1 00:00:01,126 --> 00:00:02,920 בפרקים הקודמים... 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,714 המוסד השני חייב להישמר בסוד. 3 00:00:05,797 --> 00:00:07,716 לא אסכים יותר שינצלו אותי. 4 00:00:07,799 --> 00:00:08,884 תפסיקי! תפסיקי! -אני לא... 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,888 אנחנו מעבירים את הננו-בוטים שלך לדם שלי. 6 00:00:12,971 --> 00:00:14,598 אני אחזור לארמון, 7 00:00:14,681 --> 00:00:16,058 ואני אתפוס את מקומך. 8 00:00:18,310 --> 00:00:19,603 האח דיי ישוב הביתה בקרוב, 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,104 תוכל להציג את טיעוניך בפניו. 10 00:00:21,688 --> 00:00:24,024 נוכל לחלוק את "אינוויקטוס". נוכל לתקן אותה. 11 00:00:28,278 --> 00:00:29,279 פריסטון, חכה! 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,697 טוב, זה מעודד. 13 00:00:30,781 --> 00:00:33,450 לראות את כולכם כאן נותן לי תקווה. 14 00:00:33,534 --> 00:00:35,285 אולי באמת נצליח לעשות את זה. 15 00:00:51,134 --> 00:00:55,805 אמי נהגה לומר שללכת לישון זאת קפיצה של אמונה. 16 00:00:58,642 --> 00:01:02,604 הנשמות שלנו משוטטות כשאנחנו ישנים, או לפחות כך סיפרה לי. 17 00:01:07,359 --> 00:01:09,486 ושאם נישא את תפילותינו, 18 00:01:10,570 --> 00:01:13,740 נשמותינו ימצאו את דרכן חזרה לפני שנתעורר. 19 00:01:18,161 --> 00:01:20,872 לצאת מתוך העריסה שלנו זאת קפיצה אחרת. 20 00:01:22,707 --> 00:01:24,626 כך גם לעזוב את הנוחות של הבית. 21 00:01:28,255 --> 00:01:33,176 עבור חלק, זאת תחילתו של מסע, אנחנו משליכים את עמנו לתוך הריק. 22 00:01:35,262 --> 00:01:40,683 אנחנו שולחים מסרים לחלל בתקווה שמישהו יענה, 23 00:01:41,810 --> 00:01:45,981 מתפללים שנמצא חוף מבטחים מעבר לאופק. 24 00:02:12,340 --> 00:02:14,634 אנאקראון ות'ספיס, 25 00:02:14,718 --> 00:02:17,679 נלחמתם זה בזה במשך זמן כה רב, 26 00:02:18,346 --> 00:02:22,058 המקור לטינה שלכם כמעט לא רלוונטי. 27 00:02:22,642 --> 00:02:24,603 יש לנו עילות לגיטימיות לשנאה. 28 00:02:24,686 --> 00:02:27,856 הבגידה הראשונה ו-1,000 מעשי הזוועה שאירעו מאז. 29 00:02:27,939 --> 00:02:29,941 איש לא יודע מה באמת קרה באותו הלילה. 30 00:02:31,651 --> 00:02:33,194 הבגידה הראשונה. 31 00:02:33,778 --> 00:02:38,158 מלך ת'ספיני התחתן עם ציידת אנאקראונית. 32 00:02:39,117 --> 00:02:42,996 שני הכוחות העולים של השוליים החיצוניים מאוחדים בברית נישואים. 33 00:02:43,079 --> 00:02:45,581 תלמד אותנו את ההיסטוריה שלנו, איש מת? הא? 34 00:02:45,664 --> 00:02:48,126 הכלב הת'ספיני שיסף את גרונה במיטת הכלולות שלהם. 35 00:02:48,919 --> 00:02:50,295 כך מספרת האגדה. 36 00:02:50,378 --> 00:02:52,589 אתה טוען שההיסטוריה שלנו שגויה? 37 00:02:52,672 --> 00:02:58,261 ההיסטוריה נכתבת על ידי המנצח, ונראה שאף צד כאן לא מנצח. 38 00:02:58,345 --> 00:02:59,804 הייתה עדת ראייה. 39 00:02:59,888 --> 00:03:03,099 עדת הראייה היחידה, משרתת אנאקראונית שהעידה 40 00:03:03,183 --> 00:03:06,603 שהמלך ת'רוי און ת'ארק השתכר בליל החתונה 41 00:03:07,395 --> 00:03:11,107 ובהתקף זעם רצח את הציידת שלכם. 42 00:03:11,191 --> 00:03:12,901 המשרתת שיקרה. 43 00:03:12,984 --> 00:03:15,570 טבעו של השקר רלוונטי כאן. 44 00:03:16,446 --> 00:03:19,908 כשהייתה על ערש דווי, המשרתת מסרה וידוי. 45 00:03:20,617 --> 00:03:24,454 הרוצח האמיתי היה קליאון השני. 46 00:03:25,038 --> 00:03:27,999 השיבוט הראשון בשושלת הגנטית הבין 47 00:03:28,083 --> 00:03:31,169 שתוכנית יכולה להתפתח לאורך כמה גלגולי חיים. 48 00:03:31,253 --> 00:03:33,588 הוא הבין לאן הברית החדשה הזאת יכולה להוביל, 49 00:03:33,672 --> 00:03:39,719 אז הוא הורה לאדון הצללים שלו לפתות את המשרתת, לסמם את הנשואים הטריים, 50 00:03:39,803 --> 00:03:43,390 לרצוח את הציידת שלכם ולהפליל את המלך. 51 00:03:44,057 --> 00:03:46,518 למה להילחם בשתי ממלכות עולות 52 00:03:46,601 --> 00:03:51,356 כשאפשר לנצל את האיבה הגזענית ביניהן ולשסות אותן זו בזו? 53 00:03:53,108 --> 00:03:54,943 השיבוטים תמרנו אתכם. 54 00:03:55,819 --> 00:03:59,155 אבל היום, הודות למוסד, 55 00:03:59,656 --> 00:04:03,827 אנחנו יכולים להרכיב חזרה את מה שהקיסרות שברה. 56 00:04:03,910 --> 00:04:08,498 לא. לא נתאחד איתם עכשיו, ולא משנה כיצד זה התחיל. 57 00:04:08,582 --> 00:04:11,585 וגם אם נתאחד, הקיסרות חזקה מדי. 58 00:04:11,668 --> 00:04:13,336 יש לכם את ה"אינוויקטוס" עכשיו. 59 00:04:13,420 --> 00:04:15,547 ה"אינוויקטוס" היא רק ספינה אחת. 60 00:04:15,630 --> 00:04:18,133 ספינה אחת יכולה להיות הראשונה מבין רבות. 61 00:04:18,216 --> 00:04:23,054 אם שני העמים שלכם יניחו בצד את השנאה לטובת כוח, 62 00:04:23,680 --> 00:04:25,390 כפי שעשה הזוג הצעיר האומלל, 63 00:04:25,473 --> 00:04:30,437 תמצאו כאן את המומחיות הדרושה לבניית ספינות נוספות. 64 00:04:31,062 --> 00:04:34,608 כדי שהתוכנית תצליח, המוסד זקוק לשלושה עמודי תווך, 65 00:04:34,691 --> 00:04:37,444 בדיוק כפי ששרפרף צריך שלוש רגליים. 66 00:04:37,527 --> 00:04:40,030 התוכנית זקוקה לכל הילדים של השוליים החיצוניים. 67 00:04:40,113 --> 00:04:41,615 כך תכננתי אותה. 68 00:04:41,698 --> 00:04:45,577 אז הארי, ידעת שה"אינוויקטוס" תתגלה? 69 00:04:46,077 --> 00:04:49,831 שלום, מארי. טוב לראות אותך שוב. 70 00:04:51,791 --> 00:04:52,875 איפה גאל? 71 00:04:52,959 --> 00:04:54,793 היא לא הגיעה לטרמינוס. 72 00:04:55,962 --> 00:04:57,297 ומי את? 73 00:04:59,257 --> 00:05:00,342 סאלבור הארדין. 74 00:05:01,551 --> 00:05:02,636 הבת של מארי. 75 00:05:03,887 --> 00:05:05,764 אני זו שפתחה את הכספת 76 00:05:05,847 --> 00:05:08,350 והביאה את הספינה הארורה למפתן דלתנו. 77 00:05:08,850 --> 00:05:13,188 ובכן, סאלבור הארדין, נראה שעליי להודות לך. 78 00:05:13,855 --> 00:05:16,316 באשר לתעלומה של ה"אינוויקטוס", 79 00:05:16,399 --> 00:05:19,903 ההופעה שלה הייתה אחד המבחנים הראשונים שעשיתי למודלים של החיזוי שלי. 80 00:05:20,403 --> 00:05:24,824 במקום שבו אחרים ראו כאוס, אני מצאתי דפוס. 81 00:05:25,450 --> 00:05:29,120 אני לא מבין. אנחנו לא מהפכנים. 82 00:05:29,204 --> 00:05:30,789 אמרת את זה בעצמך במשפט. 83 00:05:31,373 --> 00:05:33,750 ייתכן ששיקרתי בנוגע לזה. 84 00:05:52,560 --> 00:05:54,646 אני אסיר תודה, האח דאסק. 85 00:05:54,729 --> 00:05:57,357 על כך שהצלתי את השושלת שלנו מהסתננות? 86 00:05:58,483 --> 00:06:02,946 אני תוהה, דיי, אילו היית נשאר בטראנטור ולא טס לבתולה, 87 00:06:03,738 --> 00:06:05,865 האם היית קולט את השוני שלו? 88 00:06:07,200 --> 00:06:11,997 אתה ואני זהים. אני חייב להאמין שהייתי מבחין בכך. 89 00:06:14,332 --> 00:06:17,335 השאלה החשובה יותר היא מה נעשה עכשיו? 90 00:06:18,837 --> 00:06:20,547 אתה יודע מה עלינו לעשות. 91 00:06:36,146 --> 00:06:37,147 החוצה. 92 00:06:42,235 --> 00:06:44,362 אנחנו עדיין מפענחים את המתודולוגיה המדויקת, 93 00:06:44,446 --> 00:06:48,575 אבל ככל הנראה הם השחיתו את משטר הננו-חלקיקים שלך לפני זמן מה. 94 00:06:49,743 --> 00:06:50,952 אתה לא אחד מאיתנו. 95 00:06:52,537 --> 00:06:55,165 הדנ"א שלך עבר שינוי בתריסר דרכים. 96 00:06:55,665 --> 00:06:57,083 אתה נראה כמונו. 97 00:06:59,586 --> 00:07:01,296 אתה נשמע כמונו, אבל... 98 00:07:07,969 --> 00:07:09,721 כמה זמן אתה יודע? 99 00:07:09,804 --> 00:07:11,181 שאני שונה? 100 00:07:13,683 --> 00:07:15,852 נהגתי להתגנב ולצפות בהולוגרמות שלך... 101 00:07:18,229 --> 00:07:19,397 אוכל ארוחת בוקר, 102 00:07:20,815 --> 00:07:22,275 יושב באולם הכס. 103 00:07:22,776 --> 00:07:25,779 ספרתי כמה פעמים חייכת אל נתיניך, 104 00:07:26,446 --> 00:07:29,699 האם ישבת בידיים שלובות או נפרדות, 105 00:07:29,783 --> 00:07:31,868 באיזו תכיפות שתית מהספל שלך בארוחות. 106 00:07:32,369 --> 00:07:34,621 ידעתי כבר אז שאני לא כמוך. 107 00:07:36,581 --> 00:07:37,832 אבל רציתי להיות. 108 00:07:48,760 --> 00:07:50,011 מה אתה מתכוון לעשות? 109 00:07:50,095 --> 00:07:52,138 קשרת קשר עם מורדים. 110 00:07:52,222 --> 00:07:53,640 לא קשרתי קשר. 111 00:07:53,723 --> 00:07:56,268 מסרת את סודותיך לאויבינו וברחת מהארמון. 112 00:07:56,351 --> 00:07:58,728 היא הערימה עליי! -כי היא השיגה דריסת רגל בלבך. 113 00:07:58,812 --> 00:08:00,438 ומי יצר את דריסת הרגל? 114 00:08:01,064 --> 00:08:02,065 תסתכל עלינו! 115 00:08:02,649 --> 00:08:05,318 אין לנו אימהות, אין דודות, אין דודים. 116 00:08:05,402 --> 00:08:06,903 אנחנו שוכבים עם פילגשים 117 00:08:06,987 --> 00:08:09,197 שזיכרונותיהן נמחקים ברגע שאנחנו עוזבים אותן. 118 00:08:10,282 --> 00:08:12,409 מעולם לא כמהת לעזוב את המקום הזה? 119 00:08:14,077 --> 00:08:17,914 מעולם לא הרגשת שאתה נחנק תחת כובד משקלם של אבותינו? 120 00:08:19,708 --> 00:08:23,128 אתה באמת יכול לומר שכל מה שרצית אי פעם 121 00:08:23,211 --> 00:08:28,258 היה להיות פרק בשושלת הארוכה מאוד שלנו, 122 00:08:29,718 --> 00:08:32,220 לחיות על פי תסריט שנכתב לפני מאות שנים? 123 00:08:36,683 --> 00:08:39,978 כל חיי רציתי לקרוא לך "אבא". 124 00:08:41,104 --> 00:08:42,606 אבל אתה לא אבא שלי. 125 00:08:44,149 --> 00:08:45,984 אנחנו אפילו לא בני אדם, דיי. 126 00:08:47,527 --> 00:08:52,616 אנחנו פשוט... הדים של הקליאון הראשון. 127 00:08:55,410 --> 00:08:58,622 אז האם הד שהושחת מקורי יותר מהד מושלם? 128 00:09:00,790 --> 00:09:02,876 או שמא הוא מתפוגג עד שלא נותר דבר. 129 00:09:11,468 --> 00:09:14,512 אז הארכיונאות, כל מה שאנחנו עושים כאן, 130 00:09:14,595 --> 00:09:15,763 הכול היה לשווא? 131 00:09:15,847 --> 00:09:17,641 לא לשווא, מארי. 132 00:09:18,224 --> 00:09:20,685 הזמן שלכם כאן בטרמינוס לא בוזבז. 133 00:09:21,394 --> 00:09:23,355 זה חילץ אתכם מאחיזתה של הקיסרות. 134 00:09:23,438 --> 00:09:24,439 זה הקשיח אתכם. 135 00:09:24,522 --> 00:09:28,568 אבל המטרה של המוסד מעולם לא הייתה אגירת ידע. 136 00:09:30,445 --> 00:09:32,280 המטרה הייתה אגירה של אנשים. 137 00:09:35,450 --> 00:09:37,994 אתם, המתיישבים המקוריים, 138 00:09:38,536 --> 00:09:43,625 יש לכם איכויות שחיוניות לעיצוב הזרעים של ציוויליזציה חדשה. 139 00:09:44,376 --> 00:09:49,047 ואתם, אנאקראונים ות'ספינים, אתם השורדים המושלמים. 140 00:09:49,714 --> 00:09:52,759 הושלכתם לתהום הנשייה על ידי הקיסרות ואף על פי כן, 141 00:09:53,802 --> 00:09:57,013 יחדיו, אתם מייצגים את העתיד. 142 00:09:58,139 --> 00:10:01,393 סיפורו של המין האנושי הוא סיפור שלא מפסיק להתפתח 143 00:10:01,476 --> 00:10:05,939 ומסופר לאורך אלפי שנים על ידי אין ספור קולות. 144 00:10:07,232 --> 00:10:08,441 אבל זה זמן רב, 145 00:10:08,525 --> 00:10:12,654 המקהלה הזאת נחנקת ונמחקת בשקט. 146 00:10:13,238 --> 00:10:17,575 כי בשלטונה של השושלת הגנטית יש מקום רק לסיפור אחד. 147 00:10:17,659 --> 00:10:18,994 קול אחד. 148 00:10:19,077 --> 00:10:22,998 לא נוכל להפוך למי שאנחנו חייבים להיות אם הקיסרות תמשיך להתקיים. 149 00:10:24,583 --> 00:10:27,961 הנתיב הזה מוביל להשמדתו של המין האנושי. 150 00:10:28,670 --> 00:10:33,633 גם אם נאמץ את הייעוד הזה שלך, הקיסרות תגיע לכאן בתוך כמה שבועות. 151 00:10:33,717 --> 00:10:37,178 הוא צודק. הם כבר חוקרים את מצוף התקשורת. 152 00:10:37,262 --> 00:10:39,889 זה רק עניין של זמן עד שישלחו תגבורת. 153 00:10:39,973 --> 00:10:45,228 הקיסרות לא תגיע. עדיין לא. לא אם חושבים שאתם כבר מתים. 154 00:10:45,729 --> 00:10:49,024 תטיסו את ה"אינוויקטוס" לצד הרחוק של הכוכב שלכם, 155 00:10:49,107 --> 00:10:53,778 תפעילו את מנוע הקוואנטום, אבל תשמרו על מיקומכם בתת-חלל... 156 00:10:53,862 --> 00:10:56,239 חתימת האנרגיה תיראה כמו מגה התפרצות. 157 00:10:57,741 --> 00:10:59,701 מגה התפרצות תשמיד את כל החיים במערכת. 158 00:10:59,784 --> 00:11:02,954 הקיסרות כוללת עשרות אלפי עולמות. 159 00:11:03,038 --> 00:11:06,291 כוכב מסוכן עם כוכבי לכת מתים בזרוע מרוחקת של הגלקסיה 160 00:11:06,374 --> 00:11:10,545 לא יהיה ראוי לחקירה נוספת גם אם אירח בעבר את המוסד. 161 00:11:11,254 --> 00:11:13,715 זה יכול להצליח. זה יכול. 162 00:11:14,215 --> 00:11:16,426 כל זמן שלא נצא מתחומי השוליים החיצוניים, 163 00:11:17,427 --> 00:11:18,803 נהיה בלתי נראים מבחינתם. 164 00:11:18,887 --> 00:11:20,055 נהיה חופשיים. 165 00:11:20,138 --> 00:11:21,431 אתם תהיו חופשיים, 166 00:11:22,265 --> 00:11:26,519 כדי לחכות לשעת כושר, כדי לבנות, כדי להפוך למי שאתם צריכים להיות. 167 00:11:28,438 --> 00:11:30,148 אז אתה רוח הרפאים? 168 00:11:31,399 --> 00:11:32,609 אני מניח שכן. 169 00:11:32,692 --> 00:11:34,361 איך זה למות? -קיר. 170 00:11:34,444 --> 00:11:35,695 מה? אני רוצה לדעת. 171 00:11:39,157 --> 00:11:40,450 ראית משהו? 172 00:11:42,160 --> 00:11:44,287 אלה שאלות מורכבות. 173 00:11:44,371 --> 00:11:48,166 אז תענה על שאלה פשוטה. איך הגעת לכאן? 174 00:11:49,125 --> 00:11:50,585 מה שמך, בן? 175 00:11:50,669 --> 00:11:53,088 פולי. פולי וריסוף. 176 00:11:53,672 --> 00:11:57,342 ובכן, פולי וריסוף, זמן קצר לפני מותי, 177 00:11:58,009 --> 00:12:03,348 בלעתי גלולה שהכילה מיליוני מכונות מולקולריות שמשכפלות את עצמן. 178 00:12:04,057 --> 00:12:08,061 בהתאם לתוכנית המוות שלי, הארון שלי שוגר לחלל. 179 00:12:08,853 --> 00:12:11,690 המכונות הללו התחילו לפרק את הגוף שלי 180 00:12:11,773 --> 00:12:14,317 לכל המרכיבים השונים שלו. 181 00:12:14,401 --> 00:12:16,987 אז המכונות הללו מחזרו את המרכיבים הללו, 182 00:12:17,070 --> 00:12:20,740 ואספו חומרים נוספים, קרח, מיקרו-מטאורואידים וכו', 183 00:12:20,824 --> 00:12:23,576 והרכיבו את מערכת הפיגומים הפנימית של הכספת. 184 00:12:24,244 --> 00:12:26,246 אתה אומר שהכספת היא לא רק הקבר שלך? 185 00:12:27,414 --> 00:12:28,915 הכספת היא אתה? 186 00:12:29,416 --> 00:12:32,419 היית בטרמינוס כל הזמן הזה וצפית בנו? 187 00:12:32,502 --> 00:12:37,132 לא. לא היה חכם עבורי להיות מודע בכל הזמן הזה. 188 00:12:37,215 --> 00:12:40,343 בידוד שכזה יכול לפגוע גם במוחות החזקים ביותר. 189 00:12:40,844 --> 00:12:44,973 לא, תהליך ההתעוררות שלי הופעל על ידי האנאקראונים 190 00:12:45,473 --> 00:12:46,933 כאשר שדה הריק התפשט. 191 00:12:47,475 --> 00:12:50,228 לוקח זמן לבנות מחדש תודעה, סאלבור. 192 00:12:50,312 --> 00:12:53,440 שדה הריק הוא רק חלק ממערכת ההגנה האוטומטית של הכספת. 193 00:12:54,024 --> 00:12:55,609 האם נראה אותך שוב? 194 00:12:55,692 --> 00:12:57,360 סבורני שכן, פולי. 195 00:12:58,528 --> 00:13:02,824 זה לא המשבר הראשון של המוסד, וזה גם לא יהיה האחרון. 196 00:13:03,408 --> 00:13:07,412 השגתם דחייה, אבל מלחמה בקיסרות היא בלתי נמנעת. 197 00:13:08,204 --> 00:13:14,002 בינתיים, תזכרו את היום הזה. תזכרו מה היעד שאליו אנחנו שואפים. 198 00:13:14,085 --> 00:13:17,339 אני יודע ש-1,000 שנה יכולות להיראות כמו נצח, 199 00:13:17,839 --> 00:13:21,468 אבל זה כהרף עין בהשוואה לכל ההיסטוריה האנושית, 200 00:13:21,551 --> 00:13:26,222 וזה יכול לחמוק בקלות מבין אצבעותינו אם לא נעמוד על המשמר. 201 00:13:29,976 --> 00:13:33,438 לא, חכה! זהו זה? זה כל מה שאנחנו מקבלים? 202 00:13:33,521 --> 00:13:35,190 נתתי לכם את מה שאתם צריכים. 203 00:13:36,107 --> 00:13:37,943 מה בנוגע לחזיונות ששלחת לי? 204 00:13:38,026 --> 00:13:39,194 חזיונות? 205 00:13:39,277 --> 00:13:40,278 כן. 206 00:13:40,779 --> 00:13:43,823 רוח הרפאים. דיברת איתי מאז שהייתי ילדה. 207 00:13:43,907 --> 00:13:45,325 והיו לי את החזיונות האלה. 208 00:13:45,408 --> 00:13:47,661 ראיתי אותך בטראנטור בספינה איטית. 209 00:13:48,620 --> 00:13:51,331 הם הנחו אותי. אתה עזרת לי לפתור את המשבר. 210 00:13:52,666 --> 00:13:53,667 מסקרן. 211 00:13:55,710 --> 00:13:57,629 ובכן, סאלבור הארדין, 212 00:13:59,005 --> 00:14:01,007 יהיו אשר יהיו המסרים שאת מקבלת, 213 00:14:01,091 --> 00:14:04,511 אני מבטיח לך שהם לא הגיעו ממני. 214 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 תצעדי איתי. 215 00:15:34,142 --> 00:15:36,937 אני יודע שאנשים שונאים אותי, חושבים שאני מרושע. 216 00:15:37,729 --> 00:15:39,397 אבל הניתוק שלי, 217 00:15:41,107 --> 00:15:42,817 האדישות שלי לסבל, 218 00:15:43,401 --> 00:15:45,403 הם שמאפשרים לי לשלוט ביעילות. 219 00:15:46,696 --> 00:15:48,990 הגלקסיה עצומה כל כך, 220 00:15:50,450 --> 00:15:52,369 הבעיות גדולות כל כך, 221 00:15:52,452 --> 00:15:55,455 שאני חייב להתעלם מהפרט. 222 00:15:59,292 --> 00:16:00,293 תסתכלי לשם. 223 00:16:02,545 --> 00:16:06,424 זהו נטל מוזר כשלא מאפשרים לך לשאת בנטל. 224 00:16:08,426 --> 00:16:11,763 אחיי ואני חולקים את הנטל בינינו מפני שאנחנו משפחה. 225 00:16:14,891 --> 00:16:17,852 ואנחנו אוהבים זה את זה בדרכנו שלנו. 226 00:16:19,521 --> 00:16:21,523 אני בטוח שאת מתקשה להאמין לזה. 227 00:16:23,441 --> 00:16:26,361 את חושבת לפעמים על המורשת שלך, אזורה? 228 00:16:28,154 --> 00:16:30,740 על החותם שתותירי מאחור לאחר מותך? 229 00:16:34,619 --> 00:16:38,707 כילד, רציתי להיות טוב יותר מהקליאונים שקדמו לי. 230 00:16:39,541 --> 00:16:45,213 חכם יותר, אמיץ יותר, מדהים יותר בגזרי הדין שלי. 231 00:16:48,925 --> 00:16:51,720 אבל ככל שהתבגרתי, השאיפות שלי התפתחו. 232 00:16:52,554 --> 00:16:54,806 כבר לא רציתי להיות הטוב ביותר. 233 00:16:55,307 --> 00:17:00,770 רציתי להיות זהה להם. אומץ צפוי, צדק צפוי. 234 00:17:00,854 --> 00:17:06,484 רציתי שגם בני יהיה זהה. עוד קליאון. קליאון מושלם. 235 00:17:06,568 --> 00:17:07,652 הוא לא הבן שלך. 236 00:17:11,114 --> 00:17:12,324 ודאי שכן. 237 00:17:16,620 --> 00:17:20,123 הוא אח שלי. הוא גם הבן שלי. 238 00:17:22,083 --> 00:17:23,585 נדנדתי אותו כשהיה תינוק. 239 00:17:24,586 --> 00:17:29,007 טיפחתי אותו כפי שאת מטפחת את הצמחים בגן הזה. 240 00:17:30,675 --> 00:17:33,219 זה דבר רב עוצמה, דאגה ליצור חי. 241 00:17:35,221 --> 00:17:37,140 למה אתה מספר לי את כל זה? 242 00:17:39,392 --> 00:17:41,728 כי מבין כל אזרחי הגלקסיה... 243 00:17:43,980 --> 00:17:48,317 יש לך את הכבוד הייחודי להיות זו ששדדה ממני את המורשת האישית שלי. 244 00:17:49,318 --> 00:17:51,071 מה שמוביל אותי למורשת שלך. 245 00:17:53,073 --> 00:17:56,368 אני יודע שאת לא האדריכלית של המזימה הזאת, אבל את הפנים שלה. 246 00:17:56,451 --> 00:17:58,912 הפנים ששברו את לבו של בני. 247 00:18:00,622 --> 00:18:03,875 עקבנו אחרי אילן היוחסין שלך והגענו עד לאבות-אבותייך, 248 00:18:03,959 --> 00:18:08,255 ואז איתרנו את כל הצאצאים החיים של אותם 16 אנשים. 249 00:18:08,880 --> 00:18:11,758 לא רק צאצאים ישירים, גם את כל הדודות והדודים, 250 00:18:12,842 --> 00:18:15,762 בני דודים מדרגה ראשונה ושנייה, רחוקים או קרובים. 251 00:18:15,845 --> 00:18:17,764 את יודעת כמה אנשים גילינו? 252 00:18:18,723 --> 00:18:20,517 שבע מאות ושנים עשר. 253 00:18:22,435 --> 00:18:25,480 ואז איתרנו את כל חברייך ומאהבייך, בעבר ובהווה. 254 00:18:25,563 --> 00:18:29,567 הנער הראשון שנישקת, האישה הצעירה שאיתה איבדת את בתולייך. 255 00:18:30,986 --> 00:18:34,864 המורים שלך ועמיתייך לעבודה, אפילו אלה שעובדים בשטח הארמון. 256 00:18:35,573 --> 00:18:40,870 איתרנו את הוריהם, את אחיהם ואת אחיותיהם. בעיקרון, כל מי שהיה לו קשר איתך. 257 00:18:42,038 --> 00:18:45,792 זה הסתכם ב-839 אנשים נוספים. 258 00:18:46,293 --> 00:18:49,170 אלף חמש מאות חמישים ואחד אנשים. 259 00:18:51,047 --> 00:18:53,925 הסכום הכולל של אנשים שהותרת עליהם חותם משמעותי. 260 00:18:54,884 --> 00:18:59,723 בקצרה, האנשים שיזכרו אותך לאחר מותך. 261 00:19:01,349 --> 00:19:02,434 אפילו בעודנו מדברים, 262 00:19:02,517 --> 00:19:06,521 כל חבר בחוג החברים שלך נתון במעקב, 263 00:19:06,605 --> 00:19:09,691 קרן חלקיקים מכוונת לגזע המוח של כל אחד ואחד מהם. 264 00:19:09,774 --> 00:19:13,945 כשאתן את הפקודה, כולם יחדלו מלהתקיים. 265 00:19:19,326 --> 00:19:20,327 זהו זה. 266 00:19:21,411 --> 00:19:22,495 כולם מתים. 267 00:19:24,706 --> 00:19:27,000 המורשת שלך נמחקה, אזורה. 268 00:19:28,043 --> 00:19:31,755 הגלים הזעירים שקיומך הצליח לפזר ברחבי היקום 269 00:19:31,838 --> 00:19:33,381 נמחקו והתפוגגו. 270 00:19:37,218 --> 00:19:41,806 את תיכלאי בתוך תא אוטומטי ותקבלי הזנה תוך-ורידית, 271 00:19:42,432 --> 00:19:44,768 קשורה כדי למנוע פגיעה עצמית. 272 00:19:45,644 --> 00:19:48,605 תישארי נטולת חושים למשך שארית חייך. 273 00:19:48,688 --> 00:19:53,777 לעולם לא תראי, לא תשמעי, לא תריחי, לא תחושי טעם ולא תיגעי שוב. 274 00:19:55,445 --> 00:19:56,780 אבל את תהיי מודעת. 275 00:19:58,323 --> 00:20:01,868 ואת תזכרי מה לקחת ממני. 276 00:20:29,604 --> 00:20:30,730 הארי סלדון, 277 00:20:32,440 --> 00:20:37,570 הוא ראה את כל זה בא ולא אמר לנו דבר. 278 00:20:37,654 --> 00:20:39,614 חשבתי שלא ניקח חלק בנפילה. 279 00:20:40,490 --> 00:20:41,491 חשבתי שהעבודה שלנו 280 00:20:41,574 --> 00:20:44,953 היא לבנות קפסולת זמן שניצולים יפתחו בעתיד. 281 00:20:45,036 --> 00:20:47,372 לא חשבתי שאנחנו נהיה אלה שיוציאו את התוכנית לפועל. 282 00:20:49,332 --> 00:20:51,459 את עדיין מאמינה שהקיסרות תתמוטט? 283 00:20:53,044 --> 00:20:54,045 כן. 284 00:20:54,838 --> 00:20:56,840 את עדיין מאמינה שהאנושות מסוגלת להשתפר? 285 00:20:57,424 --> 00:21:00,385 ודאי. אף אדם שפוי לא רוצה שהקיסרות תמשיך להתקיים. 286 00:21:01,052 --> 00:21:02,429 אז מה השתנה? 287 00:21:04,097 --> 00:21:07,225 מה שהשתנה הוא שהוא לא רק לא אמר לנו, 288 00:21:08,518 --> 00:21:09,811 הוא שיקר לנו. 289 00:21:10,312 --> 00:21:12,606 זה כמו כשלקחתי אותך להרצאות כשהיית ילדה, 290 00:21:12,689 --> 00:21:14,899 נתתי לך עיפרון צבעוני ואמרתי לך לכתוב הערות. 291 00:21:16,359 --> 00:21:17,694 הוא נתן לנו תעסוקה לשם תעסוקה. 292 00:21:18,778 --> 00:21:20,071 האמנתי בו. 293 00:21:23,700 --> 00:21:24,701 לכל מילה שלו. 294 00:21:28,371 --> 00:21:30,290 והוא משך את השטיח מתחת לרגלינו. 295 00:21:34,085 --> 00:21:35,462 איך את חושבת שאני מרגישה? 296 00:21:41,927 --> 00:21:43,428 אני מצטערת שהוא לא הכיר אותך. 297 00:21:45,722 --> 00:21:46,765 הכיר אותי. 298 00:21:48,141 --> 00:21:49,351 זה יותר מזה. 299 00:21:51,186 --> 00:21:55,357 כל השנים האלה חשבתי שרוח הרפאים מדברת אליי. 300 00:21:57,359 --> 00:21:59,110 שכנעתי את עצמי שזה הארי, 301 00:22:00,111 --> 00:22:06,910 והתחלתי להאמין שאני באמת מיוחדת. 302 00:22:08,536 --> 00:22:10,247 אבל אם החזיונות לא הגיעו ממנו, 303 00:22:10,330 --> 00:22:12,165 ממי הם הגיעו? 304 00:22:12,958 --> 00:22:15,627 מאף אחד? מהדמיון שלי? 305 00:22:16,294 --> 00:22:18,296 את באמת מיוחדת, סאלבור. 306 00:22:20,465 --> 00:22:21,549 שדה הריק. 307 00:22:22,425 --> 00:22:26,012 מה שעשית כשהבאת את ה"אינוויקטוס", זה היה חשוב מאוד. 308 00:22:29,349 --> 00:22:30,558 אנחנו שרדנו... 309 00:22:32,769 --> 00:22:33,853 נגד כל הסיכויים. 310 00:22:34,521 --> 00:22:35,897 את צדקת. 311 00:22:38,149 --> 00:22:40,110 אנחנו צריכים להכין תוכנית משלנו עכשיו. 312 00:23:02,716 --> 00:23:05,677 כיבדתי אותה, מבחינה מסוימת. 313 00:23:07,887 --> 00:23:09,347 אני מצטערת שזה הגיע למצב הזה. 314 00:23:10,473 --> 00:23:11,474 אני לא. 315 00:23:12,809 --> 00:23:16,021 אין המהלך הבא, רק המהלך האחרון. זה לא מה שאמרת עליה? 316 00:23:18,315 --> 00:23:20,483 רק ניסיתי לערער אותך. 317 00:23:20,567 --> 00:23:22,027 זה הצליח מן הסתם, סוהרת. 318 00:23:25,155 --> 00:23:28,742 רציתי את המהלך הבא בשביל הילד שלי. 319 00:23:30,577 --> 00:23:33,955 לפני יותר מ-100 שנים זה הוצע לקיסר כמחווה של שלום. 320 00:23:37,083 --> 00:23:38,418 אני מציע את זה שוב... 321 00:23:41,922 --> 00:23:42,923 לך. 322 00:23:46,301 --> 00:23:49,971 גם היא כיבדה אותך, מבחינה מסוימת. 323 00:24:01,900 --> 00:24:04,110 תיקח אותה חזרה לאנאקראון? 324 00:24:04,986 --> 00:24:08,073 לא. הבאנו את אנאקראון אליה. 325 00:24:08,823 --> 00:24:12,619 זה שתיל של אלון טאלין, אותו עץ שממנו גולפה הקשת שלך. 326 00:24:13,161 --> 00:24:16,706 היערנים שלנו אומרים שייתכן שהוא עקשן מספיק כדי להכות שורשים כאן. 327 00:24:19,084 --> 00:24:20,377 תעזרי לי, סוהרת? 328 00:24:22,128 --> 00:24:23,129 כן. 329 00:24:52,284 --> 00:24:53,660 בחודשים הבאים 330 00:24:53,743 --> 00:24:56,788 הילדים של השוליים החיצוניים לקחו ללב את מילותיו של הארי, 331 00:24:57,372 --> 00:25:00,417 ושמו בצד שנאה לטובת כוח. 332 00:25:02,711 --> 00:25:08,174 דרוש יותר כוח כדי לבנות מאשר כדי לשרוף, והארי רצה שהם יבנו. 333 00:25:11,720 --> 00:25:13,096 באשר ל"אינוויקטוס", 334 00:25:13,179 --> 00:25:16,683 הוגו קראסט, מכל האנשים, מונה לקפטן שלה. 335 00:26:07,359 --> 00:26:09,903 הוא לקח אותה לצד הרחוק של הכוכב שלהם 336 00:26:09,986 --> 00:26:14,991 וחולל מגה התלקחות, שאפשרה למוסד להיות חופשי. 337 00:26:42,602 --> 00:26:43,812 קפטן קראסט. 338 00:26:44,396 --> 00:26:45,480 פולי. -סוהרת. 339 00:26:46,273 --> 00:26:47,565 איך הולך עם ה"אינוויקטוס"? 340 00:26:47,649 --> 00:26:49,484 הצלחנו לייצב את המנועים, 341 00:26:49,567 --> 00:26:52,112 כך שלא נקפוץ לתוך ליבה של כוכב בזמן הקרוב. 342 00:26:52,195 --> 00:26:54,072 ומתי נוכל לבנות עוד אחת? 343 00:26:54,155 --> 00:26:55,699 שמונה עשר חודשים, גברתי. 344 00:26:58,451 --> 00:27:00,829 אתה נהנה שם למעלה בחלל, פולי? -כן. 345 00:27:02,872 --> 00:27:05,166 וכמה זמן תישאר בכוכב, קפטן? 346 00:27:05,750 --> 00:27:07,252 ארבע עשרה שעות ארוכות, סוהרת. 347 00:27:08,461 --> 00:27:11,172 מראה בטלסקופ שלי לא מכווננת. 348 00:27:11,673 --> 00:27:14,050 אתה חושב שתוכל לעזור לי לכוונן אותה? 349 00:27:15,176 --> 00:27:16,970 חבר'ה, אני יודע על מה אתם מדברים. 350 00:27:18,555 --> 00:27:21,099 אז למה שלא תתחפף בנימוס רב, פולי? 351 00:29:40,739 --> 00:29:41,740 תעצרי! 352 00:29:48,830 --> 00:29:50,040 חכי! 353 00:30:37,003 --> 00:30:38,922 אם זה לא אתה, מי זה, הארי? 354 00:31:04,155 --> 00:31:05,407 אני זוכרת את זה. 355 00:31:06,574 --> 00:31:07,742 זה היה כלי הנגינה האהוב עלייך. 356 00:31:08,994 --> 00:31:10,787 נהגת לישון עם זה בעריסה. 357 00:31:11,997 --> 00:31:14,833 אם היה לך סיוט, הוא נהג לומר שאת יכולה לנשוף בזה 358 00:31:16,084 --> 00:31:18,420 ורוחות הרפאים יברחו. 359 00:31:20,463 --> 00:31:23,008 רוב הזמן נרגעת ברגע שהחזקת את זה. 360 00:31:23,633 --> 00:31:26,469 תודה לאל. ילדה עם משרוקית זה מבחן לנשמה. 361 00:31:29,055 --> 00:31:31,683 הוא נהג לשגע אותי, פעמים כה רבות מצאתי אותו כאן 362 00:31:31,766 --> 00:31:35,020 לאחר שנרדם תוך כדי עבודה. 363 00:31:36,313 --> 00:31:38,773 הוא היה ממש גרוע כשהתחיל ליצור אותם. 364 00:31:39,274 --> 00:31:43,111 אבל אחרי כמה מאות ערבים אבאס פיתח כישרון לזה. 365 00:31:45,947 --> 00:31:49,534 הוא היה גאה, את יודעת? שמונית לראש העיר, שנכנסת לנעליו. 366 00:31:50,285 --> 00:31:53,872 הבחירות הן עניין פורמלי. כולם יודעים שתזכי לניצחון מוחץ. 367 00:31:53,955 --> 00:31:57,292 אימא, מי הנערה מכוכב המים? 368 00:32:05,425 --> 00:32:08,053 בספינה האיטית הייתה לנו תוכנית של בנק זרע. 369 00:32:08,136 --> 00:32:10,805 לא היה בטוח ללדת תינוקות בחלל, 370 00:32:10,889 --> 00:32:16,102 אז שמרנו את כל הביציות והעוברים כביטוח לעתיד. 371 00:32:17,228 --> 00:32:19,564 בחרתי באחד מתורמת שנויה במחלוקת. 372 00:32:22,651 --> 00:32:23,693 גאל דורניק. 373 00:32:25,070 --> 00:32:26,821 יש שינוי בתוכנית הלידה שלך? 374 00:32:28,615 --> 00:32:30,700 זכיתי להכיר אותה קצת לפני שאיבדנו אותה. 375 00:32:30,784 --> 00:32:32,661 היה לה מוח יוצא דופן. 376 00:32:33,370 --> 00:32:34,579 והאבא? 377 00:32:35,288 --> 00:32:36,748 רייץ' פוס. 378 00:32:36,831 --> 00:32:38,541 ראיתי את שניהם כשהיו ילדים. 379 00:32:41,002 --> 00:32:42,045 את גאל הלילה. 380 00:32:43,546 --> 00:32:45,298 ואת רייץ'... 381 00:32:47,634 --> 00:32:49,469 בתחילת המשבר. 382 00:32:50,136 --> 00:32:51,137 היי. 383 00:32:51,846 --> 00:32:55,517 כל הזמן הזה חשבתי שאני חווה את הזיכרונות של הארי. 384 00:32:56,268 --> 00:32:57,769 אבל בעצם חוויתי את הזיכרונות שלהם. 385 00:32:58,603 --> 00:33:01,273 זה הרבה יותר הגיוני עכשיו, העובדה שאני שונה כל כך. 386 00:33:01,356 --> 00:33:05,318 נשאתי אותך ברחם שלי, סאלבור. את עדיין הבת שלי. 387 00:33:05,402 --> 00:33:08,238 אני יודעת, אבל אני גם הבת שלהם. 388 00:33:10,782 --> 00:33:13,159 גאל ברחה בתא-הקפאה. איפה? 389 00:33:13,785 --> 00:33:15,453 זה היה בשלב מוקדם במסע שלנו. 390 00:33:15,537 --> 00:33:18,540 זה היה באזור זרוע אוריון. 391 00:33:19,457 --> 00:33:21,084 אני חושבת שהיא עדיין שם, אימא. 392 00:33:23,044 --> 00:33:26,506 אני חושבת שהיא זו שקוראת לי. 393 00:33:26,590 --> 00:33:30,051 אני חושבת שהיא עומדת מאחורי כל האינסטינקטים שלי. 394 00:33:30,135 --> 00:33:32,053 זה קרה במרחק 40 שנות-אור מטרמינוס. 395 00:33:32,137 --> 00:33:33,471 איך זה יכול לעבוד? 396 00:33:33,555 --> 00:33:34,889 אני לא יודעת, אבל זו היא. 397 00:33:34,973 --> 00:33:40,312 ואם גאל הייתה מיוחדת מבחינה כלשהי, מכל בחינה, זה עשוי להסביר למה גם אני. 398 00:33:40,395 --> 00:33:42,606 תמיד נמשכת אל הכוכבים. 399 00:33:42,689 --> 00:33:44,566 כן, ועכשיו אנחנו יודעות למה. 400 00:33:46,526 --> 00:33:48,194 כי משהו מושך אותי. 401 00:33:49,613 --> 00:33:51,489 אימא, אני חייבת לנסות למצוא אותה. 402 00:33:52,532 --> 00:33:53,700 אני יודעת, אהובתי. 403 00:33:56,620 --> 00:33:57,704 ואני רוצה שתמצאי אותה. 404 00:33:59,497 --> 00:34:01,499 אבל העניין הוא שאני חייבת לצאת לדרך מיד. 405 00:34:02,459 --> 00:34:05,211 אני חוששת שאם לא אטוס מיד, לא אמצא שוב את האומץ. 406 00:34:11,301 --> 00:34:14,262 קחי את משרוקית רוח הרפאים. ועוד משהו. 407 00:34:23,104 --> 00:34:25,774 כשתמצאי אותה, תני לה את זה. 408 00:34:28,318 --> 00:34:30,111 זה תמיד היה אמור להיות שלה. 409 00:34:32,656 --> 00:34:36,034 אני מצטערת. על הכול. 410 00:34:37,577 --> 00:34:39,621 אין על מה לסלוח, אימא. 411 00:34:41,498 --> 00:34:43,750 הייתי בדיוק במקום שבו הייתי צריכה להיות. 412 00:35:20,537 --> 00:35:21,621 "קבצן", תתעורר. 413 00:35:32,965 --> 00:35:34,426 חשבתי שאמצא אותך כאן. 414 00:35:37,220 --> 00:35:38,221 לעזאזל. 415 00:35:38,805 --> 00:35:40,557 רצית בריחה נטולת פרידות. 416 00:35:41,141 --> 00:35:42,642 אני מכיר אותך טוב מדי, סאל. 417 00:35:44,185 --> 00:35:46,271 אני חושב שהנשיקה על הלחי עשתה את זה. 418 00:35:46,354 --> 00:35:50,358 פשוט לא רציתי שזה יכאב יותר מהדרוש. 419 00:35:51,276 --> 00:35:52,736 זאת לא אהבה אם זה לא כואב. 420 00:35:54,029 --> 00:35:57,449 למדתי את זה כשנאלצתי לעזוב את ת'ספיס כדי שלאחרים יהיה מזון. 421 00:35:58,658 --> 00:36:00,410 ואיש לא רדף אחריי. 422 00:36:02,287 --> 00:36:03,872 אז אתה תרדוף אחריי? 423 00:36:06,166 --> 00:36:08,001 אתה יכול לבוא אם אתה רוצה. 424 00:36:08,668 --> 00:36:10,670 הייתי בא אילו באמת היית רוצה שאבוא. 425 00:36:11,922 --> 00:36:14,966 אבל יש לי תחושה שזה משהו שאת צריכה לעשות לבד. 426 00:36:19,054 --> 00:36:21,765 תמיד ידעתי שיום אחד תעזבי את הכוכב הזה. 427 00:36:24,267 --> 00:36:26,561 פשוט הנחתי שאני אהיה לצדך כשזה יקרה. 428 00:36:28,104 --> 00:36:29,272 תכעס אחר כך? 429 00:36:31,399 --> 00:36:32,400 לעולם לא. 430 00:36:53,588 --> 00:36:55,173 תשמור על כוכב הלכת שלי, בסדר? 431 00:36:55,924 --> 00:36:57,300 תשמרי על הספינה שלי. 432 00:36:57,384 --> 00:36:59,302 היא כבר לא הספינה שלך. 433 00:37:01,054 --> 00:37:02,222 זה לא כוכב הלכת שלי. 434 00:37:06,559 --> 00:37:08,019 הגלקסיה היא מקום גדול, סאל. 435 00:37:09,896 --> 00:37:11,564 יש לך מושג איפה תתחילי? 436 00:37:12,232 --> 00:37:13,233 יש לי תחושת בטן. 437 00:37:15,151 --> 00:37:16,152 קדימה. תתחפפי. 438 00:37:21,866 --> 00:37:22,867 תלכי. 439 00:37:23,994 --> 00:37:24,995 קדימה. 440 00:38:07,078 --> 00:38:08,455 להתראות, סאלבור הארדין. 441 00:39:39,212 --> 00:39:40,213 קיסר. 442 00:39:44,551 --> 00:39:45,552 הגיע הזמן. 443 00:39:48,763 --> 00:39:49,764 את ודאי שונאת אותי. 444 00:39:51,516 --> 00:39:53,351 לעולם לא אשנא אותך, קיסר. 445 00:39:54,352 --> 00:39:55,353 אני אוהבת אותך. 446 00:39:56,688 --> 00:39:58,106 כי את מתוכנתת לאהוב. 447 00:39:59,190 --> 00:40:02,777 כל אהבה היא תכנות, ביולוגי או אחר. 448 00:40:03,862 --> 00:40:06,489 כשאימא אנושית מביטה בעיניו של תינוקה שזה עתה נולד, 449 00:40:07,032 --> 00:40:08,825 גלי המוח שלהם מסתנכרנים. 450 00:40:44,694 --> 00:40:45,695 קיסר. 451 00:40:45,779 --> 00:40:48,031 ארורה תהיה התנהגותך החצרונית, נער. 452 00:40:48,990 --> 00:40:50,784 כמעט הבאת לנפילתנו. 453 00:40:50,867 --> 00:40:52,202 אני מצטער, אח, אני... 454 00:40:52,285 --> 00:40:55,205 אתה לא אח שלי, וגם לא של קליאון הראשון, 455 00:40:55,288 --> 00:40:57,916 וגם לא של כל קליאון אחר שצעד על הרצפה המבריקה הזאת. 456 00:40:57,999 --> 00:41:00,293 אתה עיוות. 457 00:41:00,377 --> 00:41:03,880 ואילו זה היה תלוי בי, כבר היית הופך לאפר. 458 00:41:05,507 --> 00:41:06,883 אבל כפי שציינת, 459 00:41:06,967 --> 00:41:10,428 זהו גזר דין שנתון להחלטתו של הכס המרכזי. 460 00:41:12,889 --> 00:41:14,224 במהלך הזמן שנעדרתי, 461 00:41:14,307 --> 00:41:17,686 היו לי הזדמנויות רבות להרהר בשושלת שלנו. 462 00:41:20,313 --> 00:41:23,233 הלכתי לישון בגזרה אחת של הגלקסיה, 463 00:41:23,316 --> 00:41:24,985 והתעוררתי באחרת. 464 00:41:26,695 --> 00:41:29,614 זהו נס, לכל הדעות, 465 00:41:30,949 --> 00:41:33,243 לקפל את המרחב ואת הזמן. 466 00:41:33,743 --> 00:41:35,829 ואז, בבתולה, 467 00:41:36,621 --> 00:41:39,791 פגשתי צליינים שעבדו כל חייהם 468 00:41:39,874 --> 00:41:41,793 רק בשביל לצעוד בספירלת המלח, 469 00:41:41,876 --> 00:41:45,505 בתקווה שיזכו לחזיון לפני מותם. 470 00:41:46,923 --> 00:41:47,924 אני... 471 00:41:50,969 --> 00:41:54,347 אנחנו התמודדנו עם אישה שטענה 472 00:41:54,431 --> 00:41:59,811 שנשמה שלא מסוגלת להשתנות היא נשמה שנידונה לסטגנציה. 473 00:42:01,313 --> 00:42:04,608 אני סבור שסלדון בכבודו ובעצמו אמר משהו דומה. 474 00:42:05,692 --> 00:42:08,612 סלדון היה נוכל מהולל ושחצן. 475 00:42:08,695 --> 00:42:09,821 ולמרות זאת, אח... 476 00:42:10,322 --> 00:42:11,323 ולמרות זאת... 477 00:42:13,199 --> 00:42:17,495 ענף שלא מסוגל להתכופף סופו שיישבר. 478 00:42:19,706 --> 00:42:22,459 הגיע הזמן שהשושלת תתכופף. 479 00:42:23,001 --> 00:42:24,294 רק קצת. 480 00:42:27,547 --> 00:42:28,632 השתגעת? 481 00:42:30,383 --> 00:42:32,052 הקפיצה בלבלה את המוח שלך? 482 00:42:33,303 --> 00:42:36,473 לכן אסור היה לך לעזוב. 483 00:42:37,057 --> 00:42:41,102 הקיסרות כולה בנויה על תמידיות בלתי מתכלה. 484 00:42:41,186 --> 00:42:43,480 אם המועצה הגלקטית תגלה 485 00:42:43,563 --> 00:42:46,358 שהרצף השושלתי שלנו נקטע... -המועצה הגלקטית? היא לא תדע לעולם. 486 00:42:46,441 --> 00:42:48,443 זה סופנו! -נוכל ללמוד מזה. 487 00:42:48,526 --> 00:42:51,947 אולי אפילו להרוויח מ... -להרוויח? 488 00:42:52,030 --> 00:42:53,823 דמרזל. -איך אתה מעז לגעת בי? 489 00:42:53,907 --> 00:42:55,992 נחלשת. -אנא, אל תיתני להם להרוג אותי. 490 00:42:56,076 --> 00:42:57,410 אני לא אתן. -הבלים. 491 00:43:02,374 --> 00:43:06,670 אני מעדיף לשלוף אחד כמוך על פני לאפשר לחריג הזה לחיות בקרבנו. 492 00:43:06,753 --> 00:43:08,505 זאת החלטה שלי! 493 00:43:08,588 --> 00:43:10,257 לא אם היא תביא לחורבננו! 494 00:43:10,340 --> 00:43:12,050 הפסיכוהיסטוריה חזתה... 495 00:43:12,133 --> 00:43:13,593 פסיכוהיסטוריה? 496 00:43:13,677 --> 00:43:18,682 אנחנו הקיסר. ההיסטוריה מרכינה ראש בפנינו. 497 00:43:19,933 --> 00:43:21,142 לא! 498 00:43:29,359 --> 00:43:30,944 אני נאמנה, קיסר, 499 00:43:32,112 --> 00:43:35,073 לשושלת הקליאונית מעל לכל דבר אחר. 500 00:43:36,074 --> 00:43:37,075 לא. 501 00:43:49,379 --> 00:43:51,923 אתה יכול להיפטר מהגופה בעצמך. 502 00:43:55,635 --> 00:44:00,265 אני מצפה שאחד חדש יתפוס את מקומו ויהיה מעודכן עד ארוחת הבוקר מחר. 503 00:46:26,119 --> 00:46:27,787 מה? דבר. 504 00:46:29,581 --> 00:46:32,208 התוכניות של המורדים לערער את השושלת 505 00:46:33,168 --> 00:46:35,378 נרחבות יותר מכפי שחשבנו בתחילה. 506 00:46:40,300 --> 00:46:43,261 חשבנו שעריכת הגנים הוגבלה אך ורק לדון, 507 00:46:43,887 --> 00:46:45,931 שזה בוצע לאחר שהוא התעורר. 508 00:46:46,681 --> 00:46:48,350 אבל לאחר בדיקות מקיפות יותר, 509 00:46:49,100 --> 00:46:51,227 נראה שהם מהלו את המקור בעצמו. 510 00:46:52,479 --> 00:46:54,689 אז כל השיבוטים החליפיים... 511 00:46:55,523 --> 00:46:57,108 כבר לא העתקים טהורים. 512 00:46:58,860 --> 00:47:00,612 מתי זה קרה? 513 00:47:00,695 --> 00:47:02,322 אנחנו לא יודעים בדיוק. 514 00:47:03,740 --> 00:47:09,829 אתה אומר שאני בעצמי מהול? 515 00:47:12,290 --> 00:47:13,291 ייתכן. 516 00:47:16,044 --> 00:47:17,045 כן. 517 00:47:19,089 --> 00:47:20,215 ודאסק? 518 00:47:21,091 --> 00:47:23,009 הקיסר נבדק בעודנו מדברים. 519 00:47:26,888 --> 00:47:28,181 תודה, אדון-הצללים. 520 00:47:29,724 --> 00:47:30,725 אתה רשאי לעזוב. 521 00:49:42,941 --> 00:49:45,652 - הזרם הכחול - 522 00:49:45,735 --> 00:49:49,030 - כעבור 138 שנים - 523 00:50:32,157 --> 00:50:34,576 נכנסים למרחב אווירי סינאקסיאני. 524 00:50:35,452 --> 00:50:37,287 - נכנסים למסלול סינאקסיאני - 525 00:50:46,379 --> 00:50:47,881 התחילי בחדירה לאטמוספרה. 526 00:50:47,964 --> 00:50:49,716 תאבטחי את עצמך לקראת חדירה. 527 00:51:09,444 --> 00:51:10,862 לצאת מתוך העריסה. 528 00:51:12,822 --> 00:51:14,699 לעזוב את הנוחות של הבית. 529 00:51:17,243 --> 00:51:18,662 אין חוף מבטחים. 530 00:51:20,747 --> 00:51:25,001 86,982,283. 531 00:51:25,085 --> 00:51:29,256 86,982,331... 532 00:51:32,801 --> 00:51:37,055 86,982,341. 533 00:51:41,643 --> 00:51:44,062 רק זעקה בחשכה. 534 00:51:47,357 --> 00:51:48,358 אנחנו לבד? 535 00:51:59,202 --> 00:52:03,456 וגם אם אנחנו לא, מישהו יטרח לענות? 536 00:52:40,827 --> 00:52:42,037 בסדר. 537 00:54:44,659 --> 00:54:45,827 תסתלקו. 538 00:57:29,199 --> 00:57:31,993 היי. את שומעת אותי? 539 00:57:35,288 --> 00:57:36,414 זה בסדר. 540 00:57:36,498 --> 00:57:38,625 זה בסדר. את בסדר. ששש. זה בסדר. 541 00:57:39,459 --> 00:57:41,753 מה עשית שם למטה? 542 00:57:41,836 --> 00:57:44,547 לפי מסך הנתונים היית בהקפאה יותר מ-100 שנה. 543 00:57:45,882 --> 00:57:47,425 ביצעתי נחיתת חרום. 544 00:57:48,468 --> 00:57:49,844 באתי לחפש מישהו. 545 00:57:51,096 --> 00:57:52,180 מי? 546 00:58:00,397 --> 00:58:01,398 אותך. 547 00:58:03,650 --> 00:58:04,651 מה? 548 00:58:08,822 --> 00:58:12,575 שמי סאלבור הארדין. 549 00:58:18,832 --> 00:58:19,958 אני הבת שלך. 550 00:58:23,878 --> 00:58:25,630 אני די בטוחה שזה שייך לך. 551 00:58:43,523 --> 00:58:45,108 לפעמים את קופצת. 552 00:58:46,943 --> 00:58:50,071 ולפעמים, מישהו תופס אותך. 553 01:00:26,459 --> 01:00:28,461 תרגום: גיא רקוביצקי