1 00:01:06,108 --> 00:01:07,943 {\an8}BASERT PÅ ROMANENE AV ISAAC ASIMOV 2 00:01:32,509 --> 00:01:36,138 - Stoler du på meg? - Skulle ønske jeg aldri hadde møtt deg. 3 00:01:36,138 --> 00:01:40,392 Men det gjorde du, og vi er her nå, 4 00:01:41,435 --> 00:01:46,148 en hel galakse som dreier om handlingene til ett individ, deg. 5 00:01:47,941 --> 00:01:50,319 Raych, Raych... 6 00:01:52,404 --> 00:01:55,157 Jeg tror ikke jeg klarer å gjøre dette. 7 00:01:55,157 --> 00:02:00,245 Og du vet mer enn noen hva som virkelig står på spill. 8 00:02:02,331 --> 00:02:07,794 - Jeg hater det du har gjort mot oss. - Det vet jeg. Det hjelper at du er sint. 9 00:02:08,294 --> 00:02:09,420 Jeg er ikke sint. Jeg... 10 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 Jeg er glad i deg. 11 00:02:17,387 --> 00:02:18,805 Jeg vet det også, gutten min. 12 00:02:32,528 --> 00:02:33,529 Gjør det. 13 00:02:34,613 --> 00:02:37,616 Gå rett til kryopoden. Den er programmert for deg. 14 00:02:38,242 --> 00:02:40,994 Og ikke stopp for å ta farvel med henne. 15 00:02:42,454 --> 00:02:44,164 Ikke impliser henne i dette. 16 00:03:27,583 --> 00:03:28,625 Raych. 17 00:03:33,422 --> 00:03:35,340 Jeg drømmer vel fortsatt? 18 00:03:35,841 --> 00:03:37,176 Dette er ingen drøm. 19 00:03:41,847 --> 00:03:47,311 - Hvordan kan du være i live? - Det er jeg ikke. Jeg døde på Befrielsen. 20 00:03:48,937 --> 00:03:52,441 Du lurte dem alle. De tror at du bryr deg om dem. 21 00:03:53,358 --> 00:03:55,611 Men sannheten er at du ikke bryr deg om noen. 22 00:03:56,195 --> 00:04:01,450 Du er bare punkter på et diagram. Det er derfor du vil mislykkes. 23 00:04:01,450 --> 00:04:03,869 For du bryr deg ikke om hvem som lever eller dør. 24 00:04:03,869 --> 00:04:07,331 - Du skulle ikke dø. - Men du forandret planen. 25 00:04:07,331 --> 00:04:12,586 Du impliserte meg fordi du ikke stolte på meg. Hadde du gjort det, ville jeg levd. 26 00:04:12,586 --> 00:04:16,214 Det ble til at de skjøt meg ut av luftslusen som søppel. 27 00:04:17,882 --> 00:04:20,719 Lot meg flyte rundt frosset i all evighet. 28 00:04:21,553 --> 00:04:22,679 Du var ikke søppel. 29 00:04:23,514 --> 00:04:24,515 Nei. 30 00:04:33,023 --> 00:04:38,195 Jeg var sønnen din, og du lot meg dø. 31 00:04:40,906 --> 00:04:46,078 Men hvorfor er jeg overrasket? Vi vet begge at det ikke var første gangen. 32 00:05:58,692 --> 00:06:00,027 Går det bra? 33 00:06:00,027 --> 00:06:01,820 Han har vært beinløs i hundre år. 34 00:06:01,820 --> 00:06:04,323 Hvordan fikk du beina, Hari? 35 00:06:04,323 --> 00:06:08,660 Jeg har sagt at jeg ikke vet det. Jeg ble sendt mot Oonas verden av Kalle. 36 00:06:08,660 --> 00:06:10,662 Du var fanget i Hovedradianten. 37 00:06:10,662 --> 00:06:14,166 Hun viste seg for meg. Sinnet mitt var borte for lengst. 38 00:06:14,166 --> 00:06:18,212 Hun antydet at hun var manifestasjonen av Hovedradianten. 39 00:06:18,212 --> 00:06:22,299 Jeg møtte henne. Hun var i fast form, men hun slo ikke ut som levende på målerne. 40 00:06:22,299 --> 00:06:23,258 Og det gjør jeg? 41 00:06:23,258 --> 00:06:24,510 Ja. 42 00:06:25,219 --> 00:06:28,388 Kroppen min er som i øyeblikket før jeg døde. 43 00:06:29,515 --> 00:06:35,270 Jeg gikk inn i grotten med Kalle. Jeg sto i mørket, vektløs og ventende. 44 00:06:36,522 --> 00:06:40,984 Og så våknet jeg ved siden av deg og kjente tyngdekraften trekke i ryggraden. 45 00:06:40,984 --> 00:06:42,069 Hun klonet deg. 46 00:06:43,111 --> 00:06:47,032 Så etter 150 år har Det genetiske dynasti en rival. 47 00:06:47,533 --> 00:06:49,034 Jeg ser ironien. 48 00:06:49,034 --> 00:06:50,911 Noen ville at du skulle bli levende. 49 00:06:50,911 --> 00:06:54,289 Og etter så mye bry for å gjøre deg selv til en idé. 50 00:06:54,790 --> 00:06:57,793 Se på dette. Jeg plukket opp noen overføringer. 51 00:06:58,502 --> 00:07:01,630 Stiftelsen har spredt seg over hele De ytre regioner. 52 00:07:02,130 --> 00:07:05,384 De selger psykohistorie som magi. 53 00:07:05,926 --> 00:07:08,303 De selger deg. Profeten. 54 00:07:08,303 --> 00:07:13,433 Ikke meg. Ham. Den andre Seldon. Og det måtte jo skje. Folk elsker å knele. 55 00:07:13,433 --> 00:07:15,185 Ankommer Ignis. 56 00:07:15,185 --> 00:07:18,272 Vi nærmer oss Ignis. Hvis du ikke har kapret skipet mitt igjen. 57 00:07:24,611 --> 00:07:27,781 Ignis. Imperiums eiendom for tusen år siden. 58 00:07:27,781 --> 00:07:31,326 Mangfoldig liv, men ingen mennesker siden Imperium dro. 59 00:07:32,244 --> 00:07:34,079 Hvem kaller på oss hvis det ikke er noen her? 60 00:07:35,205 --> 00:07:36,415 Bryter atmo. 61 00:07:40,544 --> 00:07:42,171 - Faen! - Hva? 62 00:07:44,381 --> 00:07:47,301 Negative ioniske partikler har forårsaket omstart av systemet. 63 00:07:47,301 --> 00:07:48,218 Hva betyr det? 64 00:07:48,218 --> 00:07:50,470 At jeg bare har rotasjon. Jeg flyr uten kraft. 65 00:07:50,470 --> 00:07:51,889 - Er det negativt? - Ja. 66 00:07:56,810 --> 00:07:58,103 - Kan du få oss ned? - Hold kjeft. 67 00:07:59,313 --> 00:08:01,857 - Trær! - Jeg vet det! 68 00:08:07,863 --> 00:08:09,364 Kom igjen! 69 00:08:20,584 --> 00:08:21,543 Er du skadet? 70 00:08:21,543 --> 00:08:26,048 Bare litt. Det er en stund siden jeg kjente fysisk smerte. Det er forfriskende. 71 00:08:26,548 --> 00:08:27,799 Kanskje i små doser. 72 00:08:27,799 --> 00:08:31,053 - Kjør diagnostikk. Jeg kommer tilbake. - Hvor skal du? 73 00:08:31,553 --> 00:08:36,058 - Til jungelen. Noen så på landingen. - Hjelp oss å reparere skipet først. 74 00:08:36,058 --> 00:08:40,895 Vi laget mye bråk. Leter noen etter oss, vil jeg heller møte dem utenfor enn her. 75 00:08:41,438 --> 00:08:44,775 Bordingsrampen ble ødelagt. Jeg tar luftslusen. 76 00:08:54,743 --> 00:08:58,330 Du lar det du så i synet ditt påvirke deg. Ikke gjør det. 77 00:09:10,008 --> 00:09:11,760 Det er ikke lett. 78 00:09:11,760 --> 00:09:14,680 De har nok sperret innspillinger av et attentatforsøk. 79 00:09:14,680 --> 00:09:17,140 Og opptak fra Imperiums soverom er utilgjengelig. 80 00:09:17,140 --> 00:09:20,477 - Og angående familien min? - Ingenting, Dominion. Beklager. 81 00:09:21,436 --> 00:09:24,439 Takk, Markley. Vi har snart en ny anmodning. 82 00:09:25,023 --> 00:09:26,900 Forsøket var på Days soverom. 83 00:09:28,318 --> 00:09:32,030 - Jeg må vel komme meg inn og se meg rundt. - Er det den eneste måten? 84 00:09:32,614 --> 00:09:35,617 Liker du ikke at jeg tilbyr min unge kropp for informasjon? 85 00:09:36,410 --> 00:09:38,829 Ikke vær redd, Rue. Jeg tilbyr ikke mer enn jeg velger. 86 00:09:38,829 --> 00:09:43,750 Iblant lurer jeg på hvor den sjenerte og triste prinsesse Sareth ble av. 87 00:09:44,251 --> 00:09:45,794 Hun døde med resten av familien. 88 00:10:01,143 --> 00:10:02,561 Hun vil ha samleie. 89 00:10:02,561 --> 00:10:05,606 Som du håpet. Du vil ha en ekte allianse, ikke en på papiret. 90 00:10:05,606 --> 00:10:08,567 Ja. Alt faller på plass. Men jeg har... 91 00:10:09,359 --> 00:10:11,945 Jeg har blitt vant til deg på det området. 92 00:10:12,946 --> 00:10:16,033 Du er en mann. En imponerende mann på alle måter. 93 00:10:16,033 --> 00:10:17,910 Hun har ikke sett din like. 94 00:10:18,702 --> 00:10:19,578 Nettopp. 95 00:10:19,578 --> 00:10:25,334 Og siden hun foreslo møtet, er hun nok klar. Det trenger ikke å ta lang tid. 96 00:10:27,836 --> 00:10:29,505 Og jeg kan kjenne at du er klar. 97 00:10:33,884 --> 00:10:35,302 - Jeg blir i nærheten. - OK. 98 00:10:38,680 --> 00:10:39,681 Tenk på meg. 99 00:10:54,947 --> 00:11:01,119 - Kom inn, Sareth. Jeg har ventet på deg. - Takk for at du sa ja til dette. 100 00:11:01,620 --> 00:11:05,958 Jeg forstår at romantikk er viktig for unge damer. 101 00:11:07,084 --> 00:11:09,753 Det indre lønnkammeret. Får jeg lov? 102 00:11:09,753 --> 00:11:11,421 Vær så god. Se deg rundt. 103 00:11:13,882 --> 00:11:19,137 Wow. Se på deg. Det er imponerende. 104 00:11:19,638 --> 00:11:20,639 Takk. 105 00:11:21,932 --> 00:11:23,141 Skal det repareres? 106 00:11:24,601 --> 00:11:27,896 Det er mugg. Parasitter. 107 00:11:28,522 --> 00:11:31,400 Det er gammelt. Originalt framstilte det Cleon I, 108 00:11:31,400 --> 00:11:36,321 men det gjenskapes for hver Day for å framheve dens bidrag til Imperiet. 109 00:11:36,905 --> 00:11:39,825 Er det orbitalringene over deg? Veldig dramatisk. 110 00:11:40,450 --> 00:11:43,704 Broren min startet dem. Jeg fullførte jobben. 111 00:11:44,788 --> 00:11:47,082 De er mye mer synlige enn jeg trodde. 112 00:11:47,082 --> 00:11:50,377 De var først ment å være usynlige fra bakken. 113 00:11:50,377 --> 00:11:55,674 Men jeg ville at folk skulle se buene som en bøyle rundt verden. 114 00:11:57,176 --> 00:12:01,263 Innbyggerne må minnes på at de lever bare fordi jeg vil det. 115 00:12:04,099 --> 00:12:06,810 Auraen din. Bærer du den når du er intim også? 116 00:12:08,187 --> 00:12:09,396 Alltid. 117 00:12:09,396 --> 00:12:13,150 Så kraftig innstilt? Hva om du får lyst til... 118 00:12:13,734 --> 00:12:16,069 Jeg vet ikke, få ris? 119 00:12:16,695 --> 00:12:20,741 Kan tenke meg at det er racketer her som vil sette det keiserlige emblem på baken. 120 00:12:20,741 --> 00:12:22,034 Jeg skal få noen laget. 121 00:12:26,413 --> 00:12:27,915 Sengen din er veldig komfortabel. 122 00:12:30,792 --> 00:12:32,461 Det er et gammelt ordtak 123 00:12:33,295 --> 00:12:36,048 om at en konges hode aldri hviler lett på puten. 124 00:12:36,048 --> 00:12:37,424 Jaså? 125 00:12:37,424 --> 00:12:40,636 Jeg tror de kongene trenger bedre puter. 126 00:12:41,220 --> 00:12:43,722 Jeg tror du har fortalt den vitsen før. 127 00:12:47,351 --> 00:12:48,894 Ler du fortsatt av puten? 128 00:12:48,894 --> 00:12:50,354 Nei. Av deg. 129 00:12:50,938 --> 00:12:53,857 Du vil skjønne at når en mann og en kvinne er sammen, 130 00:12:53,857 --> 00:12:59,530 hvis du vil at ting skal passe sammen, må mannen være øverst. 131 00:13:00,948 --> 00:13:02,032 Jeg føler meg dum. 132 00:13:02,032 --> 00:13:05,244 Du vil lære. La oss løfte kjolen. 133 00:13:06,703 --> 00:13:07,704 Knærne dine? 134 00:13:07,704 --> 00:13:08,956 - Nei. - Hva er det du... 135 00:13:08,956 --> 00:13:10,958 Nei, jeg fikser det. 136 00:13:11,875 --> 00:13:14,920 Det er tåa mi. Greit. Jeg fikser det. 137 00:13:18,715 --> 00:13:20,217 - Skal jeg... - Ikke snakk. 138 00:13:26,849 --> 00:13:28,308 Du har gjort dette før. 139 00:13:28,892 --> 00:13:30,519 Ikke helt på denne måten. 140 00:13:30,519 --> 00:13:35,858 Jeg vet at du hadde en elsker som ble drept i ulykken som satte deg på tronen. 141 00:13:35,858 --> 00:13:40,904 - Du vet mye om min families siste dager. - Du vil ikke til sengs med meg. 142 00:13:43,198 --> 00:13:47,703 Jeg vet hvorfor du er her. Jeg ble nesten drept i dette rommet. 