1
00:01:06,108 --> 00:01:07,943
{\an8}BASERT PÅ ROMANENE
AV ISAAC ASIMOV
2
00:01:32,509 --> 00:01:36,138
- Stoler du på meg?
- Skulle ønske jeg aldri hadde møtt deg.
3
00:01:36,138 --> 00:01:40,392
Men det gjorde du, og vi er her nå,
4
00:01:41,435 --> 00:01:46,148
en hel galakse som dreier om
handlingene til ett individ, deg.
5
00:01:47,941 --> 00:01:50,319
Raych, Raych...
6
00:01:52,404 --> 00:01:55,157
Jeg tror ikke jeg klarer å gjøre dette.
7
00:01:55,157 --> 00:02:00,245
Og du vet mer enn noen
hva som virkelig står på spill.
8
00:02:02,331 --> 00:02:07,794
- Jeg hater det du har gjort mot oss.
- Det vet jeg. Det hjelper at du er sint.
9
00:02:08,294 --> 00:02:09,420
Jeg er ikke sint. Jeg...
10
00:02:13,383 --> 00:02:14,384
Jeg er glad i deg.
11
00:02:17,387 --> 00:02:18,805
Jeg vet det også, gutten min.
12
00:02:32,528 --> 00:02:33,529
Gjør det.
13
00:02:34,613 --> 00:02:37,616
Gå rett til kryopoden.
Den er programmert for deg.
14
00:02:38,242 --> 00:02:40,994
Og ikke stopp for å ta farvel med henne.
15
00:02:42,454 --> 00:02:44,164
Ikke impliser henne i dette.
16
00:03:27,583 --> 00:03:28,625
Raych.
17
00:03:33,422 --> 00:03:35,340
Jeg drømmer vel fortsatt?
18
00:03:35,841 --> 00:03:37,176
Dette er ingen drøm.
19
00:03:41,847 --> 00:03:47,311
- Hvordan kan du være i live?
- Det er jeg ikke. Jeg døde på Befrielsen.
20
00:03:48,937 --> 00:03:52,441
Du lurte dem alle.
De tror at du bryr deg om dem.
21
00:03:53,358 --> 00:03:55,611
Men sannheten er
at du ikke bryr deg om noen.
22
00:03:56,195 --> 00:04:01,450
Du er bare punkter på et diagram.
Det er derfor du vil mislykkes.
23
00:04:01,450 --> 00:04:03,869
For du bryr deg ikke om
hvem som lever eller dør.
24
00:04:03,869 --> 00:04:07,331
- Du skulle ikke dø.
- Men du forandret planen.
25
00:04:07,331 --> 00:04:12,586
Du impliserte meg fordi du ikke stolte på
meg. Hadde du gjort det, ville jeg levd.
26
00:04:12,586 --> 00:04:16,214
Det ble til at de skjøt meg ut
av luftslusen som søppel.
27
00:04:17,882 --> 00:04:20,719
Lot meg flyte rundt frosset i all evighet.
28
00:04:21,553 --> 00:04:22,679
Du var ikke søppel.
29
00:04:23,514 --> 00:04:24,515
Nei.
30
00:04:33,023 --> 00:04:38,195
Jeg var sønnen din, og du lot meg dø.
31
00:04:40,906 --> 00:04:46,078
Men hvorfor er jeg overrasket? Vi
vet begge at det ikke var første gangen.
32
00:05:58,692 --> 00:06:00,027
Går det bra?
33
00:06:00,027 --> 00:06:01,820
Han har vært beinløs i hundre år.
34
00:06:01,820 --> 00:06:04,323
Hvordan fikk du beina, Hari?
35
00:06:04,323 --> 00:06:08,660
Jeg har sagt at jeg ikke vet det.
Jeg ble sendt mot Oonas verden av Kalle.
36
00:06:08,660 --> 00:06:10,662
Du var fanget i Hovedradianten.
37
00:06:10,662 --> 00:06:14,166
Hun viste seg for meg.
Sinnet mitt var borte for lengst.
38
00:06:14,166 --> 00:06:18,212
Hun antydet at hun var manifestasjonen
av Hovedradianten.
39
00:06:18,212 --> 00:06:22,299
Jeg møtte henne. Hun var i fast form, men
hun slo ikke ut som levende på målerne.
40
00:06:22,299 --> 00:06:23,258
Og det gjør jeg?
41
00:06:23,258 --> 00:06:24,510
Ja.
42
00:06:25,219 --> 00:06:28,388
Kroppen min er
som i øyeblikket før jeg døde.
43
00:06:29,515 --> 00:06:35,270
Jeg gikk inn i grotten med Kalle.
Jeg sto i mørket, vektløs og ventende.
44
00:06:36,522 --> 00:06:40,984
Og så våknet jeg ved siden av deg og
kjente tyngdekraften trekke i ryggraden.
45
00:06:40,984 --> 00:06:42,069
Hun klonet deg.
46
00:06:43,111 --> 00:06:47,032
Så etter 150 år
har Det genetiske dynasti en rival.
47
00:06:47,533 --> 00:06:49,034
Jeg ser ironien.
48
00:06:49,034 --> 00:06:50,911
Noen ville at du skulle bli levende.
49
00:06:50,911 --> 00:06:54,289
Og etter så mye bry
for å gjøre deg selv til en idé.
50
00:06:54,790 --> 00:06:57,793
Se på dette.
Jeg plukket opp noen overføringer.
51
00:06:58,502 --> 00:07:01,630
Stiftelsen har spredt seg
over hele De ytre regioner.
52
00:07:02,130 --> 00:07:05,384
De selger psykohistorie som magi.
53
00:07:05,926 --> 00:07:08,303
De selger deg. Profeten.
54
00:07:08,303 --> 00:07:13,433
Ikke meg. Ham. Den andre Seldon.
Og det måtte jo skje. Folk elsker å knele.
55
00:07:13,433 --> 00:07:15,185
Ankommer Ignis.
56
00:07:15,185 --> 00:07:18,272
Vi nærmer oss Ignis.
Hvis du ikke har kapret skipet mitt igjen.
57
00:07:24,611 --> 00:07:27,781
Ignis.
Imperiums eiendom for tusen år siden.
58
00:07:27,781 --> 00:07:31,326
Mangfoldig liv, men ingen mennesker
siden Imperium dro.
59
00:07:32,244 --> 00:07:34,079
Hvem kaller på oss
hvis det ikke er noen her?
60
00:07:35,205 --> 00:07:36,415
Bryter atmo.
61
00:07:40,544 --> 00:07:42,171
- Faen!
- Hva?
62
00:07:44,381 --> 00:07:47,301
Negative ioniske partikler
har forårsaket omstart av systemet.
63
00:07:47,301 --> 00:07:48,218
Hva betyr det?
64
00:07:48,218 --> 00:07:50,470
At jeg bare har rotasjon.
Jeg flyr uten kraft.
65
00:07:50,470 --> 00:07:51,889
- Er det negativt?
- Ja.
66
00:07:56,810 --> 00:07:58,103
- Kan du få oss ned?
- Hold kjeft.
67
00:07:59,313 --> 00:08:01,857
- Trær!
- Jeg vet det!
68
00:08:07,863 --> 00:08:09,364
Kom igjen!
69
00:08:20,584 --> 00:08:21,543
Er du skadet?
70
00:08:21,543 --> 00:08:26,048
Bare litt. Det er en stund siden jeg
kjente fysisk smerte. Det er forfriskende.
