1
00:00:01,126 --> 00:00:02,920
Iepriekšējās sērijās...
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,714
Par Otro Fondu nedrīkst uzzināt neviens.
3
00:00:05,797 --> 00:00:07,716
Man ir apnicis, ka mani izmanto!
4
00:00:07,799 --> 00:00:08,884
-Izbeidziet!
-Man tas nerūp!
5
00:00:10,802 --> 00:00:12,888
Mēs tavus nanobotus pārvadām manās asinīs.
6
00:00:12,971 --> 00:00:14,598
Es atgriezīšos pilī
7
00:00:14,681 --> 00:00:16,058
un būšu tu.
8
00:00:18,310 --> 00:00:19,603
Brālis Zenīts drīz būs mājās.
9
00:00:19,686 --> 00:00:21,104
Varēsi lūgties viņu.
10
00:00:21,688 --> 00:00:24,024
Invictus var piederēt mums visiem.
Varam to salabot.
11
00:00:28,278 --> 00:00:29,279
Frīston, pagaidi!
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,697
Nu tas gan ir iepriecinoši!
13
00:00:30,781 --> 00:00:33,450
Redzot, ka esat sapulcējušies,
man rodas cerība,
14
00:00:33,534 --> 00:00:35,285
ka mums tiešām varētu izdoties.
15
00:00:51,134 --> 00:00:55,805
Mana māte mēdza teikt,
ka došanās gulēt ir lēciens nezināmajā.
16
00:00:58,642 --> 00:01:02,604
Kamēr mēs sapņojam, mūsu dvēsele klaiņo -
vismaz tā viņa teica.
17
00:01:07,359 --> 00:01:09,486
Un, ja mēs skaitām lūgšanas,
18
00:01:10,570 --> 00:01:13,740
mūsu dvēsele atradīs ceļu atpakaļ,
iekams pamostamies.
19
00:01:18,161 --> 00:01:20,872
Izrāpšanās no šūpuļa ir vēl viens lēciens.
20
00:01:22,707 --> 00:01:24,626
Ērto māju pamešana - tāpat.
21
00:01:28,255 --> 00:01:33,176
Dažiem tas ir ceļojuma sākums,
mešanās tukšumā.
22
00:01:35,262 --> 00:01:40,683
Mēs sūtām ziņas kosmosā
un ceram, ka kāds atbildēs,
23
00:01:41,810 --> 00:01:45,981
un lūdzamies,
kaut aiz horizonta rastu drošu patvērumu.
24
00:02:12,340 --> 00:02:14,634
Anakreonieši un tespisieši,
25
00:02:14,718 --> 00:02:17,679
jūs jau tik sen cenšaties
pārgrauzt cits citam rīkli,
26
00:02:18,346 --> 00:02:22,058
ka jūsu naida izcelsmei
gandrīz vairs nav nozīmes.
27
00:02:22,642 --> 00:02:24,603
Mūsu naidam ir pamatots iemesls.
28
00:02:24,686 --> 00:02:27,856
Pirmā Nodevība un tūkstoš briesmu darbu,
kas tai sekoja.
29
00:02:27,939 --> 00:02:29,941
Neviens īsti nezina, kas tonakt notika.
30
00:02:31,651 --> 00:02:33,194
Pirmā Nodevība.
31
00:02:33,778 --> 00:02:38,158
Tespisa karalis tikko salaulājies
ar Anakreona mednieci.
32
00:02:39,117 --> 00:02:42,996
Divas jaunās Tālo Apvidu varas
savienotas laulībā.
33
00:02:43,079 --> 00:02:45,581
Tu tagad mums mācīsi
mūsu vēsturi, mirušais?
34
00:02:45,664 --> 00:02:48,126
Tespisa suns
viņu kāzu gultā pārgrieza viņai rīkli.
35
00:02:48,919 --> 00:02:50,295
Tā vēsta leģenda.
36
00:02:50,378 --> 00:02:52,589
Gribat teikt, ka mūsu vēsture ir kļūdaina?
37
00:02:52,672 --> 00:02:58,261
Vēsturi raksta uzvarētājs, un nešķiet,
ka kāds no jums būtu guvis uzvaru.
38
00:02:58,345 --> 00:02:59,804
Bija lieciniece.
39
00:02:59,888 --> 00:03:03,099
Vienīgā lieciniece, anakreoniešu istabene,
kura liecināja,
40
00:03:03,183 --> 00:03:06,603
ka karalis Trojs an Tārks
kāzu vakarā piedzērās
41
00:03:07,395 --> 00:03:11,107
un niknuma lēkmē
noslepkavoja jūsu mednieci.
42
00:03:11,191 --> 00:03:12,901
Istabene meloja.
43
00:03:12,984 --> 00:03:15,570
Melu daba šeit nav svarīga.
44
00:03:16,446 --> 00:03:19,908
Guļot uz nāves gultas, istabene atzinās.
45
00:03:20,617 --> 00:03:24,454
Īstais slepkava bija Kleons II.
46
00:03:25,038 --> 00:03:27,999
Pirmais ģenētiskās dinastijas klons,
kurš saprata,
47
00:03:28,083 --> 00:03:31,169
ka plāns
var izvērsties vairāku mūžu garumā.
48
00:03:31,253 --> 00:03:33,588
Viņš saprata,
pie kā šī savienība varētu novest,
49
00:03:33,672 --> 00:03:39,719
tāpēc lika savam ēnu pavēlniekam
pavedināt istabeni, sazāļot jaunlaulātos,
50
00:03:39,803 --> 00:03:43,390
noslepkavot jūsu mednieci
un vainu uzvelt karalim.
51
00:03:44,057 --> 00:03:46,518
Kāpēc cīnīties ar divām jaunām karalistēm,
52
00:03:46,601 --> 00:03:51,356
ja var izmantot viņu savstarpējo naidu
un izdarīt tā, lai viņi cīnās savā starpā?
53
00:03:53,108 --> 00:03:54,943
Kloni jūs apmuļķoja.
54
00:03:55,819 --> 00:03:59,155
Taču šodien, pateicoties Fondam,
55
00:03:59,656 --> 00:04:03,827
mēs varētu salabot to,
ko Impērija ir salauzusi.
56
00:04:03,910 --> 00:04:08,498
Nē. Mēs ar viņiem neapvienosimies,
lai kā tas viss būtu sācies.
57
00:04:08,582 --> 00:04:11,585
Pat ja apvienotos,
Impērija ir pārāk spēcīga.
58
00:04:11,668 --> 00:04:13,336
Tagad jums ir Invictus.
59
00:04:13,420 --> 00:04:15,547
Invictus ir tikai viens kuģis.
60
00:04:15,630 --> 00:04:18,133
Viens kuģis var būt pirmais no daudziem.
61
00:04:18,216 --> 00:04:23,054
Ja abas jūsu tautas
atteiksies no naida par labu spēkam,
62
00:04:23,680 --> 00:04:25,390
kā darīja nabaga jaunlaulātie,
63
00:04:25,473 --> 00:04:30,437
jūs šeit atradīsiet prasmes, kas
nepieciešamas, lai uzbūvētu citus kuģus.
64
00:04:31,062 --> 00:04:34,608
Lai Plāns izdotos,
Fondam ir vajadzīgi trīs pīlāri -
65
00:04:34,691 --> 00:04:37,444
gluži kā ķeblim vajadzīgas trīs kājas.
66
00:04:37,527 --> 00:04:40,030
Tam ir vajadzīgi visi Tālo Apvidu bērni.
67
00:04:40,113 --> 00:04:41,615
Tā es esmu to radījis.
68
00:04:41,698 --> 00:04:45,577
Tātad, Hari, jūs zinājāt,
ka tiks atrasts Invictus?
69
00:04:46,077 --> 00:04:49,831
Sveika, Mari. Prieks jūs atkal redzēt.
70
00:04:51,791 --> 00:04:52,875
Kur ir Gāla?
71
00:04:52,959 --> 00:04:54,793
Viņa līdz Terminam nemaz netika.
72
00:04:55,962 --> 00:04:57,297
Un jūs būtu?
73
00:04:59,257 --> 00:05:00,342
Salvora Hārdina.
74
00:05:01,551 --> 00:05:02,636
Mari meita.
75
00:05:03,887 --> 00:05:05,764
Es atvēru Seifu
76
00:05:05,847 --> 00:05:08,350
un atvedu to nolādēto kuģi
līdz mūsu namdurvīm.
77
00:05:08,850 --> 00:05:13,188
Nu ko, Salvora Hārdina,
šķiet, ka jāizsaka pateicība.
78
00:05:13,855 --> 00:05:16,316
Runājot par Invictus noslēpumu -
79
00:05:16,399 --> 00:05:19,903
tā uzrašanās bija pirmais pārbaudījums
maniem paredzēšanas modeļiem.
80
00:05:20,403 --> 00:05:24,824
Kur citi redzēja haosu,
es ieraudzīju sistēmu.
81
00:05:25,450 --> 00:05:29,120
Es nesaprotu. Mēs neesam revolucionāri.
82
00:05:29,204 --> 00:05:30,789
Tiesā jūs pats tā teicāt.
83
00:05:31,373 --> 00:05:33,750
Nu, par to es varētu būt samelojis.
84
00:05:52,560 --> 00:05:54,646
Esmu pateicīgs, brāli Riet.
85
00:05:54,729 --> 00:05:57,357
Ka izglābu mūsu dinastiju
no iefiltrēšanās?
86
00:05:58,483 --> 00:06:02,946
Nez, Zenīt, ja tu būtu palicis
uz Trantora, nevis lidojis uz Jaunavu,
87
00:06:03,738 --> 00:06:05,865
vai tu būtu pamanījis viņa atšķirības?
88
00:06:07,200 --> 00:06:11,997
Mēs abi esam vienādi. Jādomā, ka būtu.
89
00:06:14,332 --> 00:06:17,335
Daudz svarīgāks ir jautājums:
ko darīt tālāk?
90
00:06:18,837 --> 00:06:20,547
Tu zini, kas mums jādara.
91
00:06:36,146 --> 00:06:37,147
Laukā!
92
00:06:42,235 --> 00:06:44,362
Mēs vēl skaidrojam, kāda metode izmantota,
93
00:06:44,446 --> 00:06:48,575
taču laikam viņi tavu nanodaļiņu režīmu
sabojāja jau sen.
94
00:06:49,743 --> 00:06:50,952
Tu neesi viens no mums.
95
00:06:52,537 --> 00:06:55,165
Tavā DNS veikts ducis izmaiņu.
96
00:06:55,665 --> 00:06:57,083
Tu izskaties kā mēs.
97
00:06:59,586 --> 00:07:01,296
Izklausies kā mēs, bet...
98
00:07:07,969 --> 00:07:09,721
Cik sen tu jau zināji?
99
00:07:09,804 --> 00:07:11,181
Ka esmu atšķirīgs?
100
00:07:13,683 --> 00:07:15,852
Es mēdzu nozust
un skatīties tavas hologrammas.
101
00:07:18,229 --> 00:07:19,397
Kā tu ēd brokastis,
102
00:07:20,815 --> 00:07:22,275
kā sēdi troņa zālē.
103
00:07:22,776 --> 00:07:25,779
Es skaitīju,
cik bieži tu uzsmaidi pavalstniekiem,
104
00:07:26,446 --> 00:07:29,699
vai sēdi ar saliktām rokām vai atvērtām,
105
00:07:29,783 --> 00:07:31,868
cik bieži maltītes laikā iedzēri no kausa.
106
00:07:32,369 --> 00:07:34,621
Es jau tad zināju, ka neesmu tev līdzīgs.
107
00:07:36,581 --> 00:07:37,832
Bet es gribēju tāds būt.
108
00:07:48,760 --> 00:07:50,011
Ko tu darīsi?
109
00:07:50,095 --> 00:07:52,138
Tu sazvērējies ar dumpiniekiem.
110
00:07:52,222 --> 00:07:53,640
Es nesazvērējos.
111
00:07:53,723 --> 00:07:56,268
Tu uzticēji noslēpumus ienaidniekiem
un aizbēgi no pils.
112
00:07:56,351 --> 00:07:58,728
-Viņa mani apmānīja!
-Jo biji ielaidis viņu savā sirdī!
113
00:07:58,812 --> 00:08:00,438
Un kāpēc tas notika?
114
00:08:01,064 --> 00:08:02,065
Paskaties uz mums!
115
00:08:02,649 --> 00:08:05,318
Mums nav ne māšu, ne tanšu, ne tēvoču.
116
00:08:05,402 --> 00:08:09,197
Mēs guļam ar konkubīnēm,
kurām izdzēš atmiņu, tikko viņas pametam!
117
00:08:10,282 --> 00:08:12,409
Tu nekad neesi vēlējies pamest šo vietu?
118
00:08:14,077 --> 00:08:17,914
Nekad neesi sajutis,
kā mūs smacē mūsu priekšteči?
119
00:08:19,708 --> 00:08:23,128
Vai tu vari godīgi apgalvot,
ka neesi vēlējies neko citu
120
00:08:23,211 --> 00:08:28,258
kā būt posms garumgarā mūsu ķēdē
121
00:08:29,718 --> 00:08:32,220
un izdzīvot pirms daudziem gadsimtiem
sarakstītu scenāriju?
122
00:08:36,683 --> 00:08:39,978
Visu mūžu
esmu gribējis tevi nosaukt par savu tēvu.
123
00:08:41,104 --> 00:08:42,606
Bet tu neesi mans tēvs.
124
00:08:44,149 --> 00:08:45,984
Mēs pat cilvēki neesam, Zenīt.
125
00:08:47,527 --> 00:08:52,616
Mēs esam tikai... pirmā Kleona atbalsis.
126
00:08:55,410 --> 00:08:58,622
Vai sabojāta atbalss
ir oriģinālāka par ideālu?
127
00:09:00,790 --> 00:09:02,876
Vai arī tā izgaist nebūtībā?
128
00:09:11,468 --> 00:09:15,763
Tātad uzraudzība,
viss, ko esam te darījuši, ir bijis velti?
129
00:09:15,847 --> 00:09:17,641
Ne jau velti, Mari.
130
00:09:18,224 --> 00:09:20,685
Uz Termina pavadītais laiks
nav nomests zemē.
131
00:09:21,394 --> 00:09:24,439
Tas ļāva izkļūt no Impērijas tvēriena.
Norūdīja jūs.
132
00:09:24,522 --> 00:09:28,568
Taču Fonda uzdevums
nekad nav bijis vākt zināšanas.
133
00:09:30,445 --> 00:09:32,280
Uzdevums bija vākt cilvēkus.
134
00:09:35,450 --> 00:09:37,994
Jums, pirmatbraucējiem,
135
00:09:38,536 --> 00:09:43,625
piemīt īpašības, kas ir vitāli svarīgas,
lai radītu jaunas civilizācijas iedīgļus.
136
00:09:44,376 --> 00:09:49,047
Un jūs, anakreonieši un tespisieši,
esat izdzīvotāji ar pieredzi.
137
00:09:49,714 --> 00:09:52,759
Impērija jūs norakstījusi vēsturei,
tomēr...
138
00:09:53,802 --> 00:09:57,013
kopā jūs pārstāvat nākotni.
139
00:09:58,139 --> 00:10:01,393
Cilvēce ir mūžam mainīgs stāsts,
140
00:10:01,476 --> 00:10:05,939
kuru gadu tūkstošiem
stāstījušas neskaitāmas balsis.
141
00:10:07,232 --> 00:10:12,654
Taču nu jau ilgu laiku šis koris
ir apklusināts un nemanāmi iznīdēts.
142
00:10:13,238 --> 00:10:17,575
Jo ģenētiskās dinastijas pasaulē
vietas pietiek tikai vienam stāstam.
143
00:10:17,659 --> 00:10:18,994
Vienai balsij.
144
00:10:19,077 --> 00:10:22,998
Mēs nevaram kļūt par to, par ko mums
jākļūst, ja Impērijai būs ļauts pastāvēt.
145
00:10:24,583 --> 00:10:27,961
Tas ceļš ved uz cilvēces iznīcību.
146
00:10:28,670 --> 00:10:33,633
Pat ja pieņemtu jūsu piedāvāto likteni,
Impērija būs klāt pāris nedēļu laikā.
147
00:10:33,717 --> 00:10:37,178
Viņam taisnība. Viņi jau izmeklēja
komunikāciju bojas lietu.
148
00:10:37,262 --> 00:10:39,889
Papildspēku ierašanās
ir tikai laika jautājums.
149
00:10:39,973 --> 00:10:45,228
Impērijas spēki neieradīsies.
Vēl ne - ja domās, ka jūs jau esat miruši.
150
00:10:45,729 --> 00:10:49,024
Aizvediet Invictus
uz jūsu zvaigznes tālāko malu,
151
00:10:49,107 --> 00:10:53,778
iedarbiniet kvantu dzini,
taču saglabājiet atrašanās vietu subtelpā.
152
00:10:53,862 --> 00:10:56,239
Radītā enerģija
uzrādītos kā megauzliesmojums.
153
00:10:57,741 --> 00:10:59,701
Tas iznīcinātu dzīvību visā sistēmā.
154
00:10:59,784 --> 00:11:02,954
Impērija sastāv
no desmitiem tūkstošu pasauļu.
155
00:11:03,038 --> 00:11:06,291
Bīstama zvaigzne ar mirušām planētām
attālā galaktikas nostūrī -
156
00:11:06,374 --> 00:11:10,545
to neatmaksātos izmeklēt,
pat ja savulaik tur atradies Fonds.
157
00:11:11,254 --> 00:11:13,715
Tas varētu izdoties. Varētu.
158
00:11:14,215 --> 00:11:16,426
Ja vien neaizklīdīsim prom
no Tālajiem Apvidiem,
159
00:11:17,427 --> 00:11:18,803
būsim viņiem neredzami.
160
00:11:18,887 --> 00:11:20,055
Mēs būtu brīvi.
161
00:11:20,138 --> 00:11:21,431
Jūs būtu brīvi.
162
00:11:22,265 --> 00:11:26,519
Jūs varētu nogaidīt, radīt,
kļūt par tiem, par ko jums jākļūst.
163
00:11:28,438 --> 00:11:30,148
Klau, vai tu esi tas rēgs?
164
00:11:31,399 --> 00:11:32,609
Laikam esmu gan.
165
00:11:32,692 --> 00:11:34,361
-Kā tas ir - nomirt?
-Kīr!
166
00:11:34,444 --> 00:11:35,695
Kas ir? Es gribu zināt.
167
00:11:39,157 --> 00:11:40,450
Tu kaut ko redzēji?
168
00:11:42,160 --> 00:11:44,287
Tie ir sarežģīti jautājumi.
169
00:11:44,371 --> 00:11:48,166
Tad atbildi uz vienu vienkāršu.
Kā tu te nokļuvi?
170
00:11:49,125 --> 00:11:50,585
Kā tevi sauc, puisīt?
171
00:11:50,669 --> 00:11:53,088
Polijs. Polijs Verisofs.
172
00:11:53,672 --> 00:11:57,342
Redz, Polij Verisof, neilgi pirms nāves
173
00:11:58,009 --> 00:12:03,348
es noriju tableti, kurā bija miljoniem
pašreplicējošu molekulāro mašīnu.
174
00:12:04,057 --> 00:12:08,061
Ievērojot manu nāves direktīvu,
manu zārku izšāva kosmosā.
175
00:12:08,853 --> 00:12:14,317
Šīs mašīnas
sāka sadalīt manus audus elementos.
176
00:12:14,401 --> 00:12:16,987
Tad mašīnas
šos elementus izmantoja atkārtoti
177
00:12:17,070 --> 00:12:20,740
un savāca vēl papildu materiālus -
ledu, mikrometeroītus un tā tālāk -,
178
00:12:20,824 --> 00:12:23,576
un izveidoja Seifa iekšējo karkasu.
179
00:12:24,244 --> 00:12:26,246
Gribat teikt,
ka Seifs nav tikai jūsu kaps?
180
00:12:27,414 --> 00:12:28,915
Seifs esat jūs pats?
181
00:12:29,416 --> 00:12:32,419
Jūs visu šo laiku bijāt uz Termina
un mūs vērojāt?
182
00:12:32,502 --> 00:12:37,132
Nē. Būt visu šo laiku pie apziņas
nebūtu saprātīgi.
183
00:12:37,215 --> 00:12:40,343
Tāda izolācija var sagraut
pat visspēcīgākos prātus.
184
00:12:40,844 --> 00:12:44,973
Nē, manu atmošanos
izraisīja anakreoniešu ierašanās.
185
00:12:45,473 --> 00:12:46,933
Kad sāka izplesties nulles lauks.
186
00:12:47,475 --> 00:12:50,228
Lai atjaunotu apziņu,
ir vajadzīgs laiks, Salvora.
187
00:12:50,312 --> 00:12:53,440
Nulles lauks ir tikai daļa
no Seifa aizsardzības sistēmas.
188
00:12:54,024 --> 00:12:55,609
Vai mēs tevi vēl redzēsim?
189
00:12:55,692 --> 00:12:57,360
Domāju gan, Polij.
190
00:12:58,528 --> 00:13:02,824
Šī nav Fonda pirmā krīze
un nebūs arī pēdējā.
191
00:13:03,408 --> 00:13:07,412
Jūs tikāt pie atelpas,
taču karš ar Impēriju ir neizbēgams.
192
00:13:08,204 --> 00:13:14,002
Tikmēr atcerieties šo dienu,
atcerieties, uz ko mēs tiecamies.
193
00:13:14,085 --> 00:13:17,339
Zinu, ka tūkstoš gadi
var šķist vesela mūžība,
194
00:13:17,839 --> 00:13:21,468
taču, salīdzinot ar cilvēces vēsturi,
tas ir viens acumirklis,
195
00:13:21,551 --> 00:13:26,222
kas viegli var izslīdēt mums no pirkstiem,
ja nebūsim modri.
196
00:13:29,976 --> 00:13:33,438
Nē, pagaidiet!
Un tas ir viss? Tik vien mums pienākas?
197
00:13:33,521 --> 00:13:35,190
Esmu jums devis visu vajadzīgo.
198
00:13:36,107 --> 00:13:37,943
Bet kā tad tās vīzijas,
kuras man sūtījāt?
199
00:13:38,026 --> 00:13:39,194
Vīzijas?
200
00:13:39,277 --> 00:13:40,278
Jā.
201
00:13:40,779 --> 00:13:43,823
Rēgs. Jūs ar mani runājat
kopš manas bērnības.
202
00:13:43,907 --> 00:13:45,325
Un es redzēju vīzijas.
203
00:13:45,408 --> 00:13:47,661
Es redzēju jūs uz Trantora, uz lēnā kuģa.
204
00:13:48,620 --> 00:13:51,331
Tās mani vadīja.
Jūs palīdzējāt man pārvarēt krīzi.
205
00:13:52,666 --> 00:13:53,667
Interesanti.
206
00:13:55,710 --> 00:13:57,629
Nu, Salvora Hārdina,
207
00:13:59,005 --> 00:14:01,007
lai kādas vēstis jūs būtu saņēmusi,
208
00:14:01,091 --> 00:14:04,511
ticiet man, tās neesmu sūtījis es.
209
00:15:28,136 --> 00:15:29,137
Nāc man līdzi.
210
00:15:34,142 --> 00:15:36,937
Zinu, ka cilvēki man ienīst,
uzskata par ļaunu.
211
00:15:37,729 --> 00:15:39,397
Taču tieši mana atsvešinātība,
212
00:15:41,107 --> 00:15:42,817
mana vienaldzība pret ciešanām
213
00:15:43,401 --> 00:15:45,403
ļauj man efektīvi valdīt.
214
00:15:46,696 --> 00:15:48,990
Galaktika ir tik plaša,
215
00:15:50,450 --> 00:15:52,369
problēmas tik lielas,
216
00:15:52,452 --> 00:15:55,455
ka man jāpiever acis uz indivīda ciešanām.
217
00:15:59,292 --> 00:16:00,293
Paskaties.
218
00:16:02,545 --> 00:16:06,424
Tā ir savāda nasta -
nedrīkstēt dzīvot ar nastu.
219
00:16:08,426 --> 00:16:11,763
Mēs ar brāļiem to dalām, jo esam ģimene.
220
00:16:14,891 --> 00:16:17,852
Un savā veidā mēs cits citu mīlam.
221
00:16:19,521 --> 00:16:21,523
Tev tam noteikti ir grūti noticēt.
222
00:16:23,441 --> 00:16:26,361
Vai esi kādreiz iedomājusies
par savu mantojumu, Azura?
223
00:16:28,154 --> 00:16:30,740
Par to, kas paliks pēc tevis.
224
00:16:34,619 --> 00:16:38,707
Bērnībā es gribēju būt labāks
par Kleoniem, kas bijuši pirms manis.
225
00:16:39,541 --> 00:16:45,213
Gudrāks, drosmīgāks,
žilbinošāks savā taisnīgumā.
226
00:16:48,925 --> 00:16:51,720
Taču līdz ar briedumu mani mērķi mainījās.
227
00:16:52,554 --> 00:16:54,806
Es vairs negribēju būt vislabākais.
228
00:16:55,307 --> 00:17:00,770
Es gribēju būt tāds pats.
Paredzami drosmīgs, paredzami taisnīgs.
229
00:17:00,854 --> 00:17:06,484
Gribēju, lai tāds pats ir arī mans dēls.
Vēl viens Kleons. Kleona kopija.
230
00:17:06,568 --> 00:17:07,652
Viņš nav jūsu dēls.
231
00:17:11,114 --> 00:17:12,324
Protams, ir.
232
00:17:16,620 --> 00:17:20,123
Viņš ir mans brālis.
Viņš ir arī mans dēls.
233
00:17:22,083 --> 00:17:23,585
Es viņu mazu šūpoju.
234
00:17:24,586 --> 00:17:29,007
Es audzēju viņu tāpat,
kā tu audzēji augus šajā dārzā.
235
00:17:30,675 --> 00:17:33,219
Tā ir liela lieta - rūpēties par dzīvību.
236
00:17:35,221 --> 00:17:37,140
Kāpēc jūs man to visu stāstāt?
237
00:17:39,392 --> 00:17:41,728
Tāpēc, ka no visiem
galaktikas pilsoņiem...
238
00:17:43,980 --> 00:17:48,317
tu vienīgā izcelies ar to,
ka esi man atņēmusi manis paša mantojumu.
239
00:17:49,318 --> 00:17:51,071
Te mēs nonākam pie tava mantojuma.
240
00:17:53,073 --> 00:17:56,368
Zinu, ka neesi šīs sazvērestības radītāja,
taču tu esi tās seja.
241
00:17:56,451 --> 00:17:58,912
Seja, kas salauza mana dēla sirdi.
242
00:18:00,622 --> 00:18:03,875
Mēs izpētījām tavu ciltskoku
līdz pat taviem vecvecvecvecākiem.
243
00:18:03,959 --> 00:18:08,255
Tad apzinājām visus
šo 16 cilvēku dzīvos pēctečus.
244
00:18:08,880 --> 00:18:11,758
Ne tikai tiešos pēctečus,
bet arī tantes un tēvočus,
245
00:18:12,842 --> 00:18:15,762
pirmās un otrās pakāpes
brālēnus un māsīcas.
246
00:18:15,845 --> 00:18:17,764
Vai zini, cik cilvēku mēs atklājām?
247
00:18:18,723 --> 00:18:20,517
712.
248
00:18:22,435 --> 00:18:25,480
Tad uzmeklējām visus tavus draugus
un mīlniekus - bijušos un esošos.
249
00:18:25,563 --> 00:18:29,567
Pirmo puisi, kuru noskūpstīji,
jauno sievieti, kurai atdevi nevainību.
250
00:18:30,986 --> 00:18:34,864
Tavus skolotājus un darbabiedrus,
pat tos, kuri strādā pilī.
251
00:18:35,573 --> 00:18:40,870
Uzmeklējām viņu vecākus, brāļus un māsas.
Būtībā visus tavā orbītā.
252
00:18:42,038 --> 00:18:45,792
Tur sanāca vēl 839 personas.
253
00:18:46,293 --> 00:18:49,170
1551 cilvēks.
254
00:18:51,047 --> 00:18:53,925
Tās ir visas dzīves,
kurās esi atstājusi pamanāmu nospiedumu.
255
00:18:54,884 --> 00:18:59,723
Īsāk sakot, visi, kas tevi atcerētos,
kad tevis vairs nebūs.
256
00:19:01,349 --> 00:19:02,434
Šajā pašā brīdī
257
00:19:02,517 --> 00:19:06,521
visi tava personiskā zvaigznāja locekļi
tiek novēroti,
258
00:19:06,605 --> 00:19:09,691
uz katra smadzeņu stumbru
notēmēts elementārdaļiņu stars.
259
00:19:09,774 --> 00:19:13,945
Pēc mana signāla viņi pārstās eksistēt.
260
00:19:19,326 --> 00:19:20,327
Lūk.
261
00:19:21,411 --> 00:19:22,495
Visi miruši.
262
00:19:24,706 --> 00:19:27,000
Tavs mantojums ir izdzēsts, Azura.
263
00:19:28,043 --> 00:19:31,755
Tie sīkie vilnīši, kurus tava eksistence
Visumā bija pamanījusies radīt,
264
00:19:31,838 --> 00:19:33,381
ir apturēti.
265
00:19:37,218 --> 00:19:41,806
Tevi ievietos automatizētā kamerā
un baros intravenozi.
266
00:19:42,432 --> 00:19:44,768
Tu būsi saslēgta,
lai nevarētu sevi savainot.
267
00:19:45,644 --> 00:19:48,605
Visu atlikušo mūžu
tev būs aizsegtas maņas.
268
00:19:48,688 --> 00:19:53,777
Tu vairs nekad ne redzēsi, ne dzirdēsi,
ne saodīsi, ne sagaršosi, ne sataustīsi.
269
00:19:55,445 --> 00:19:56,780
Bet tu būsi pie apziņas.
270
00:19:58,323 --> 00:20:01,868
Un tu atcerēsies, ko tiki man atņēmusi.
271
00:20:29,604 --> 00:20:30,730
Hari Seldons.
272
00:20:32,440 --> 00:20:37,570
Viņš zināja, ka tā notiks,
un neko mums neteica.
273
00:20:37,654 --> 00:20:39,614
Es domāju,
ka mēs sabrukumā nepiedalīsimies.
274
00:20:40,490 --> 00:20:44,953
Man likās, ka mūsu uzdevums bija radīt
laika kapsulu, ko atvērt izdzīvojušajiem.
275
00:20:45,036 --> 00:20:47,372
Nedomāju, ka būsim tie, kas Plānu īstenos.
276
00:20:49,332 --> 00:20:51,459
Tu aizvien tici, ka Impērija sabruks?
277
00:20:53,044 --> 00:20:54,045
Jā.
278
00:20:54,838 --> 00:20:56,840
Aizvien uzskati,
ka cilvēce var būt labāka?
279
00:20:57,424 --> 00:21:00,385
Protams. Neviens domājošs cilvēks negrib,
lai Impērija turpinātos.
280
00:21:01,052 --> 00:21:02,429
Nu kas tad ir mainījies?
281
00:21:04,097 --> 00:21:07,225
Mainījies ir tas,
ka viņš ne vien mūs nebrīdināja,
282
00:21:08,518 --> 00:21:09,811
viņš mums meloja.
283
00:21:10,312 --> 00:21:14,899
Kā tad, kad bērnībā tevi ņēmu uz lekcijām,
iedevu tev zīmuli un teicu, lai pieraksti.
284
00:21:16,359 --> 00:21:20,071
Viņš mūs nodarbināja, lai netraucējam.
Es viņam ticēju.
285
00:21:23,700 --> 00:21:24,701
Katram vārdam.
286
00:21:28,371 --> 00:21:30,290
Bet viņš mūs pameta pie sasistas siles.
287
00:21:34,085 --> 00:21:35,462
Kā domā, kā jūtos es?
288
00:21:41,927 --> 00:21:43,428
Man žēl, ka viņš tevi nepazina.
289
00:21:45,722 --> 00:21:46,765
Nepazina...
290
00:21:48,141 --> 00:21:49,351
Runa ir par ko vairāk.
291
00:21:51,186 --> 00:21:55,357
Visus šos gadus es domāju,
ka rēgs ar mani runā.
292
00:21:57,359 --> 00:21:59,110
Pārliecināju sevi, ka tas ir Hari,
293
00:22:00,111 --> 00:22:06,910
un sāku ticēt, ka es tiešām esmu īpaša.
294
00:22:08,536 --> 00:22:12,165
Bet, ja vīzijas nesūtīja viņš, kurš tad?
295
00:22:12,958 --> 00:22:15,627
Neviens? Mana iztēle?
296
00:22:16,294 --> 00:22:18,296
Tu esi īpaša, Salvora.
297
00:22:20,465 --> 00:22:21,549
Nulles lauks.
298
00:22:22,425 --> 00:22:26,012
Tas, ko tu paveici,
atvezdama Invictus, bija ļoti svarīgi.
299
00:22:29,349 --> 00:22:30,558
Mēs izdzīvojām...
300
00:22:32,769 --> 00:22:33,853
neiespējamos apstākļos.
301
00:22:34,521 --> 00:22:35,897
Tev bija taisnība.
302
00:22:38,149 --> 00:22:40,110
Tagad mums jārada pašiem savs plāns.
303
00:23:02,716 --> 00:23:05,677
Es viņu cienīju. Savā ziņā.
304
00:23:07,887 --> 00:23:09,347
Man žēl, ka viss beidzās tā.
305
00:23:10,473 --> 00:23:11,474
Man nav.
306
00:23:12,809 --> 00:23:16,021
Nākamā gājiena nav, ir tikai pēdējais.
Vai tā tu par viņu neteici?
307
00:23:18,315 --> 00:23:22,027
-Es tikai centos tevi samulsināt.
-Redzams, ka tev izdevās, uzraudze.
308
00:23:25,155 --> 00:23:28,742
Es gribēju nākamo gājienu -
sava bērna dēļ.
309
00:23:30,577 --> 00:23:33,955
Pirms vairāk nekā gadsimta
to kā miera zīmi sniedza imperatoram.
310
00:23:37,083 --> 00:23:38,418
Tagad es to sniedzu atkal.
311
00:23:41,922 --> 00:23:42,923
Tev.
312
00:23:46,301 --> 00:23:49,971
Arī viņa tevi cienīja - savā ziņā.
313
00:24:01,900 --> 00:24:04,110
Vai vedīsiet viņu atpakaļ uz Anakreonu?
314
00:24:04,986 --> 00:24:08,073
Nē. Mēs atvedām Anakreonu pie viņas.
315
00:24:08,823 --> 00:24:12,619
Tas ir Talīnas ozola dzinums.
No tā paša koka ir darināts tavs loks.
316
00:24:13,161 --> 00:24:16,706
Mūsu mežziņi saka, ka tas varētu būt
gana izturīgs, lai te iesakņotos.
317
00:24:19,084 --> 00:24:20,377
Vai palīdzēsi man, uzraudze?
318
00:24:22,128 --> 00:24:23,129
Jā.
319
00:24:52,284 --> 00:24:53,660
Turpmākajos mēnešos
320
00:24:53,743 --> 00:24:56,788
Tālo Apvidu bērni,
paklausījuši Hari vārdiem,
321
00:24:57,372 --> 00:25:00,417
aizmirsa naidu, lai tā vietā nāktu spēks.
322
00:25:02,711 --> 00:25:08,174
Radīšana prasa vairāk spēka nekā
postīšana, un Hari gribēja, lai viņi rada.
323
00:25:11,720 --> 00:25:13,096
Kas notika ar Invictus?
324
00:25:13,179 --> 00:25:16,683
Neticami,
bet par tā kapteini kļuva Hugo Krasts.
325
00:26:07,359 --> 00:26:09,903
Viņš kuģi aizveda
uz viņu zvaigznes tālo malu
326
00:26:09,986 --> 00:26:14,991
un radīja megauzliesmojumu,
tādējādi atbrīvojot Fondu.
327
00:26:42,602 --> 00:26:43,812
Kapteini Krast!
328
00:26:44,396 --> 00:26:45,480
-Polij!
-Uzraudze!
329
00:26:46,273 --> 00:26:47,565
Kā sokas Invictus?
330
00:26:47,649 --> 00:26:49,484
Izdevās nostabilizēt dziņus,
331
00:26:49,567 --> 00:26:52,112
tāpēc tik drīz
mēs zvaigznes vidū neielēksim.
332
00:26:52,195 --> 00:26:55,699
-Cik ilgā laikā varam uzbūvēt vēl vienu?
-18 mēnešos, kundze.
333
00:26:58,451 --> 00:27:00,829
-Tev kosmosā patīk, Polij?
-Jā.
334
00:27:02,872 --> 00:27:05,166
Un cik ilgi būsi uz planētas, kapteini?
335
00:27:05,750 --> 00:27:07,252
14 garas stundas, uzraudze.
336
00:27:08,461 --> 00:27:11,172
Manam teleskopam ir novirzījies spogulis.
337
00:27:11,673 --> 00:27:14,050
Varbūt palīdzēsi man to pieregulēt?
338
00:27:15,176 --> 00:27:16,970
Es taču saprotu, par ko jūs runājat.
339
00:27:18,555 --> 00:27:21,099
Nu tad esi tik pieklājīgs
un tinies, Polij!
340
00:29:40,739 --> 00:29:41,740
Stāvi!
341
00:29:48,830 --> 00:29:50,040
Pagaidi!
342
00:30:37,003 --> 00:30:38,922
Ja tas neesi tu, kurš tad, Hari?
343
00:31:04,155 --> 00:31:05,407
Šo es atceros.
344
00:31:06,574 --> 00:31:07,742
Tā tev patika vislabāk.
345
00:31:08,994 --> 00:31:10,787
Tu to ņēmi blakus gultiņā.
346
00:31:11,997 --> 00:31:14,833
Viņš teica:
ja rādās murgi, tev tikai jāiepūš,
347
00:31:16,084 --> 00:31:18,420
un visi rēgi aizlidos.
348
00:31:20,463 --> 00:31:23,008
Parasti tev pietika ar to,
ka turēji svilpīti rokās.
349
00:31:23,633 --> 00:31:26,469
Par laimi. Bērns ar svilpīti
ir pārbaudījums dvēselei.
350
00:31:29,055 --> 00:31:31,683
Es vai traka varēju palikt,
cik bieži viņu te uzgāju
351
00:31:31,766 --> 00:31:35,020
aizmigušu pie galda.
352
00:31:36,313 --> 00:31:38,773
Sākumā viņam tās nemaz nepadevās.
353
00:31:39,274 --> 00:31:43,111
Bet pēc pārsimt naktīm
Abasam radās ķēriens.
354
00:31:45,947 --> 00:31:49,534
Viņš būtu lepojies.
Tu kļūsi par mēru, iesi viņa pēdās.
355
00:31:50,285 --> 00:31:53,872
Vēlēšanas ir tikai formalitāte.
Visi zina, ka pārliecinoši uzvarēsi.
356
00:31:53,955 --> 00:31:57,292
Mammu, kas ir tā meitene
no ūdens planētas?
357
00:32:05,425 --> 00:32:08,053
Uz lēnā kuģa
mums bija dīgļu bankas programma.
358
00:32:08,136 --> 00:32:10,805
Iznēsāt bērnu kosmosā nebija droši,
359
00:32:10,889 --> 00:32:16,102
tāpēc, lai nodrošinātos nākotnei,
olšūnas un embrijus mēs ievietojām bankā.
360
00:32:17,228 --> 00:32:19,564
Es izvēlējos pretrunīgu donori.
361
00:32:22,651 --> 00:32:23,693
Gālu Dorniku.
362
00:32:25,070 --> 00:32:26,821
Dzemdēšanas direktīvā kas mainīts?
363
00:32:28,615 --> 00:32:30,700
Pirms viņu zaudējām,
man izdevās viņu nedaudz iepazīt.
364
00:32:30,784 --> 00:32:32,661
Viņai bija apbrīnojams prāts.
365
00:32:33,370 --> 00:32:34,579
Un tēvs?
366
00:32:35,288 --> 00:32:36,748
Reičs Foss.
367
00:32:36,831 --> 00:32:38,541
Esmu viņus abus redzējusi bērna vecumā.
368
00:32:41,002 --> 00:32:42,045
Gālu šovakar.
369
00:32:43,546 --> 00:32:45,298
Un Reiču...
370
00:32:47,634 --> 00:32:49,469
krīzes sākumā.
371
00:32:50,136 --> 00:32:51,137
Ei!
372
00:32:51,846 --> 00:32:55,517
Man visu laiku likās,
ka izdzīvoju Hari atmiņas.
373
00:32:56,268 --> 00:32:57,769
Bet patiesībā - viņu.
374
00:32:58,603 --> 00:33:01,273
Tagad liekas daudz loģiskāk,
kāpēc esmu tik atšķirīga.
375
00:33:01,356 --> 00:33:05,318
Es tevi iznēsāju savā klēpī, Salvora.
Tu vienalga esi mana meita.
376
00:33:05,402 --> 00:33:08,238
Zinu. Bet esmu arī viņu meita.
377
00:33:10,782 --> 00:33:13,159
Gāla aizbēga kriokapsulā. Uz kurieni?
378
00:33:13,785 --> 00:33:15,453
Tas notika ceļojuma sākumā.
379
00:33:15,537 --> 00:33:18,540
Droši vien kaut kur pie Oriona Pleca.
380
00:33:19,457 --> 00:33:21,084
Man liekas, viņa vēl ir dzīva.
381
00:33:23,044 --> 00:33:26,506
Man liekas, ka tā ir viņa,
kas mani mēģina uzrunāt.
382
00:33:26,590 --> 00:33:30,051
Man liekas, ka viņa man devusi
visus manus instinktus.
383
00:33:30,135 --> 00:33:33,471
Tas bija 40 gaismas gadu attālumā
no Termina. Kā tas var būt?
384
00:33:33,555 --> 00:33:34,889
Nezinu, bet tā ir viņa.
385
00:33:34,973 --> 00:33:40,312
Un, ja Gāla kaut kā bija īpaša, varbūt
tas izskaidrotu, kāpēc tāda esmu es.
386
00:33:40,395 --> 00:33:42,606
Tevi vienmēr ir vilinājušas zvaigznes.
387
00:33:42,689 --> 00:33:44,566
Jā, un nu mēs zinām, kāpēc.
388
00:33:46,526 --> 00:33:48,194
Jo mani kaut kas neliek mierā.
389
00:33:49,613 --> 00:33:51,489
Mammu, man jāmēģina viņa atrast.
390
00:33:52,532 --> 00:33:53,700
Zinu, mīļā.
391
00:33:56,620 --> 00:33:57,704
Un es gribu, lai to izdari.
392
00:33:59,497 --> 00:34:01,499
Tikai, mammu, man jālido tūlīt pat.
393
00:34:02,459 --> 00:34:05,211
Baidos, ka citreiz vairs neradīšu drosmi.
394
00:34:11,301 --> 00:34:14,262
Paņem rēgu svilpīti. Un vēl kaut ko.
395
00:34:23,104 --> 00:34:25,774
Kad viņu atradīsi, atdod viņai šo.
396
00:34:28,318 --> 00:34:30,111
Tam bija lemts būt pie viņas.
397
00:34:32,656 --> 00:34:36,034
Piedod. Par visu.
398
00:34:37,577 --> 00:34:39,621
Man tev nav, ko piedod, mammu.
399
00:34:41,498 --> 00:34:43,750
Es nonācu tieši tur, kur man bija jābūt.
400
00:35:20,537 --> 00:35:21,621
Beggar, mosties!
401
00:35:32,965 --> 00:35:34,426
Jau domāju, ka būsi te.
402
00:35:37,220 --> 00:35:38,221
Nolādēts.
403
00:35:38,805 --> 00:35:40,557
Gribēji aizmukt neatvadījusies.
404
00:35:41,141 --> 00:35:42,642
Es tevi pārāk labi pazīstu.
405
00:35:44,185 --> 00:35:46,271
Laikam tevi nodeva buča uz vaiga.
406
00:35:46,354 --> 00:35:50,358
Es vienkārši negribēju
sāpināt tevi vairāk nekā vajadzīgs.
407
00:35:51,276 --> 00:35:52,736
Ja nesāp, tā nav mīlestība.
408
00:35:54,029 --> 00:35:57,449
To sapratu, kad man nācās pamest Tespisu,
lai pārējiem būtu, ko ēst.
409
00:35:58,658 --> 00:36:00,410
Un man neviens pakaļ neskrēja.
410
00:36:02,287 --> 00:36:03,872
Vai tu tagad skrien man pakaļ?
411
00:36:06,166 --> 00:36:08,001
Tu zini: ja gribi, vari braukt līdzi.
412
00:36:08,668 --> 00:36:10,670
Brauktu, ja tu tiešām to gribētu.
413
00:36:11,922 --> 00:36:14,966
Taču man ir sajūta,
ka tas tev jāpaveic vienai.
414
00:36:19,054 --> 00:36:21,765
Es zināju, ka reiz tu šai planētai
ļausi no sevis atteikties.
415
00:36:24,267 --> 00:36:26,561
Tikai domāju, ka būšu tev līdzās,
kad tas notiks.
416
00:36:28,104 --> 00:36:29,272
Tu pēc tam dusmosies?
417
00:36:31,399 --> 00:36:32,400
Noteikti ne.
418
00:36:53,588 --> 00:36:55,173
Pieskati manu planētu, labi?
419
00:36:55,924 --> 00:36:57,300
Pieskati manu kuģi.
420
00:36:57,384 --> 00:36:59,302
Tas vairs nav tavs kuģis.
421
00:37:01,054 --> 00:37:02,222
Šī nav mana planēta.
422
00:37:06,559 --> 00:37:08,019
Galaktika ir liela, Salva.
423
00:37:09,896 --> 00:37:11,564
Vai zini, no kuras vietas sāksi?
424
00:37:12,232 --> 00:37:13,233
Man ir nojauta.
425
00:37:15,151 --> 00:37:16,152
Nu ej, brauc prom.
426
00:37:21,866 --> 00:37:22,867
Ej.
427
00:37:23,994 --> 00:37:24,995
Ej.
428
00:38:07,078 --> 00:38:08,455
Paliec sveika, Salvora Hārdina.
429
00:39:39,212 --> 00:39:40,213
Impērij.
430
00:39:44,551 --> 00:39:45,552
Ir laiks.
431
00:39:48,763 --> 00:39:53,351
-Tu mani noteikti ienīsti.
-Es jūs nemūžam neienīstu, Impērij.
432
00:39:54,352 --> 00:39:55,353
Es jūs mīlu.
433
00:39:56,688 --> 00:39:58,106
Tāpēc, ka tā esi ieprogrammēta.
434
00:39:59,190 --> 00:40:02,777
Visa mīlestība ir ieprogrammēta -
bioloģiski vai kā citādi.
435
00:40:03,862 --> 00:40:06,489
Kad sieviete
paskatās sava jaundzimušā acīs,
436
00:40:07,032 --> 00:40:08,825
sinhronizējas viņu smadzeņu viļņi.
437
00:40:44,694 --> 00:40:45,695
Impērij.
438
00:40:45,779 --> 00:40:48,031
Pie velna tavu pieklājību, puika!
439
00:40:48,990 --> 00:40:50,784
Tu mūs gandrīz iznīcināji.
440
00:40:50,867 --> 00:40:52,202
Piedod, brāli, es...
441
00:40:52,285 --> 00:40:55,205
Tu man neesi brālis, ne arī Kleonam I,
442
00:40:55,288 --> 00:40:57,916
ne kādam citam Kleonam,
kurš staigājis pa šīm spodrajām grīdām.
443
00:40:57,999 --> 00:41:00,293
Tu esi kroplība.
444
00:41:00,377 --> 00:41:03,880
Un, būtu man teikšana,
tu jau būtu pelnu čupiņa.
445
00:41:05,507 --> 00:41:06,883
Bet, kā norādīji,
446
00:41:06,967 --> 00:41:10,428
šis lēmums jāpieņem vidējam tronim.
447
00:41:12,889 --> 00:41:14,224
Savas prombūtnes laikā
448
00:41:14,307 --> 00:41:17,686
man bija daudz iespēju
padomāt par mūsu dinastiju.
449
00:41:20,313 --> 00:41:23,233
Es aizmigu vienā galaktikas sektorā
450
00:41:23,316 --> 00:41:24,985
un pamodos citā.
451
00:41:26,695 --> 00:41:29,614
Tas visādā ziņā ir brīnums -
452
00:41:30,949 --> 00:41:33,243
telpas un laika locīšana.
453
00:41:33,743 --> 00:41:35,829
Un tad, uz Jaunavas,
454
00:41:36,621 --> 00:41:39,791
es satiku svētceļniekus,
kas visu mūžu strādājuši,
455
00:41:39,874 --> 00:41:41,793
lai noietu pa sāls spirāli cerībā,
456
00:41:41,876 --> 00:41:45,505
ka pirms nāves
viņiem varbūt parādīs vīziju.
457
00:41:46,923 --> 00:41:47,924
Mani...
458
00:41:50,969 --> 00:41:54,347
Mūs apšaubīja sieviete, kura apgalvoja:
459
00:41:54,431 --> 00:41:59,811
dvēsele, kas nav spējīga mainīties,
ir dvēsele, kas lemta stagnācijai.
460
00:42:01,313 --> 00:42:04,608
Domāju, ko līdzīgu
norādīja arī pats Seldons.
461
00:42:05,692 --> 00:42:08,612
Seldons bija
iedomīgs, pārslavēts krāpnieks.
462
00:42:08,695 --> 00:42:09,821
Un tomēr, brāli...
463
00:42:10,322 --> 00:42:11,323
Un tomēr...
464
00:42:13,199 --> 00:42:17,495
zars, kas nespēj liekties,
ar laiku salūzīs.
465
00:42:19,706 --> 00:42:22,459
Dinastijai pienācis laiks liekties.
466
00:42:23,001 --> 00:42:24,294
Tikai nedaudz.
467
00:42:27,547 --> 00:42:28,632
Vai esi zaudējis prātu?
468
00:42:30,383 --> 00:42:32,052
Vai lēciens tev sabojājis smadzenes?
469
00:42:33,303 --> 00:42:36,473
Lūk, kāpēc tev nevajadzēja braukt prom.
470
00:42:37,057 --> 00:42:41,102
Visa mūsu impērija
balstās uz nezūdošu pastāvību.
471
00:42:41,186 --> 00:42:43,480
Ja Galaktikas Padome atklās,
472
00:42:43,563 --> 00:42:46,358
-ka dinastijas pavediens ir sarauts...
-Viņi neuzzinās.
473
00:42:46,441 --> 00:42:48,443
-...mums būs beigas!
-Mēs no tā varam mācīties.
474
00:42:48,526 --> 00:42:51,947
-Varbūt pat gūt labumu no nelielas...
-Labumu?
475
00:42:52,030 --> 00:42:53,823
-Demerzela.
-Kā tu uzdrošinies?
476
00:42:53,907 --> 00:42:55,992
-Tu esi kļuvis vājš.
-Neļauj mani nogalināt.
477
00:42:56,076 --> 00:42:57,410
-Neļaušu.
-Muļķības!
478
00:43:02,374 --> 00:43:06,670
Es labāk atdzīvināšu citu tevi, nekā
ļaušu tai kroplībai dzīvot starp mums!
479
00:43:06,753 --> 00:43:08,505
Lēmums ir jāpieņem man!
480
00:43:08,588 --> 00:43:10,257
Ne tad, ja tas mūs pazudinās!
481
00:43:10,340 --> 00:43:12,050
Psihovēsture paredzēja...
482
00:43:12,133 --> 00:43:13,593
Psihovēsture?
483
00:43:13,677 --> 00:43:18,682
Mēs esam Impērija. Vēsture pakļaujas mums!
484
00:43:19,933 --> 00:43:21,142
Nē!
485
00:43:29,359 --> 00:43:30,944
Es esmu lojāla, Impērij,
486
00:43:32,112 --> 00:43:35,073
Kleona dinastijai pāri visam.
487
00:43:36,074 --> 00:43:37,075
Nē.
488
00:43:49,379 --> 00:43:51,923
Līķi vari sadedzināt pats.
489
00:43:55,635 --> 00:44:00,265
Lai līdz rītam būtu inkarnēts jauns,
kurš būtu pilnībā informēts.
490
00:46:26,119 --> 00:46:27,787
Kas ir? Runā.
491
00:46:29,581 --> 00:46:32,208
Dumpinieku plāni iedragāt dinastiju
492
00:46:33,168 --> 00:46:35,378
izrādās daudz plašāki,
nekā sākumā domājām.
493
00:46:40,300 --> 00:46:43,261
Domājām, ka gēnu rediģēšana
bija skārusi tikai Rītu
494
00:46:43,887 --> 00:46:45,931
un paveikta pēc viņa inkarnācijas.
495
00:46:46,681 --> 00:46:51,227
Taču pēc padziļinātas analīzes izskatās,
ka viņi izmainījuši pašu avotu.
496
00:46:52,479 --> 00:46:54,689
Tad jau visi rezerves kloni...
497
00:46:55,523 --> 00:46:57,108
Vairs nav tīras kopijas.
498
00:46:58,860 --> 00:47:00,612
Kad tas notika?
499
00:47:00,695 --> 00:47:02,322
Precīzi nezinām.
500
00:47:03,740 --> 00:47:09,829
Tu gribi teikt, ka es pats esmu izmainīts?
501
00:47:12,290 --> 00:47:13,291
Iespējams.
502
00:47:16,044 --> 00:47:17,045
Jā.
503
00:47:19,089 --> 00:47:20,215
Un Riets?
504
00:47:21,091 --> 00:47:23,009
Impēriju patlaban izmeklē.
505
00:47:26,888 --> 00:47:28,181
Paldies, ēnu pavēlniek.
506
00:47:29,724 --> 00:47:30,725
Tu drīksti iet.
507
00:49:42,941 --> 00:49:45,652
ZILĀ STRAUME
508
00:49:45,735 --> 00:49:49,030
PĒC 138 GADIEM
509
00:50:32,157 --> 00:50:34,576
Ieejam Sinnaksa aerotelpā.
510
00:50:35,452 --> 00:50:37,287
IEEJAM SINNAKSA ORBĪTĀ
511
00:50:46,379 --> 00:50:47,881
Sākt atgriešanos atmosfērā.
512
00:50:47,964 --> 00:50:49,716
Gatavs atgriezties atmosfērā.
513
00:51:09,444 --> 00:51:10,862
Izrāpšanās no šūpuļa.
514
00:51:12,822 --> 00:51:14,699
Ērto māju pamešana.
515
00:51:17,243 --> 00:51:18,662
Bez droša patvēruma.
516
00:51:20,747 --> 00:51:25,001
86 982 283.
517
00:51:25,085 --> 00:51:29,256
86 982 331…
518
00:51:32,801 --> 00:51:37,055
86 982 341.
519
00:51:41,643 --> 00:51:44,062
Viens sauciens tumsā.
520
00:51:47,357 --> 00:51:48,358
Vai mēs esam vieni?
521
00:51:59,202 --> 00:52:03,456
Un, pat ja neesam,
vai kāds papūlēsies atsaukties?
522
00:52:40,827 --> 00:52:42,037
Tā.
523
00:54:44,659 --> 00:54:45,827
Ej prom!
524
00:57:29,199 --> 00:57:31,993
Ei! Ei, tu mani dzirdi?
525
00:57:35,288 --> 00:57:36,414
Ir labi.
526
00:57:36,498 --> 00:57:38,625
Ir labi. Tev viss ir labi. Ir labi.
527
00:57:39,459 --> 00:57:41,753
Ko tu tur zem ūdens darīji?
528
00:57:41,836 --> 00:57:44,547
Rādītāji liecina, ka esi bijusi
kriostāvoklī vairāk nekā gadsimtu.
529
00:57:45,882 --> 00:57:47,425
Es avarēju.
530
00:57:48,468 --> 00:57:49,844
Es kādu meklēju.
531
00:57:51,096 --> 00:57:52,180
Ko?
532
00:58:00,397 --> 00:58:01,398
Tevi.
533
00:58:03,650 --> 00:58:04,651
Ko?
534
00:58:08,822 --> 00:58:12,575
Mani sauc Salvora Hārdina.
535
00:58:18,832 --> 00:58:19,958
Es esmu tava meita.
536
00:58:23,878 --> 00:58:25,630
Tas noteikti ir tavs.
537
00:58:43,523 --> 00:58:45,108
Reizēm tu lec.
538
00:58:46,943 --> 00:58:50,071
Un reizēm kāds tevi uzķer.
539
01:00:26,459 --> 01:00:28,461
Tulkojis Imants Pakalnietis