1
00:00:01,126 --> 00:00:02,920
Tidligere i Foundation…
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,714
Den andre Stiftelsen må holdes hemmelig.
3
00:00:05,797 --> 00:00:07,716
Jeg er ferdig med å bli brukt.
4
00:00:07,799 --> 00:00:08,884
-Stopp!
-Jeg…
5
00:00:10,802 --> 00:00:12,888
Vi overfører nanobotene dine
til blodet mitt.
6
00:00:12,971 --> 00:00:14,598
Jeg drar tilbake til palasset,
7
00:00:14,681 --> 00:00:16,058
og jeg skal være deg.
8
00:00:18,310 --> 00:00:21,104
Broder Day kommer snart hjem.
Du kan trygle ham.
9
00:00:21,688 --> 00:00:24,024
Vi kan dele Invictus. Vi kan reparere det.
10
00:00:28,278 --> 00:00:29,279
Freestone, vent!
11
00:00:29,363 --> 00:00:30,697
Dette er oppmuntrende.
12
00:00:30,781 --> 00:00:33,450
Å se dere samlet her gir meg håp.
13
00:00:33,534 --> 00:00:35,285
Vi kan faktisk kanskje lykkes.
14
00:00:51,134 --> 00:00:55,805
Moren min pleide å si at
å legge seg til å sove er et vågesprang.
15
00:00:58,642 --> 00:01:02,604
Sjelene våre vandrer når vi drømmer,
eller det sa hun.
16
00:01:07,359 --> 00:01:09,486
Og hvis vi sier fram vår fromhet,
17
00:01:10,570 --> 00:01:13,740
vil sjelene finne veien tilbake
før vi våkner.
18
00:01:18,161 --> 00:01:24,626
Å stå opp fra barnesengen er et sprang.
Og å forlate hjemmets bekvemmeligheter.
19
00:01:28,255 --> 00:01:33,176
For noen er det å sette seil,
kaste oss ut i tomrommet.
20
00:01:35,262 --> 00:01:40,683
Vi sender meldinger ut i rommet,
og håper noen vil svare,
21
00:01:41,810 --> 00:01:45,981
og ber om å finne en trygg havn
over horisonten.
22
00:02:12,340 --> 00:02:14,634
Anacreon og Thespis,
23
00:02:14,718 --> 00:02:17,679
dere har kjempet mot hverandre så lenge
24
00:02:18,346 --> 00:02:22,058
at fiendtlighetens opprinnelse
nesten er irrelevant.
25
00:02:22,642 --> 00:02:24,603
Vi har legitime grunner til hatet.
26
00:02:24,686 --> 00:02:27,856
Det første forræderi
og tusen grusomheter etterpå.
27
00:02:27,939 --> 00:02:29,941
Ingen vet hva som virkelig skjedde
den natten.
28
00:02:31,651 --> 00:02:33,194
Det første forræderi.
29
00:02:33,778 --> 00:02:38,158
En thespinsk konge
nygift med en anacreonsk jegerinne.
30
00:02:39,117 --> 00:02:42,996
De to stigende maktene
i De ytre regioner forent i ekteskap.
31
00:02:43,079 --> 00:02:45,581
Skal du lære oss
vår egen historie nå, døde mann?
32
00:02:45,664 --> 00:02:48,126
Den thespinske kjøteren kuttet
strupen hennes i brudesengen.
33
00:02:48,919 --> 00:02:50,295
Det sier legenden.
34
00:02:50,378 --> 00:02:52,589
Påstår du at historien vår er feil?
35
00:02:52,672 --> 00:02:58,261
Historien skrives av seierherren, og
det virker ikke som noen av dere vinner.
36
00:02:58,345 --> 00:02:59,804
Det var et vitne.
37
00:02:59,888 --> 00:03:03,099
Det eneste vitnet,
en anacreonsk tjenestepike som forklarte
38
00:03:03,183 --> 00:03:06,603
at kong Throy un Thark ble full
bryllupsnatten
39
00:03:07,395 --> 00:03:11,107
og myrdet jegerinnen deres
under et raseriutbrudd.
40
00:03:11,191 --> 00:03:12,901
Tjenestepiken løy.
41
00:03:12,984 --> 00:03:15,570
Grunnen til løgnen er relevant.
42
00:03:16,446 --> 00:03:19,908
På sitt dødsleie kom tjenestepiken
med en tilståelse.
43
00:03:20,617 --> 00:03:24,454
Den virkelige morderen var Cleon II.
44
00:03:25,038 --> 00:03:27,999
Den første klonen
i Det genetiske dynasti forsto
45
00:03:28,083 --> 00:03:31,169
at en plan kunne ha ringvirkninger
over flere generasjoner.
46
00:03:31,253 --> 00:03:33,588
Han så hvor den nye alliansen kunne føre,
47
00:03:33,672 --> 00:03:39,719
så han fikk skyggemesteren sin til
å forføre tjenestepiken, dope de nygifte,
48
00:03:39,803 --> 00:03:43,390
myrde jegerinnen deres
og kaste skylden på kongen deres.
49
00:03:44,057 --> 00:03:46,518
Hvorfor kjempe mot to nye kongeriker
50
00:03:46,601 --> 00:03:51,356
når du kan utnytte rasemotsetningene deres
og få dem til å kjempe mot hverandre?
51
00:03:53,108 --> 00:03:54,943
Klonene narret dere.
52
00:03:55,819 --> 00:03:59,155
Men i dag, takket være Stiftelsen,
53
00:03:59,656 --> 00:04:03,827
kan vi lime sammen
det Imperiet har ødelagt.
54
00:04:03,910 --> 00:04:08,498
Nei. Vi vil ikke forenes med dem nå,
uansett hvordan det startet.
55
00:04:08,582 --> 00:04:11,585
Og selv om vi gjorde det,
er Imperiet for sterkt.
56
00:04:11,668 --> 00:04:13,336
Nå har dere Invictus.
57
00:04:13,420 --> 00:04:15,547
Invictus er bare ett skip.
58
00:04:15,630 --> 00:04:18,133
Ett skip kan være det første av mange.
59
00:04:18,216 --> 00:04:23,054
Hvis begge folkene vil legge til side hat
til fordel for styrke,
60
00:04:23,680 --> 00:04:25,390
som de stakkars nygifte gjorde,
61
00:04:25,473 --> 00:04:30,437
vil dere finne de nødvendige ferdighetene
til å bygge flere skip.
62
00:04:31,062 --> 00:04:34,608
For at planen skal lykkes,
trenger Stiftelsen tre pilarer,
63
00:04:34,691 --> 00:04:37,444
akkurat som en krakk trenger tre bein.
64
00:04:37,527 --> 00:04:40,030
Den trenger alle barna i De ytre regioner.
65
00:04:40,113 --> 00:04:41,615
Det var sånn jeg laget det.
66
00:04:41,698 --> 00:04:45,577
Så, Hari, du visste
at Invictus ville bli funnet?
67
00:04:46,077 --> 00:04:49,831
Hallo, Mari. Godt å se deg igjen.
68
00:04:51,791 --> 00:04:52,875
Hvor er Gaal?
69
00:04:52,959 --> 00:04:54,793
Hun kom seg aldri til Terminus.
70
00:04:55,962 --> 00:04:57,297
Og du er?
71
00:04:59,257 --> 00:05:00,342
Salvor Hardin.
72
00:05:01,551 --> 00:05:02,636
Maris datter.
73
00:05:03,887 --> 00:05:05,764
Det var jeg som åpnet Hvelvet
74
00:05:05,847 --> 00:05:08,350
og kjempet det pokkers skipet
med meg hjem.
75
00:05:08,850 --> 00:05:13,188
Vel, Salvor Hardin,
jeg skylder deg visst en takk.
76
00:05:13,855 --> 00:05:16,316
Når det gjelder mysteriet med Invictus,
77
00:05:16,399 --> 00:05:19,903
var dets tilsynekomst en av de første
testene jeg ga de prediktive modellene.
78
00:05:20,403 --> 00:05:24,824
Der andre så kaos, så jeg et mønster.
79
00:05:25,450 --> 00:05:29,120
Jeg forstår ikke.
Vi er ikke revolusjonære.
80
00:05:29,204 --> 00:05:33,750
-Det sa du selv under rettssaken.
-Jeg kan ha løyet om det.
81
00:05:52,560 --> 00:05:54,646
Jeg er takknemlig, broder Dusk.
82
00:05:54,729 --> 00:05:57,357
For at jeg reddet dynastiet
fra infiltrering?
83
00:05:58,483 --> 00:06:02,946
Jeg lurer på, Day, hvis du hadde blitt på
Trantor og ikke hadde reist til Møy,
84
00:06:03,738 --> 00:06:05,865
ville du ha merket forskjellene hans?
85
00:06:07,200 --> 00:06:11,997
Du og jeg er den samme.
Jeg må tro at jeg ville det.
86
00:06:14,332 --> 00:06:17,335
Det viktigste spørsmålet er
hva vi gjør nå.
87
00:06:18,837 --> 00:06:20,547
Du vet hva vi må gjøre.
88
00:06:36,146 --> 00:06:37,147
Ut.
89
00:06:42,235 --> 00:06:44,362
Vi undersøker fortsatt
den eksakte metodikken,
90
00:06:44,446 --> 00:06:48,575
men de korrumperte tilsynelatende
nanopartiklene dine for en tid siden.
91
00:06:49,743 --> 00:06:50,952
Du er ikke en av oss.
92
00:06:52,537 --> 00:06:55,165
DNA-et ditt
er blitt forandret på et dusin måter.
93
00:06:55,665 --> 00:06:57,083
Du ser ut som oss.
94
00:06:59,586 --> 00:07:01,296
Du høres ut som oss, men…
95
00:07:07,969 --> 00:07:09,721
Hvor lenge har du visst det?
96
00:07:09,804 --> 00:07:11,181
At jeg er annerledes?
97
00:07:13,683 --> 00:07:19,397
Jeg pleide å snike meg bort og
se hologrammer av at dere spiste frokost,
98
00:07:20,815 --> 00:07:22,275
sittende i tronerommet.
99
00:07:22,776 --> 00:07:25,779
Jeg talte hvor ofte dere smilte
til undersåttene,
100
00:07:26,446 --> 00:07:29,699
om dere satt med hendene samlet
eller skilt,
101
00:07:29,783 --> 00:07:31,868
hvor ofte dere drakk fra koppen
under måltider.
102
00:07:32,369 --> 00:07:34,621
Jeg visste selv da
at jeg ikke var som dere.
103
00:07:36,581 --> 00:07:37,832
Men jeg ville være det.
104
00:07:48,760 --> 00:07:50,011
Hva vil du gjøre?
105
00:07:50,095 --> 00:07:52,138
Du konspirerte med opprørere.
106
00:07:52,222 --> 00:07:53,640
Jeg konspirerte ikke.
107
00:07:53,723 --> 00:07:56,268
Du avslørte hemmelighetene dine
til fiender og rømte.
108
00:07:56,351 --> 00:07:58,728
-Hun lurte meg.
-Hun hadde fotfeste i hjertet ditt.
109
00:07:58,812 --> 00:08:02,065
Og hvem skapte det fotfestet? Se på oss!
110
00:08:02,649 --> 00:08:05,318
Vi har ingen mødre,
ingen tanter, ingen onkler.
111
00:08:05,402 --> 00:08:09,197
Vi har sex med konkubiner,
hvis minner slettes når vi forlater dem.
112
00:08:10,282 --> 00:08:12,409
Har du aldri lengtet etter å dra herfra?
113
00:08:14,077 --> 00:08:17,914
Har du aldri følt deg kvalt
av vekten av våre stamfedre?
114
00:08:19,708 --> 00:08:23,128
Kan du ærlig si at alt du har ønsket deg
115
00:08:23,211 --> 00:08:28,258
var å være en brikke
i en lang, lang rekke av oss
116
00:08:29,718 --> 00:08:32,220
som lever ut et manuskript
skrevet for århundrer siden?
117
00:08:36,683 --> 00:08:39,978
Hele livet har jeg villet kalle deg "far".
118
00:08:41,104 --> 00:08:42,606
Men du er ikke faren min.
119
00:08:44,149 --> 00:08:45,984
Vi er ikke engang mennesker, Day.
120
00:08:47,527 --> 00:08:52,616
Vi er bare… ekko av den første Cleon.
121
00:08:55,410 --> 00:08:58,622
Så er et korrumpert ekko
mer originalt enn et perfekt et?
122
00:09:00,790 --> 00:09:02,876
Eller svinner det hen til ingenting?
123
00:09:11,468 --> 00:09:14,512
Så konserveringen, alt vi har gjort her,
124
00:09:14,595 --> 00:09:15,763
har vært uten grunn?
125
00:09:15,847 --> 00:09:20,685
Ikke uten grunn, Mari. Tiden her
på Terminus har ikke vært bortkastet.
126
00:09:21,394 --> 00:09:23,355
Jeg fikk dere ut av Imperiets grep.
127
00:09:23,438 --> 00:09:24,439
Det herdet dere.
128
00:09:24,522 --> 00:09:28,568
Men Stiftelsen handlet aldri om
å konservere kunnskaper.
129
00:09:30,445 --> 00:09:32,280
Det var om å konservere mennesker.
130
00:09:35,450 --> 00:09:37,994
Dere, de første bosetterne,
131
00:09:38,536 --> 00:09:43,625
har egenskaper som er viktige
for å så frøene til en ny sivilisasjon.
132
00:09:44,376 --> 00:09:49,047
Og dere, anacreoner og thespiner,
er de fullendte overlevende.
133
00:09:49,714 --> 00:09:52,759
Overlatt til historien av Imperiet,
men likevel,
134
00:09:53,802 --> 00:09:57,013
sammen representerer dere framtiden.
135
00:09:58,139 --> 00:10:01,393
Menneskerasen er en historie
i stadig utvikling,
136
00:10:01,476 --> 00:10:05,939
fortalt gjennom tusener av år
av et uendelig antall stemmer.
137
00:10:07,232 --> 00:10:08,441
Men i lang tid
138
00:10:08,525 --> 00:10:12,654
har det koret blitt kvalt
og stille visket ut.
139
00:10:13,238 --> 00:10:17,575
For under Det genetiske dynasti
er det rom for bare én historie.
140
00:10:17,659 --> 00:10:18,994
Én stemme.
141
00:10:19,077 --> 00:10:22,998
Vi kan ikke bli de vi må bli
hvis Imperiet får vedvare.
142
00:10:24,583 --> 00:10:27,961
Den veien leder til tilintetgjøring
av menneskerasen.
143
00:10:28,670 --> 00:10:33,633
Selv om vi omfavner denne skjebnen din,
vil Imperiet være her i løpet av uker.
144
00:10:33,717 --> 00:10:37,178
Han har rett. De undersøkte
allerede kommunikasjonsbøyen.
145
00:10:37,262 --> 00:10:39,889
Det er et tidsspørsmål
før de sender forsterkninger.
146
00:10:39,973 --> 00:10:45,228
Imperiet kommer ikke. Ikke ennå.
Ikke hvis de tror dere er døde allerede.
147
00:10:45,729 --> 00:10:49,024
Ta Invictus
til den andre enden av stjernen deres,
148
00:10:49,107 --> 00:10:53,778
aktiver kvantemotoren,
men bli værende i underrommet.
149
00:10:53,862 --> 00:10:56,239
Energiavtrykket vil
lyse opp som et megabluss.
150
00:10:57,741 --> 00:11:02,954
-Et megabluss ville utslettet alt liv.
-Imperiet består av titusener av planeter.
151
00:11:03,038 --> 00:11:06,291
En farlig stjerne med døde planeter
i en fjern avkrok av galaksen
152
00:11:06,374 --> 00:11:10,545
vil ikke føre til flere undersøkelser
selv om Stiftelsen har eksistert der.
153
00:11:11,254 --> 00:11:13,715
Det kan fungere. Det kan det.
154
00:11:14,215 --> 00:11:16,426
Så lenge vi ikke går utenfor
De ytre regioner,
155
00:11:17,427 --> 00:11:18,803
vil vi være usynlige for dem.
156
00:11:18,887 --> 00:11:20,055
Vi vil være fri.
157
00:11:20,138 --> 00:11:21,431
Dere vil være fri
158
00:11:22,265 --> 00:11:26,519
til å ta dere god tid, til å bygge,
til å bli de dere vil bli.
159
00:11:28,438 --> 00:11:30,148
Så er du spøkelset?
160
00:11:31,399 --> 00:11:32,609
Jeg er vel det.
161
00:11:32,692 --> 00:11:34,361
-Hvordan er det å dø?
-Keir.
162
00:11:34,444 --> 00:11:35,695
Hva? Jeg vil vite det.
163
00:11:39,157 --> 00:11:40,450
Så du noe?
164
00:11:42,160 --> 00:11:44,287
Det er komplekse spørsmål.
165
00:11:44,371 --> 00:11:48,166
Så svar på et enkelt et.
Hvordan kom du deg hit?
166
00:11:49,125 --> 00:11:50,585
Hva heter du, gutt?
167
00:11:50,669 --> 00:11:53,088
Poly. Poly Verisof.
168
00:11:53,672 --> 00:11:57,342
Vel, Poly Verisof, like før jeg døde,
169
00:11:58,009 --> 00:12:03,348
svelget jeg en pille med millioner
av selvreproduserende molekylære maskiner.
170
00:12:04,057 --> 00:12:08,061
I henhold til dødsdirektivet mitt ble
kisten min sendt ut i verdensrommet.
171
00:12:08,853 --> 00:12:11,690
Maskinene begynte
å bryte ned kroppsvevet mitt
172
00:12:11,773 --> 00:12:14,317
til alle bestanddelene.
173
00:12:14,401 --> 00:12:16,987
Så resirkulerte maskinene delene,
174
00:12:17,070 --> 00:12:20,740
og hentet opp flere materialer,
is, mikrometeroider og så videre,
175
00:12:20,824 --> 00:12:23,576
og bygget opp Hvelvets interne rammeverk.
176
00:12:24,244 --> 00:12:28,915
Sier du at Hvelvet ikke er graven din?
Hvelvet er deg?
177
00:12:29,416 --> 00:12:32,419
Du har vært på Terminus hele tiden
og holdt øye med oss?
178
00:12:32,502 --> 00:12:37,132
Nei. Det ville ikke vært klokt av meg
å være sansende så lenge.
179
00:12:37,215 --> 00:12:40,343
Den slags isolasjon
kan ødelegge selv de sterkeste sinn.
180
00:12:40,844 --> 00:12:44,973
Nei, vekkelsesprosessen
ble utløst av anacreonerne.
181
00:12:45,473 --> 00:12:46,933
Da nullfeltet ekspanderte.
182
00:12:47,475 --> 00:12:50,228
Det tar tid
å gjenoppbygge bevissthet, Salvor.
183
00:12:50,312 --> 00:12:53,440
Nullfeltet er bare en del
av Hvelvets automatiske forsvarssystem.
184
00:12:54,024 --> 00:12:55,609
Får vi se deg igjen?
185
00:12:55,692 --> 00:12:57,360
Jeg går ut fra det, Poly.
186
00:12:58,528 --> 00:13:02,824
Dette er ikke Stiftelsens første krise,
og det blir ikke den siste.
187
00:13:03,408 --> 00:13:07,412
Dere har kjøpt dere tid,
men krig mot Imperiet er uunngåelig.
188
00:13:08,204 --> 00:13:14,002
I mellomtiden må dere huske denne dagen.
Husk hva vi kjemper for.
189
00:13:14,085 --> 00:13:17,339
Jeg vet at tusen år
kan virke som en evighet,
190
00:13:17,839 --> 00:13:21,468
men det er et øyeblikk når det måles
mot hele menneskets historie,
191
00:13:21,551 --> 00:13:26,222
og kan så lett gli mellom fingrene våre
om vi ikke er på vakt.
192
00:13:29,976 --> 00:13:33,438
Vent. Er det alt? Er det alt vi får?
193
00:13:33,521 --> 00:13:35,190
Jeg har gitt dere det dere trenger.
194
00:13:36,107 --> 00:13:37,943
Hva med synene du har sendt meg?
195
00:13:38,026 --> 00:13:39,194
Synene?
196
00:13:39,277 --> 00:13:40,278
Ja.
197
00:13:40,779 --> 00:13:43,823
Spøkelset.
Du har snakket til meg siden jeg var barn.
198
00:13:43,907 --> 00:13:47,661
Og jeg hadde disse synene. Jeg så deg
på Trantor, på det langsomme skipet.
199
00:13:48,620 --> 00:13:51,331
De ledet meg. Du hjalp meg å løse krisen.
200
00:13:52,666 --> 00:13:53,667
Besynderlig.
201
00:13:55,710 --> 00:13:57,629
Vel, Salvor Hardin,
202
00:13:59,005 --> 00:14:01,007
uansett hvilke budskap du har fått,
203
00:14:01,091 --> 00:14:04,511
forsikrer jeg at de ikke kom fra meg.
204
00:15:28,136 --> 00:15:29,137
Gå en tur med meg.
205
00:15:34,142 --> 00:15:36,937
Jeg vet at folk hater meg,
ser på meg som ond.
206
00:15:37,729 --> 00:15:42,817
Men det er min avsondring,
min likegyldighet til lidelser,
207
00:15:43,401 --> 00:15:45,403
som lar meg herske effektivt.
208
00:15:46,696 --> 00:15:48,990
Galaksen er så kolossal,
209
00:15:50,450 --> 00:15:52,369
og problemene er så store
210
00:15:52,452 --> 00:15:55,455
at jeg må lukke øynene for individene.
211
00:15:59,292 --> 00:16:00,293
Se der.
212
00:16:02,545 --> 00:16:06,424
Det er en underlig byrde
ikke å få bære noen byrde.
213
00:16:08,426 --> 00:16:11,763
Brødrene mine og jeg bytter på
fordi vi er en familie.
214
00:16:14,891 --> 00:16:17,852
Og vi elsker hverandre på vår egen måte.
215
00:16:19,521 --> 00:16:21,523
Du synes nok det er vanskelig å tro.
216
00:16:23,441 --> 00:16:26,361
Tenker du noen gang
på ettermælet ditt, Azura?
217
00:16:28,154 --> 00:16:30,740
Det du etterlater når du er borte?
218
00:16:34,619 --> 00:16:38,707
Som barn ville jeg være bedre
enn Cleon-ene før meg.
219
00:16:39,541 --> 00:16:45,213
Smartere, modigere,
mer blendene i lovene jeg bestemte.
220
00:16:48,925 --> 00:16:51,720
Men da jeg ble mer moden,
utviklet ambisjonene seg.
221
00:16:52,554 --> 00:16:54,806
Jeg ville ikke lenger være best.
222
00:16:55,307 --> 00:17:00,770
Jeg ville være den samme.
Forutsigbart mot, forutsigbare lover.
223
00:17:00,854 --> 00:17:06,484
Og jeg ville at sønnen min skulle
være lik. En ny Cleon. Helt Cleon.
224
00:17:06,568 --> 00:17:07,652
Han er ikke sønnen din.
225
00:17:11,114 --> 00:17:12,324
Selvfølgelig er han det.
226
00:17:16,620 --> 00:17:20,123
Han er broren min. Han er også sønnen min.
227
00:17:22,083 --> 00:17:23,585
Jeg vugget ham som barn.
228
00:17:24,586 --> 00:17:29,007
Jeg kultiverte ham, akkurat som du
har stelt plantene i hagen.
229
00:17:30,675 --> 00:17:33,219
Det er en mektig ting å ta seg av et liv.
230
00:17:35,221 --> 00:17:37,140
Hvorfor forteller du meg dette?
231
00:17:39,392 --> 00:17:41,728
For av alle galaksens innbyggere…
232
00:17:43,980 --> 00:17:48,317
…skiller du deg ut ved
å ha stjålet mitt personlige ettermæle.
233
00:17:49,318 --> 00:17:51,071
Noe som fører meg til ditt ettermæle.
234
00:17:53,073 --> 00:17:56,368
Jeg vet at du ikke er arkitekten
bak kuppet, men du er dets ansikt.
235
00:17:56,451 --> 00:17:58,912
Ansiktet som knuste min sønns hjerte.
236
00:18:00,622 --> 00:18:03,875
Vi har sporet familietreet ditt
tilbake til dine tippoldeforeldre
237
00:18:03,959 --> 00:18:08,255
og identifisert alle levende etterkommere
av disse 16 individene.
238
00:18:08,880 --> 00:18:11,758
Ikke bare direkte etterkommere,
men alle tantene og onklene,
239
00:18:12,842 --> 00:18:15,762
søskenbarn og tremenninger
i ulike trinn eller ikke.
240
00:18:15,845 --> 00:18:17,764
Vet du hvor mange mennesker vi fant?
241
00:18:18,723 --> 00:18:20,517
Sju hundre og tolv.
242
00:18:22,435 --> 00:18:25,480
Så fant vi vennene og elskerne dine,
tidligere og nåværende.
243
00:18:25,563 --> 00:18:29,567
Den første gutten du kysset,
den unge kvinnen du ga møydommen til.
244
00:18:30,986 --> 00:18:34,864
Lærerne og kollegene dine,
til og med de her i slottshagen.
245
00:18:35,573 --> 00:18:40,870
Vi lokaliserte deres foreldre og søsken.
Rett og slett alle i din utvidede krets.
246
00:18:42,038 --> 00:18:45,792
Det ble 839 personer til.
247
00:18:46,293 --> 00:18:49,170
Totalt 1551 mennesker.
248
00:18:51,047 --> 00:18:53,925
Det er antallet liv
du har satt ditt preg på.
249
00:18:54,884 --> 00:18:59,723
Kort sagt de som ville husket deg
etter at du er borte.
250
00:19:01,349 --> 00:19:02,434
Mens vi snakker,
251
00:19:02,517 --> 00:19:06,521
er alle medlemmene av din personlige
konstellasjon under vår overvåkning,
252
00:19:06,605 --> 00:19:09,691
og en partikkelstråle er rettet
mot hver hjernestamme.
253
00:19:09,774 --> 00:19:13,945
På mitt signal
vil alle slutte å eksistere.
254
00:19:19,326 --> 00:19:20,327
Der.
255
00:19:21,411 --> 00:19:22,495
Alle er borte.
256
00:19:24,706 --> 00:19:27,000
Ettermælet ditt er visket ut, Azura.
257
00:19:28,043 --> 00:19:31,755
Enhver bølge du klarte
å sende ut i universet,
258
00:19:31,838 --> 00:19:33,381
er blitt utslettet.
259
00:19:37,218 --> 00:19:41,806
Du vil bli plassert i en automatisert
celle og gitt næring intravenøst,
260
00:19:42,432 --> 00:19:44,768
fastspent for å hindre selvskade.
261
00:19:45,644 --> 00:19:48,605
Du vil bli sansesvøpt resten av livet.
262
00:19:48,688 --> 00:19:53,777
Du vil aldri se, høre,
lukte, smake eller berøre igjen.
263
00:19:55,445 --> 00:19:56,780
Men du vil være bevisst.
264
00:19:58,323 --> 00:20:01,868
Og du vil huske hva du har tatt fra meg.
265
00:20:29,604 --> 00:20:30,730
Hari Seldon
266
00:20:32,440 --> 00:20:37,570
så dette komme, og fortalte oss ikke noe.
267
00:20:37,654 --> 00:20:39,614
Jeg trodde vi skulle
la fallet gå sin gang.
268
00:20:40,490 --> 00:20:44,953
Jeg trodde arbeidet vårt besto i å bygge
en tidskapsel for framtidens overlevende.
269
00:20:45,036 --> 00:20:47,372
Jeg trodde aldri
at vi ville iverksette planen.
270
00:20:49,332 --> 00:20:51,459
Tror du fortsatt at Imperiet vil kollapse?
271
00:20:53,044 --> 00:20:54,045
Ja.
272
00:20:54,838 --> 00:20:56,840
Tror du at menneskeheten kan få det bedre?
273
00:20:57,424 --> 00:21:00,385
Ja. Ingen med vettet i behold
vil at Imperiet fortsetter.
274
00:21:01,052 --> 00:21:02,429
Så hva er forskjellen nå?
275
00:21:04,097 --> 00:21:09,811
Forskjellen er at han ikke bare
lot være å fortelle oss det, han løy.
276
00:21:10,312 --> 00:21:12,606
Det er som da jeg tok deg med
på forelesninger
277
00:21:12,689 --> 00:21:14,899
og ga deg fargestifter til å ta notater.
278
00:21:16,359 --> 00:21:20,071
Han ga oss liksomarbeid.
Jeg trodde på ham.
279
00:21:23,700 --> 00:21:24,701
Hvert ord.
280
00:21:28,371 --> 00:21:30,290
Og han nappet teppet
fra under føttene våre.
281
00:21:34,085 --> 00:21:35,462
Hva tror du jeg føler?
282
00:21:41,927 --> 00:21:46,765
-Det er leit at han ikke kjente deg.
-Kjente meg.
283
00:21:48,141 --> 00:21:49,351
Det er mer enn det.
284
00:21:51,186 --> 00:21:55,357
Alle disse årene da jeg trodde
spøkelset snakket til meg.
285
00:21:57,359 --> 00:21:59,110
Jeg trodde at det var Hari,
286
00:22:00,111 --> 00:22:06,910
og begynte å tro at jeg var spesiell.
287
00:22:08,536 --> 00:22:12,165
Men om synene ikke kom fra ham,
hvem kom de fra?
288
00:22:12,958 --> 00:22:15,627
Ingen? Var det innbilning?
289
00:22:16,294 --> 00:22:18,296
Du er spesiell, Salvor.
290
00:22:20,465 --> 00:22:21,549
Nullfeltet.
291
00:22:22,425 --> 00:22:26,012
Det du gjorde, hentet Invictus,
det betydde alt.
292
00:22:29,349 --> 00:22:30,558
Vi overlevde…
293
00:22:32,769 --> 00:22:33,853
…mot alle odds.
294
00:22:34,521 --> 00:22:35,897
Du hadde rett.
295
00:22:38,149 --> 00:22:40,110
Vi må lage vår egen plan nå.
296
00:23:02,716 --> 00:23:05,677
Jeg respekterte henne på en måte.
297
00:23:07,887 --> 00:23:11,474
-Jeg beklager at det endte sånn.
-Det gjør ikke jeg.
298
00:23:12,809 --> 00:23:16,021
Ikke noe neste trekk, bare et siste.
Var det ikke det du sa om henne?
299
00:23:18,315 --> 00:23:20,483
Jeg prøvde bare å skremme dere.
300
00:23:20,567 --> 00:23:22,027
Det fungerte, vokter.
301
00:23:25,155 --> 00:23:28,742
Jeg ønsket det neste trekket
for mitt barns skyld.
302
00:23:30,577 --> 00:23:33,955
For over hundre år siden
ble denne tilbudt keiseren i fred.
303
00:23:37,083 --> 00:23:38,418
Jeg tilbyr den igjen…
304
00:23:41,922 --> 00:23:42,923
…til deg.
305
00:23:46,301 --> 00:23:49,971
Hun respekterte deg også på en måte.
306
00:24:01,900 --> 00:24:04,110
Tar dere henne med til Anacreon?
307
00:24:04,986 --> 00:24:08,073
Nei. Vi brakte Anacreon til henne.
308
00:24:08,823 --> 00:24:12,619
Roten er en Tallyn-eik,
det samme treet som buen er laget av.
309
00:24:13,161 --> 00:24:16,706
Skogvokterne våre sier at den kan være
sta nok til å slå rot her.
310
00:24:19,084 --> 00:24:20,377
Vil du hjelpe meg?
311
00:24:22,128 --> 00:24:23,129
Ja.
312
00:24:52,284 --> 00:24:53,660
I månedene som fulgte,
313
00:24:53,743 --> 00:24:56,788
tok De ytre regioners barn
Haris ord til seg,
314
00:24:57,372 --> 00:25:00,417
og satte til side hat
til fordel for styrke.
315
00:25:02,711 --> 00:25:08,174
Det krever mer kraft å bygge enn å brenne,
og Hari ville at de skulle bygge.