71
00:08:26,548 --> 00:08:27,799
Kanskje i små doser.
72
00:08:27,799 --> 00:08:31,053
- Kjør diagnostikk. Jeg kommer tilbake.
- Hvor skal du?
73
00:08:31,553 --> 00:08:36,058
- Til jungelen. Noen så på landingen.
- Hjelp oss å reparere skipet først.
74
00:08:36,058 --> 00:08:40,895
Vi laget mye bråk. Leter noen etter oss,
vil jeg heller møte dem utenfor enn her.
75
00:08:41,438 --> 00:08:44,775
Bordingsrampen ble ødelagt.
Jeg tar luftslusen.
76
00:08:54,743 --> 00:08:58,330
Du lar det du så i synet ditt påvirke deg.
Ikke gjør det.
77
00:09:10,008 --> 00:09:11,760
Det er ikke lett.
78
00:09:11,760 --> 00:09:14,680
De har nok sperret
innspillinger av et attentatforsøk.
79
00:09:14,680 --> 00:09:17,140
Og opptak fra Imperiums soverom
er utilgjengelig.
80
00:09:17,140 --> 00:09:20,477
- Og angående familien min?
- Ingenting, Dominion. Beklager.
81
00:09:21,436 --> 00:09:24,439
Takk, Markley.
Vi har snart en ny anmodning.
82
00:09:25,023 --> 00:09:26,900
Forsøket var på Days soverom.
83
00:09:28,318 --> 00:09:32,030
- Jeg må vel komme meg inn og se meg rundt.
- Er det den eneste måten?
84
00:09:32,614 --> 00:09:35,617
Liker du ikke at jeg tilbyr
min unge kropp for informasjon?
85
00:09:36,410 --> 00:09:38,829
Ikke vær redd, Rue.
Jeg tilbyr ikke mer enn jeg velger.
86
00:09:38,829 --> 00:09:43,750
Iblant lurer jeg på hvor den sjenerte
og triste prinsesse Sareth ble av.
87
00:09:44,251 --> 00:09:45,794
Hun døde med resten av familien.
88
00:10:01,143 --> 00:10:02,561
Hun vil ha samleie.
89
00:10:02,561 --> 00:10:05,606
Som du håpet. Du vil ha en ekte allianse,
ikke en på papiret.
90
00:10:05,606 --> 00:10:08,567
Ja. Alt faller på plass. Men jeg har...
91
00:10:09,359 --> 00:10:11,945
Jeg har blitt vant til deg på det området.
92
00:10:12,946 --> 00:10:16,033
Du er en mann.
En imponerende mann på alle måter.
93
00:10:16,033 --> 00:10:17,910
Hun har ikke sett din like.
94
00:10:18,702 --> 00:10:19,578
Nettopp.
95
00:10:19,578 --> 00:10:25,334
Og siden hun foreslo møtet, er hun
nok klar. Det trenger ikke å ta lang tid.
96
00:10:27,836 --> 00:10:29,505
Og jeg kan kjenne at du er klar.
97
00:10:33,884 --> 00:10:35,302
- Jeg blir i nærheten.
- OK.
98
00:10:38,680 --> 00:10:39,681
Tenk på meg.
99
00:10:54,947 --> 00:11:01,119
- Kom inn, Sareth. Jeg har ventet på deg.
- Takk for at du sa ja til dette.
100
00:11:01,620 --> 00:11:05,958
Jeg forstår at romantikk
er viktig for unge damer.
101
00:11:07,084 --> 00:11:09,753
Det indre lønnkammeret. Får jeg lov?
102
00:11:09,753 --> 00:11:11,421
Vær så god. Se deg rundt.
103
00:11:13,882 --> 00:11:19,137
Wow. Se på deg. Det er imponerende.
104
00:11:19,638 --> 00:11:20,639
Takk.
105
00:11:21,932 --> 00:11:23,141
Skal det repareres?
106
00:11:24,601 --> 00:11:27,896
Det er mugg. Parasitter.
107
00:11:28,522 --> 00:11:31,400
Det er gammelt.
Originalt framstilte det Cleon I,
108
00:11:31,400 --> 00:11:36,321
men det gjenskapes for hver Day
for å framheve dens bidrag til Imperiet.
109
00:11:36,905 --> 00:11:39,825
Er det orbitalringene over deg?
Veldig dramatisk.
110
00:11:40,450 --> 00:11:43,704
Broren min startet dem.
Jeg fullførte jobben.
111
00:11:44,788 --> 00:11:47,082
De er mye mer synlige enn jeg trodde.
112
00:11:47,082 --> 00:11:50,377
De var først ment
å være usynlige fra bakken.
113
00:11:50,377 --> 00:11:55,674
Men jeg ville at folk skulle se buene
som en bøyle rundt verden.
114
00:11:57,176 --> 00:12:01,263
Innbyggerne må minnes på at de lever
bare fordi jeg vil det.
115
00:12:04,099 --> 00:12:06,810
Auraen din.
Bærer du den når du er intim også?
116
00:12:08,187 --> 00:12:09,396
Alltid.
117
00:12:09,396 --> 00:12:13,150
Så kraftig innstilt?
Hva om du får lyst til...
118
00:12:13,734 --> 00:12:16,069
Jeg vet ikke, få ris?
119
00:12:16,695 --> 00:12:20,741
Kan tenke meg at det er racketer her som
vil sette det keiserlige emblem på baken.
120
00:12:20,741 --> 00:12:22,034
Jeg skal få noen laget.
121
00:12:26,413 --> 00:12:27,915
Sengen din er veldig komfortabel.
122
00:12:30,792 --> 00:12:32,461
Det er et gammelt ordtak
123
00:12:33,295 --> 00:12:36,048
om at en konges hode
aldri hviler lett på puten.
124
00:12:36,048 --> 00:12:37,424
Jaså?
125
00:12:37,424 --> 00:12:40,636
Jeg tror de kongene trenger bedre puter.
126
00:12:41,220 --> 00:12:43,722
Jeg tror du har fortalt den vitsen før.
127
00:12:47,351 --> 00:12:48,894
Ler du fortsatt av puten?
128
00:12:48,894 --> 00:12:50,354
Nei. Av deg.
129
00:12:50,938 --> 00:12:53,857
Du vil skjønne at når en mann
og en kvinne er sammen,
130
00:12:53,857 --> 00:12:59,530
hvis du vil at ting skal passe sammen,
må mannen være øverst.
131
00:13:00,948 --> 00:13:02,032
Jeg føler meg dum.
132
00:13:02,032 --> 00:13:05,244
Du vil lære. La oss løfte kjolen.
133
00:13:06,703 --> 00:13:07,704
Knærne dine?
134
00:13:07,704 --> 00:13:08,956
- Nei.
- Hva er det du...
135
00:13:08,956 --> 00:13:10,958
Nei, jeg fikser det.
136
00:13:11,875 --> 00:13:14,920
Det er tåa mi. Greit. Jeg fikser det.
137
00:13:18,715 --> 00:13:20,217
- Skal jeg...
- Ikke snakk.
138
00:13:26,849 --> 00:13:28,308
Du har gjort dette før.
139
00:13:28,892 --> 00:13:30,519
Ikke helt på denne måten.
140
00:13:30,519 --> 00:13:35,858
Jeg vet at du hadde en elsker som ble
drept i ulykken som satte deg på tronen.
141
00:13:35,858 --> 00:13:40,904
- Du vet mye om min families siste dager.
- Du vil ikke til sengs med meg.
142
00:13:43,198 --> 00:13:47,703
Jeg vet hvorfor du er her.
Jeg ble nesten drept i dette rommet.
143
00:13:47,703 --> 00:13:48,912
Var det dette rommet?
144
00:13:48,912 --> 00:13:52,165
Jeg så deg smyge deg rundt
mens du forestilte deg alt,
145
00:13:52,165 --> 00:13:56,086
for å finne ut hvordan de mislyktes.
Du skulle vel ønske de hadde klart det?
146
00:13:56,086 --> 00:13:59,214
Kanskje du mener
at det ville vært rettferdig.
147
00:13:59,214 --> 00:14:01,550
Kanskje du betalte for det resultatet.
148
00:14:01,550 --> 00:14:04,261
Ja! Jeg prøvde å finne ut
hvordan de kom seg inn.
149
00:14:04,261 --> 00:14:06,221
Ikke fordi jeg hyret dem.
150
00:14:06,221 --> 00:14:08,849
Fordi jeg vil finne ut
om det er trygt å bo her.
151
00:14:08,849 --> 00:14:12,144
Har du engang prøvd
å tenke på ting fra mitt ståsted?
152
00:14:12,769 --> 00:14:14,855
Vet du engang hva et annet ståsted er?
153
00:14:14,855 --> 00:14:18,025
Hvordan skulle du kunne det?
De som står deg nærmest, er deg.
154
00:14:18,025 --> 00:14:20,360
Tror du ikke jeg kan holde deg trygg?
155
00:14:20,360 --> 00:14:24,072
Jeg snur opp ned på Trantor.
Jeg skal finne forræderne...
156
00:14:24,072 --> 00:14:29,244
Du har lett i dagevis uten å finne noe.
Beklager, Imperium, jeg er ikke beroliget.
157
00:14:29,244 --> 00:14:33,832
- Avslår du frieriet, så si det nå!
- Og undertegne min egen dødsdom?
158
00:14:34,958 --> 00:14:38,378
Finn forræderen og sverg på
å gjøre det trygt, så sier jeg ja.
159
00:14:38,378 --> 00:14:40,589
Selvfølgelig kan jeg det. Det sverger jeg!
160
00:14:40,589 --> 00:14:43,342
- Da sier jeg ja!
- Gå nå!
161
00:15:07,282 --> 00:15:08,534
Hørte du alt sammen?
162
00:15:08,534 --> 00:15:10,702
Nei. Jeg gikk ut tjenerinngangen.
163
00:15:11,995 --> 00:15:15,499
Hun tror jeg drepte familien. Jeg
anklaget henne for å prøve å drepe meg.
164
00:15:15,499 --> 00:15:20,379
- Det ble opphetet. Vi er forlovet.
- Mine lykkeønskninger.
165
00:15:21,463 --> 00:15:24,383
Og drapet på familien hennes,
det er ingen spor til deg.
166
00:15:24,383 --> 00:15:27,302
- Det sørget jeg for.
- Vi må være varsomme med henne.
167
00:15:28,804 --> 00:15:31,932
Hun er smart
og kan finne på å legge egne planer.
168
00:15:35,102 --> 00:15:38,105
Den kommende keiserinnen
er heldigere enn hun fortjener.
169
00:15:43,110 --> 00:15:44,528
Og du er ikke tilfredsstilt.
170
00:15:49,616 --> 00:15:51,910
{\an8}30 ÅR TIDLIGERE...
171
00:15:53,203 --> 00:15:54,496
Takk, Imperium.
172
00:15:54,496 --> 00:15:55,581
Kall meg Cleon.
173
00:16:02,129 --> 00:16:03,130
Det liker jeg.
174
00:16:05,757 --> 00:16:09,803
Du er lekker. Hvordan ble du så deilig?
175
00:16:09,803 --> 00:16:11,847
Jeg spiser mye salt, Cleon.
176
00:16:14,725 --> 00:16:15,726
Jeg er krydret.
177
00:16:16,935 --> 00:16:17,936
Hva heter du?
178
00:16:20,022 --> 00:16:22,608
Rue. Rue Corintha fra Dominion.
179
00:16:23,734 --> 00:16:27,237
Vakkert navn. Vakker person.
180
00:16:29,907 --> 00:16:35,120
Jeg demper effekten
i tilfelle du vil bite tilbake.
181
00:16:46,965 --> 00:16:48,050
Fantastisk.
182
00:16:49,885 --> 00:16:52,930
Kan vi gå tidligere?
Til da du valgte meg i Gossamer Court?
183
00:16:55,265 --> 00:16:58,227
Det begynner å bli
veldig interessant her i nåtiden.
184
00:16:58,227 --> 00:17:03,524
Vi kommer tilbake til det.
Ventingen er halve moroa.
185
00:17:03,524 --> 00:17:06,568
Greit. Tidligere på dagen, da.
186
00:17:10,864 --> 00:17:14,492
Dette er satt sammen
fra mange linser i Gossamer Court.
187
00:17:19,998 --> 00:17:21,290
Og der er du.
188
00:17:40,936 --> 00:17:46,024
Jeg tror de prøver å få din oppmerksomhet.
En av dem er nær ved å forstue noe.
189
00:17:47,109 --> 00:17:48,110
Tragisk.
190
00:17:50,153 --> 00:17:52,865
Og hva gjør du
for å få noens oppmerksomhet?
191
00:17:53,490 --> 00:17:56,743
Jeg? Jeg nekter å se opp fra spillet.
192
00:17:57,452 --> 00:17:59,288
Har det den virkningen du vil?
193
00:18:01,331 --> 00:18:05,085
Jeg ser bare føttene dine, så
jeg er usikker. Men ertingen er lovende.
194
00:18:09,548 --> 00:18:12,467
Jeg husker det.
Minnet mitt slutter like etter det.
195
00:18:13,135 --> 00:18:14,803
Og nå kan du gå tilbake til sex-en.
196
00:18:21,310 --> 00:18:24,146
Merker du at det er borte? Minnet?
197
00:18:25,022 --> 00:18:26,064
Nei.
198
00:18:26,773 --> 00:18:30,944
Jeg grep etter hånden din,
og så var jeg på en transport hjem
199
00:18:31,778 --> 00:18:35,240
med et bitemerke på skulderen
og en full bankkonto.
200
00:18:36,241 --> 00:18:38,952
Alt virket riktig,
som om ingenting manglet.
201
00:18:39,453 --> 00:18:40,412
Jaså?
202
00:18:41,413 --> 00:18:45,167
Jeg så for meg et underlig
tomt sted som virket som...
203
00:18:45,167 --> 00:18:47,711
...som en bomullsdott i tankene.
204
00:18:49,004 --> 00:18:51,757
Jeg tenkte at siden du har muligheten,
ville du...
205
00:18:54,676 --> 00:18:56,345
Redigerer du aldri egne minner?
206
00:18:57,554 --> 00:19:01,016
Jeg ser for meg at en keiser
fjerner øyeblikk han velger å glemme.
207
00:19:02,059 --> 00:19:03,936
Men de kan ikke være tapt for historien.
208
00:19:05,562 --> 00:19:11,276
Nei, de vil være i memoriumet
sammen med mine vanlige rapporter.
209
00:19:12,736 --> 00:19:14,321
Men det er en fascinerende idé.
210
00:19:15,322 --> 00:19:16,156
Hva?
211
00:19:21,912 --> 00:19:24,039
En slutt på anger.
212
00:19:25,582 --> 00:19:26,750
Ville du gjort det?
213
00:19:28,877 --> 00:19:32,923
Aldri. Jeg setter pris på anger.
214
00:19:33,507 --> 00:19:36,134
Jeg vil huske utsikten fra fjellet.
215
00:19:38,512 --> 00:19:41,431
Selv om det betyr
at jeg også må huske fallet.
216
00:19:42,850 --> 00:19:46,895
Du er heldig
som kan stole på minnene dine.
217
00:20:31,315 --> 00:20:35,110
Du mestrer ikke helt
kunsten å snike deg innpå bakfra.
218
00:20:36,320 --> 00:20:37,988
Det var bra. Du burde tenke på...
219
00:20:37,988 --> 00:20:39,114
Slipp den.
220
00:20:42,409 --> 00:20:44,661
Opp med hendene. Ta av deg masken.
221
00:20:53,337 --> 00:20:54,630
Hei, Sal.
222
00:20:56,173 --> 00:20:57,799
Nei. Du må være død nå.
223
00:20:58,383 --> 00:21:00,260
- Er du skuffet?
- Nei, men...
224
00:21:00,260 --> 00:21:04,348
Men du er deg selv lik.
Du får en gave, og du er utakknemlig.
225
00:21:04,932 --> 00:21:07,226
Beggar fortalte at du gikk inn i kryosøvn.
226
00:21:07,226 --> 00:21:09,770
Ingenting for meg på Terminus,
så jeg gjorde det samme.
227
00:21:09,770 --> 00:21:12,523
Jeg ga deg kommandoen,
men hun er fortsatt kodet til meg.
228
00:21:12,523 --> 00:21:15,859
Jeg stilte inn kryopoden på synkron
våknesyklus med Beggar.
229
00:21:15,859 --> 00:21:19,029
Når du kom tilbake til verden,
ville jeg også det.
230
00:21:20,364 --> 00:21:21,865
Men hvordan kan du være her?
231
00:21:22,366 --> 00:21:24,910
Du har reist rundt
hele denne kvadranten, Sal.
232
00:21:26,078 --> 00:21:28,163
Fant sporet ditt på Oonas verden.
233
00:21:30,916 --> 00:21:32,668
Jeg kom til Ignis en halv dag før deg.
234
00:21:34,253 --> 00:21:39,424
Og med ett kunne jeg høre
den søte stemmen din igjen.
235
00:21:59,862 --> 00:22:00,946
Unnskyld.
236
00:22:02,281 --> 00:22:06,285
Jeg mente ikke å være så kald
angående Salvor og synet.
237
00:22:07,578 --> 00:22:09,079
Jeg får det ikke ut av hodet,
238
00:22:09,079 --> 00:22:12,165
så det nytter ikke
å be meg slutte å tenke på det.
239
00:22:12,708 --> 00:22:14,626
Hjelp meg, eller la være å si noe.
240
00:22:16,003 --> 00:22:19,715
Hele premisset for psykohistorie
er at ingenting er hugget i stein.
241
00:22:20,215 --> 00:22:21,967
Alle synene mine har blitt virkelige.
242
00:22:25,095 --> 00:22:29,141
På Synnax drømte du
at en stor bølge slo over deg.
243
00:22:29,141 --> 00:22:31,393
Det gjorde den ikke. Du er her.
244
00:22:32,311 --> 00:22:36,273
Så hvordan vet vi hvilken
handling som vil stoppe Salvors skjebne?
245
00:22:36,273 --> 00:22:39,443
Det kan vi ikke.
Og om vi kunne, burde vi det?
246
00:22:40,903 --> 00:22:44,907
Du vil at jeg skal gi henne opp
fordi du ikke klarer å bry deg om annet...
247
00:22:44,907 --> 00:22:47,284
Hun er Raychs barn også.
248
00:22:47,784 --> 00:22:49,995
Det betyr at hun er barnebarnet mitt.
249
00:22:50,829 --> 00:22:51,872
Hadde jeg visst...
250
00:22:51,872 --> 00:22:55,209
Ville du ha gjort det annerledes?
251
00:22:56,335 --> 00:22:58,837
Jeg vet ikke. Jeg vil gjerne tro det.
252
00:23:01,298 --> 00:23:04,927
Men et embryo
er noe helt annet enn en faktisk person.
253
00:23:09,097 --> 00:23:13,810
Vi hadde ikke bestemt oss
for om vi ville ha barnet.
254
00:23:16,104 --> 00:23:19,525
Han visste at han ikke ville være her.
Vi begge ville det.
255
00:23:24,571 --> 00:23:30,160
Du har denne tiden med henne nå.
Ikke alle får det.
256
00:23:35,916 --> 00:23:38,335
BEGGARS DØRKONTROLL
257
00:23:38,335 --> 00:23:42,047
- Gaal, hvor er Hovedradianten?
- I cockpiten. Hvordan det?
258
00:23:43,882 --> 00:23:45,050
Hun smiler.
259
00:23:45,050 --> 00:23:47,261
Gjem den. Ikke fortell meg hvor.
260
00:23:47,261 --> 00:23:48,428
Gjør det nå.
261
00:23:53,183 --> 00:23:56,520
Salvor, identifiser den fremmede
du tar med til skipet vårt.
262
00:23:56,520 --> 00:23:58,105
Det er egentlig mitt skip.
263
00:23:58,105 --> 00:23:59,022
OK.
264
00:23:59,022 --> 00:24:00,816
Hugo Crast, fra Terminus.
265
00:24:00,816 --> 00:24:02,818
Han er fyrtårnet mitt,
som jeg fortalte om.
266
00:24:02,818 --> 00:24:04,862
Litt mer enn et fyrtårn.
267
00:24:05,362 --> 00:24:06,363
Åpne luftslusa.
268
00:24:13,078 --> 00:24:14,079
OK.
269
00:24:19,126 --> 00:24:20,252
LÅS
270
00:24:24,673 --> 00:24:25,841
Hari, åpne døra.
271
00:24:25,841 --> 00:24:27,092
Åpne, Hari.
272
00:24:27,968 --> 00:24:30,179
BEGRENSET ADGANG
273
00:24:30,179 --> 00:24:31,513
GODKJENT ADGANG
274
00:24:31,513 --> 00:24:32,848
Hugo, hvor høy er du?
275
00:24:33,432 --> 00:24:35,100
Litt under to meter.
276
00:24:35,601 --> 00:24:38,520
- Beggar- opptegnelsene sier 1,81.
- Hva er det du gjør?
277
00:24:38,520 --> 00:24:42,191
Beggar sier at vekten din
er tre kilo feil.
278
00:24:42,191 --> 00:24:46,278
Tuller du? Det kunne jeg
svettet av meg i jungelen. Åpne.
279
00:24:48,322 --> 00:24:49,489
Det er ikke Hugo.
280
00:24:49,489 --> 00:24:53,994
Hari, tre kilo er ingenting.
Det er noen øl.
281
00:24:53,994 --> 00:24:56,205
Det er masse, og Hugos stemmer ikke.
282
00:24:56,205 --> 00:24:58,123
Det kan være utstyret hans.
283
00:25:00,167 --> 00:25:02,669
Jeg har overstyrt systemene.
Du kan ikke åpne.
284
00:25:02,669 --> 00:25:06,507
Dr. Seldon, det er meg, Hugo.
Jeg var der under den første krisen.
285
00:25:06,507 --> 00:25:10,802
Det var jeg som hentet thespinerne.
"Hurra for Hugo." Husker du alt det?
286
00:25:11,303 --> 00:25:12,596
Han gjør ikke det.
287
00:25:13,972 --> 00:25:16,225
Hugo er en av oss. Dette er hans skip.
288
00:25:17,434 --> 00:25:21,855
Hans? Et thespinsk skip?
Da er han genetisk kodet i systemet.
289
00:25:21,855 --> 00:25:23,482
Det stemmer. Beggar kjenner ham.
290
00:25:23,482 --> 00:25:24,942
Overfør kontrollen til ham.
291
00:25:24,942 --> 00:25:28,195
Jeg kan ikke.
Han ga meg permanent kommando.
292
00:25:28,195 --> 00:25:32,282
Jeg tilbakestilte innstillingene
til de opprinnelige.
293
00:25:32,282 --> 00:25:34,701
Hvis du ikke åpner,
gir jeg ham kommandoen.
294
00:25:34,701 --> 00:25:35,702
Salvor, vent.
295
00:25:35,702 --> 00:25:36,787
Gjør det.
296
00:25:38,038 --> 00:25:39,665
Beggar, start protokoll.
297
00:25:39,665 --> 00:25:41,500
Overfør skip til Hugo Crast.
298
00:25:41,500 --> 00:25:42,876
{\an8}BEGGARS PERIMETERSKANNING
299
00:25:42,876 --> 00:25:44,795
Nå kan han åpne selv.
300
00:25:45,712 --> 00:25:46,630
Åpne.
301
00:25:48,340 --> 00:25:50,092
Hari, vi har et problem.
302
00:25:51,426 --> 00:25:52,928
Salvor, pass opp!
303
00:25:55,389 --> 00:25:58,392
Deaktiver skipets eksterne våpen,
ellers dreper jeg henne.
304
00:26:09,361 --> 00:26:10,320
Hari!
305
00:26:13,949 --> 00:26:15,784
- Salvor!
- Gaal!
306
00:26:26,170 --> 00:26:27,254
Avtenk dem.
307
00:26:36,638 --> 00:26:37,723
Så dere er forlovet.
308
00:26:38,348 --> 00:26:40,976
Han mistenkte at jeg var en fare.
Jeg måtte roe ham.
309
00:26:41,643 --> 00:26:45,480
Og som du har sagt, å bli trukket
nærmere tronen, har sine fordeler.
310
00:26:46,481 --> 00:26:48,775
Angriperne kom seg definitivt
inn på soverommet.
311
00:26:48,775 --> 00:26:52,237
De brukte sverd, og fresken bak sengen
fikk blodsprut på seg.
312
00:26:52,237 --> 00:26:54,656
Han spiste middag med oss kvelden etter.
313
00:26:54,656 --> 00:26:58,243
Er det mulig?
Kanskje han ble erstattet likevel.
314
00:26:58,243 --> 00:27:01,079
Markley,
vi må vite hva som skjedde i rommet.
315
00:27:01,079 --> 00:27:03,165
Ingen kan få tak i opptakene.
316
00:27:03,165 --> 00:27:07,461
Imperium får minnegranskinger, akkurat
som konkubiner og de andre ved slottet.
317
00:27:07,461 --> 00:27:08,712
Og de beholdes evig.
318
00:27:09,213 --> 00:27:11,590
Nedlastingene oppbevares
et sted som heter memorium.
319
00:27:11,590 --> 00:27:12,758
Kan du komme inn?
320
00:27:12,758 --> 00:27:15,928
Ja. Men en Cleons minner?
De vil aldri frigi dem.
321
00:27:17,304 --> 00:27:18,889
Kanskje ikke Days minner.
322
00:27:21,558 --> 00:27:23,977
Men noen stelte sårene hans.
323
00:27:29,274 --> 00:27:32,361
- Claviger?
- Kurator Yartell. Ordre fra Imperium.
324
00:27:32,361 --> 00:27:37,241
Day ønsker minnegransking fra asclepiumet.
Jeg har dato og tidsramme og lagernummer.
325
00:27:37,241 --> 00:27:38,325
Gi meg det.
326
00:27:41,578 --> 00:27:43,163
Attentatforsøket.
327
00:27:45,499 --> 00:27:47,209
Han burde ha dem alt.
328
00:27:47,209 --> 00:27:49,628
Jeg håper noen holder orden på ordrene.
329
00:27:49,628 --> 00:27:51,713
Han har gått gjennom alt vi har den datoen
330
00:27:51,713 --> 00:27:54,508
- ned til tredje kokkeassistent.
- Jeg følger ordre.
331
00:28:08,605 --> 00:28:09,439
Takk, kurator.
332
00:28:12,526 --> 00:28:14,611
Jeg er bekymret, Demerzel.
333
00:28:15,195 --> 00:28:19,783
Sier du at bare Day
har tillatelse til å endre minnene sine?
334
00:28:19,783 --> 00:28:25,789
- Det stemmer. Eller dine eller Dawns.
- Det kan ikke være riktig.
335
00:28:28,125 --> 00:28:30,836
Vi bør ha felles autoritet.
336
00:28:31,503 --> 00:28:35,924
Dere hadde det før. Men etter angrepet
var Day mistenksom mot dere begge.
337
00:28:37,467 --> 00:28:40,304
Men han så skanningene.
Han vet at vi er uskyldige.
338
00:28:46,977 --> 00:28:50,731
Likevel holdt han sin nye enemakt
klemt inntil brystet.
339
00:28:55,235 --> 00:29:02,034
Om Day fjernet minner fra meg eller Dawn,
hvordan ville vi noensinne visst det?
340
00:29:03,410 --> 00:29:05,746
Minnene dine er bevart i memoriumet.
341
00:29:06,622 --> 00:29:13,128
Og minnene mine er uforanderlige. Så det
er to backuper hvis det er noen spørsmål.
342
00:29:15,839 --> 00:29:17,424
Jeg ville ikke visst å spørre.
343
00:29:20,177 --> 00:29:22,638
Jeg ville ikke følt at noe manglet.
344
00:29:23,430 --> 00:29:26,975
Hvis broder Day gikk til et så
drastisk steg, ville han fortalt meg det.
345
00:29:27,768 --> 00:29:32,981
Og som du vet, må jeg alltid gjøre det
som er best for Imperium, ikke bare Day.
346
00:29:34,149 --> 00:29:36,276
Jeg ville fortalt deg det, broder Dusk.
347
00:29:37,277 --> 00:29:41,073
Jeg vil alltid være her,
som jeg alltid har vært.
348
00:29:42,991 --> 00:29:44,952
Broder Day legger mye på sine skuldre.
349
00:29:56,922 --> 00:29:57,923
Takk, Markley.
350
00:30:00,342 --> 00:30:01,343
Spill det.
351
00:30:02,803 --> 00:30:06,682
Om vi ikke kan se sverdhogget, la oss se
hvem det traff og hva de gjorde med det.
352
00:30:11,103 --> 00:30:13,272
Et nanotoksin er påført med et blad.
353
00:30:14,022 --> 00:30:17,025
Vi har 12 sekunder før ødem
fører til hjernestammedød.
354
00:30:20,737 --> 00:30:21,738
Gi meg den.
355
00:30:26,994 --> 00:30:28,912
- Et halvt hode.
- Det er umulig.
356
00:30:28,912 --> 00:30:31,039
- Det er Demerzel.
- Jeg ser maskineri.
357
00:30:31,039 --> 00:30:33,250
Trantor hadde maskinfolk
for tusener av år siden.
358
00:30:33,250 --> 00:30:34,459
Alle borte. Forbudt.
359
00:30:34,459 --> 00:30:37,421
Jeg berørte hånden hennes.
Den var varm og levende.
360
00:30:37,421 --> 00:30:39,089
Det er ikke blod.
361
00:30:39,089 --> 00:30:41,300
Men hva det enn er, ville det sprutet.
362
00:30:41,300 --> 00:30:42,885
Hun var i soverommet med ham.
363
00:30:45,804 --> 00:30:47,097
Og hun er en robot.
364
00:30:51,476 --> 00:30:56,231
Jeg visste at vi ville ende her
da Day ba oss forlate tronsalen.
365
00:30:56,815 --> 00:31:02,279
Han tar valg. Han sender ut
oppviglende generaler på oppdrag.
366
00:31:02,863 --> 00:31:05,365
Og nå har han fjernet denne makten.
367
00:31:07,868 --> 00:31:10,871
- Så visst ikke som han ville.
- Jeg har aldri snakket med ham.
368
00:31:11,747 --> 00:31:16,460
Ikke jeg heller. Har aldri hatt ydmykhet
nok til å innrømme at jeg trengte det.
369
00:31:18,086 --> 00:31:19,087
Skal vi se.
370
00:31:22,508 --> 00:31:24,718
Hva om korrigeringene
av genomene ikke var nok
371
00:31:24,718 --> 00:31:27,304
- til å få håndavtrykkene til å matche?
- Ikke si det.
372
00:31:28,639 --> 00:31:32,643
Hvis han får vite at vi ikke lenger er
skapt i hans bilde, dreper han oss.
373
00:31:34,061 --> 00:31:35,062
Vær stille.
374
00:31:38,357 --> 00:31:39,983
Cleon, vi står foran deg.
375
00:31:40,567 --> 00:31:44,488
Sønner, brødre, selv,
for å søke audiens med det ærede minnet
376
00:31:44,488 --> 00:31:46,657
om kilden til det vi alle er.
377
00:31:47,324 --> 00:31:51,870
Våre hender forteller våre historier,
og det er din historie.
378
00:31:53,205 --> 00:31:56,291
Hør vårt spørsmål.
379
00:31:58,544 --> 00:31:59,920
Det er sikkert håndflaten min.
380
00:32:16,687 --> 00:32:20,399
Jeg er Cleon Is minne.
Hvem henvender seg til meg?
381
00:32:21,483 --> 00:32:26,321
Det er oss.
Den 16. og 18. eksponent av ditt vesen.
382
00:32:27,197 --> 00:32:29,533
Vi takker deg for våre liv.
383
00:32:30,742 --> 00:32:32,744
Still spørsmålet, brødre.
384
00:32:33,328 --> 00:32:36,999
Broder Day har tatt enemakt
for å redigere minnene våre,
385
00:32:37,749 --> 00:32:40,752
og vi har ikke autoritet
til å finne ut om han har gjort det.
386
00:32:40,752 --> 00:32:42,880
Er det i samsvar med ditt design?
387
00:32:43,463 --> 00:32:45,132
Er det uenigheter mellom dere?
388
00:32:45,632 --> 00:32:47,217
Han tar for mye makt.
389
00:32:48,093 --> 00:32:52,764
De tre sider av Imperium er i ubalanse.
Vi må kalibrere på nytt...
390
00:32:52,764 --> 00:32:53,849
Nok.
391
00:32:56,351 --> 00:32:57,978
Dere er én mann.
392
00:32:57,978 --> 00:33:02,816
Hvis dere er blitt splittet,
vanærer dere meg og min plan.
393
00:33:02,816 --> 00:33:06,737
Å være forent er deres naturlige tilstand.
394
00:33:08,113 --> 00:33:12,034
Å misunne Day er å misunne dere selv.
395
00:33:12,034 --> 00:33:14,453
Genetisk er vi identiske.
396
00:33:14,453 --> 00:33:19,750
Men av karakter må vi
regne med variasjoner. Og denne Day
397
00:33:20,334 --> 00:33:25,464
lar vår dominerende side bli...
398
00:33:25,464 --> 00:33:30,302
Jeg kjenner min egen karakter
og deres mange toner.
399
00:33:30,969 --> 00:33:32,804
De er gjort rede for.
400
00:33:33,514 --> 00:33:34,640
Hva mener du?
401
00:33:34,640 --> 00:33:36,558
Dette angår dere ikke.
402
00:33:37,309 --> 00:33:38,310
Hvordan kan du si det?
403
00:33:38,852 --> 00:33:41,939
Laget du ikke dette grensesnittet
så vi kan be deg om hjelp?
404
00:33:42,564 --> 00:33:46,318
Jeg er her for å gi dere det dere trenger.
Ikke noe mer.
405
00:33:49,154 --> 00:33:50,948
Drømmen lever videre i dere.
406
00:33:50,948 --> 00:33:53,784
Fordi du holdt den levende i deg.
407
00:34:02,376 --> 00:34:06,421
Kurator,
vi vil se data om minnelagrene våre.
408
00:34:06,421 --> 00:34:09,299
Hvor store er filene våre?
409
00:34:09,299 --> 00:34:12,803
Jeg visste ikke at Imperium
var interessert i metadata.
410
00:34:13,428 --> 00:34:15,514
Fant dere ikke det dere lette etter sist?
411
00:34:17,056 --> 00:34:18,058
Nei.
412
00:34:18,058 --> 00:34:20,393
Greit. Jeg må sjekke det.
413
00:34:20,393 --> 00:34:24,022
Mens du er i gang,
kan du finne det samme for alle Cleoner.
414
00:34:25,107 --> 00:34:30,237
- Da har vi noe å sammenligne med.
- Alle? Hvor langt tilbake?
415
00:34:30,904 --> 00:34:33,407
Hele veien. Det har vært bare 18 av oss.
416
00:34:33,407 --> 00:34:34,741
Du klarer det.
417
00:34:34,741 --> 00:34:37,159
Jeg trenger et øyeblikk. Vent til venstre.
418
00:34:40,121 --> 00:34:41,748
Dumme frekkas.
419
00:34:42,416 --> 00:34:44,376
Jeg burde få tomlene hans kuttet av.
420
00:34:45,168 --> 00:34:48,839
Får du følelsen av
at vi ikke er kongen på haugen her lenger?
421
00:34:50,549 --> 00:34:52,301
Tror du... Jeg mener...
422
00:34:52,926 --> 00:34:55,596
Vi er vel ikke i fare? Vi er Imperium.
423
00:34:58,098 --> 00:34:59,683
Husker du hvem han var?
424
00:34:59,683 --> 00:35:01,685
Keiser Algren? Før-Cleonsk.
425
00:35:02,269 --> 00:35:05,147
Ja. Se på penselstrøkene. Grønt på halsen.
426
00:35:05,147 --> 00:35:08,734
Lagt til etter at han døde,
som en fotnote. Hva symboliserer den?
427
00:35:09,860 --> 00:35:11,361
Det er en gravert stripe.
428
00:35:12,196 --> 00:35:17,826
Det betyr en sviker. En forræder.
Han ble henrettet for høyforræderi.
429
00:35:18,577 --> 00:35:21,496
Vi er mange, men vi er dødelige.
430
00:35:22,414 --> 00:35:27,252
Og jeg skulle ha forutsett dette.
Jeg skulle ha forutsett alt.
431
00:35:28,420 --> 00:35:29,630
Og Day?
432
00:35:30,839 --> 00:35:35,928
Day ville skrive seg inn i historien
på den ene eller andre måten.
433
00:35:38,347 --> 00:35:39,556
Og det var
434
00:35:41,225 --> 00:35:47,105
små konflikter i min regjeringstid, noe
som ikke hadde skjedd på hundrevis av år.
435
00:35:47,648 --> 00:35:49,650
Og jeg tok meg ikke av noen av dem.
436
00:35:52,027 --> 00:35:54,780
Demerzel pasifiserte galaksen for meg.
437
00:35:54,780 --> 00:35:58,033
Men selv som ung gutt
skammet Day seg over meg for det.
438
00:35:59,326 --> 00:36:01,537
Han spurte
om hva historien ville kalle meg.
439
00:36:03,121 --> 00:36:08,794
Så visst ikke fredsskaper eller erobrer
eller engang forræder.
440
00:36:17,010 --> 00:36:20,931
Du er ikke død ennå.
Ettermælet ditt er ikke bestemt.
441
00:36:21,974 --> 00:36:26,728
Når en mann er gammel,
bryr han seg ikke om hva han husker.
442
00:36:28,021 --> 00:36:34,987
Han bryr seg om hvordan han blir husket.
Og til slutt er vi alle bare minner.
443
00:36:35,529 --> 00:36:38,448
Kanskje Day gjorde deg en tjeneste
da han ga bort stolen din.
444
00:36:41,034 --> 00:36:42,995
Nå kan du få det jeg alltid ville
445
00:36:44,788 --> 00:36:47,916
- Hva ville du ha?
- Det alle unge menn vil ha.
446
00:36:49,793 --> 00:36:50,794
Et liv.
447
00:36:52,713 --> 00:36:53,714
Kjærlighet.
448
00:37:00,053 --> 00:37:01,930
Jeg var så vakker.
449
00:37:05,142 --> 00:37:06,185
Imperium.
450
00:37:09,479 --> 00:37:10,856
Forlat oss.
451
00:37:14,735 --> 00:37:15,736
Syttiåtte?
452
00:37:16,695 --> 00:37:19,531
Mitt totale katafyl av minner.
453
00:37:19,531 --> 00:37:20,866
Hva er tallet mitt?
454
00:37:22,910 --> 00:37:24,036
Tjueni.
455
00:37:24,953 --> 00:37:26,580
La oss se på de andre Cleonene.
456
00:37:27,080 --> 00:37:31,043
Det er 89, 87, 82,
457
00:37:31,627 --> 00:37:33,712
83, enda en 87.
458
00:37:35,172 --> 00:37:36,298
Det er betryggende.
459
00:37:36,798 --> 00:37:41,887
Ser ut som jeg kommer til å nå
gjennomsnittet når jeg blir...
460
00:37:44,348 --> 00:37:45,724
- Hva?
- Hva er det?
461
00:37:49,645 --> 00:37:52,814
Hadde Cleon I 213 katafyler av minne?
462
00:37:53,941 --> 00:37:56,109
Han var jo unik.
463
00:37:57,528 --> 00:38:00,572
Det gir mening
at han hadde mer livserfaring.
464
00:38:00,572 --> 00:38:01,657
Det gjør det.
465
00:38:03,116 --> 00:38:04,117
Men så mye mer?
466
00:38:04,868 --> 00:38:06,495
Hadde han et så fullt liv?
467
00:38:07,287 --> 00:38:10,207
Eller mangler det noe i våre?
468
00:38:11,291 --> 00:38:12,292
Hva skal vi gjøre?
469
00:38:13,794 --> 00:38:18,257
Overhodet ingenting
inntil jeg kan skaffe oss en fordel.
470
00:38:37,234 --> 00:38:38,235
Salvor?
471
00:38:41,572 --> 00:38:42,573
Er alt i orden?
472
00:38:42,573 --> 00:38:43,657
Fysisk? Ja.
473
00:38:44,908 --> 00:38:48,120
- Instinktene dine stemte.
- Ikke særlig betryggende.
474
00:38:49,162 --> 00:38:50,247
De tok våpnene mine.
475
00:38:50,247 --> 00:38:52,916
- Da er vi fanger.
- Hvis fanger og hvor?
476
00:38:53,417 --> 00:38:55,502
Alt dette er fra før
Det genetiske dynasti.
477
00:38:56,461 --> 00:39:01,049
Keiser Kandar V, sommerpalasset hans.
Sikkert etterlatt til å råtne av Cleonene.
478
00:39:01,550 --> 00:39:02,843
Det er ingen vakter.
479
00:39:02,843 --> 00:39:04,511
Snodig for et fengsel.
480
00:39:05,095 --> 00:39:06,430
Hører dere det?
481
00:39:07,306 --> 00:39:09,808
- Vi må gå den veien.
- Jeg hører ingenting.
482
00:39:09,808 --> 00:39:13,478
Det gjør jeg. Stemmer. Hvisking.
483
00:39:21,904 --> 00:39:22,905
Kommer der oppefra.
484
00:40:05,030 --> 00:40:09,451
Jeg er Tellem Bond,
sjuende inkarnasjon av Pa'a,
485
00:40:09,451 --> 00:40:14,623
gudinne for lys, visdom, flygende
skapninger og evighetens andre kammer.
486
00:40:15,290 --> 00:40:20,045
Pa'a ønsker velkommen.
Gjør hennes tegn og erklær hvem dere er.
487
00:40:22,089 --> 00:40:28,387
Gudinne, jeg er Hari Seldon
fra Streeling University.
488
00:40:28,971 --> 00:40:32,099
- Dette er kollegene mine.
- Kan de ikke snakke for seg selv?
489
00:40:36,812 --> 00:40:38,689
Gaal Dornick fra Synnax.
490
00:40:40,691 --> 00:40:41,859
Salvor.
491
00:40:41,859 --> 00:40:45,404
Velkommen, Hari Seldon, Gaal Dornick
492
00:40:45,404 --> 00:40:49,366
og Salvor Hardin fra Terminus.
493
00:40:49,366 --> 00:40:50,951
Dere er våre gjester.
494
00:40:51,451 --> 00:40:53,787
Gaver flyter iblant mot strømmen.
495
00:40:53,787 --> 00:40:56,874
Mat fra en gud til en mann.
496
00:40:57,416 --> 00:41:01,044
- Takk for gjestfriheten, gudinne.
- Hvordan vet vi at den er trygg?
497
00:41:01,670 --> 00:41:05,924
Jeg kunne drept dere mens dere sov.
Ville jeg vekket dere for å forgifte dere?
498
00:41:06,550 --> 00:41:08,969
Jeg lurer på hvorfor du slo oss ut.
499
00:41:08,969 --> 00:41:12,264
Jeg lever avsides.
Jeg får ikke mange gjester.
500
00:41:14,266 --> 00:41:18,896
Jeg måtte vite intensjonene deres.
Men hvis dere føler dere fanget,
501
00:41:18,896 --> 00:41:20,647
føler du deg tryggere med denne?
502
00:41:20,647 --> 00:41:22,399
Jeg føler meg bevæpnet.
503
00:41:23,400 --> 00:41:26,153
Du ser hardt på en gudinne,
Hari Seldon av Streeling.
504
00:41:26,904 --> 00:41:30,449
Unnskyld. Det er bare det at solen
skinner så sterkt over deg.
505
00:41:31,575 --> 00:41:33,327
Pa'a er gudinnen for lys.
506
00:41:33,327 --> 00:41:39,416
Ja. Og selv så klart som solen skinner,
virker det som du ikke kaster skygge.
507
00:41:41,668 --> 00:41:44,713
Legemliggjørelsen din
er ikke særlig legemlig, gudinne.
508
00:41:45,297 --> 00:41:48,759
Kan lederen avslutte dette spillet?
509
00:41:55,974 --> 00:41:57,976
Den ekte Tellem Bond, antar jeg.
510
00:41:58,477 --> 00:42:00,854
Jeg tenkte nok at du ville merke det.
511
00:42:00,854 --> 00:42:04,650
De mentalt ufullstendige
kompenserer med andre sanser.
512
00:42:04,650 --> 00:42:08,570
Jeg beklager. Jeg ville studere dere
uten at dere studerte tilbake.
513
00:42:09,279 --> 00:42:12,699
Etter litt tid med oss
vil dere forstå hvorfor vi er forsiktige.
514
00:42:14,409 --> 00:42:16,328
Hva bringer dere til vår verden?
515
00:42:17,329 --> 00:42:18,330
Et instinkt.
516
00:42:20,332 --> 00:42:22,876
Det er som om noen roper til oss.
Hører du det?
517
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
Ja.
518
00:42:25,838 --> 00:42:28,549
Mener du en stemme? Stemmen min?
519
00:42:28,549 --> 00:42:31,426
Det er sånn det skal være.
Vi er et fristed,
520
00:42:31,426 --> 00:42:33,387
og dere hørte velkomstmeldingen vår.
521
00:42:33,387 --> 00:42:38,600
Dere to hørte den fordi dere er som oss.
Dere har alle sansene deres.
522
00:42:38,600 --> 00:42:42,312
Noen kaller det mentalics,
men jeg foretrekker "seende".
523
00:42:42,938 --> 00:42:44,690
Jeg var den første som kom.
524
00:42:45,274 --> 00:42:50,112
Jeg tenkte at Ignis kunne være et fristed
for andre seende, så jeg kalte på dem.
525
00:42:50,737 --> 00:42:55,993
Som et fyrtårn for passerende skip.
Men jeg låner bildet ditt.
526
00:42:55,993 --> 00:42:59,746
Jeg forestiller meg alltid jernspon
som trekkes til en magnet.
527
00:43:00,539 --> 00:43:04,168
- Eller en møll mot flammen.
- Ikke like farlig.
528
00:43:05,586 --> 00:43:12,050
Uansett. Da vi hadde funnet hverandre,
var vi trygge og sterke.
529
00:43:13,260 --> 00:43:16,180
Telepatiske med ulike evner og talenter.
530
00:43:16,180 --> 00:43:18,849
Den triste, lille gudinnen
var deg som barn.
531
00:43:19,433 --> 00:43:23,854
Evnene mine ble feiltolket som guddom,
en feil som nesten kostet meg fornuften.
532
00:43:23,854 --> 00:43:27,316
Ikke tilbe barn. Det er ikke bra for dem.
533
00:43:28,150 --> 00:43:29,401
De fleste hadde det verre.
534
00:43:29,985 --> 00:43:34,823
Forfulgt i våre hjemmeverdener,
flyktet de før de ble drept.
535
00:43:36,658 --> 00:43:37,910
Se på Lorons brennmerker.
536
00:43:42,206 --> 00:43:43,373
Josiahs arr.
537
00:43:45,209 --> 00:43:47,419
Du vet vel hvordan det er, Gaal?
538
00:43:48,170 --> 00:43:50,297
Rømme før de kan drepe deg.
539
00:43:50,923 --> 00:43:53,342
Jeg ser de små arrene,
en del av flukten din.
540
00:43:54,676 --> 00:43:58,514
Er det ironisk å være seende,
men usett av guden din?
541
00:43:59,223 --> 00:44:02,226
Jeg ser deg,
selv om guden din ikke gjør det.
542
00:44:03,352 --> 00:44:08,857
Og du, stående på den kalde randen av
samfunnet som du desperat vil passe inn i.
543
00:44:09,358 --> 00:44:10,609
Du leser oss.
544
00:44:11,735 --> 00:44:13,737
Sinnene deres er klare som vann.
545
00:44:14,988 --> 00:44:18,408
Det dere har mistet. Menneskene.
546
00:44:19,993 --> 00:44:23,372
Jeg beklager at vi måtte bruke
bildet av mannen din, Salvor.
547
00:44:24,414 --> 00:44:27,626
Du er mye mer sentimental
enn du gir inntrykk av.
548
00:44:28,377 --> 00:44:31,380
Ja, han kysset meg. Faen ta deg for det.
549
00:44:32,089 --> 00:44:35,968
Jeg trodde ikke at det kom til å skje.
Jeg beklager.
550
00:44:35,968 --> 00:44:39,930
Men du er sintere
for å bli kalt sentimental.
551
00:44:40,848 --> 00:44:41,849
Jeg liker deg.
552
00:44:44,309 --> 00:44:48,897
Det var du som lot som du var Raych,
som var i hodet mitt.
553
00:44:49,815 --> 00:44:55,112
Hari Seldon er berømt
og allment kjent død, og vanskelig å lese.
554
00:44:56,196 --> 00:44:58,407
Du måtte tenke på
din død og gjenoppstandelse
555
00:44:58,407 --> 00:45:00,909
for at jeg kunne forstå hva som skjedde.
556
00:45:00,909 --> 00:45:02,995
Gjør du det? Hva skjedde?
557
00:45:03,495 --> 00:45:07,416
Aner ikke. Hari er veldig tåkete inni seg.
558
00:45:08,000 --> 00:45:09,835
Men jeg ser at du har en plan.
559
00:45:10,544 --> 00:45:14,214
Og du tror at dette stedet
og mine seende er en del av det.
560
00:45:15,507 --> 00:45:18,844
Det stemmer, og det er de.
561
00:45:20,721 --> 00:45:23,098
Kom til meg i morgen,
så diskuterer vi det.
562
00:45:24,016 --> 00:45:29,688
Det er stressende å ha dere alle her
når dere tenker så høylytt.
563
00:45:30,981 --> 00:45:32,649
Folket mitt trenger å hvile.
564
00:45:39,198 --> 00:45:42,201
Hvor mye leste du i tåken min?
565
00:45:44,244 --> 00:45:45,245
Nok, kjære.
566
00:45:54,421 --> 00:45:55,422
Hva er det?
567
00:45:56,798 --> 00:45:57,799
Mener du denne?
568
00:46:00,260 --> 00:46:03,472
- Jeg tror den kalles Hovedradianten.
- Ja, det er den.
569
00:46:05,516 --> 00:46:07,809
De prøvde hardt å la være å tenke på den.
570
00:46:09,478 --> 00:46:11,355
Jeg hørte Hari be Gaal gjemme den.
571
00:46:19,571 --> 00:46:22,908
Jeg skal finne den og knuse den.
572
00:46:25,077 --> 00:46:27,496
Det vil ikke bli noen Andre Stiftelse.
573
00:47:28,682 --> 00:47:30,684
Tekst: Evy Hvidsten