1
00:00:01,126 --> 00:00:02,920
Ankstesnėse serijose…
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,714
Antrasis Fondas turi išlikti paslaptyje.
3
00:00:05,797 --> 00:00:07,716
Užteks mane išnaudoti.
4
00:00:07,799 --> 00:00:08,884
- Baik!
- Man ne…
5
00:00:10,802 --> 00:00:12,888
Perkeliame jūsų nanobotus į mano kraują.
6
00:00:12,971 --> 00:00:14,598
Aš grįšiu į rūmus
7
00:00:14,681 --> 00:00:16,058
ir tapsiu jumis.
8
00:00:18,310 --> 00:00:19,603
Brolis Dienys greit grįš namo.
9
00:00:19,686 --> 00:00:21,104
Galėsite išsakyti savo argumentus jam.
10
00:00:21,688 --> 00:00:24,024
Galime pasidalinti „Nenugalimąjį“.
Galime jį kartu suremontuoti.
11
00:00:28,278 --> 00:00:29,279
Frystounai, palaukit!
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,697
Ką gi, vaizdas teikia vilčių.
13
00:00:30,781 --> 00:00:33,450
Matant jus visus,
susirinkusius čia, užgimsta viltis.
14
00:00:33,534 --> 00:00:35,285
Mums gali ir pavykti.
15
00:00:51,134 --> 00:00:55,805
Motina sakydavo,
kad eidamas miegoti pasikliauni tikėjimu.
16
00:00:58,642 --> 00:01:02,604
Kai sapnuojame, mūsų sielos klajoja,
bent ji man taip sakė.
17
00:01:07,359 --> 00:01:09,486
Jei sukalbame maldas,
18
00:01:10,570 --> 00:01:13,740
mūsų sielos sugrįžta prieš mums pabundant.
19
00:01:18,161 --> 00:01:20,872
Išlipdami iš lopšio
taip pat pasikliaunam aukštesne jėga.
20
00:01:22,707 --> 00:01:24,626
Kaip ir išeidami iš jaukių namų.
21
00:01:28,255 --> 00:01:33,176
Kai kurie leidžiasi į kelionę,
metasi į bedugnę.
22
00:01:35,262 --> 00:01:40,683
Siunčiame žinutes į kosmosą,
tikėdamiesi, kad kas nors atsakys,
23
00:01:41,810 --> 00:01:45,981
melsdamiesi, kad rastume saugų prieglobstį
už horizonto.
24
00:02:12,340 --> 00:02:14,634
Anakreonai ir Tespidai,
25
00:02:14,718 --> 00:02:17,679
jūs tiek laiko kariavote,
26
00:02:18,346 --> 00:02:22,058
kad jūsų priešiškumo ištakos
bemaž neteko prasmės.
27
00:02:22,642 --> 00:02:24,603
Mūsų neapykanta yra pagrįsta.
28
00:02:24,686 --> 00:02:27,856
Pirmoji išdavystė ir po jos sekę
tūkstančiai žvėriškų išpuolių.
29
00:02:27,939 --> 00:02:29,941
Niekas nežino,
kas iš tiesų nutiko tą naktį.
30
00:02:31,651 --> 00:02:33,194
Pirmoji išdavystė.
31
00:02:33,778 --> 00:02:38,158
Tespido karalius susituokė
su Anakreono medžiotoja.
32
00:02:39,117 --> 00:02:42,996
Dvi augančios Pakraščių jėgos
susivienijo santuokoje.
33
00:02:43,079 --> 00:02:45,581
Dabar mokysit mus
mūsų pačių istorijos, negyvėli?
34
00:02:45,664 --> 00:02:48,126
Tespidiečių šuo perrėžė jai gerklę
jų vestuviniame guolyje.
35
00:02:48,919 --> 00:02:50,295
Taip byloja legenda.
36
00:02:50,378 --> 00:02:52,589
Sakote, kad mūsų istorija - klaidinga?
37
00:02:52,672 --> 00:02:58,261
Istoriją rašo nugalėtojas, bet nepanašu,
kad kurie nors iš jūsų būtų laimėję.
38
00:02:58,345 --> 00:02:59,804
Buvo liudininkė.
39
00:02:59,888 --> 00:03:03,099
Vienintelė liudininkė -
anakreoniečių tarnaitė, paliudijusi,
40
00:03:03,183 --> 00:03:06,603
kad karalius Trojus an Tarkas
vestuvių naktį nusitašė
41
00:03:07,395 --> 00:03:11,107
ir, ištiktas įsiūčio priepuolio,
nužudė medžiotoją.
42
00:03:11,191 --> 00:03:12,901
Tarnaitė melavo.
43
00:03:12,984 --> 00:03:15,570
Melo priežastis yra svarbi.
44
00:03:16,446 --> 00:03:19,908
Mirties patale tarnaitė prisipažino.
45
00:03:20,617 --> 00:03:24,454
Tikrasis žudikas buvo Kleonas II-asis.
46
00:03:25,038 --> 00:03:27,999
Pirmasis
genetinės dinastijos klonas suprato,
47
00:03:28,083 --> 00:03:31,169
kad planas gali išsipildyti
po kelių šimtmečių.
48
00:03:31,253 --> 00:03:33,588
Jis matė,
kur gali nuvesti naujasis aljansas,
49
00:03:33,672 --> 00:03:39,719
todėl privertė savo šešėlių vadovą
sugundyt tarnaitę, apkvaišint jaunuosius,
50
00:03:39,803 --> 00:03:43,390
nužudyt jūsų medžiotoją
ir kaltę suversti jūsų karaliui.
51
00:03:44,057 --> 00:03:46,518
Kam kovoti su dviem
prasimušusiomis karalystėmis,
52
00:03:46,601 --> 00:03:51,356
kai galima išnaudoti jų rasinį priešiškumą
ir supjudyti jas tarpusavyje?
53
00:03:53,108 --> 00:03:54,943
Klonai jus apgavo.
54
00:03:55,819 --> 00:03:59,155
Bet šiandien, Fondo dėka,
55
00:03:59,656 --> 00:04:03,827
galime sutaisyti tai,
ką sugriovė Imperija.
56
00:04:03,910 --> 00:04:08,498
Ne. Dabar su jais nesivienysim,
nesvarbu, nuo ko viskas prasidėjo.
57
00:04:08,582 --> 00:04:11,585
Net jei susivienytume,
Imperija per stipri.
58
00:04:11,668 --> 00:04:13,336
Dabar turite „Nenugalimąjį“.
59
00:04:13,420 --> 00:04:15,547
„Nenugalimasis“ - tik vienas erdvėlaivis.
60
00:04:15,630 --> 00:04:18,133
Vienas erdvėlaivis gali būti
pirmas iš daugelio.
61
00:04:18,216 --> 00:04:23,054
Jei abiejų pasaulių žmonės
atsižadės neapykantos dėl jėgos,
62
00:04:23,680 --> 00:04:25,390
kaip padarė vargšai jaunavedžiai,
63
00:04:25,473 --> 00:04:30,437
tada čia rasite
mokančių pastatyti daugiau erdvėlaivių.
64
00:04:31,062 --> 00:04:34,608
Tam, kad Planas suveiktų,
Fondui reikia trijų atramų,
65
00:04:34,691 --> 00:04:37,444
kaip kad kėdei reikia trijų kojų.
66
00:04:37,527 --> 00:04:40,030
Reikia visų Pakraščių vaikų.
67
00:04:40,113 --> 00:04:41,615
Aš jį taip sukūriau.
68
00:04:41,698 --> 00:04:45,577
Taigi, Hari, žinojote,
kad „Nenugalimasis“ bus rastas?
69
00:04:46,077 --> 00:04:49,831
Sveika, Mare. Malonu vėl jus matyti.
70
00:04:51,791 --> 00:04:52,875
Kur Gaalė?
71
00:04:52,959 --> 00:04:54,793
Ji neatvyko į Terminusą.
72
00:04:55,962 --> 00:04:57,297
O kas jūs?
73
00:04:59,257 --> 00:05:00,342
Salvorė Hardin.
74
00:05:01,551 --> 00:05:02,636
Marės dukra.
75
00:05:03,887 --> 00:05:05,764
Aš esu ta, kuri atidarė Saugyklą
76
00:05:05,847 --> 00:05:08,350
ir atvilko tą sumautą erdvėlaivį
prie mūsų slenksčio.
77
00:05:08,850 --> 00:05:13,188
Ką gi, Salvore Hardin,
regis, jums reikia padėkoti.
78
00:05:13,855 --> 00:05:16,316
O dėl „Nenugalimojo“ paslapties -
79
00:05:16,399 --> 00:05:19,903
jo pasirodymai buvo pirmieji išbandymai,
kuriuos daviau savo numatymo modeliams.
80
00:05:20,403 --> 00:05:24,824
Ten, kur kiti matė chaosą,
įžvelgiau struktūrą.
81
00:05:25,450 --> 00:05:29,120
Nesuprantu. Mes - ne revoliucionieriai.
82
00:05:29,204 --> 00:05:30,789
Pats taip sakėte per teismą.
83
00:05:31,373 --> 00:05:33,750
Dėl to gal ir pamelavau.
84
00:05:52,560 --> 00:05:54,646
Esu dėkingas, broli Vakari.
85
00:05:54,729 --> 00:05:57,357
Už tai, kad išgelbėjau
mūsų dinastiją nuo šnipo?
86
00:05:58,483 --> 00:06:02,946
Aš svarstau, Dieny, jei būtumėt likęs
Trantore, nekeliavęs į Mergelės planetą,
87
00:06:03,738 --> 00:06:05,865
ar būtumėt pastebėjęs, kad jis - kitoks?
88
00:06:07,200 --> 00:06:11,997
Jūs ir aš - vienodi.
Privalau tikėti, kad būčiau.
89
00:06:14,332 --> 00:06:17,335
Svarbesnis klausimas - ką darysime dabar?
90
00:06:18,837 --> 00:06:20,547
Žinote, ką turime daryti.
91
00:06:36,146 --> 00:06:37,147
Lauk.
92
00:06:42,235 --> 00:06:44,362
Mes vis dar aiškinamės pačią metodologiją,
93
00:06:44,446 --> 00:06:48,575
bet akivaizdu, kad jie senokai pakeitė
jūsų nanodalelių režimą.
94
00:06:49,743 --> 00:06:50,952
Jūs - ne vienas iš mūsų.
95
00:06:52,537 --> 00:06:55,165
Jūsų DNR buvo pakeista daugybe būdų.
96
00:06:55,665 --> 00:06:57,083
Atrodote kaip mes.
97
00:06:59,586 --> 00:07:01,296
Kalbate kaip mes, bet…
98
00:07:07,969 --> 00:07:09,721
Ar seniai žinojote?
99
00:07:09,804 --> 00:07:11,181
Kad esu kitoks?
100
00:07:13,683 --> 00:07:15,852
Aš išsprukdavau
ir žiūrėdavau jūsų hologramas…
101
00:07:18,229 --> 00:07:19,397
kaip pusryčiaujate,
102
00:07:20,815 --> 00:07:22,275
sėdite sosto salėje.
103
00:07:22,776 --> 00:07:25,779
Skaičiavau,
kaip dažnai nusišypsote pavaldiniams,
104
00:07:26,446 --> 00:07:29,699
sėdite sunėręs rankas ar ne,
105
00:07:29,783 --> 00:07:31,868
kiek kartų geriate iš puodelio valgydamas.
106
00:07:32,369 --> 00:07:34,621
Net tada žinojau, kad nesu toks kaip jūs.
107
00:07:36,581 --> 00:07:37,832
Bet norėjau būti.
108
00:07:48,760 --> 00:07:50,011
Ką jūs darysite?
109
00:07:50,095 --> 00:07:52,138
Jūs susimokėte su sukilėliais.
110
00:07:52,222 --> 00:07:53,640
Aš nesusimokiau.
111
00:07:53,723 --> 00:07:56,268
Patikėjote mūsų paslaptis priešams
ir pasprukote iš rūmų.
112
00:07:56,351 --> 00:07:58,728
- Ji mane apgavo!
- Nes ji prasiskverbė į jūsų širdį!
113
00:07:58,812 --> 00:08:00,438
O kas ją ten įleido?
114
00:08:01,064 --> 00:08:02,065
Pažiūrėkit į mus!
115
00:08:02,649 --> 00:08:05,318
Neturime motinų, tetų ar dėdžių.
116
00:08:05,402 --> 00:08:06,903
Užsiimame seksu su sugulovėmis,
117
00:08:06,987 --> 00:08:09,197
kurių atmintis ištrinama,
vos tik mes išeiname!
118
00:08:10,282 --> 00:08:12,409
Nejaugi niekad nenorėjote iš čia išeiti?
119
00:08:14,077 --> 00:08:17,914
Niekad nedusote nuo pirmtakų naštos?
120
00:08:19,708 --> 00:08:23,128
Ar galit nuoširdžiai pasakyti,
kad visą gyvenimą tetroškote
121
00:08:23,211 --> 00:08:28,258
būti labai ilgos mūsų eilės dalimi
122
00:08:29,718 --> 00:08:32,220
ir gyventi pagal scenarijų,
parašytą prieš šimtus metų?
123
00:08:36,683 --> 00:08:39,978
Visą gyvenimą norėjau vadinti jus „tėvu“.
124
00:08:41,104 --> 00:08:42,606
Bet jūs - ne mano tėvas.
125
00:08:44,149 --> 00:08:45,984
Mes net nesame žmonės, Dieny.
126
00:08:47,527 --> 00:08:52,616
Mes tik… pirmojo Kleono atgarsiai.
127
00:08:55,410 --> 00:08:58,622
Ar iškreiptas atgarsis -
originalesnis už tobulą?
128
00:09:00,790 --> 00:09:02,876
Ar jis tiesiog išblėsta?
129
00:09:11,468 --> 00:09:14,512
Taigi, ta priežiūra,
viskas, ką čia darėme,
130
00:09:14,595 --> 00:09:15,763
buvo veltui?
131
00:09:15,847 --> 00:09:17,641
Ne veltui, Mare.
132
00:09:18,224 --> 00:09:20,685
Jūsų laikas Terminuse
nebuvo iššvaistytas veltui.
133
00:09:21,394 --> 00:09:23,355
Jūs ištrūkote iš Imperijos gniaužtų.
134
00:09:23,438 --> 00:09:24,439
Sutvirtėjote.
135
00:09:24,522 --> 00:09:28,568
Bet Fondo tikslas niekad nebuvo
rūpintis žiniomis.
136
00:09:30,445 --> 00:09:32,280
Tikslas buvo rūpintis žmonėmis.
137
00:09:35,450 --> 00:09:37,994
Jūs, pirmieji kolonistai,
138
00:09:38,536 --> 00:09:43,625
turite savybių,
būtinų naujos civilizacijos užuomazgoms.
139
00:09:44,376 --> 00:09:49,047
O jūs, anakreoniečiai
ir Tespido gyventojai, įgudote išgyventi.
140
00:09:49,714 --> 00:09:52,759
Nors Imperija jus pasmerkė užmarščiai,
vis tiek
141
00:09:53,802 --> 00:09:57,013
kartu atstovaujate ateičiai.
142
00:09:58,139 --> 00:10:01,393
Žmonija - nuolat besivystanti istorija,
143
00:10:01,476 --> 00:10:05,939
kurią tūkstančius metų
pasakoja begalė balsų.
144
00:10:07,232 --> 00:10:08,441
Bet jau ilgą laiką
145
00:10:08,525 --> 00:10:12,654
tas choras dusinamas ir tyliai naikinamas.
146
00:10:13,238 --> 00:10:17,575
Nes valdant genetinei dinastijai,
vietos yra tik vienai istorijai.
147
00:10:17,659 --> 00:10:18,994
Vienam balsui.
148
00:10:19,077 --> 00:10:22,998
Negalime tapti tuo, kuo privalome,
jei Imperijai bus leista išlikti.
149
00:10:24,583 --> 00:10:27,961
Tas kelias veda į žmonijos sunaikinimą.
150
00:10:28,670 --> 00:10:33,633
Net jei sutiktume su jūsų likimu,
Imperija prisistatys po kelių savaičių.
151
00:10:33,717 --> 00:10:37,178
Jis teisus. Jie jau domėjosi
sugedusia ryšio stotele.
152
00:10:37,262 --> 00:10:39,889
Tik laiko klausimas,
kada jie atsiųs pastiprinimą.
153
00:10:39,973 --> 00:10:45,228
Imperija čia neatvyks. Dar ne.
Tik ne tada, jei manys, kad jūs jau žuvot.
154
00:10:45,729 --> 00:10:49,024
Nuskraidinkite „Nenugalimąjį“
į tolimąją savo žvaigždės pusę,
155
00:10:49,107 --> 00:10:53,778
įjunkite kvantinę pavarą,
bet išlaikykite poziciją suberdvėje…
156
00:10:53,862 --> 00:10:56,239
Jo skleidžiama energija
iš šalies atrodys kaip megažybsnis.
157
00:10:57,741 --> 00:10:59,701
Megažybsnis nušluotų visą gyvybę
šioje sistemoje.
158
00:10:59,784 --> 00:11:02,954
Imperija apima
dešimtis tūkstančių pasaulių.
159
00:11:03,038 --> 00:11:06,291
Pavojinga žvaigždė su mirusiomis
planetomis tolimame galaktikos pakrašty
160
00:11:06,374 --> 00:11:10,545
neatrodys verta tyrimo,
net jei čia kadaise buvo įsikūręs Fondas.
161
00:11:11,254 --> 00:11:13,715
Tai galėtų suveikti. Galėtų.
162
00:11:14,215 --> 00:11:16,426
Jei tik neišklysime iš Pakraščių,
163
00:11:17,427 --> 00:11:18,803
jiems būtume nematomi.
164
00:11:18,887 --> 00:11:20,055
Būtume laisvi.
165
00:11:20,138 --> 00:11:21,431
Būtumėte laisvi,
166
00:11:22,265 --> 00:11:26,519
galėtumėte neskubėti, statyti
ir tapti tuo, kuo jums reikia tapti.
167
00:11:28,438 --> 00:11:30,148
Taigi, tu esi šmėkla?
168
00:11:31,399 --> 00:11:32,609
Ko gero, taip.
169
00:11:32,692 --> 00:11:34,361
- Koks jausmas mirti?
- Kirai.
170
00:11:34,444 --> 00:11:35,695
Ką? Aš noriu žinoti.
171
00:11:39,157 --> 00:11:40,450
Ką nors matei?
172
00:11:42,160 --> 00:11:44,287
Tai sudėtingi klausimai.
173
00:11:44,371 --> 00:11:48,166
Tada atsakymas - paprastas.
Kaip čia patekai?
174
00:11:49,125 --> 00:11:50,585
Kuo tu vardu, sūnau?
175
00:11:50,669 --> 00:11:53,088
Polis. Polis Verisofas.
176
00:11:53,672 --> 00:11:57,342
Na, Poli Verisofai, prieš pat mirtį
177
00:11:58,009 --> 00:12:03,348
nurijau piliulę su milijonais
save atkartojančių molekulinių mašinų.
178
00:12:04,057 --> 00:12:08,061
Vadovaujantis mano mirtingumo taisykle,
mano karstas buvo išmestas į kosmosą.
179
00:12:08,853 --> 00:12:11,690
Tos mašinos ėmė ardyti mano kūno audinius
180
00:12:11,773 --> 00:12:14,317
į sudedamuosius elementus.
181
00:12:14,401 --> 00:12:16,987
Tada mašinos tuos elementus perdirbo,
182
00:12:17,070 --> 00:12:20,740
sukaupė daugiau medžiagos,
ledo, mikrometeoroidų ir taip toliau,
183
00:12:20,824 --> 00:12:23,576
iš kurių sudaryta
Saugyklos vidinė struktūra.
184
00:12:24,244 --> 00:12:26,246
Sakote, kad Saugykla nėra vien jūsų kapas?
185
00:12:27,414 --> 00:12:28,915
Saugykla esate jūs?
186
00:12:29,416 --> 00:12:32,419
Jūs visą laiką buvote Terminuse
ir mus stebėjote?
187
00:12:32,502 --> 00:12:37,132
Ne. Nebūtų buvę išmintinga man
šitiek laiko budrauti.
188
00:12:37,215 --> 00:12:40,343
Tokia izoliacija gali palaužti
net stipriausius protus.
189
00:12:40,844 --> 00:12:44,973
Ne, mano pabudimo procesą
išjudino anakreoniečiai.
190
00:12:45,473 --> 00:12:46,933
Kai išsiplėtė nulinis laukas.
191
00:12:47,475 --> 00:12:50,228
Reikia laiko sąmonei atkurti, Salvore.
192
00:12:50,312 --> 00:12:53,440
Nulinis laukas tebuvo Saugyklos
automatinės gynybos sistemos dalis.
193
00:12:54,024 --> 00:12:55,609
Ar mes tave dar pamatysime?
194
00:12:55,692 --> 00:12:57,360
Tikėčiausi, Poli.
195
00:12:58,528 --> 00:13:02,824
Tai ne pirmoji Fondo krizė
ir ne paskutinė.
196
00:13:03,408 --> 00:13:07,412
Jūs išlošėte laiko,
bet karas su Imperija - neišvengiamas.
197
00:13:08,204 --> 00:13:14,002
O kol kas atminkite šią dieną.
Atsiminkite, ko siekiame.
198
00:13:14,085 --> 00:13:17,339
Žinau, tūkstantis metų gali atrodyti
lyg amžinybė,
199
00:13:17,839 --> 00:13:21,468
bet tai - akies mirksnis,
palyginus su visa žmonijos istorija,
200
00:13:21,551 --> 00:13:26,222
tas laikas laisvai gali prasprūsti
pro mūsų pirštus, jei nebūsime budrūs.
201
00:13:29,976 --> 00:13:33,438
Ne, palaukit! Tai viskas?
Tik tiek ir sulauksim?
202
00:13:33,521 --> 00:13:35,190
Pasakiau viską, ko reikia.
203
00:13:36,107 --> 00:13:37,943
O kaip dėl vizijų, kurias man siuntėte?
204
00:13:38,026 --> 00:13:39,194
Vizijų?
205
00:13:39,277 --> 00:13:40,278
Taip.
206
00:13:40,779 --> 00:13:43,823
Šmėkla. Jūs kalbėjotės su manimi
nuo vaikystės.
207
00:13:43,907 --> 00:13:45,325
Ir aš regėjau tas vizijas.
208
00:13:45,408 --> 00:13:47,661
Mačiau jus Trantore, erdvėlaivyje.
209
00:13:48,620 --> 00:13:51,331
Jos man rodė kelią.
Jūs padėjote man įveikti krizę.
210
00:13:52,666 --> 00:13:53,667
Įdomu.
211
00:13:55,710 --> 00:13:57,629
Na, Salvore Hardin,
212
00:13:59,005 --> 00:14:01,007
kad ir kokias žinutes gaudavote,
213
00:14:01,091 --> 00:14:04,511
užtikrinu, kad jas siunčiau ne aš.
214
00:15:28,136 --> 00:15:29,137
Pasivaikščiokit su manimi.
215
00:15:34,142 --> 00:15:36,937
Žinau, kad žmonės manęs nekenčia,
laiko blogu.
216
00:15:37,729 --> 00:15:39,397
Bet mano atsiribojimas,
217
00:15:41,107 --> 00:15:42,817
abejingumas kančiai -
218
00:15:43,401 --> 00:15:45,403
tai ir leidžia man veiksmingai valdyti.
219
00:15:46,696 --> 00:15:48,990
Galaktika tokia neaprėpiama,
220
00:15:50,450 --> 00:15:52,369
problemos tokios didelės,
221
00:15:52,452 --> 00:15:55,455
kad privalau nekreipti dėmesio į individą.
222
00:15:59,292 --> 00:16:00,293
Pažvelkite ten.
223
00:16:02,545 --> 00:16:06,424
Keista našta,
kai tau neleidžiama nešti naštos.
224
00:16:08,426 --> 00:16:11,763
Aš su broliais dalinuosi ja tarpusavy,
nes esame šeima.
225
00:16:14,891 --> 00:16:17,852
Mes savotiškai vienas kitą mylime.
226
00:16:19,521 --> 00:16:21,523
Esu tikras, jums sunku tuo patikėti.
227
00:16:23,441 --> 00:16:26,361
Ar kada nors galvojate
apie savo paveldą, Azura?
228
00:16:28,154 --> 00:16:30,740
Apie žymę, kurią paliksite po mirties?
229
00:16:34,619 --> 00:16:38,707
Vaikystėje norėjau būti geresnis
už Kleonus, kurie gyveno anksčiau.
230
00:16:39,541 --> 00:16:45,213
Protingesnis, drąsesnis,
visus pakerėti savo teisingumu.
231
00:16:48,925 --> 00:16:51,720
Tačiau bręstant mano troškimai pakito.
232
00:16:52,554 --> 00:16:54,806
Nebenorėjau būti geriausiu.
233
00:16:55,307 --> 00:17:00,770
Norėjau būti tokiu pat.
Nuspėjama drąsa, nuspėjamas teisingumas.
234
00:17:00,854 --> 00:17:06,484
Norėjau, kad ir mano sūnus būtų toks pat.
Dar vienas Kleonas. Tobulas Kleonas.
235
00:17:06,568 --> 00:17:07,652
Jis - ne jūsų sūnus.
236
00:17:11,114 --> 00:17:12,324
Aišku, kad sūnus.
237
00:17:16,620 --> 00:17:20,123
Jis mano brolis. Taip pat ir mano sūnus.
238
00:17:22,083 --> 00:17:23,585
Aš jį sūpavau kūdikystėje.
239
00:17:24,586 --> 00:17:29,007
Auginau jį taip,
kaip jūs puoselėjat augalus šiame sode.
240
00:17:30,675 --> 00:17:33,219
Rūpintis gyvybe - galingas dalykas.
241
00:17:35,221 --> 00:17:37,140
Kodėl visa tai man pasakojate?
242
00:17:39,392 --> 00:17:41,728
Nes iš visų galaktikos piliečių…
243
00:17:43,980 --> 00:17:48,317
jūs išsiskiriate tuo, kad pavogėte
iš manęs mano asmeninį paveldą.
244
00:17:49,318 --> 00:17:51,071
Todėl grįžtu prie jūsų paveldo.
245
00:17:53,073 --> 00:17:56,368
Žinau, kad nesate šio sąmokslo smegenys,
bet esate jo veidas.
246
00:17:56,451 --> 00:17:58,912
Veidas, sudaužęs mano sūnaus širdį.
247
00:18:00,622 --> 00:18:03,875
Atsekėme jūsų šeimos medį
iki jūsų proproprosenelių,
248
00:18:03,959 --> 00:18:08,255
po to nustatėme visus gyvus palikuonis,
kilusius iš tų 16-os individų.
249
00:18:08,880 --> 00:18:11,758
Ne tik tiesioginius,
bet ir visas tetas bei dėdes,
250
00:18:12,842 --> 00:18:15,762
pirmos ir antros eilės ar dar labiau
nutolusius pusbrolius, pusseseres.
251
00:18:15,845 --> 00:18:17,764
Žinote, kiek radome žmonių?
252
00:18:18,723 --> 00:18:20,517
712.
253
00:18:22,435 --> 00:18:25,480
Tada suradome visus jūsų draugus
ir meilužius, buvusius ir esamus.
254
00:18:25,563 --> 00:18:29,567
Pirmąjį jūsų pabučiuotą vaikiną,
merginą, kuriai dovanojote nekaltybę.
255
00:18:30,986 --> 00:18:34,864
Jūsų mokytojus ir bendradarbius,
net ir tuos, kurie dirba čia, rūmuose.
256
00:18:35,573 --> 00:18:40,870
Suradome jų tėvus ir brolius bei seseris.
Iš esmės visus jūsų orbitoje.
257
00:18:42,038 --> 00:18:45,792
Iš viso susidarė dar 839 individai.
258
00:18:46,293 --> 00:18:49,170
1 551 žmogus.
259
00:18:51,047 --> 00:18:53,925
Tai - gyvenimų, kuriuose palikote
reikšmingą žymę, skaičius.
260
00:18:54,884 --> 00:18:59,723
Trumpai tariant,
tie žmonės prisimintų jus po jūsų mirties.
261
00:19:01,349 --> 00:19:02,434
Net ir mums kalbantis
262
00:19:02,517 --> 00:19:06,521
sekame visus
jūsų asmeninės socialinės sistemos narius,
263
00:19:06,605 --> 00:19:09,691
dalelyčių spindulys yra nukreiptas
į jų visų smegenų kamienus.
264
00:19:09,774 --> 00:19:13,945
Man davus ženklą,
jie visi nustos egzistavę.
