --> 00:47:20,590 Et Frère au Soir ? 610 00:47:21,049 --> 00:47:23,510 On examine l'Empire en ce moment même. 611 00:47:26,846 --> 00:47:28,598 Merci, Maître-Spectre. 612 00:47:29,683 --> 00:47:31,142 Vous pouvez disposer. 613 00:49:42,524 --> 00:49:45,527 LA NÉBULEUSE BLEUE 614 00:49:45,610 --> 00:49:49,030 138 ANS PLUS TARD 615 00:50:32,157 --> 00:50:34,909 Entrée dans l'espace aérien de Synnax. 616 00:50:35,452 --> 00:50:37,287 ENTRÉE DANS L'ORBITE DE SYNNAX 617 00:50:46,379 --> 00:50:48,214 Amorce la rentrée. 618 00:50:48,632 --> 00:50:50,258 Paré pour la rentrée. 619 00:51:09,444 --> 00:51:10,862 Sortir du berceau. 620 00:51:13,323 --> 00:51:14,699 Quitter son foyer. 621 00:51:17,702 --> 00:51:19,287 Pas de refuge. 622 00:51:20,705 --> 00:51:24,668 86 982 283. 623 00:51:41,643 --> 00:51:43,478 Rien qu'un cri dans la nuit. 624 00:51:47,274 --> 00:51:48,858 Sommes-nous seuls ? 625 00:51:59,202 --> 00:52:01,037 Et si nous ne le sommes pas, 626 00:52:01,121 --> 00:52:03,832 quelqu'un prendra-t-il la peine de répondre ? 627 00:54:44,326 --> 00:54:45,243 Allez-vous-en. 628 00:57:30,659 --> 00:57:31,993 Tu m'entends ? 629 00:57:35,205 --> 00:57:36,414 Tout va bien. 630 00:57:36,498 --> 00:57:38,166 Tout va bien, tu vas bien. 631 00:57:39,417 --> 00:57:41,378 Qu'est-ce que tu faisais là ? 632 00:57:41,670 --> 00:57:44,965 Tu es en cryo-sommeil depuis plus d'un siècle. 633 00:57:45,882 --> 00:57:47,592 Je me suis écrasée. 634 00:57:48,260 --> 00:57:49,761 Je cherchais quelqu'un. 635 00:57:51,012 --> 00:57:52,097 Qui ? 636 00:58:00,355 --> 00:58:01,398 Toi. 637 00:58:03,650 --> 00:58:04,734 Quoi ? 638 00:58:08,989 --> 00:58:10,323 Je m'appelle 639 00:58:11,283 --> 00:58:12,867 Salvor Hardin. 640 00:58:18,790 --> 00:58:20,250 Je suis ta fille. 641 00:58:23,878 --> 00:58:25,839 Je crois que c'est à toi. 642 00:58:43,565 --> 00:58:45,317 Parfois, on se lance. 643 00:58:46,901 --> 00:58:50,113 Et parfois, quelqu'un nous rattrape. 644 01:00:22,539 --> 01:00:25,458 Adaptation : Blandine Ménard 645 01:00:25,542 --> 01:00:28,461 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS