1 00:00:01,126 --> 00:00:02,920 Tidligere i Foundation… 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,714 Den andre Stiftelsen må holdes hemmelig. 3 00:00:05,797 --> 00:00:07,716 Jeg er ferdig med å bli brukt. 4 00:00:07,799 --> 00:00:08,884 -Stopp! -Jeg… 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,888 Vi overfører nanobotene dine til blodet mitt. 6 00:00:12,971 --> 00:00:14,598 Jeg drar tilbake til palasset, 7 00:00:14,681 --> 00:00:16,058 og jeg skal være deg. 8 00:00:18,310 --> 00:00:21,104 Broder Day kommer snart hjem. Du kan trygle ham. 9 00:00:21,688 --> 00:00:24,024 Vi kan dele Invictus. Vi kan reparere det. 10 00:00:28,278 --> 00:00:29,279 Freestone, vent! 11 00:00:29,363 --> 00:00:30,697 Dette er oppmuntrende. 12 00:00:30,781 --> 00:00:33,450 Å se dere samlet her gir meg håp. 13 00:00:33,534 --> 00:00:35,285 Vi kan faktisk kanskje lykkes. 14 00:00:51,134 --> 00:00:55,805 Moren min pleide å si at å legge seg til å sove er et vågesprang. 15 00:00:58,642 --> 00:01:02,604 Sjelene våre vandrer når vi drømmer, eller det sa hun. 16 00:01:07,359 --> 00:01:09,486 Og hvis vi sier fram vår fromhet, 17 00:01:10,570 --> 00:01:13,740 vil sjelene finne veien tilbake før vi våkner. 18 00:01:18,161 --> 00:01:24,626 Å stå opp fra barnesengen er et sprang. Og å forlate hjemmets bekvemmeligheter. 19 00:01:28,255 --> 00:01:33,176 For noen er det å sette seil, kaste oss ut i tomrommet. 20 00:01:35,262 --> 00:01:40,683 Vi sender meldinger ut i rommet, og håper noen vil svare, 21 00:01:41,810 --> 00:01:45,981 og ber om å finne en trygg havn over horisonten. 22 00:02:12,340 --> 00:02:14,634 Anacreon og Thespis, 23 00:02:14,718 --> 00:02:17,679 dere har kjempet mot hverandre så lenge 24 00:02:18,346 --> 00:02:22,058 at fiendtlighetens opprinnelse nesten er irrelevant. 25 00:02:22,642 --> 00:02:24,603 Vi har legitime grunner til hatet. 26 00:02:24,686 --> 00:02:27,856 Det første forræderi og tusen grusomheter etterpå. 27 00:02:27,939 --> 00:02:29,941 Ingen vet hva som virkelig skjedde den natten. 28 00:02:31,651 --> 00:02:33,194 Det første forræderi. 29 00:02:33,778 --> 00:02:38,158 En thespinsk konge nygift med en anacreonsk jegerinne. 30 00:02:39,117 --> 00:02:42,996 De to stigende maktene i De ytre regioner forent i ekteskap. 31 00:02:43,079 --> 00:02:45,581 Skal du lære oss vår egen historie nå, døde mann? 32 00:02:45,664 --> 00:02:48,126 Den thespinske kjøteren kuttet strupen hennes i brudesengen. 33 00:02:48,919 --> 00:02:50,295 Det sier legenden. 34 00:02:50,378 --> 00:02:52,589 Påstår du at historien vår er feil? 35 00:02:52,672 --> 00:02:58,261 Historien skrives av seierherren, og det virker ikke som noen av dere vinner. 36 00:02:58,345 --> 00:02:59,804 Det var et vitne. 37 00:02:59,888 --> 00:03:03,099 Det eneste vitnet, en anacreonsk tjenestepike som forklarte 38 00:03:03,183 --> 00:03:06,603 at kong Throy un Thark ble full bryllupsnatten 39 00:03:07,395 --> 00:03:11,107 og myrdet jegerinnen deres under et raseriutbrudd. 40 00:03:11,191 --> 00:03:12,901 Tjenestepiken løy. 41 00:03:12,984 --> 00:03:15,570 Grunnen til løgnen er relevant. 42 00:03:16,446 --> 00:03:19,908 På sitt dødsleie kom tjenestepiken med en tilståelse. 43 00:03:20,617 --> 00:03:24,454 Den virkelige morderen var Cleon II. 44 00:03:25,038 --> 00:03:27,999 Den første klonen i Det genetiske dynasti forsto 45 00:03:28,083 --> 00:03:31,169 at en plan kunne ha ringvirkninger over flere generasjoner. 46 00:03:31,253 --> 00:03:33,588 Han så hvor den nye alliansen kunne føre, 47 00:03:33,672 --> 00:03:39,719 så han fikk skyggemesteren sin til å forføre tjenestepiken, dope de nygifte, 48 00:03:39,803 --> 00:03:43,390 myrde jegerinnen deres og kaste skylden på kongen deres. 49 00:03:44,057 --> 00:03:46,518 Hvorfor kjempe mot to nye kongeriker 50 00:03:46,601 --> 00:03:51,356 når du kan utnytte rasemotsetningene deres og få dem til å kjempe mot hverandre? 51 00:03:53,108 --> 00:03:54,943 Klonene narret dere. 52 00:03:55,819 --> 00:03:59,155 Men i dag, takket være Stiftelsen, 53 00:03:59,656 --> 00:04:03,827 kan vi lime sammen det Imperiet har ødelagt. 54 00:04:03,910 --> 00:04:08,498 Nei. Vi vil ikke forenes med dem nå, uansett hvordan det startet. 55 00:04:08,582 --> 00:04:11,585 Og selv om vi gjorde det, er Imperiet for sterkt. 56 00:04:11,668 --> 00:04:13,336 Nå har dere Invictus. 57 00:04:13,420 --> 00:04:15,547 Invictus er bare ett skip. 58 00:04:15,630 --> 00:04:18,133 Ett skip kan være det første av mange. 59 00:04:18,216 --> 00:04:23,054 Hvis begge folkene vil legge til side hat til fordel for styrke, 60 00:04:23,680 --> 00:04:25,390 som de stakkars nygifte gjorde, 61 00:04:25,473 --> 00:04:30,437 vil dere finne de nødvendige ferdighetene til å bygge flere skip. 62 00:04:31,062 --> 00:04:34,608 For at planen skal lykkes, trenger Stiftelsen tre pilarer, 63 00:04:34,691 --> 00:04:37,444 akkurat som en krakk trenger tre bein. 64 00:04:37,527 --> 00:04:40,030 Den trenger alle barna i De ytre regioner. 65 00:04:40,113 --> 00:04:41,615 Det var sånn jeg laget det. 66 00:04:41,698 --> 00:04:45,577 Så, Hari, du visste at Invictus ville bli funnet? 67 00:04:46,077 --> 00:04:49,831 Hallo, Mari. Godt å se deg igjen. 68 00:04:51,791 --> 00:04:52,875 Hvor er Gaal? 69 00:04:52,959 --> 00:04:54,793 Hun kom seg aldri til Terminus. 70 00:04:55,962 --> 00:04:57,297 Og du er? 71 00:04:59,257 --> 00:05:00,342 Salvor Hardin. 72 00:05:01,551 --> 00:05:02,636 Maris datter. 73 00:05:03,887 --> 00:05:05,764 Det var jeg som åpnet Hvelvet 74 00:05:05,847 --> 00:05:08,350 og kjempet det pokkers skipet med meg hjem. 75 00:05:08,850 --> 00:05:13,188 Vel, Salvor Hardin, jeg skylder deg visst en takk. 76 00:05:13,855 --> 00:05:16,316 Når det gjelder mysteriet med Invictus, 77 00:05:16,399 --> 00:05:19,903 var dets tilsynekomst en av de første testene jeg ga de prediktive modellene. 78 00:05:20,403 --> 00:05:24,824 Der andre så kaos, så jeg et mønster. 79 00:05:25,450 --> 00:05:29,120 Jeg forstår ikke. Vi er ikke revolusjonære. 80 00:05:29,204 --> 00:05:33,750 -Det sa du selv under rettssaken. -Jeg kan ha løyet om det. 81 00:05:52,560 --> 00:05:54,646 Jeg er takknemlig, broder Dusk. 82 00:05:54,729 --> 00:05:57,357 For at jeg reddet dynastiet fra infiltrering? 83 00:05:58,483 --> 00:06:02,946 Jeg lurer på, Day, hvis du hadde blitt på Trantor og ikke hadde reist til Møy, 84 00:06:03,738 --> 00:06:05,865 ville du ha merket forskjellene hans? 85 00:06:07,200 --> 00:06:11,997 Du og jeg er den samme. Jeg må tro at jeg ville det. 86 00:06:14,332 --> 00:06:17,335 Det viktigste spørsmålet er hva vi gjør nå. 87 00:06:18,837 --> 00:06:20,547 Du vet hva vi må gjøre. 88 00:06:36,146 --> 00:06:37,147 Ut. 89 00:06:42,235 --> 00:06:44,362 Vi undersøker fortsatt den eksakte metodikken, 90 00:06:44,446 --> 00:06:48,575 men de korrumperte tilsynelatende nanopartiklene dine for en tid siden. 91 00:06:49,743 --> 00:06:50,952 Du er ikke en av oss. 92 00:06:52,537 --> 00:06:55,165 DNA-et ditt er blitt forandret på et dusin måter. 93 00:06:55,665 --> 00:06:57,083 Du ser ut som oss. 94 00:06:59,586 --> 00:07:01,296 Du høres ut som oss, men… 95 00:07:07,969 --> 00:07:09,721 Hvor lenge har du visst det? 96 00:07:09,804 --> 00:07:11,181 At jeg er annerledes? 97 00:07:13,683 --> 00:07:19,397 Jeg pleide å snike meg bort og se hologrammer av at dere spiste frokost, 98 00:07:20,815 --> 00:07:22,275 sittende i tronerommet. 99 00:07:22,776 --> 00:07:25,779 Jeg talte hvor ofte dere smilte til undersåttene, 100 00:07:26,446 --> 00:07:29,699 om dere satt med hendene samlet eller skilt, 101 00:07:29,783 --> 00:07:31,868 hvor ofte dere drakk fra koppen under måltider. 102 00:07:32,369 --> 00:07:34,621 Jeg visste selv da at jeg ikke var som dere. 103 00:07:36,581 --> 00:07:37,832 Men jeg ville være det. 104 00:07:48,760 --> 00:07:50,011 Hva vil du gjøre? 105 00:07:50,095 --> 00:07:52,138 Du konspirerte med opprørere. 106 00:07:52,222 --> 00:07:53,640 Jeg konspirerte ikke. 107 00:07:53,723 --> 00:07:56,268 Du avslørte hemmelighetene dine til fiender og rømte. 108 00:07:56,351 --> 00:07:58,728 -Hun lurte meg. -Hun hadde fotfeste i hjertet ditt. 109 00:07:58,812 --> 00:08:02,065 Og hvem skapte det fotfestet? Se på oss! 110 00:08:02,649 --> 00:08:05,318 Vi har ingen mødre, ingen tanter, ingen onkler. 111 00:08:05,402 --> 00:08:09,197 Vi har sex med konkubiner, hvis minner slettes når vi forlater dem. 112 00:08:10,282 --> 00:08:12,409 Har du aldri lengtet etter å dra herfra? 113 00:08:14,077 --> 00:08:17,914 Har du aldri følt deg kvalt av vekten av våre stamfedre? 114 00:08:19,708 --> 00:08:23,128 Kan du ærlig si at alt du har ønsket deg 115 00:08:23,211 --> 00:08:28,258 var å være en brikke i en lang, lang rekke av oss 116 00:08:29,718 --> 00:08:32,220 som lever ut et manuskript skrevet for århundrer siden? 117 00:08:36,683 --> 00:08:39,978 Hele livet har jeg villet kalle deg "far". 118 00:08:41,104 --> 00:08:42,606 Men du er ikke faren min. 119 00:08:44,149 --> 00:08:45,984 Vi er ikke engang mennesker, Day. 120 00:08:47,527 --> 00:08:52,616 Vi er bare… ekko av den første Cleon. 121 00:08:55,410 --> 00:08:58,622 Så er et korrumpert ekko mer originalt enn et perfekt et? 122 00:09:00,790 --> 00:09:02,876 Eller svinner det hen til ingenting? 123 00:09:11,468 --> 00:09:14,512 Så konserveringen, alt vi har gjort her, 124 00:09:14,595 --> 00:09:15,763 har vært uten grunn? 125 00:09:15,847 --> 00:09:20,685 Ikke uten grunn, Mari. Tiden her på Terminus har ikke vært bortkastet. 126 00:09:21,394 --> 00:09:23,355 Jeg fikk dere ut av Imperiets grep. 127 00:09:23,438 --> 00:09:24,439 Det herdet dere. 128 00:09:24,522 --> 00:09:28,568 Men Stiftelsen handlet aldri om å konservere kunnskaper. 129 00:09:30,445 --> 00:09:32,280 Det var om å konservere mennesker. 130 00:09:35,450 --> 00:09:37,994 Dere, de første bosetterne, 131 00:09:38,536 --> 00:09:43,625 har egenskaper som er viktige for å så frøene til en ny sivilisasjon. 132 00:09:44,376 --> 00:09:49,047 Og dere, anacreoner og thespiner, er de fullendte overlevende. 133 00:09:49,714 --> 00:09:52,759 Overlatt til historien av Imperiet, men likevel, 134 00:09:53,802 --> 00:09:57,013 sammen representerer dere framtiden. 135 00:09:58,139 --> 00:10:01,393 Menneskerasen er en historie i stadig utvikling, 136 00:10:01,476 --> 00:10:05,939 fortalt gjennom tusener av år av et uendelig antall stemmer. 137 00:10:07,232 --> 00:10:08,441 Men i lang tid 138 00:10:08,525 --> 00:10:12,654 har det koret blitt kvalt og stille visket ut. 139 00:10:13,238 --> 00:10:17,575 For under Det genetiske dynasti er det rom for bare én historie. 140 00:10:17,659 --> 00:10:18,994 Én stemme. 141 00:10:19,077 --> 00:10:22,998 Vi kan ikke bli de vi må bli hvis Imperiet får vedvare. 142 00:10:24,583 --> 00:10:27,961 Den veien leder til tilintetgjøring av menneskerasen. 143 00:10:28,670 --> 00:10:33,633 Selv om vi omfavner denne skjebnen din, vil Imperiet være her i løpet av uker. 144 00:10:33,717 --> 00:10:37,178 Han har rett. De undersøkte allerede kommunikasjonsbøyen. 145 00:10:37,262 --> 00:10:39,889 Det er et tidsspørsmål før de sender forsterkninger. 146 00:10:39,973 --> 00:10:45,228 Imperiet kommer ikke. Ikke ennå. Ikke hvis de tror dere er døde allerede. 147 00:10:45,729 --> 00:10:49,024 Ta Invictus til den andre enden av stjernen deres, 148 00:10:49,107 --> 00:10:53,778 aktiver kvantemotoren, men bli værende i underrommet. 149 00:10:53,862 --> 00:10:56,239 Energiavtrykket vil lyse opp som et megabluss. 150 00:10:57,741 --> 00:11:02,954 -Et megabluss ville utslettet alt liv. -Imperiet består av titusener av planeter. 151 00:11:03,038 --> 00:11:06,291 En farlig stjerne med døde planeter i en fjern avkrok av galaksen 152 00:11:06,374 --> 00:11:10,545 vil ikke føre til flere undersøkelser selv om Stiftelsen har eksistert der. 153 00:11:11,254 --> 00:11:13,715 Det kan fungere. Det kan det. 154 00:11:14,215 --> 00:11:16,426 Så lenge vi ikke går utenfor De ytre regioner, 155 00:11:17,427 --> 00:11:18,803 vil vi være usynlige for dem. 156 00:11:18,887 --> 00:11:20,055 Vi vil være fri. 157 00:11:20,138 --> 00:11:21,431 Dere vil være fri 158 00:11:22,265 --> 00:11:26,519 til å ta dere god tid, til å bygge, til å bli de dere vil bli. 159 00:11:28,438 --> 00:11:30,148 Så er du spøkelset? 160 00:11:31,399 --> 00:11:32,609 Jeg er vel det. 161 00:11:32,692 --> 00:11:34,361 -Hvordan er det å dø? -Keir. 162 00:11:34,444 --> 00:11:35,695 Hva? Jeg vil vite det. 163 00:11:39,157 --> 00:11:40,450 Så du noe? 164 00:11:42,160 --> 00:11:44,287 Det er komplekse spørsmål. 165 00:11:44,371 --> 00:11:48,166 Så svar på et enkelt et. Hvordan kom du deg hit? 166 00:11:49,125 --> 00:11:50,585 Hva heter du, gutt? 167 00:11:50,669 --> 00:11:53,088 Poly. Poly Verisof. 168 00:11:53,672 --> 00:11:57,342 Vel, Poly Verisof, like før jeg døde, 169 00:11:58,009 --> 00:12:03,348 svelget jeg en pille med millioner av selvreproduserende molekylære maskiner. 170 00:12:04,057 --> 00:12:08,061 I henhold til dødsdirektivet mitt ble kisten min sendt ut i verdensrommet. 171 00:12:08,853 --> 00:12:11,690 Maskinene begynte å bryte ned kroppsvevet mitt 172 00:12:11,773 --> 00:12:14,317 til alle bestanddelene. 173 00:12:14,401 --> 00:12:16,987 Så resirkulerte maskinene delene, 174 00:12:17,070 --> 00:12:20,740 og hentet opp flere materialer, is, mikrometeroider og så videre, 175 00:12:20,824 --> 00:12:23,576 og bygget opp Hvelvets interne rammeverk. 176 00:12:24,244 --> 00:12:28,915 Sier du at Hvelvet ikke er graven din? Hvelvet er deg? 177 00:12:29,416 --> 00:12:32,419 Du har vært på Terminus hele tiden og holdt øye med oss? 178 00:12:32,502 --> 00:12:37,132 Nei. Det ville ikke vært klokt av meg å være sansende så lenge. 179 00:12:37,215 --> 00:12:40,343 Den slags isolasjon kan ødelegge selv de sterkeste sinn. 180 00:12:40,844 --> 00:12:44,973 Nei, vekkelsesprosessen ble utløst av anacreonerne. 181 00:12:45,473 --> 00:12:46,933 Da nullfeltet ekspanderte. 182 00:12:47,475 --> 00:12:50,228 Det tar tid å gjenoppbygge bevissthet, Salvor. 183 00:12:50,312 --> 00:12:53,440 Nullfeltet er bare en del av Hvelvets automatiske forsvarssystem. 184 00:12:54,024 --> 00:12:55,609 Får vi se deg igjen? 