1
00:00:01,000 --> 00:00:02,961
Précédemment...
2
00:00:03,045 --> 00:00:05,714
La Seconde Fondation doit rester secrète.
3
00:00:05,797 --> 00:00:07,716
J'en ai assez qu'on se serve de moi.
4
00:00:07,799 --> 00:00:08,884
Je m'en fiche !
5
00:00:10,761 --> 00:00:12,346
On transfère tes nanorobots.
6
00:00:12,888 --> 00:00:14,598
Je vais retourner au palais
7
00:00:14,681 --> 00:00:16,058
et prendre ta place.
8
00:00:18,101 --> 00:00:19,603
Frère au Jour rentre bientôt.
9
00:00:19,686 --> 00:00:21,104
Tu pourras plaider ta cause.
10
00:00:21,563 --> 00:00:24,024
On peut partager l'Invictus.
On peut le réparer.
11
00:00:28,278 --> 00:00:29,279
Freestone, attends !
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,697
Voilà qui est encourageant.
13
00:00:30,781 --> 00:00:33,450
Vous voir tous réunis ici
me donne de l'espoir.
14
00:00:33,534 --> 00:00:35,285
On pourrait réussir notre pari.
15
00:00:51,134 --> 00:00:52,676
Ma mère disait
16
00:00:52,761 --> 00:00:55,805
que s'endormir est un saut dans l'inconnu.
17
00:00:58,433 --> 00:00:59,309
Notre âme
18
00:00:59,392 --> 00:01:03,063
erre quand on rêve,
du moins me le disait-elle.
19
00:01:07,359 --> 00:01:09,611
Et si on dit nos prières,
20
00:01:10,487 --> 00:01:12,572
notre âme retrouvera son chemin
21
00:01:12,656 --> 00:01:14,115
avant qu'on se réveille.
22
00:01:18,161 --> 00:01:20,872
Sortir du berceau, c'est aussi se lancer.
23
00:01:22,666 --> 00:01:25,168
Tout comme quitter
le confort de son foyer.
24
00:01:28,255 --> 00:01:30,465
Pour certains, c'est lever l'ancre,
25
00:01:30,548 --> 00:01:33,176
se jeter dans le néant.
26
00:01:35,262 --> 00:01:37,931
On envoie des messages dans l'espace
27
00:01:38,682 --> 00:01:41,101
en espérant que quelqu'un répondra,
28
00:01:41,768 --> 00:01:44,437
en priant pour trouver un refuge
29
00:01:44,688 --> 00:01:46,398
au-delà de l'horizon.
30
00:02:12,340 --> 00:02:14,634
Anacréon et Thespis,
31
00:02:14,718 --> 00:02:18,096
vous êtes en guerre ouverte
depuis si longtemps
32
00:02:18,388 --> 00:02:22,058
que l'origine de votre inimitié
est sans importance.
33
00:02:22,601 --> 00:02:24,978
Notre haine a des motifs légitimes.
34
00:02:25,186 --> 00:02:27,856
La Première Traîtrise
et des milliers d'atrocités.
35
00:02:27,939 --> 00:02:29,941
Personne ne sait ce qui s'est passé.
36
00:02:31,610 --> 00:02:33,403
La Première Traîtrise.
37
00:02:33,737 --> 00:02:36,364
Un roi thespien venait d'épouser
38
00:02:36,448 --> 00:02:38,575
une chasseresse d'Anacréon.
39
00:02:39,075 --> 00:02:42,412
Les puissantes émergentes des Spires
unies par un mariage.
40
00:02:42,704 --> 00:02:44,705
Vous nous enseignez notre histoire ?
41
00:02:45,539 --> 00:02:48,126
Le chien l'a égorgée le soir des noces.
42
00:02:48,877 --> 00:02:50,253
Selon la légende.
43
00:02:50,337 --> 00:02:52,839
Vous dites que notre histoire est fausse ?
44
00:02:53,173 --> 00:02:55,425
L'histoire est écrite par les vainqueurs,
45
00:02:55,508 --> 00:02:58,261
et aucun de vous ne semble l'emporter.
46
00:02:58,553 --> 00:03:00,722
- Il y avait un témoin.
- Un seul.
47
00:03:00,931 --> 00:03:04,643
Une servante anacréonienne
a affirmé que le roi Throy un Thark
48
00:03:04,726 --> 00:03:06,978
était ivre le soir du mariage
49
00:03:07,354 --> 00:03:11,107
et que dans un accès de rage,
il a tué votre chasseresse.
50
00:03:11,191 --> 00:03:12,859
La servante a menti.
51
00:03:12,943 --> 00:03:15,570
La teneur du mensonge a son importance.
52
00:03:16,404 --> 00:03:18,114
Sur son lit de mort,
53
00:03:18,198 --> 00:03:19,908
elle s'est confessée.
54
00:03:20,575 --> 00:03:22,535
Le vrai meurtrier
55
00:03:22,994 --> 00:03:24,454
était Cléon II.
56
00:03:24,913 --> 00:03:27,999
Le premier clone
de la dynastie génétique a compris
57
00:03:28,083 --> 00:03:31,211
qu'un plan pouvait se dérouler
sur plusieurs vies.
58
00:03:31,294 --> 00:03:34,130
Il a vu
ce que cette alliance pouvait donner.
59
00:03:34,339 --> 00:03:37,717
Il a chargé son maître-spectre
de séduire la servante,
60
00:03:37,801 --> 00:03:39,678
de droguer les mariés,
61
00:03:39,761 --> 00:03:43,390
de tuer votre chasseresse
et de faire accuser votre roi.
62
00:03:44,057 --> 00:03:46,476
Pourquoi combattre deux royaumes émergents
63
00:03:46,559 --> 00:03:49,187
quand on peut exploiter leur haine raciale
64
00:03:49,729 --> 00:03:51,773
et les laisser s'entretuer ?
65
00:03:53,608 --> 00:03:55,360
Les clones se sont joués de vous.
66
00:03:56,152 --> 00:03:59,531
Mais aujourd'hui, grâce à la Fondation,
67
00:03:59,614 --> 00:04:03,243
nous pouvons réparer
ce que l'Empire a brisé.
68
00:04:03,785 --> 00:04:04,786
Non.
69
00:04:04,869 --> 00:04:06,746
On ne s'unira pas avec eux,
70
00:04:07,080 --> 00:04:08,498
peu importe tout ça.
71
00:04:08,957 --> 00:04:11,001
De toute façon, l'Empire est trop fort.
72
00:04:11,543 --> 00:04:13,295
Mais vous avez l'Invictus.
73
00:04:13,378 --> 00:04:15,547
Ce n'est qu'un seul vaisseau.
74
00:04:15,630 --> 00:04:18,133
Le premier d'une longue série.
75
00:04:18,341 --> 00:04:20,093
Si vos deux peuples
76
00:04:20,176 --> 00:04:23,513
surmontent la haine
et unissent leurs forces,
77
00:04:23,597 --> 00:04:25,390
comme nos pauvres mariés,
78
00:04:25,473 --> 00:04:27,100
alors vous trouverez ici
79
00:04:27,183 --> 00:04:30,437
le savoir-faire requis
pour construire d'autres vaisseaux.
80
00:04:31,062 --> 00:04:32,355
Pour que le plan réussisse,
81
00:04:32,439 --> 00:04:34,608
la Fondation a besoin de trois piliers,
82
00:04:34,899 --> 00:04:37,444
comme un tabouret a besoin de trois pieds.
