1 00:00:01,126 --> 00:00:02,920 Iepriekšējās sērijās... 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,714 Par Otro Fondu nedrīkst uzzināt neviens. 3 00:00:05,797 --> 00:00:07,716 Man ir apnicis, ka mani izmanto! 4 00:00:07,799 --> 00:00:08,884 -Izbeidziet! -Man tas nerūp! 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,888 Mēs tavus nanobotus pārvadām manās asinīs. 6 00:00:12,971 --> 00:00:14,598 Es atgriezīšos pilī 7 00:00:14,681 --> 00:00:16,058 un būšu tu. 8 00:00:18,310 --> 00:00:19,603 Brālis Zenīts drīz būs mājās. 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,104 Varēsi lūgties viņu. 10 00:00:21,688 --> 00:00:24,024 Invictus var piederēt mums visiem. Varam to salabot. 11 00:00:28,278 --> 00:00:29,279 Frīston, pagaidi! 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,697 Nu tas gan ir iepriecinoši! 13 00:00:30,781 --> 00:00:33,450 Redzot, ka esat sapulcējušies, man rodas cerība, 14 00:00:33,534 --> 00:00:35,285 ka mums tiešām varētu izdoties. 15 00:00:51,134 --> 00:00:55,805 Mana māte mēdza teikt, ka došanās gulēt ir lēciens nezināmajā. 16 00:00:58,642 --> 00:01:02,604 Kamēr mēs sapņojam, mūsu dvēsele klaiņo - vismaz tā viņa teica. 17 00:01:07,359 --> 00:01:09,486 Un, ja mēs skaitām lūgšanas, 18 00:01:10,570 --> 00:01:13,740 mūsu dvēsele atradīs ceļu atpakaļ, iekams pamostamies. 19 00:01:18,161 --> 00:01:20,872 Izrāpšanās no šūpuļa ir vēl viens lēciens. 20 00:01:22,707 --> 00:01:24,626 Ērto māju pamešana - tāpat. 21 00:01:28,255 --> 00:01:33,176 Dažiem tas ir ceļojuma sākums, mešanās tukšumā. 22 00:01:35,262 --> 00:01:40,683 Mēs sūtām ziņas kosmosā un ceram, ka kāds atbildēs, 23 00:01:41,810 --> 00:01:45,981 un lūdzamies, kaut aiz horizonta rastu drošu patvērumu. 24 00:02:12,340 --> 00:02:14,634 Anakreonieši un tespisieši, 25 00:02:14,718 --> 00:02:17,679 jūs jau tik sen cenšaties pārgrauzt cits citam rīkli, 26 00:02:18,346 --> 00:02:22,058 ka jūsu naida izcelsmei gandrīz vairs nav nozīmes. 27 00:02:22,642 --> 00:02:24,603 Mūsu naidam ir pamatots iemesls. 28 00:02:24,686 --> 00:02:27,856 Pirmā Nodevība un tūkstoš briesmu darbu, kas tai sekoja. 29 00:02:27,939 --> 00:02:29,941 Neviens īsti nezina, kas tonakt notika. 30 00:02:31,651 --> 00:02:33,194 Pirmā Nodevība. 31 00:02:33,778 --> 00:02:38,158 Tespisa karalis tikko salaulājies ar Anakreona mednieci. 32 00:02:39,117 --> 00:02:42,996 Divas jaunās Tālo Apvidu varas savienotas laulībā. 33 00:02:43,079 --> 00:02:45,581 Tu tagad mums mācīsi mūsu vēsturi, mirušais? 34 00:02:45,664 --> 00:02:48,126 Tespisa suns viņu kāzu gultā pārgrieza viņai rīkli. 35 00:02:48,919 --> 00:02:50,295 Tā vēsta leģenda. 36 00:02:50,378 --> 00:02:52,589 Gribat teikt, ka mūsu vēsture ir kļūdaina? 37 00:02:52,672 --> 00:02:58,261 Vēsturi raksta uzvarētājs, un nešķiet, ka kāds no jums būtu guvis uzvaru. 38 00:02:58,345 --> 00:02:59,804 Bija lieciniece. 39 00:02:59,888 --> 00:03:03,099 Vienīgā lieciniece, anakreoniešu istabene, kura liecināja, 40 00:03:03,183 --> 00:03:06,603 ka karalis Trojs an Tārks kāzu vakarā piedzērās 41 00:03:07,395 --> 00:03:11,107 un niknuma lēkmē noslepkavoja jūsu mednieci. 42 00:03:11,191 --> 00:03:12,901 Istabene meloja. 43 00:03:12,984 --> 00:03:15,570 Melu daba šeit nav svarīga. 44 00:03:16,446 --> 00:03:19,908 Guļot uz nāves gultas, istabene atzinās. 45 00:03:20,617 --> 00:03:24,454 Īstais slepkava bija Kleons II. 46 00:03:25,038 --> 00:03:27,999 Pirmais ģenētiskās dinastijas klons, kurš saprata, 47 00:03:28,083 --> 00:03:31,169 ka plāns var izvērsties vairāku mūžu garumā. 48 00:03:31,253 --> 00:03:33,588 Viņš saprata, pie kā šī savienība varētu novest, 49 00:03:33,672 --> 00:03:39,719 tāpēc lika savam ēnu pavēlniekam pavedināt istabeni, sazāļot jaunlaulātos, 50 00:03:39,803 --> 00:03:43,390 noslepkavot jūsu mednieci un vainu uzvelt karalim. 51 00:03:44,057 --> 00:03:46,518 Kāpēc cīnīties ar divām jaunām karalistēm, 52 00:03:46,601 --> 00:03:51,356 ja var izmantot viņu savstarpējo naidu un izdarīt tā, lai viņi cīnās savā starpā? 53 00:03:53,108 --> 00:03:54,943 Kloni jūs apmuļķoja. 54 00:03:55,819 --> 00:03:59,155 Taču šodien, pateicoties Fondam, 55 00:03:59,656 --> 00:04:03,827 mēs varētu salabot to, ko Impērija ir salauzusi. 56 00:04:03,910 --> 00:04:08,498 Nē. Mēs ar viņiem neapvienosimies, lai kā tas viss būtu sācies. 57 00:04:08,582 --> 00:04:11,585 Pat ja apvienotos, Impērija ir pārāk spēcīga. 58 00:04:11,668 --> 00:04:13,336 Tagad jums ir Invictus. 59 00:04:13,420 --> 00:04:15,547 Invictus ir tikai viens kuģis. 60 00:04:15,630 --> 00:04:18,133 Viens kuģis var būt pirmais no daudziem. 61 00:04:18,216 --> 00:04:23,054 Ja abas jūsu tautas atteiksies no naida par labu spēkam, 62 00:04:23,680 --> 00:04:25,390 kā darīja nabaga jaunlaulātie, 63 00:04:25,473 --> 00:04:30,437 jūs šeit atradīsiet prasmes, kas nepieciešamas, lai uzbūvētu citus kuģus. 64 00:04:31,062 --> 00:04:34,608 Lai Plāns izdotos, Fondam ir vajadzīgi trīs pīlāri - 65 00:04:34,691 --> 00:04:37,444 gluži kā ķeblim vajadzīgas trīs kājas. 66 00:04:37,527 --> 00:04:40,030 Tam ir vajadzīgi visi Tālo Apvidu bērni. 67 00:04:40,113 --> 00:04:41,615 Tā es esmu to radījis. 68 00:04:41,698 --> 00:04:45,577 Tātad, Hari, jūs zinājāt, ka tiks atrasts Invictus? 69 00:04:46,077 --> 00:04:49,831 Sveika, Mari. Prieks jūs atkal redzēt. 70 00:04:51,791 --> 00:04:52,875 Kur ir Gāla? 71 00:04:52,959 --> 00:04:54,793 Viņa līdz Terminam nemaz netika. 72 00:04:55,962 --> 00:04:57,297 Un jūs būtu? 73 00:04:59,257 --> 00:05:00,342 Salvora Hārdina. 74 00:05:01,551 --> 00:05:02,636 Mari meita. 75 00:05:03,887 --> 00:05:05,764 Es atvēru Seifu 76 00:05:05,847 --> 00:05:08,350 un atvedu to nolādēto kuģi līdz mūsu namdurvīm. 77 00:05:08,850 --> 00:05:13,188 Nu ko, Salvora Hārdina, šķiet, ka jāizsaka pateicība. 78 00:05:13,855 --> 00:05:16,316 Runājot par Invictus noslēpumu - 79 00:05:16,399 --> 00:05:19,903 tā uzrašanās bija pirmais pārbaudījums maniem paredzēšanas modeļiem. 80 00:05:20,403 --> 00:05:24,824 Kur citi redzēja haosu, es ieraudzīju sistēmu. 81 00:05:25,450 --> 00:05:29,120 Es nesaprotu. Mēs neesam revolucionāri. 82 00:05:29,204 --> 00:05:30,789 Tiesā jūs pats tā teicāt. 83 00:05:31,373 --> 00:05:33,750 Nu, par to es varētu būt samelojis. 84 00:05:52,560 --> 00:05:54,646 Esmu pateicīgs, brāli Riet. 85 00:05:54,729 --> 00:05:57,357 Ka izglābu mūsu dinastiju no iefiltrēšanās? 86 00:05:58,483 --> 00:06:02,946 Nez, Zenīt, ja tu būtu palicis uz Trantora, nevis lidojis uz Jaunavu, 87 00:06:03,738 --> 00:06:05,865 vai tu būtu pamanījis viņa atšķirības? 88 00:06:07,200 --> 00:06:11,997 Mēs abi esam vienādi. Jādomā, ka būtu. 89 00:06:14,332 --> 00:06:17,335 Daudz svarīgāks ir jautājums: ko darīt tālāk? 90 00:06:18,837 --> 00:06:20,547 Tu zini, kas mums jādara. 91 00:06:36,146 --> 00:06:37,147 Laukā! 92 00:06:42,235 --> 00:06:44,362 Mēs vēl skaidrojam, kāda metode izmantota, 93 00:06:44,446 --> 00:06:48,575 taču laikam viņi tavu nanodaļiņu režīmu sabojāja jau sen. 94 00:06:49,743 --> 00:06:50,952 Tu neesi viens no mums. 95 00:06:52,537 --> 00:06:55,165 Tavā DNS veikts ducis izmaiņu. 96 00:06:55,665 --> 00:06:57,083 Tu izskaties kā mēs. 97 00:06:59,586 --> 00:07:01,296 Izklausies kā mēs, bet... 98 00:07:07,969 --> 00:07:09,721 Cik sen tu jau zināji? 99 00:07:09,804 --> 00:07:11,181 Ka esmu atšķirīgs? 100 00:07:13,683 --> 00:07:15,852 Es mēdzu nozust un skatīties tavas hologrammas. 101 00:07:18,229 --> 00:07:19,397 Kā tu ēd brokastis, 102 00:07:20,815 --> 00:07:22,275 kā sēdi troņa zālē. 103 00:07:22,776 --> 00:07:25,779 Es skaitīju, cik bieži tu uzsmaidi pavalstniekiem, 104 00:07:26,446 --> 00:07:29,699 vai sēdi ar saliktām rokām vai atvērtām, 105 00:07:29,783 --> 00:07:31,868 cik bieži maltītes laikā iedzēri no kausa. 106 00:07:32,369 --> 00:07:34,621 Es jau tad zināju, ka neesmu tev līdzīgs. 107 00:07:36,581 --> 00:07:37,832 Bet es gribēju tāds būt. 108 00:07:48,760 --> 00:07:50,011 Ko tu darīsi? 109 00:07:50,095 --> 00:07:52,138 Tu sazvērējies ar dumpiniekiem. 110 00:07:52,222 --> 00:07:53,640 Es nesazvērējos. 111 00:07:53,723 --> 00:07:56,268 Tu uzticēji noslēpumus ienaidniekiem un aizbēgi no pils. 112 00:07:56,351 --> 00:07:58,728 -Viņa mani apmānīja! -Jo biji ielaidis viņu savā sirdī! 113 00:07:58,812 --> 00:08:00,438 Un kāpēc tas notika? 114 00:08:01,064 --> 00:08:02,065 Paskaties uz mums! 115 00:08:02,649 --> 00:08:05,318 Mums nav ne māšu, ne tanšu, ne tēvoču. 116 00:08:05,402 --> 00:08:09,197 Mēs guļam ar konkubīnēm, kurām izdzēš atmiņu, tikko viņas pametam! 117 00:08:10,282 --> 00:08:12,409 Tu nekad neesi vēlējies pamest šo vietu? 118 00:08:14,077 --> 00:08:17,914 Nekad neesi sajutis, kā mūs smacē mūsu priekšteči? 119 00:08:19,708 --> 00:08:23,128 Vai tu vari godīgi apgalvot, ka neesi vēlējies neko citu 120 00:08:23,211 --> 00:08:28,258 kā būt posms garumgarā mūsu ķēdē 121 00:08:29,718 --> 00:08:32,220 un izdzīvot pirms daudziem gadsimtiem sarakstītu scenāriju? 122 00:08:36,683 --> 00:08:39,978 Visu mūžu esmu gribējis tevi nosaukt par savu tēvu. 123 00:08:41,104 --> 00:08:42,606 Bet tu neesi mans tēvs. 124 00:08:44,149 --> 00:08:45,984 Mēs pat cilvēki neesam, Zenīt. 125 00:08:47,527 --> 00:08:52,616 Mēs esam tikai... pirmā Kleona atbalsis. 126 00:08:55,410 --> 00:08:58,622 Vai sabojāta atbalss ir oriģinālāka par ideālu? 127 00:09:00,790 --> 00:09:02,876 Vai arī tā izgaist nebūtībā? 128 00:09:11,468 --> 00:09:15,763 Tātad uzraudzība, viss, ko esam te darījuši, ir bijis velti? 129 00:09:15,847 --> 00:09:17,641 Ne jau velti, Mari. 130 00:09:18,224 --> 00:09:20,685 Uz Termina pavadītais laiks nav nomests zemē. 131 00:09:21,394 --> 00:09:24,439 Tas ļāva izkļūt no Impērijas tvēriena. Norūdīja jūs. 132 00:09:24,522 --> 00:09:28,568 Taču Fonda uzdevums nekad nav bijis vākt zināšanas. 133 00:09:30,445 --> 00:09:32,280 Uzdevums bija vākt cilvēkus. 134 00:09:35,450 --> 00:09:37,994 Jums, pirmatbraucējiem, 135 00:09:38,536 --> 00:09:43,625 piemīt īpašības, kas ir vitāli svarīgas, lai radītu jaunas civilizācijas iedīgļus. 136 00:09:44,376 --> 00:09:49,047 Un jūs, anakreonieši un tespisieši, esat izdzīvotāji ar pieredzi. 137 00:09:49,714 --> 00:09:52,759 Impērija jūs norakstījusi vēsturei, tomēr... 138 00:09:53,802 --> 00:09:57,013 kopā jūs pārstāvat nākotni. 139 00:09:58,139 --> 00:10:01,393 Cilvēce ir mūžam mainīgs stāsts, 140 00:10:01,476 --> 00:10:05,939 kuru gadu tūkstošiem stāstījušas neskaitāmas balsis. 141 00:10:07,232 --> 00:10:12,654 Taču nu jau ilgu laiku šis koris ir apklusināts un nemanāmi iznīdēts. 142 00:10:13,238 --> 00:10:17,575 Jo ģenētiskās dinastijas pasaulē vietas pietiek tikai vienam stāstam. 143 00:10:17,659 --> 00:10:18,994 Vienai balsij. 144 00:10:19,077 --> 00:10:22,998 Mēs nevaram kļūt par to, par ko mums jākļūst, ja Impērijai būs ļauts pastāvēt. 145 00:10:24,583 --> 00:10:27,961 Tas ceļš ved uz cilvēces iznīcību. 146 00:10:28,670 --> 00:10:33,633 Pat ja pieņemtu jūsu piedāvāto likteni, Impērija būs klāt pāris nedēļu laikā. 147 00:10:33,717 --> 00:10:37,178 Viņam taisnība. Viņi jau izmeklēja komunikāciju bojas lietu. 148 00:10:37,262 --> 00:10:39,889 Papildspēku ierašanās ir tikai laika jautājums. 149 00:10:39,973 --> 00:10:45,228 Impērijas spēki neieradīsies. Vēl ne - ja domās, ka jūs jau esat miruši. 150 00:10:45,729 --> 00:10:49,024 Aizvediet Invictus uz jūsu zvaigznes tālāko malu, 151 00:10:49,107 --> 00:10:53,778 iedarbiniet kvantu dzini, taču saglabājiet atrašanās vietu subtelpā. 152 00:10:53,862 --> 00:10:56,239 Radītā enerģija uzrādītos kā megauzliesmojums. 153 00:10:57,741 --> 00:10:59,701 Tas iznīcinātu dzīvību visā sistēmā. 154 00:10:59,784 --> 00:11:02,954 Impērija sastāv no desmitiem tūkstošu pasauļu. 155 00:11:03,038 --> 00:11:06,291 Bīstama zvaigzne ar mirušām planētām attālā galaktikas nostūrī - 156 00:11:06,374 --> 00:11:10,545 to neatmaksātos izmeklēt, pat ja savulaik tur atradies Fonds. 157 00:11:11,254 --> 00:11:13,715 Tas varētu izdoties. Varētu. 158 00:11:14,215 --> 00:11:16,426 Ja vien neaizklīdīsim prom no Tālajiem Apvidiem, 159 00:11:17,427 --> 00:11:18,803 būsim viņiem neredzami. 160 00:11:18,887 --> 00:11:20,055 Mēs būtu brīvi. 161 00:11:20,138 --> 00:11:21,431 Jūs būtu brīvi. 162 00:11:22,265 --> 00:11:26,519 Jūs varētu nogaidīt, radīt, kļūt par tiem, par ko jums jākļūst. 163 00:11:28,438 --> 00:11:30,148 Klau, vai tu esi tas rēgs? 164 00:11:31,399 --> 00:11:32,609 Laikam esmu gan. 165 00:11:32,692 --> 00:11:34,361 -Kā tas ir - nomirt? -Kīr! 166 00:11:34,444 --> 00:11:35,695 Kas ir? Es gribu zināt. 167 00:11:39,157 --> 00:11:40,450 Tu kaut ko redzēji? 168 00:11:42,160 --> 00:11:44,287 Tie ir sarežģīti jautājumi. 169 00:11:44,371 --> 00:11:48,166 Tad atbildi uz vienu vienkāršu. Kā tu te nokļuvi? 170 00:11:49,125 --> 00:11:50,585 Kā tevi sauc, puisīt? 171 00:11:50,669 --> 00:11:53,088 Polijs. Polijs Verisofs. 172 00:11:53,672 --> 00:11:57,342 Redz, Polij Verisof, neilgi pirms nāves 173 00:11:58,009 --> 00:12:03,348 es noriju tableti, kurā bija miljoniem pašreplicējošu molekulāro mašīnu. 174 00:12:04,057 --> 00:12:08,061 Ievērojot manu nāves direktīvu, manu zārku izšāva kosmosā. 175 00:12:08,853 --> 00:12:14,317 Šīs mašīnas sāka sadalīt manus audus elementos. 176 00:12:14,401 --> 00:12:16,987 Tad mašīnas šos elementus izmantoja atkārtoti 177 00:12:17,070 --> 00:12:20,740 un savāca vēl papildu materiālus - ledu, mikrometeroītus un tā tālāk -, 178 00:12:20,824 --> 00:12:23,576 un izveidoja Seifa iekšējo karkasu. 179 00:12:24,244 --> 00:12:26,246 Gribat teikt, ka Seifs nav tikai jūsu kaps? 180 00:12:27,414 --> 00:12:28,915 Seifs esat jūs pats? 181 00:12:29,416 --> 00:12:32,419 Jūs visu šo laiku bijāt uz Termina un mūs vērojāt? 182 00:12:32,502 --> 00:12:37,132 Nē. Būt visu šo laiku pie apziņas nebūtu saprātīgi. 183 00:12:37,215 --> 00:12:40,343 Tāda izolācija var sagraut pat visspēcīgākos prātus. 184 00:12:40,844 --> 00:12:44,973 Nē, manu atmošanos izraisīja anakreoniešu ierašanās. 185 00:12:45,473 --> 00:12:46,933 Kad sāka izplesties nulles lauks. 186 00:12:47,475 --> 00:12:50,228 Lai atjaunotu apziņu, ir vajadzīgs laiks, Salvora. 187 00:12:50,312 --> 00:12:53,440 Nulles lauks ir tikai daļa no Seifa aizsardzības sistēmas. 188 00:12:54,024 --> 00:12:55,609 Vai mēs tevi vēl redzēsim? 189 00:12:55,692 --> 00:12:57,360 Domāju gan, Polij. 190 00:12:58,528 --> 00:13:02,824 Šī nav Fonda pirmā krīze un nebūs arī pēdējā. 191 00:13:03,408 --> 00:13:07,412 Jūs tikāt pie atelpas, taču karš ar Impēriju ir neizbēgams. 192 00:13:08,204 --> 00:13:14,002 Tikmēr atcerieties šo dienu, atcerieties, uz ko mēs tiecamies. 193 00:13:14,085 --> 00:13:17,339 Zinu, ka tūkstoš gadi var šķist vesela mūžība, 194 00:13:17,839 --> 00:13:21,468 taču, salīdzinot ar cilvēces vēsturi, tas ir viens acumirklis, 195 00:13:21,551 --> 00:13:26,222 kas viegli var izslīdēt mums no pirkstiem, ja nebūsim modri. 196 00:13:29,976 --> 00:13:33,438 Nē, pagaidiet! Un tas ir viss? Tik vien mums pienākas? 197 00:13:33,521 --> 00:13:35,190 Esmu jums devis visu vajadzīgo. 198 00:13:36,107 --> 00:13:37,943 Bet kā tad tās vīzijas, kuras man sūtījāt? 199 00:13:38,026 --> 00:13:39,194 Vīzijas? 200 00:13:39,277 --> 00:13:40,278 Jā. 201 00:13:40,779 --> 00:13:43,823 Rēgs. Jūs ar mani runājat kopš manas bērnības. 202 00:13:43,907 --> 00:13:45,325 Un es redzēju vīzijas. 203 00:13:45,408 --> 00:13:47,661 Es redzēju jūs uz Trantora, uz lēnā kuģa. 204 00:13:48,620 --> 00:13:51,331 Tās mani vadīja. Jūs palīdzējāt man pārvarēt krīzi. 205 00:13:52,666 --> 00:13:53,667 Interesanti. 206 00:13:55,710 --> 00:13:57,629 Nu, Salvora Hārdina, 207 00:13:59,005 --> 00:14:01,007 lai kādas vēstis jūs būtu saņēmusi, 208 00:14:01,091 --> 00:14:04,511 ticiet man, tās neesmu sūtījis es. 209 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 Nāc man līdzi. 210 00:15:34,142 --> 00:15:36,937 Zinu, ka cilvēki man ienīst, uzskata par ļaunu. 211 00:15:37,729 --> 00:15:39,397 Taču tieši mana atsvešinātība, 212 00:15:41,107 --> 00:15:42,817 mana vienaldzība pret ciešanām 213 00:15:43,401 --> 00:15:45,403 ļauj man efektīvi valdīt. 214 00:15:46,696 --> 00:15:48,990 Galaktika ir tik plaša, 215 00:15:50,450 --> 00:15:52,369 problēmas tik lielas, 216 00:15:52,452 --> 00:15:55,455 ka man jāpiever acis uz indivīda ciešanām. 217 00:15:59,292 --> 00:16:00,293 Paskaties. 218 00:16:02,545 --> 00:16:06,424 Tā ir savāda nasta - nedrīkstēt dzīvot ar nastu. 219 00:16:08,426 --> 00:16:11,763 Mēs ar brāļiem to dalām, jo esam ģimene. 220 00:16:14,891 --> 00:16:17,852 Un savā veidā mēs cits citu mīlam. 221 00:16:19,521 --> 00:16:21,523 Tev tam noteikti ir grūti noticēt. 222 00:16:23,441 --> 00:16:26,361 Vai esi kādreiz iedomājusies par savu mantojumu, Azura? 223 00:16:28,154 --> 00:16:30,740 Par to, kas paliks pēc tevis. 224 00:16:34,619 --> 00:16:38,707 Bērnībā es gribēju būt labāks par Kleoniem, kas bijuši pirms manis. 225 00:16:39,541 --> 00:16:45,213 Gudrāks, drosmīgāks, žilbinošāks savā taisnīgumā. 226 00:16:48,925 --> 00:16:51,720 Taču līdz ar briedumu mani mērķi mainījās. 227 00:16:52,554 --> 00:16:54,806 Es vairs negribēju būt vislabākais. 228 00:16:55,307 --> 00:17:00,770 Es gribēju būt tāds pats. Paredzami drosmīgs, paredzami taisnīgs. 229 00:17:00,854 --> 00:17:06,484 Gribēju, lai tāds pats ir arī mans dēls. Vēl viens Kleons. Kleona kopija. 230 00:17:06,568 --> 00:17:07,652 Viņš nav jūsu dēls. 231 00:17:11,114 --> 00:17:12,324 Protams, ir. 232 00:17:16,620 --> 00:17:20,123 Viņš ir mans brālis. Viņš ir arī mans dēls. 233 00:17:22,083 --> 00:17:23,585 Es viņu mazu šūpoju. 234 00:17:24,586 --> 00:17:29,007 Es audzēju viņu tāpat, kā tu audzēji augus šajā dārzā. 235 00:17:30,675 --> 00:17:33,219 Tā ir liela lieta - rūpēties par dzīvību. 236 00:17:35,221 --> 00:17:37,140 Kāpēc jūs man to visu stāstāt? 237 00:17:39,392 --> 00:17:41,728 Tāpēc, ka no visiem galaktikas pilsoņiem... 238 00:17:43,980 --> 00:17:48,317 tu vienīgā izcelies ar to, ka esi man atņēmusi manis paša mantojumu. 239 00:17:49,318 --> 00:17:51,071 Te mēs nonākam pie tava mantojuma. 240 00:17:53,073 --> 00:17:56,368 Zinu, ka neesi šīs sazvērestības radītāja, taču tu esi tās seja. 241 00:17:56,451 --> 00:17:58,912 Seja, kas salauza mana dēla sirdi. 242 00:18:00,622 --> 00:18:03,875 Mēs izpētījām tavu ciltskoku līdz pat taviem vecvecvecvecākiem. 243 00:18:03,959 --> 00:18:08,255 Tad apzinājām visus šo 16 cilvēku dzīvos pēctečus. 244 00:18:08,880 --> 00:18:11,758 Ne tikai tiešos pēctečus, bet arī tantes un tēvočus, 245 00:18:12,842 --> 00:18:15,762 pirmās un otrās pakāpes brālēnus un māsīcas. 246 00:18:15,845 --> 00:18:17,764 Vai zini, cik cilvēku mēs atklājām? 247 00:18:18,723 --> 00:18:20,517 712. 248 00:18:22,435 --> 00:18:25,480 Tad uzmeklējām visus tavus draugus un mīlniekus - bijušos un esošos. 249 00:18:25,563 --> 00:18:29,567 Pirmo puisi, kuru noskūpstīji, jauno sievieti, kurai atdevi nevainību. 250 00:18:30,986 --> 00:18:34,864 Tavus skolotājus un darbabiedrus, pat tos, kuri strādā pilī. 251 00:18:35,573 --> 00:18:40,870 Uzmeklējām viņu vecākus, brāļus un māsas. Būtībā visus tavā orbītā. 252 00:18:42,038 --> 00:18:45,792 Tur sanāca vēl 839 personas. 253 00:18:46,293 --> 00:18:49,170 1551 cilvēks. 254 00:18:51,047 --> 00:18:53,925 Tās ir visas dzīves, kurās esi atstājusi pamanāmu nospiedumu. 255 00:18:54,884 --> 00:18:59,723 Īsāk sakot, visi, kas tevi atcerētos, kad tevis vairs nebūs. 256 00:19:01,349 --> 00:19:02,434 Šajā pašā brīdī 257 00:19:02,517 --> 00:19:06,521 visi tava personiskā zvaigznāja locekļi tiek novēroti, 258 00:19:06,605 --> 00:19:09,691 uz katra smadzeņu stumbru notēmēts elementārdaļiņu stars. 259 00:19:09,774 --> 00:19:13,945 Pēc mana signāla viņi pārstās eksistēt. 260 00:19:19,326 --> 00:19:20,327 Lūk. 261 00:19:21,411 --> 00:19:22,495 Visi miruši. 262 00:19:24,706 --> 00:19:27,000 Tavs mantojums ir izdzēsts, Azura. 263 00:19:28,043 --> 00:19:31,755 Tie sīkie vilnīši, kurus tava eksistence Visumā bija pamanījusies radīt, 264 00:19:31,838 --> 00:19:33,381 ir apturēti. 265 00:19:37,218 --> 00:19:41,806 Tevi ievietos automatizētā kamerā un baros intravenozi. 266 00:19:42,432 --> 00:19:44,768 Tu būsi saslēgta, lai nevarētu sevi savainot. 267 00:19:45,644 --> 00:19:48,605 Visu atlikušo mūžu tev būs aizsegtas maņas. 268 00:19:48,688 --> 00:19:53,777 Tu vairs nekad ne redzēsi, ne dzirdēsi, ne saodīsi, ne sagaršosi, ne sataustīsi. 269 00:19:55,445 --> 00:19:56,780 Bet tu būsi pie apziņas. 270 00:19:58,323 --> 00:20:01,868 Un tu atcerēsies, ko tiki man atņēmusi. 271 00:20:29,604 --> 00:20:30,730 Hari Seldons. 272 00:20:32,440 --> 00:20:37,570 Viņš zināja, ka tā notiks, un neko mums neteica. 273 00:20:37,654 --> 00:20:39,614 Es domāju, ka mēs sabrukumā nepiedalīsimies. 274 00:20:40,490 --> 00:20:44,953 Man likās, ka mūsu uzdevums bija radīt laika kapsulu, ko atvērt izdzīvojušajiem. 275 00:20:45,036 --> 00:20:47,372 Nedomāju, ka būsim tie, kas Plānu īstenos. 276 00:20:49,332 --> 00:20:51,459 Tu aizvien tici, ka Impērija sabruks? 277 00:20:53,044 --> 00:20:54,045 Jā. 278 00:20:54,838 --> 00:20:56,840 Aizvien uzskati, ka cilvēce var būt labāka? 279 00:20:57,424 --> 00:21:00,385 Protams. Neviens domājošs cilvēks negrib, lai Impērija turpinātos. 280 00:21:01,052 --> 00:21:02,429 Nu kas tad ir mainījies? 281 00:21:04,097 --> 00:21:07,225 Mainījies ir tas, ka viņš ne vien mūs nebrīdināja, 282 00:21:08,518 --> 00:21:09,811 viņš mums meloja. 283 00:21:10,312 --> 00:21:14,899 Kā tad, kad bērnībā tevi ņēmu uz lekcijām, iedevu tev zīmuli un teicu, lai pieraksti. 284 00:21:16,359 --> 00:21:20,071 Viņš mūs nodarbināja, lai netraucējam. Es viņam ticēju. 285 00:21:23,700 --> 00:21:24,701 Katram vārdam. 286 00:21:28,371 --> 00:21:30,290 Bet viņš mūs pameta pie sasistas siles. 287 00:21:34,085 --> 00:21:35,462 Kā domā, kā jūtos es? 288 00:21:41,927 --> 00:21:43,428 Man žēl, ka viņš tevi nepazina. 289 00:21:45,722 --> 00:21:46,765 Nepazina... 290 00:21:48,141 --> 00:21:49,351 Runa ir par ko vairāk. 291 00:21:51,186 --> 00:21:55,357 Visus šos gadus es domāju, ka rēgs ar mani runā. 292 00:21:57,359 --> 00:21:59,110 Pārliecināju sevi, ka tas ir Hari, 293 00:22:00,111 --> 00:22:06,910 un sāku ticēt, ka es tiešām esmu īpaša. 294 00:22:08,536 --> 00:22:12,165 Bet, ja vīzijas nesūtīja viņš, kurš tad? 295 00:22:12,958 --> 00:22:15,627 Neviens? Mana iztēle? 296 00:22:16,294 --> 00:22:18,296 Tu esi īpaša, Salvora. 297 00:22:20,465 --> 00:22:21,549 Nulles lauks. 298 00:22:22,425 --> 00:22:26,012 Tas, ko tu paveici, atvezdama Invictus, bija ļoti svarīgi. 299 00:22:29,349 --> 00:22:30,558 Mēs izdzīvojām... 300 00:22:32,769 --> 00:22:33,853 neiespējamos apstākļos. 301 00:22:34,521 --> 00:22:35,897 Tev bija taisnība. 302 00:22:38,149 --> 00:22:40,110 Tagad mums jārada pašiem savs plāns. 303 00:23:02,716 --> 00:23:05,677 Es viņu cienīju. Savā ziņā. 304 00:23:07,887 --> 00:23:09,347 Man žēl, ka viss beidzās tā. 305 00:23:10,473 --> 00:23:11,474 Man nav. 306 00:23:12,809 --> 00:23:16,021 Nākamā gājiena nav, ir tikai pēdējais. Vai tā tu par viņu neteici? 307 00:23:18,315 --> 00:23:22,027 -Es tikai centos tevi samulsināt. -Redzams, ka tev izdevās, uzraudze. 308 00:23:25,155 --> 00:23:28,742 Es gribēju nākamo gājienu - sava bērna dēļ. 309 00:23:30,577 --> 00:23:33,955 Pirms vairāk nekā gadsimta to kā miera zīmi sniedza imperatoram. 310 00:23:37,083 --> 00:23:38,418 Tagad es to sniedzu atkal. 311 00:23:41,922 --> 00:23:42,923 Tev. 312 00:23:46,301 --> 00:23:49,971 Arī viņa tevi cienīja - savā ziņā. 313 00:24:01,900 --> 00:24:04,110 Vai vedīsiet viņu atpakaļ uz Anakreonu? 314 00:24:04,986 --> 00:24:08,073 Nē. Mēs atvedām Anakreonu pie viņas. 315 00:24:08,823 --> 00:24:12,619 Tas ir Talīnas ozola dzinums. No tā paša koka ir darināts tavs loks. 316 00:24:13,161 --> 00:24:16,706 Mūsu mežziņi saka, ka tas varētu būt gana izturīgs, lai te iesakņotos. 317 00:24:19,084 --> 00:24:20,377 Vai palīdzēsi man, uzraudze? 318 00:24:22,128 --> 00:24:23,129 Jā. 319 00:24:52,284 --> 00:24:53,660 Turpmākajos mēnešos 320 00:24:53,743 --> 00:24:56,788 Tālo Apvidu bērni, paklausījuši Hari vārdiem, 321 00:24:57,372 --> 00:25:00,417 aizmirsa naidu, lai tā vietā nāktu spēks. 322 00:25:02,711 --> 00:25:08,174 Radīšana prasa vairāk spēka nekā postīšana, un Hari gribēja, lai viņi rada. 323 00:25:11,720 --> 00:25:13,096 Kas notika ar Invictus? 324 00:25:13,179 --> 00:25:16,683 Neticami, bet par tā kapteini kļuva Hugo Krasts. 325 00:26:07,359 --> 00:26:09,903 Viņš kuģi aizveda uz viņu zvaigznes tālo malu 326 00:26:09,986 --> 00:26:14,991 un radīja megauzliesmojumu, tādējādi atbrīvojot Fondu. 327 00:26:42,602 --> 00:26:43,812 Kapteini Krast! 328 00:26:44,396 --> 00:26:45,480 -Polij! -Uzraudze! 329 00:26:46,273 --> 00:26:47,565 Kā sokas Invictus? 330 00:26:47,649 --> 00:26:49,484 Izdevās nostabilizēt dziņus, 331 00:26:49,567 --> 00:26:52,112 tāpēc tik drīz mēs zvaigznes vidū neielēksim. 332 00:26:52,195 --> 00:26:55,699 -Cik ilgā laikā varam uzbūvēt vēl vienu? -18 mēnešos, kundze. 333 00:26:58,451 --> 00:27:00,829 -Tev kosmosā patīk, Polij? -Jā. 334 00:27:02,872 --> 00:27:05,166 Un cik ilgi būsi uz planētas, kapteini? 335 00:27:05,750 --> 00:27:07,252 14 garas stundas, uzraudze. 336 00:27:08,461 --> 00:27:11,172 Manam teleskopam ir novirzījies spogulis. 337 00:27:11,673 --> 00:27:14,050 Varbūt palīdzēsi man to pieregulēt? 338 00:27:15,176 --> 00:27:16,970 Es taču saprotu, par ko jūs runājat. 339 00:27:18,555 --> 00:27:21,099 Nu tad esi tik pieklājīgs un tinies, Polij! 340 00:29:40,739 --> 00:29:41,740 Stāvi! 341 00:29:48,830 --> 00:29:50,040 Pagaidi! 342 00:30:37,003 --> 00:30:38,922 Ja tas neesi tu, kurš tad, Hari? 343 00:31:04,155 --> 00:31:05,407 Šo es atceros. 344 00:31:06,574 --> 00:31:07,742 Tā tev patika vislabāk. 345 00:31:08,994 --> 00:31:10,787 Tu to ņēmi blakus gultiņā. 346 00:31:11,997 --> 00:31:14,833 Viņš teica: ja rādās murgi, tev tikai jāiepūš, 347 00:31:16,084 --> 00:31:18,420 un visi rēgi aizlidos. 348 00:31:20,463 --> 00:31:23,008 Parasti tev pietika ar to, ka turēji svilpīti rokās. 349 00:31:23,633 --> 00:31:26,469 Par laimi. Bērns ar svilpīti ir pārbaudījums dvēselei. 350 00:31:29,055 --> 00:31:31,683 Es vai traka varēju palikt, cik bieži viņu te uzgāju 351 00:31:31,766 --> 00:31:35,020 aizmigušu pie galda. 352 00:31:36,313 --> 00:31:38,773 Sākumā viņam tās nemaz nepadevās. 353 00:31:39,274 --> 00:31:43,111 Bet pēc pārsimt naktīm Abasam radās ķēriens. 354 00:31:45,947 --> 00:31:49,534 Viņš būtu lepojies. Tu kļūsi par mēru, iesi viņa pēdās. 355 00:31:50,285 --> 00:31:53,872 Vēlēšanas ir tikai formalitāte. Visi zina, ka pārliecinoši uzvarēsi. 356 00:31:53,955 --> 00:31:57,292 Mammu, kas ir tā meitene no ūdens planētas? 357 00:32:05,425 --> 00:32:08,053 Uz lēnā kuģa mums bija dīgļu bankas programma. 358 00:32:08,136 --> 00:32:10,805 Iznēsāt bērnu kosmosā nebija droši, 359 00:32:10,889 --> 00:32:16,102 tāpēc, lai nodrošinātos nākotnei, olšūnas un embrijus mēs ievietojām bankā. 360 00:32:17,228 --> 00:32:19,564 Es izvēlējos pretrunīgu donori. 361 00:32:22,651 --> 00:32:23,693 Gālu Dorniku. 362 00:32:25,070 --> 00:32:26,821 Dzemdēšanas direktīvā kas mainīts? 363 00:32:28,615 --> 00:32:30,700 Pirms viņu zaudējām, man izdevās viņu nedaudz iepazīt. 364 00:32:30,784 --> 00:32:32,661 Viņai bija apbrīnojams prāts. 365 00:32:33,370 --> 00:32:34,579 Un tēvs? 366 00:32:35,288 --> 00:32:36,748 Reičs Foss. 367 00:32:36,831 --> 00:32:38,541 Esmu viņus abus redzējusi bērna vecumā. 368 00:32:41,002 --> 00:32:42,045 Gālu šovakar. 369 00:32:43,546 --> 00:32:45,298 Un Reiču... 370 00:32:47,634 --> 00:32:49,469 krīzes sākumā. 371 00:32:50,136 --> 00:32:51,137 Ei! 372 00:32:51,846 --> 00:32:55,517 Man visu laiku likās, ka izdzīvoju Hari atmiņas. 373 00:32:56,268 --> 00:32:57,769 Bet patiesībā - viņu. 374 00:32:58,603 --> 00:33:01,273 Tagad liekas daudz loģiskāk, kāpēc esmu tik atšķirīga. 375 00:33:01,356 --> 00:33:05,318 Es tevi iznēsāju savā klēpī, Salvora. Tu vienalga esi mana meita. 376 00:33:05,402 --> 00:33:08,238 Zinu. Bet esmu arī viņu meita. 377 00:33:10,782 --> 00:33:13,159 Gāla aizbēga kriokapsulā. Uz kurieni? 378 00:33:13,785 --> 00:33:15,453 Tas notika ceļojuma sākumā. 379 00:33:15,537 --> 00:33:18,540 Droši vien kaut kur pie Oriona Pleca. 380 00:33:19,457 --> 00:33:21,084 Man liekas, viņa vēl ir dzīva. 381 00:33:23,044 --> 00:33:26,506 Man liekas, ka tā ir viņa, kas mani mēģina uzrunāt. 382 00:33:26,590 --> 00:33:30,051 Man liekas, ka viņa man devusi visus manus instinktus. 383 00:33:30,135 --> 00:33:33,471 Tas bija 40 gaismas gadu attālumā no Termina. Kā tas var būt? 384 00:33:33,555 --> 00:33:34,889 Nezinu, bet tā ir viņa. 385 00:33:34,973 --> 00:33:40,312 Un, ja Gāla kaut kā bija īpaša, varbūt tas izskaidrotu, kāpēc tāda esmu es. 386 00:33:40,395 --> 00:33:42,606 Tevi vienmēr ir vilinājušas zvaigznes. 387 00:33:42,689 --> 00:33:44,566 Jā, un nu mēs zinām, kāpēc. 388 00:33:46,526 --> 00:33:48,194 Jo mani kaut kas neliek mierā. 389 00:33:49,613 --> 00:33:51,489 Mammu, man jāmēģina viņa atrast. 390 00:33:52,532 --> 00:33:53,700 Zinu, mīļā. 391 00:33:56,620 --> 00:33:57,704 Un es gribu, lai to izdari. 392 00:33:59,497 --> 00:34:01,499 Tikai, mammu, man jālido tūlīt pat. 393 00:34:02,459 --> 00:34:05,211 Baidos, ka citreiz vairs neradīšu drosmi. 394 00:34:11,301 --> 00:34:14,262 Paņem rēgu svilpīti. Un vēl kaut ko. 395 00:34:23,104 --> 00:34:25,774 Kad viņu atradīsi, atdod viņai šo. 396 00:34:28,318 --> 00:34:30,111 Tam bija lemts būt pie viņas. 397 00:34:32,656 --> 00:34:36,034 Piedod. Par visu. 398 00:34:37,577 --> 00:34:39,621 Man tev nav, ko piedod, mammu. 399 00:34:41,498 --> 00:34:43,750 Es nonācu tieši tur, kur man bija jābūt. 400 00:35:20,537 --> 00:35:21,621 Beggar, mosties! 401 00:35:32,965 --> 00:35:34,426 Jau domāju, ka būsi te. 402 00:35:37,220 --> 00:35:38,221 Nolādēts. 403 00:35:38,805 --> 00:35:40,557 Gribēji aizmukt neatvadījusies. 404 00:35:41,141 --> 00:35:42,642 Es tevi pārāk labi pazīstu. 405 00:35:44,185 --> 00:35:46,271 Laikam tevi nodeva buča uz vaiga. 406 00:35:46,354 --> 00:35:50,358 Es vienkārši negribēju sāpināt tevi vairāk nekā vajadzīgs. 407 00:35:51,276 --> 00:35:52,736 Ja nesāp, tā nav mīlestība. 408 00:35:54,029 --> 00:35:57,449 To sapratu, kad man nācās pamest Tespisu, lai pārējiem būtu, ko ēst. 409 00:35:58,658 --> 00:36:00,410 Un man neviens pakaļ neskrēja. 410 00:36:02,287 --> 00:36:03,872 Vai tu tagad skrien man pakaļ? 411 00:36:06,166 --> 00:36:08,001 Tu zini: ja gribi, vari braukt līdzi. 412 00:36:08,668 --> 00:36:10,670 Brauktu, ja tu tiešām to gribētu. 413 00:36:11,922 --> 00:36:14,966 Taču man ir sajūta, ka tas tev jāpaveic vienai. 414 00:36:19,054 --> 00:36:21,765 Es zināju, ka reiz tu šai planētai ļausi no sevis atteikties. 415 00:36:24,267 --> 00:36:26,561 Tikai domāju, ka būšu tev līdzās, kad tas notiks. 416 00:36:28,104 --> 00:36:29,272 Tu pēc tam dusmosies? 417 00:36:31,399 --> 00:36:32,400 Noteikti ne. 418 00:36:53,588 --> 00:36:55,173 Pieskati manu planētu, labi? 419 00:36:55,924 --> 00:36:57,300 Pieskati manu kuģi. 420 00:36:57,384 --> 00:36:59,302 Tas vairs nav tavs kuģis. 421 00:37:01,054 --> 00:37:02,222 Šī nav mana planēta. 422 00:37:06,559 --> 00:37:08,019 Galaktika ir liela, Salva. 423 00:37:09,896 --> 00:37:11,564 Vai zini, no kuras vietas sāksi? 424 00:37:12,232 --> 00:37:13,233 Man ir nojauta. 425 00:37:15,151 --> 00:37:16,152 Nu ej, brauc prom. 426 00:37:21,866 --> 00:37:22,867 Ej. 427 00:37:23,994 --> 00:37:24,995 Ej. 428 00:38:07,078 --> 00:38:08,455 Paliec sveika, Salvora Hārdina. 429 00:39:39,212 --> 00:39:40,213 Impērij. 430 00:39:44,551 --> 00:39:45,552 Ir laiks. 431 00:39:48,763 --> 00:39:53,351 -Tu mani noteikti ienīsti. -Es jūs nemūžam neienīstu, Impērij. 432 00:39:54,352 --> 00:39:55,353 Es jūs mīlu. 433 00:39:56,688 --> 00:39:58,106 Tāpēc, ka tā esi ieprogrammēta. 434 00:39:59,190 --> 00:40:02,777 Visa mīlestība ir ieprogrammēta - bioloģiski vai kā citādi. 435 00:40:03,862 --> 00:40:06,489 Kad sieviete paskatās sava jaundzimušā acīs, 436 00:40:07,032 --> 00:40:08,825 sinhronizējas viņu smadzeņu viļņi. 437 00:40:44,694 --> 00:40:45,695 Impērij. 438 00:40:45,779 --> 00:40:48,031 Pie velna tavu pieklājību, puika! 439 00:40:48,990 --> 00:40:50,784 Tu mūs gandrīz iznīcināji. 440 00:40:50,867 --> 00:40:52,202 Piedod, brāli, es... 441 00:40:52,285 --> 00:40:55,205 Tu man neesi brālis, ne arī Kleonam I, 442 00:40:55,288 --> 00:40:57,916 ne kādam citam Kleonam, kurš staigājis pa šīm spodrajām grīdām. 443 00:40:57,999 --> 00:41:00,293 Tu esi kroplība. 444 00:41:00,377 --> 00:41:03,880 Un, būtu man teikšana, tu jau būtu pelnu čupiņa. 445 00:41:05,507 --> 00:41:06,883 Bet, kā norādīji, 446 00:41:06,967 --> 00:41:10,428 šis lēmums jāpieņem vidējam tronim. 447 00:41:12,889 --> 00:41:14,224 Savas prombūtnes laikā 448 00:41:14,307 --> 00:41:17,686 man bija daudz iespēju padomāt par mūsu dinastiju. 449 00:41:20,313 --> 00:41:23,233 Es aizmigu vienā galaktikas sektorā 450 00:41:23,316 --> 00:41:24,985 un pamodos citā. 451 00:41:26,695 --> 00:41:29,614 Tas visādā ziņā ir brīnums - 452 00:41:30,949 --> 00:41:33,243 telpas un laika locīšana. 453 00:41:33,743 --> 00:41:35,829 Un tad, uz Jaunavas, 454 00:41:36,621 --> 00:41:39,791 es satiku svētceļniekus, kas visu mūžu strādājuši, 455 00:41:39,874 --> 00:41:41,793 lai noietu pa sāls spirāli cerībā, 456 00:41:41,876 --> 00:41:45,505 ka pirms nāves viņiem varbūt parādīs vīziju. 457 00:41:46,923 --> 00:41:47,924 Mani... 458 00:41:50,969 --> 00:41:54,347 Mūs apšaubīja sieviete, kura apgalvoja: 459 00:41:54,431 --> 00:41:59,811 dvēsele, kas nav spējīga mainīties, ir dvēsele, kas lemta stagnācijai. 460 00:42:01,313 --> 00:42:04,608 Domāju, ko līdzīgu norādīja arī pats Seldons. 461 00:42:05,692 --> 00:42:08,612 Seldons bija iedomīgs, pārslavēts krāpnieks. 462 00:42:08,695 --> 00:42:09,821 Un tomēr, brāli... 463 00:42:10,322 --> 00:42:11,323 Un tomēr... 464 00:42:13,199 --> 00:42:17,495 zars, kas nespēj liekties, ar laiku salūzīs. 465 00:42:19,706 --> 00:42:22,459 Dinastijai pienācis laiks liekties. 466 00:42:23,001 --> 00:42:24,294 Tikai nedaudz. 467 00:42:27,547 --> 00:42:28,632 Vai esi zaudējis prātu? 468 00:42:30,383 --> 00:42:32,052 Vai lēciens tev sabojājis smadzenes? 469 00:42:33,303 --> 00:42:36,473 Lūk, kāpēc tev nevajadzēja braukt prom. 470 00:42:37,057 --> 00:42:41,102 Visa mūsu impērija balstās uz nezūdošu pastāvību. 471 00:42:41,186 --> 00:42:43,480 Ja Galaktikas Padome atklās, 472 00:42:43,563 --> 00:42:46,358 -ka dinastijas pavediens ir sarauts... -Viņi neuzzinās. 473 00:42:46,441 --> 00:42:48,443 -...mums būs beigas! -Mēs no tā varam mācīties. 474 00:42:48,526 --> 00:42:51,947 -Varbūt pat gūt labumu no nelielas... -Labumu? 475 00:42:52,030 --> 00:42:53,823 -Demerzela. -Kā tu uzdrošinies? 476 00:42:53,907 --> 00:42:55,992 -Tu esi kļuvis vājš. -Neļauj mani nogalināt. 477 00:42:56,076 --> 00:42:57,410 -Neļaušu. -Muļķības! 478 00:43:02,374 --> 00:43:06,670 Es labāk atdzīvināšu citu tevi, nekā ļaušu tai kroplībai dzīvot starp mums! 479 00:43:06,753 --> 00:43:08,505 Lēmums ir jāpieņem man! 480 00:43:08,588 --> 00:43:10,257 Ne tad, ja tas mūs pazudinās! 481 00:43:10,340 --> 00:43:12,050 Psihovēsture paredzēja... 482 00:43:12,133 --> 00:43:13,593 Psihovēsture? 483 00:43:13,677 --> 00:43:18,682 Mēs esam Impērija. Vēsture pakļaujas mums! 484 00:43:19,933 --> 00:43:21,142 Nē! 485 00:43:29,359 --> 00:43:30,944 Es esmu lojāla, Impērij, 486 00:43:32,112 --> 00:43:35,073 Kleona dinastijai pāri visam. 487 00:43:36,074 --> 00:43:37,075 Nē. 488 00:43:49,379 --> 00:43:51,923 Līķi vari sadedzināt pats. 489 00:43:55,635 --> 00:44:00,265 Lai līdz rītam būtu inkarnēts jauns, kurš būtu pilnībā informēts. 490 00:46:26,119 --> 00:46:27,787 Kas ir? Runā. 491 00:46:29,581 --> 00:46:32,208 Dumpinieku plāni iedragāt dinastiju 492 00:46:33,168 --> 00:46:35,378 izrādās daudz plašāki, nekā sākumā domājām. 493 00:46:40,300 --> 00:46:43,261 Domājām, ka gēnu rediģēšana bija skārusi tikai Rītu 494 00:46:43,887 --> 00:46:45,931 un paveikta pēc viņa inkarnācijas. 495 00:46:46,681 --> 00:46:51,227 Taču pēc padziļinātas analīzes izskatās, ka viņi izmainījuši pašu avotu. 496 00:46:52,479 --> 00:46:54,689 Tad jau visi rezerves kloni... 497 00:46:55,523 --> 00:46:57,108 Vairs nav tīras kopijas. 498 00:46:58,860 --> 00:47:00,612 Kad tas notika? 499 00:47:00,695 --> 00:47:02,322 Precīzi nezinām. 500 00:47:03,740 --> 00:47:09,829 Tu gribi teikt, ka es pats esmu izmainīts? 501 00:47:12,290 --> 00:47:13,291 Iespējams. 502 00:47:16,044 --> 00:47:17,045 Jā. 503 00:47:19,089 --> 00:47:20,215 Un Riets? 504 00:47:21,091 --> 00:47:23,009 Impēriju patlaban izmeklē. 505 00:47:26,888 --> 00:47:28,181 Paldies, ēnu pavēlniek. 506 00:47:29,724 --> 00:47:30,725 Tu drīksti iet. 507 00:49:42,941 --> 00:49:45,652 ZILĀ STRAUME 508 00:49:45,735 --> 00:49:49,030 PĒC 138 GADIEM 509 00:50:32,157 --> 00:50:34,576 Ieejam Sinnaksa aerotelpā. 510 00:50:35,452 --> 00:50:37,287 IEEJAM SINNAKSA ORBĪTĀ 511 00:50:46,379 --> 00:50:47,881 Sākt atgriešanos atmosfērā. 512 00:50:47,964 --> 00:50:49,716 Gatavs atgriezties atmosfērā. 513 00:51:09,444 --> 00:51:10,862 Izrāpšanās no šūpuļa. 514 00:51:12,822 --> 00:51:14,699 Ērto māju pamešana. 515 00:51:17,243 --> 00:51:18,662 Bez droša patvēruma. 516 00:51:20,747 --> 00:51:25,001 86 982 283. 517 00:51:25,085 --> 00:51:29,256 86 982 331… 518 00:51:32,801 --> 00:51:37,055 86 982 341. 519 00:51:41,643 --> 00:51:44,062 Viens sauciens tumsā. 520 00:51:47,357 --> 00:51:48,358 Vai mēs esam vieni? 521 00:51:59,202 --> 00:52:03,456 Un, pat ja neesam, vai kāds papūlēsies atsaukties? 522 00:52:40,827 --> 00:52:42,037 Tā. 523 00:54:44,659 --> 00:54:45,827 Ej prom! 524 00:57:29,199 --> 00:57:31,993 Ei! Ei, tu mani dzirdi? 525 00:57:35,288 --> 00:57:36,414 Ir labi. 526 00:57:36,498 --> 00:57:38,625 Ir labi. Tev viss ir labi. Ir labi. 527 00:57:39,459 --> 00:57:41,753 Ko tu tur zem ūdens darīji? 528 00:57:41,836 --> 00:57:44,547 Rādītāji liecina, ka esi bijusi kriostāvoklī vairāk nekā gadsimtu. 529 00:57:45,882 --> 00:57:47,425 Es avarēju. 530 00:57:48,468 --> 00:57:49,844 Es kādu meklēju. 531 00:57:51,096 --> 00:57:52,180 Ko? 532 00:58:00,397 --> 00:58:01,398 Tevi. 533 00:58:03,650 --> 00:58:04,651 Ko? 534 00:58:08,822 --> 00:58:12,575 Mani sauc Salvora Hārdina. 535 00:58:18,832 --> 00:58:19,958 Es esmu tava meita. 536 00:58:23,878 --> 00:58:25,630 Tas noteikti ir tavs. 537 00:58:43,523 --> 00:58:45,108 Reizēm tu lec. 538 00:58:46,943 --> 00:58:50,071 Un reizēm kāds tevi uzķer. 539 01:00:26,459 --> 01:00:28,461 Tulkojis Imants Pakalnietis