1 00:01:07,359 --> 00:01:09,361 ISAAC ASIMOV'UN ROMANLARINDAN UYARLANMIŞTIR 2 00:01:36,430 --> 00:01:40,976 Bir keresinde bir adam Hari Seldon'a gelip kaderini sormuştu. 3 00:01:48,901 --> 00:01:50,110 Tahmin modellerinin 4 00:01:50,194 --> 00:01:53,488 hayatının öneminin çizelgesini çıkarıp çıkaramayacağını merak ediyordu. 5 00:01:58,285 --> 00:02:02,289 Hari ona sadece topluluk hareketlerinin tahmin edilebileceğini söyledi. 6 00:02:05,334 --> 00:02:10,214 Tek bir bireyin kaderi her zaman gizem olarak kalacaktı. 7 00:02:54,132 --> 00:02:56,468 Medeniyetin işleyen küçük parçaları… 8 00:02:59,304 --> 00:03:01,807 …kültürlerin yükselişi ve çöküşü… 9 00:03:04,309 --> 00:03:06,478 …nedenler ve dünyalar… 10 00:03:09,439 --> 00:03:13,193 Bunlar Hari Seldon'ın uzun zaman önce cevapladığı sorulardı. 11 00:03:15,529 --> 00:03:18,949 İnanç güçlü bir silahtır. 12 00:03:20,701 --> 00:03:25,038 İmparator bu yüzden Hari Seldon'ın tahminlerinden çok korkuyordu. 13 00:03:26,707 --> 00:03:32,713 İmparatorlar dünyevi şeyleri yönetir. Ama ondan sonra ne gelir? Ruhlarımız mı? 14 00:03:33,463 --> 00:03:35,674 Bunlar inancın alanlarıdır. 15 00:03:35,757 --> 00:03:40,929 İnanç da sonsuzluğun ateşlerinde dövülmüş kılıçtır. 16 00:04:26,141 --> 00:04:28,977 İmparator? Farklı bir eğlence mi istiyorsunuz? 17 00:04:29,061 --> 00:04:33,565 Sen yetersin. Rutin anlamdaki rutin zevkler için. 18 00:04:33,649 --> 00:04:36,235 Hangi zevkleri tercih edersiniz, imparator? 19 00:04:37,194 --> 00:04:41,406 Hiçliğin zevkini sunuyor musun? Bu imkân var mı? 20 00:04:42,157 --> 00:04:45,160 Kimsenin size dokunmaya izni olmadığı doğru mu? 21 00:04:48,080 --> 00:04:49,456 Cesursun değil mi? 22 00:04:49,540 --> 00:04:54,294 Size sadece 24 saat hizmet edeceğim. En iyi şekilde kullanmak istiyorum. 23 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 O zaman bana dokunmayı dene. 24 00:05:02,219 --> 00:05:03,929 Dene dedim. 25 00:05:31,915 --> 00:05:33,709 Aura kinetik enerjiyi durduruyor. 26 00:05:35,794 --> 00:05:40,090 Daha yumuşak biçimde bir kez daha denemeni istiyorum. 27 00:05:41,884 --> 00:05:42,885 Daha yavaş. 28 00:05:47,431 --> 00:05:48,432 Daha yavaş. 29 00:06:05,657 --> 00:06:07,451 Peki o zaman… 30 00:06:07,534 --> 00:06:08,577 Gerisi nasıl mı oluyor? 31 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 Ne var? 32 00:06:25,552 --> 00:06:27,179 Çağırılıyorsunuz imparator. 33 00:06:28,597 --> 00:06:32,100 İmparatorun fizyolojik yakınlaşma ihtiyacı olduğunu anlıyorum. 34 00:06:32,184 --> 00:06:34,811 Ancak şu anki mesele bundan daha önemli. 35 00:06:48,909 --> 00:06:50,285 Elçi Thanwall. 36 00:06:51,161 --> 00:06:54,206 Yüce İmparator, ışığın zaferi… 37 00:06:54,289 --> 00:06:55,832 Devam et elçi. 38 00:06:57,251 --> 00:07:00,254 Proxima Opal vefat etti, imparator. 39 00:07:00,337 --> 00:07:01,463 Başımız sağ olsun. 40 00:07:01,547 --> 00:07:03,590 Başımız sağ olsun. Samimiyim. 41 00:07:03,674 --> 00:07:05,551 Teşekkürler imparator. 42 00:07:05,634 --> 00:07:09,137 Müritleri Proxima Opal'ı özleyecek ve yasını tutacak. 43 00:07:09,221 --> 00:07:13,433 Meclis de halefi Zephyr Gilat'ı atayacak. 44 00:07:13,517 --> 00:07:15,644 Yetkin bir aday. Onu seviyoruz. 45 00:07:16,144 --> 00:07:18,647 Baş sağlığı dileklerimizi ilet elçi. 46 00:07:18,730 --> 00:07:22,734 Ve Gilat'a, Trantor'a istediği zaman gelebileceğini söyle. 47 00:07:22,818 --> 00:07:26,697 Halef konusunda 48 00:07:26,780 --> 00:07:29,950 bazı ihtilaflar var imparator. 49 00:07:30,659 --> 00:07:33,954 Destek kazanan bir başka aday var. 50 00:07:35,414 --> 00:07:36,415 Zephyr Halima. 51 00:07:37,457 --> 00:07:41,628 Halima Ifa önceki proxima'larımız gibi 52 00:07:41,712 --> 00:07:44,339 kabul edilen prensiplere uymuyor. 53 00:07:44,423 --> 00:07:48,177 Primary Octavo'ya dönüşü savunuyor. 54 00:07:49,595 --> 00:07:50,762 İntihara meyilli mi? 55 00:07:51,805 --> 00:07:54,016 Bu kadın kim ki liderliğimizi sorguluyor? 56 00:07:54,099 --> 00:07:55,976 Özür dilerim imparator, ben… 57 00:07:56,059 --> 00:07:58,187 -Sen bunu biliyor muydun? -Az önce öğrendim. 58 00:07:58,979 --> 00:08:00,564 Opal'ın cenazesi ne zaman? 59 00:08:00,647 --> 00:08:02,357 İki gün sonra imparator. 60 00:08:15,495 --> 00:08:19,082 Bu konuşmadan kimseye bahsetme. Seninle kısa süre sonra görüşeceğiz. 61 00:08:27,549 --> 00:08:30,052 Önceki proxima'nın atanmasına yardımcı olmuştum. 62 00:08:30,135 --> 00:08:32,638 Meclise katılmak üzere yakında yola çıkacağım. 63 00:08:32,721 --> 00:08:35,557 Buna gerek var mı? Holo-yayınla katılamaz mısın? 64 00:08:35,640 --> 00:08:36,642 Bu defa olmaz. 65 00:08:36,725 --> 00:08:42,523 Luminizm'in üç trilyon müridi var. Bu soruna şahsen müdahale gerek. 66 00:08:50,739 --> 00:08:52,783 Primary Octavo nedir? 67 00:08:53,617 --> 00:08:56,954 Kâfirce bir inanç kitabı. İmparatorluk öncesine ait. 68 00:08:58,121 --> 00:09:01,250 Ruhu doğrudan bireyselleşmiş bilince bağlıyor. 69 00:09:01,834 --> 00:09:05,254 -Ne demek bu… -Bireyselleşmiş bilinç. 70 00:09:05,337 --> 00:09:07,047 Düşün Birader Dawn. 71 00:09:07,130 --> 00:09:09,758 Bir ruh, sadece bireysel bir varlığa bağlanırsa 72 00:09:09,842 --> 00:09:13,136 bu da bireyselleştirilemeyecek bir konuda sorun yaratır. 73 00:09:15,389 --> 00:09:20,602 Tüm Cleon'lar ilkinin mükemmel genetik kopyalarıdır. 74 00:09:20,686 --> 00:09:21,687 O yüzden de… 75 00:09:22,521 --> 00:09:24,189 Ruhlarımız yok. 76 00:09:25,148 --> 00:09:28,277 Yani bu Halima denen kadın ne diyor? 