265
00:19:19,326 --> 00:19:20,327
Štai.
266
00:19:21,411 --> 00:19:22,495
Jų nebėra.
267
00:19:24,706 --> 00:19:27,000
Jūsų paveldas buvo ištrintas, Azura.
268
00:19:28,043 --> 00:19:31,755
Visi ribuliai,
kuriuos sugebėjot pasiųsti per visatą,
269
00:19:31,838 --> 00:19:33,381
yra ištrinti.
270
00:19:37,218 --> 00:19:41,806
Būsite laikoma automatizuotoje kameroje
ir maitinama intraveniniu būdu,
271
00:19:42,432 --> 00:19:44,768
supančiota, kad nesužalotumėte savęs.
272
00:19:45,644 --> 00:19:48,605
Jūsų jutimai bus apriboti
iki gyvenimo pabaigos.
273
00:19:48,688 --> 00:19:53,777
Niekada nematysit, negirdėsit, neužuosit,
nejusit skonio ir nebeliesit.
274
00:19:55,445 --> 00:19:56,780
Tačiau būsite sąmoninga.
275
00:19:58,323 --> 00:20:01,868
Ir atsiminsite, ką iš manęs atėmėte.
276
00:20:29,604 --> 00:20:30,730
Haris Seldonas
277
00:20:32,440 --> 00:20:37,570
visa tai numatė ir nieko mums nepasakė.
278
00:20:37,654 --> 00:20:39,614
Maniau, kad būsime čia žlugimo metu.
279
00:20:40,490 --> 00:20:41,491
Maniau, mūsų darbas -
280
00:20:41,574 --> 00:20:44,953
sukurti laiko kapsulę,
kurią atvers išgyvenusieji ateityje.
281
00:20:45,036 --> 00:20:47,372
Neįsivaizdavau, kad tai mes
pradėsime vykdyti Planą.
282
00:20:49,332 --> 00:20:51,459
Vis dar tiki, kad Imperija žlugs?
283
00:20:53,044 --> 00:20:54,045
Taip.
284
00:20:54,838 --> 00:20:56,840
Vis dar tiki,
kad žmonija gali gyventi geriau?
285
00:20:57,424 --> 00:21:00,385
Žinoma, tikiu. Nė vienas savam prote
nenori, kad Imperija gyvuotų.
286
00:21:01,052 --> 00:21:02,429
Na, tai kas dabar pasikeitė?
287
00:21:04,097 --> 00:21:07,225
Tas, kad jis ne tik mums nepasakė,
288
00:21:08,518 --> 00:21:09,811
jis mums pamelavo.
289
00:21:10,312 --> 00:21:12,606
Kaip tada, kai vaikystėje
nusivesdavau tave į paskaitas,
290
00:21:12,689 --> 00:21:14,899
duodavau spalvotą pieštuką
ir liepdavau užsirašinėti.
291
00:21:16,359 --> 00:21:17,694
Jis davė mums tuščio darbo.
292
00:21:18,778 --> 00:21:20,071
Aš juo tikėjau.
293
00:21:23,700 --> 00:21:24,701
Kiekvienu žodžiu.
294
00:21:28,371 --> 00:21:30,290
O jis tiesiog išmušė pagrindą
mums iš po kojų.
295
00:21:34,085 --> 00:21:35,462
Kaip, tavo manymu, jaučiuosi aš?
296
00:21:41,927 --> 00:21:43,428
Apgailestauju, kad jis tavęs nepažino.
297
00:21:45,722 --> 00:21:46,765
Nepažino.
298
00:21:48,141 --> 00:21:49,351
Ne tik tai.
299
00:21:51,186 --> 00:21:55,357
Visus šiuos metus maniau,
kad su manim kalba šmėkla.
300
00:21:57,359 --> 00:21:59,110
Įtikinau save, kad tai - Haris,
301
00:22:00,111 --> 00:22:06,910
ir pradėjau tikėti,
kad išties esu ypatinga.
302
00:22:08,536 --> 00:22:10,247
Bet jei vizijas siuntė ne jis,
303
00:22:10,330 --> 00:22:12,165
tai kas?
304
00:22:12,958 --> 00:22:15,627
Niekas? Mano vaizduotė?
305
00:22:16,294 --> 00:22:18,296
Tu esi ypatinga, Salvore.
306
00:22:20,465 --> 00:22:21,549
Nulinis laukas.
307
00:22:22,425 --> 00:22:26,012
Tai, ką padarei, atskraidinusi
„Nenugalimąjį“. Tai viską pakeitė.
308
00:22:29,349 --> 00:22:30,558
Mes išgyvenome…
309
00:22:32,769 --> 00:22:33,853
nepaisant visų sunkumų.
310
00:22:34,521 --> 00:22:35,897
Buvai teisi.
311
00:22:38,149 --> 00:22:40,110
Dabar turime kurti savo planą.
312
00:23:02,716 --> 00:23:05,677
Iš dalies ją gerbiau.
313
00:23:07,887 --> 00:23:09,347
Apgailestauju, kad šitaip baigėsi.
314
00:23:10,473 --> 00:23:11,474
Aš - ne.
315
00:23:12,809 --> 00:23:16,021
Nėra kito žingsnio, tik paskutinis.
Ar ne taip sakėte apie ją?
316
00:23:18,315 --> 00:23:20,483
Tik bandžiau jus išmušti iš vėžių.
317
00:23:20,567 --> 00:23:22,027
Akivaizdu, kad pavyko, Sergėtoja.
318
00:23:25,155 --> 00:23:28,742
Norėjau kito žingsnio dėl savo vaiko.
319
00:23:30,577 --> 00:23:33,955
Daugiau nei prieš šimtmetį imperatoriui
jis buvo pasiūlytas kaip taikos ženklas.
320
00:23:37,083 --> 00:23:38,418
Siūlau jį vėl…
321
00:23:41,922 --> 00:23:42,923
jums.
322
00:23:46,301 --> 00:23:49,971
Ji jus taip pat gerbė - savotiškai.
323
00:24:01,900 --> 00:24:04,110
Pargabensite ją į Anakreoną?
324
00:24:04,986 --> 00:24:08,073
Ne. Anakreoną atgabenome jai.
325
00:24:08,823 --> 00:24:12,619
Ši gyvašakė - Talino ąžuolo, to paties,
iš kurio išdrožtas jūsų lankas.
326
00:24:13,161 --> 00:24:16,706
Mūsų girininkai sako, kad jam
gali užtekti užsispyrimo čia prigyti.
327
00:24:19,084 --> 00:24:20,377
Ar padėsite man, Sergėtoja?
328
00:24:22,128 --> 00:24:23,129
Taip.
329
00:24:52,284 --> 00:24:53,660
Po to sekusiais mėnesiais
330
00:24:53,743 --> 00:24:56,788
Pakraščių vaikai,
įsiklausę į Hario žodžius,
331
00:24:57,372 --> 00:25:00,417
pamiršo neapykantą ir pasirinko jėgą.
332
00:25:02,711 --> 00:25:08,174
Statyti reikia daugiau jėgos nei naikinti,
o Haris norėjo, kad jie statytų.
333
00:25:11,720 --> 00:25:13,096
O dėl „Nenugalimojo“ -
334
00:25:13,179 --> 00:25:16,683
jo kapitonu tapo ne kas kitas,
o Hugas Krastas.
335
00:26:07,359 --> 00:26:09,903
Jis nuskraidino erdvėlaivį
į tolimąją jų žvaigždės pusę
336
00:26:09,986 --> 00:26:14,991
ir paleido megažybsnį,
leidusį Fondui išsilaisvinti.
337
00:26:42,602 --> 00:26:43,812
Kapitone Krastai.
338
00:26:44,396 --> 00:26:45,480
- Poli.
- Sergėtoja.
339
00:26:46,273 --> 00:26:47,565
Kaip sekėsi su „Nenugalimuoju“?
340
00:26:47,649 --> 00:26:49,484
Pavyko stabilizuoti pavaras,
341
00:26:49,567 --> 00:26:52,112
todėl artimiausiu metu
į žvaigždės centrą nenušoksime.
342
00:26:52,195 --> 00:26:54,072
Kiek laiko užtruks,
kol sukonstruosime dar vieną?
343
00:26:54,155 --> 00:26:55,699
Pusantrų metų, ponia.
344
00:26:58,451 --> 00:27:00,829
- Tau patinka kosmose, Poli?
- Patinka.
345
00:27:02,872 --> 00:27:05,166
Ir kiek laiko nesiilsėjote, kapitone?
346
00:27:05,750 --> 00:27:07,252
Keturiolika ilgų valandų, Sergėtoja.
347
00:27:08,461 --> 00:27:11,172
Mano teleskopo veidrodis
šiek tiek išsiderino.
348
00:27:11,673 --> 00:27:14,050
Kaip manai, gal padėtum jį sutvarkyti?
349
00:27:15,176 --> 00:27:16,970
Bičiuliai, suprantu, apie ką kalbat.
350
00:27:18,555 --> 00:27:21,099
Na, tai kodėl tada
mandagiai neatsiknisi, Poli?
351
00:29:40,739 --> 00:29:41,740
Stok!
352
00:29:48,830 --> 00:29:50,040
Palauk!
353
00:30:37,003 --> 00:30:38,922
Jei tai ne jūs, tai tada kas, Hari?
354
00:31:04,155 --> 00:31:05,407
Pamenu šitą.
355
00:31:06,574 --> 00:31:07,742
Jis buvo tavo mėgstamiausias.
356
00:31:08,994 --> 00:31:10,787
Miegodavai su juo lopšyje.
357
00:31:11,997 --> 00:31:14,833
Jei susapnuodavai košmarą,
jis sakydavo, kad gali papūsti švilpuką
358
00:31:16,084 --> 00:31:18,420
ir vaiduokliai išsilakstys.
359
00:31:20,463 --> 00:31:23,008
Dažniausiai užtekdavo vien jį palaikyti,
kad nurimtum.
360
00:31:23,633 --> 00:31:26,469
Ačiū Dievui. Vaikas su švilpuku -
išbandymas sielai.
361
00:31:29,055 --> 00:31:31,683
Jis mane varydavo iš proto,
mat dažnai rasdavau jį čia,
362
00:31:31,766 --> 00:31:35,020
dirbdavo, kol užmigdavo.
363
00:31:36,313 --> 00:31:38,773
Iš pradžių jam visai nesisekė
gaminti švilpukų.
364
00:31:39,274 --> 00:31:43,111
Bet po kelių šimtų naktų Abasas įgudo.
365
00:31:45,947 --> 00:31:49,534
Jis didžiuotųsi, žinai?
Tuo, kad tapai mere, pakeitei jį.
366
00:31:50,285 --> 00:31:53,872
Rinkimai tėra formalumas.
Visi žino, kad laimėsi balsų dauguma.
367
00:31:53,955 --> 00:31:57,292
Mama, kas ta mergina iš vandens planetos?
368
00:32:05,425 --> 00:32:08,053
Erdvėlaivyje veikė sėklų banko programa.
369
00:32:08,136 --> 00:32:10,805
Išnešioti kūdikį kosmose buvo nesaugu,
370
00:32:10,889 --> 00:32:16,102
todėl saugojom kiaušialąstes ir embrionus
kaip garantą ateičiai.
371
00:32:17,228 --> 00:32:19,564
Pasirinkau kontroversiškos donorės
embrioną.
372
00:32:22,651 --> 00:32:23,693
Gaalės Dornik.
373
00:32:25,070 --> 00:32:26,821
Yra pokyčių gimdymo direktyvoje?
374
00:32:28,615 --> 00:32:30,700
Spėjau su ja susipažinti prieš tai,
kai jos netekom.
375
00:32:30,784 --> 00:32:32,661
Ji turėjo ypatingą protą.
376
00:32:33,370 --> 00:32:34,579
O tėvas?
377
00:32:35,288 --> 00:32:36,748
Reičis Fosas.
378
00:32:36,831 --> 00:32:38,541
Mačiau juos abu vaikystėje.
379
00:32:41,002 --> 00:32:42,045
Gaalę - šįvakar.
380
00:32:43,546 --> 00:32:45,298
Ir Reičį…
381
00:32:47,634 --> 00:32:49,469
krizės pradžioje.
382
00:32:50,136 --> 00:32:51,137
Ei!
383
00:32:51,846 --> 00:32:55,517
Visą šį laiką maniau,
kad išgyvenu Hario prisiminimus.
384
00:32:56,268 --> 00:32:57,769
Bet iš tiesų išgyvenau jų.
385
00:32:58,603 --> 00:33:01,273
Dabar viskas aišku, kodėl esu kitokia.
386
00:33:01,356 --> 00:33:05,318
Aš tave išnešiojau savo gimdoje, Salvore.
Tu vis tiek mano dukra.
387
00:33:05,402 --> 00:33:08,238
Žinau. Bet aš ir jų dukra.
388
00:33:10,782 --> 00:33:13,159
Gaalė išsigelbėjo krio-kapsulėje.
Kur ji išskrido?
389
00:33:13,785 --> 00:33:15,453
Kelionė buvo neseniai prasidėjusi.
390
00:33:15,537 --> 00:33:18,540
Turbūt kažkur prie Oriono rankos.
391
00:33:19,457 --> 00:33:21,084
Manau, ji vis dar ten, mama.
392
00:33:23,044 --> 00:33:26,506
Manau, tai ji su manim susisiekė.
393
00:33:26,590 --> 00:33:30,051
Manau, kad ji stovi už visų mano nuojautų.
394
00:33:30,135 --> 00:33:32,053
Brangioji, tai nutiko už 40 šviesmečių
nuo Terminuso.
395
00:33:32,137 --> 00:33:33,471
Kaip taip galėtų būti?
396
00:33:33,555 --> 00:33:34,889
Nežinau, bet tai ji.
397
00:33:34,973 --> 00:33:40,312
Jei Gaalė buvo kažkuo ypatinga, bet kuo,
tai gali paaiškinti, kodėl ir aš tokia.
398
00:33:40,395 --> 00:33:42,606
Tave visada traukė žvaigždės.
399
00:33:42,689 --> 00:33:44,566
Taip, o dabar žinome, kodėl.
400
00:33:46,526 --> 00:33:48,194
Nes kažkas mane traukia.
401
00:33:49,613 --> 00:33:51,489
Mama, turiu pamėginti ją surasti.
402
00:33:52,532 --> 00:33:53,700
Žinau, brangioji.
403
00:33:56,620 --> 00:33:57,704
Aš ir noriu, kad pamėgintum.
404
00:33:59,497 --> 00:34:01,499
Bet reikalas toks, mama.
Turiu išvykti dabar.
405
00:34:02,459 --> 00:34:05,211
Man neramu, kad jei dabar neišvyksiu,
daugiau nebeišdrįsiu.
406
00:34:11,301 --> 00:34:14,262
Paimk vaiduoklių švilpuką. Ir dar kai ką.
407
00:34:23,104 --> 00:34:25,774
Kai surasi ją, atiduok.
408
00:34:28,318 --> 00:34:30,111
Jis visada turėjo būti jos.
409
00:34:32,656 --> 00:34:36,034
Atsiprašau. Už viską.
410
00:34:37,577 --> 00:34:39,621
Neturiu už ką atleisti, mama.
411
00:34:41,498 --> 00:34:43,750
Buvau ten, kur ir turėjau būti.
412
00:35:20,537 --> 00:35:21,621
„Elgeta“, pabusk.
413
00:35:32,965 --> 00:35:34,426
Taip ir maniau, kad rasiu tave čia.
414
00:35:37,220 --> 00:35:38,221
Velnias.
415
00:35:38,805 --> 00:35:40,557
Norėjai pasprukti neatsisveikinus.
416
00:35:41,141 --> 00:35:42,642
Per gerai tave pažįstu, Sale.
417
00:35:44,185 --> 00:35:46,271
Manau, tave išdavė bučkis į skruostą.
418
00:35:46,354 --> 00:35:50,358
Aš tik nenorėjau,
kad skaudėtų labiau nei būtina.
419
00:35:51,276 --> 00:35:52,736
Jei neskauda, tai - ne meilė.
420
00:35:54,029 --> 00:35:57,449
Supratau tai, kai turėjau išvykti
iš Tespido, kad kiti turėtų ką valgyt.
421
00:35:58,658 --> 00:36:00,410
Ir niekas manęs nesivijo.
422
00:36:02,287 --> 00:36:03,872
Tai tu vejiesi mane?
423
00:36:06,166 --> 00:36:08,001
Žinai, jei nori, gali skristi kartu.
424
00:36:08,668 --> 00:36:10,670
Skrisčiau, jei tikrai to norėtum.
425
00:36:11,922 --> 00:36:14,966
Bet nujaučiu,
kad į šią kelionę turi leistis viena.
426
00:36:19,054 --> 00:36:21,765
Visada žinojau, kad vieną dieną
leisi šiai planetai tave nusimesti.
427
00:36:24,267 --> 00:36:26,561
Tik maniau, kad būsiu šalia,
kai taip nutiks.
428
00:36:28,104 --> 00:36:29,272
Ar vėliau pyksi?
429
00:36:31,399 --> 00:36:32,400
Niekada.
430
00:36:53,588 --> 00:36:55,173
Pasirūpink mano planeta, gerai?
431
00:36:55,924 --> 00:36:57,300
Pasirūpink mano erdvėlaiviu.
432
00:36:57,384 --> 00:36:59,302
Čia jau nebe tavo erdvėlaivis.
433
00:37:01,054 --> 00:37:02,222
Čia ne mano planeta.
434
00:37:06,559 --> 00:37:08,019
Galaktika didžiulė, Sale.
435
00:37:09,896 --> 00:37:11,564
Ar numanai, kur pradėsi?
436
00:37:12,232 --> 00:37:13,233
Turiu nuojautą.
437
00:37:15,151 --> 00:37:16,152
Nagi. Baigiam.
438
00:37:21,866 --> 00:37:22,867
Skrisk.
439
00:37:23,994 --> 00:37:24,995
Eik.
440
00:38:07,078 --> 00:38:08,455
Viso, Salvore Hardin.
441
00:39:39,212 --> 00:39:40,213
Imperijau.
442
00:39:44,551 --> 00:39:45,552
Jau metas.
443
00:39:48,763 --> 00:39:49,764
Turbūt manęs nekenčiate.
444
00:39:51,516 --> 00:39:53,351
Negalėčiau jūsų nekęsti, Imperijau.
445
00:39:54,352 --> 00:39:55,353
Aš jus myliu.
446
00:39:56,688 --> 00:39:58,106
Nes esate užprogramuota mylėti.
447
00:39:59,190 --> 00:40:02,777
Visa meilė būna užprogramuota,
biologiškai ar kaip nors kitaip.
448
00:40:03,862 --> 00:40:06,489
Kai mirtingoji motina pažvelgia
į savo naujagimio akis,
449
00:40:07,032 --> 00:40:08,825
jų smegenų bangos sinchronizuojasi.
450
00:40:44,694 --> 00:40:45,695
Imperijau.
451
00:40:45,779 --> 00:40:48,031
Tebūnie prakeiktos
jūsų kilnios manieros, berniuk.
452
00:40:48,990 --> 00:40:50,784
Jūs mūsų vos nesužlugdėt.
453
00:40:50,867 --> 00:40:52,202
Atsiprašau, broli, aš…
454
00:40:52,285 --> 00:40:55,205
Jūs ne brolis nei man, nei Kleonui I,
455
00:40:55,288 --> 00:40:57,916
nei kuriam nors kitam Kleonui,
žengusiam šiomis nublizgintomis grindimis.
456
00:40:57,999 --> 00:41:00,293
Jūs - iškrypimas.
457
00:41:00,377 --> 00:41:03,880
Jei būtų mano valia,
jau būtumėt virtęs pelenais.
458
00:41:05,507 --> 00:41:06,883
Bet, kaip ir pastebėjote,
459
00:41:06,967 --> 00:41:10,428
šį sprendimą priima vidurinis valdovas.
460
00:41:12,889 --> 00:41:14,224
Kol buvau išvykęs,
461
00:41:14,307 --> 00:41:17,686
turėjau progą pasvarstyti
apie mūsų dinastiją.
462
00:41:20,313 --> 00:41:23,233
Užmigau viename galaktikos sektoriuje,
463
00:41:23,316 --> 00:41:24,985
o atsibudau kitame.
464
00:41:26,695 --> 00:41:29,614
Kaip bepažiūrėsi, tai stebuklas,
465
00:41:30,949 --> 00:41:33,243
erdvės ir laiko klostavimas.
466
00:41:33,743 --> 00:41:35,829
O po to, Mergelės planetoje
467
00:41:36,621 --> 00:41:39,791
sutikau piligrimus,
dirbusius visą gyvenimą
468
00:41:39,874 --> 00:41:41,793
tik tam, kad pereitų druskos spiralę,
469
00:41:41,876 --> 00:41:45,505
mat tikėjosi, kad prieš mirtį
jiems bus dovanota vizija.
470
00:41:46,923 --> 00:41:47,924
Man…
471
00:41:50,969 --> 00:41:54,347
Mums metė iššūkį moteris, pareiškusi,
472
00:41:54,431 --> 00:41:59,811
kad negebanti keistis siela -
tai siela, pasmerkta stagnacijai.
473
00:42:01,313 --> 00:42:04,608
Tikiu, kad ir pats Seldonas
davė suprasti kažką panašaus.
474
00:42:05,692 --> 00:42:08,612
Seldonas buvo pasipūtęs,
tuščiagarbis apsimetėlis.
475
00:42:08,695 --> 00:42:09,821
Ir vis tik, broli…
476
00:42:10,322 --> 00:42:11,323
Vis tik…
477
00:42:13,199 --> 00:42:17,495
lankas, kuris negali išsilenkti,
ilgainiui sulūš.
478
00:42:19,706 --> 00:42:22,459
Metas dinastijai išsilenkti.
479
00:42:23,001 --> 00:42:24,294
Tik truputį.
480
00:42:27,547 --> 00:42:28,632
Jūs pamišote?
481
00:42:30,383 --> 00:42:32,052
Gal tas šuolis paveikė smegenis?
482
00:42:33,303 --> 00:42:36,473
Todėl jums ir nederėjo vykti.
483
00:42:37,057 --> 00:42:41,102
Visa mūsų imperija remiasi
nesugriaunamu pastovumu.
484
00:42:41,186 --> 00:42:43,480
Jei Galaktikos taryba sužinos,
485
00:42:43,563 --> 00:42:46,358
- kad mūsų dinastijos linija nutrūko…
- Galaktikos taryba? Jie to nesužinos.
486
00:42:46,441 --> 00:42:48,443
- …mums bus galas!
- Galėtume iš to pasimokyti.
487
00:42:48,526 --> 00:42:51,947
- Gal net pasinaudoti nedideliu…
- Pasinaudoti?
488
00:42:52,030 --> 00:42:53,823
- Demerzele.
- Kaip drįsti pakelt ranką?
489
00:42:53,907 --> 00:42:55,992
- Tu ištežai.
- Prašau, neleiskit jiems manęs užmušti.
490
00:42:56,076 --> 00:42:57,410
- Neleisiu.
- Tai nesąmonė.
491
00:43:02,374 --> 00:43:06,670
Verčiau išfiltruosiu dar vieną iš jūsų,
nei leisiu tarp mūsų gyventi nukrypimui.
492
00:43:06,753 --> 00:43:08,505
Tai mano sprendimas!
493
00:43:08,588 --> 00:43:10,257
Ne, jei jis mus sužlugdys!
494
00:43:10,340 --> 00:43:12,050
Psichoistorija numatė…
495
00:43:12,133 --> 00:43:13,593
Psichoistorija?
496
00:43:13,677 --> 00:43:18,682
Mes - Imperija. Istorija paklūsta mums!
497
00:43:19,933 --> 00:43:21,142
Ne!
498
00:43:29,359 --> 00:43:30,944
Esu ištikima, Imperijau,
499
00:43:32,112 --> 00:43:35,073
visų pirma Kleonų dinastijai.
500
00:43:36,074 --> 00:43:37,075
Ne.
501
00:43:49,379 --> 00:43:51,923
Galit pats atsikratyti kūnu.
502
00:43:55,635 --> 00:44:00,265
Tikiuosi, iki rytojaus pusryčių
bus jau paruoštas kitas.
503
00:46:26,119 --> 00:46:27,787
Ką? Kalbėk.
504
00:46:29,581 --> 00:46:32,208
Sukilėlių planai pakenkti dinastijai
505
00:46:33,168 --> 00:46:35,378
buvo įgyvendinti plačiau,
nei iš pradžių manėme.
506
00:46:40,300 --> 00:46:43,261
Manėme, kad buvo pataisytas
tik Aušrio genas,
507
00:46:43,887 --> 00:46:45,931
po to, kai jis inkarnavosi.
508
00:46:46,681 --> 00:46:48,350
Bet nuodugniau patikrinus
509
00:46:49,100 --> 00:46:51,227
paaiškėjo, kad jie sugadino patį šaltinį.
510
00:46:52,479 --> 00:46:54,689
Todėl visi pakaitiniai klonai…
511
00:46:55,523 --> 00:46:57,108
…nebebus grynos kopijos.
512
00:46:58,860 --> 00:47:00,612
Kada tai nutiko?
513
00:47:00,695 --> 00:47:02,322
Tiksliai nežinome.
514
00:47:03,740 --> 00:47:09,829
Sakote, kad ir aš esu suklastotas?
515
00:47:12,290 --> 00:47:13,291
Galimai.
516
00:47:16,044 --> 00:47:17,045
Taip.
517
00:47:19,089 --> 00:47:20,215
O Vakaris?
518
00:47:21,091 --> 00:47:23,009
Šiuo metu Imperijus yra tikrinamas.
519
00:47:26,888 --> 00:47:28,181
Ačiū, Šešėlių valdove.
520
00:47:29,724 --> 00:47:30,725
Galite eiti.
521
00:49:42,941 --> 00:49:45,652
ŽYDROJI SROVĖ
522
00:49:45,735 --> 00:49:49,030
PO 138-ERIŲ МETŲ
523
00:50:32,157 --> 00:50:34,576
Įskrendame į Sinakso oro erdvę.
524
00:50:35,452 --> 00:50:37,287
ĮSKRENDAMA Į SINAKSO ORBITĄ
525
00:50:46,379 --> 00:50:47,881
Pradėk sugrįžimą.
526
00:50:47,964 --> 00:50:49,716
Prisisekite saugos diržus.
527
00:51:09,444 --> 00:51:10,862
Išlipti iš lopšio.
528
00:51:12,822 --> 00:51:14,699
Išeiti iš jaukių namų.
529
00:51:17,243 --> 00:51:18,662
Jokio saugaus prieglobsčio.
530
00:51:20,747 --> 00:51:25,001
86 982 283.
531
00:51:25,085 --> 00:51:29,256
86 982 331…
532
00:51:32,801 --> 00:51:37,055
86 982 341.
533
00:51:41,643 --> 00:51:44,062
Tik riksmas tamsoje.
534
00:51:47,357 --> 00:51:48,358
Ar mes vieni?
535
00:51:59,202 --> 00:52:03,456
Net jei nesame vieni,
ar kas nors pasivargins atsiliepti?
536
00:52:40,827 --> 00:52:42,037
Gerai.
537
00:54:44,659 --> 00:54:45,827
Plaukit šalin.
538
00:57:29,199 --> 00:57:31,993
Ei, girdi mane?
539
00:57:35,288 --> 00:57:36,414
Viskas gerai.
540
00:57:36,498 --> 00:57:38,625
Viskas gerai. Tau viskas gerai.
541
00:57:39,459 --> 00:57:41,753
Ką ten veikei?
542
00:57:41,836 --> 00:57:44,547
Įraše sakoma, kad virš šimto metų
praleidai kriobūsenoje.
543
00:57:45,882 --> 00:57:47,425
Aš sudužau.
544
00:57:48,468 --> 00:57:49,844
Ieškojau vieno žmogaus.
545
00:57:51,096 --> 00:57:52,180
Ko?
546
00:58:00,397 --> 00:58:01,398
Tavęs.
547
00:58:03,650 --> 00:58:04,651
Ką?
548
00:58:08,822 --> 00:58:12,575
Aš vardu Salvorė Hardin.
549
00:58:18,832 --> 00:58:19,958
Esu tavo dukra.
550
00:58:23,878 --> 00:58:25,630
Beveik neabejoju, kad jis priklauso tau.
551
00:58:43,523 --> 00:58:45,108
Kartais šoki į nežinią.
552
00:58:46,943 --> 00:58:50,071
Ir kartais kas nors tave pagauna.
553
01:00:26,459 --> 01:00:28,461
Išvertė Sandra Siaurodinė