1 00:00:01,126 --> 00:00:02,920 Ankstesnėse serijose… 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,714 Antrasis Fondas turi išlikti paslaptyje. 3 00:00:05,797 --> 00:00:07,716 Užteks mane išnaudoti. 4 00:00:07,799 --> 00:00:08,884 - Baik! - Man ne… 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,888 Perkeliame jūsų nanobotus į mano kraują. 6 00:00:12,971 --> 00:00:14,598 Aš grįšiu į rūmus 7 00:00:14,681 --> 00:00:16,058 ir tapsiu jumis. 8 00:00:18,310 --> 00:00:19,603 Brolis Dienys greit grįš namo. 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,104 Galėsite išsakyti savo argumentus jam. 10 00:00:21,688 --> 00:00:24,024 Galime pasidalinti „Nenugalimąjį“. Galime jį kartu suremontuoti. 11 00:00:28,278 --> 00:00:29,279 Frystounai, palaukit! 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,697 Ką gi, vaizdas teikia vilčių. 13 00:00:30,781 --> 00:00:33,450 Matant jus visus, susirinkusius čia, užgimsta viltis. 14 00:00:33,534 --> 00:00:35,285 Mums gali ir pavykti. 15 00:00:51,134 --> 00:00:55,805 Motina sakydavo, kad eidamas miegoti pasikliauni tikėjimu. 16 00:00:58,642 --> 00:01:02,604 Kai sapnuojame, mūsų sielos klajoja, bent ji man taip sakė. 17 00:01:07,359 --> 00:01:09,486 Jei sukalbame maldas, 18 00:01:10,570 --> 00:01:13,740 mūsų sielos sugrįžta prieš mums pabundant. 19 00:01:18,161 --> 00:01:20,872 Išlipdami iš lopšio taip pat pasikliaunam aukštesne jėga. 20 00:01:22,707 --> 00:01:24,626 Kaip ir išeidami iš jaukių namų. 21 00:01:28,255 --> 00:01:33,176 Kai kurie leidžiasi į kelionę, metasi į bedugnę. 22 00:01:35,262 --> 00:01:40,683 Siunčiame žinutes į kosmosą, tikėdamiesi, kad kas nors atsakys, 23 00:01:41,810 --> 00:01:45,981 melsdamiesi, kad rastume saugų prieglobstį už horizonto. 24 00:02:12,340 --> 00:02:14,634 Anakreonai ir Tespidai, 25 00:02:14,718 --> 00:02:17,679 jūs tiek laiko kariavote, 26 00:02:18,346 --> 00:02:22,058 kad jūsų priešiškumo ištakos bemaž neteko prasmės. 27 00:02:22,642 --> 00:02:24,603 Mūsų neapykanta yra pagrįsta. 28 00:02:24,686 --> 00:02:27,856 Pirmoji išdavystė ir po jos sekę tūkstančiai žvėriškų išpuolių. 29 00:02:27,939 --> 00:02:29,941 Niekas nežino, kas iš tiesų nutiko tą naktį. 30 00:02:31,651 --> 00:02:33,194 Pirmoji išdavystė. 31 00:02:33,778 --> 00:02:38,158 Tespido karalius susituokė su Anakreono medžiotoja. 32 00:02:39,117 --> 00:02:42,996 Dvi augančios Pakraščių jėgos susivienijo santuokoje. 33 00:02:43,079 --> 00:02:45,581 Dabar mokysit mus mūsų pačių istorijos, negyvėli? 34 00:02:45,664 --> 00:02:48,126 Tespidiečių šuo perrėžė jai gerklę jų vestuviniame guolyje. 35 00:02:48,919 --> 00:02:50,295 Taip byloja legenda. 36 00:02:50,378 --> 00:02:52,589 Sakote, kad mūsų istorija - klaidinga? 37 00:02:52,672 --> 00:02:58,261 Istoriją rašo nugalėtojas, bet nepanašu, kad kurie nors iš jūsų būtų laimėję. 38 00:02:58,345 --> 00:02:59,804 Buvo liudininkė. 39 00:02:59,888 --> 00:03:03,099 Vienintelė liudininkė - anakreoniečių tarnaitė, paliudijusi, 40 00:03:03,183 --> 00:03:06,603 kad karalius Trojus an Tarkas vestuvių naktį nusitašė 41 00:03:07,395 --> 00:03:11,107 ir, ištiktas įsiūčio priepuolio, nužudė medžiotoją. 42 00:03:11,191 --> 00:03:12,901 Tarnaitė melavo. 43 00:03:12,984 --> 00:03:15,570 Melo priežastis yra svarbi. 44 00:03:16,446 --> 00:03:19,908 Mirties patale tarnaitė prisipažino. 45 00:03:20,617 --> 00:03:24,454 Tikrasis žudikas buvo Kleonas II-asis. 46 00:03:25,038 --> 00:03:27,999 Pirmasis genetinės dinastijos klonas suprato, 47 00:03:28,083 --> 00:03:31,169 kad planas gali išsipildyti po kelių šimtmečių. 48 00:03:31,253 --> 00:03:33,588 Jis matė, kur gali nuvesti naujasis aljansas, 49 00:03:33,672 --> 00:03:39,719 todėl privertė savo šešėlių vadovą sugundyt tarnaitę, apkvaišint jaunuosius, 50 00:03:39,803 --> 00:03:43,390 nužudyt jūsų medžiotoją ir kaltę suversti jūsų karaliui. 51 00:03:44,057 --> 00:03:46,518 Kam kovoti su dviem prasimušusiomis karalystėmis, 52 00:03:46,601 --> 00:03:51,356 kai galima išnaudoti jų rasinį priešiškumą ir supjudyti jas tarpusavyje? 53 00:03:53,108 --> 00:03:54,943 Klonai jus apgavo. 54 00:03:55,819 --> 00:03:59,155 Bet šiandien, Fondo dėka, 55 00:03:59,656 --> 00:04:03,827 galime sutaisyti tai, ką sugriovė Imperija. 56 00:04:03,910 --> 00:04:08,498 Ne. Dabar su jais nesivienysim, nesvarbu, nuo ko viskas prasidėjo. 57 00:04:08,582 --> 00:04:11,585 Net jei susivienytume, Imperija per stipri. 58 00:04:11,668 --> 00:04:13,336 Dabar turite „Nenugalimąjį“. 59 00:04:13,420 --> 00:04:15,547 „Nenugalimasis“ - tik vienas erdvėlaivis. 60 00:04:15,630 --> 00:04:18,133 Vienas erdvėlaivis gali būti pirmas iš daugelio. 61 00:04:18,216 --> 00:04:23,054 Jei abiejų pasaulių žmonės atsižadės neapykantos dėl jėgos, 62 00:04:23,680 --> 00:04:25,390 kaip padarė vargšai jaunavedžiai, 63 00:04:25,473 --> 00:04:30,437 tada čia rasite mokančių pastatyti daugiau erdvėlaivių. 