316
00:25:11,720 --> 00:25:13,096
Når det gjaldt Invictus,
317
00:25:13,179 --> 00:25:16,683
ble Hugo Crast, av alle, dets kaptein.
318
00:26:07,359 --> 00:26:09,903
Han brakte det
til den bakre siden av stjernen deres,
319
00:26:09,986 --> 00:26:14,991
og genererte et megabluss
som gjorde at Stiftelsen ble fri.
320
00:26:42,602 --> 00:26:43,812
Kaptein Crast.
321
00:26:44,396 --> 00:26:45,480
-Poly.
-Vokter.
322
00:26:46,273 --> 00:26:47,565
Hvordan går det på Invictus?
323
00:26:47,649 --> 00:26:52,112
Vi stabiliserte motorene, så vi springer
ikke inn i en stjerne med det første.
324
00:26:52,195 --> 00:26:54,072
Når kan vi bygge et nytt?
325
00:26:54,155 --> 00:26:55,699
Atten måneder, ma'am.
326
00:26:58,451 --> 00:27:00,829
-Liker du deg i rommet, Poly?
-Ja.
327
00:27:02,872 --> 00:27:07,252
-Og hvor lenge blir du på bakken, kaptein?
-Fjorten lange timer, vokter.
328
00:27:08,461 --> 00:27:11,172
Speilet på teleskopet mitt er litt skjevt.
329
00:27:11,673 --> 00:27:14,050
Kan du hjelpe meg å justere det?
330
00:27:15,176 --> 00:27:16,970
Jeg vet hva dere snakker om.
331
00:27:18,555 --> 00:27:21,099
Kan du ikke være høflig og stikke av, da?
332
00:29:40,739 --> 00:29:41,740
Stopp!
333
00:29:48,830 --> 00:29:50,040
Vent.
334
00:30:37,003 --> 00:30:38,922
Hvis det ikke er deg, hvem er det, Hari?
335
00:31:04,155 --> 00:31:05,407
Jeg husker denne.
336
00:31:06,574 --> 00:31:07,742
Det var favoritten din.
337
00:31:08,994 --> 00:31:10,787
Du pleide å sove med den i sengen.
338
00:31:11,997 --> 00:31:14,833
Hvis du hadde mareritt,
sa han at du kunne blåse i den,
339
00:31:16,084 --> 00:31:18,420
og spøkelsene ville fly sin vei.
340
00:31:20,463 --> 00:31:23,008
Som oftest var det nok å holde den
for å trøste deg.
341
00:31:23,633 --> 00:31:26,469
Gudskjelov.
Et barn med en fløyte er en prøvelse.
342
00:31:29,055 --> 00:31:31,683
Han gjorde meg gal
alle gangene jeg fant ham her ute
343
00:31:31,766 --> 00:31:35,020
og han hadde sovnet mens han arbeidet.
344
00:31:36,313 --> 00:31:38,773
Han var elendig da han begynte å lage dem.
345
00:31:39,274 --> 00:31:43,111
Men etter noen hundre netter,
fikk Abbas teken på det.
346
00:31:45,947 --> 00:31:49,534
Han ville vært stolt.
Du blir borgermester, fyller skoene hans.
347
00:31:50,285 --> 00:31:53,872
Valget er bare en formalitet.
Alle vet at du vil vinne.
348
00:31:53,955 --> 00:31:57,292
Mamma, hvem er jenta fra vannplaneten?
349
00:32:05,425 --> 00:32:08,053
På det langsomme skipet
hadde vi et frøbank-program.
350
00:32:08,136 --> 00:32:10,805
Det var ikke trygt å bære barn
til termin i rommet,
351
00:32:10,889 --> 00:32:16,102
så vi lagret eggene og embryoene
som en sikkerhet for framtiden.
352
00:32:17,228 --> 00:32:19,564
Jeg valgte et fra en kontroversiell donor.
353
00:32:22,651 --> 00:32:23,693
Gaal Dornick.
354
00:32:25,070 --> 00:32:26,821
Noen forandringer i fødselsdirektivet?
355
00:32:28,615 --> 00:32:32,661
Vi ble litt kjent før hun ble borte.
Hun hadde et enestående hode.
356
00:32:33,370 --> 00:32:34,579
Og faren?
357
00:32:35,288 --> 00:32:36,748
Raych Foss.
358
00:32:36,831 --> 00:32:38,541
Jeg har sett dem begge som barn.
359
00:32:41,002 --> 00:32:42,045
Gaal i kveld.
360
00:32:43,546 --> 00:32:45,298
Og Raych…
361
00:32:47,634 --> 00:32:49,469
…i starten av krisen.
362
00:32:50,136 --> 00:32:51,137
Hei!
363
00:32:51,846 --> 00:32:55,517
Hele tiden har jeg trodd
at jeg levde ut Haris minner.
364
00:32:56,268 --> 00:32:57,769
Men jeg levde ut deres.
365
00:32:58,603 --> 00:33:01,273
Det gir mening nå,
hvorfor jeg er så annerledes.
366
00:33:01,356 --> 00:33:05,318
Jeg bar deg fram, Salvor.
Du er fortsatt min datter.
367
00:33:05,402 --> 00:33:08,238
Jeg vet det. Men jeg er deres datter også.
368
00:33:10,782 --> 00:33:13,159
Gaal rømte i en cryo-pod. Hvor?
369
00:33:13,785 --> 00:33:18,540
Det var tidlig under reisen vår.
Det må ha vært et sted rundt Orion-grenen.
370
00:33:19,457 --> 00:33:21,084
Jeg tror hun fortsatt er der ute.
371
00:33:23,044 --> 00:33:26,506
Jeg tror det er hun som har kontaktet meg.
372
00:33:26,590 --> 00:33:30,051
Jeg tror hun står bak
alle instinktene mine.
373
00:33:30,135 --> 00:33:33,471
Det var 40 lysår fra Terminus.
Hvordan kan det være mulig?
374
00:33:33,555 --> 00:33:34,889
Vet ikke, men det er henne.
375
00:33:34,973 --> 00:33:40,312
Og hvis Gaal var spesiell,
kan det forklare hvorfor jeg er det.
376
00:33:40,395 --> 00:33:44,566
-Du har alltid vært trukket mot stjernene.
-Ja, og nå vet vi hvorfor.
377
00:33:46,526 --> 00:33:51,489
For det er noe som drar meg.
Jeg må prøve å finne henne.
378
00:33:52,532 --> 00:33:57,704
Jeg vet det, kjære.
Og jeg vil at du skal det.
379
00:33:59,497 --> 00:34:01,499
Men saken er at jeg må dra nå.
380
00:34:02,459 --> 00:34:05,211
Om jeg ikke drar nå,
får jeg aldri mot til det igjen.
381
00:34:11,301 --> 00:34:14,262
Ta spøkelsesfløyta. Og noe annet.
382
00:34:23,104 --> 00:34:25,774
Når du finner henne, gi henne denne.
383
00:34:28,318 --> 00:34:30,111
Den var ment å være hennes.
384
00:34:32,656 --> 00:34:36,034
Jeg beklager alt sammen.
385
00:34:37,577 --> 00:34:39,621
Det er ingenting å tilgi, mamma.
386
00:34:41,498 --> 00:34:43,750
Jeg var akkurat der jeg måtte være.
387
00:35:20,537 --> 00:35:21,621
Beggar, våkne.
388
00:35:32,965 --> 00:35:34,426
Tenkte nok du var her.
389
00:35:37,220 --> 00:35:38,221
Pokker.
390
00:35:38,805 --> 00:35:40,557
Du ville snike deg bort.
391
00:35:41,141 --> 00:35:42,642
Jeg kjenner deg for godt.
392
00:35:44,185 --> 00:35:46,271
Det var nok kysset på kinnet
som gjorde det.
393
00:35:46,354 --> 00:35:50,358
Jeg ville ikke at det skulle
bli vondere enn nødvendig.
394
00:35:51,276 --> 00:35:52,736
Kjærlighet gjør vondt.
395
00:35:54,029 --> 00:35:57,449
Det forsto jeg da jeg måtte
forlate Thespis så de andre kunne spise.
396
00:35:58,658 --> 00:36:00,410
Og ingen kom etter meg.
397
00:36:02,287 --> 00:36:03,872
Kommer du etter meg, da?
398
00:36:06,166 --> 00:36:10,670
-Du kan bli med hvis du vil.
-Jeg ville det om du virkelig ønsket det.
399
00:36:11,922 --> 00:36:14,966
Men jeg har følelsen av
at dette er noe du må gjøre alene.
400
00:36:19,054 --> 00:36:21,765
Jeg visste at du ville la planeten
riste deg av seg en dag.
401
00:36:24,267 --> 00:36:26,561
Jeg trodde bare at jeg ville være med da.
402
00:36:28,104 --> 00:36:29,272
Blir du sint senere?
403
00:36:31,399 --> 00:36:32,400
Aldri.
404
00:36:53,588 --> 00:36:55,173
Ta vare på planeten min.
405
00:36:55,924 --> 00:36:57,300
Ta vare på skipet mitt.
406
00:36:57,384 --> 00:36:59,302
Hun er ikke ditt skip lenger.
407
00:37:01,054 --> 00:37:02,222
Det er ikke min planet.
408
00:37:06,559 --> 00:37:11,564
Galaksen er et stort sted, Sal.
Noen idé om hvor du skal begynne?
409
00:37:12,232 --> 00:37:13,233
Jeg har en følelse.
410
00:37:15,151 --> 00:37:16,152
Kom igjen. Dra nå.
411
00:37:21,866 --> 00:37:22,867
Dra.
412
00:37:23,994 --> 00:37:24,995
Kom igjen.
413
00:38:07,078 --> 00:38:08,455
Adjø, Salvor Hardin.
414
00:39:39,212 --> 00:39:40,213
Imperium.
415
00:39:44,551 --> 00:39:45,552
Tiden er inne.
416
00:39:48,763 --> 00:39:53,351
-Du hater meg sikkert.
-Jeg kunne aldri hatet deg, Imperium.
417
00:39:54,352 --> 00:39:58,106
-Jeg elsker deg.
-Fordi du er programmert til det.
418
00:39:59,190 --> 00:40:02,777
All kjærlighet er programmering,
biologisk eller på annet vis.
419
00:40:03,862 --> 00:40:06,489
Når en menneskemor
ser inn i sin nyfødtes øyne,
420
00:40:07,032 --> 00:40:08,825
synkroniseres hjernebølgene deres.
421
00:40:44,694 --> 00:40:45,695
Imperium.
422
00:40:45,779 --> 00:40:50,784
Legg av deg den høflige tonen.
Du ble nesten slutten for oss.
423
00:40:50,867 --> 00:40:52,202
Unnskyld, broder…
424
00:40:52,285 --> 00:40:55,205
Du er ingen bror av meg eller Cleon I
425
00:40:55,288 --> 00:40:57,916
eller noen annen Cleon
som har trådt på dette gulvet.
426
00:40:57,999 --> 00:41:00,293
Du er en misdannelse.
427
00:41:00,377 --> 00:41:03,880
Og om jeg fikk det som jeg ville,
hadde du vært aske alt.
428
00:41:05,507 --> 00:41:06,883
Men som du påpekte,
429
00:41:06,967 --> 00:41:10,428
er det en avgjørelse midttronen skal ta.
430
00:41:12,889 --> 00:41:17,686
Da jeg var borte,
reflekterte jeg mye over dynastiet vårt.
431
00:41:20,313 --> 00:41:23,233
Jeg sovnet i én sektor av galaksen,
432
00:41:23,316 --> 00:41:24,985
og våknet i en annen.
433
00:41:26,695 --> 00:41:29,614
Det er et mirakel på alle måter,
434
00:41:30,949 --> 00:41:33,243
folding av rom og tid.
435
00:41:33,743 --> 00:41:35,829
Og så, på Møy,
436
00:41:36,621 --> 00:41:39,791
møtte jeg pilegrimer
som hadde arbeidet hele livet
437
00:41:39,874 --> 00:41:41,793
bare for å gå i en spiral av salt
438
00:41:41,876 --> 00:41:45,505
i håp om at de ville
få et syn før de døde.
439
00:41:46,923 --> 00:41:47,924
Jeg…
440
00:41:50,969 --> 00:41:54,347
Vi ble utfordret av en kvinne som hevdet
441
00:41:54,431 --> 00:41:59,811
at en sjel som ikke er i stand til
å endres, er dømt til stagnasjon.
442
00:42:01,313 --> 00:42:04,608
Jeg tror Seldon også mente noe lignende.
443
00:42:05,692 --> 00:42:08,612
Seldon var en forfengelig bedrager.
444
00:42:08,695 --> 00:42:09,821
Og likevel, broder…
445
00:42:10,322 --> 00:42:11,323
Og likevel…
446
00:42:13,199 --> 00:42:17,495
…vil en kvist som ikke kan bøyes,
til slutt knekke.
447
00:42:19,706 --> 00:42:22,459
Det er på tide at dynastiet bøyer seg.
448
00:42:23,001 --> 00:42:24,294
Bare litt.
449
00:42:27,547 --> 00:42:28,632
Er du gal?
450
00:42:30,383 --> 00:42:32,052
Har spranget gjort deg forrykt?
451
00:42:33,303 --> 00:42:36,473
Dette er grunnen
til at du ikke skulle ha dratt.
452
00:42:37,057 --> 00:42:41,102
Hele Imperiet er bygget på
uforgjengelig uforanderlighet.
453
00:42:41,186 --> 00:42:43,480
Hvis Galakserådet får vite
454
00:42:43,563 --> 00:42:46,358
-at vår dynastiske tråd er brutt…
-De får ikke vite det.
455
00:42:46,441 --> 00:42:48,443
-…da er vi ferdige!
-Vi kan lære av dette.
456
00:42:48,526 --> 00:42:51,947
-Kanskje også dra nytte av litt…
-Dra nytte?
457
00:42:52,030 --> 00:42:53,823
-Demerzel.
-Hvordan våger du?
458
00:42:53,907 --> 00:42:55,992
-Du er blitt svak.
-Ikke la dem drepe meg.
459
00:42:56,076 --> 00:42:57,410
-Det skal jeg ikke.
-Tøv!
460
00:43:02,374 --> 00:43:06,670
Jeg vil heller dekantere en ny av dere
enn å la den misdannelsen leve blant oss.
461
00:43:06,753 --> 00:43:08,505
Det er min avgjørelse!
462
00:43:08,588 --> 00:43:10,257
Ikke om det blir slutten for oss!
463
00:43:10,340 --> 00:43:12,050
Psykohistorien forutså…
464
00:43:12,133 --> 00:43:13,593
Psykohistorien?
465
00:43:13,677 --> 00:43:18,682
Vi er Imperium.
Historien bøyer seg for oss!
466
00:43:19,933 --> 00:43:21,142
Nei!
467
00:43:29,359 --> 00:43:30,944
Jeg er lojal, Imperium,
468
00:43:32,112 --> 00:43:35,073
mot Det Cleonske dynasti over alt annet.
469
00:43:36,074 --> 00:43:37,075
Nei.
470
00:43:49,379 --> 00:43:51,923
Du kan ta deg av liket selv.
471
00:43:55,635 --> 00:44:00,265
Jeg venter en ny inkarnert
og forberedt innen frokost i morgen.
472
00:46:26,119 --> 00:46:27,787
Hva er det? Snakk.
473
00:46:29,581 --> 00:46:32,208
Opprørernes planer
om å undergrave dynastiet
474
00:46:33,168 --> 00:46:35,378
er mer omfattende enn vi først trodde.
475
00:46:40,300 --> 00:46:43,261
Vi trodde den genetiske forandringen
bare gjaldt Dawn,
476
00:46:43,887 --> 00:46:45,931
at det ble gjort
etter at han ble inkarnert.
477
00:46:46,681 --> 00:46:51,227
Men etter omfattende testing, ser
det ut til at de modifiserte selve kilden.
478
00:46:52,479 --> 00:46:54,689
Så alle erstatningsklonene…
479
00:46:55,523 --> 00:46:57,108
…er ikke lenger rene kopier.
480
00:46:58,860 --> 00:47:00,612
Når skjedde dette?
481
00:47:00,695 --> 00:47:02,322
Vi vet ikke nøyaktig.
482
00:47:03,740 --> 00:47:09,829
Sier du at jeg selv er modifisert?
483
00:47:12,290 --> 00:47:13,291
Muligens.
484
00:47:16,044 --> 00:47:17,045
Ja.
485
00:47:19,089 --> 00:47:20,215
Og Dusk?
486
00:47:21,091 --> 00:47:23,009
Imperium blir undersøkt nå.
487
00:47:26,888 --> 00:47:28,181
Takk, skyggemester.
488
00:47:29,724 --> 00:47:30,725
Du kan gå.
489
00:49:45,735 --> 00:49:49,030
138 ÅR SENERE
490
00:50:32,157 --> 00:50:34,576
Går inn i synnaxisk luftrom.
491
00:50:35,452 --> 00:50:37,287
GÅR INN I SYNNAXISK BANE
492
00:50:46,379 --> 00:50:47,881
Start ny innreise.
493
00:50:47,964 --> 00:50:49,716
Spenn fast for ny innreise.
494
00:51:09,444 --> 00:51:10,862
Stå opp fra vuggen.
495
00:51:12,822 --> 00:51:14,699
Forlate hjemmets komfort.
496
00:51:17,243 --> 00:51:18,662
Ingen trygg havn.
497
00:51:20,747 --> 00:51:25,001
86 982 283.
498
00:51:25,085 --> 00:51:29,256
86 982 331…
499
00:51:32,801 --> 00:51:37,055
86 982 341.
500
00:51:41,643 --> 00:51:44,062
Bare et rop i mørket.
501
00:51:47,357 --> 00:51:48,358
Er vi alene?
502
00:51:59,202 --> 00:52:03,456
Og selv om vi ikke er det,
vil noen bry seg om å svare?
503
00:52:40,827 --> 00:52:42,037
Ok.
504
00:54:44,659 --> 00:54:45,827
Forsvinn.
505
00:57:29,199 --> 00:57:31,993
Hei. Kan du høre meg?
506
00:57:35,288 --> 00:57:36,414
Det går bra.
507
00:57:36,498 --> 00:57:38,625
Det går bra. Du er like hel.
508
00:57:39,459 --> 00:57:41,753
Hva gjorde du der nede?
509
00:57:41,836 --> 00:57:44,547
Displayet viste at du har vært
i cryo i over et århundre.
510
00:57:45,882 --> 00:57:47,425
Jeg krasjlandet.
511
00:57:48,468 --> 00:57:49,844
Jeg lette etter noen.
512
00:57:51,096 --> 00:57:52,180
Hvem?
513
00:58:00,397 --> 00:58:01,398
Deg.
514
00:58:03,650 --> 00:58:04,651
Hva?
515
00:58:08,822 --> 00:58:12,575
Jeg heter Salvor Hardin.
516
00:58:18,832 --> 00:58:19,958
Jeg er datteren din.
517
00:58:23,878 --> 00:58:25,630
Denne tilhører deg.
518
00:58:43,523 --> 00:58:45,108
Noen ganger hopper du.
519
00:58:46,943 --> 00:58:50,071
Og noen ganger tar noen imot deg.
520
01:00:26,459 --> 01:00:28,461
Tekst: Evy Hvidsten