143 00:13:47,703 --> 00:13:48,912 Var det dette rommet? 144 00:13:48,912 --> 00:13:52,165 Jeg så deg smyge deg rundt mens du forestilte deg alt, 145 00:13:52,165 --> 00:13:56,086 for å finne ut hvordan de mislyktes. Du skulle vel ønske de hadde klart det? 146 00:13:56,086 --> 00:13:59,214 Kanskje du mener at det ville vært rettferdig. 147 00:13:59,214 --> 00:14:01,550 Kanskje du betalte for det resultatet. 148 00:14:01,550 --> 00:14:04,261 Ja! Jeg prøvde å finne ut hvordan de kom seg inn. 149 00:14:04,261 --> 00:14:06,221 Ikke fordi jeg hyret dem. 150 00:14:06,221 --> 00:14:08,849 Fordi jeg vil finne ut om det er trygt å bo her. 151 00:14:08,849 --> 00:14:12,144 Har du engang prøvd å tenke på ting fra mitt ståsted? 152 00:14:12,769 --> 00:14:14,855 Vet du engang hva et annet ståsted er? 153 00:14:14,855 --> 00:14:18,025 Hvordan skulle du kunne det? De som står deg nærmest, er deg. 154 00:14:18,025 --> 00:14:20,360 Tror du ikke jeg kan holde deg trygg? 155 00:14:20,360 --> 00:14:24,072 Jeg snur opp ned på Trantor. Jeg skal finne forræderne... 156 00:14:24,072 --> 00:14:29,244 Du har lett i dagevis uten å finne noe. Beklager, Imperium, jeg er ikke beroliget. 157 00:14:29,244 --> 00:14:33,832 - Avslår du frieriet, så si det nå! - Og undertegne min egen dødsdom? 158 00:14:34,958 --> 00:14:38,378 Finn forræderen og sverg på å gjøre det trygt, så sier jeg ja. 159 00:14:38,378 --> 00:14:40,589 Selvfølgelig kan jeg det. Det sverger jeg! 160 00:14:40,589 --> 00:14:43,342 - Da sier jeg ja! - Gå nå! 161 00:15:07,282 --> 00:15:08,534 Hørte du alt sammen? 162 00:15:08,534 --> 00:15:10,702 Nei. Jeg gikk ut tjenerinngangen. 163 00:15:11,995 --> 00:15:15,499 Hun tror jeg drepte familien. Jeg anklaget henne for å prøve å drepe meg. 164 00:15:15,499 --> 00:15:20,379 - Det ble opphetet. Vi er forlovet. - Mine lykkeønskninger. 165 00:15:21,463 --> 00:15:24,383 Og drapet på familien hennes, det er ingen spor til deg. 166 00:15:24,383 --> 00:15:27,302 - Det sørget jeg for. - Vi må være varsomme med henne. 167 00:15:28,804 --> 00:15:31,932 Hun er smart og kan finne på å legge egne planer. 168 00:15:35,102 --> 00:15:38,105 Den kommende keiserinnen er heldigere enn hun fortjener. 169 00:15:43,110 --> 00:15:44,528 Og du er ikke tilfredsstilt. 170 00:15:49,616 --> 00:15:51,910 {\an8}30 ÅR TIDLIGERE... 171 00:15:53,203 --> 00:15:54,496 Takk, Imperium. 172 00:15:54,496 --> 00:15:55,581 Kall meg Cleon. 173 00:16:02,129 --> 00:16:03,130 Det liker jeg. 174 00:16:05,757 --> 00:16:09,803 Du er lekker. Hvordan ble du så deilig? 175 00:16:09,803 --> 00:16:11,847 Jeg spiser mye salt, Cleon. 176 00:16:14,725 --> 00:16:15,726 Jeg er krydret. 177 00:16:16,935 --> 00:16:17,936 Hva heter du? 178 00:16:20,022 --> 00:16:22,608 Rue. Rue Corintha fra Dominion. 179 00:16:23,734 --> 00:16:27,237 Vakkert navn. Vakker person. 180 00:16:29,907 --> 00:16:35,120 Jeg demper effekten i tilfelle du vil bite tilbake. 181 00:16:46,965 --> 00:16:48,050 Fantastisk. 182 00:16:49,885 --> 00:16:52,930 Kan vi gå tidligere? Til da du valgte meg i Gossamer Court? 183 00:16:55,265 --> 00:16:58,227 Det begynner å bli veldig interessant her i nåtiden. 184 00:16:58,227 --> 00:17:03,524 Vi kommer tilbake til det. Ventingen er halve moroa. 185 00:17:03,524 --> 00:17:06,568 Greit. Tidligere på dagen, da. 186 00:17:10,864 --> 00:17:14,492 Dette er satt sammen fra mange linser i Gossamer Court. 187 00:17:19,998 --> 00:17:21,290 Og der er du. 188 00:17:40,936 --> 00:17:46,024 Jeg tror de prøver å få din oppmerksomhet. En av dem er nær ved å forstue noe. 189 00:17:47,109 --> 00:17:48,110 Tragisk. 190 00:17:50,153 --> 00:17:52,865 Og hva gjør du for å få noens oppmerksomhet? 191 00:17:53,490 --> 00:17:56,743 Jeg? Jeg nekter å se opp fra spillet. 192 00:17:57,452 --> 00:17:59,288 Har det den virkningen du vil? 193 00:18:01,331 --> 00:18:05,085 Jeg ser bare føttene dine, så jeg er usikker. Men ertingen er lovende. 194 00:18:09,548 --> 00:18:12,467 Jeg husker det. Minnet mitt slutter like etter det. 195 00:18:13,135 --> 00:18:14,803 Og nå kan du gå tilbake til sex-en. 196 00:18:21,310 --> 00:18:24,146 Merker du at det er borte? Minnet? 197 00:18:25,022 --> 00:18:26,064 Nei. 198 00:18:26,773 --> 00:18:30,944 Jeg grep etter hånden din, og så var jeg på en transport hjem 199 00:18:31,778 --> 00:18:35,240 med et bitemerke på skulderen og en full bankkonto. 200 00:18:36,241 --> 00:18:38,952 Alt virket riktig, som om ingenting manglet. 201 00:18:39,453 --> 00:18:40,412 Jaså? 202 00:18:41,413 --> 00:18:45,167 Jeg så for meg et underlig tomt sted som virket som... 203 00:18:45,167 --> 00:18:47,711 ...som en bomullsdott i tankene. 204 00:18:49,004 --> 00:18:51,757 Jeg tenkte at siden du har muligheten, ville du... 205 00:18:54,676 --> 00:18:56,345 Redigerer du aldri egne minner? 206 00:18:57,554 --> 00:19:01,016 Jeg ser for meg at en keiser fjerner øyeblikk han velger å glemme. 207 00:19:02,059 --> 00:19:03,936 Men de kan ikke være tapt for historien. 208 00:19:05,562 --> 00:19:11,276 Nei, de vil være i memoriumet sammen med mine vanlige rapporter. 209 00:19:12,736 --> 00:19:14,321 Men det er en fascinerende idé. 210 00:19:15,322 --> 00:19:16,156 Hva? 211 00:19:21,912 --> 00:19:24,039 En slutt på anger. 212 00:19:25,582 --> 00:19:26,750 Ville du gjort det? 213 00:19:28,877 --> 00:19:32,923 Aldri. Jeg setter pris på anger. 214 00:19:33,507 --> 00:19:36,134 Jeg vil huske utsikten fra fjellet. 215 00:19:38,512 --> 00:19:41,431 Selv om det betyr at jeg også må huske fallet. 216 00:19:42,850 --> 00:19:46,895 Du er heldig som kan stole på minnene dine. 217 00:20:31,315 --> 00:20:35,110 Du mestrer ikke helt kunsten å snike deg innpå bakfra. 218 00:20:36,320 --> 00:20:37,988 Det var bra. Du burde tenke på... 219 00:20:37,988 --> 00:20:39,114 Slipp den. 220 00:20:42,409 --> 00:20:44,661 Opp med hendene. Ta av deg masken. 221 00:20:53,337 --> 00:20:54,630 Hei, Sal. 222 00:20:56,173 --> 00:20:57,799 Nei. Du må være død nå. 223 00:20:58,383 --> 00:21:00,260 - Er du skuffet? - Nei, men... 224 00:21:00,260 --> 00:21:04,348 Men du er deg selv lik. Du får en gave, og du er utakknemlig. 225 00:21:04,932 --> 00:21:07,226 Beggar fortalte at du gikk inn i kryosøvn. 226 00:21:07,226 --> 00:21:09,770 Ingenting for meg på Terminus, så jeg gjorde det samme. 227 00:21:09,770 --> 00:21:12,523 Jeg ga deg kommandoen, men hun er fortsatt kodet til meg. 228 00:21:12,523 --> 00:21:15,859 Jeg stilte inn kryopoden på synkron våknesyklus med Beggar. 229 00:21:15,859 --> 00:21:19,029 Når du kom tilbake til verden, ville jeg også det. 230 00:21:20,364 --> 00:21:21,865 Men hvordan kan du være her? 231 00:21:22,366 --> 00:21:24,910 Du har reist rundt hele denne kvadranten, Sal. 232 00:21:26,078 --> 00:21:28,163 Fant sporet ditt på Oonas verden. 233 00:21:30,916 --> 00:21:32,668 Jeg kom til Ignis en halv dag før deg. 234 00:21:34,253 --> 00:21:39,424 Og med ett kunne jeg høre den søte stemmen din igjen. 235 00:21:59,862 --> 00:22:00,946 Unnskyld. 236 00:22:02,281 --> 00:22:06,285 Jeg mente ikke å være så kald angående Salvor og synet. 237 00:22:07,578 --> 00:22:09,079 Jeg får det ikke ut av hodet, 238 00:22:09,079 --> 00:22:12,165 så det nytter ikke å be meg slutte å tenke på det. 239 00:22:12,708 --> 00:22:14,626 Hjelp meg, eller la være å si noe. 240 00:22:16,003 --> 00:22:19,715 Hele premisset for psykohistorie er at ingenting er hugget i stein. 241 00:22:20,215 --> 00:22:21,967 Alle synene mine har blitt virkelige. 242 00:22:25,095 --> 00:22:29,141 På Synnax drømte du at en stor bølge slo over deg. 243 00:22:29,141 --> 00:22:31,393 Det gjorde den ikke. Du er her. 244 00:22:32,311 --> 00:22:36,273 Så hvordan vet vi hvilken handling som vil stoppe Salvors skjebne? 245 00:22:36,273 --> 00:22:39,443 Det kan vi ikke. Og om vi kunne, burde vi det? 246 00:22:40,903 --> 00:22:44,907 Du vil at jeg skal gi henne opp fordi du ikke klarer å bry deg om annet... 247 00:22:44,907 --> 00:22:47,284 Hun er Raychs barn også. 248 00:22:47,784 --> 00:22:49,995 Det betyr at hun er barnebarnet mitt. 249 00:22:50,829 --> 00:22:51,872 Hadde jeg visst... 250 00:22:51,872 --> 00:22:55,209 Ville du ha gjort det annerledes? 251 00:22:56,335 --> 00:22:58,837 Jeg vet ikke. Jeg vil gjerne tro det. 252 00:23:01,298 --> 00:23:04,927 Men et embryo er noe helt annet enn en faktisk person. 253 00:23:09,097 --> 00:23:13,810 Vi hadde ikke bestemt oss for om vi ville ha barnet. 254 00:23:16,104 --> 00:23:19,525 Han visste at han ikke ville være her. Vi begge ville det. 255 00:23:24,571 --> 00:23:30,160 Du har denne tiden med henne nå. Ikke alle får det. 256 00:23:35,916 --> 00:23:38,335 BEGGARS DØRKONTROLL 257 00:23:38,335 --> 00:23:42,047 - Gaal, hvor er Hovedradianten? - I cockpiten. Hvordan det? 258 00:23:43,882 --> 00:23:45,050 Hun smiler. 259 00:23:45,050 --> 00:23:47,261 Gjem den. Ikke fortell meg hvor. 260 00:23:47,261 --> 00:23:48,428 Gjør det nå. 261 00:23:53,183 --> 00:23:56,520 Salvor, identifiser den fremmede du tar med til skipet vårt. 262 00:23:56,520 --> 00:23:58,105 Det er egentlig mitt skip. 263 00:23:58,105 --> 00:23:59,022 OK. 264 00:23:59,022 --> 00:24:00,816 Hugo Crast, fra Terminus. 265 00:24:00,816 --> 00:24:02,818 Han er fyrtårnet mitt, som jeg fortalte om. 266 00:24:02,818 --> 00:24:04,862 Litt mer enn et fyrtårn. 267 00:24:05,362 --> 00:24:06,363 Åpne luftslusa. 268 00:24:13,078 --> 00:24:14,079 OK. 269 00:24:19,126 --> 00:24:20,252 LÅS 270 00:24:24,673 --> 00:24:25,841 Hari, åpne døra. 271 00:24:25,841 --> 00:24:27,092 Åpne, Hari. 272 00:24:27,968 --> 00:24:30,179 BEGRENSET ADGANG 273 00:24:30,179 --> 00:24:31,513 GODKJENT ADGANG 274 00:24:31,513 --> 00:24:32,848 Hugo, hvor høy er du? 275 00:24:33,432 --> 00:24:35,100 Litt under to meter. 276 00:24:35,601 --> 00:24:38,520 - Beggar- opptegnelsene sier 1,81. - Hva er det du gjør? 277 00:24:38,520 --> 00:24:42,191 Beggar sier at vekten din er tre kilo feil. 278 00:24:42,191 --> 00:24:46,278 Tuller du? Det kunne jeg svettet av meg i jungelen. Åpne. 279 00:24:48,322 --> 00:24:49,489 Det er ikke Hugo. 280 00:24:49,489 --> 00:24:53,994 Hari, tre kilo er ingenting. Det er noen øl. 281 00:24:53,994 --> 00:24:56,205 Det er masse, og Hugos stemmer ikke. 282 00:24:56,205 --> 00:24:58,123 Det kan være utstyret hans. 283 00:25:00,167 --> 00:25:02,669 Jeg har overstyrt systemene. Du kan ikke åpne. 284 00:25:02,669 --> 00:25:06,507 Dr. Seldon, det er meg, Hugo. Jeg var der under den første krisen. 