185 00:12:55,692 --> 00:12:57,360 Jeg går ut fra det, Poly. 186 00:12:58,528 --> 00:13:02,824 Dette er ikke Stiftelsens første krise, og det blir ikke den siste. 187 00:13:03,408 --> 00:13:07,412 Dere har kjøpt dere tid, men krig mot Imperiet er uunngåelig. 188 00:13:08,204 --> 00:13:14,002 I mellomtiden må dere huske denne dagen. Husk hva vi kjemper for. 189 00:13:14,085 --> 00:13:17,339 Jeg vet at tusen år kan virke som en evighet, 190 00:13:17,839 --> 00:13:21,468 men det er et øyeblikk når det måles mot hele menneskets historie, 191 00:13:21,551 --> 00:13:26,222 og kan så lett gli mellom fingrene våre om vi ikke er på vakt. 192 00:13:29,976 --> 00:13:33,438 Vent. Er det alt? Er det alt vi får? 193 00:13:33,521 --> 00:13:35,190 Jeg har gitt dere det dere trenger. 194 00:13:36,107 --> 00:13:37,943 Hva med synene du har sendt meg? 195 00:13:38,026 --> 00:13:39,194 Synene? 196 00:13:39,277 --> 00:13:40,278 Ja. 197 00:13:40,779 --> 00:13:43,823 Spøkelset. Du har snakket til meg siden jeg var barn. 198 00:13:43,907 --> 00:13:47,661 Og jeg hadde disse synene. Jeg så deg på Trantor, på det langsomme skipet. 199 00:13:48,620 --> 00:13:51,331 De ledet meg. Du hjalp meg å løse krisen. 200 00:13:52,666 --> 00:13:53,667 Besynderlig. 201 00:13:55,710 --> 00:13:57,629 Vel, Salvor Hardin, 202 00:13:59,005 --> 00:14:01,007 uansett hvilke budskap du har fått, 203 00:14:01,091 --> 00:14:04,511 forsikrer jeg at de ikke kom fra meg. 204 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 Gå en tur med meg. 205 00:15:34,142 --> 00:15:36,937 Jeg vet at folk hater meg, ser på meg som ond. 206 00:15:37,729 --> 00:15:42,817 Men det er min avsondring, min likegyldighet til lidelser, 207 00:15:43,401 --> 00:15:45,403 som lar meg herske effektivt. 208 00:15:46,696 --> 00:15:48,990 Galaksen er så kolossal, 209 00:15:50,450 --> 00:15:52,369 og problemene er så store 210 00:15:52,452 --> 00:15:55,455 at jeg må lukke øynene for individene. 211 00:15:59,292 --> 00:16:00,293 Se der. 212 00:16:02,545 --> 00:16:06,424 Det er en underlig byrde ikke å få bære noen byrde. 213 00:16:08,426 --> 00:16:11,763 Brødrene mine og jeg bytter på fordi vi er en familie. 214 00:16:14,891 --> 00:16:17,852 Og vi elsker hverandre på vår egen måte. 215 00:16:19,521 --> 00:16:21,523 Du synes nok det er vanskelig å tro. 216 00:16:23,441 --> 00:16:26,361 Tenker du noen gang på ettermælet ditt, Azura? 217 00:16:28,154 --> 00:16:30,740 Det du etterlater når du er borte? 218 00:16:34,619 --> 00:16:38,707 Som barn ville jeg være bedre enn Cleon-ene før meg. 219 00:16:39,541 --> 00:16:45,213 Smartere, modigere, mer blendene i lovene jeg bestemte. 220 00:16:48,925 --> 00:16:51,720 Men da jeg ble mer moden, utviklet ambisjonene seg. 221 00:16:52,554 --> 00:16:54,806 Jeg ville ikke lenger være best. 222 00:16:55,307 --> 00:17:00,770 Jeg ville være den samme. Forutsigbart mot, forutsigbare lover. 223 00:17:00,854 --> 00:17:06,484 Og jeg ville at sønnen min skulle være lik. En ny Cleon. Helt Cleon. 224 00:17:06,568 --> 00:17:07,652 Han er ikke sønnen din. 225 00:17:11,114 --> 00:17:12,324 Selvfølgelig er han det. 226 00:17:16,620 --> 00:17:20,123 Han er broren min. Han er også sønnen min. 227 00:17:22,083 --> 00:17:23,585 Jeg vugget ham som barn. 228 00:17:24,586 --> 00:17:29,007 Jeg kultiverte ham, akkurat som du har stelt plantene i hagen. 229 00:17:30,675 --> 00:17:33,219 Det er en mektig ting å ta seg av et liv. 230 00:17:35,221 --> 00:17:37,140 Hvorfor forteller du meg dette? 231 00:17:39,392 --> 00:17:41,728 For av alle galaksens innbyggere… 232 00:17:43,980 --> 00:17:48,317 …skiller du deg ut ved å ha stjålet mitt personlige ettermæle. 233 00:17:49,318 --> 00:17:51,071 Noe som fører meg til ditt ettermæle. 234 00:17:53,073 --> 00:17:56,368 Jeg vet at du ikke er arkitekten bak kuppet, men du er dets ansikt. 235 00:17:56,451 --> 00:17:58,912 Ansiktet som knuste min sønns hjerte. 236 00:18:00,622 --> 00:18:03,875 Vi har sporet familietreet ditt tilbake til dine tippoldeforeldre 237 00:18:03,959 --> 00:18:08,255 og identifisert alle levende etterkommere av disse 16 individene. 238 00:18:08,880 --> 00:18:11,758 Ikke bare direkte etterkommere, men alle tantene og onklene, 239 00:18:12,842 --> 00:18:15,762 søskenbarn og tremenninger i ulike trinn eller ikke. 240 00:18:15,845 --> 00:18:17,764 Vet du hvor mange mennesker vi fant? 241 00:18:18,723 --> 00:18:20,517 Sju hundre og tolv. 242 00:18:22,435 --> 00:18:25,480 Så fant vi vennene og elskerne dine, tidligere og nåværende. 243 00:18:25,563 --> 00:18:29,567 Den første gutten du kysset, den unge kvinnen du ga møydommen til. 244 00:18:30,986 --> 00:18:34,864 Lærerne og kollegene dine, til og med de her i slottshagen. 245 00:18:35,573 --> 00:18:40,870 Vi lokaliserte deres foreldre og søsken. Rett og slett alle i din utvidede krets. 246 00:18:42,038 --> 00:18:45,792 Det ble 839 personer til. 247 00:18:46,293 --> 00:18:49,170 Totalt 1551 mennesker. 248 00:18:51,047 --> 00:18:53,925 Det er antallet liv du har satt ditt preg på. 249 00:18:54,884 --> 00:18:59,723 Kort sagt de som ville husket deg etter at du er borte. 250 00:19:01,349 --> 00:19:02,434 Mens vi snakker, 251 00:19:02,517 --> 00:19:06,521 er alle medlemmene av din personlige konstellasjon under vår overvåkning, 252 00:19:06,605 --> 00:19:09,691 og en partikkelstråle er rettet mot hver hjernestamme. 253 00:19:09,774 --> 00:19:13,945 På mitt signal vil alle slutte å eksistere. 254 00:19:19,326 --> 00:19:20,327 Der. 255 00:19:21,411 --> 00:19:22,495 Alle er borte. 256 00:19:24,706 --> 00:19:27,000 Ettermælet ditt er visket ut, Azura. 257 00:19:28,043 --> 00:19:31,755 Enhver bølge du klarte å sende ut i universet, 258 00:19:31,838 --> 00:19:33,381 er blitt utslettet. 259 00:19:37,218 --> 00:19:41,806 Du vil bli plassert i en automatisert celle og gitt næring intravenøst, 260 00:19:42,432 --> 00:19:44,768 fastspent for å hindre selvskade. 261 00:19:45,644 --> 00:19:48,605 Du vil bli sansesvøpt resten av livet. 262 00:19:48,688 --> 00:19:53,777 Du vil aldri se, høre, lukte, smake eller berøre igjen. 263 00:19:55,445 --> 00:19:56,780 Men du vil være bevisst. 264 00:19:58,323 --> 00:20:01,868 Og du vil huske hva du har tatt fra meg. 265 00:20:29,604 --> 00:20:30,730 Hari Seldon 266 00:20:32,440 --> 00:20:37,570 så dette komme, og fortalte oss ikke noe. 267 00:20:37,654 --> 00:20:39,614 Jeg trodde vi skulle la fallet gå sin gang. 268 00:20:40,490 --> 00:20:44,953 Jeg trodde arbeidet vårt besto i å bygge en tidskapsel for framtidens overlevende. 269 00:20:45,036 --> 00:20:47,372 Jeg trodde aldri at vi ville iverksette planen. 270 00:20:49,332 --> 00:20:51,459 Tror du fortsatt at Imperiet vil kollapse? 271 00:20:53,044 --> 00:20:54,045 Ja. 272 00:20:54,838 --> 00:20:56,840 Tror du at menneskeheten kan få det bedre? 273 00:20:57,424 --> 00:21:00,385 Ja. Ingen med vettet i behold vil at Imperiet fortsetter. 274 00:21:01,052 --> 00:21:02,429 Så hva er forskjellen nå? 275 00:21:04,097 --> 00:21:09,811 Forskjellen er at han ikke bare lot være å fortelle oss det, han løy. 276 00:21:10,312 --> 00:21:12,606 Det er som da jeg tok deg med på forelesninger 277 00:21:12,689 --> 00:21:14,899 og ga deg fargestifter til å ta notater. 278 00:21:16,359 --> 00:21:20,071 Han ga oss liksomarbeid. Jeg trodde på ham. 279 00:21:23,700 --> 00:21:24,701 Hvert ord. 280 00:21:28,371 --> 00:21:30,290 Og han nappet teppet fra under føttene våre. 281 00:21:34,085 --> 00:21:35,462 Hva tror du jeg føler? 282 00:21:41,927 --> 00:21:46,765 -Det er leit at han ikke kjente deg. -Kjente meg. 283 00:21:48,141 --> 00:21:49,351 Det er mer enn det. 284 00:21:51,186 --> 00:21:55,357 Alle disse årene da jeg trodde spøkelset snakket til meg. 285 00:21:57,359 --> 00:21:59,110 Jeg trodde at det var Hari, 286 00:22:00,111 --> 00:22:06,910 og begynte å tro at jeg var spesiell. 287 00:22:08,536 --> 00:22:12,165 Men om synene ikke kom fra ham, hvem kom de fra? 288 00:22:12,958 --> 00:22:15,627 Ingen? Var det innbilning? 289 00:22:16,294 --> 00:22:18,296 Du er spesiell, Salvor. 290 00:22:20,465 --> 00:22:21,549 Nullfeltet. 291 00:22:22,425 --> 00:22:26,012 Det du gjorde, hentet Invictus, det betydde alt. 292 00:22:29,349 --> 00:22:30,558 Vi overlevde… 293 00:22:32,769 --> 00:22:33,853 …mot alle odds. 294 00:22:34,521 --> 00:22:35,897 Du hadde rett. 295 00:22:38,149 --> 00:22:40,110 Vi må lage vår egen plan nå. 296 00:23:02,716 --> 00:23:05,677 Jeg respekterte henne på en måte. 297 00:23:07,887 --> 00:23:11,474 -Jeg beklager at det endte sånn. -Det gjør ikke jeg. 298 00:23:12,809 --> 00:23:16,021 Ikke noe neste trekk, bare et siste. Var det ikke det du sa om henne? 299 00:23:18,315 --> 00:23:20,483 Jeg prøvde bare å skremme dere. 300 00:23:20,567 --> 00:23:22,027 Det fungerte, vokter. 301 00:23:25,155 --> 00:23:28,742 Jeg ønsket det neste trekket for mitt barns skyld. 302 00:23:30,577 --> 00:23:33,955 For over hundre år siden ble denne tilbudt keiseren i fred. 303 00:23:37,083 --> 00:23:38,418 Jeg tilbyr den igjen… 304 00:23:41,922 --> 00:23:42,923 …til deg. 305 00:23:46,301 --> 00:23:49,971 Hun respekterte deg også på en måte. 306 00:24:01,900 --> 00:24:04,110 Tar dere henne med til Anacreon? 307 00:24:04,986 --> 00:24:08,073 Nei. Vi brakte Anacreon til henne. 308 00:24:08,823 --> 00:24:12,619 Roten er en Tallyn-eik, det samme treet som buen er laget av. 309 00:24:13,161 --> 00:24:16,706 Skogvokterne våre sier at den kan være sta nok til å slå rot her. 310 00:24:19,084 --> 00:24:20,377 Vil du hjelpe meg? 311 00:24:22,128 --> 00:24:23,129 Ja. 312 00:24:52,284 --> 00:24:53,660 I månedene som fulgte, 313 00:24:53,743 --> 00:24:56,788 tok De ytre regioners barn Haris ord til seg, 314 00:24:57,372 --> 00:25:00,417 og satte til side hat til fordel for styrke. 315 00:25:02,711 --> 00:25:08,174 Det krever mer kraft å bygge enn å brenne, og Hari ville at de skulle bygge. 316 00:25:11,720 --> 00:25:13,096 Når det gjaldt Invictus, 317 00:25:13,179 --> 00:25:16,683 ble Hugo Crast, av alle, dets kaptein. 318 00:26:07,359 --> 00:26:09,903 Han brakte det til den bakre siden av stjernen deres, 319 00:26:09,986 --> 00:26:14,991 og genererte et megabluss som gjorde at Stiftelsen ble fri. 320 00:26:42,602 --> 00:26:43,812 Kaptein Crast. 321 00:26:44,396 --> 00:26:45,480 -Poly. -Vokter. 322 00:26:46,273 --> 00:26:47,565 Hvordan går det på Invictus? 323 00:26:47,649 --> 00:26:52,112 Vi stabiliserte motorene, så vi springer ikke inn i en stjerne med det første. 324 00:26:52,195 --> 00:26:54,072 Når kan vi bygge et nytt? 325 00:26:54,155 --> 00:26:55,699 Atten måneder, ma'am. 326 00:26:58,451 --> 00:27:00,829 -Liker du deg i rommet, Poly? -Ja. 327 00:27:02,872 --> 00:27:07,252 -Og hvor lenge blir du på bakken, kaptein? -Fjorten lange timer, vokter. 328 00:27:08,461 --> 00:27:11,172 Speilet på teleskopet mitt er litt skjevt. 329 00:27:11,673 --> 00:27:14,050 Kan du hjelpe meg å justere det? 330 00:27:15,176 --> 00:27:16,970 Jeg vet hva dere snakker om. 331 00:27:18,555 --> 00:27:21,099 Kan du ikke være høflig og stikke av, da? 332 00:29:40,739 --> 00:29:41,740 Stopp! 333 00:29:48,830 --> 00:29:50,040 Vent. 334 00:30:37,003 --> 00:30:38,922 Hvis det ikke er deg, hvem er det, Hari? 335 00:31:04,155 --> 00:31:05,407 Jeg husker denne. 336 00:31:06,574 --> 00:31:07,742 Det var favoritten din. 337 00:31:08,994 --> 00:31:10,787 Du pleide å sove med den i sengen. 338 00:31:11,997 --> 00:31:14,833 Hvis du hadde mareritt, sa han at du kunne blåse i den, 339 00:31:16,084 --> 00:31:18,420 og spøkelsene ville fly sin vei. 340 00:31:20,463 --> 00:31:23,008 Som oftest var det nok å holde den for å trøste deg. 341 00:31:23,633 --> 00:31:26,469 Gudskjelov. Et barn med en fløyte er en prøvelse. 342 00:31:29,055 --> 00:31:31,683 Han gjorde meg gal alle gangene jeg fant ham her ute 343 00:31:31,766 --> 00:31:35,020 og han hadde sovnet mens han arbeidet. 344 00:31:36,313 --> 00:31:38,773 Han var elendig da han begynte å lage dem. 345 00:31:39,274 --> 00:31:43,111 Men etter noen hundre netter, fikk Abbas teken på det. 346 00:31:45,947 --> 00:31:49,534 Han ville vært stolt. Du blir borgermester, fyller skoene hans. 347 00:31:50,285 --> 00:31:53,872 Valget er bare en formalitet. Alle vet at du vil vinne. 348 00:31:53,955 --> 00:31:57,292 Mamma, hvem er jenta fra vannplaneten? 349 00:32:05,425 --> 00:32:08,053 På det langsomme skipet hadde vi et frøbank-program. 350 00:32:08,136 --> 00:32:10,805 Det var ikke trygt å bære barn til termin i rommet, 351 00:32:10,889 --> 00:32:16,102 så vi lagret eggene og embryoene som en sikkerhet for framtiden. 352 00:32:17,228 --> 00:32:19,564 Jeg valgte et fra en kontroversiell donor. 353 00:32:22,651 --> 00:32:23,693 Gaal Dornick. 354 00:32:25,070 --> 00:32:26,821 Noen forandringer i fødselsdirektivet? 355 00:32:28,615 --> 00:32:32,661 Vi ble litt kjent før hun ble borte. Hun hadde et enestående hode. 356 00:32:33,370 --> 00:32:34,579 Og faren? 357 00:32:35,288 --> 00:32:36,748 Raych Foss. 358 00:32:36,831 --> 00:32:38,541 Jeg har sett dem begge som barn. 359 00:32:41,002 --> 00:32:42,045 Gaal i kveld. 360 00:32:43,546 --> 00:32:45,298 Og Raych… 361 00:32:47,634 --> 00:32:49,469 …i starten av krisen. 362 00:32:50,136 --> 00:32:51,137 Hei! 363 00:32:51,846 --> 00:32:55,517 Hele tiden har jeg trodd at jeg levde ut Haris minner. 364 00:32:56,268 --> 00:32:57,769 Men jeg levde ut deres. 365 00:32:58,603 --> 00:33:01,273 Det gir mening nå, hvorfor jeg er så annerledes. 366 00:33:01,356 --> 00:33:05,318 Jeg bar deg fram, Salvor. Du er fortsatt min datter. 367 00:33:05,402 --> 00:33:08,238 Jeg vet det. Men jeg er deres datter også. 368 00:33:10,782 --> 00:33:13,159 Gaal rømte i en cryo-pod. Hvor? 369 00:33:13,785 --> 00:33:18,540 Det var tidlig under reisen vår. Det må ha vært et sted rundt Orion-grenen. 370 00:33:19,457 --> 00:33:21,084 Jeg tror hun fortsatt er der ute. 371 00:33:23,044 --> 00:33:26,506 Jeg tror det er hun som har kontaktet meg. 372 00:33:26,590 --> 00:33:30,051 Jeg tror hun står bak alle instinktene mine. 373 00:33:30,135 --> 00:33:33,471 Det var 40 lysår fra Terminus. Hvordan kan det være mulig? 374 00:33:33,555 --> 00:33:34,889 Vet ikke, men det er henne. 375 00:33:34,973 --> 00:33:40,312 Og hvis Gaal var spesiell, kan det forklare hvorfor jeg er det. 376 00:33:40,395 --> 00:33:44,566 -Du har alltid vært trukket mot stjernene. -Ja, og nå vet vi hvorfor. 377 00:33:46,526 --> 00:33:51,489 For det er noe som drar meg. Jeg må prøve å finne henne. 378 00:33:52,532 --> 00:33:57,704 Jeg vet det, kjære. Og jeg vil at du skal det. 379 00:33:59,497 --> 00:34:01,499 Men saken er at jeg må dra nå. 380 00:34:02,459 --> 00:34:05,211 Om jeg ikke drar nå, får jeg aldri mot til det igjen. 381 00:34:11,301 --> 00:34:14,262 Ta spøkelsesfløyta. Og noe annet. 382 00:34:23,104 --> 00:34:25,774 Når du finner henne, gi henne denne. 383 00:34:28,318 --> 00:34:30,111 Den var ment å være hennes. 384 00:34:32,656 --> 00:34:36,034 Jeg beklager alt sammen. 385 00:34:37,577 --> 00:34:39,621 Det er ingenting å tilgi, mamma. 386 00:34:41,498 --> 00:34:43,750 Jeg var akkurat der jeg måtte være. 387 00:35:20,537 --> 00:35:21,621 Beggar, våkne. 388 00:35:32,965 --> 00:35:34,426 Tenkte nok du var her. 389 00:35:37,220 --> 00:35:38,221 Pokker. 390 00:35:38,805 --> 00:35:40,557 Du ville snike deg bort. 391 00:35:41,141 --> 00:35:42,642 Jeg kjenner deg for godt. 392 00:35:44,185 --> 00:35:46,271 Det var nok kysset på kinnet som gjorde det. 393 00:35:46,354 --> 00:35:50,358 Jeg ville ikke at det skulle bli vondere enn nødvendig. 394 00:35:51,276 --> 00:35:52,736 Kjærlighet gjør vondt. 395 00:35:54,029 --> 00:35:57,449 Det forsto jeg da jeg måtte forlate Thespis så de andre kunne spise. 396 00:35:58,658 --> 00:36:00,410 Og ingen kom etter meg. 397 00:36:02,287 --> 00:36:03,872 Kommer du etter meg, da? 398 00:36:06,166 --> 00:36:10,670 -Du kan bli med hvis du vil. -Jeg ville det om du virkelig ønsket det. 399 00:36:11,922 --> 00:36:14,966 Men jeg har følelsen av at dette er noe du må gjøre alene. 400 00:36:19,054 --> 00:36:21,765 Jeg visste at du ville la planeten riste deg av seg en dag. 401 00:36:24,267 --> 00:36:26,561 Jeg trodde bare at jeg ville være med da. 402 00:36:28,104 --> 00:36:29,272 Blir du sint senere? 403 00:36:31,399 --> 00:36:32,400 Aldri. 404 00:36:53,588 --> 00:36:55,173 Ta vare på planeten min. 405 00:36:55,924 --> 00:36:57,300 Ta vare på skipet mitt. 406 00:36:57,384 --> 00:36:59,302 Hun er ikke ditt skip lenger. 407 00:37:01,054 --> 00:37:02,222 Det er ikke min planet. 408 00:37:06,559 --> 00:37:11,564 Galaksen er et stort sted, Sal. Noen idé om hvor du skal begynne? 409 00:37:12,232 --> 00:37:13,233 Jeg har en følelse. 410 00:37:15,151 --> 00:37:16,152 Kom igjen. Dra nå. 411 00:37:21,866 --> 00:37:22,867 Dra. 412 00:37:23,994 --> 00:37:24,995 Kom igjen. 413 00:38:07,078 --> 00:38:08,455 Adjø, Salvor Hardin. 414 00:39:39,212 --> 00:39:40,213 Imperium. 415 00:39:44,551 --> 00:39:45,552 Tiden er inne. 416 00:39:48,763 --> 00:39:53,351 -Du hater meg sikkert. -Jeg kunne aldri hatet deg, Imperium. 417 00:39:54,352 --> 00:39:58,106 -Jeg elsker deg. -Fordi du er programmert til det. 418 00:39:59,190 --> 00:40:02,777 All kjærlighet er programmering, biologisk eller på annet vis. 419 00:40:03,862 --> 00:40:06,489 Når en menneskemor ser inn i sin nyfødtes øyne, 420 00:40:07,032 --> 00:40:08,825 synkroniseres hjernebølgene deres. 421 00:40:44,694 --> 00:40:45,695 Imperium. 422 00:40:45,779 --> 00:40:50,784 Legg av deg den høflige tonen. Du ble nesten slutten for oss. 423 00:40:50,867 --> 00:40:52,202 Unnskyld, broder… 424 00:40:52,285 --> 00:40:55,205 Du er ingen bror av meg eller Cleon I 425 00:40:55,288 --> 00:40:57,916 eller noen annen Cleon som har trådt på dette gulvet. 426 00:40:57,999 --> 00:41:00,293 Du er en misdannelse. 427 00:41:00,377 --> 00:41:03,880 Og om jeg fikk det som jeg ville, hadde du vært aske alt. 428 00:41:05,507 --> 00:41:06,883 Men som du påpekte, 429 00:41:06,967 --> 00:41:10,428 er det en avgjørelse midttronen skal ta. 430 00:41:12,889 --> 00:41:17,686 Da jeg var borte, reflekterte jeg mye over dynastiet vårt. 431 00:41:20,313 --> 00:41:23,233 Jeg sovnet i én sektor av galaksen, 432 00:41:23,316 --> 00:41:24,985 og våknet i en annen. 433 00:41:26,695 --> 00:41:29,614 Det er et mirakel på alle måter, 434 00:41:30,949 --> 00:41:33,243 folding av rom og tid. 435 00:41:33,743 --> 00:41:35,829 Og så, på Møy, 436 00:41:36,621 --> 00:41:39,791 møtte jeg pilegrimer som hadde arbeidet hele livet 437 00:41:39,874 --> 00:41:41,793 bare for å gå i en spiral av salt 438 00:41:41,876 --> 00:41:45,505 i håp om at de ville få et syn før de døde. 439 00:41:46,923 --> 00:41:47,924 Jeg… 440 00:41:50,969 --> 00:41:54,347 Vi ble utfordret av en kvinne som hevdet 441 00:41:54,431 --> 00:41:59,811 at en sjel som ikke er i stand til å endres, er dømt til stagnasjon. 442 00:42:01,313 --> 00:42:04,608 Jeg tror Seldon også mente noe lignende. 443 00:42:05,692 --> 00:42:08,612 Seldon var en forfengelig bedrager. 444 00:42:08,695 --> 00:42:09,821 Og likevel, broder… 445 00:42:10,322 --> 00:42:11,323 Og likevel… 446 00:42:13,199 --> 00:42:17,495 …vil en kvist som ikke kan bøyes, til slutt knekke. 447 00:42:19,706 --> 00:42:22,459 Det er på tide at dynastiet bøyer seg. 448 00:42:23,001 --> 00:42:24,294 Bare litt. 449 00:42:27,547 --> 00:42:28,632 Er du gal? 450 00:42:30,383 --> 00:42:32,052 Har spranget gjort deg forrykt? 451 00:42:33,303 --> 00:42:36,473 Dette er grunnen til at du ikke skulle ha dratt. 452 00:42:37,057 --> 00:42:41,102 Hele Imperiet er bygget på uforgjengelig uforanderlighet. 453 00:42:41,186 --> 00:42:43,480 Hvis Galakserådet får vite 454 00:42:43,563 --> 00:42:46,358 -at vår dynastiske tråd er brutt… -De får ikke vite det. 455 00:42:46,441 --> 00:42:48,443 -…da er vi ferdige! -Vi kan lære av dette. 456 00:42:48,526 --> 00:42:51,947 -Kanskje også dra nytte av litt… -Dra nytte? 457 00:42:52,030 --> 00:42:53,823 -Demerzel. -Hvordan våger du? 458 00:42:53,907 --> 00:42:55,992 -Du er blitt svak. -Ikke la dem drepe meg. 459 00:42:56,076 --> 00:42:57,410 -Det skal jeg ikke. -Tøv! 460 00:43:02,374 --> 00:43:06,670 Jeg vil heller dekantere en ny av dere enn å la den misdannelsen leve blant oss. 461 00:43:06,753 --> 00:43:08,505 Det er min avgjørelse! 462 00:43:08,588 --> 00:43:10,257 Ikke om det blir slutten for oss! 463 00:43:10,340 --> 00:43:12,050 Psykohistorien forutså… 464 00:43:12,133 --> 00:43:13,593 Psykohistorien? 465 00:43:13,677 --> 00:43:18,682 Vi er Imperium. Historien bøyer seg for oss! 466 00:43:19,933 --> 00:43:21,142 Nei! 467 00:43:29,359 --> 00:43:30,944 Jeg er lojal, Imperium, 468 00:43:32,112 --> 00:43:35,073 mot Det Cleonske dynasti over alt annet. 469 00:43:36,074 --> 00:43:37,075 Nei. 470 00:43:49,379 --> 00:43:51,923 Du kan ta deg av liket selv. 471 00:43:55,635 --> 00:44:00,265 Jeg venter en ny inkarnert og forberedt innen frokost i morgen. 472 00:46:26,119 --> 00:46:27,787 Hva er det? Snakk. 473 00:46:29,581 --> 00:46:32,208 Opprørernes planer om å undergrave dynastiet 474 00:46:33,168 --> 00:46:35,378 er mer omfattende enn vi først trodde. 475 00:46:40,300 --> 00:46:43,261 Vi trodde den genetiske forandringen bare gjaldt Dawn, 476 00:46:43,887 --> 00:46:45,931 at det ble gjort etter at han ble inkarnert. 477 00:46:46,681 --> 00:46:51,227 Men etter omfattende testing, ser det ut til at de modifiserte selve kilden. 478 00:46:52,479 --> 00:46:54,689 Så alle erstatningsklonene… 479 00:46:55,523 --> 00:46:57,108 …er ikke lenger rene kopier. 480 00:46:58,860 --> 00:47:00,612 Når skjedde dette? 481 00:47:00,695 --> 00:47:02,322 Vi vet ikke nøyaktig. 482 00:47:03,740 --> 00:47:09,829 Sier du at jeg selv er modifisert? 483 00:47:12,290 --> 00:47:13,291 Muligens. 484 00:47:16,044 --> 00:47:17,045 Ja. 485 00:47:19,089 --> 00:47:20,215 Og Dusk? 486 00:47:21,091 --> 00:47:23,009 Imperium blir undersøkt nå. 487 00:47:26,888 --> 00:47:28,181 Takk, skyggemester. 488 00:47:29,724 --> 00:47:30,725 Du kan gå. 489 00:49:45,735 --> 00:49:49,030 138 ÅR SENERE 490 00:50:32,157 --> 00:50:34,576 Går inn i synnaxisk luftrom. 491 00:50:35,452 --> 00:50:37,287 GÅR INN I SYNNAXISK BANE 492 00:50:46,379 --> 00:50:47,881 Start ny innreise. 493 00:50:47,964 --> 00:50:49,716 Spenn fast for ny innreise. 494 00:51:09,444 --> 00:51:10,862 Stå opp fra vuggen. 495 00:51:12,822 --> 00:51:14,699 Forlate hjemmets komfort. 496 00:51:17,243 --> 00:51:18,662 Ingen trygg havn. 497 00:51:20,747 --> 00:51:25,001 86 982 283. 498 00:51:25,085 --> 00:51:29,256 86 982 331… 499 00:51:32,801 --> 00:51:37,055 86 982 341. 500 00:51:41,643 --> 00:51:44,062 Bare et rop i mørket. 501 00:51:47,357 --> 00:51:48,358 Er vi alene? 502 00:51:59,202 --> 00:52:03,456 Og selv om vi ikke er det, vil noen bry seg om å svare? 503 00:52:40,827 --> 00:52:42,037 Ok. 504 00:54:44,659 --> 00:54:45,827 Forsvinn. 505 00:57:29,199 --> 00:57:31,993 Hei. Kan du høre meg? 506 00:57:35,288 --> 00:57:36,414 Det går bra. 507 00:57:36,498 --> 00:57:38,625 Det går bra. Du er like hel. 508 00:57:39,459 --> 00:57:41,753 Hva gjorde du der nede? 509 00:57:41,836 --> 00:57:44,547 Displayet viste at du har vært i cryo i over et århundre. 510 00:57:45,882 --> 00:57:47,425 Jeg krasjlandet. 511 00:57:48,468 --> 00:57:49,844 Jeg lette etter noen. 512 00:57:51,096 --> 00:57:52,180 Hvem? 513 00:58:00,397 --> 00:58:01,398 Deg. 514 00:58:03,650 --> 00:58:04,651 Hva? 515 00:58:08,822 --> 00:58:12,575 Jeg heter Salvor Hardin. 516 00:58:18,832 --> 00:58:19,958 Jeg er datteren din. 517 00:58:23,878 --> 00:58:25,630 Denne tilhører deg. 518 00:58:43,523 --> 00:58:45,108 Noen ganger hopper du. 519 00:58:46,943 --> 00:58:50,071 Og noen ganger tar noen imot deg. 520 01:00:26,459 --> 01:00:28,461 Tekst: Evy Hvidsten