64 00:04:31,062 --> 00:04:34,608 Tam, kad Planas suveiktų, Fondui reikia trijų atramų, 65 00:04:34,691 --> 00:04:37,444 kaip kad kėdei reikia trijų kojų. 66 00:04:37,527 --> 00:04:40,030 Reikia visų Pakraščių vaikų. 67 00:04:40,113 --> 00:04:41,615 Aš jį taip sukūriau. 68 00:04:41,698 --> 00:04:45,577 Taigi, Hari, žinojote, kad „Nenugalimasis“ bus rastas? 69 00:04:46,077 --> 00:04:49,831 Sveika, Mare. Malonu vėl jus matyti. 70 00:04:51,791 --> 00:04:52,875 Kur Gaalė? 71 00:04:52,959 --> 00:04:54,793 Ji neatvyko į Terminusą. 72 00:04:55,962 --> 00:04:57,297 O kas jūs? 73 00:04:59,257 --> 00:05:00,342 Salvorė Hardin. 74 00:05:01,551 --> 00:05:02,636 Marės dukra. 75 00:05:03,887 --> 00:05:05,764 Aš esu ta, kuri atidarė Saugyklą 76 00:05:05,847 --> 00:05:08,350 ir atvilko tą sumautą erdvėlaivį prie mūsų slenksčio. 77 00:05:08,850 --> 00:05:13,188 Ką gi, Salvore Hardin, regis, jums reikia padėkoti. 78 00:05:13,855 --> 00:05:16,316 O dėl „Nenugalimojo“ paslapties - 79 00:05:16,399 --> 00:05:19,903 jo pasirodymai buvo pirmieji išbandymai, kuriuos daviau savo numatymo modeliams. 80 00:05:20,403 --> 00:05:24,824 Ten, kur kiti matė chaosą, įžvelgiau struktūrą. 81 00:05:25,450 --> 00:05:29,120 Nesuprantu. Mes - ne revoliucionieriai. 82 00:05:29,204 --> 00:05:30,789 Pats taip sakėte per teismą. 83 00:05:31,373 --> 00:05:33,750 Dėl to gal ir pamelavau. 84 00:05:52,560 --> 00:05:54,646 Esu dėkingas, broli Vakari. 85 00:05:54,729 --> 00:05:57,357 Už tai, kad išgelbėjau mūsų dinastiją nuo šnipo? 86 00:05:58,483 --> 00:06:02,946 Aš svarstau, Dieny, jei būtumėt likęs Trantore, nekeliavęs į Mergelės planetą, 87 00:06:03,738 --> 00:06:05,865 ar būtumėt pastebėjęs, kad jis - kitoks? 88 00:06:07,200 --> 00:06:11,997 Jūs ir aš - vienodi. Privalau tikėti, kad būčiau. 89 00:06:14,332 --> 00:06:17,335 Svarbesnis klausimas - ką darysime dabar? 90 00:06:18,837 --> 00:06:20,547 Žinote, ką turime daryti. 91 00:06:36,146 --> 00:06:37,147 Lauk. 92 00:06:42,235 --> 00:06:44,362 Mes vis dar aiškinamės pačią metodologiją, 93 00:06:44,446 --> 00:06:48,575 bet akivaizdu, kad jie senokai pakeitė jūsų nanodalelių režimą. 94 00:06:49,743 --> 00:06:50,952 Jūs - ne vienas iš mūsų. 95 00:06:52,537 --> 00:06:55,165 Jūsų DNR buvo pakeista daugybe būdų. 96 00:06:55,665 --> 00:06:57,083 Atrodote kaip mes. 97 00:06:59,586 --> 00:07:01,296 Kalbate kaip mes, bet… 98 00:07:07,969 --> 00:07:09,721 Ar seniai žinojote? 99 00:07:09,804 --> 00:07:11,181 Kad esu kitoks? 100 00:07:13,683 --> 00:07:15,852 Aš išsprukdavau ir žiūrėdavau jūsų hologramas… 101 00:07:18,229 --> 00:07:19,397 kaip pusryčiaujate, 102 00:07:20,815 --> 00:07:22,275 sėdite sosto salėje. 103 00:07:22,776 --> 00:07:25,779 Skaičiavau, kaip dažnai nusišypsote pavaldiniams, 104 00:07:26,446 --> 00:07:29,699 sėdite sunėręs rankas ar ne, 105 00:07:29,783 --> 00:07:31,868 kiek kartų geriate iš puodelio valgydamas. 106 00:07:32,369 --> 00:07:34,621 Net tada žinojau, kad nesu toks kaip jūs. 107 00:07:36,581 --> 00:07:37,832 Bet norėjau būti. 108 00:07:48,760 --> 00:07:50,011 Ką jūs darysite? 109 00:07:50,095 --> 00:07:52,138 Jūs susimokėte su sukilėliais. 110 00:07:52,222 --> 00:07:53,640 Aš nesusimokiau. 111 00:07:53,723 --> 00:07:56,268 Patikėjote mūsų paslaptis priešams ir pasprukote iš rūmų. 112 00:07:56,351 --> 00:07:58,728 - Ji mane apgavo! - Nes ji prasiskverbė į jūsų širdį! 113 00:07:58,812 --> 00:08:00,438 O kas ją ten įleido? 114 00:08:01,064 --> 00:08:02,065 Pažiūrėkit į mus! 115 00:08:02,649 --> 00:08:05,318 Neturime motinų, tetų ar dėdžių. 116 00:08:05,402 --> 00:08:06,903 Užsiimame seksu su sugulovėmis, 117 00:08:06,987 --> 00:08:09,197 kurių atmintis ištrinama, vos tik mes išeiname! 118 00:08:10,282 --> 00:08:12,409 Nejaugi niekad nenorėjote iš čia išeiti? 119 00:08:14,077 --> 00:08:17,914 Niekad nedusote nuo pirmtakų naštos? 120 00:08:19,708 --> 00:08:23,128 Ar galit nuoširdžiai pasakyti, kad visą gyvenimą tetroškote 121 00:08:23,211 --> 00:08:28,258 būti labai ilgos mūsų eilės dalimi 122 00:08:29,718 --> 00:08:32,220 ir gyventi pagal scenarijų, parašytą prieš šimtus metų? 123 00:08:36,683 --> 00:08:39,978 Visą gyvenimą norėjau vadinti jus „tėvu“. 124 00:08:41,104 --> 00:08:42,606 Bet jūs - ne mano tėvas. 125 00:08:44,149 --> 00:08:45,984 Mes net nesame žmonės, Dieny. 126 00:08:47,527 --> 00:08:52,616 Mes tik… pirmojo Kleono atgarsiai. 127 00:08:55,410 --> 00:08:58,622 Ar iškreiptas atgarsis - originalesnis už tobulą? 128 00:09:00,790 --> 00:09:02,876 Ar jis tiesiog išblėsta? 129 00:09:11,468 --> 00:09:14,512 Taigi, ta priežiūra, viskas, ką čia darėme, 130 00:09:14,595 --> 00:09:15,763 buvo veltui? 131 00:09:15,847 --> 00:09:17,641 Ne veltui, Mare. 132 00:09:18,224 --> 00:09:20,685 Jūsų laikas Terminuse nebuvo iššvaistytas veltui. 133 00:09:21,394 --> 00:09:23,355 Jūs ištrūkote iš Imperijos gniaužtų. 134 00:09:23,438 --> 00:09:24,439 Sutvirtėjote. 135 00:09:24,522 --> 00:09:28,568 Bet Fondo tikslas niekad nebuvo rūpintis žiniomis. 136 00:09:30,445 --> 00:09:32,280 Tikslas buvo rūpintis žmonėmis. 137 00:09:35,450 --> 00:09:37,994 Jūs, pirmieji kolonistai, 138 00:09:38,536 --> 00:09:43,625 turite savybių, būtinų naujos civilizacijos užuomazgoms. 139 00:09:44,376 --> 00:09:49,047 O jūs, anakreoniečiai ir Tespido gyventojai, įgudote išgyventi. 140 00:09:49,714 --> 00:09:52,759 Nors Imperija jus pasmerkė užmarščiai, vis tiek 141 00:09:53,802 --> 00:09:57,013 kartu atstovaujate ateičiai. 142 00:09:58,139 --> 00:10:01,393 Žmonija - nuolat besivystanti istorija, 143 00:10:01,476 --> 00:10:05,939 kurią tūkstančius metų pasakoja begalė balsų. 144 00:10:07,232 --> 00:10:08,441 Bet jau ilgą laiką 145 00:10:08,525 --> 00:10:12,654 tas choras dusinamas ir tyliai naikinamas. 146 00:10:13,238 --> 00:10:17,575 Nes valdant genetinei dinastijai, vietos yra tik vienai istorijai. 147 00:10:17,659 --> 00:10:18,994 Vienam balsui. 148 00:10:19,077 --> 00:10:22,998 Negalime tapti tuo, kuo privalome, jei Imperijai bus leista išlikti. 149 00:10:24,583 --> 00:10:27,961 Tas kelias veda į žmonijos sunaikinimą. 150 00:10:28,670 --> 00:10:33,633 Net jei sutiktume su jūsų likimu, Imperija prisistatys po kelių savaičių. 151 00:10:33,717 --> 00:10:37,178 Jis teisus. Jie jau domėjosi sugedusia ryšio stotele. 152 00:10:37,262 --> 00:10:39,889 Tik laiko klausimas, kada jie atsiųs pastiprinimą. 153 00:10:39,973 --> 00:10:45,228 Imperija čia neatvyks. Dar ne. Tik ne tada, jei manys, kad jūs jau žuvot. 154 00:10:45,729 --> 00:10:49,024 Nuskraidinkite „Nenugalimąjį“ į tolimąją savo žvaigždės pusę, 155 00:10:49,107 --> 00:10:53,778 įjunkite kvantinę pavarą, bet išlaikykite poziciją suberdvėje… 156 00:10:53,862 --> 00:10:56,239 Jo skleidžiama energija iš šalies atrodys kaip megažybsnis. 157 00:10:57,741 --> 00:10:59,701 Megažybsnis nušluotų visą gyvybę šioje sistemoje. 158 00:10:59,784 --> 00:11:02,954 Imperija apima dešimtis tūkstančių pasaulių. 159 00:11:03,038 --> 00:11:06,291 Pavojinga žvaigždė su mirusiomis planetomis tolimame galaktikos pakrašty 160 00:11:06,374 --> 00:11:10,545 neatrodys verta tyrimo, net jei čia kadaise buvo įsikūręs Fondas. 161 00:11:11,254 --> 00:11:13,715 Tai galėtų suveikti. Galėtų. 162 00:11:14,215 --> 00:11:16,426 Jei tik neišklysime iš Pakraščių, 163 00:11:17,427 --> 00:11:18,803 jiems būtume nematomi. 164 00:11:18,887 --> 00:11:20,055 Būtume laisvi. 165 00:11:20,138 --> 00:11:21,431 Būtumėte laisvi, 166 00:11:22,265 --> 00:11:26,519 galėtumėte neskubėti, statyti ir tapti tuo, kuo jums reikia tapti. 167 00:11:28,438 --> 00:11:30,148 Taigi, tu esi šmėkla? 168 00:11:31,399 --> 00:11:32,609 Ko gero, taip. 169 00:11:32,692 --> 00:11:34,361 - Koks jausmas mirti? - Kirai. 170 00:11:34,444 --> 00:11:35,695 Ką? Aš noriu žinoti. 171 00:11:39,157 --> 00:11:40,450 Ką nors matei? 172 00:11:42,160 --> 00:11:44,287 Tai sudėtingi klausimai. 173 00:11:44,371 --> 00:11:48,166 Tada atsakymas - paprastas. Kaip čia patekai? 174 00:11:49,125 --> 00:11:50,585 Kuo tu vardu, sūnau? 175 00:11:50,669 --> 00:11:53,088 Polis. Polis Verisofas. 176 00:11:53,672 --> 00:11:57,342 Na, Poli Verisofai, prieš pat mirtį 177 00:11:58,009 --> 00:12:03,348 nurijau piliulę su milijonais save atkartojančių molekulinių mašinų. 178 00:12:04,057 --> 00:12:08,061 Vadovaujantis mano mirtingumo taisykle, mano karstas buvo išmestas į kosmosą. 179 00:12:08,853 --> 00:12:11,690 Tos mašinos ėmė ardyti mano kūno audinius 180 00:12:11,773 --> 00:12:14,317 į sudedamuosius elementus. 181 00:12:14,401 --> 00:12:16,987 Tada mašinos tuos elementus perdirbo, 182 00:12:17,070 --> 00:12:20,740 sukaupė daugiau medžiagos, ledo, mikrometeoroidų ir taip toliau, 183 00:12:20,824 --> 00:12:23,576 iš kurių sudaryta Saugyklos vidinė struktūra. 184 00:12:24,244 --> 00:12:26,246 Sakote, kad Saugykla nėra vien jūsų kapas? 185 00:12:27,414 --> 00:12:28,915 Saugykla esate jūs? 186 00:12:29,416 --> 00:12:32,419 Jūs visą laiką buvote Terminuse ir mus stebėjote? 187 00:12:32,502 --> 00:12:37,132 Ne. Nebūtų buvę išmintinga man šitiek laiko budrauti. 188 00:12:37,215 --> 00:12:40,343 Tokia izoliacija gali palaužti net stipriausius protus. 189 00:12:40,844 --> 00:12:44,973 Ne, mano pabudimo procesą išjudino anakreoniečiai. 190 00:12:45,473 --> 00:12:46,933 Kai išsiplėtė nulinis laukas. 191 00:12:47,475 --> 00:12:50,228 Reikia laiko sąmonei atkurti, Salvore. 192 00:12:50,312 --> 00:12:53,440 Nulinis laukas tebuvo Saugyklos automatinės gynybos sistemos dalis. 193 00:12:54,024 --> 00:12:55,609 Ar mes tave dar pamatysime? 194 00:12:55,692 --> 00:12:57,360 Tikėčiausi, Poli. 195 00:12:58,528 --> 00:13:02,824 Tai ne pirmoji Fondo krizė ir ne paskutinė. 196 00:13:03,408 --> 00:13:07,412 Jūs išlošėte laiko, bet karas su Imperija - neišvengiamas. 197 00:13:08,204 --> 00:13:14,002 O kol kas atminkite šią dieną. Atsiminkite, ko siekiame. 198 00:13:14,085 --> 00:13:17,339 Žinau, tūkstantis metų gali atrodyti lyg amžinybė, 199 00:13:17,839 --> 00:13:21,468 bet tai - akies mirksnis, palyginus su visa žmonijos istorija, 200 00:13:21,551 --> 00:13:26,222 tas laikas laisvai gali prasprūsti pro mūsų pirštus, jei nebūsime budrūs. 201 00:13:29,976 --> 00:13:33,438 Ne, palaukit! Tai viskas? Tik tiek ir sulauksim? 202 00:13:33,521 --> 00:13:35,190 Pasakiau viską, ko reikia. 203 00:13:36,107 --> 00:13:37,943 O kaip dėl vizijų, kurias man siuntėte? 204 00:13:38,026 --> 00:13:39,194 Vizijų? 205 00:13:39,277 --> 00:13:40,278 Taip. 206 00:13:40,779 --> 00:13:43,823 Šmėkla. Jūs kalbėjotės su manimi nuo vaikystės. 207 00:13:43,907 --> 00:13:45,325 Ir aš regėjau tas vizijas. 208 00:13:45,408 --> 00:13:47,661 Mačiau jus Trantore, erdvėlaivyje. 209 00:13:48,620 --> 00:13:51,331 Jos man rodė kelią. Jūs padėjote man įveikti krizę. 210 00:13:52,666 --> 00:13:53,667 Įdomu. 211 00:13:55,710 --> 00:13:57,629 Na, Salvore Hardin, 212 00:13:59,005 --> 00:14:01,007 kad ir kokias žinutes gaudavote, 213 00:14:01,091 --> 00:14:04,511 užtikrinu, kad jas siunčiau ne aš. 214 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 Pasivaikščiokit su manimi. 215 00:15:34,142 --> 00:15:36,937 Žinau, kad žmonės manęs nekenčia, laiko blogu. 216 00:15:37,729 --> 00:15:39,397 Bet mano atsiribojimas, 217 00:15:41,107 --> 00:15:42,817 abejingumas kančiai - 218 00:15:43,401 --> 00:15:45,403 tai ir leidžia man veiksmingai valdyti. 219 00:15:46,696 --> 00:15:48,990 Galaktika tokia neaprėpiama, 220 00:15:50,450 --> 00:15:52,369 problemos tokios didelės, 221 00:15:52,452 --> 00:15:55,455 kad privalau nekreipti dėmesio į individą. 222 00:15:59,292 --> 00:16:00,293 Pažvelkite ten. 223 00:16:02,545 --> 00:16:06,424 Keista našta, kai tau neleidžiama nešti naštos. 224 00:16:08,426 --> 00:16:11,763 Aš su broliais dalinuosi ja tarpusavy, nes esame šeima. 225 00:16:14,891 --> 00:16:17,852 Mes savotiškai vienas kitą mylime. 226 00:16:19,521 --> 00:16:21,523 Esu tikras, jums sunku tuo patikėti. 227 00:16:23,441 --> 00:16:26,361 Ar kada nors galvojate apie savo paveldą, Azura? 228 00:16:28,154 --> 00:16:30,740 Apie žymę, kurią paliksite po mirties? 229 00:16:34,619 --> 00:16:38,707 Vaikystėje norėjau būti geresnis už Kleonus, kurie gyveno anksčiau. 230 00:16:39,541 --> 00:16:45,213 Protingesnis, drąsesnis, visus pakerėti savo teisingumu. 231 00:16:48,925 --> 00:16:51,720 Tačiau bręstant mano troškimai pakito. 232 00:16:52,554 --> 00:16:54,806 Nebenorėjau būti geriausiu. 233 00:16:55,307 --> 00:17:00,770 Norėjau būti tokiu pat. Nuspėjama drąsa, nuspėjamas teisingumas. 234 00:17:00,854 --> 00:17:06,484 Norėjau, kad ir mano sūnus būtų toks pat. Dar vienas Kleonas. Tobulas Kleonas. 235 00:17:06,568 --> 00:17:07,652 Jis - ne jūsų sūnus. 236 00:17:11,114 --> 00:17:12,324 Aišku, kad sūnus. 237 00:17:16,620 --> 00:17:20,123 Jis mano brolis. Taip pat ir mano sūnus. 238 00:17:22,083 --> 00:17:23,585 Aš jį sūpavau kūdikystėje. 239 00:17:24,586 --> 00:17:29,007 Auginau jį taip, kaip jūs puoselėjat augalus šiame sode. 240 00:17:30,675 --> 00:17:33,219 Rūpintis gyvybe - galingas dalykas. 241 00:17:35,221 --> 00:17:37,140 Kodėl visa tai man pasakojate? 242 00:17:39,392 --> 00:17:41,728 Nes iš visų galaktikos piliečių… 243 00:17:43,980 --> 00:17:48,317 jūs išsiskiriate tuo, kad pavogėte iš manęs mano asmeninį paveldą. 244 00:17:49,318 --> 00:17:51,071 Todėl grįžtu prie jūsų paveldo. 245 00:17:53,073 --> 00:17:56,368 Žinau, kad nesate šio sąmokslo smegenys, bet esate jo veidas. 246 00:17:56,451 --> 00:17:58,912 Veidas, sudaužęs mano sūnaus širdį. 247 00:18:00,622 --> 00:18:03,875 Atsekėme jūsų šeimos medį iki jūsų proproprosenelių, 248 00:18:03,959 --> 00:18:08,255 po to nustatėme visus gyvus palikuonis, kilusius iš tų 16-os individų. 249 00:18:08,880 --> 00:18:11,758 Ne tik tiesioginius, bet ir visas tetas bei dėdes, 250 00:18:12,842 --> 00:18:15,762 pirmos ir antros eilės ar dar labiau nutolusius pusbrolius, pusseseres. 251 00:18:15,845 --> 00:18:17,764 Žinote, kiek radome žmonių? 252 00:18:18,723 --> 00:18:20,517 712. 253 00:18:22,435 --> 00:18:25,480 Tada suradome visus jūsų draugus ir meilužius, buvusius ir esamus. 254 00:18:25,563 --> 00:18:29,567 Pirmąjį jūsų pabučiuotą vaikiną, merginą, kuriai dovanojote nekaltybę. 255 00:18:30,986 --> 00:18:34,864 Jūsų mokytojus ir bendradarbius, net ir tuos, kurie dirba čia, rūmuose. 256 00:18:35,573 --> 00:18:40,870 Suradome jų tėvus ir brolius bei seseris. Iš esmės visus jūsų orbitoje. 257 00:18:42,038 --> 00:18:45,792 Iš viso susidarė dar 839 individai. 258 00:18:46,293 --> 00:18:49,170 1 551 žmogus. 259 00:18:51,047 --> 00:18:53,925 Tai - gyvenimų, kuriuose palikote reikšmingą žymę, skaičius. 260 00:18:54,884 --> 00:18:59,723 Trumpai tariant, tie žmonės prisimintų jus po jūsų mirties. 261 00:19:01,349 --> 00:19:02,434 Net ir mums kalbantis 262 00:19:02,517 --> 00:19:06,521 sekame visus jūsų asmeninės socialinės sistemos narius, 263 00:19:06,605 --> 00:19:09,691 dalelyčių spindulys yra nukreiptas į jų visų smegenų kamienus. 264 00:19:09,774 --> 00:19:13,945 Man davus ženklą, jie visi nustos egzistavę. 265 00:19:19,326 --> 00:19:20,327 Štai. 266 00:19:21,411 --> 00:19:22,495 Jų nebėra. 267 00:19:24,706 --> 00:19:27,000 Jūsų paveldas buvo ištrintas, Azura. 268 00:19:28,043 --> 00:19:31,755 Visi ribuliai, kuriuos sugebėjot pasiųsti per visatą, 269 00:19:31,838 --> 00:19:33,381 yra ištrinti. 270 00:19:37,218 --> 00:19:41,806 Būsite laikoma automatizuotoje kameroje ir maitinama intraveniniu būdu, 271 00:19:42,432 --> 00:19:44,768 supančiota, kad nesužalotumėte savęs. 272 00:19:45,644 --> 00:19:48,605 Jūsų jutimai bus apriboti iki gyvenimo pabaigos. 273 00:19:48,688 --> 00:19:53,777 Niekada nematysit, negirdėsit, neužuosit, nejusit skonio ir nebeliesit. 274 00:19:55,445 --> 00:19:56,780 Tačiau būsite sąmoninga. 275 00:19:58,323 --> 00:20:01,868 Ir atsiminsite, ką iš manęs atėmėte. 276 00:20:29,604 --> 00:20:30,730 Haris Seldonas 277 00:20:32,440 --> 00:20:37,570 visa tai numatė ir nieko mums nepasakė. 278 00:20:37,654 --> 00:20:39,614 Maniau, kad būsime čia žlugimo metu. 279 00:20:40,490 --> 00:20:41,491 Maniau, mūsų darbas - 280 00:20:41,574 --> 00:20:44,953 sukurti laiko kapsulę, kurią atvers išgyvenusieji ateityje. 281 00:20:45,036 --> 00:20:47,372 Neįsivaizdavau, kad tai mes pradėsime vykdyti Planą. 282 00:20:49,332 --> 00:20:51,459 Vis dar tiki, kad Imperija žlugs? 283 00:20:53,044 --> 00:20:54,045 Taip. 284 00:20:54,838 --> 00:20:56,840 Vis dar tiki, kad žmonija gali gyventi geriau? 285 00:20:57,424 --> 00:21:00,385 Žinoma, tikiu. Nė vienas savam prote nenori, kad Imperija gyvuotų. 286 00:21:01,052 --> 00:21:02,429 Na, tai kas dabar pasikeitė? 287 00:21:04,097 --> 00:21:07,225 Tas, kad jis ne tik mums nepasakė, 288 00:21:08,518 --> 00:21:09,811 jis mums pamelavo. 289 00:21:10,312 --> 00:21:12,606 Kaip tada, kai vaikystėje nusivesdavau tave į paskaitas, 290 00:21:12,689 --> 00:21:14,899 duodavau spalvotą pieštuką ir liepdavau užsirašinėti. 291 00:21:16,359 --> 00:21:17,694 Jis davė mums tuščio darbo. 292 00:21:18,778 --> 00:21:20,071 Aš juo tikėjau. 293 00:21:23,700 --> 00:21:24,701 Kiekvienu žodžiu. 294 00:21:28,371 --> 00:21:30,290 O jis tiesiog išmušė pagrindą mums iš po kojų. 295 00:21:34,085 --> 00:21:35,462 Kaip, tavo manymu, jaučiuosi aš? 296 00:21:41,927 --> 00:21:43,428 Apgailestauju, kad jis tavęs nepažino. 297 00:21:45,722 --> 00:21:46,765 Nepažino. 298 00:21:48,141 --> 00:21:49,351 Ne tik tai. 299 00:21:51,186 --> 00:21:55,357 Visus šiuos metus maniau, kad su manim kalba šmėkla. 300 00:21:57,359 --> 00:21:59,110 Įtikinau save, kad tai - Haris, 301 00:22:00,111 --> 00:22:06,910 ir pradėjau tikėti, kad išties esu ypatinga. 302 00:22:08,536 --> 00:22:10,247 Bet jei vizijas siuntė ne jis, 303 00:22:10,330 --> 00:22:12,165 tai kas? 304 00:22:12,958 --> 00:22:15,627 Niekas? Mano vaizduotė? 305 00:22:16,294 --> 00:22:18,296 Tu esi ypatinga, Salvore. 306 00:22:20,465 --> 00:22:21,549 Nulinis laukas. 307 00:22:22,425 --> 00:22:26,012 Tai, ką padarei, atskraidinusi „Nenugalimąjį“. Tai viską pakeitė. 308 00:22:29,349 --> 00:22:30,558 Mes išgyvenome… 309 00:22:32,769 --> 00:22:33,853 nepaisant visų sunkumų. 310 00:22:34,521 --> 00:22:35,897 Buvai teisi. 311 00:22:38,149 --> 00:22:40,110 Dabar turime kurti savo planą. 312 00:23:02,716 --> 00:23:05,677 Iš dalies ją gerbiau. 313 00:23:07,887 --> 00:23:09,347 Apgailestauju, kad šitaip baigėsi. 314 00:23:10,473 --> 00:23:11,474 Aš - ne. 315 00:23:12,809 --> 00:23:16,021 Nėra kito žingsnio, tik paskutinis. Ar ne taip sakėte apie ją? 316 00:23:18,315 --> 00:23:20,483 Tik bandžiau jus išmušti iš vėžių. 317 00:23:20,567 --> 00:23:22,027 Akivaizdu, kad pavyko, Sergėtoja. 318 00:23:25,155 --> 00:23:28,742 Norėjau kito žingsnio dėl savo vaiko. 319 00:23:30,577 --> 00:23:33,955 Daugiau nei prieš šimtmetį imperatoriui jis buvo pasiūlytas kaip taikos ženklas. 320 00:23:37,083 --> 00:23:38,418 Siūlau jį vėl… 321 00:23:41,922 --> 00:23:42,923 jums. 322 00:23:46,301 --> 00:23:49,971 Ji jus taip pat gerbė - savotiškai. 323 00:24:01,900 --> 00:24:04,110 Pargabensite ją į Anakreoną? 324 00:24:04,986 --> 00:24:08,073 Ne. Anakreoną atgabenome jai. 325 00:24:08,823 --> 00:24:12,619 Ši gyvašakė - Talino ąžuolo, to paties, iš kurio išdrožtas jūsų lankas. 326 00:24:13,161 --> 00:24:16,706 Mūsų girininkai sako, kad jam gali užtekti užsispyrimo čia prigyti. 327 00:24:19,084 --> 00:24:20,377 Ar padėsite man, Sergėtoja? 328 00:24:22,128 --> 00:24:23,129 Taip. 329 00:24:52,284 --> 00:24:53,660 Po to sekusiais mėnesiais 330 00:24:53,743 --> 00:24:56,788 Pakraščių vaikai, įsiklausę į Hario žodžius, 331 00:24:57,372 --> 00:25:00,417 pamiršo neapykantą ir pasirinko jėgą. 332 00:25:02,711 --> 00:25:08,174 Statyti reikia daugiau jėgos nei naikinti, o Haris norėjo, kad jie statytų. 333 00:25:11,720 --> 00:25:13,096 O dėl „Nenugalimojo“ - 334 00:25:13,179 --> 00:25:16,683 jo kapitonu tapo ne kas kitas, o Hugas Krastas. 335 00:26:07,359 --> 00:26:09,903 Jis nuskraidino erdvėlaivį į tolimąją jų žvaigždės pusę 336 00:26:09,986 --> 00:26:14,991 ir paleido megažybsnį, leidusį Fondui išsilaisvinti. 337 00:26:42,602 --> 00:26:43,812 Kapitone Krastai. 338 00:26:44,396 --> 00:26:45,480 - Poli. - Sergėtoja. 339 00:26:46,273 --> 00:26:47,565 Kaip sekėsi su „Nenugalimuoju“? 340 00:26:47,649 --> 00:26:49,484 Pavyko stabilizuoti pavaras, 341 00:26:49,567 --> 00:26:52,112 todėl artimiausiu metu į žvaigždės centrą nenušoksime. 342 00:26:52,195 --> 00:26:54,072 Kiek laiko užtruks, kol sukonstruosime dar vieną? 343 00:26:54,155 --> 00:26:55,699 Pusantrų metų, ponia. 344 00:26:58,451 --> 00:27:00,829 - Tau patinka kosmose, Poli? - Patinka. 345 00:27:02,872 --> 00:27:05,166 Ir kiek laiko nesiilsėjote, kapitone? 346 00:27:05,750 --> 00:27:07,252 Keturiolika ilgų valandų, Sergėtoja. 347 00:27:08,461 --> 00:27:11,172 Mano teleskopo veidrodis šiek tiek išsiderino. 348 00:27:11,673 --> 00:27:14,050 Kaip manai, gal padėtum jį sutvarkyti? 349 00:27:15,176 --> 00:27:16,970 Bičiuliai, suprantu, apie ką kalbat. 350 00:27:18,555 --> 00:27:21,099 Na, tai kodėl tada mandagiai neatsiknisi, Poli? 351 00:29:40,739 --> 00:29:41,740 Stok! 352 00:29:48,830 --> 00:29:50,040 Palauk! 353 00:30:37,003 --> 00:30:38,922 Jei tai ne jūs, tai tada kas, Hari? 354 00:31:04,155 --> 00:31:05,407 Pamenu šitą. 355 00:31:06,574 --> 00:31:07,742 Jis buvo tavo mėgstamiausias. 356 00:31:08,994 --> 00:31:10,787 Miegodavai su juo lopšyje. 357 00:31:11,997 --> 00:31:14,833 Jei susapnuodavai košmarą, jis sakydavo, kad gali papūsti švilpuką 358 00:31:16,084 --> 00:31:18,420 ir vaiduokliai išsilakstys. 359 00:31:20,463 --> 00:31:23,008 Dažniausiai užtekdavo vien jį palaikyti, kad nurimtum. 360 00:31:23,633 --> 00:31:26,469 Ačiū Dievui. Vaikas su švilpuku - išbandymas sielai. 361 00:31:29,055 --> 00:31:31,683 Jis mane varydavo iš proto, mat dažnai rasdavau jį čia, 362 00:31:31,766 --> 00:31:35,020 dirbdavo, kol užmigdavo. 363 00:31:36,313 --> 00:31:38,773 Iš pradžių jam visai nesisekė gaminti švilpukų. 364 00:31:39,274 --> 00:31:43,111 Bet po kelių šimtų naktų Abasas įgudo. 365 00:31:45,947 --> 00:31:49,534 Jis didžiuotųsi, žinai? Tuo, kad tapai mere, pakeitei jį. 366 00:31:50,285 --> 00:31:53,872 Rinkimai tėra formalumas. Visi žino, kad laimėsi balsų dauguma. 367 00:31:53,955 --> 00:31:57,292 Mama, kas ta mergina iš vandens planetos? 368 00:32:05,425 --> 00:32:08,053 Erdvėlaivyje veikė sėklų banko programa. 369 00:32:08,136 --> 00:32:10,805 Išnešioti kūdikį kosmose buvo nesaugu, 370 00:32:10,889 --> 00:32:16,102 todėl saugojom kiaušialąstes ir embrionus kaip garantą ateičiai. 371 00:32:17,228 --> 00:32:19,564 Pasirinkau kontroversiškos donorės embrioną. 372 00:32:22,651 --> 00:32:23,693 Gaalės Dornik. 373 00:32:25,070 --> 00:32:26,821 Yra pokyčių gimdymo direktyvoje? 374 00:32:28,615 --> 00:32:30,700 Spėjau su ja susipažinti prieš tai, kai jos netekom. 375 00:32:30,784 --> 00:32:32,661 Ji turėjo ypatingą protą. 376 00:32:33,370 --> 00:32:34,579 O tėvas? 377 00:32:35,288 --> 00:32:36,748 Reičis Fosas. 378 00:32:36,831 --> 00:32:38,541 Mačiau juos abu vaikystėje. 379 00:32:41,002 --> 00:32:42,045 Gaalę - šįvakar. 380 00:32:43,546 --> 00:32:45,298 Ir Reičį… 381 00:32:47,634 --> 00:32:49,469 krizės pradžioje. 382 00:32:50,136 --> 00:32:51,137 Ei! 383 00:32:51,846 --> 00:32:55,517 Visą šį laiką maniau, kad išgyvenu Hario prisiminimus. 384 00:32:56,268 --> 00:32:57,769 Bet iš tiesų išgyvenau jų. 385 00:32:58,603 --> 00:33:01,273 Dabar viskas aišku, kodėl esu kitokia. 386 00:33:01,356 --> 00:33:05,318 Aš tave išnešiojau savo gimdoje, Salvore. Tu vis tiek mano dukra. 387 00:33:05,402 --> 00:33:08,238 Žinau. Bet aš ir jų dukra. 388 00:33:10,782 --> 00:33:13,159 Gaalė išsigelbėjo krio-kapsulėje. Kur ji išskrido? 389 00:33:13,785 --> 00:33:15,453 Kelionė buvo neseniai prasidėjusi. 390 00:33:15,537 --> 00:33:18,540 Turbūt kažkur prie Oriono rankos. 391 00:33:19,457 --> 00:33:21,084 Manau, ji vis dar ten, mama. 392 00:33:23,044 --> 00:33:26,506 Manau, tai ji su manim susisiekė. 393 00:33:26,590 --> 00:33:30,051 Manau, kad ji stovi už visų mano nuojautų. 394 00:33:30,135 --> 00:33:32,053 Brangioji, tai nutiko už 40 šviesmečių nuo Terminuso. 395 00:33:32,137 --> 00:33:33,471 Kaip taip galėtų būti? 396 00:33:33,555 --> 00:33:34,889 Nežinau, bet tai ji. 397 00:33:34,973 --> 00:33:40,312 Jei Gaalė buvo kažkuo ypatinga, bet kuo, tai gali paaiškinti, kodėl ir aš tokia. 398 00:33:40,395 --> 00:33:42,606 Tave visada traukė žvaigždės. 399 00:33:42,689 --> 00:33:44,566 Taip, o dabar žinome, kodėl. 400 00:33:46,526 --> 00:33:48,194 Nes kažkas mane traukia. 401 00:33:49,613 --> 00:33:51,489 Mama, turiu pamėginti ją surasti. 402 00:33:52,532 --> 00:33:53,700 Žinau, brangioji. 403 00:33:56,620 --> 00:33:57,704 Aš ir noriu, kad pamėgintum. 404 00:33:59,497 --> 00:34:01,499 Bet reikalas toks, mama. Turiu išvykti dabar. 405 00:34:02,459 --> 00:34:05,211 Man neramu, kad jei dabar neišvyksiu, daugiau nebeišdrįsiu. 406 00:34:11,301 --> 00:34:14,262 Paimk vaiduoklių švilpuką. Ir dar kai ką. 407 00:34:23,104 --> 00:34:25,774 Kai surasi ją, atiduok. 408 00:34:28,318 --> 00:34:30,111 Jis visada turėjo būti jos. 409 00:34:32,656 --> 00:34:36,034 Atsiprašau. Už viską. 410 00:34:37,577 --> 00:34:39,621 Neturiu už ką atleisti, mama. 411 00:34:41,498 --> 00:34:43,750 Buvau ten, kur ir turėjau būti. 412 00:35:20,537 --> 00:35:21,621 „Elgeta“, pabusk. 413 00:35:32,965 --> 00:35:34,426 Taip ir maniau, kad rasiu tave čia. 414 00:35:37,220 --> 00:35:38,221 Velnias. 415 00:35:38,805 --> 00:35:40,557 Norėjai pasprukti neatsisveikinus. 416 00:35:41,141 --> 00:35:42,642 Per gerai tave pažįstu, Sale. 417 00:35:44,185 --> 00:35:46,271 Manau, tave išdavė bučkis į skruostą. 418 00:35:46,354 --> 00:35:50,358 Aš tik nenorėjau, kad skaudėtų labiau nei būtina. 419 00:35:51,276 --> 00:35:52,736 Jei neskauda, tai - ne meilė. 420 00:35:54,029 --> 00:35:57,449 Supratau tai, kai turėjau išvykti iš Tespido, kad kiti turėtų ką valgyt. 421 00:35:58,658 --> 00:36:00,410 Ir niekas manęs nesivijo. 422 00:36:02,287 --> 00:36:03,872 Tai tu vejiesi mane? 423 00:36:06,166 --> 00:36:08,001 Žinai, jei nori, gali skristi kartu. 424 00:36:08,668 --> 00:36:10,670 Skrisčiau, jei tikrai to norėtum. 425 00:36:11,922 --> 00:36:14,966 Bet nujaučiu, kad į šią kelionę turi leistis viena. 426 00:36:19,054 --> 00:36:21,765 Visada žinojau, kad vieną dieną leisi šiai planetai tave nusimesti. 427 00:36:24,267 --> 00:36:26,561 Tik maniau, kad būsiu šalia, kai taip nutiks. 428 00:36:28,104 --> 00:36:29,272 Ar vėliau pyksi? 429 00:36:31,399 --> 00:36:32,400 Niekada. 430 00:36:53,588 --> 00:36:55,173 Pasirūpink mano planeta, gerai? 431 00:36:55,924 --> 00:36:57,300 Pasirūpink mano erdvėlaiviu. 432 00:36:57,384 --> 00:36:59,302 Čia jau nebe tavo erdvėlaivis. 433 00:37:01,054 --> 00:37:02,222 Čia ne mano planeta. 434 00:37:06,559 --> 00:37:08,019 Galaktika didžiulė, Sale. 435 00:37:09,896 --> 00:37:11,564 Ar numanai, kur pradėsi? 436 00:37:12,232 --> 00:37:13,233 Turiu nuojautą. 437 00:37:15,151 --> 00:37:16,152 Nagi. Baigiam. 438 00:37:21,866 --> 00:37:22,867 Skrisk. 439 00:37:23,994 --> 00:37:24,995 Eik. 440 00:38:07,078 --> 00:38:08,455 Viso, Salvore Hardin. 441 00:39:39,212 --> 00:39:40,213 Imperijau. 442 00:39:44,551 --> 00:39:45,552 Jau metas. 443 00:39:48,763 --> 00:39:49,764 Turbūt manęs nekenčiate. 444 00:39:51,516 --> 00:39:53,351 Negalėčiau jūsų nekęsti, Imperijau. 445 00:39:54,352 --> 00:39:55,353 Aš jus myliu. 446 00:39:56,688 --> 00:39:58,106 Nes esate užprogramuota mylėti. 447 00:39:59,190 --> 00:40:02,777 Visa meilė būna užprogramuota, biologiškai ar kaip nors kitaip. 448 00:40:03,862 --> 00:40:06,489 Kai mirtingoji motina pažvelgia į savo naujagimio akis, 449 00:40:07,032 --> 00:40:08,825 jų smegenų bangos sinchronizuojasi. 450 00:40:44,694 --> 00:40:45,695 Imperijau. 451 00:40:45,779 --> 00:40:48,031 Tebūnie prakeiktos jūsų kilnios manieros, berniuk. 452 00:40:48,990 --> 00:40:50,784 Jūs mūsų vos nesužlugdėt. 453 00:40:50,867 --> 00:40:52,202 Atsiprašau, broli, aš… 454 00:40:52,285 --> 00:40:55,205 Jūs ne brolis nei man, nei Kleonui I, 455 00:40:55,288 --> 00:40:57,916 nei kuriam nors kitam Kleonui, žengusiam šiomis nublizgintomis grindimis. 456 00:40:57,999 --> 00:41:00,293 Jūs - iškrypimas. 457 00:41:00,377 --> 00:41:03,880 Jei būtų mano valia, jau būtumėt virtęs pelenais. 458 00:41:05,507 --> 00:41:06,883 Bet, kaip ir pastebėjote, 459 00:41:06,967 --> 00:41:10,428 šį sprendimą priima vidurinis valdovas. 460 00:41:12,889 --> 00:41:14,224 Kol buvau išvykęs, 461 00:41:14,307 --> 00:41:17,686 turėjau progą pasvarstyti apie mūsų dinastiją. 462 00:41:20,313 --> 00:41:23,233 Užmigau viename galaktikos sektoriuje, 463 00:41:23,316 --> 00:41:24,985 o atsibudau kitame. 464 00:41:26,695 --> 00:41:29,614 Kaip bepažiūrėsi, tai stebuklas, 465 00:41:30,949 --> 00:41:33,243 erdvės ir laiko klostavimas. 466 00:41:33,743 --> 00:41:35,829 O po to, Mergelės planetoje 467 00:41:36,621 --> 00:41:39,791 sutikau piligrimus, dirbusius visą gyvenimą 468 00:41:39,874 --> 00:41:41,793 tik tam, kad pereitų druskos spiralę, 469 00:41:41,876 --> 00:41:45,505 mat tikėjosi, kad prieš mirtį jiems bus dovanota vizija. 470 00:41:46,923 --> 00:41:47,924 Man… 471 00:41:50,969 --> 00:41:54,347 Mums metė iššūkį moteris, pareiškusi, 472 00:41:54,431 --> 00:41:59,811 kad negebanti keistis siela - tai siela, pasmerkta stagnacijai. 473 00:42:01,313 --> 00:42:04,608 Tikiu, kad ir pats Seldonas davė suprasti kažką panašaus. 474 00:42:05,692 --> 00:42:08,612 Seldonas buvo pasipūtęs, tuščiagarbis apsimetėlis. 475 00:42:08,695 --> 00:42:09,821 Ir vis tik, broli… 476 00:42:10,322 --> 00:42:11,323 Vis tik… 477 00:42:13,199 --> 00:42:17,495 lankas, kuris negali išsilenkti, ilgainiui sulūš. 478 00:42:19,706 --> 00:42:22,459 Metas dinastijai išsilenkti. 479 00:42:23,001 --> 00:42:24,294 Tik truputį. 480 00:42:27,547 --> 00:42:28,632 Jūs pamišote? 481 00:42:30,383 --> 00:42:32,052 Gal tas šuolis paveikė smegenis? 482 00:42:33,303 --> 00:42:36,473 Todėl jums ir nederėjo vykti. 483 00:42:37,057 --> 00:42:41,102 Visa mūsų imperija remiasi nesugriaunamu pastovumu. 484 00:42:41,186 --> 00:42:43,480 Jei Galaktikos taryba sužinos, 485 00:42:43,563 --> 00:42:46,358 - kad mūsų dinastijos linija nutrūko… - Galaktikos taryba? Jie to nesužinos. 486 00:42:46,441 --> 00:42:48,443 - …mums bus galas! - Galėtume iš to pasimokyti. 487 00:42:48,526 --> 00:42:51,947 - Gal net pasinaudoti nedideliu… - Pasinaudoti? 488 00:42:52,030 --> 00:42:53,823 - Demerzele. - Kaip drįsti pakelt ranką? 489 00:42:53,907 --> 00:42:55,992 - Tu ištežai. - Prašau, neleiskit jiems manęs užmušti. 490 00:42:56,076 --> 00:42:57,410 - Neleisiu. - Tai nesąmonė. 491 00:43:02,374 --> 00:43:06,670 Verčiau išfiltruosiu dar vieną iš jūsų, nei leisiu tarp mūsų gyventi nukrypimui. 492 00:43:06,753 --> 00:43:08,505 Tai mano sprendimas! 493 00:43:08,588 --> 00:43:10,257 Ne, jei jis mus sužlugdys! 494 00:43:10,340 --> 00:43:12,050 Psichoistorija numatė… 495 00:43:12,133 --> 00:43:13,593 Psichoistorija? 496 00:43:13,677 --> 00:43:18,682 Mes - Imperija. Istorija paklūsta mums! 497 00:43:19,933 --> 00:43:21,142 Ne! 498 00:43:29,359 --> 00:43:30,944 Esu ištikima, Imperijau, 499 00:43:32,112 --> 00:43:35,073 visų pirma Kleonų dinastijai. 500 00:43:36,074 --> 00:43:37,075 Ne. 501 00:43:49,379 --> 00:43:51,923 Galit pats atsikratyti kūnu. 502 00:43:55,635 --> 00:44:00,265 Tikiuosi, iki rytojaus pusryčių bus jau paruoštas kitas. 503 00:46:26,119 --> 00:46:27,787 Ką? Kalbėk. 504 00:46:29,581 --> 00:46:32,208 Sukilėlių planai pakenkti dinastijai 505 00:46:33,168 --> 00:46:35,378 buvo įgyvendinti plačiau, nei iš pradžių manėme. 506 00:46:40,300 --> 00:46:43,261 Manėme, kad buvo pataisytas tik Aušrio genas, 507 00:46:43,887 --> 00:46:45,931 po to, kai jis inkarnavosi. 508 00:46:46,681 --> 00:46:48,350 Bet nuodugniau patikrinus 509 00:46:49,100 --> 00:46:51,227 paaiškėjo, kad jie sugadino patį šaltinį. 510 00:46:52,479 --> 00:46:54,689 Todėl visi pakaitiniai klonai… 511 00:46:55,523 --> 00:46:57,108 …nebebus grynos kopijos. 512 00:46:58,860 --> 00:47:00,612 Kada tai nutiko? 513 00:47:00,695 --> 00:47:02,322 Tiksliai nežinome. 514 00:47:03,740 --> 00:47:09,829 Sakote, kad ir aš esu suklastotas? 515 00:47:12,290 --> 00:47:13,291 Galimai. 516 00:47:16,044 --> 00:47:17,045 Taip. 517 00:47:19,089 --> 00:47:20,215 O Vakaris? 518 00:47:21,091 --> 00:47:23,009 Šiuo metu Imperijus yra tikrinamas. 519 00:47:26,888 --> 00:47:28,181 Ačiū, Šešėlių valdove. 520 00:47:29,724 --> 00:47:30,725 Galite eiti. 521 00:49:42,941 --> 00:49:45,652 ŽYDROJI SROVĖ 522 00:49:45,735 --> 00:49:49,030 PO 138-ERIŲ МETŲ 523 00:50:32,157 --> 00:50:34,576 Įskrendame į Sinakso oro erdvę. 524 00:50:35,452 --> 00:50:37,287 ĮSKRENDAMA Į SINAKSO ORBITĄ 525 00:50:46,379 --> 00:50:47,881 Pradėk sugrįžimą. 526 00:50:47,964 --> 00:50:49,716 Prisisekite saugos diržus. 527 00:51:09,444 --> 00:51:10,862 Išlipti iš lopšio. 528 00:51:12,822 --> 00:51:14,699 Išeiti iš jaukių namų. 529 00:51:17,243 --> 00:51:18,662 Jokio saugaus prieglobsčio. 530 00:51:20,747 --> 00:51:25,001 86 982 283. 531 00:51:25,085 --> 00:51:29,256 86 982 331… 532 00:51:32,801 --> 00:51:37,055 86 982 341. 533 00:51:41,643 --> 00:51:44,062 Tik riksmas tamsoje. 534 00:51:47,357 --> 00:51:48,358 Ar mes vieni? 535 00:51:59,202 --> 00:52:03,456 Net jei nesame vieni, ar kas nors pasivargins atsiliepti? 536 00:52:40,827 --> 00:52:42,037 Gerai. 537 00:54:44,659 --> 00:54:45,827 Plaukit šalin. 538 00:57:29,199 --> 00:57:31,993 Ei, girdi mane? 539 00:57:35,288 --> 00:57:36,414 Viskas gerai. 540 00:57:36,498 --> 00:57:38,625 Viskas gerai. Tau viskas gerai. 541 00:57:39,459 --> 00:57:41,753 Ką ten veikei? 542 00:57:41,836 --> 00:57:44,547 Įraše sakoma, kad virš šimto metų praleidai kriobūsenoje. 543 00:57:45,882 --> 00:57:47,425 Aš sudužau. 544 00:57:48,468 --> 00:57:49,844 Ieškojau vieno žmogaus. 545 00:57:51,096 --> 00:57:52,180 Ko? 546 00:58:00,397 --> 00:58:01,398 Tavęs. 547 00:58:03,650 --> 00:58:04,651 Ką? 548 00:58:08,822 --> 00:58:12,575 Aš vardu Salvorė Hardin. 549 00:58:18,832 --> 00:58:19,958 Esu tavo dukra. 550 00:58:23,878 --> 00:58:25,630 Beveik neabejoju, kad jis priklauso tau. 551 00:58:43,523 --> 00:58:45,108 Kartais šoki į nežinią. 552 00:58:46,943 --> 00:58:50,071 Ir kartais kas nors tave pagauna. 553 01:00:26,459 --> 01:00:28,461 Išvertė Sandra Siaurodinė