285 00:25:06,507 --> 00:25:10,802 Det var jeg som hentet thespinerne. "Hurra for Hugo." Husker du alt det? 286 00:25:11,303 --> 00:25:12,596 Han gjør ikke det. 287 00:25:13,972 --> 00:25:16,225 Hugo er en av oss. Dette er hans skip. 288 00:25:17,434 --> 00:25:21,855 Hans? Et thespinsk skip? Da er han genetisk kodet i systemet. 289 00:25:21,855 --> 00:25:23,482 Det stemmer. Beggar kjenner ham. 290 00:25:23,482 --> 00:25:24,942 Overfør kontrollen til ham. 291 00:25:24,942 --> 00:25:28,195 Jeg kan ikke. Han ga meg permanent kommando. 292 00:25:28,195 --> 00:25:32,282 Jeg tilbakestilte innstillingene til de opprinnelige. 293 00:25:32,282 --> 00:25:34,701 Hvis du ikke åpner, gir jeg ham kommandoen. 294 00:25:34,701 --> 00:25:35,702 Salvor, vent. 295 00:25:35,702 --> 00:25:36,787 Gjør det. 296 00:25:38,038 --> 00:25:39,665 Beggar, start protokoll. 297 00:25:39,665 --> 00:25:41,500 Overfør skip til Hugo Crast. 298 00:25:41,500 --> 00:25:42,876 {\an8}BEGGARS PERIMETERSKANNING 299 00:25:42,876 --> 00:25:44,795 Nå kan han åpne selv. 300 00:25:45,712 --> 00:25:46,630 Åpne. 301 00:25:48,340 --> 00:25:50,092 Hari, vi har et problem. 302 00:25:51,426 --> 00:25:52,928 Salvor, pass opp! 303 00:25:55,389 --> 00:25:58,392 Deaktiver skipets eksterne våpen, ellers dreper jeg henne. 304 00:26:09,361 --> 00:26:10,320 Hari! 305 00:26:13,949 --> 00:26:15,784 - Salvor! - Gaal! 306 00:26:26,170 --> 00:26:27,254 Avtenk dem. 307 00:26:36,638 --> 00:26:37,723 Så dere er forlovet. 308 00:26:38,348 --> 00:26:40,976 Han mistenkte at jeg var en fare. Jeg måtte roe ham. 309 00:26:41,643 --> 00:26:45,480 Og som du har sagt, å bli trukket nærmere tronen, har sine fordeler. 310 00:26:46,481 --> 00:26:48,775 Angriperne kom seg definitivt inn på soverommet. 311 00:26:48,775 --> 00:26:52,237 De brukte sverd, og fresken bak sengen fikk blodsprut på seg. 312 00:26:52,237 --> 00:26:54,656 Han spiste middag med oss kvelden etter. 313 00:26:54,656 --> 00:26:58,243 Er det mulig? Kanskje han ble erstattet likevel. 314 00:26:58,243 --> 00:27:01,079 Markley, vi må vite hva som skjedde i rommet. 315 00:27:01,079 --> 00:27:03,165 Ingen kan få tak i opptakene. 316 00:27:03,165 --> 00:27:07,461 Imperium får minnegranskinger, akkurat som konkubiner og de andre ved slottet. 317 00:27:07,461 --> 00:27:08,712 Og de beholdes evig. 318 00:27:09,213 --> 00:27:11,590 Nedlastingene oppbevares et sted som heter memorium. 319 00:27:11,590 --> 00:27:12,758 Kan du komme inn? 320 00:27:12,758 --> 00:27:15,928 Ja. Men en Cleons minner? De vil aldri frigi dem. 321 00:27:17,304 --> 00:27:18,889 Kanskje ikke Days minner. 322 00:27:21,558 --> 00:27:23,977 Men noen stelte sårene hans. 323 00:27:29,274 --> 00:27:32,361 - Claviger? - Kurator Yartell. Ordre fra Imperium. 324 00:27:32,361 --> 00:27:37,241 Day ønsker minnegransking fra asclepiumet. Jeg har dato og tidsramme og lagernummer. 325 00:27:37,241 --> 00:27:38,325 Gi meg det. 326 00:27:41,578 --> 00:27:43,163 Attentatforsøket. 327 00:27:45,499 --> 00:27:47,209 Han burde ha dem alt. 328 00:27:47,209 --> 00:27:49,628 Jeg håper noen holder orden på ordrene. 329 00:27:49,628 --> 00:27:51,713 Han har gått gjennom alt vi har den datoen 330 00:27:51,713 --> 00:27:54,508 - ned til tredje kokkeassistent. - Jeg følger ordre. 331 00:28:08,605 --> 00:28:09,439 Takk, kurator. 332 00:28:12,526 --> 00:28:14,611 Jeg er bekymret, Demerzel. 333 00:28:15,195 --> 00:28:19,783 Sier du at bare Day har tillatelse til å endre minnene sine? 334 00:28:19,783 --> 00:28:25,789 - Det stemmer. Eller dine eller Dawns. - Det kan ikke være riktig. 335 00:28:28,125 --> 00:28:30,836 Vi bør ha felles autoritet. 336 00:28:31,503 --> 00:28:35,924 Dere hadde det før. Men etter angrepet var Day mistenksom mot dere begge. 337 00:28:37,467 --> 00:28:40,304 Men han så skanningene. Han vet at vi er uskyldige. 338 00:28:46,977 --> 00:28:50,731 Likevel holdt han sin nye enemakt klemt inntil brystet. 339 00:28:55,235 --> 00:29:02,034 Om Day fjernet minner fra meg eller Dawn, hvordan ville vi noensinne visst det? 340 00:29:03,410 --> 00:29:05,746 Minnene dine er bevart i memoriumet. 341 00:29:06,622 --> 00:29:13,128 Og minnene mine er uforanderlige. Så det er to backuper hvis det er noen spørsmål. 342 00:29:15,839 --> 00:29:17,424 Jeg ville ikke visst å spørre. 343 00:29:20,177 --> 00:29:22,638 Jeg ville ikke følt at noe manglet. 344 00:29:23,430 --> 00:29:26,975 Hvis broder Day gikk til et så drastisk steg, ville han fortalt meg det. 345 00:29:27,768 --> 00:29:32,981 Og som du vet, må jeg alltid gjøre det som er best for Imperium, ikke bare Day. 346 00:29:34,149 --> 00:29:36,276 Jeg ville fortalt deg det, broder Dusk. 347 00:29:37,277 --> 00:29:41,073 Jeg vil alltid være her, som jeg alltid har vært. 348 00:29:42,991 --> 00:29:44,952 Broder Day legger mye på sine skuldre. 349 00:29:56,922 --> 00:29:57,923 Takk, Markley. 350 00:30:00,342 --> 00:30:01,343 Spill det. 351 00:30:02,803 --> 00:30:06,682 Om vi ikke kan se sverdhogget, la oss se hvem det traff og hva de gjorde med det. 352 00:30:11,103 --> 00:30:13,272 Et nanotoksin er påført med et blad. 353 00:30:14,022 --> 00:30:17,025 Vi har 12 sekunder før ødem fører til hjernestammedød. 354 00:30:20,737 --> 00:30:21,738 Gi meg den. 355 00:30:26,994 --> 00:30:28,912 - Et halvt hode. - Det er umulig. 356 00:30:28,912 --> 00:30:31,039 - Det er Demerzel. - Jeg ser maskineri. 357 00:30:31,039 --> 00:30:33,250 Trantor hadde maskinfolk for tusener av år siden. 358 00:30:33,250 --> 00:30:34,459 Alle borte. Forbudt. 359 00:30:34,459 --> 00:30:37,421 Jeg berørte hånden hennes. Den var varm og levende. 360 00:30:37,421 --> 00:30:39,089 Det er ikke blod. 361 00:30:39,089 --> 00:30:41,300 Men hva det enn er, ville det sprutet. 362 00:30:41,300 --> 00:30:42,885 Hun var i soverommet med ham. 363 00:30:45,804 --> 00:30:47,097 Og hun er en robot. 364 00:30:51,476 --> 00:30:56,231 Jeg visste at vi ville ende her da Day ba oss forlate tronsalen. 365 00:30:56,815 --> 00:31:02,279 Han tar valg. Han sender ut oppviglende generaler på oppdrag. 366 00:31:02,863 --> 00:31:05,365 Og nå har han fjernet denne makten. 367 00:31:07,868 --> 00:31:10,871 - Så visst ikke som han ville. - Jeg har aldri snakket med ham. 368 00:31:11,747 --> 00:31:16,460 Ikke jeg heller. Har aldri hatt ydmykhet nok til å innrømme at jeg trengte det. 369 00:31:18,086 --> 00:31:19,087 Skal vi se. 370 00:31:22,508 --> 00:31:24,718 Hva om korrigeringene av genomene ikke var nok 371 00:31:24,718 --> 00:31:27,304 - til å få håndavtrykkene til å matche? - Ikke si det. 372 00:31:28,639 --> 00:31:32,643 Hvis han får vite at vi ikke lenger er skapt i hans bilde, dreper han oss. 373 00:31:34,061 --> 00:31:35,062 Vær stille. 374 00:31:38,357 --> 00:31:39,983 Cleon, vi står foran deg. 375 00:31:40,567 --> 00:31:44,488 Sønner, brødre, selv, for å søke audiens med det ærede minnet 376 00:31:44,488 --> 00:31:46,657 om kilden til det vi alle er. 377 00:31:47,324 --> 00:31:51,870 Våre hender forteller våre historier, og det er din historie. 378 00:31:53,205 --> 00:31:56,291 Hør vårt spørsmål. 379 00:31:58,544 --> 00:31:59,920 Det er sikkert håndflaten min. 380 00:32:16,687 --> 00:32:20,399 Jeg er Cleon Is minne. Hvem henvender seg til meg? 381 00:32:21,483 --> 00:32:26,321 Det er oss. Den 16. og 18. eksponent av ditt vesen. 382 00:32:27,197 --> 00:32:29,533 Vi takker deg for våre liv. 383 00:32:30,742 --> 00:32:32,744 Still spørsmålet, brødre. 384 00:32:33,328 --> 00:32:36,999 Broder Day har tatt enemakt for å redigere minnene våre, 385 00:32:37,749 --> 00:32:40,752 og vi har ikke autoritet til å finne ut om han har gjort det. 386 00:32:40,752 --> 00:32:42,880 Er det i samsvar med ditt design? 387 00:32:43,463 --> 00:32:45,132 Er det uenigheter mellom dere? 388 00:32:45,632 --> 00:32:47,217 Han tar for mye makt. 389 00:32:48,093 --> 00:32:52,764 De tre sider av Imperium er i ubalanse. Vi må kalibrere på nytt... 390 00:32:52,764 --> 00:32:53,849 Nok. 391 00:32:56,351 --> 00:32:57,978 Dere er én mann. 392 00:32:57,978 --> 00:33:02,816 Hvis dere er blitt splittet, vanærer dere meg og min plan. 393 00:33:02,816 --> 00:33:06,737 Å være forent er deres naturlige tilstand. 394 00:33:08,113 --> 00:33:12,034 Å misunne Day er å misunne dere selv. 395 00:33:12,034 --> 00:33:14,453 Genetisk er vi identiske. 396 00:33:14,453 --> 00:33:19,750 Men av karakter må vi regne med variasjoner. Og denne Day 397 00:33:20,334 --> 00:33:25,464 lar vår dominerende side bli... 398 00:33:25,464 --> 00:33:30,302 Jeg kjenner min egen karakter og deres mange toner. 399 00:33:30,969 --> 00:33:32,804 De er gjort rede for. 400 00:33:33,514 --> 00:33:34,640 Hva mener du? 401 00:33:34,640 --> 00:33:36,558 Dette angår dere ikke. 402 00:33:37,309 --> 00:33:38,310 Hvordan kan du si det? 403 00:33:38,852 --> 00:33:41,939 Laget du ikke dette grensesnittet så vi kan be deg om hjelp? 404 00:33:42,564 --> 00:33:46,318 Jeg er her for å gi dere det dere trenger. Ikke noe mer. 405 00:33:49,154 --> 00:33:50,948 Drømmen lever videre i dere. 406 00:33:50,948 --> 00:33:53,784 Fordi du holdt den levende i deg. 407 00:34:02,376 --> 00:34:06,421 Kurator, vi vil se data om minnelagrene våre. 408 00:34:06,421 --> 00:34:09,299 Hvor store er filene våre? 409 00:34:09,299 --> 00:34:12,803 Jeg visste ikke at Imperium var interessert i metadata. 410 00:34:13,428 --> 00:34:15,514 Fant dere ikke det dere lette etter sist? 411 00:34:17,056 --> 00:34:18,058 Nei. 412 00:34:18,058 --> 00:34:20,393 Greit. Jeg må sjekke det. 413 00:34:20,393 --> 00:34:24,022 Mens du er i gang, kan du finne det samme for alle Cleoner. 414 00:34:25,107 --> 00:34:30,237 - Da har vi noe å sammenligne med. - Alle? Hvor langt tilbake? 415 00:34:30,904 --> 00:34:33,407 Hele veien. Det har vært bare 18 av oss. 416 00:34:33,407 --> 00:34:34,741 Du klarer det. 417 00:34:34,741 --> 00:34:37,159 Jeg trenger et øyeblikk. Vent til venstre. 418 00:34:40,121 --> 00:34:41,748 Dumme frekkas. 419 00:34:42,416 --> 00:34:44,376 Jeg burde få tomlene hans kuttet av. 420 00:34:45,168 --> 00:34:48,839 Får du følelsen av at vi ikke er kongen på haugen her lenger? 421 00:34:50,549 --> 00:34:52,301 Tror du... Jeg mener... 422 00:34:52,926 --> 00:34:55,596 Vi er vel ikke i fare? Vi er Imperium. 423 00:34:58,098 --> 00:34:59,683 Husker du hvem han var? 424 00:34:59,683 --> 00:35:01,685 Keiser Algren? Før-Cleonsk. 425 00:35:02,269 --> 00:35:05,147 Ja. Se på penselstrøkene. Grønt på halsen. 426 00:35:05,147 --> 00:35:08,734 Lagt til etter at han døde, som en fotnote. Hva symboliserer den? 427 00:35:09,860 --> 00:35:11,361 Det er en gravert stripe. 428 00:35:12,196 --> 00:35:17,826 Det betyr en sviker. En forræder. Han ble henrettet for høyforræderi. 429 00:35:18,577 --> 00:35:21,496 Vi er mange, men vi er dødelige. 430 00:35:22,414 --> 00:35:27,252 Og jeg skulle ha forutsett dette. Jeg skulle ha forutsett alt. 431 00:35:28,420 --> 00:35:29,630 Og Day? 432 00:35:30,839 --> 00:35:35,928 Day ville skrive seg inn i historien på den ene eller andre måten. 433 00:35:38,347 --> 00:35:39,556 Og det var 434 00:35:41,225 --> 00:35:47,105 små konflikter i min regjeringstid, noe som ikke hadde skjedd på hundrevis av år. 435 00:35:47,648 --> 00:35:49,650 Og jeg tok meg ikke av noen av dem. 436 00:35:52,027 --> 00:35:54,780 Demerzel pasifiserte galaksen for meg. 437 00:35:54,780 --> 00:35:58,033 Men selv som ung gutt skammet Day seg over meg for det. 438 00:35:59,326 --> 00:36:01,537 Han spurte om hva historien ville kalle meg. 439 00:36:03,121 --> 00:36:08,794 Så visst ikke fredsskaper eller erobrer eller engang forræder. 440 00:36:17,010 --> 00:36:20,931 Du er ikke død ennå. Ettermælet ditt er ikke bestemt. 441 00:36:21,974 --> 00:36:26,728 Når en mann er gammel, bryr han seg ikke om hva han husker. 442 00:36:28,021 --> 00:36:34,987 Han bryr seg om hvordan han blir husket. Og til slutt er vi alle bare minner. 443 00:36:35,529 --> 00:36:38,448 Kanskje Day gjorde deg en tjeneste da han ga bort stolen din. 444 00:36:41,034 --> 00:36:42,995 Nå kan du få det jeg alltid ville 445 00:36:44,788 --> 00:36:47,916 - Hva ville du ha? - Det alle unge menn vil ha. 446 00:36:49,793 --> 00:36:50,794 Et liv. 447 00:36:52,713 --> 00:36:53,714 Kjærlighet. 448 00:37:00,053 --> 00:37:01,930 Jeg var så vakker. 449 00:37:05,142 --> 00:37:06,185 Imperium. 450 00:37:09,479 --> 00:37:10,856 Forlat oss. 451 00:37:14,735 --> 00:37:15,736 Syttiåtte? 452 00:37:16,695 --> 00:37:19,531 Mitt totale katafyl av minner. 453 00:37:19,531 --> 00:37:20,866 Hva er tallet mitt? 454 00:37:22,910 --> 00:37:24,036 Tjueni. 455 00:37:24,953 --> 00:37:26,580 La oss se på de andre Cleonene. 456 00:37:27,080 --> 00:37:31,043 Det er 89, 87, 82, 457 00:37:31,627 --> 00:37:33,712 83, enda en 87. 458 00:37:35,172 --> 00:37:36,298 Det er betryggende. 459 00:37:36,798 --> 00:37:41,887 Ser ut som jeg kommer til å nå gjennomsnittet når jeg blir... 460 00:37:44,348 --> 00:37:45,724 - Hva? - Hva er det? 461 00:37:49,645 --> 00:37:52,814 Hadde Cleon I 213 katafyler av minne? 462 00:37:53,941 --> 00:37:56,109 Han var jo unik. 463 00:37:57,528 --> 00:38:00,572 Det gir mening at han hadde mer livserfaring. 464 00:38:00,572 --> 00:38:01,657 Det gjør det. 465 00:38:03,116 --> 00:38:04,117 Men så mye mer? 466 00:38:04,868 --> 00:38:06,495 Hadde han et så fullt liv? 467 00:38:07,287 --> 00:38:10,207 Eller mangler det noe i våre? 468 00:38:11,291 --> 00:38:12,292 Hva skal vi gjøre? 469 00:38:13,794 --> 00:38:18,257 Overhodet ingenting inntil jeg kan skaffe oss en fordel. 470 00:38:37,234 --> 00:38:38,235 Salvor? 471 00:38:41,572 --> 00:38:42,573 Er alt i orden? 472 00:38:42,573 --> 00:38:43,657 Fysisk? Ja. 473 00:38:44,908 --> 00:38:48,120 - Instinktene dine stemte. - Ikke særlig betryggende. 474 00:38:49,162 --> 00:38:50,247 De tok våpnene mine. 475 00:38:50,247 --> 00:38:52,916 - Da er vi fanger. - Hvis fanger og hvor? 476 00:38:53,417 --> 00:38:55,502 Alt dette er fra før Det genetiske dynasti. 477 00:38:56,461 --> 00:39:01,049 Keiser Kandar V, sommerpalasset hans. Sikkert etterlatt til å råtne av Cleonene. 478 00:39:01,550 --> 00:39:02,843 Det er ingen vakter. 479 00:39:02,843 --> 00:39:04,511 Snodig for et fengsel. 480 00:39:05,095 --> 00:39:06,430 Hører dere det? 481 00:39:07,306 --> 00:39:09,808 - Vi må gå den veien. - Jeg hører ingenting. 482 00:39:09,808 --> 00:39:13,478 Det gjør jeg. Stemmer. Hvisking. 483 00:39:21,904 --> 00:39:22,905 Kommer der oppefra. 484 00:40:05,030 --> 00:40:09,451 Jeg er Tellem Bond, sjuende inkarnasjon av Pa'a, 485 00:40:09,451 --> 00:40:14,623 gudinne for lys, visdom, flygende skapninger og evighetens andre kammer. 486 00:40:15,290 --> 00:40:20,045 Pa'a ønsker velkommen. Gjør hennes tegn og erklær hvem dere er. 487 00:40:22,089 --> 00:40:28,387 Gudinne, jeg er Hari Seldon fra Streeling University. 488 00:40:28,971 --> 00:40:32,099 - Dette er kollegene mine. - Kan de ikke snakke for seg selv? 489 00:40:36,812 --> 00:40:38,689 Gaal Dornick fra Synnax. 490 00:40:40,691 --> 00:40:41,859 Salvor. 491 00:40:41,859 --> 00:40:45,404 Velkommen, Hari Seldon, Gaal Dornick 492 00:40:45,404 --> 00:40:49,366 og Salvor Hardin fra Terminus. 493 00:40:49,366 --> 00:40:50,951 Dere er våre gjester. 494 00:40:51,451 --> 00:40:53,787 Gaver flyter iblant mot strømmen. 495 00:40:53,787 --> 00:40:56,874 Mat fra en gud til en mann. 496 00:40:57,416 --> 00:41:01,044 - Takk for gjestfriheten, gudinne. - Hvordan vet vi at den er trygg? 497 00:41:01,670 --> 00:41:05,924 Jeg kunne drept dere mens dere sov. Ville jeg vekket dere for å forgifte dere? 498 00:41:06,550 --> 00:41:08,969 Jeg lurer på hvorfor du slo oss ut. 499 00:41:08,969 --> 00:41:12,264 Jeg lever avsides. Jeg får ikke mange gjester. 500 00:41:14,266 --> 00:41:18,896 Jeg måtte vite intensjonene deres. Men hvis dere føler dere fanget, 501 00:41:18,896 --> 00:41:20,647 føler du deg tryggere med denne? 502 00:41:20,647 --> 00:41:22,399 Jeg føler meg bevæpnet. 503 00:41:23,400 --> 00:41:26,153 Du ser hardt på en gudinne, Hari Seldon av Streeling. 504 00:41:26,904 --> 00:41:30,449 Unnskyld. Det er bare det at solen skinner så sterkt over deg. 505 00:41:31,575 --> 00:41:33,327 Pa'a er gudinnen for lys. 506 00:41:33,327 --> 00:41:39,416 Ja. Og selv så klart som solen skinner, virker det som du ikke kaster skygge. 507 00:41:41,668 --> 00:41:44,713 Legemliggjørelsen din er ikke særlig legemlig, gudinne. 508 00:41:45,297 --> 00:41:48,759 Kan lederen avslutte dette spillet? 509 00:41:55,974 --> 00:41:57,976 Den ekte Tellem Bond, antar jeg. 510 00:41:58,477 --> 00:42:00,854 Jeg tenkte nok at du ville merke det. 511 00:42:00,854 --> 00:42:04,650 De mentalt ufullstendige kompenserer med andre sanser. 512 00:42:04,650 --> 00:42:08,570 Jeg beklager. Jeg ville studere dere uten at dere studerte tilbake. 513 00:42:09,279 --> 00:42:12,699 Etter litt tid med oss vil dere forstå hvorfor vi er forsiktige. 514 00:42:14,409 --> 00:42:16,328 Hva bringer dere til vår verden? 515 00:42:17,329 --> 00:42:18,330 Et instinkt. 516 00:42:20,332 --> 00:42:22,876 Det er som om noen roper til oss. Hører du det? 517 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 Ja. 518 00:42:25,838 --> 00:42:28,549 Mener du en stemme? Stemmen min? 519 00:42:28,549 --> 00:42:31,426 Det er sånn det skal være. Vi er et fristed, 520 00:42:31,426 --> 00:42:33,387 og dere hørte velkomstmeldingen vår. 521 00:42:33,387 --> 00:42:38,600 Dere to hørte den fordi dere er som oss. Dere har alle sansene deres. 522 00:42:38,600 --> 00:42:42,312 Noen kaller det mentalics, men jeg foretrekker "seende". 523 00:42:42,938 --> 00:42:44,690 Jeg var den første som kom. 524 00:42:45,274 --> 00:42:50,112 Jeg tenkte at Ignis kunne være et fristed for andre seende, så jeg kalte på dem. 525 00:42:50,737 --> 00:42:55,993 Som et fyrtårn for passerende skip. Men jeg låner bildet ditt. 526 00:42:55,993 --> 00:42:59,746 Jeg forestiller meg alltid jernspon som trekkes til en magnet. 527 00:43:00,539 --> 00:43:04,168 - Eller en møll mot flammen. - Ikke like farlig. 528 00:43:05,586 --> 00:43:12,050 Uansett. Da vi hadde funnet hverandre, var vi trygge og sterke. 529 00:43:13,260 --> 00:43:16,180 Telepatiske med ulike evner og talenter. 530 00:43:16,180 --> 00:43:18,849 Den triste, lille gudinnen var deg som barn. 531 00:43:19,433 --> 00:43:23,854 Evnene mine ble feiltolket som guddom, en feil som nesten kostet meg fornuften. 532 00:43:23,854 --> 00:43:27,316 Ikke tilbe barn. Det er ikke bra for dem. 533 00:43:28,150 --> 00:43:29,401 De fleste hadde det verre. 534 00:43:29,985 --> 00:43:34,823 Forfulgt i våre hjemmeverdener, flyktet de før de ble drept. 535 00:43:36,658 --> 00:43:37,910 Se på Lorons brennmerker. 536 00:43:42,206 --> 00:43:43,373 Josiahs arr. 537 00:43:45,209 --> 00:43:47,419 Du vet vel hvordan det er, Gaal? 538 00:43:48,170 --> 00:43:50,297 Rømme før de kan drepe deg. 539 00:43:50,923 --> 00:43:53,342 Jeg ser de små arrene, en del av flukten din. 540 00:43:54,676 --> 00:43:58,514 Er det ironisk å være seende, men usett av guden din? 541 00:43:59,223 --> 00:44:02,226 Jeg ser deg, selv om guden din ikke gjør det. 542 00:44:03,352 --> 00:44:08,857 Og du, stående på den kalde randen av samfunnet som du desperat vil passe inn i. 543 00:44:09,358 --> 00:44:10,609 Du leser oss. 544 00:44:11,735 --> 00:44:13,737 Sinnene deres er klare som vann. 545 00:44:14,988 --> 00:44:18,408 Det dere har mistet. Menneskene. 546 00:44:19,993 --> 00:44:23,372 Jeg beklager at vi måtte bruke bildet av mannen din, Salvor. 547 00:44:24,414 --> 00:44:27,626 Du er mye mer sentimental enn du gir inntrykk av. 548 00:44:28,377 --> 00:44:31,380 Ja, han kysset meg. Faen ta deg for det. 549 00:44:32,089 --> 00:44:35,968 Jeg trodde ikke at det kom til å skje. Jeg beklager. 550 00:44:35,968 --> 00:44:39,930 Men du er sintere for å bli kalt sentimental. 551 00:44:40,848 --> 00:44:41,849 Jeg liker deg. 552 00:44:44,309 --> 00:44:48,897 Det var du som lot som du var Raych, som var i hodet mitt. 553 00:44:49,815 --> 00:44:55,112 Hari Seldon er berømt og allment kjent død, og vanskelig å lese. 554 00:44:56,196 --> 00:44:58,407 Du måtte tenke på din død og gjenoppstandelse 555 00:44:58,407 --> 00:45:00,909 for at jeg kunne forstå hva som skjedde. 556 00:45:00,909 --> 00:45:02,995 Gjør du det? Hva skjedde? 557 00:45:03,495 --> 00:45:07,416 Aner ikke. Hari er veldig tåkete inni seg. 558 00:45:08,000 --> 00:45:09,835 Men jeg ser at du har en plan. 559 00:45:10,544 --> 00:45:14,214 Og du tror at dette stedet og mine seende er en del av det. 560 00:45:15,507 --> 00:45:18,844 Det stemmer, og det er de. 561 00:45:20,721 --> 00:45:23,098 Kom til meg i morgen, så diskuterer vi det. 562 00:45:24,016 --> 00:45:29,688 Det er stressende å ha dere alle her når dere tenker så høylytt. 563 00:45:30,981 --> 00:45:32,649 Folket mitt trenger å hvile. 564 00:45:39,198 --> 00:45:42,201 Hvor mye leste du i tåken min? 565 00:45:44,244 --> 00:45:45,245 Nok, kjære. 566 00:45:54,421 --> 00:45:55,422 Hva er det? 567 00:45:56,798 --> 00:45:57,799 Mener du denne? 568 00:46:00,260 --> 00:46:03,472 - Jeg tror den kalles Hovedradianten. - Ja, det er den. 569 00:46:05,516 --> 00:46:07,809 De prøvde hardt å la være å tenke på den. 570 00:46:09,478 --> 00:46:11,355 Jeg hørte Hari be Gaal gjemme den. 571 00:46:19,571 --> 00:46:22,908 Jeg skal finne den og knuse den. 572 00:46:25,077 --> 00:46:27,496 Det vil ikke bli noen Andre Stiftelse. 573 00:47:28,682 --> 00:47:30,684 Tekst: Evy Hvidsten