77 00:09:29,778 --> 00:09:30,904 İnsan olmadığımızı mı? 78 00:09:30,988 --> 00:09:32,573 Dolaylı olarak. Ama… 79 00:09:32,656 --> 00:09:34,658 Ama bir galaksi 80 00:09:34,741 --> 00:09:37,953 liderlerinin onlardan yüksek değil de düşük olduğunu düşünmeye başlarsa 81 00:09:38,036 --> 00:09:39,746 onlara inanmayı kesebilir. 82 00:09:44,877 --> 00:09:46,336 Bizler kusursuz elle yönetilen… 83 00:09:48,005 --> 00:09:50,132 …bir cam aracız. 84 00:09:52,801 --> 00:09:57,181 İçerideki basınç artmaya başlarsa ve biz de bir arada olmazsak… 85 00:10:00,392 --> 00:10:01,602 …patlayabiliriz. 86 00:10:07,733 --> 00:10:09,818 -Sen kimsin? -Salvor Hardin. 87 00:10:11,236 --> 00:10:12,404 Terminus'un bekçisi. 88 00:10:17,451 --> 00:10:19,745 Anacreon'ların imparatorluk topraklarına girmesi yasaktır. 89 00:10:23,832 --> 00:10:24,917 Burada ne yapıyorsun? 90 00:10:25,000 --> 00:10:26,376 Hurda topluyorum. 91 00:10:26,460 --> 00:10:27,920 Hurdacılar için çok fazla zırh o. 92 00:10:28,003 --> 00:10:30,005 Geminin navigasyon modülünü arıyoruz. 93 00:10:30,088 --> 00:10:32,966 Tüm kritik bileşenler bu gemiden onlarca yıl önce söküldü. 94 00:10:33,050 --> 00:10:35,802 Ama tabii gerçek bir hurdacı bunu da bilirdi. 95 00:10:35,886 --> 00:10:39,515 İmparator meseleye uyanmadan gitmelisin. 96 00:10:39,598 --> 00:10:41,517 Halkım imparatordan korkmuyor. 97 00:10:46,563 --> 00:10:49,149 Bakın, sizi gafil avladım 98 00:10:49,233 --> 00:10:50,609 ve şimdi doğaçlama yapıyorsunuz. 99 00:10:52,194 --> 00:10:55,364 Ama beni öldürecek olsanız çoktan öldürmüştünüz. 100 00:10:55,447 --> 00:10:56,740 Planınız nedir? 101 00:11:02,788 --> 00:11:05,290 Şu kule. Bizi oraya götür. 102 00:11:05,374 --> 00:11:06,416 Neden? 103 00:11:09,253 --> 00:11:11,380 Açık konuşayım bekçi. 104 00:11:11,463 --> 00:11:14,216 Karşımıza çıkan her kaynağı nasıl kullanacağımızı biliyoruz. 105 00:11:15,175 --> 00:11:17,469 Daha önce gördüğümüz çocuklar… 106 00:11:17,553 --> 00:11:20,138 Şafaktan hemen önce nasıl gizlice kaçtıklarını gördük. 107 00:11:20,222 --> 00:11:22,724 Sürünüzün geri kalanından çok uzaklaşıyorlar. 108 00:11:22,808 --> 00:11:27,229 Sen bizi kuleye götürmezsen onlardan birini kullanırız. 109 00:11:27,312 --> 00:11:29,523 O kadar basit değil. Bir çit var. 110 00:11:29,606 --> 00:11:30,899 Çitinizi biliyoruz. 111 00:11:30,983 --> 00:11:32,985 Daha önce ona bakım yaptığını gördük. 112 00:11:33,068 --> 00:11:36,655 Bu yüzden de bizi ondan geçirecek en mükemmel insan sensin. 113 00:11:37,364 --> 00:11:38,490 Kuleye gidiyoruz! 114 00:11:53,338 --> 00:11:55,340 Çit DNA tanımı kullanıyor. 115 00:11:57,259 --> 00:11:59,428 Veri tabanında olmayanları yok eder. 116 00:12:05,225 --> 00:12:06,685 Birinizi sokmayı becerebilirim. 117 00:12:06,768 --> 00:12:08,061 Birlikte geçersek 118 00:12:08,145 --> 00:12:10,480 çit ikinci kişiyi hata olarak kabul edecektir. 119 00:12:10,564 --> 00:12:11,732 O zaman hepimizi geçir. 120 00:12:11,815 --> 00:12:14,234 Bu sadece bir kez işler. O da belki. 121 00:12:17,779 --> 00:12:20,741 Bu çitten geçirdiğim tek şey zaten ölmüştü. 122 00:12:29,333 --> 00:12:33,170 Gerildiğini hissediyorum. Gerilme. 123 00:12:33,253 --> 00:12:37,674 Bir saat içinde dönmezse şehrini yıkarız. 124 00:12:54,107 --> 00:12:55,651 Git. Diğerlerini getir. 125 00:12:55,734 --> 00:12:57,528 Bir kordon oluşturun ve gözden uzak durun. 126 00:13:08,080 --> 00:13:09,706 Sürmek ister misin? Silahı da ben tutarım. 127 00:13:20,759 --> 00:13:22,052 Bari adını söyle. 128 00:13:23,011 --> 00:13:24,304 Artık yakın arkadaş mı olduk? 129 00:13:24,805 --> 00:13:26,348 Buraya gelerek büyük riske girdiniz. 130 00:13:26,431 --> 00:13:28,767 Her şeyimizi riske attık bekçi. 131 00:13:35,274 --> 00:13:39,778 -Hayır! Yolumuzda bir çocuk vardı! -Uyanıklık yapma. Gözlerim var. 132 00:13:49,955 --> 00:13:50,956 Kule o tarafta. 133 00:13:51,039 --> 00:13:53,125 Kestirmeden gidiyorum. Bu yolda daha az nöbetçi var. 134 00:13:57,838 --> 00:13:59,256 Nedir o? 135 00:14:04,219 --> 00:14:05,220 Dur. 136 00:14:10,309 --> 00:14:11,518 Dur. 137 00:14:17,691 --> 00:14:21,153 Salvor Hardin'le ilgili hikâyeler? Genelde burada başlar. 138 00:14:22,362 --> 00:14:24,531 Bekçi ve hayalet. 139 00:14:24,615 --> 00:14:26,742 Açıklanamaz biçimde birbirlerine bağlılar. 140 00:14:26,825 --> 00:14:27,826 Sağ ol. 141 00:14:36,793 --> 00:14:38,545 Radarımızı nasıl geçtiler? 142 00:14:38,629 --> 00:14:41,548 Yüzeye yakın uçarak belki. 143 00:14:41,632 --> 00:14:42,841 Gemilerinden iz var mı? 144 00:14:42,925 --> 00:14:46,136 Hurdacıyız dediler. Geminin navigasyon modülünün peşindelermiş. 145 00:14:46,220 --> 00:14:48,472 -Tabii ki palavra. -İmparatorla irtibat kurmalıyız. 146 00:14:48,555 --> 00:14:50,057 Onların izni olmadan bir şey yapamayız. 147 00:14:50,140 --> 00:14:52,976 Yapma anne. Sadece adımız imparatorluk ileri karakolu. 148 00:14:53,060 --> 00:14:55,354 Bizimle en son ne zaman irtibat kurdular? On yıl önce mi? 149 00:14:55,437 --> 00:14:57,564 Bizi savunmayacaklar. Kendimiz yapmalıyız. 150 00:14:57,648 --> 00:15:00,108 Ağır ol. Şiddet beceriksizlerin… 151 00:15:00,192 --> 00:15:02,778 Başvurduğu son çaredir, biliyorum. Bu bir ihtiyarın prensibidir. 152 00:15:02,861 --> 00:15:04,821 Bu senden daha gençken yaptığım bir gözlem sadece. 153 00:15:04,905 --> 00:15:08,158 Hari'nin planı yardım beklemek mi olurdu yoksa kendi başımıza harekete geçmek mi? 154 00:15:08,242 --> 00:15:11,328 Hari burada değil anne. Başımızın çaresine bakmalıyız. 155 00:15:15,499 --> 00:15:17,334 Tekrar hoş geldin yakın arkadaşım. 156 00:15:18,252 --> 00:15:21,547 Tam da birbirimizi yakından tanımaya başlamışken sohbeti yarım bıraktın. 157 00:15:22,339 --> 00:15:24,716 Baş ağrısı mı? Dişlerin düşüyor gibi mi oluyor? 158 00:15:24,800 --> 00:15:26,510 O lanetli şey neydi? 159 00:15:26,593 --> 00:15:28,595 Terminus'a koloni kurduğumuzda buradaydı. 160 00:15:28,679 --> 00:15:32,266 Taramalarımızda görünmemişti. Herhâlde sizinkilerde de görünmedi. 161 00:15:32,349 --> 00:15:34,309 Neden seni etkilemedi? 162 00:15:34,393 --> 00:15:37,980 Terminus'ta karşılaşmak isteyeceğin son kişi benim diyelim. 163 00:15:38,856 --> 00:15:39,940 O zaman… 164 00:15:41,233 --> 00:15:42,776 Şimdi ne olacak bekçi? 165 00:15:44,945 --> 00:15:46,655 Yanında küçük bir ordu vardı. 166 00:15:46,738 --> 00:15:48,949 Ve izleri… Bazıları çok derindi. 167 00:15:49,032 --> 00:15:52,494 Kısa aralıklı adımlar vardı. Sanki ağır ekipman taşıyorlarmış gibi. 168 00:15:53,036 --> 00:15:54,955 Sanki uzun süre kalacaklarmış gibi baba. 169 00:15:55,455 --> 00:15:57,708 -Ne yapmak istiyorsun? -Bilmiyorum. 170 00:15:58,292 --> 00:16:00,210 İçgüdülerimi dinliyordum ve… 171 00:16:00,294 --> 00:16:01,920 Bilemiyorum… Belki de acemi şansıydı. 172 00:16:02,004 --> 00:16:04,381 İçgüdülerin seni sadece gemilere götürmedi. 173 00:16:04,464 --> 00:16:06,633 Ona götürdü. Ve onu durdurdun. 174 00:16:08,093 --> 00:16:09,428 Matematikte daha iyi olsaydın 175 00:16:09,511 --> 00:16:13,015 tekrar eden şansının sadece şanstan fazlası olduğunu anlardın Salvor. 176 00:16:13,932 --> 00:16:15,851 Annen kabul etmek istemese de 177 00:16:15,934 --> 00:16:19,938 yürümeye başladığından beri senin peşinden geliyoruz. 178 00:16:20,856 --> 00:16:24,526 Halkın seni bekçi seçmesi tesadüf değil. 179 00:16:26,069 --> 00:16:27,237 Bize yol göster. 180 00:16:39,416 --> 00:16:42,711 Bu zevke hiç nail olmamıştım imparator. Size nasıl hizmet edebilirim? 181 00:16:42,794 --> 00:16:44,046 Yüzbaşı Obrecht, değil mi? 182 00:16:44,129 --> 00:16:47,549 Gölge ustası, imparator. Gölge Ustası Obrecht. 183 00:16:47,633 --> 00:16:48,884 Harika bir kıyafet. 184 00:16:51,428 --> 00:16:54,640 Sorunlu bir saray görevlisinin çaresine bakma protokolü nedir? 185 00:16:54,723 --> 00:16:56,850 Hangi düzey görevli olduğunu sorabilir miyim? 186 00:16:57,601 --> 00:17:00,938 -Bahçede çalışan biri. -Sorunun ne olduğunu sorabilir miyim? 187 00:17:01,021 --> 00:17:03,482 Soramazsın. Sadece adını öğrenmek istiyorum. 188 00:17:04,107 --> 00:17:07,944 Bunu öğrenebilirim imparator. Başka şeyler varsa onları da öğrenirim. 189 00:17:08,028 --> 00:17:09,238 Şimdilik bu kadar. 190 00:17:18,539 --> 00:17:21,541 Çitin dışında en az bir düzine Anacreon'lu gördüm. 191 00:17:21,625 --> 00:17:23,544 Travik, güney yoluna git. 192 00:17:23,627 --> 00:17:25,295 Kalin, sen batıya. 193 00:17:25,378 --> 00:17:29,132 Yate, sen de doğuya git böylece tepeden gelen olursa görebilirsin. 194 00:17:29,216 --> 00:17:32,970 Onlardan birini görecek olursak ne yapacağız? 195 00:17:33,053 --> 00:17:34,054 Hiçbir şey. 196 00:17:34,137 --> 00:17:37,140 Onlara ateş etmeyin, konuşmayın. Sadece izleyin ve bana haber verin. 197 00:17:37,224 --> 00:17:39,852 -Terminus'ta Anacreon'ların işi ne? -Adı Phara'ymış. 198 00:17:39,935 --> 00:17:42,396 Onun dışında söylediği hiçbir şey mantıklı değil. 199 00:17:42,479 --> 00:17:44,815 Birinin yalan söylediğini anlayabilecek biri varsa sensin. 200 00:17:44,898 --> 00:17:47,192 Sorun da bu. Yalan mı söylüyor yoksa sadece 201 00:17:47,276 --> 00:17:49,027 gerçeği mi söylemiyor, anlamıyorum. 202 00:17:49,111 --> 00:17:50,279 Bir fark var mı? 203 00:17:50,821 --> 00:17:52,990 Bir planım var. Ama yardımın lazım olacak. 204 00:17:59,079 --> 00:18:01,164 Nedir bu? İşkence mi? 205 00:18:01,248 --> 00:18:03,625 O benim erkek hizmetçim. 206 00:18:03,709 --> 00:18:07,087 Ayak işleri yapar. Gerektiğinde çizmelerimi onarır. 207 00:18:07,171 --> 00:18:12,509 Benim adamlarımın bakış açısıyla bir saatin geçtiğini düşünüyorum. 208 00:18:12,593 --> 00:18:13,969 Buraya gerçek geliş sebebiniz nedir Phara? 209 00:18:15,470 --> 00:18:17,472 Salvor'un insanları okuma yeteneği var. 210 00:18:18,473 --> 00:18:21,101 Benzersiz bir yetenek. Ben de annesine anlatıyordum. 211 00:18:21,602 --> 00:18:22,811 Sana inanmıyor. 212 00:18:22,895 --> 00:18:25,564 Ona patronum olduğunu söyledin. Şimdi övgülerim havada kaldı. 213 00:18:25,647 --> 00:18:27,191 Vakıf Kulesi'ne ilginiz neden? 214 00:18:27,274 --> 00:18:31,278 Modül. Sana zaten söyledim. Bana sürekli aynı soruları soruyorsun. 215 00:18:31,361 --> 00:18:34,239 Sana daha iyi cevap verme şansı sunuyorum. 216 00:18:34,323 --> 00:18:35,657 Tura. 217 00:18:38,702 --> 00:18:41,288 Başka bir şeyin peşinde olduğunuzu biliyorum. 218 00:18:41,371 --> 00:18:45,626 Elimizde herhangi bir Anacreon objesi yok, ağır silah yok, yani ne… 219 00:18:45,709 --> 00:18:46,960 Bu iş, yerinde sayıyor. 220 00:18:48,420 --> 00:18:49,421 Ona açıkla. 221 00:18:49,922 --> 00:18:51,590 Ona istediğini ver. 222 00:18:51,673 --> 00:18:53,759 Aksanın fena değil. 223 00:18:54,176 --> 00:18:56,887 Liman şehrindeki birinden öğrendiğin belli. 224 00:18:57,721 --> 00:18:59,097 O tembel sesli harfler. 225 00:18:59,181 --> 00:19:00,599 Ben tüccarım. 226 00:19:01,099 --> 00:19:03,519 Her zaman halkınızla ticaret yaparım. 227 00:19:03,894 --> 00:19:06,688 Üzerinde Thespin kokusu almıştım. 228 00:19:07,022 --> 00:19:09,733 Navigasyon modülünü istiyorum. Hepsi bu kadar. 229 00:19:09,816 --> 00:19:10,984 Bir yalan daha. 230 00:19:11,527 --> 00:19:12,861 Anacreonca da mı biliyorsun? 231 00:19:12,945 --> 00:19:14,029 Tek kelime etme. 232 00:19:14,112 --> 00:19:15,697 -Ama yalan konuştuğumu biliyorsun? -Yazı. 233 00:19:18,158 --> 00:19:19,243 Yarı yarıya şans vardı. 234 00:19:19,326 --> 00:19:20,702 Yine yazı geldi. Sen gerçekten kimsin? 235 00:19:24,331 --> 00:19:26,333 Orada yüzde 25 şans var. 236 00:19:26,416 --> 00:19:27,709 Şimdi yine tura. 237 00:19:29,086 --> 00:19:31,797 Yüzde 12,5 şans. Yine tura. Neden buradasınız? 238 00:19:32,756 --> 00:19:33,924 Yine tura. 239 00:19:47,020 --> 00:19:51,483 Yüzdesini söylerdim ama tekrarlanan şans, şans değildir. 240 00:19:56,738 --> 00:19:57,739 Kimsin sen? 241 00:19:58,240 --> 00:20:00,701 Hurdacıyız. Modül. 242 00:20:00,784 --> 00:20:03,829 Hurdacı değilsiniz ve navigasyon modülü de dikkat dağıtmak için. 243 00:20:03,912 --> 00:20:05,539 Bu çocuk oyunları yeter. 244 00:20:05,622 --> 00:20:08,292 Şu Thespin'li haydudun tasmasını bırak, ne yapacaksa yapsın. 245 00:20:08,375 --> 00:20:09,376 Yaraların… 246 00:20:10,669 --> 00:20:11,670 Keloidlerin. 247 00:20:16,592 --> 00:20:18,051 Sol gözün… 248 00:20:19,636 --> 00:20:20,637 Nano cam. 249 00:20:20,721 --> 00:20:23,515 İmparator, Anacreon'u bombaladığında mı kaybettin? 250 00:20:23,599 --> 00:20:26,768 O zaman beş ya da altı yaşındaydın herhâlde. 251 00:20:26,852 --> 00:20:31,523 Nötron bombalarının patlayıcı etkisi daha azdır ama daha fazla radyasyon verirler. 252 00:20:31,607 --> 00:20:35,652 Halkın yüzde 50'sinin bir hafta içinde öldüğünü biliyorum. 253 00:20:35,736 --> 00:20:38,780 Geri kalan 20 ila 30'u da geçen bir yıl içerisinde. 254 00:20:39,364 --> 00:20:42,117 Yetim olarak kurtulma ihtimalin yüksek, değil mi? 255 00:20:43,702 --> 00:20:47,164 Muhtemelen anne ve babanı kaybettin. 256 00:20:47,998 --> 00:20:50,125 Diri diri haşlandılar. 257 00:20:51,835 --> 00:20:53,921 Ya da belki yavaşça. 258 00:20:54,713 --> 00:20:55,714 Kanser. 259 00:20:58,175 --> 00:21:02,971 Annen için tiroit. Ölmeden önce sesi değişti. 260 00:21:03,055 --> 00:21:05,682 Başka kimi kaybettin? Kız kardeşini mi? 261 00:21:10,812 --> 00:21:11,897 Erkek kardeşini mi? 262 00:21:15,150 --> 00:21:16,818 Küçük erkek kardeşini. 263 00:21:34,211 --> 00:21:36,547 İçinde ölülük var. Sanki… 264 00:21:36,630 --> 00:21:39,925 Sanki dipsiz bir kuyu gibi. Her şeyi içine çekiyor. 265 00:21:41,593 --> 00:21:42,803 Ölmek istiyor. 266 00:21:44,388 --> 00:21:48,100 Herkesin ölmesini istiyor. Hissettim. 267 00:21:53,814 --> 00:21:56,066 Kendini kaybettiğinde ne dedi? Hiçbir şey anladın mı? 268 00:21:56,149 --> 00:21:58,777 Bazılarını anladım. Eski Anacreonca. Yaygın lehçe değil. 269 00:21:58,861 --> 00:22:02,239 Hata yaptı. Çünkü ben de bir şey anladım. 270 00:22:03,031 --> 00:22:06,577 Hololardan hatırladığım bir isim. Larken Keaen. 271 00:22:10,414 --> 00:22:12,040 Anthor Kuşağı ihtilafı sırasında 272 00:22:12,124 --> 00:22:14,376 Anacreon ve Thespis'liler imparatora hediyeler getirmiş. 273 00:22:14,459 --> 00:22:15,961 Benim halkımın getirdiği Temizlenme Kit… 274 00:22:16,044 --> 00:22:18,338 Anacreon'unki de en büyük avcıları için yapılmış bir yaydı. 275 00:22:18,964 --> 00:22:20,632 -Larken Keaen. -Yani? 276 00:22:20,716 --> 00:22:22,467 Phara sıradan bir hurdacı değil. 277 00:22:23,302 --> 00:22:25,179 Anacreon'un en büyük avcısı. 278 00:22:35,355 --> 00:22:38,609 Tüm karmaşa… Sorumlusu kim? 279 00:22:39,318 --> 00:22:41,945 Madenciler. Bir rumuz. 280 00:22:42,446 --> 00:22:47,993 77. katın soğutucu patlamasından sonra. Yıldız Köprüsü'nün yıkımı sebep oldu. 281 00:22:48,076 --> 00:22:51,955 Otuz beş yıl sonra hâlâ etkileriyle uğraşıyoruz. 282 00:22:54,416 --> 00:22:59,588 İmparatorun işleri rekabet eden öncelik yığınlarıdır. 283 00:23:00,214 --> 00:23:03,425 Ben meclise katıldığım zaman Birader Day'in yardımına ihtiyacı olacak. 284 00:23:04,384 --> 00:23:05,594 Baş döndürücü bir iş. 285 00:23:05,677 --> 00:23:06,887 Bir kişi için. 286 00:23:07,971 --> 00:23:10,516 Neyse ki biz üç kişiyiz. 287 00:23:10,599 --> 00:23:14,269 Kötü haberler de üçerli olarak gelir. Haberleri aldın mı birader? 288 00:23:15,020 --> 00:23:18,941 Arcturus Sektörü'ndeki bir iletişim uydusu kapanmış. 289 00:23:19,024 --> 00:23:21,985 Her zaman kapanıyorlardır, değil mi? 290 00:23:22,069 --> 00:23:24,363 Yani galakside onlardan binlerce vardır. 291 00:23:24,446 --> 00:23:25,697 On binlerce. 292 00:23:25,781 --> 00:23:29,034 Ama Uzak Sınırlar'da iletişimi kontrol eden sadece bir tane var. 293 00:23:30,285 --> 00:23:32,621 Gördüğüm kadarıyla önemini anlayamıyorsun. 294 00:23:33,330 --> 00:23:34,748 Orası Terminus. 295 00:23:36,250 --> 00:23:39,795 Birader Dusk'ın Hari Seldon'ın müritlerini sürgüne gönderdiği yer. 296 00:23:43,507 --> 00:23:48,262 Sınır. Meclis. İsyan… 297 00:23:50,055 --> 00:23:52,224 Burada oluşan bir kalıp görüyor musun? 298 00:23:53,225 --> 00:23:54,226 Göster onlara. 299 00:23:56,103 --> 00:24:00,357 Zayıflığı hissettiler, yakında diğerleri de baskıya başlayacak. 300 00:24:01,024 --> 00:24:05,696 Galaksinin en büyük dinlerinin birinden bir teşvik geldiği aşikâr. 301 00:24:05,779 --> 00:24:08,615 Ya da belki Trantor'da büyüyen bir isyandır. 302 00:24:09,283 --> 00:24:14,872 Çöküş hızlandırılabiliyorsa yavaşlatılamaz mı? 303 00:24:14,955 --> 00:24:16,081 Şu hâline bak birader. 304 00:24:16,164 --> 00:24:19,585 Orta tahtta kendini beğenmişçe duruyorsun. 305 00:24:19,668 --> 00:24:22,004 Bu gülümsemeyi aynada prova ederdim. 306 00:24:22,087 --> 00:24:24,173 Yeter. Sahnenin sonunu biliyorum. 307 00:24:24,256 --> 00:24:26,049 Ama verdiği dersleri de kabullendin mi? 308 00:24:26,133 --> 00:24:29,136 Luminizm. Madenci isyanı şu anda gerçekleşiyor. 309 00:24:29,219 --> 00:24:31,763 Seldon sana neredeyse bir yapılacaklar listesi verdi. 310 00:24:33,015 --> 00:24:34,016 Ve sen onu dinlemedin. 311 00:24:34,099 --> 00:24:35,726 Çünkü o bir şarlatandı. 312 00:24:35,809 --> 00:24:37,561 Yeni bir şey vermiyorsun. 313 00:24:38,103 --> 00:24:41,023 Sadece aynı şaraba ait 314 00:24:41,607 --> 00:24:42,733 daha genç bir üzümsünüz 315 00:24:43,233 --> 00:24:46,069 ve kaderiniz de aynı eski şişeye girmek. 316 00:24:46,153 --> 00:24:48,238 Kendinizi kurtaramazsınız, 317 00:24:48,322 --> 00:24:50,282 mirasınızı kurtarabilirsiniz. 318 00:24:51,950 --> 00:24:53,994 Hari Seldon öleli çok oldu. 319 00:24:55,204 --> 00:24:57,456 Hem de çırağı tarafından öldürüldü. 320 00:24:57,539 --> 00:25:00,167 Adam öldürüldü. Peki akım ne oldu birader? 321 00:25:02,419 --> 00:25:04,630 Şehitlerin çok uzun ömürleri olur. 322 00:25:13,305 --> 00:25:17,226 Sayende karşımızda çok ciddi bir diplomatik kriz var. 323 00:25:17,309 --> 00:25:19,269 Ne yapmam gerekiyordu Lewis? 324 00:25:19,353 --> 00:25:21,146 Phara beni ve çocukları öldürse miydi? 325 00:25:21,230 --> 00:25:22,856 Onu bensiz sorgulamamalıydın. 326 00:25:22,940 --> 00:25:24,608 Sorguladığıma memnunum. Şimdi kim olduğunu biliyoruz. 327 00:25:24,691 --> 00:25:26,693 Kozumuz var. Adamlarıyla pazarlık edebiliriz. 328 00:25:26,777 --> 00:25:28,570 Bu seçim şehrin şiddetle sarsılmasına yol açarsa 329 00:25:28,654 --> 00:25:30,531 hepimiz için ayrıntılı bir intihar ortamı sağladın. 330 00:25:30,614 --> 00:25:32,991 Hari Vakfın ilk krizi atlatacağını söylemedi mi? 331 00:25:33,075 --> 00:25:36,870 Evet söyledi ama daha önce dediğim gibi sen bir aykırısın. 332 00:25:36,954 --> 00:25:38,080 -Yani? -Salvor. 333 00:25:38,163 --> 00:25:39,748 Yanisi sen hesaba katılmamıştın. 334 00:25:39,831 --> 00:25:41,291 Mahzen'le bir bağlantın var 335 00:25:41,375 --> 00:25:43,627 ve bu tahmin edilemezdi. 336 00:25:43,710 --> 00:25:45,170 Sen bu tahminlere katılmamıştın. 337 00:25:45,254 --> 00:25:46,713 Tanrı'nın planının parçası değilsin mi diyorsun? 338 00:25:46,797 --> 00:25:49,049 Psikotarih insanları hesaba katamaz diyorum. 339 00:25:49,132 --> 00:25:50,634 Tanrı'nın planını yok ettiğimi mi söylüyorsun? 340 00:25:50,717 --> 00:25:53,053 -Biraz geri çekilme vakti Salvor. -Geri çekilmek mi? 341 00:25:53,136 --> 00:25:55,097 Bu Vakfın tüm amacının 342 00:25:55,180 --> 00:25:57,558 düşünülemeze hazırlanmak olduğunu sanıyordum. 343 00:25:57,641 --> 00:25:59,726 Ben daha fazla savunma silahı istediğimde 344 00:25:59,810 --> 00:26:02,354 sen de saldırı olma ihtimalinin uzak olduğunu söylemiştin. 345 00:26:02,437 --> 00:26:04,481 Daha fazla tatbikat yapalım dediğimde hiçbir şey olmadı. 346 00:26:05,065 --> 00:26:06,859 İşte şimdi hazırlıksız yakalandık. 347 00:26:06,942 --> 00:26:11,154 Aykırı olabilirim ama planı berbat eden ben değilim Lewis. 348 00:26:18,370 --> 00:26:20,414 Lewis Pirenne, direktör. 349 00:26:20,497 --> 00:26:24,418 Anacreon Konseyi acaba neden en üst düzey askerî subayını 350 00:26:24,501 --> 00:26:26,295 imparatorluk karakoluna yollar? 351 00:26:26,378 --> 00:26:28,964 Minik kıyamet tarikatını öyle mi görüyorsun? 352 00:26:29,047 --> 00:26:30,883 Çünkü ben imparatoru hiçbir yerde görmüyorum. 353 00:26:30,966 --> 00:26:34,553 Tek gördüğüm akademisyenler, işçiler ve çok az sayıda silah. 354 00:26:34,636 --> 00:26:35,929 İletişim istasyonunu bozdunuz. 355 00:26:36,013 --> 00:26:39,558 Elbette. Gözlerden uzak, özel biçimde çalışmak istedik. 356 00:26:39,641 --> 00:26:42,728 İmparatorun en sonunda araştırma için birilerini yollayacağını bilmen gerek. 357 00:26:43,562 --> 00:26:44,855 Yoksa amaç bu mu? 358 00:26:44,938 --> 00:26:46,773 Kadınlarınız erkeklerinizden çok daha zeki. 359 00:26:47,983 --> 00:26:51,695 Barbar krallıkları sürgünde. Burada hiç işiniz yok. 360 00:26:53,405 --> 00:26:54,656 "Barbarlar." 361 00:26:55,657 --> 00:26:57,951 Sizin gibi olmayanlar için kullanabileceğiniz bir karalama. 362 00:26:58,535 --> 00:27:02,122 Trantor hepimizi burada ölüme terk etti. Sizinkileri ve bizimkileri. 363 00:27:02,206 --> 00:27:03,999 Sadece farklı hızlarda ölüyoruz. 364 00:27:04,082 --> 00:27:05,417 Vakıf ölmüyor. 365 00:27:05,501 --> 00:27:09,087 Hari Seldon'ın bize verdiği görevi tamamlıyoruz. 366 00:27:09,171 --> 00:27:12,841 Seldon ayrıca çöküşün galaksinin ucunda gerçekleşeceğini öngördü. 367 00:27:13,967 --> 00:27:15,385 -Burada. -Yıldız Köprüsü çökünce 368 00:27:15,469 --> 00:27:17,471 İmparatorluk Sarayını koruyan teknoloji 369 00:27:17,554 --> 00:27:18,764 Terminus şehrini de koruyor. 370 00:27:18,847 --> 00:27:20,265 Enerji bariyerini mi kastediyorsun? 371 00:27:21,433 --> 00:27:25,395 Bir silah ancak onu taşıyan kadar iyidir. 372 00:27:40,619 --> 00:27:41,870 Kalin, durumun nedir? 373 00:27:41,954 --> 00:27:43,872 Burası kalabalıklaşıyor. 374 00:27:43,956 --> 00:27:46,208 -Sanırım bana destek lazım. -Olmaz. 375 00:27:46,291 --> 00:27:49,586 Salvor bir düzine görmüş. Bana her yerde Anacreon'lar mı var diyorsun? 376 00:27:49,670 --> 00:27:52,506 Sana tüm kasabayı yıkmaya yetecek kadar silah gördüm diyorum. 377 00:27:53,924 --> 00:27:55,008 İmparator. 378 00:27:59,429 --> 00:28:00,639 Konuştuğumuz konu? 379 00:28:01,890 --> 00:28:05,477 Kadının adı Azura Odili. 13 yaşından beri saray botanisti. 380 00:28:06,061 --> 00:28:09,523 Vefat etmiş olan babası da bahçelerde agroekolog olarak çalışıyormuş. 381 00:28:10,065 --> 00:28:13,277 Annesi ikebana okulu kurmuş ama şu an kapalı. 382 00:28:14,736 --> 00:28:16,196 Bir sorun var demiştiniz. 383 00:28:17,865 --> 00:28:21,159 Bu durumlarda sorunlar genellikle nasıl çözülür? 384 00:28:21,910 --> 00:28:26,415 Amaca nasıl ulaşılıyorsa öyle. Benim işim sorun çözmektir imparator. 385 00:28:39,052 --> 00:28:40,804 Azura Odili. 386 00:28:43,682 --> 00:28:45,684 Oh-dee-lee mi? Oh-dih-lee mi? 387 00:28:45,767 --> 00:28:46,852 Dee, imparator. 388 00:28:46,935 --> 00:28:48,854 Sabah odamın önündeydin. 389 00:28:50,439 --> 00:28:53,066 -Ne gördüğünü sandığını merak ediyorum. -Bir şey görmedim imparator. 390 00:28:53,150 --> 00:28:54,902 Hayır. Bir şey gördüğüne inanıyorum. 391 00:28:54,985 --> 00:28:57,154 Ben sadece imparatorun istediğini görürüm. 392 00:28:57,237 --> 00:28:59,489 Seni çalıştığın yerden aldırabilirim. 393 00:29:00,574 --> 00:29:02,743 80'inci kattaki soğutucuları temizlettirebilirim. 394 00:29:02,826 --> 00:29:06,079 Daha kötüsünü de yapabilirim. Çok daha kötüsünü. 395 00:29:06,163 --> 00:29:07,372 Bunları biliyorsun. 396 00:29:07,456 --> 00:29:09,958 İmparator, Birader Dusk sizi çağırmamı istedi. 397 00:29:10,042 --> 00:29:11,376 Söyle geliyorum. 398 00:29:13,337 --> 00:29:14,838 Bu tarhı olduğu gibi çıkar. 399 00:29:15,464 --> 00:29:18,217 Odama gelen çiçek kokuları dayanılmaz oluyor. 400 00:29:18,300 --> 00:29:21,470 -Bununla uğraşmanıza gerek yok… -Hallettik. Gidebilirsin. 401 00:29:25,432 --> 00:29:26,934 Kurtnefesi acıyı dindirir. 402 00:29:27,768 --> 00:29:29,520 Kırmızı çizgili, kahverengi, yeşil yapraklar. 403 00:29:29,603 --> 00:29:31,104 Şişleri ve morlukları azaltırlar. 404 00:29:31,188 --> 00:29:33,649 Tıbbi tavsiye sorduğumu hatırlamıyorum. 405 00:29:35,526 --> 00:29:36,527 Hangisi? 406 00:29:59,591 --> 00:30:00,717 Sivri yapraklar. 407 00:30:13,730 --> 00:30:14,731 Ne bu? 408 00:30:15,232 --> 00:30:16,859 Lupi spiritus. 409 00:30:17,442 --> 00:30:20,946 Kurtnefesi, imparator. Tıbbi bahçemizden. 410 00:30:21,029 --> 00:30:23,824 Ağrı kesici ve damar açıcıdır. 411 00:30:23,907 --> 00:30:24,992 Zehirli mi? 412 00:30:25,075 --> 00:30:29,329 Hayır. Kurtnefesi çayda ve boyalarda kullanılır. 413 00:30:29,413 --> 00:30:32,708 Kan damarlarını uyarır, iyileşmeyi hızlandırır… 414 00:30:32,791 --> 00:30:33,959 Ye. 415 00:30:38,755 --> 00:30:40,674 Önümüzdeki birkaç saat içinde ölmezsen 416 00:30:40,757 --> 00:30:42,885 odama bundan bir kilo yollat. 417 00:30:42,968 --> 00:30:44,178 Tabii ki imparator. 418 00:30:50,684 --> 00:30:53,437 Laylo Fulham, hemen eve dön! 419 00:30:53,520 --> 00:30:54,521 Geçecekler mi? 420 00:30:54,605 --> 00:30:55,689 Tabii ki hayır. 421 00:30:56,607 --> 00:31:01,904 Evlerinize dönün. Lütfen. Burası güvenli değil. Geri çekilin. Geri. 422 00:31:03,572 --> 00:31:05,199 Buraya gelmen gerek. Hemen. 423 00:31:05,282 --> 00:31:06,366 Burada meşgulüm Yate. 424 00:31:06,450 --> 00:31:07,993 Biliyorum ve hâlâ arıyorum. 425 00:31:08,076 --> 00:31:11,246 Anacreon askerleri doğu, batı, güney ve muhtemelen 426 00:31:11,330 --> 00:31:13,081 kuzeyden geliyor. 427 00:31:14,625 --> 00:31:16,835 Tüfek kullanmayı hatırlıyor musun ihtiyar? 428 00:31:16,919 --> 00:31:18,003 Namlu karşıya mı bakıyordu? 429 00:31:18,712 --> 00:31:21,465 Çitin dışında birden fazla yerde Anacreon'lar tespit ettik. 430 00:31:22,090 --> 00:31:23,842 -Ben batıya giderim. -Biz de kuzeye. 431 00:31:24,343 --> 00:31:26,720 Ben gitmemeliyim. Lewis burada tamamen yalnız kalıyor. 432 00:31:26,803 --> 00:31:28,263 Ona göz kulak olurum. Söz. 433 00:31:29,139 --> 00:31:30,307 Tamam. 434 00:31:31,475 --> 00:31:34,269 Doğru mu? İçeride bir Anacreon lideri mi var? 435 00:31:34,353 --> 00:31:35,604 İçki mi içiyordun Muller? 436 00:31:35,687 --> 00:31:38,857 Galaksinin sonundayız, değil mi? Hari'nin tahminleri gerçek oluyor. 437 00:31:38,941 --> 00:31:41,360 Yanlış dedikodu duymuşsun Muller. Yerel bir kaçak avcı sadece. 438 00:31:41,443 --> 00:31:43,028 Zaten geldiler, değil mi? 439 00:31:43,904 --> 00:31:46,365 Sen biraz ara versene. 440 00:32:01,004 --> 00:32:02,005 Hey! 441 00:32:02,714 --> 00:32:03,966 Sana zarar vermeyeceğim. 442 00:32:07,427 --> 00:32:08,554 Bana kim olduğunu söyle. 443 00:32:09,471 --> 00:32:10,639 Sal. 444 00:32:11,139 --> 00:32:12,140 Sal. 445 00:32:12,224 --> 00:32:14,726 Sal. Hey, hey. Sorun nedir? 446 00:32:14,810 --> 00:32:16,770 Az önce Trantor'daki İmparatorluk Kütüphanesindeydim. 447 00:32:16,854 --> 00:32:19,815 -Ne demek oradaydım? -Orada kitapların arasındaydım. 448 00:32:20,482 --> 00:32:22,609 Tavan ahşaptı ve bir sürü mermer büst vardı. 449 00:32:22,693 --> 00:32:24,278 Bıçaklı bir çocuk vardı. 450 00:32:25,904 --> 00:32:28,073 Beni Anacreon'lara götüren çocuk. 451 00:32:29,408 --> 00:32:33,453 Mahzen yapıyor. Hissediyorum Hugo. Bana Anacreon'larla, bu krizle 452 00:32:33,537 --> 00:32:36,582 ve her şeyle ilgili bir şey demeye çalışıyor. 453 00:32:36,665 --> 00:32:40,544 Dinle beni, her zaman bu gezegenin senden kurtulmasına izin verme demiştim. 454 00:32:41,587 --> 00:32:46,216 Ama çalışmanı, Phara'nın içinde hissettiklerini hissetmen… 455 00:32:47,926 --> 00:32:48,927 O çok özel. 456 00:32:49,511 --> 00:32:51,180 Başkaları bunu yapamaz Sal. 457 00:32:51,263 --> 00:32:52,890 Sana inancım tam. 458 00:32:56,185 --> 00:32:58,979 Sana kesinlikle inanıyorum. 459 00:33:19,291 --> 00:33:22,044 Aranızda Usta İstatistikçi Tivole kim? 460 00:33:26,048 --> 00:33:29,134 İmparator. Işık hiç sönmesin. 461 00:33:29,218 --> 00:33:30,761 Işık hiç sönmesin. 462 00:33:30,844 --> 00:33:33,555 -Talebimi almışsın. -Aldım imparator. 463 00:33:33,639 --> 00:33:35,807 Ama sonuçları aldığımızı söyleyemem. 464 00:33:35,891 --> 00:33:38,936 Dusk sana bu görevi vereli ne kadar oldu? 465 00:33:39,520 --> 00:33:40,646 Otuz yıl mı? 466 00:33:40,729 --> 00:33:44,900 Kasvetli matematik odanda sonuçlara ulaşmaya çalışmıyorsan 467 00:33:44,983 --> 00:33:48,278 başka ne yapıyorsun? 468 00:33:50,072 --> 00:33:53,575 İlerleme olsun. İlerlemen ne? 469 00:33:54,743 --> 00:34:01,041 Hari Seldon'ın tahmin modellerinin karşıolgusal olduğunu düşünüyoruz. 470 00:34:03,585 --> 00:34:05,754 Buna neden inanıyorsun? 471 00:34:06,421 --> 00:34:11,342 Seldon'ın o kâfirce açıklamalarının üzerinden geçen 35 yılda 472 00:34:11,426 --> 00:34:15,848 imparatorluk her tür açıdan küçülmek yerine büyüdü ve… 473 00:34:15,931 --> 00:34:16,931 Kes. 474 00:34:18,183 --> 00:34:19,560 Seldon'ın kehanetleri. 475 00:34:19,643 --> 00:34:24,273 Bana matematiğini, "sırasal analizlerini" anlat. 476 00:34:24,356 --> 00:34:27,025 Bunlar falcı kartlarının dağılımı gibi. 477 00:34:27,109 --> 00:34:31,071 Seldon bunu ilahi olarak yorumlamayı seçti. 478 00:34:32,364 --> 00:34:36,702 Regresyon modellerinde bulduğu sağlama yolu desteklenmiyor. 479 00:34:36,784 --> 00:34:40,581 Peki ya bu… Bu son olaylar? 480 00:34:40,664 --> 00:34:41,956 Meclis? Luminizm? 481 00:34:42,040 --> 00:34:46,210 Temelsiz varsayımlar. Tekrar ediyorum. Boş ve desteksiz. 482 00:34:47,004 --> 00:34:50,632 Yani herkes tutuculuğa dönüş olacağını tahmin edebilir. 483 00:34:51,592 --> 00:34:56,221 Psikotarih, yaşlı bir adamın hayal gücünün süslü ürünüdür. 484 00:34:56,304 --> 00:34:58,932 Yaşlı bir adamın hayal gücünün süslü ürünü değilse nedir o zaman? 485 00:34:59,016 --> 00:35:02,978 Bütün bu kehanetlerin doğru olma ihtimali nedir? 486 00:35:03,812 --> 00:35:05,981 Çok çok az imparator. 487 00:35:06,064 --> 00:35:07,399 Ama sıfır değil. 488 00:35:09,735 --> 00:35:10,986 Doğru mu? 489 00:35:11,945 --> 00:35:13,989 Sıfır değil mi? 490 00:35:14,740 --> 00:35:17,910 Siz nasıl geri zekâlılarsınız? 491 00:35:17,993 --> 00:35:21,163 Bin imparatorluk matematikçisi… 492 00:35:21,246 --> 00:35:24,124 …bir adamın rakamlarını toplayamıyor mu? 493 00:35:24,208 --> 00:35:28,670 Yani galakside kimsenin yapacağı bir şey yok mu? 494 00:35:31,256 --> 00:35:34,885 Olay bu mu? Elinizden gelen bu mu? 495 00:35:36,762 --> 00:35:39,681 Söyle bana. Söyle! 496 00:35:41,725 --> 00:35:44,478 Söyle! 497 00:35:55,364 --> 00:35:57,658 Bir adamın hayatının alaca karanlığında… 498 00:35:58,242 --> 00:36:00,410 …biyografisi tamamlanmak üzereyken, 499 00:36:01,036 --> 00:36:03,580 geçirdiği günlerin değerini öğrenmek için yanıp tutuşur… 500 00:36:05,541 --> 00:36:09,169 Hayatı, ondan önce gelenlerin toplamına kıyasla nerededir? 501 00:36:12,714 --> 00:36:16,051 Ben önemli miyim? Seçeneklerim bana mı ait? 502 00:36:16,844 --> 00:36:20,597 Yoksa bunlar görünmeyen bir elin yönettiği kaderim mi? 503 00:36:32,651 --> 00:36:34,736 Birader Day. Bizi yolcu edecek misiniz? 504 00:36:34,820 --> 00:36:37,614 İstatistikçilerin ziyaretime geldi. 505 00:36:37,698 --> 00:36:40,617 Sonuçların bu kadar zorlayıcı olması inanılmaz. 506 00:36:40,701 --> 00:36:45,080 Bence kalıp Trantor'daki meselelerle ilgilenmen en iyisi. 507 00:36:45,956 --> 00:36:49,543 İmparator, Genetik Hanedanlık doğduğundan beri ana Cleon'lardan 508 00:36:49,626 --> 00:36:51,753 hiçbiri Trantor'un bağrından ayrılmadı. 509 00:36:51,837 --> 00:36:52,838 Demerzel haklı. 510 00:36:53,714 --> 00:36:56,508 Bu protokollerin var olmasının bir sebebi var. 511 00:36:56,592 --> 00:37:03,182 Bence protokollerimiz bizi ilgisizleştirdi. 512 00:37:03,891 --> 00:37:05,976 Şimdi benim oturduğum orta tahtta sen otururken 513 00:37:06,059 --> 00:37:08,478 ve Anacreon'la Thespis konusunda yapacaklarımızı, tepkimizin 514 00:37:08,562 --> 00:37:11,773 ne olması gerektiğini konuşurken ne dediğini hatırlıyor musun? 515 00:37:13,233 --> 00:37:14,234 Ben hatırlıyorum. 516 00:37:15,319 --> 00:37:16,695 Sanki daha dünmüş gibi. 517 00:37:17,279 --> 00:37:18,530 Yedi yaşımdaydım. 518 00:37:18,614 --> 00:37:21,700 En büyük kardeşimiz bağışlayıcı olmaktan bahsediyordu. 519 00:37:21,783 --> 00:37:24,536 Bana döndün ve "Sen ne düşünüyorsun Yükselen Dawn?" diye sordun. 520 00:37:25,829 --> 00:37:27,331 Bağışlayıcılığa karşı olduğunu, 521 00:37:27,956 --> 00:37:30,876 barbar krallıklarını bombalamak istediğini biliyordum. 522 00:37:30,959 --> 00:37:35,130 Ama korkuyordum ve bunu söylemeye cesaret ettim. 523 00:37:35,964 --> 00:37:38,383 Ama artık korkmuyorum. 524 00:37:39,218 --> 00:37:45,098 Senin gözetimindeyken Yıldız Köprüsü yok oldu ve o yaradan bir isyan doğdu. 525 00:37:45,182 --> 00:37:47,601 Senin gözetiminde masumluğuna ya da sonuçlarına bakılmadan 526 00:37:47,684 --> 00:37:50,229 iki dünya yakılarak kül edildi. 527 00:37:50,312 --> 00:37:53,732 Senin gözetiminde Hari Seldon ve müritlerinin kaçmasına izin verildi. 528 00:37:54,274 --> 00:37:57,694 Bana dürtüsel davranışlarla bölünmüş bir imparatorluk miras bıraktın. 529 00:37:57,778 --> 00:38:01,698 Aynısı benim için söylenmeyecek. Benim gözetimimde olmayacak. 530 00:38:02,282 --> 00:38:04,701 Ben mirasımızı kurtaracağım. 531 00:38:04,785 --> 00:38:05,786 Birader… 532 00:38:07,120 --> 00:38:11,375 …uzun zaman önce ölmüş bir adamın hayaleti seni rahatsız ediyor. 533 00:38:11,458 --> 00:38:13,710 Hepimizi ediyor birader. 534 00:38:18,340 --> 00:38:20,092 Senin gözetimin bitti. 535 00:38:21,552 --> 00:38:25,889 Trantor'da kalıp sebep olduğun acıları dindirmeye çalışacaksın. 536 00:38:27,432 --> 00:38:28,976 Hadi. 537 00:38:29,059 --> 00:38:31,520 Birader Dusk'ın eşyalarını saraya götürün. 538 00:38:42,739 --> 00:38:46,660 Bundan böyle imparatorluk kesinlikle dürtüsel hareketlerle bölünmeyecek. 539 00:39:18,859 --> 00:39:19,985 Beni mi çağırdınız imparator? 540 00:39:20,068 --> 00:39:22,779 Uzak Sınırlar'da bir iletişim uydusu devre dışı kaldı. 541 00:39:24,114 --> 00:39:25,574 Ekibini al ve araştır. 542 00:39:26,408 --> 00:39:27,618 Derhâl imparator. 543 00:39:28,118 --> 00:39:29,119 Dorwin. 544 00:39:30,037 --> 00:39:32,706 Vakıf'tan gelen bilgiler azaldı. 545 00:39:32,789 --> 00:39:33,874 Onları ziyaret et. 546 00:39:33,957 --> 00:39:37,836 Ve Vakfa imparatorluğu bilgisiz bırakmayacaklarını söyle. 547 00:40:41,984 --> 00:40:44,236 -Bu şey mi… -İyi görünmüyor, değil mi? 548 00:41:03,130 --> 00:41:07,134 Burada yetki kimde Lewis? Sende mi? Yoksa para numaraları yapan bekçide mi? 549 00:41:07,217 --> 00:41:09,553 Çünkü görünüşe göre olayları karıştırmayı başardı. 550 00:41:09,636 --> 00:41:11,972 -Açık konuşayım Avcı Keaen… -Büyük avcı. 551 00:41:12,055 --> 00:41:13,599 Bir kriz olmasının tek sebebi 552 00:41:13,682 --> 00:41:17,144 senin imparatorun özel alanına girmiş olman. 553 00:41:17,227 --> 00:41:20,439 Salvor beni kuleye götürüp istediğimi verseydi 554 00:41:20,522 --> 00:41:22,149 şimdiye gezegenden gitmiştik. 555 00:41:22,232 --> 00:41:23,734 Yavaş gemimizin modülü mü? 556 00:41:23,817 --> 00:41:26,320 Halkınızın işine yarayacak bir şey değil ki. 557 00:41:26,820 --> 00:41:30,407 Siz Terminus'ta mahsursunuz. İmparator bunu sağladı. 558 00:41:30,490 --> 00:41:31,825 Lewis. 559 00:41:32,743 --> 00:41:33,744 Onu neden istiyorsunuz? 560 00:41:34,244 --> 00:41:36,455 Halkım teknolojik açıdan iflas durumunda. 561 00:41:36,538 --> 00:41:38,165 Ölüyoruz, direktör. 562 00:41:38,957 --> 00:41:42,461 İmparator atmosferimizi yaktığından beri ölüyoruz. 563 00:41:42,544 --> 00:41:46,381 Nüfusumuzun yarısı masum olduğumuz bir suç yüzünden yok edildi. 564 00:41:46,465 --> 00:41:48,300 Sizin aksinize gemilerimiz var. 565 00:41:48,383 --> 00:41:51,970 Zehirli dünyamızı terk edip başka yıldız sistemi bulabiliriz. 566 00:41:52,054 --> 00:41:55,224 Sadece boşlukta yolumuzu bulabilirsek. 567 00:41:55,307 --> 00:41:57,017 Size yardım ettiğimiz için imparator bizi yok eder. 568 00:41:57,100 --> 00:41:58,852 Seni zorluyoruz direktör. 569 00:41:59,853 --> 00:42:01,730 Çünkü kaybedecek bir şeyimiz kalmadı. 570 00:42:02,689 --> 00:42:05,901 Tahtayı yakmayı göze almış biriyle satranç oynayamazsınız. 571 00:42:09,905 --> 00:42:11,949 Uçaksavar mı o? 572 00:42:12,032 --> 00:42:14,618 O şeyin çiti delebileceğini sanıyorlarsa vakitlerini ziyan ediyorlar. 573 00:42:14,701 --> 00:42:18,163 Bunların hiçbiri doğru gelmiyor. Phara bundan çok daha zeki. 574 00:42:18,247 --> 00:42:20,666 İletişim uydusunu bozup hazırlıklı geldiler. 575 00:42:20,749 --> 00:42:23,418 Burada daha büyük bir strateji var ve bir şekilde gözden kaçırıyorum. 576 00:42:23,502 --> 00:42:25,754 Gemimi alıp hızlıca kaçıp yardım getirmeyi deneyeyim mi? 577 00:42:25,838 --> 00:42:29,216 Hayır. Daha yörüngeye çıkamadan seni vururlar. 578 00:42:30,259 --> 00:42:32,010 Fırsatın varken kaçmadığına pişman mısın? 579 00:42:32,094 --> 00:42:34,763 Hayatımda bir sürü aptalca şey yaptım Salvor Hardin. 580 00:42:34,847 --> 00:42:36,682 Yanında kalmak onlardan biri değil. 581 00:42:38,016 --> 00:42:39,434 En iyi erkek hizmetçi. 582 00:42:50,737 --> 00:42:52,281 Mahzen, Anacreon yapımı değil. 583 00:42:53,156 --> 00:42:54,199 Uzaylı da değil. 584 00:42:54,283 --> 00:42:55,742 Hari'yle bağlantılı olmalı. 585 00:42:55,826 --> 00:42:56,827 Nereden biliyorsun? 586 00:42:56,910 --> 00:42:58,787 Çünkü bayıldığımda gördüğüm imgelem 587 00:42:59,413 --> 00:43:04,042 Trantor'da Hari'nin kütüphanesindeydi ve bir çocuk bana bıçak çekmişti. 588 00:43:04,835 --> 00:43:06,503 Ya bu uzak durmak için bir uyarıysa? 589 00:43:07,754 --> 00:43:09,256 Ya Lewis haklıysa? 590 00:43:09,339 --> 00:43:12,467 Tam dediği gibi bir aykırıyım, etrafta dolanıp, her şeyi devirip 591 00:43:12,551 --> 00:43:13,844 Seldon'ın planını bozuyorsam? 592 00:43:13,927 --> 00:43:16,430 Salvor ya Seldon'ın planı sensen? 593 00:43:18,682 --> 00:43:22,394 Tek bir bireyin kaderi her zaman gizem olarak kalacak. 594 00:43:22,477 --> 00:43:26,857 Sözümü hatırladın mı bekçi? Şehrini yerle bir edecektim. 595 00:43:26,940 --> 00:43:28,901 Ama toplulukların hareketleri, 596 00:43:28,984 --> 00:43:32,529 kültürlerin yükselişi ve çöküşü, nedenler ve dünyalar… 597 00:43:33,363 --> 00:43:36,533 Bunlar Hari Seldon'ın uzun zaman önce cevapladığı sorulardı. 598 00:43:37,201 --> 00:43:38,493 Vakit geldi. 599 00:43:38,577 --> 00:43:42,372 Ve çok uygun bir isim olan sonun başlangıcı, 600 00:43:42,456 --> 00:43:44,249 Terminus'ta gerçekleşti. 601 00:45:05,414 --> 00:45:07,416 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher