1 00:01:07,359 --> 00:01:09,361 BASERAD PÅ ISAAC ASIMOVS ROMANER 2 00:01:36,430 --> 00:01:40,976 En gång kom en man till Hari Seldon och bad att få höra sitt öde. 3 00:01:48,901 --> 00:01:50,110 Han ville veta 4 00:01:50,194 --> 00:01:53,488 om förutsägelsemodellerna kunde kartlägga hans livs mening. 5 00:01:58,285 --> 00:02:02,289 Men Hari sa att endast massors rörelser kunde förutsägas. 6 00:02:05,334 --> 00:02:10,214 En individs öde förblir alltid ett mysterium. 7 00:02:54,132 --> 00:02:56,468 Civilisationens urverk… 8 00:02:59,304 --> 00:03:01,807 …kulturers uppgång och fall… 9 00:03:04,309 --> 00:03:06,478 …liksom för ideal och världar… 10 00:03:09,439 --> 00:03:13,193 Det var gåtor som Hari Seldon sen länge hade löst. 11 00:03:15,529 --> 00:03:18,949 Tro är ett kraftfullt vapen. 12 00:03:20,701 --> 00:03:25,038 Det är därför Imperiet fruktade Hari Seldons förutsägelser så mycket. 13 00:03:26,707 --> 00:03:32,713 Imperier styr världsliga angelägenheter, men vad kommer efter det? Våra själar? 14 00:03:33,463 --> 00:03:35,674 Dessa riken är trons sfär. 15 00:03:35,757 --> 00:03:40,929 Och tro är ett svärd som gjutits i det oändligas eldar. 16 00:04:26,141 --> 00:04:28,977 Kejsare? Söker ni en annan förlustelse? 17 00:04:29,061 --> 00:04:33,565 Du duger. För rutinmässiga förlustelser på det rutinmässiga sättet. 18 00:04:33,649 --> 00:04:36,235 Vilka nöjen föredrar ni, kejsare? 19 00:04:37,194 --> 00:04:41,406 Erbjuder ni nöjet ingenting? Står det på menyn? 20 00:04:42,157 --> 00:04:45,160 Är det sant? Ingen får lov att röra er? 21 00:04:48,080 --> 00:04:49,456 Du är djärv av dig. 22 00:04:49,540 --> 00:04:54,294 Jag har bara 24 timmar att tjäna er. Jag vill göra det mesta av det. 23 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 Försök då att röra mig. 24 00:05:02,219 --> 00:05:03,929 Jag sa försök. 25 00:05:31,915 --> 00:05:33,709 Auran stöter bort kinetisk energi. 26 00:05:35,794 --> 00:05:40,090 Jag vill att du försöker igen, med en mjukare beröring. 27 00:05:41,884 --> 00:05:42,885 Långsammare. 28 00:05:47,431 --> 00:05:48,432 Långsammare. 29 00:06:05,657 --> 00:06:07,451 Så, hur… 30 00:06:07,534 --> 00:06:08,577 …fungerar resten? 31 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 Vad? 32 00:06:25,552 --> 00:06:27,179 Ni är önskad, kejsare. 33 00:06:28,597 --> 00:06:32,100 Jag förstår att kejsaren har ett fysiologiskt behov av intimitet. 34 00:06:32,184 --> 00:06:34,811 Men det rådande läget överglänser det behovet. 35 00:06:48,909 --> 00:06:50,285 Ambassadör Thanwall. 36 00:06:51,161 --> 00:06:54,206 Högst ärade kejsare, ärat vare ljuset… 37 00:06:54,289 --> 00:06:55,832 Tala ut, ambassadör. 38 00:06:57,251 --> 00:07:00,254 Proxima Opal har gått bort, kejsare. 39 00:07:00,337 --> 00:07:01,463 Vi beklagar. 40 00:07:01,547 --> 00:07:03,590 Beklagar. Innerligt. 41 00:07:03,674 --> 00:07:05,551 Tack, kejsare. 42 00:07:05,634 --> 00:07:09,137 Proxima Opal kommer att saknas och sörjas av sin flock. 43 00:07:09,221 --> 00:07:13,433 Och nu vill stämman utse hennes efterföljare, Zephyr Gilat. 44 00:07:13,517 --> 00:07:15,644 En kapabel kandidat. Vi gillar henne. 45 00:07:16,144 --> 00:07:18,647 Vidarebefordra våra kondoleanser, ambassadör. 46 00:07:18,730 --> 00:07:22,734 Och informera Gilat om att hon alltid är välkommen på Trantor. 47 00:07:22,818 --> 00:07:26,697 Vad gäller frågan om efterföljare, 48 00:07:26,780 --> 00:07:29,950 så diskuteras den. 49 00:07:30,659 --> 00:07:33,954 En annan kandidat har fått stöd. 50 00:07:35,414 --> 00:07:36,415 Zephyr Halima. 51 00:07:37,457 --> 00:07:41,628 Halima Ifa följer inte den accepterade läran, 52 00:07:41,712 --> 00:07:44,339 som våra tidigare proximer. 53 00:07:44,423 --> 00:07:48,177 Hon förespråkar en återgång till Primär oktav. 54 00:07:49,595 --> 00:07:50,762 Är hon självmordsbenägen? 55 00:07:51,805 --> 00:07:54,016 Vem är denna kvinna att ifrågasätta vårt företräde? 56 00:07:54,099 --> 00:07:55,976 Jag ber om ursäkt, kejsare. 57 00:07:56,059 --> 00:07:58,187 -Kände ni till det här? -Jag fick veta det nyss. 58 00:07:58,979 --> 00:08:00,564 När är Opals begravning? 59 00:08:00,647 --> 00:08:02,357 Om två dagar, kejsare. 60 00:08:15,495 --> 00:08:19,082 Nämn inte den här konversationen. Vi kontaktar dig inom kort. 61 00:08:27,549 --> 00:08:30,052 Jag hjälpte till att installera den föregående proximan. 62 00:08:30,135 --> 00:08:32,638 Jag far till konklaven snarast möjligt. 63 00:08:32,721 --> 00:08:35,557 Är det nödvändigt? Kan du inte bara hologrammera dig dit? 64 00:08:35,640 --> 00:08:36,642 Inte denna gång. 65 00:08:36,725 --> 00:08:42,523 Luminismen har tre triljoner följare. Denna schism kräver personligt handlag. 66 00:08:50,739 --> 00:08:52,783 Vad är den Primära oktaven? 67 00:08:53,617 --> 00:08:56,954 En kättersk skrift. Förkejserlig. 68 00:08:58,121 --> 00:09:01,250 Den länkar själen direkt till individuell medvetenhet. 69 00:09:01,834 --> 00:09:05,254 -Vad betyder det… -Individuell medvetenhet. 70 00:09:05,337 --> 00:09:07,047 Tänk, broder Gryning. 71 00:09:07,130 --> 00:09:09,758 Om en själ endast håller sig till en individuell varelse, 72 00:09:09,842 --> 00:09:13,136 ifrågasätter det allt som inte kan individualiseras. 73 00:09:15,389 --> 00:09:20,602 Alla Cleoner är perfekta genetiska kopior av den första. 74 00:09:20,686 --> 00:09:21,687 Och därför… 75 00:09:22,521 --> 00:09:24,189 Har vi inga själar. 76 00:09:25,148 --> 00:09:28,277 Så, vad säger den här kvinnan Halima att vi är? 77 00:09:29,778 --> 00:09:30,904 Inte mänskliga? 78 00:09:30,988 --> 00:09:32,573 Indirekt. Men… 79 00:09:32,656 --> 00:09:34,658 Och om galaxen kommer att tro 80 00:09:34,741 --> 00:09:37,953 att deras ledare är ringare än de själva snarare än större, 81 00:09:38,036 --> 00:09:39,746 kanske de upphör att följa dem. 82 00:09:44,877 --> 00:09:46,336 Vi är en glasfarkost… 83 00:09:48,005 --> 00:09:50,132 …tillverkad med stor noggrannhet. 84 00:09:52,801 --> 00:09:57,181 Om pressen på insidan börjar byggas upp och vi inte är enhetliga… 85 00:10:00,392 --> 00:10:01,602 …kan vi spricka. 86 00:10:07,733 --> 00:10:09,818 -Vem är du? -Salvor Hardin. 87 00:10:11,236 --> 00:10:12,404 Terminus väktare. 88 00:10:17,451 --> 00:10:19,745 Anacreoner tillåts inte på kejserlig mark. 89 00:10:23,832 --> 00:10:24,917 Vad gör ni här? 90 00:10:25,000 --> 00:10:26,376 Samlar skrot. 91 00:10:26,460 --> 00:10:27,920 Mycket rustning för en skrotletare. 92 00:10:28,003 --> 00:10:30,005 Vi letar efter skeppets navigeringsmodul. 93 00:10:30,088 --> 00:10:32,966 Alla viktiga komponenter togs från skrovet för årtionden sen. 94 00:10:33,050 --> 00:10:35,802 Men en riktig skrotletare skulle veta det. 95 00:10:35,886 --> 00:10:39,515 Ni borde ge er av. Innan Imperiet får nys om det här. 96 00:10:39,598 --> 00:10:41,517 Mitt folk fruktar inte Imperiet. 97 00:10:46,563 --> 00:10:49,149 Jag överrumplade er, 98 00:10:49,233 --> 00:10:50,609 och nu improviserar ni. 99 00:10:52,194 --> 00:10:55,364 Men om ni tänkte döda mig hade ni redan gjort det. 100 00:10:55,447 --> 00:10:56,740 Så vad är planen? 101 00:11:02,788 --> 00:11:05,290 Tornet. Ta oss dit. 102 00:11:05,374 --> 00:11:06,416 Varför? 103 00:11:09,253 --> 00:11:11,380 Låt mig vara tydlig, väktare. 104 00:11:11,463 --> 00:11:14,216 Vi kan använda varje resurs vi stöter på. 105 00:11:15,175 --> 00:11:17,469 Barnen vi iakttog tidigare, 106 00:11:17,553 --> 00:11:20,138 vi har sett dem smyga iväg strax före gryningen 107 00:11:20,222 --> 00:11:22,724 och irra långt bort från resten av er flock. 108 00:11:22,808 --> 00:11:27,229 Om du inte leder oss till tornet tar vi bara en av dem. 109 00:11:27,312 --> 00:11:29,523 Det är inte så enkelt. Vi har ett stängsel. 110 00:11:29,606 --> 00:11:30,899 Vi känner till ert stängsel. 111 00:11:30,983 --> 00:11:32,985 Vi såg dig utföra underhållsarbete på det förut. 112 00:11:33,068 --> 00:11:36,655 Så du är den perfekta personen att ta oss igenom det. 113 00:11:37,364 --> 00:11:38,490 Till tornet då! 114 00:11:53,338 --> 00:11:55,340 Stängslet använder DNA-igenkänning. 115 00:11:57,259 --> 00:11:59,428 Det strålar alla som inte finns i databasen. 116 00:12:05,225 --> 00:12:06,685 Jag kanske kan få in en av er. 117 00:12:06,768 --> 00:12:08,061 Om vi går igenom tillsammans, 118 00:12:08,145 --> 00:12:10,480 bör stängslet avfärda den andra personen som ett fel. 119 00:12:10,564 --> 00:12:11,732 Ta oss då alla igenom det. 120 00:12:11,815 --> 00:12:14,234 Det här funkar bara en gång. Kanske. 121 00:12:17,779 --> 00:12:20,741 Det enda jag nånsin har släpat genom stängslet var redan dött. 122 00:12:29,333 --> 00:12:33,170 Jag känner att du börjar bli spänd. Bli inte det. 123 00:12:33,253 --> 00:12:37,674 Om hon inte är tillbaka inom ett pass, jämnar vi er stad med marken. 124 00:12:54,107 --> 00:12:55,651 Gå. Hämta de andra. 125 00:12:55,734 --> 00:12:57,528 Etablera ett skyddsområde och ligg lågt. 126 00:13:08,080 --> 00:13:09,706 Vill du köra, så håller jag pistolen? 127 00:13:20,759 --> 00:13:22,052 Säg mig ditt namn åtminstone. 128 00:13:23,011 --> 00:13:24,304 Är vi bästa vänner nu? 129 00:13:24,805 --> 00:13:26,348 Ni har riskerat mycket som kommit hit. 130 00:13:26,431 --> 00:13:28,767 Vi har riskerat allt, väktare. 131 00:13:35,274 --> 00:13:39,778 -Nej. Det var en pojke i vägen! -Försök inte. Jag har ögon. 132 00:13:49,955 --> 00:13:50,956 Tornet är ditåt. 133 00:13:51,039 --> 00:13:53,125 Jag tar en genväg. Färre väktare där. 134 00:13:57,838 --> 00:13:59,256 Vad är det där? 135 00:14:04,219 --> 00:14:05,220 Stanna. 136 00:14:10,309 --> 00:14:11,518 Stanna. 137 00:14:17,691 --> 00:14:21,153 Historierna om Salvor Hardin? De börjar vanligtvis här. 138 00:14:22,362 --> 00:14:24,531 Väktaren och vålnaden, 139 00:14:24,615 --> 00:14:26,742 oförklarligt sammanbundna. 140 00:14:26,825 --> 00:14:27,826 Tack. 141 00:14:36,793 --> 00:14:38,545 Hur slank de igenom vår radar? 142 00:14:38,629 --> 00:14:41,548 De flög under den. Kanske. 143 00:14:41,632 --> 00:14:42,841 Några spår efter deras skepp? 144 00:14:42,925 --> 00:14:46,136 De sa sig vara skrotletare. Påstod sig leta efter en navigeringsmodul. 145 00:14:46,220 --> 00:14:48,472 -Uppenbarligen lögn. -Vi måste kontakta Imperiet. 146 00:14:48,555 --> 00:14:50,057 Vi kan inget göra utan auktorisering. 147 00:14:50,140 --> 00:14:52,976 Snälla mamma. Vi är bara en kejserlig utpost till namnet. 148 00:14:53,060 --> 00:14:55,354 När kontaktade de oss senast? För tio år sen? 149 00:14:55,437 --> 00:14:57,564 Vi måste försvara oss själva. 150 00:14:57,648 --> 00:15:00,108 Enkelt. Våld är den sista utvägen… 151 00:15:00,192 --> 00:15:02,778 För de odugliga, jag vet. Det är en gamlings doktrin. 152 00:15:02,861 --> 00:15:04,821 Det fann jag när jag var yngre än du. 153 00:15:04,905 --> 00:15:08,158 Skulle Haris plan anta att vi skulle vänta på hjälp eller agera själva? 154 00:15:08,242 --> 00:15:11,328 Hari är inte här. Vi måste hjälpa oss själva. 155 00:15:15,499 --> 00:15:17,334 Välkommen tillbaka, bästa vän. 156 00:15:18,252 --> 00:15:21,547 Du lämnade konversationen just när vi höll på att lära känna varandra. 157 00:15:22,339 --> 00:15:24,716 Huvudvärk? Känns tänderna som om de ska falla ut? 158 00:15:24,800 --> 00:15:26,510 Vad var den där eländiga saken? 159 00:15:26,593 --> 00:15:28,595 Den fanns här när vi koloniserade Terminus. 160 00:15:28,679 --> 00:15:32,266 Den syntes inte på våra skanningar. Och inte på era heller, tydligen. 161 00:15:32,349 --> 00:15:34,309 Varför påverkade den inte dig? 162 00:15:34,393 --> 00:15:37,980 Vi kan säga att jag är den sista på Terminus ni ville stöta på. 163 00:15:38,856 --> 00:15:39,940 Så… 164 00:15:41,233 --> 00:15:42,776 …vad händer nu, väktare? 165 00:15:44,945 --> 00:15:46,655 Hon hade en mindre armé med sig. 166 00:15:46,738 --> 00:15:48,949 Och en del av deras spår var djupa. 167 00:15:49,032 --> 00:15:52,494 Kortare steg, som om de bar på tung utrustning. 168 00:15:53,036 --> 00:15:54,955 Som om de planerar att stanna här, pappa. 169 00:15:55,455 --> 00:15:57,708 -Vad vill du göra? -Jag vet inte. 170 00:15:58,292 --> 00:16:00,210 Jag har följt mina instinkter och… 171 00:16:00,294 --> 00:16:01,920 Det var kanske en tillfällighet. 172 00:16:02,004 --> 00:16:04,381 Dina instinkter ledde dig inte bara till skeppen. 173 00:16:04,464 --> 00:16:06,633 De ledde dig till henne. Och du stoppade henne. 174 00:16:08,093 --> 00:16:09,428 Om du vore bättre på matte, 175 00:16:09,511 --> 00:16:13,015 skulle du veta att upprepad tur var mer än bara tur, Salvor. 176 00:16:13,932 --> 00:16:15,851 Vare sig din mor vill erkänna det eller ej, 177 00:16:15,934 --> 00:16:19,938 har vi följt dig sen du började gå. 178 00:16:20,856 --> 00:16:24,526 Det är ingen slump att folket valde dig till väktare. 179 00:16:26,069 --> 00:16:27,237 Så led oss. 180 00:16:39,416 --> 00:16:42,711 Jag har aldrig haft nöjet, kejsare. Hur kan jag tjäna er? 181 00:16:42,794 --> 00:16:44,046 Kapten Obrecht? 182 00:16:44,129 --> 00:16:47,549 Skuggmästare, kejsare. Skuggmästare Obrecht. 183 00:16:47,633 --> 00:16:48,884 En utmärkt teckning. 184 00:16:51,428 --> 00:16:54,640 Vad är reglerna för att hantera en problematisk palatsuppassare? 185 00:16:54,723 --> 00:16:56,850 Vilken nivå av uppassare? 186 00:16:57,601 --> 00:17:00,938 -Nån som arbetar i trädgården. -Vad för slags problem? 187 00:17:01,021 --> 00:17:03,482 Jag vill bara ha hennes namn. 188 00:17:04,107 --> 00:17:07,944 Det kan jag ta reda på. Det och allt annat ni behöver. 189 00:17:08,028 --> 00:17:09,238 Det var allt tills vidare. 190 00:17:18,539 --> 00:17:21,541 Jag såg åtminstone ett dussin anacreoner utanför stängslet. 191 00:17:21,625 --> 00:17:23,544 Travik, ta den södra leden. 192 00:17:23,627 --> 00:17:25,295 Kalin, täck den västra. 193 00:17:25,378 --> 00:17:29,132 Yate, jag vill ha dig i öster så att du kan se alla som kommer över åsen. 194 00:17:29,216 --> 00:17:32,970 Och om vi ser nån av dem, vad ska vi göra? 195 00:17:33,053 --> 00:17:34,054 Inget. 196 00:17:34,137 --> 00:17:37,140 Skjut inte mot dem, tala inte med dem. Iaktta dem och informera mig. 197 00:17:37,224 --> 00:17:39,852 -Vad är det om anacreoner på Terminus? -Hon kallar sig Phara. 198 00:17:39,935 --> 00:17:42,396 Utöver det stämmer inget i hennes historia. 199 00:17:42,479 --> 00:17:44,815 Du om nån kan avgöra om nån ljuger. 200 00:17:44,898 --> 00:17:47,192 Men jag kan inte avgöra om hon ljuger 201 00:17:47,276 --> 00:17:49,027 eller helt enkelt inte säger sanningen. 202 00:17:49,111 --> 00:17:50,279 Är det nån skillnad? 203 00:17:50,821 --> 00:17:52,990 Jag har en plan. Men jag behöver din hjälp. 204 00:17:59,079 --> 00:18:01,164 Vad är det här? Tortyr? 205 00:18:01,248 --> 00:18:03,625 Han är min betjänt. 206 00:18:03,709 --> 00:18:07,087 Springer och hämtar. Tätar mina stövlar när det behövs. 207 00:18:07,171 --> 00:18:12,509 Ett pass har nog passerat, vad mina vildmarksmän beträffar. 208 00:18:12,593 --> 00:18:13,969 Varför är du här, Phara? 209 00:18:15,470 --> 00:18:17,472 Salvor har förmågan att avläsa folk. 210 00:18:18,473 --> 00:18:21,101 Det är kusligt. Jag sa just det till hennes mor. 211 00:18:21,602 --> 00:18:22,811 Hon tror dig inte. 212 00:18:22,895 --> 00:18:25,564 Du sa att du är min chef. Nu klingar mina lovord tomt. 213 00:18:25,647 --> 00:18:27,191 Vad är ert intresse i Stiftelsetornet? 214 00:18:27,274 --> 00:18:31,278 Modulen. Jag har redan sagt det. Du ställer samma frågor hela tiden. 215 00:18:31,361 --> 00:18:34,239 Jag ger dig chansen att ge bättre svar. 216 00:18:34,323 --> 00:18:35,657 Kronor. 217 00:18:38,702 --> 00:18:41,288 Jag vet att ni är ute efter nåt annat. 218 00:18:41,371 --> 00:18:45,626 Vi har inga anacreonska artefakter, inga tunga vapen, så vad… 219 00:18:45,709 --> 00:18:46,960 Det här är rundgång. 220 00:18:48,420 --> 00:18:49,421 Förklara för henne. 221 00:18:49,922 --> 00:18:51,590 Ge henne det hon vill ha. 222 00:18:51,673 --> 00:18:53,759 Din accent är hemsk. 223 00:18:54,176 --> 00:18:56,887 Du lärde dig av nån i hamnstaden. 224 00:18:57,721 --> 00:18:59,097 De där släpiga vokalerna. 225 00:18:59,181 --> 00:19:00,599 Jag är handlare. 226 00:19:01,099 --> 00:19:03,519 Jag gör affärer med ditt folk då och då. 227 00:19:03,894 --> 00:19:06,688 Jag tyckte mig känna en doft av thespier. 228 00:19:07,022 --> 00:19:09,733 Jag vill ha navigeringsmodulen. Det är allt. 229 00:19:09,816 --> 00:19:10,984 Ännu en lögn. 230 00:19:11,527 --> 00:19:12,861 Talar du anacreonska också? 231 00:19:12,945 --> 00:19:14,029 Inte ett ord. 232 00:19:14,112 --> 00:19:15,697 -Ändå vet du att jag ljuger? -Katt. 233 00:19:18,158 --> 00:19:19,243 Chansen var 50-50. 234 00:19:19,326 --> 00:19:20,702 Katt igen. Vem är du egentligen? 235 00:19:24,331 --> 00:19:26,333 Tjugofem procents chans. 236 00:19:26,416 --> 00:19:27,709 Nu är det krona igen. 237 00:19:29,086 --> 00:19:31,797 Tolv och en halv procents chans. Och krona igen. Varför är du här? 238 00:19:32,756 --> 00:19:33,924 Och krona igen. 239 00:19:47,020 --> 00:19:51,483 Jag kan nämna procenten, men upprepad tur är inte tur. 240 00:19:56,738 --> 00:19:57,739 Vilka är ni? 241 00:19:58,240 --> 00:20:00,701 Vi är skrotletare. Modulen. 242 00:20:00,784 --> 00:20:03,829 Ni är inte skrotletare. Och navigeringsmodulen är en ursäkt… 243 00:20:03,912 --> 00:20:05,539 Nog med de här barnlekarna. 244 00:20:05,622 --> 00:20:08,292 Släpp loss den här thespiska ligisten och låt honom fortsätta! 245 00:20:08,375 --> 00:20:09,376 Dina ärr… 246 00:20:10,669 --> 00:20:11,670 …keloider. 247 00:20:16,592 --> 00:20:18,051 Ditt vänsteröga… 248 00:20:19,636 --> 00:20:20,637 …nanoglas. 249 00:20:20,721 --> 00:20:23,515 Miste du det när imperiet bombade Anacreon? 250 00:20:23,599 --> 00:20:26,768 Du måste ha varit fem-sex år då? 251 00:20:26,852 --> 00:20:31,523 Neutronbomber har låg sprängverkan men hög nivå av joniserande strålning. 252 00:20:31,607 --> 00:20:35,652 Jag vet att ungefär 50 procent av befolkningen dog inom en vecka, 253 00:20:35,736 --> 00:20:38,780 ytterligare 20 eller 30 procent inom det återstående året. 254 00:20:39,364 --> 00:20:42,117 Det är troligt att du blev föräldralös. 255 00:20:43,702 --> 00:20:47,164 Du miste nog en mamma och pappa. 256 00:20:47,998 --> 00:20:50,125 Kokta levande. 257 00:20:51,835 --> 00:20:53,921 Eller kanske långsammare. 258 00:20:54,713 --> 00:20:55,714 Cancer. 259 00:20:58,175 --> 00:21:02,971 Sköldkörtelinflammation för din mor. Hennes röst ändrades innan hon dog. 260 00:21:03,055 --> 00:21:05,682 Vem miste du mer? En syster? 261 00:21:10,812 --> 00:21:11,897 En bror. 262 00:21:15,150 --> 00:21:16,818 En lillebror. 263 00:21:34,211 --> 00:21:36,547 Hon har en dödhet inom sig. Som en… 264 00:21:36,630 --> 00:21:39,925 Som en bottenlös brunn som suger ner allt. 265 00:21:41,593 --> 00:21:42,803 Hon vill dö. 266 00:21:44,388 --> 00:21:48,100 Hon vill att alla ska dö. Jag kände det. 267 00:21:53,814 --> 00:21:56,066 Vad hon sa när hon bröt ihop, förstod du det? 268 00:21:56,149 --> 00:21:58,777 En del. Det är gammal anacreonska, inte den vanliga. 269 00:21:58,861 --> 00:22:02,239 Hon försade sig. För jag förstod nåt också. 270 00:22:03,031 --> 00:22:06,577 Ett namn jag minns från hologrammen. Larken Keaen. 271 00:22:10,414 --> 00:22:12,040 Under dispyten om Anthordistriktet 272 00:22:12,124 --> 00:22:14,376 tog Anacreon och Thespis med gåvor till kejsaren. 273 00:22:14,459 --> 00:22:15,961 Mitt folks var Boken om Ablut… 274 00:22:16,044 --> 00:22:18,338 Anacreons var en båge som snidats för dess främsta jägare. 275 00:22:18,964 --> 00:22:20,632 -Larken Keaen. -Vilket betyder? 276 00:22:20,716 --> 00:22:22,467 Phara är inte bara nån skrotletare. 277 00:22:23,302 --> 00:22:25,179 Hon är Anacreons främsta jägare. 278 00:22:35,355 --> 00:22:38,609 Vilka är ansvariga för alla oroligheter? 279 00:22:39,318 --> 00:22:41,945 Folk med hemlig identitet. 280 00:22:42,446 --> 00:22:47,993 Efter härdsmältan i kylflänsen på nivå 77. Den hände när Stjärnbryggan föll. 281 00:22:48,076 --> 00:22:51,955 Och 35 år senare lider vi fortfarande av efterverkningarna. 282 00:22:54,416 --> 00:22:59,588 Imperiets angelägenheter är en kaskad av konkurrerande prioriteter. 283 00:23:00,214 --> 00:23:03,425 Broder Dag kommer att behöva ditt stöd när jag tar itu med konklaven. 284 00:23:04,384 --> 00:23:05,594 Det är överväldigande. 285 00:23:05,677 --> 00:23:06,887 För en människa. 286 00:23:07,971 --> 00:23:10,516 Lyckligtvis är vi tre. 287 00:23:10,599 --> 00:23:14,269 Dåliga nyheter kommer också i grupper om tre. Har du hört nyheten, broder? 288 00:23:15,020 --> 00:23:18,941 En kommunikationsboj i Arcturus-sektorn har tystnat. 289 00:23:19,024 --> 00:23:21,985 De stänger väl av sig för jämnan? 290 00:23:22,069 --> 00:23:24,363 Vi har nog tusentals över hela galaxen. 291 00:23:24,446 --> 00:23:25,697 Tiotusentals. 292 00:23:25,781 --> 00:23:29,034 Men endast en som hanterar kommunikation med Yttre världarna. 293 00:23:30,285 --> 00:23:32,621 Jag ser att ni inte inser betydelsen. 294 00:23:33,330 --> 00:23:34,748 Det är Terminus. 295 00:23:36,250 --> 00:23:39,795 Det var dit broder Skymning landsförvisade Hari Seldons anhängare. 296 00:23:43,507 --> 00:23:48,262 Yttre världarna. Konklaven. Upproret… 297 00:23:50,055 --> 00:23:52,224 Ser du ett mönster här? 298 00:23:53,225 --> 00:23:54,226 Visa dem. 299 00:23:56,103 --> 00:24:00,357 När de anar sårbarhet, kommer andra aktörer snart att sätta press nedåt. 300 00:24:01,024 --> 00:24:05,696 En uppmaning från en av galaxens stora religioner är väntad. 301 00:24:05,779 --> 00:24:08,615 Eller kanske ett inhemskt uppror här på Trantor. 302 00:24:09,283 --> 00:24:14,872 Om fallet kan påskyndas, kan det inte också saktas ner? 303 00:24:14,955 --> 00:24:16,081 Se på dig nu, broder. 304 00:24:16,164 --> 00:24:19,585 Så belåtet självsäker på mittentronen. 305 00:24:19,668 --> 00:24:22,004 Jag brukade öva det leendet framför spegeln. 306 00:24:22,087 --> 00:24:24,173 Det räcker. Jag vet hur scenen slutar. 307 00:24:24,256 --> 00:24:26,049 Men har du anammat dess läxor? 308 00:24:26,133 --> 00:24:29,136 Luminism. Sänkarnas uppror börjar nu. 309 00:24:29,219 --> 00:24:31,763 Seldon skapade nästan en att göra-lista åt er. 310 00:24:33,015 --> 00:24:34,016 Och ni ignorerade honom. 311 00:24:34,099 --> 00:24:35,726 För att han var en charlatan. 312 00:24:35,809 --> 00:24:37,561 Ni erbjuder inget nytt. 313 00:24:38,103 --> 00:24:41,023 Bara en yngre druva… 314 00:24:41,607 --> 00:24:42,733 …från samma ranka, 315 00:24:43,233 --> 00:24:46,069 på väg till samma gamla flaska. 316 00:24:46,153 --> 00:24:48,238 Ni kan inte rädda er själva… 317 00:24:48,322 --> 00:24:50,282 …men ni kan rädda ert arv. 318 00:24:51,950 --> 00:24:53,994 Hari Seldon är död sen länge. 319 00:24:55,204 --> 00:24:57,456 Mördad av sin skyddsling, dessutom. 320 00:24:57,539 --> 00:25:00,167 Mannen blev mördad. Men vad hände med rörelsen, broder? 321 00:25:02,419 --> 00:25:04,630 Martyrer tenderar att ha lång halveringstid. 322 00:25:13,305 --> 00:25:17,226 På grund av er hotas vi nu av en genuin diplomatisk kris. 323 00:25:17,309 --> 00:25:19,269 Vad skulle jag göra, Lewis? 324 00:25:19,353 --> 00:25:21,146 Låta Phara döda mig och sen barnen? 325 00:25:21,230 --> 00:25:22,856 Du borde inte förhört henne utan mig. 326 00:25:22,940 --> 00:25:24,608 Vi vet vem hon är nu. 327 00:25:24,691 --> 00:25:26,693 Vi har makt. Vi kan förhandla med hennes folk. 328 00:25:26,777 --> 00:25:28,570 Om det här valet orsakar våld i staden, 329 00:25:28,654 --> 00:25:30,531 har du sett till att vi alla mister livet. 330 00:25:30,614 --> 00:25:32,991 Sa Hari att Stiftelsen överlever den första krisen? 331 00:25:33,075 --> 00:25:36,870 Jo, men du är en avvikare. 332 00:25:36,954 --> 00:25:38,080 -Vad menar du? -Salvor. 333 00:25:38,163 --> 00:25:39,748 Du ingick inte i beräkningarna. 334 00:25:39,831 --> 00:25:41,291 Du har en koppling till Valvet 335 00:25:41,375 --> 00:25:43,627 som inte kunde ha förutsetts. 336 00:25:43,710 --> 00:25:45,170 Du ingick inte i beräkningarna. 337 00:25:45,254 --> 00:25:46,713 Jag ingår inte i Guds plan, alltså. 338 00:25:46,797 --> 00:25:49,049 Nej, men psykohistoria kan inte tillämpas på individer. 339 00:25:49,132 --> 00:25:50,634 Så jag har förstört Guds plan? 340 00:25:50,717 --> 00:25:53,053 -Dags att ta ett steg tillbaka, Salvor. -Steg tillbaka? 341 00:25:53,136 --> 00:25:55,097 Jag trodde att Stiftelsens hela syfte 342 00:25:55,180 --> 00:25:57,558 var att förbereda inför det otänkbara. 343 00:25:57,641 --> 00:25:59,726 När jag bad om mer försvarsvapen, 344 00:25:59,810 --> 00:26:02,354 sa ni att en attack verkade osannolik. 345 00:26:02,437 --> 00:26:04,481 När jag ville köra fler övningar, ingenting. 346 00:26:05,065 --> 00:26:06,859 Så här är vi nu, oförberedda. 347 00:26:06,942 --> 00:26:11,154 Jag må vara en avvikare, men det är inte jag som sabbar planen, Lewis. 348 00:26:18,370 --> 00:26:20,414 Lewis Pirenne, direktor. 349 00:26:20,497 --> 00:26:24,418 Varför skulle Anacreonska rådet skicka sin högst rankade militärofficer 350 00:26:24,501 --> 00:26:26,295 till en kejserlig utpost? 351 00:26:26,378 --> 00:26:28,964 Är det vad ni låtsas att er lilla domedagskult är? 352 00:26:29,047 --> 00:26:30,883 För jag ser inte Imperiet nånstans. 353 00:26:30,966 --> 00:26:34,553 Allt jag ser är akademiker, arbetare och väldigt få vapen. 354 00:26:34,636 --> 00:26:35,929 Ni släckte kommunikationsbojerna. 355 00:26:36,013 --> 00:26:39,558 Självklart. Vi ville operera privat, utom synhåll för nyfikna blickar. 356 00:26:39,641 --> 00:26:42,728 Ni måste veta att Imperiet skickar nån för att undersöka så småningom. 357 00:26:43,562 --> 00:26:44,855 Eller är det poängen? 358 00:26:44,938 --> 00:26:46,773 Era kvinnor är mer intelligenta än era män. 359 00:26:47,983 --> 00:26:51,695 Barbarkungadömena är förvisade härifrån. Ni har inget här att göra. 360 00:26:53,405 --> 00:26:54,656 "Barbarer." 361 00:26:55,657 --> 00:26:57,951 Bara ett nedsättande ord för alla som inte är som ni. 362 00:26:58,535 --> 00:27:02,122 Trantor lämnade oss alla här för att dö. Ert folk och mitt. 363 00:27:02,206 --> 00:27:03,999 Vi dör bara i olika hastighet. 364 00:27:04,082 --> 00:27:05,417 Stiftelsen är inte döende. 365 00:27:05,501 --> 00:27:09,087 Vi fullföljer uppdraget som Hari Seldon anförtrodde oss. 366 00:27:09,171 --> 00:27:12,841 Seldon förutsade också att fallet skulle börja i galaxens utkant. 367 00:27:13,967 --> 00:27:15,385 -Här. -Samma vetenskap 368 00:27:15,469 --> 00:27:17,471 som räddade kejsarpalatset när Stjärnbryggan föll 369 00:27:17,554 --> 00:27:18,764 skyddar Terminus City. 370 00:27:18,847 --> 00:27:20,265 Du menar er energibarriär? 371 00:27:21,433 --> 00:27:25,395 Ett vapen är bara så bra som mannen som bär det. 372 00:27:40,619 --> 00:27:41,870 Kalin, vad är er situation? 373 00:27:41,954 --> 00:27:43,872 Det börjar bli ganska mycket folk här. 374 00:27:43,956 --> 00:27:46,208 -Jag behöver nog förstärkning. -Glöm det. 375 00:27:46,291 --> 00:27:49,586 Salvor såg ett dussin. Menar ni att vi har anacreoner överallt? 376 00:27:49,670 --> 00:27:52,506 Jag ser nog med vapen för att döda hela stan. 377 00:27:53,924 --> 00:27:55,008 Kejsare. 378 00:27:59,429 --> 00:28:00,639 Saken vi diskuterade? 379 00:28:01,890 --> 00:28:05,477 Hon heter Azura Odil. Palatsbotanist sen 13 års ålder. 380 00:28:06,061 --> 00:28:09,523 Hennes far, bortgången, var också agroekolog i trädgårdarna. 381 00:28:10,065 --> 00:28:13,277 Hennes mor grundade en skola för ikebanerna, som nu är stängd. 382 00:28:14,736 --> 00:28:16,196 Ni sa att det fanns ett problem? 383 00:28:17,865 --> 00:28:21,159 Hur löses vanligen problem i den här situationen? 384 00:28:21,910 --> 00:28:26,415 På det sätt som fungerar. Mitt jobb är att eliminera problem, kejsare. 385 00:28:39,052 --> 00:28:40,804 Azura Odili. 386 00:28:43,682 --> 00:28:45,684 O-de-le? O-di-le? 387 00:28:45,767 --> 00:28:46,852 Di, kejsare. 388 00:28:46,935 --> 00:28:48,854 Du var utanför mitt gemak tidigare. 389 00:28:50,439 --> 00:28:53,066 -Vad tror du att du såg? -Jag såg inget. 390 00:28:53,150 --> 00:28:54,902 Nej. Jag tror att du såg nåt. 391 00:28:54,985 --> 00:28:57,154 Jag ser bara vad kejsaren vill att jag ska se. 392 00:28:57,237 --> 00:28:59,489 Jag kan få dig förflyttad från din station, 393 00:29:00,574 --> 00:29:02,743 till att skrubba maskiner på nivå 80. 394 00:29:02,826 --> 00:29:06,079 Jag kan göra värre mot dig. Mycket värre. 395 00:29:06,163 --> 00:29:07,372 Du vet allt det här. 396 00:29:07,456 --> 00:29:09,958 Kejsare, broder Skymning bad mig kalla på er. 397 00:29:10,042 --> 00:29:11,376 Säg att jag kommer. 398 00:29:13,337 --> 00:29:14,838 Avlägsna hela den här rabatten. 399 00:29:15,464 --> 00:29:18,217 Blomdoften är alldeles för stark från mitt gemak. 400 00:29:18,300 --> 00:29:21,470 -Ni behöver inte bry er… -Det är avgjort. Du kan gå. 401 00:29:25,432 --> 00:29:26,934 Vargpust hjälper mot smärtan. 402 00:29:27,768 --> 00:29:29,520 De brungröna löven med röd strimma. 403 00:29:29,603 --> 00:29:31,104 De lindrar svullnad och blånad… 404 00:29:31,188 --> 00:29:33,649 Jag bad inte om medicinska råd. 405 00:29:35,526 --> 00:29:36,527 Vilka då? 406 00:29:59,591 --> 00:30:00,717 De spetsiga bladen. 407 00:30:13,730 --> 00:30:14,731 Vad är det? 408 00:30:15,232 --> 00:30:16,859 Lupi spiritus. 409 00:30:17,442 --> 00:30:20,946 Vargpust, kejsare. Från vår örtträdgård. 410 00:30:21,029 --> 00:30:23,824 Det är smärtstillande och främjar blodflödet. 411 00:30:23,907 --> 00:30:24,992 Är det giftigt? 412 00:30:25,075 --> 00:30:29,329 Nej. Vargpust används i te likväl som i tinkturer. 413 00:30:29,413 --> 00:30:32,708 Det stimulerar blodkärlen, främjar läkning… 414 00:30:32,791 --> 00:30:33,959 Ät det. 415 00:30:38,755 --> 00:30:40,674 Om du inte är död inom de närmaste timmarna, 416 00:30:40,757 --> 00:30:42,885 skicka ett kilo av dem till mina gemak. 417 00:30:42,968 --> 00:30:44,178 Självklart, kejsare. 418 00:30:50,684 --> 00:30:53,437 Laylo Fulham, masa dig hem omedelbart. 419 00:30:53,520 --> 00:30:54,521 Kommer de igenom? 420 00:30:54,605 --> 00:30:55,689 Självklart inte. 421 00:30:56,607 --> 00:31:01,904 Gå hem, allihop. Det är farligt här ute. Backa. 422 00:31:03,572 --> 00:31:05,199 Du måste komma ut hit. Nu. 423 00:31:05,282 --> 00:31:06,366 Jag är upptagen, Yate. 424 00:31:06,450 --> 00:31:07,993 Jag vet, och jag anropar ändå. 425 00:31:08,076 --> 00:31:11,246 Anacreons trupper närmar sig från öst, väst, syd 426 00:31:11,330 --> 00:31:13,081 och förmodligen norr. 427 00:31:14,625 --> 00:31:16,835 Minns du hur man håller i ett gevär, gamling? 428 00:31:16,919 --> 00:31:18,003 Pekar pipan framåt? 429 00:31:18,712 --> 00:31:21,465 Vi har sett anacreoner på flera platser utanför stängslet. 430 00:31:22,090 --> 00:31:23,842 -Jag går västerut. -Vi går norrut. 431 00:31:24,343 --> 00:31:26,720 Jag borde inte gå. Lewis är i underläge där inne. 432 00:31:26,803 --> 00:31:28,263 Jag passar honom, jag lovar. 433 00:31:29,139 --> 00:31:30,307 Okej. 434 00:31:31,475 --> 00:31:34,269 Är det sant? Har ni nån sorts anacreonsk hövding där inne? 435 00:31:34,353 --> 00:31:35,604 Har du druckit, Muller? 436 00:31:35,687 --> 00:31:38,857 Det är galaxens slut, eller hur? Haris förutsägelser som besannas. 437 00:31:38,941 --> 00:31:41,360 Du har hört falska rykten. Det är bara en tjuvskytt. 438 00:31:41,443 --> 00:31:43,028 De är redan här, eller hur? 439 00:31:43,904 --> 00:31:46,365 Ta och pausa en sekund. 440 00:32:01,004 --> 00:32:02,005 Hör du! 441 00:32:02,714 --> 00:32:03,966 Jag ska inte skada dig. 442 00:32:07,427 --> 00:32:08,554 Säg bara vem du är. 443 00:32:09,471 --> 00:32:10,639 Sal. 444 00:32:11,139 --> 00:32:12,140 Sal. 445 00:32:12,224 --> 00:32:14,726 Sal. Vad är det? 446 00:32:14,810 --> 00:32:16,770 Jag var just i kejserliga biblioteket på Trantor. 447 00:32:16,854 --> 00:32:19,815 -Vad menar du? -Jag var där. 448 00:32:20,482 --> 00:32:22,609 Taket var av trä, det fanns en massa marmorbyster. 449 00:32:22,693 --> 00:32:24,278 Och där fanns en pojke med en kniv. 450 00:32:25,904 --> 00:32:28,073 Samma pojke som ledde mig till anacreonerna. 451 00:32:29,408 --> 00:32:33,453 Det är Valvet. Jag känner det, Hugo. Det försöker säga mig nåt 452 00:32:33,537 --> 00:32:36,582 om anacreonerna och den här krisen. Alltihop. 453 00:32:36,665 --> 00:32:40,544 Lyssna. Jag har alltid sagt att du borde lämna den här planeten. 454 00:32:41,587 --> 00:32:46,216 Men ditt sätt att ana vad Phara kände inombords… 455 00:32:47,926 --> 00:32:48,927 …det är speciellt. 456 00:32:49,511 --> 00:32:51,180 Andra kan inte göra det, Sal. 457 00:32:51,263 --> 00:32:52,890 Jag har full tilltro till dig. 458 00:32:56,185 --> 00:32:58,979 Jag har full tilltro till dig. 459 00:33:19,291 --> 00:33:22,044 Vem av er är mästerstatistiker Tivole? 460 00:33:26,048 --> 00:33:29,134 Kejsare. Må ljuset aldrig slockna. 461 00:33:29,218 --> 00:33:30,761 Må ljuset aldrig slockna. 462 00:33:30,844 --> 00:33:33,555 -Du fick min fråga. -Det stämmer, kejsare. 463 00:33:33,639 --> 00:33:35,807 Men jag har inte resultaten ännu. 464 00:33:35,891 --> 00:33:38,936 Hur länge sen var det som Skymning gav dig uppgiften? 465 00:33:39,520 --> 00:33:40,646 Tre årtionden? 466 00:33:40,729 --> 00:33:44,900 Vad gör du i ditt mausoleum av kalkyler 467 00:33:44,983 --> 00:33:48,278 om du inte uppnår några resultat? 468 00:33:50,072 --> 00:33:53,575 Framsteg då. Vilka är dina framsteg? 469 00:33:54,743 --> 00:34:01,041 Vi tror att Hari Seldons förutsägbarhetsmodeller är felaktiga. 470 00:34:03,585 --> 00:34:05,754 Och varför det? 471 00:34:06,421 --> 00:34:11,342 Under de 35 år som gått sedan Seldon yttrade sina kätterska uttalanden 472 00:34:11,426 --> 00:34:15,848 har Imperiet expanderat snarare än krympt, enligt varje kritisk… 473 00:34:15,931 --> 00:34:16,931 Sluta. 474 00:34:18,183 --> 00:34:19,560 Seldons profetior. 475 00:34:19,643 --> 00:34:24,273 Berätta om hans matematik, den här "samordnade analysen". 476 00:34:24,356 --> 00:34:27,025 Det är inget annat än en rad spådomskort 477 00:34:27,109 --> 00:34:31,071 som Seldon valde att tolka som förutsägelser. 478 00:34:32,364 --> 00:34:36,702 Verifieringen han fann i regressionsmodellerna saknar stöd. 479 00:34:36,784 --> 00:34:40,581 Men de här nyliga händelserna då? 480 00:34:40,664 --> 00:34:41,956 Konklaven? Luminism? 481 00:34:42,040 --> 00:34:46,210 Grundlösa gissningar. Vaga och overifierade. 482 00:34:47,004 --> 00:34:50,632 Vem som helst kan förutspå en återgång till ortodox lära. 483 00:34:51,592 --> 00:34:56,221 Psykohistoria är resultatet av en gammal mans fantasier. 484 00:34:56,304 --> 00:34:58,932 Men om det inte är det? 485 00:34:59,016 --> 00:35:02,978 Vad är sannolikheten för att allt stämmer in? Varenda profetia? 486 00:35:03,812 --> 00:35:05,981 Försvinnande liten, kejsare. 487 00:35:06,064 --> 00:35:07,399 Men inte noll. 488 00:35:09,735 --> 00:35:10,986 Korrekt? 489 00:35:11,945 --> 00:35:13,989 Inte noll! 490 00:35:14,740 --> 00:35:17,910 Vad är ni för idioter? 491 00:35:17,993 --> 00:35:21,163 Tusen kejserliga matematiker… 492 00:35:21,246 --> 00:35:24,124 …kan inte tolka en enda mans siffror? 493 00:35:24,208 --> 00:35:28,670 Så det finns inget som nån i galaxen kan göra? 494 00:35:31,256 --> 00:35:34,885 Är det det bästa du har att komma med? 495 00:35:36,762 --> 00:35:39,681 Säg mig. Säg mig! 496 00:35:41,725 --> 00:35:44,478 Säg mig! 497 00:35:55,364 --> 00:35:57,658 I skymningen av en mans liv… 498 00:35:58,242 --> 00:36:00,410 …när hans biografi är nästan fullbordad, 499 00:36:01,036 --> 00:36:03,580 vill han desperat veta vad hans liv var värt… 500 00:36:05,541 --> 00:36:09,169 …hur hans röst står sig jämfört med kören av dem som föregått honom. 501 00:36:12,714 --> 00:36:16,051 Är jag betydelsefull? Är mina val mina egna? 502 00:36:16,844 --> 00:36:20,597 Eller styrs mitt öde av en osedd hand? 503 00:36:32,651 --> 00:36:34,736 Broder Dag? Är du här för att ta avsked? 504 00:36:34,820 --> 00:36:37,614 Jag fick besök av era statistiker. 505 00:36:37,698 --> 00:36:40,617 Det är märkligt hur självbekräftande deras resultat är. 506 00:36:40,701 --> 00:36:45,080 Det är nog bäst att du stannar och tar itu med saker på Trantor. 507 00:36:45,956 --> 00:36:49,543 Kejsare, ingen primär Cleon har lämnat Trantor 508 00:36:49,626 --> 00:36:51,753 sen den genetiska dynastins gryning. 509 00:36:51,837 --> 00:36:52,838 Demerzel har rätt. 510 00:36:53,714 --> 00:36:56,508 Vi har de här protokollen av en anledning. 511 00:36:56,592 --> 00:37:03,182 Och jag menar att våra protokoll har gjort oss liknöjda. 512 00:37:03,891 --> 00:37:05,976 När du satt på mellantronen, som jag gör nu, 513 00:37:06,059 --> 00:37:08,478 och vi diskuterade hur vi skulle hantera Anacreon och Thespis, 514 00:37:08,562 --> 00:37:11,773 hur vi borde svara, minns du vad du sa? 515 00:37:13,233 --> 00:37:14,234 Jag minns det. 516 00:37:15,319 --> 00:37:16,695 Som om det vore igår. 517 00:37:17,279 --> 00:37:18,530 Jag var sju år. 518 00:37:18,614 --> 00:37:21,700 Vår äldsta broder hade talat för förlåtelse och en fredlig lösning. 519 00:37:21,783 --> 00:37:24,536 Du sa till mig: "Vad tycker du, Stigande Gryning?" 520 00:37:25,829 --> 00:37:27,331 Jag visste att du var emot nåd 521 00:37:27,956 --> 00:37:30,876 och ville bomba barbarkungadömena. 522 00:37:30,959 --> 00:37:35,130 Men jag var rädd. Och jag vågade säga det. 523 00:37:35,964 --> 00:37:38,383 Men jag är inte rädd längre. 524 00:37:39,218 --> 00:37:45,098 Under din ledning föll Stjärnbryggan. Och ur det ärret föddes upproriskhet. 525 00:37:45,182 --> 00:37:47,601 Under din ledning brändes två världar till aska, 526 00:37:47,684 --> 00:37:50,229 utan en tanke på oskuld eller konsekvenser. 527 00:37:50,312 --> 00:37:53,732 Under din ledning tilläts Hari Seldon och hans anhängare fly. 528 00:37:54,274 --> 00:37:57,694 Du efterlämnade till mig ett imperium skadat av impulsivt handlande. 529 00:37:57,778 --> 00:38:01,698 Detsamma ska inte sägas om mig. Inte under min ledning. 530 00:38:02,282 --> 00:38:04,701 Jag ska rädda vårt arv. 531 00:38:04,785 --> 00:38:05,786 Broder… 532 00:38:07,120 --> 00:38:11,375 …du hemsöks av vålnaden av en man som är död sen länge. 533 00:38:11,458 --> 00:38:13,710 Det är vi alla, broder. 534 00:38:18,340 --> 00:38:20,092 Ditt ledarskap är över. 535 00:38:21,552 --> 00:38:25,889 Du får stanna på Trantor och sköta om såren som du har låtit vara sig. 536 00:38:27,432 --> 00:38:28,976 Gå. 537 00:38:29,059 --> 00:38:31,520 Återlämna broder Skymnings tillhörigheter till palatset. 538 00:38:42,739 --> 00:38:46,660 Nu kommer Imperiet inte längre att skadas av impulsivt handlande. 539 00:39:18,859 --> 00:39:19,985 Ni kallade mig, kejsare? 540 00:39:20,068 --> 00:39:22,779 En kommunikationsboj har slocknat i Yttre världarna. 541 00:39:24,114 --> 00:39:25,574 Ta med ditt team och undersök. 542 00:39:26,408 --> 00:39:27,618 Omedelbart, kejsare. 543 00:39:28,118 --> 00:39:29,119 Dorwin. 544 00:39:30,037 --> 00:39:32,706 Våra meddelanden från Stiftelsen har blivit sporadiska. 545 00:39:32,789 --> 00:39:33,874 Besök dem. 546 00:39:33,957 --> 00:39:37,836 Och påminn Stiftelsen om att Imperiet inte ska undanhållas något. 547 00:40:41,984 --> 00:40:44,236 -Är det där… -Det ser inget vidare ut, va? 548 00:41:03,130 --> 00:41:07,134 Vem för befälet här, Lewis? Du? Eller är det väktaren med mynttricken? 549 00:41:07,217 --> 00:41:09,553 För hon verkar ha lyckats komplicera allt. 550 00:41:09,636 --> 00:41:11,972 -Låt mig vara tydlig, jägerska Keaen… -Storjägerska. 551 00:41:12,055 --> 00:41:13,599 Enda skälet till denna kris 552 00:41:13,682 --> 00:41:17,144 är att ni gjorde intrång på kejsarens personliga domäner. 553 00:41:17,227 --> 00:41:20,439 Om bara Salvor hade tagit mig till tornet och gett mig det jag bad om, 554 00:41:20,522 --> 00:41:22,149 skulle vi ha lämnat planeten. 555 00:41:22,232 --> 00:41:23,734 Modulen från vårt lastskepp? 556 00:41:23,817 --> 00:41:26,320 Ert folk har ju ingen användning för den. 557 00:41:26,820 --> 00:41:30,407 Du är strandsatt på Terminus. Det såg Imperiet till. 558 00:41:30,490 --> 00:41:31,825 Lewis. 559 00:41:32,743 --> 00:41:33,744 Varför behöver ni den? 560 00:41:34,244 --> 00:41:36,455 Mitt folk är i avsaknad av teknik. 561 00:41:36,538 --> 00:41:38,165 Vi är döende, direktor. 562 00:41:38,957 --> 00:41:42,461 Det har vi varit ända sen Imperiet satte vår atmosfär i brand. 563 00:41:42,544 --> 00:41:46,381 Halva vår befolkning förlorad för ett brott vi var oskyldiga till. 564 00:41:46,465 --> 00:41:48,300 Till skillnad från er har vi skepp. 565 00:41:48,383 --> 00:41:51,970 Vi kan lämna vår förgiftade värld och hitta ett annat stjärnsystem. 566 00:41:52,054 --> 00:41:55,224 Om vi bara hade ett sätt att navigera genom rymden. 567 00:41:55,307 --> 00:41:57,017 Imperiet krossar oss om vi hjälper er. 568 00:41:57,100 --> 00:41:58,852 Vi tvingar er, direktor. 569 00:41:59,853 --> 00:42:01,730 För vi har inget att förlora. 570 00:42:02,689 --> 00:42:05,901 Man kan inte spela schack med nån som är villig att sätta eld på brädet. 571 00:42:09,905 --> 00:42:11,949 Är det nån sorts kanon? 572 00:42:12,032 --> 00:42:14,618 De ödslar tid om de tror att de kan penetrera stängslet. 573 00:42:14,701 --> 00:42:18,163 Inget av det här känns rätt. Phara är smartare än så här. 574 00:42:18,247 --> 00:42:20,666 De släckte kommunikationsbojen och kom förberedda. 575 00:42:20,749 --> 00:42:23,418 Det finns en dold strategi här, och den undgår mig. 576 00:42:23,502 --> 00:42:25,754 Om jag tar mitt skepp mot stjärnorna efter hjälp? 577 00:42:25,838 --> 00:42:29,216 Nej. De skulle skjuta ner dig innan du ens kom i omloppsbana. 578 00:42:30,259 --> 00:42:32,010 Ångrar du att du inte flydde? 579 00:42:32,094 --> 00:42:34,763 Jag har gjort mycket dumt i mitt liv, Salvor Hardin. 580 00:42:34,847 --> 00:42:36,682 Att stanna vid din sida hör inte dit. 581 00:42:38,016 --> 00:42:39,434 Bästa betjänten nånsin. 582 00:42:50,737 --> 00:42:52,281 Valvet är inte anacreonskt… 583 00:42:53,156 --> 00:42:54,199 …eller utomjordiskt. 584 00:42:54,283 --> 00:42:55,742 Det måste vara kopplat till Hari. 585 00:42:55,826 --> 00:42:56,827 Hur vet du det? 586 00:42:56,910 --> 00:42:58,787 För synen jag såg när jag tuppade av 587 00:42:59,413 --> 00:43:04,042 var på Trantor i Haris bibliotek, med en pojke som höll en kniv mot mig. 588 00:43:04,835 --> 00:43:06,503 Tänk om det var en varning? 589 00:43:07,754 --> 00:43:09,256 Tänk om Lewis har rätt? 590 00:43:09,339 --> 00:43:12,467 Att jag är en avvikare som han säger, som rumlar runt och stör saker 591 00:43:12,551 --> 00:43:13,844 och förstör Seldons plan? 592 00:43:13,927 --> 00:43:16,430 Salvor, tänk om du är Seldons plan? 593 00:43:18,682 --> 00:43:22,394 En individs öde förblir alltid ett mysterium. 594 00:43:22,477 --> 00:43:26,857 Minns du mitt löfte, väktare? Att jämna din stad med marken? 595 00:43:26,940 --> 00:43:28,901 Men folkens rörelse, 596 00:43:28,984 --> 00:43:32,529 kulturers, ideals och världars uppgång och fall… 597 00:43:33,363 --> 00:43:36,533 Det var gåtor som Hari Seldon sen länge hade löst. 598 00:43:37,201 --> 00:43:38,493 Det är dags. 599 00:43:38,577 --> 00:43:42,372 Och början på slutet, passande med tanke på namnet, 600 00:43:42,456 --> 00:43:44,249 ägde rum på Terminus. 601 00:45:05,414 --> 00:45:07,416 Undertexter: Bengt-Ove Andersson