83
00:04:37,527 --> 00:04:40,030
Elle a besoin
de tous les enfants des Spires.
84
00:04:40,113 --> 00:04:41,615
Je l'ai conçue ainsi.
85
00:04:41,698 --> 00:04:42,657
Donc, Hari,
86
00:04:43,408 --> 00:04:46,161
vous saviez
qu'on découvrirait l'Invictus ?
87
00:04:46,578 --> 00:04:47,787
Bonjour, Mari.
88
00:04:48,580 --> 00:04:50,290
Content de vous revoir.
89
00:04:51,791 --> 00:04:52,875
Où est Gaal ?
90
00:04:52,959 --> 00:04:54,793
Elle n'a pas atteint Terminus.
91
00:04:55,879 --> 00:04:57,297
Et vous êtes...
92
00:04:59,257 --> 00:05:00,634
Salvor Hardin.
93
00:05:01,468 --> 00:05:02,928
La fille de Mari.
94
00:05:03,803 --> 00:05:05,764
C'est moi qui ai ouvert le Sanctuaire
95
00:05:06,014 --> 00:05:08,767
et qui ai amené ici ce satané vaisseau.
96
00:05:09,184 --> 00:05:11,019
Eh bien, Salvor Hardin,
97
00:05:11,227 --> 00:05:13,188
je dois vous remercier.
98
00:05:13,855 --> 00:05:16,024
Quant au mystère de l'Invictus,
99
00:05:16,399 --> 00:05:20,278
j'ai soumis ses apparitions
à mes modèles prédictifs.
100
00:05:20,362 --> 00:05:22,572
Là où d'autres voyaient le chaos,
101
00:05:23,657 --> 00:05:25,367
j'ai trouvé un motif.
102
00:05:25,617 --> 00:05:27,243
Je ne comprends pas.
103
00:05:27,661 --> 00:05:30,789
On n'est pas des révolutionnaires,
vous l'avez dit.
104
00:05:31,248 --> 00:05:34,334
Eh bien, il se pourrait que j'aie menti.
105
00:05:53,061 --> 00:05:54,562
Je te suis reconnaissant.
106
00:05:54,646 --> 00:05:57,816
D'avoir empêché
que notre dynastie soit infiltrée ?
107
00:05:58,483 --> 00:05:59,776
Je me demande...
108
00:06:00,151 --> 00:06:03,446
Si tu étais resté ici
au lieu d'aller sur la lune Vierge,
109
00:06:03,697 --> 00:06:05,865
aurais-tu remarqué sa différence ?
110
00:06:07,200 --> 00:06:09,119
Toi et moi sommes identiques.
111
00:06:09,703 --> 00:06:12,205
Je crois que j'aurais remarqué.
112
00:06:15,000 --> 00:06:17,961
La vraie question, c'est :
que fait-on maintenant ?
113
00:06:18,837 --> 00:06:20,880
Tu sais ce qu'on doit faire.
114
00:06:36,271 --> 00:06:37,522
Sortez.
115
00:06:42,152 --> 00:06:45,488
On ignore encore les détails,
mais apparemment,
116
00:06:45,572 --> 00:06:48,992
ils ont corrompu tes nanoparticules
il y a longtemps.
117
00:06:49,618 --> 00:06:51,244
Tu n'es pas l'un des nôtres.
118
00:06:52,537 --> 00:06:55,582
Ton ADN a été altéré de bien des façons.
119
00:06:55,999 --> 00:06:57,542
Tu nous ressembles.
120
00:06:59,544 --> 00:07:01,129
Tu parles comme nous.
121
00:07:07,969 --> 00:07:09,721
Depuis quand le sais-tu ?
122
00:07:10,138 --> 00:07:11,723
Que je suis différent ?
123
00:07:13,683 --> 00:07:16,311
Je regardais des holos de toi en cachette.
124
00:07:18,229 --> 00:07:19,856
Au petit-déjeuner.
125
00:07:20,857 --> 00:07:22,567
Assis dans la salle du trône.
126
00:07:22,943 --> 00:07:26,112
Je comptais tes sourires à tes sujets.
127
00:07:26,363 --> 00:07:29,741
Je regardais
si tu t'asseyais les mains jointes,
128
00:07:29,824 --> 00:07:32,285
combien de fois tu buvais aux repas.
129
00:07:32,369 --> 00:07:35,205
Je savais déjà
que je n'étais pas comme toi.
130
00:07:36,539 --> 00:07:38,166
Mais je voulais l'être.
131
00:07:48,760 --> 00:07:50,011
Que vas-tu faire ?
132
00:07:50,345 --> 00:07:52,138
Tu as conspiré avec des rebelles.
133
00:07:52,222 --> 00:07:53,640
Je n'ai pas conspiré.
134
00:07:53,723 --> 00:07:56,268
Tu as confié des secrets à l'ennemi
et tu as fui.
135
00:07:56,351 --> 00:07:57,102
Elle m'a dupé.
136
00:07:57,185 --> 00:07:58,728
Tu lui as ouvert ton cœur.
137
00:07:58,812 --> 00:08:00,438
Et pourquoi ça ?
138
00:08:01,022 --> 00:08:02,524
Regarde-nous.
139
00:08:02,607 --> 00:08:05,610
Nous n'avons ni mère,
ni tantes, ni oncles.
140
00:08:05,902 --> 00:08:08,571
On efface la mémoire de nos concubines.
141
00:08:10,198 --> 00:08:12,867
Tu n'as jamais eu envie
de quitter le palais ?
142
00:08:14,077 --> 00:08:18,290
Tu ne t'es jamais senti étouffé
par le poids de nos ascendants ?
143
00:08:19,708 --> 00:08:21,376
Peux-tu vraiment dire
144
00:08:21,459 --> 00:08:25,463
que tout ce que tu as toujours voulu,
c'est être un élément
145
00:08:25,880 --> 00:08:28,633
d'une très longue lignée d'entre nous,
146
00:08:29,676 --> 00:08:32,596
suivant un scénario
écrit il y a des siècles ?
147
00:08:36,683 --> 00:08:39,978
Toute ma vie, j'ai voulu t'appeler "père".
148
00:08:41,104 --> 00:08:42,814
Mais tu n'es pas mon père.
149
00:08:44,149 --> 00:08:46,526
Nous ne sommes même pas humains.
150
00:08:47,527 --> 00:08:48,862
Nous ne sommes
151
00:08:49,571 --> 00:08:50,905
que des échos
152
00:08:51,489 --> 00:08:53,116
du premier Cléon.
153
00:08:55,327 --> 00:08:58,997
Un écho altéré est-il plus remarquable
qu'un écho parfait ?
154
00:09:00,832 --> 00:09:03,168
Ou s'efface-t-il dans le néant ?
155
00:09:11,468 --> 00:09:13,094
La conservation,
156
00:09:13,303 --> 00:09:15,763
tout ce qu'on a fait, c'était pour rien ?
157
00:09:15,847 --> 00:09:17,974
Pas pour rien, Mari.
158
00:09:18,224 --> 00:09:20,685
Vous n'avez pas perdu votre temps.
159
00:09:21,353 --> 00:09:24,439
Vous avez échappé à l'Empire,
vous vous êtes endurcis.
160
00:09:24,689 --> 00:09:28,902
La Fondation n'a jamais eu pour but
de conserver le savoir.
161
00:09:30,445 --> 00:09:32,906
Elle a pour but de conserver les gens.
162
00:09:35,450 --> 00:09:36,534
Vous,
163
00:09:36,618 --> 00:09:38,453
les premiers colons,
164
00:09:38,662 --> 00:09:41,998
vous possédez les qualités
indispensables pour faire naître
165
00:09:42,082 --> 00:09:44,084
une nouvelle civilisation.
166
00:09:44,876 --> 00:09:49,464
Et vous, Anacréoniens et Thespiens,
vous êtes des survivants accomplis.
167
00:09:49,631 --> 00:09:53,093
Condamnés à l'oubli par l'Empire,
et pourtant,
168
00:09:53,718 --> 00:09:57,013
ensemble, vous représentez l'avenir.
169
00:09:58,139 --> 00:09:59,808
L'histoire de l'humanité
170
00:10:00,183 --> 00:10:03,311
évolue sans cesse
et est racontée depuis des millénaires
171
00:10:03,395 --> 00:10:06,314
par un nombre incalculable de voix.
172
00:10:07,232 --> 00:10:09,693
Et depuis très longtemps, ces voix
173
00:10:09,776 --> 00:10:12,904
sont étouffées et discrètement effacées.
174
00:10:13,154 --> 00:10:16,199
Parce que sous la dynastie génétique,
il n'y a de place
175
00:10:16,283 --> 00:10:18,827
que pour une histoire, une seule voix.
176
00:10:19,077 --> 00:10:23,582
Nous ne pourrons pas nous réaliser
si l'Empire perdure.
177
00:10:24,541 --> 00:10:28,253
Ce chemin mènerait
à l'anéantissement de l'humanité.
178
00:10:28,670 --> 00:10:31,339
Même si on accepte
le destin que vous proposez,
179
00:10:31,423 --> 00:10:33,633
l'Empire sera là dans quelques semaines.
180
00:10:33,842 --> 00:10:34,968
Il a raison.
181
00:10:35,176 --> 00:10:37,220
Il y a une enquête sur le relais.
182
00:10:37,304 --> 00:10:40,098
D'ici peu, ils enverront des renforts.
183
00:10:40,181 --> 00:10:42,517
L'Empire ne viendra pas. Pas encore.
184
00:10:43,018 --> 00:10:45,645
Pas si on vous croit déjà morts.
185
00:10:45,895 --> 00:10:49,024
Emmenez l'Invictus
de l'autre côté de votre étoile.
186
00:10:49,357 --> 00:10:51,484
Démarrez le moteur quantique,
187
00:10:51,568 --> 00:10:53,695
mais maintenez votre position.
188
00:10:53,778 --> 00:10:56,698
Ça donnera l'impression
d'un sursaut stellaire massif.
189
00:10:57,699 --> 00:10:59,701
Auquel rien ne peut survivre.
190
00:10:59,784 --> 00:11:02,954
L'Empire compte
des dizaines de milliers de planètes.
191
00:11:03,038 --> 00:11:07,042
Une étoile et des planètes mortes
à l'autre bout de la galaxie
192
00:11:07,125 --> 00:11:10,545
ne mériteront pas une enquête,
même si la Fondation se trouvait là.
193
00:11:11,171 --> 00:11:12,589
Ça pourrait marcher.
194
00:11:12,964 --> 00:11:14,132
C'est possible.
195
00:11:14,424 --> 00:11:16,927
Tant qu'on ne quittera pas les Spires,
196
00:11:17,385 --> 00:11:18,720
on sera invisibles.
197
00:11:18,803 --> 00:11:20,055
On sera libres.
198
00:11:20,388 --> 00:11:21,890
Vous serez libres
199
00:11:22,223 --> 00:11:26,519
d'attendre votre heure, de construire,
de vous réaliser pleinement.
200
00:11:28,438 --> 00:11:30,148
Vous êtes le fantôme ?
201
00:11:31,399 --> 00:11:32,609
J'imagine.
202
00:11:32,692 --> 00:11:34,235
- Ça fait quoi, de mourir ?
- Keir.
203
00:11:34,319 --> 00:11:36,029
Quoi ? Je voudrais savoir.
204
00:11:39,157 --> 00:11:40,992
Vous avez vu quelque chose ?
205
00:11:42,118 --> 00:11:44,287
Ce sont des questions complexes.
206
00:11:44,371 --> 00:11:46,414
Répondez à une question simple.
207
00:11:46,665 --> 00:11:48,541
Comment vous êtes arrivé ici ?
208
00:11:49,042 --> 00:11:50,585
Comment t'appelles-tu ?
209
00:11:50,961 --> 00:11:53,088
Poly. Poly Verisof.
210
00:11:53,588 --> 00:11:55,590
Eh bien, Poly Verisof,
211
00:11:55,799 --> 00:11:57,342
peu avant ma mort,
212
00:11:58,009 --> 00:11:59,344
j'ai avalé une pilule
213
00:11:59,427 --> 00:12:03,682
contenant des millions
de machines moléculaires autoréplicatives.
214
00:12:04,057 --> 00:12:06,142
Conformément à ma demande, mon cercueil
215
00:12:06,226 --> 00:12:08,353
a été expulsé dans l'espace.
216
00:12:09,354 --> 00:12:10,981
Les machines ont décomposé
217
00:12:11,064 --> 00:12:14,317
mon tissu organique
en ses éléments constitutifs.
218
00:12:14,651 --> 00:12:18,196
Puis elles ont recombiné ces éléments
avec d'autres,
219
00:12:18,446 --> 00:12:20,156
glace, micrométéorites, etc.,
220
00:12:20,740 --> 00:12:22,993
pour former l'ossature du Sanctuaire.
221
00:12:24,744 --> 00:12:26,246
C'est pas votre tombe ?
222
00:12:27,914 --> 00:12:29,332
C'est vous ?
223
00:12:29,708 --> 00:12:32,377
Vous étiez sur Terminus à nous observer ?
224
00:12:32,460 --> 00:12:33,378
Non.
225
00:12:33,628 --> 00:12:36,548
Il n'aurait pas été sage
d'être conscient tout ce temps.
226
00:12:37,048 --> 00:12:40,719
Ce genre d'isolement
peut détruire les esprits les plus forts.
227
00:12:40,802 --> 00:12:45,390
Mon processus d'éveil
a été enclenché par les Anacréoniens.
228
00:12:45,473 --> 00:12:47,225
Quand le champ s'est étendu.
229
00:12:47,475 --> 00:12:50,228
Il faut du temps
pour reconstruire la conscience.
230
00:12:50,312 --> 00:12:53,440
Le champ est un élément
des défenses du Sanctuaire.
231
00:12:53,982 --> 00:12:55,734
On vous reverra ?
232
00:12:56,192 --> 00:12:57,861
J'y compte bien, Poly.
233
00:12:59,029 --> 00:13:02,824
Ce n'est ni la première crise
de la Fondation ni la dernière.
234
00:13:03,116 --> 00:13:04,826
Vous avez obtenu un sursis,
235
00:13:05,035 --> 00:13:08,121
mais la guerre contre l'Empire
est inévitable.
236
00:13:08,413 --> 00:13:09,414
En attendant,
237
00:13:09,956 --> 00:13:11,124
souvenez-vous de ce jour.
238
00:13:11,791 --> 00:13:14,002
Souvenez-vous de notre objectif.
239
00:13:14,336 --> 00:13:17,714
Je sais que mille ans,
ça peut sembler une éternité,
240
00:13:17,797 --> 00:13:21,384
mais c'est insignifiant
à l'échelle de l'histoire de l'humanité.
241
00:13:21,468 --> 00:13:24,012
Tout pourrait nous filer entre les doigts
242
00:13:24,095 --> 00:13:26,848
si nous ne sommes pas vigilants.
243
00:13:29,809 --> 00:13:30,644
Attendez !
244
00:13:31,353 --> 00:13:32,395
C'est tout ?
245
00:13:32,687 --> 00:13:35,190
- Rien d'autre ?
- Vous avez ce qu'il faut.
246
00:13:36,483 --> 00:13:37,943
Et les visions ?
247
00:13:38,151 --> 00:13:39,152
Les visions ?
248
00:13:39,235 --> 00:13:40,278
Oui.
249
00:13:40,654 --> 00:13:41,655
Le fantôme.
250
00:13:41,738 --> 00:13:44,741
Vous me parlez depuis toujours.
J'ai eu des visions.
251
00:13:44,824 --> 00:13:48,203
Je vous ai vu sur Trantor,
sur le vaisseau.
252
00:13:48,578 --> 00:13:51,790
Elles m'ont guidée.
Vous m'avez aidée à résoudre la crise.
253
00:13:52,666 --> 00:13:53,959
Curieux.
254
00:13:55,669 --> 00:13:58,046
Eh bien, Salvor Hardin,
255
00:13:58,964 --> 00:14:01,007
les messages que vous avez reçus,
256
00:14:01,091 --> 00:14:02,467
je vous l'assure,
257
00:14:03,009 --> 00:14:05,011
ils ne venaient pas de moi.
258
00:15:28,094 --> 00:15:29,346
Suis-moi.
259
00:15:34,100 --> 00:15:37,395
Je sais qu'on me déteste,
qu'on me juge cruel.
260
00:15:37,729 --> 00:15:39,856
Mais c'est mon détachement,
261
00:15:41,107 --> 00:15:43,193
mon indifférence à la souffrance,
262
00:15:43,360 --> 00:15:45,904
qui me permet de régner efficacement.
263
00:15:46,571 --> 00:15:49,366
La galaxie est si vaste...
264
00:15:50,533 --> 00:15:52,369
les problèmes si énormes,
265
00:15:52,452 --> 00:15:55,789
que je dois rester insensible
au sort des individus.
266
00:15:59,376 --> 00:16:00,293
Regarde.
267
00:16:02,545 --> 00:16:05,507
C'est un étrange fardeau
de ne pas être autorisé
268
00:16:05,590 --> 00:16:07,133
à porter un fardeau.
269
00:16:08,426 --> 00:16:09,678
Mes frères et moi
270
00:16:09,761 --> 00:16:12,472
nous le répartissons
car nous sommes une famille.
271
00:16:14,891 --> 00:16:18,311
Nous nous aimons à notre façon.
272
00:16:19,521 --> 00:16:22,065
Tu dois avoir du mal à y croire.
273
00:16:23,608 --> 00:16:26,820
Penses-tu parfois à ton héritage, Azura ?
274
00:16:28,154 --> 00:16:29,489
À ce que tu laisseras
275
00:16:29,781 --> 00:16:31,408
après ta mort ?
276
00:16:34,494 --> 00:16:35,495
Enfant,
277
00:16:35,579 --> 00:16:37,038
je voulais être meilleur
278
00:16:37,122 --> 00:16:39,291
que les Cléon qui m'avaient précédé.
279
00:16:39,874 --> 00:16:41,876
Plus intelligent, plus courageux,
280
00:16:42,335 --> 00:16:45,880
plus impressionnant dans mes jugements.
281
00:16:48,967 --> 00:16:51,720
Au fil du temps,
mes aspirations ont changé.
282
00:16:52,512 --> 00:16:55,098
Je ne voulais plus être le meilleur.
283
00:16:55,181 --> 00:16:56,891
Je voulais être le même.
284
00:16:57,100 --> 00:17:00,770
Un courage prévisible,
des jugements prévisibles.
285
00:17:00,854 --> 00:17:03,064
Je voulais aussi
que mon fils soit le même.
286
00:17:03,481 --> 00:17:04,941
Un autre Cléon.
287
00:17:05,025 --> 00:17:06,484
Parfaitement Cléon.
288
00:17:06,568 --> 00:17:08,069
Ce n'est pas votre fils.
289
00:17:11,114 --> 00:17:12,657
Bien sûr que si.
290
00:17:16,620 --> 00:17:18,204
C'est mon frère.
291
00:17:18,747 --> 00:17:20,624
C'est aussi mon fils.
292
00:17:22,083 --> 00:17:24,169
Je l'ai bercé quand il était bébé.
293
00:17:24,711 --> 00:17:26,171
Je l'ai fait s'épanouir,
294
00:17:26,254 --> 00:17:29,674
tout comme tu as cultivé
les plantes de ce jardin.
295
00:17:30,634 --> 00:17:33,678
C'est très fort de prendre soin d'une vie.
296
00:17:35,221 --> 00:17:37,140
Pourquoi me dites-vous tout ça ?
297
00:17:39,559 --> 00:17:42,144
Parmi tous les citoyens de la galaxie...
298
00:17:43,980 --> 00:17:48,735
c'est toi qui as l'insigne honneur
de m'avoir privé de mon héritage.
299
00:17:49,277 --> 00:17:51,488
Ce qui m'amène à ton héritage.
300
00:17:53,030 --> 00:17:54,615
Tu n'es pas l'architecte,
301
00:17:54,699 --> 00:17:56,284
mais le visage de ce complot.
302
00:17:56,368 --> 00:17:58,912
Le visage qui a brisé le cœur de mon fils.
303
00:18:00,580 --> 00:18:03,875
On a remonté ta lignée
jusqu'à tes trisaïeuls.
304
00:18:03,959 --> 00:18:08,255
On a identifié tous les descendants en vie
de ces 16 individus.
305
00:18:08,880 --> 00:18:12,467
Pas seulement les descendants directs,
les tantes, les oncles,
306
00:18:12,842 --> 00:18:15,136
les cousins plus ou moins éloignés.
307
00:18:15,804 --> 00:18:18,390
Sais-tu combien de personnes
on a trouvées ?
308
00:18:18,974 --> 00:18:20,850
712.
309
00:18:22,435 --> 00:18:25,480
Puis on a localisé
tous tes amis et tes amants.
310
00:18:25,563 --> 00:18:27,524
Le premier garçon que tu as embrassé,
311
00:18:27,691 --> 00:18:30,110
la jeune femme
avec qui tu as perdu ta virginité.
312
00:18:30,944 --> 00:18:34,864
Tes professeurs, tes collègues,
même ceux qui travaillent ici.
313
00:18:35,490 --> 00:18:38,076
On a localisé leurs parents, leurs frères.
314
00:18:38,159 --> 00:18:41,413
En gros, tous ceux
qui gravitent dans ton cercle.
315
00:18:42,038 --> 00:18:46,209
Cela fait 839 individus de plus.
316
00:18:46,293 --> 00:18:49,546
1 551 personnes.
317
00:18:51,047 --> 00:18:53,925
La somme des vies que tu as marquées.
318
00:18:54,759 --> 00:18:56,136
En résumé,
319
00:18:56,678 --> 00:19:00,348
les personnes qui se souviendront de toi
après ta mort.
320
00:19:01,308 --> 00:19:02,309
En ce moment même,
321
00:19:02,392 --> 00:19:06,521
chaque membre de ta constellation
est sous surveillance,
322
00:19:06,605 --> 00:19:09,691
un fusil à particules pointé sur la nuque.
323
00:19:09,774 --> 00:19:11,109
À mon signal,
324
00:19:11,568 --> 00:19:14,404
ils cesseront tous d'exister.
325
00:19:19,159 --> 00:19:20,243
Voilà.
326
00:19:21,369 --> 00:19:22,787
Ils sont tous morts.
327
00:19:24,539 --> 00:19:27,584
Ton héritage a été effacé, Azura.
328
00:19:28,001 --> 00:19:31,713
Les minuscules ondes
que tu as réussi à propager dans l'univers
329
00:19:31,796 --> 00:19:33,757
ont été supprimées.
330
00:19:37,218 --> 00:19:40,096
Tu seras placée
dans une cellule automatisée,
331
00:19:40,180 --> 00:19:41,806
nourrie par intraveineuse,
332
00:19:42,390 --> 00:19:45,310
attachée
pour empêcher toute automutilation.
333
00:19:45,602 --> 00:19:48,521
Tu vivras occultée le reste de ta vie.
334
00:19:48,605 --> 00:19:51,942
Tu ne verras rien,
n'entendras rien, ne sentiras rien,
335
00:19:52,025 --> 00:19:54,361
ne goûteras rien, ne toucheras rien.
336
00:19:55,445 --> 00:19:57,238
Mais tu seras consciente.
337
00:19:58,281 --> 00:20:02,452
Et tu te souviendras
de ce que tu m'as volé.
338
00:20:29,604 --> 00:20:30,939
Hari Seldon.
339
00:20:32,357 --> 00:20:34,526
Il avait tout vu venir
340
00:20:35,485 --> 00:20:37,279
et il n'avait rien dit.
341
00:20:37,862 --> 00:20:40,240
Je pensais
qu'on observerait la chute de loin.
342
00:20:40,490 --> 00:20:44,828
Qu'on construisait une capsule temporelle
à destination des futurs survivants.
343
00:20:44,911 --> 00:20:47,372
Je nous imaginais pas avoir un rôle actif.
344
00:20:49,249 --> 00:20:51,751
Tu crois toujours
que l'Empire va s'effondrer ?
345
00:20:53,044 --> 00:20:54,045
Oui.
346
00:20:54,796 --> 00:20:57,382
Et que l'humanité peut faire mieux ?
347
00:20:57,465 --> 00:21:00,385
Bien sûr. Seul un fou
voudrait que l'Empire dure.
348
00:21:01,011 --> 00:21:02,804
Qu'est-ce qui a changé ?
349
00:21:04,014 --> 00:21:05,515
Ce qui a changé,
350
00:21:05,765 --> 00:21:08,059
c'est que non seulement il n'a rien dit,
351
00:21:08,435 --> 00:21:10,228
mais il nous a menti.
352
00:21:10,645 --> 00:21:12,480
Comme quand tu étais petite,
353
00:21:12,564 --> 00:21:15,275
je te donnais un crayon
pour noter mes cours.
354
00:21:16,359 --> 00:21:18,153
Il nous a donné un travail inutile.
355
00:21:19,279 --> 00:21:20,572
Je croyais en lui.
356
00:21:23,658 --> 00:21:25,243
En chacune de ses paroles.
357
00:21:28,330 --> 00:21:30,874
Il s'est bien fichu de nous.
358
00:21:34,085 --> 00:21:35,962
À ton avis, je me sens comment ?
359
00:21:41,927 --> 00:21:44,137
Désolée qu'il n'ait pas su qui tu étais.
360
00:21:45,680 --> 00:21:46,765
Qui j'étais...
361
00:21:48,141 --> 00:21:49,851
Il y a pas que ça.
362
00:21:51,144 --> 00:21:55,774
Toutes ces années,
je pensais que le fantôme me parlait.
363
00:21:57,275 --> 00:21:59,694
Je m'étais convaincue que c'était Hari.
364
00:22:00,612 --> 00:22:05,283
J'ai commencé à croire
que j'étais vraiment...
365
00:22:05,992 --> 00:22:07,369
exceptionnelle.
366
00:22:08,453 --> 00:22:10,747
Si les visions viennent pas de lui,
367
00:22:10,830 --> 00:22:12,582
alors de qui elles viennent ?
368
00:22:12,874 --> 00:22:14,251
De personne ?
369
00:22:14,542 --> 00:22:16,253
C'est mon imagination ?
370
00:22:16,795 --> 00:22:18,922
Tu es exceptionnelle, Salvor.
371
00:22:20,465 --> 00:22:21,925
Le champ invalidant.
372
00:22:22,425 --> 00:22:24,010
Tout ce que tu as fait.
373
00:22:24,094 --> 00:22:26,471
Ramener l'Invictus, ça nous a sauvés.
374
00:22:29,349 --> 00:22:31,017
On a survécu...
375
00:22:32,727 --> 00:22:34,271
contre toute attente.
376
00:22:34,813 --> 00:22:36,273
Tu avais raison.
377
00:22:38,149 --> 00:22:40,568
On doit bâtir notre propre plan.
378
00:23:02,674 --> 00:23:03,842
Je la respectais,
379
00:23:05,135 --> 00:23:06,303
en un sens.
380
00:23:07,887 --> 00:23:09,764
Désolée que ça finisse comme ça.
381
00:23:10,473 --> 00:23:11,683
Pas moi.
382
00:23:12,684 --> 00:23:14,436
Il lui reste qu'un coup à jouer.
383
00:23:14,519 --> 00:23:16,438
C'est pas ce que tu as dit ?
384
00:23:18,315 --> 00:23:20,734
J'essayais de te déstabiliser.
385
00:23:21,067 --> 00:23:22,736
Visiblement, ça a marché.
386
00:23:25,155 --> 00:23:27,115
Je voulais un coup de plus.
387
00:23:27,699 --> 00:23:29,159
Pour ma fille.
388
00:23:30,535 --> 00:23:31,703
Il y a plus d'un siècle,
389
00:23:31,786 --> 00:23:34,497
on l'a offert à l'empereur
en gage de paix.
390
00:23:37,042 --> 00:23:38,793
À mon tour de l'offrir.
391
00:23:41,838 --> 00:23:43,256
Il est pour toi.
392
00:23:46,259 --> 00:23:48,261
Elle te respectait aussi,
393
00:23:49,346 --> 00:23:50,555
en un sens.
394
00:24:01,900 --> 00:24:04,653
Tu vas la ramener sur Anacréon ?
395
00:24:04,861 --> 00:24:05,654
Non.
396
00:24:06,321 --> 00:24:08,073
On lui a apporté Anacréon.
397
00:24:08,823 --> 00:24:13,078
C'est la bouture d'un chêne de Tallyn.
Ton arc est fait de ce bois.
398
00:24:13,536 --> 00:24:15,789
Selon nos forestiers, son obstination
399
00:24:15,872 --> 00:24:17,374
le fera prendre racine.
400
00:24:19,042 --> 00:24:20,794
Tu veux bien m'aider, Gardienne ?
401
00:24:22,128 --> 00:24:23,129
Oui.
402
00:24:52,242 --> 00:24:53,618
Les mois suivants,
403
00:24:53,702 --> 00:24:57,122
les enfants des Spires
prirent les paroles d'Hari à cœur,
404
00:24:57,372 --> 00:25:00,709
surmontèrent leur haine
et unirent leurs forces.
405
00:25:02,711 --> 00:25:05,922
Il faut être plus fort
pour bâtir que pour détruire.
406
00:25:06,006 --> 00:25:08,341
Hari voulait qu'ils bâtissent.
407
00:25:11,636 --> 00:25:13,054
Quant à l'Invictus,
408
00:25:13,138 --> 00:25:16,766
c'est Hugo Crast, entre tous,
qui devint son capitaine.
409
00:26:07,359 --> 00:26:09,861
Il l'emmena de l'autre côté de leur étoile
410
00:26:09,945 --> 00:26:12,238
et simula un sursaut stellaire massif.
411
00:26:12,572 --> 00:26:14,991
Il permit à la Fondation d'être libre.
412
00:26:42,602 --> 00:26:43,853
Capitaine Crast.
413
00:26:44,312 --> 00:26:45,855
- Poly.
- Gardienne.
414
00:26:46,273 --> 00:26:47,565
Comment va l'Invictus ?
415
00:26:47,649 --> 00:26:49,484
On a pu stabiliser les moteurs.
416
00:26:49,567 --> 00:26:51,903
Il sautera pas dans le cœur d'une étoile.
417
00:26:51,987 --> 00:26:54,030
On en aura un autre quand ?
418
00:26:54,114 --> 00:26:55,699
Dans 18 mois, madame.
419
00:26:58,368 --> 00:27:00,245
- Ça te plaît, l'espace ?
- Oui.
420
00:27:02,831 --> 00:27:05,166
Tu restes combien de temps, capitaine ?
421
00:27:05,709 --> 00:27:07,752
14 longues heures, Gardienne.
422
00:27:08,461 --> 00:27:11,590
Le miroir de mon télescope est mal aligné.
423
00:27:11,673 --> 00:27:14,050
Tu pourrais m'aider à le collimater ?
424
00:27:15,677 --> 00:27:17,470
Je sais de quoi vous parlez.
425
00:27:19,055 --> 00:27:21,099
Alors va gentiment te faire voir.
426
00:29:40,697 --> 00:29:41,906
Arrête-toi !
427
00:29:48,997 --> 00:29:50,040
Attends !
428
00:30:36,962 --> 00:30:39,506
Si c'est pas vous, alors c'est qui ?
429
00:31:04,072 --> 00:31:05,615
Je me souviens de celui-ci.
430
00:31:06,574 --> 00:31:08,159
C'était ton préféré.
431
00:31:08,994 --> 00:31:11,162
Tu dormais avec dans ton berceau.
432
00:31:11,997 --> 00:31:15,333
Si tu avais un cauchemar,
il te disait de souffler dedans
433
00:31:16,084 --> 00:31:18,753
pour que les fantômes s'évanouissent.
434
00:31:20,463 --> 00:31:23,508
La plupart du temps,
le tenir suffisait à t'apaiser.
435
00:31:23,592 --> 00:31:27,095
Dieu merci. Un enfant avec un sifflet,
c'est une épreuve.
436
00:31:29,055 --> 00:31:32,517
Ça me rendait folle
de le retrouver toujours ici
437
00:31:32,851 --> 00:31:35,437
parce qu'il s'endormait sur son travail.
438
00:31:36,313 --> 00:31:38,982
Il était nul
quand il a commencé à en faire.
439
00:31:39,399 --> 00:31:43,111
Mais au bout d'une centaine de nuits,
il est devenu assez doué.
440
00:31:45,864 --> 00:31:46,990
Il aurait été fier.
441
00:31:47,407 --> 00:31:50,035
Que tu deviennes maire, comme lui.
442
00:31:50,243 --> 00:31:51,995
L'élection est une formalité.
443
00:31:52,078 --> 00:31:53,955
Tu vas l'emporter haut la main.
444
00:31:54,039 --> 00:31:55,165
Maman.
445
00:31:55,832 --> 00:31:58,001
Qui est la fille de la planète aquatique ?
446
00:32:05,425 --> 00:32:07,469
On avait une banque de semences.
447
00:32:08,053 --> 00:32:12,057
C'était risqué de mener une grossesse
à terme dans l'espace, alors...
448
00:32:12,766 --> 00:32:16,603
on a conservé nos embryons
pour assurer notre avenir.
449
00:32:17,103 --> 00:32:19,564
J'en ai choisi un
d'une donneuse controversée.
450
00:32:22,609 --> 00:32:23,693
Gaal Dornick.
451
00:32:25,236 --> 00:32:26,821
Les directives de natalité ont changé ?
452
00:32:28,615 --> 00:32:30,700
J'ai pu la connaître un peu.
453
00:32:30,784 --> 00:32:32,661
Elle avait un esprit remarquable.
454
00:32:33,286 --> 00:32:34,579
Et le père ?
455
00:32:35,288 --> 00:32:36,623
Raych Foss.
456
00:32:36,790 --> 00:32:39,042
Je les ai vus tous deux enfants.
457
00:32:41,002 --> 00:32:42,379
Gaal, ce soir.
458
00:32:43,546 --> 00:32:45,548
Et Raych...
459
00:32:47,634 --> 00:32:49,886
au début de la crise.
460
00:32:51,846 --> 00:32:53,098
Tout ce temps,
461
00:32:53,181 --> 00:32:56,017
je pensais
que je vivais les souvenirs d'Hari.
462
00:32:56,184 --> 00:32:57,769
Mais c'était les leurs.
463
00:32:58,603 --> 00:33:01,273
Ça explique pourquoi je suis différente.
464
00:33:01,356 --> 00:33:03,358
C'est moi qui t'ai portée.
465
00:33:03,942 --> 00:33:06,152
- Tu es ma fille.
- Je sais.
466
00:33:06,736 --> 00:33:08,613
Mais je suis aussi leur fille.
467
00:33:10,782 --> 00:33:12,450
Gaal a fui à bord d'une capsule.
468
00:33:12,534 --> 00:33:13,785
Pour aller où ?
469
00:33:13,868 --> 00:33:16,496
C'était au début du voyage,
alors sans doute...
470
00:33:17,122 --> 00:33:18,540
dans le bras d'Orion.
471
00:33:19,416 --> 00:33:21,376
Je crois qu'elle est toujours là.
472
00:33:23,545 --> 00:33:26,423
Je crois que c'est elle
qui essaie de me contacter,
473
00:33:26,506 --> 00:33:28,508
que c'est elle qui m'inspire
474
00:33:28,592 --> 00:33:29,968
mes intuitions.
475
00:33:30,051 --> 00:33:32,178
C'est à 40 années-lumière d'ici.
476
00:33:32,262 --> 00:33:34,055
- Comment ?
- Je sais pas.
477
00:33:34,139 --> 00:33:37,851
Mais c'est elle.
Et si Gaal était exceptionnelle,
478
00:33:37,934 --> 00:33:40,312
ça explique pourquoi je le suis aussi.
479
00:33:40,520 --> 00:33:42,606
Les étoiles t'ont toujours attirée.
480
00:33:43,023 --> 00:33:44,816
Maintenant, on sait pourquoi.
481
00:33:46,401 --> 00:33:48,612
Parce que quelque chose m'appelle.
482
00:33:49,613 --> 00:33:51,489
Je dois essayer de la trouver.
483
00:33:52,490 --> 00:33:53,908
Je sais, ma chérie.
484
00:33:56,536 --> 00:33:58,204
Je veux que tu le fasses.
485
00:33:59,539 --> 00:34:01,499
Il faut que je parte tout de suite.
486
00:34:02,959 --> 00:34:05,211
Sinon je trouverai plus le courage.
487
00:34:11,301 --> 00:34:12,761
Prends le sifflet à fantôme.
488
00:34:13,428 --> 00:34:14,763
Et autre chose, aussi.
489
00:34:23,063 --> 00:34:24,356
Quand tu la trouveras,
490
00:34:24,940 --> 00:34:26,191
donne-lui ça.
491
00:34:28,360 --> 00:34:30,111
C'est à elle qu'il revient.
492
00:34:32,948 --> 00:34:34,282
Excuse-moi.
493
00:34:35,158 --> 00:34:36,660
Pour tout.
494
00:34:37,535 --> 00:34:39,621
Il y a rien à pardonner, maman.
495
00:34:42,040 --> 00:34:44,251
J'étais là où je devais être.
496
00:35:20,537 --> 00:35:22,038
Mendiant, réveille-toi.
497
00:35:33,008 --> 00:35:34,426
Je me doutais que t'étais là.
498
00:35:37,220 --> 00:35:38,305
Zut.
499
00:35:38,763 --> 00:35:40,557
Tu voulais te tirer en douce.
500
00:35:41,099 --> 00:35:43,018
Je te connais trop bien, Sal.
501
00:35:44,144 --> 00:35:46,271
Le baiser sur la joue t'a vendue.
502
00:35:46,605 --> 00:35:47,939
Je voulais pas
503
00:35:48,356 --> 00:35:50,984
que ça fasse plus de mal que nécessaire.
504
00:35:51,276 --> 00:35:53,278
L'amour fait forcément mal.
505
00:35:54,029 --> 00:35:57,449
Je l'ai appris en quittant Thespis
pour économiser la nourriture.
506
00:35:58,658 --> 00:36:00,994
Personne m'a couru après.
507
00:36:02,287 --> 00:36:04,372
Tu me cours après, alors ?
508
00:36:06,166 --> 00:36:08,001
Tu peux venir si tu veux.
509
00:36:08,627 --> 00:36:10,670
Je viendrais si tu le voulais vraiment.
510
00:36:11,922 --> 00:36:14,966
Mais c'est quelque chose
que tu dois faire seule.
511
00:36:18,803 --> 00:36:22,015
J'ai toujours su que tu laisserais
cette planète à son sort.
512
00:36:24,267 --> 00:36:26,811
Mais je pensais que je serais à tes côtés.
513
00:36:28,063 --> 00:36:29,731
Tu m'en voudras plus tard ?
514
00:36:31,399 --> 00:36:32,484
Jamais.
515
00:36:53,505 --> 00:36:55,173
Prends soin de ma planète.
516
00:36:55,840 --> 00:36:57,300
Prends soin de mon vaisseau.
517
00:36:57,801 --> 00:36:59,427
C'est plus ton vaisseau.
518
00:37:00,971 --> 00:37:02,555
C'est pas ma planète.
519
00:37:06,559 --> 00:37:08,436
La galaxie est immense.
520
00:37:09,854 --> 00:37:11,564
Tu sais par où tu vas commencer ?
521
00:37:12,190 --> 00:37:13,608
J'en ai une petite idée.
522
00:37:15,151 --> 00:37:16,486
Allez, file.
523
00:37:21,866 --> 00:37:22,867
Pars.
524
00:37:23,994 --> 00:37:24,995
Allez.
525
00:38:07,078 --> 00:38:08,747
Au revoir, Salvor Hardin.
526
00:39:39,170 --> 00:39:40,338
Ô Empire.
527
00:39:44,467 --> 00:39:45,802
C'est l'heure.
528
00:39:48,763 --> 00:39:50,181
Tu dois me détester.
529
00:39:51,391 --> 00:39:53,810
Je ne pourrais jamais vous détester.
530
00:39:54,269 --> 00:39:55,353
Je vous aime.
531
00:39:56,688 --> 00:39:58,607
Tu es programmée pour ça.
532
00:39:59,149 --> 00:40:01,026
L'amour est toujours un programme,
533
00:40:01,109 --> 00:40:03,278
qu'il soit biologique ou pas.
534
00:40:03,820 --> 00:40:06,865
Quand une mère humaine et son bébé
se regardent,
535
00:40:06,948 --> 00:40:09,284
leurs ondes cérébrales se synchronisent.
536
00:40:44,653 --> 00:40:45,695
Ô Empire.
537
00:40:46,321 --> 00:40:48,531
Épargne-nous tes amabilités.
538
00:40:48,949 --> 00:40:50,784
Tu as failli causer notre perte.
539
00:40:50,867 --> 00:40:52,202
Je regrette, mon frère...
540
00:40:52,285 --> 00:40:53,828
Tu n'es pas mon frère.
541
00:40:53,912 --> 00:40:57,791
Ni celui de Cléon Ier ou des autres Cléon
qui ont foulé ce sol.
542
00:40:57,874 --> 00:41:00,293
Tu es une monstruosité.
543
00:41:00,669 --> 00:41:03,880
Si ça ne tenait qu'à moi,
tu serais déjà en cendres.
544
00:41:05,423 --> 00:41:06,883
Mais comme tu l'as souligné,
545
00:41:06,967 --> 00:41:10,428
la décision revient au trône central.
546
00:41:12,847 --> 00:41:14,182
Durant mon voyage,
547
00:41:14,266 --> 00:41:17,686
j'ai eu le loisir
de réfléchir à notre dynastie.
548
00:41:20,230 --> 00:41:21,231
Je me suis endormi
549
00:41:21,314 --> 00:41:25,568
dans un secteur de la galaxie
et me suis réveillé dans un autre.
550
00:41:26,695 --> 00:41:29,614
C'est un miracle, à tous les égards.
551
00:41:30,907 --> 00:41:33,660
Replier l'espace et le temps...
552
00:41:33,743 --> 00:41:35,829
Et puis, sur la lune Vierge,
553
00:41:36,580 --> 00:41:40,292
j'ai rencontré des pèlerins
qui avaient travaillé toute leur vie
554
00:41:40,375 --> 00:41:42,335
pour arpenter une spirale de sel
555
00:41:42,419 --> 00:41:46,006
dans l'espoir d'être gratifiés
d'une vision avant de mourir.
556
00:41:46,881 --> 00:41:47,966
J'ai...
557
00:41:50,927 --> 00:41:52,846
Nous avons été provoqués
558
00:41:52,929 --> 00:41:56,933
par une femme qui prétendait
qu'une âme incapable de changer
559
00:41:57,517 --> 00:42:00,395
est une âme condamnée à stagner.
560
00:42:01,813 --> 00:42:04,608
Seldon a laissé entendre la même chose.
561
00:42:05,609 --> 00:42:08,528
Seldon n'était qu'un charlatan vaniteux.
562
00:42:08,612 --> 00:42:10,238
Et pourtant, mon frère,
563
00:42:10,488 --> 00:42:11,865
et pourtant...
564
00:42:13,116 --> 00:42:17,746
une branche incapable de plier
finit toujours par casser.
565
00:42:19,664 --> 00:42:22,918
Il est temps que la dynastie plie.
566
00:42:23,376 --> 00:42:24,878
Rien qu'un peu.
567
00:42:27,505 --> 00:42:28,882
Es-tu fou ?
568
00:42:30,342 --> 00:42:32,552
Le saut t'a mis la tête à l'envers ?
569
00:42:33,219 --> 00:42:36,723
Voilà pourquoi
tu n'aurais jamais dû partir.
570
00:42:36,973 --> 00:42:41,102
Notre empire repose
sur une pérennité inébranlable.
571
00:42:41,186 --> 00:42:42,812
Si le Conseil galactique
572
00:42:42,896 --> 00:42:45,607
découvre que notre lignée est brisée...
573
00:42:45,690 --> 00:42:46,858
Il ne le saura jamais.
574
00:42:46,942 --> 00:42:48,443
C'en sera fini de nous !
575
00:42:48,526 --> 00:42:51,947
- Nous pourrions peut-être y gagner...
- Y gagner ?
576
00:42:52,238 --> 00:42:53,365
Demerzel.
577
00:42:54,908 --> 00:42:55,992
Ne les laisse pas me tuer.
578
00:42:56,076 --> 00:42:57,243
Promis.
579
00:43:02,374 --> 00:43:04,125
Je préfère décanter un autre toi
580
00:43:04,209 --> 00:43:06,086
que de laisser vivre cette aberration.
581
00:43:06,461 --> 00:43:08,505
C'est à moi de décider !
582
00:43:08,588 --> 00:43:10,257
Pas si ça cause notre ruine.
583
00:43:10,340 --> 00:43:11,967
La psychohistoire a prédit...
584
00:43:12,050 --> 00:43:13,593
La psychohistoire ?
585
00:43:13,927 --> 00:43:16,221
Nous sommes l'Empire.
586
00:43:16,429 --> 00:43:18,682
L'histoire se prosterne devant nous !
587
00:43:19,933 --> 00:43:21,142
Non !
588
00:43:29,317 --> 00:43:31,319
Je suis loyale, ô Empire.
589
00:43:32,028 --> 00:43:35,490
À la dynastie cléonique avant toute chose.
590
00:43:49,337 --> 00:43:51,339
Débarrasse-toi du corps.
591
00:43:55,552 --> 00:43:59,055
J'attends qu'une autre incarnation
soit mise en fonction
592
00:43:59,139 --> 00:44:00,765
d'ici le petit-déjeuner.
593
00:46:26,161 --> 00:46:28,163
Qu'y a-t-il ? Parlez.
594
00:46:29,539 --> 00:46:32,208
Le plan des rebelles
pour ébranler la dynastie
595
00:46:33,126 --> 00:46:35,879
est plus vaste que nous ne le croyions.
596
00:46:40,216 --> 00:46:43,678
On pensait que l'édition du génome
était limitée à Aurore,
597
00:46:43,887 --> 00:46:46,389
qu'elle avait été faite
après son incarnation.
598
00:46:46,681 --> 00:46:48,808
Mais des examens plus poussés
599
00:46:49,142 --> 00:46:51,811
montrent qu'ils ont altéré la source.
600
00:46:52,479 --> 00:46:55,065
Alors tous les clones de remplacement...
601
00:46:55,523 --> 00:46:57,609
Ne sont plus des copies conformes.
602
00:46:59,152 --> 00:47:00,570
Quand est-ce arrivé ?
603
00:47:00,654 --> 00:47:02,697
On ne le sait pas précisément.
604
00:47:03,657 --> 00:47:05,659
Vous dites donc que...
605
00:47:06,451 --> 00:47:07,869
moi-même,
606
00:47:08,453 --> 00:47:10,288
j'ai été altéré ?
607
00:47:12,290 --> 00:47:13,625
C'est possible.
608
00:47:16,044 --> 00:47:17,045
Oui.
609
00:47:19,047 --> 00:47:20,590
Et Frère au Soir ?
610
00:47:21,049 --> 00:47:23,510
On examine l'Empire en ce moment même.
611
00:47:26,846 --> 00:47:28,598
Merci, Maître-Spectre.
612
00:47:29,683 --> 00:47:31,142
Vous pouvez disposer.
613
00:49:42,524 --> 00:49:45,527
LA NÉBULEUSE BLEUE
614
00:49:45,610 --> 00:49:49,030
138 ANS PLUS TARD
615
00:50:32,157 --> 00:50:34,909
Entrée dans l'espace aérien de Synnax.
616
00:50:35,452 --> 00:50:37,287
ENTRÉE DANS L'ORBITE DE SYNNAX
617
00:50:46,379 --> 00:50:48,214
Amorce la rentrée.
618
00:50:48,632 --> 00:50:50,258
Paré pour la rentrée.
619
00:51:09,444 --> 00:51:10,862
Sortir du berceau.
620
00:51:13,323 --> 00:51:14,699
Quitter son foyer.
621
00:51:17,702 --> 00:51:19,287
Pas de refuge.
622
00:51:20,705 --> 00:51:24,668
86 982 283.
623
00:51:41,643 --> 00:51:43,478
Rien qu'un cri dans la nuit.
624
00:51:47,274 --> 00:51:48,858
Sommes-nous seuls ?
625
00:51:59,202 --> 00:52:01,037
Et si nous ne le sommes pas,
626
00:52:01,121 --> 00:52:03,832
quelqu'un prendra-t-il la peine
de répondre ?
627
00:54:44,326 --> 00:54:45,243
Allez-vous-en.
628
00:57:30,659 --> 00:57:31,993
Tu m'entends ?
629
00:57:35,205 --> 00:57:36,414
Tout va bien.
630
00:57:36,498 --> 00:57:38,166
Tout va bien, tu vas bien.
631
00:57:39,417 --> 00:57:41,378
Qu'est-ce que tu faisais là ?
632
00:57:41,670 --> 00:57:44,965
Tu es en cryo-sommeil
depuis plus d'un siècle.
633
00:57:45,882 --> 00:57:47,592
Je me suis écrasée.
634
00:57:48,260 --> 00:57:49,761
Je cherchais quelqu'un.
635
00:57:51,012 --> 00:57:52,097
Qui ?
636
00:58:00,355 --> 00:58:01,398
Toi.
637
00:58:03,650 --> 00:58:04,734
Quoi ?
638
00:58:08,989 --> 00:58:10,323
Je m'appelle
639
00:58:11,283 --> 00:58:12,867
Salvor Hardin.
640
00:58:18,790 --> 00:58:20,250
Je suis ta fille.
641
00:58:23,878 --> 00:58:25,839
Je crois que c'est à toi.
642
00:58:43,565 --> 00:58:45,317
Parfois, on se lance.
643
00:58:46,901 --> 00:58:50,113
Et parfois, quelqu'un nous rattrape.
644
01:00:22,539 --> 01:00:25,458
Adaptation : Blandine Ménard
645
01:00:25,542 --> 01:00:28,461
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS