1 00:01:06,191 --> 00:01:08,026 - מבוסס על ספריו של אייזק אסימוב - 2 00:02:20,807 --> 00:02:22,768 המשתיק של אדון-הצללים. 3 00:02:25,437 --> 00:02:27,314 שלחת מישהו שיעקוב אחריי? 4 00:02:28,273 --> 00:02:32,819 אני תמיד פוקח עין על הדברים שמעניינים אותי. 5 00:02:34,279 --> 00:02:39,284 ולא אטרח לשאול איך השגת את זה. 6 00:02:40,118 --> 00:02:46,124 אבל אני רוצה לדעת איך גילית את כניסת המשרתים. 7 00:02:46,208 --> 00:02:51,713 המעברים של המשרתים לא השתנו מאז התקופה שלי בחצר גוסמר. 8 00:02:53,257 --> 00:02:55,759 המידע על המעברים הוא סוד מדינה. 9 00:02:55,843 --> 00:02:57,636 את לא אמורה לזכור אותו. 10 00:03:00,138 --> 00:03:04,476 ואני פיקחתי על המחיקה לפני שהחזירו אותך הביתה. 11 00:03:05,936 --> 00:03:10,023 ענן דומיניון פיתח יכולת לשחזר זיכרונות. 12 00:03:18,782 --> 00:03:25,497 יש לי את כל הזיכרונות שלי מהתקופה שלי כאן. את כולם. 13 00:03:29,084 --> 00:03:32,171 במשך כל הזמן הזה חשבתי שאנחנו בוטחים זה בזה. 14 00:03:33,463 --> 00:03:36,466 לא. חשבת שאני בוטחת בך. 15 00:03:38,677 --> 00:03:41,680 למה חשבת שחשפתי בפניך סודות מדינה שלנו? 16 00:03:43,599 --> 00:03:44,725 כדי להרשים אותך? 17 00:03:49,813 --> 00:03:52,774 מכיוון שאת מכירה את המעברים את עכשיו חשודה 18 00:03:53,275 --> 00:03:55,319 בניסיון ההתנקשות בחיי אחי. 19 00:03:55,402 --> 00:03:59,698 ממש לא. הנישואים יקדמו את דומיניון. 20 00:03:59,781 --> 00:04:01,366 לא הייתי מסכנת אותם. 21 00:04:03,160 --> 00:04:08,832 אז נותרת שאלה אחת, מה את עושה במגורים של דמרזל? 22 00:04:15,255 --> 00:04:20,677 ליידי דמרזל הבהירה לי שהיא איום על המלכה. 23 00:04:25,599 --> 00:04:26,600 לא. 24 00:04:27,809 --> 00:04:33,649 לא. דמרזל היא הדבר הכי קרוב שיש לקיסרות למשפחה. 25 00:04:35,692 --> 00:04:37,486 מאיפה היא באה, דאסק? 26 00:04:39,196 --> 00:04:42,449 היא תמיד תהיה כאן, כמו שהייתה תמיד. 27 00:04:43,325 --> 00:04:46,245 העת לעמימות חלפה, ידידי הוותיק. 28 00:04:48,247 --> 00:04:49,957 דמרזל היא רובוט. 29 00:04:50,874 --> 00:04:56,964 הרובוט האחרון שנותר בגלקסיה, אך היא משרתת את הקיסרות. 30 00:04:58,298 --> 00:05:00,008 מה המטרה האמיתית שלה? 31 00:05:02,803 --> 00:05:06,807 היא תמיד תהיה כאן, כמו שהייתה תמיד. 32 00:05:07,850 --> 00:05:11,103 כן, הרגע אמרת את זה. 33 00:05:13,105 --> 00:05:15,774 מישהו שתל את המילים האלה בראשך, דאסק? 34 00:05:16,859 --> 00:05:18,110 אתה שומע את עצמך? 35 00:05:20,737 --> 00:05:22,865 אתה מתוכנת באותה מידה שדמרזל מתוכנתת. 36 00:05:25,158 --> 00:05:28,871 היא תמיד תהיה כאן, כמו שהייתה תמיד. 37 00:05:28,954 --> 00:05:32,624 היא תמיד תהיה כאן, 38 00:05:33,458 --> 00:05:37,296 כמו שהייתה תמיד. היא… 39 00:05:41,133 --> 00:05:42,718 אני מכיר את זה. 40 00:05:44,094 --> 00:05:48,724 העיצוב על תיבת הכלים שלה. שמונה כוכבי לכת. 41 00:05:51,476 --> 00:05:56,398 במשך זמן רב מאוד חיו הרובוטים ובני האנוש בהרמוניה מושלמת. 42 00:05:57,107 --> 00:06:01,945 אבל במבט לאחור, מה שקרה נראה כמעט בלתי נמנע. 43 00:06:04,031 --> 00:06:05,699 בני האנוש התאכזרו אליהם 44 00:06:05,782 --> 00:06:09,703 ובסופו של דבר, הם היו אנושיים יותר משידענו. 45 00:06:09,786 --> 00:06:14,791 הרובוטים צמחו ולמדו את המעמד שלהם ו… 46 00:06:15,667 --> 00:06:19,922 תראי את החלק הזה. זה מצויר בחריפות, הקווים… 47 00:06:20,589 --> 00:06:24,676 הם רק רצו הכרה במלוא האישיות שלהם. 48 00:06:25,969 --> 00:06:28,555 וכשלא קיבלו אותה, הם החלו לרצוח. 49 00:06:30,974 --> 00:06:34,394 רובוט הרג את הקיסר בנפוס. 50 00:06:34,478 --> 00:06:37,022 הוא עקף את חוק הרובוטיקה הראשון, 51 00:06:37,105 --> 00:06:38,899 דבר שלא אמור היה להיות אפשרי. 52 00:06:39,525 --> 00:06:44,863 אבל בעקבות ההפרה הזו, הראשונה אי פעם, פרצה מלחמה. 53 00:06:46,532 --> 00:06:49,826 רובוטים נגד רובוטים. 54 00:06:50,494 --> 00:06:51,995 רובוטים נגד בני אדם. 55 00:06:53,872 --> 00:06:57,209 בסופו של דבר ניצחנו והרובוטים חוסלו. 56 00:06:57,292 --> 00:06:59,127 מלבד הרובוטית שלכם. 57 00:07:04,424 --> 00:07:11,223 היא תהיה כאן, כמו שהייתה תמיד. 58 00:07:11,723 --> 00:07:13,433 למה אתה חוזר שוב ושוב על המשפט הזה? 59 00:07:13,517 --> 00:07:15,602 אני לא יודע. אני לא יודע. 60 00:07:15,686 --> 00:07:20,023 בכל פעם כשאני מנסה להיזכר… אין שום דבר. 61 00:07:21,316 --> 00:07:24,403 אם אתה לא זוכר איך הגיעה אליך היועצת שאתה בוטח בה יותר מכול, 62 00:07:24,486 --> 00:07:25,863 מה עוד חסר? 63 00:07:27,281 --> 00:07:29,950 דומיניון יכולים לשחזר את הזיכרונות של כולם. אפילו את שלך. 64 00:07:30,951 --> 00:07:35,330 בבקשה, תן לי להוציא את צמר הגפן מהמוח שלך. 65 00:07:38,041 --> 00:07:39,042 מוזר. 66 00:07:40,043 --> 00:07:41,503 אין תנועה. 67 00:07:41,587 --> 00:07:45,841 כרומה מופעלת על ידי קרבת הצופה, אז מנקודת המבט שלנו… 68 00:07:45,924 --> 00:07:47,009 שום דבר לא אמור להיות נייח. 69 00:07:48,635 --> 00:07:52,806 סלח לי, קיסר. נוכחותך דרושה בהוצאה להורג. 70 00:07:57,769 --> 00:08:01,773 שליח הארגמן הקטן של סלדון. מהמוסד. 71 00:08:03,025 --> 00:08:06,195 דיי משדר את האירוע בכל הגלקסיה. 72 00:08:11,158 --> 00:08:13,160 - איגניס - 73 00:08:30,427 --> 00:08:31,595 איפה סאלבור? 74 00:08:33,138 --> 00:08:34,347 מכורבלת לה. 75 00:08:38,894 --> 00:08:40,645 היא גילתה שהרגתי את הארי. 76 00:08:42,523 --> 00:08:44,316 בבקשה, תפסיקי להעמיד פנים שאת תינוקת ביער. 77 00:08:44,399 --> 00:08:46,235 אני כבר מעדיפה לשמוע הכול. 78 00:08:46,318 --> 00:08:49,321 ידעת שהארי מת מהרגע שזה קרה. 79 00:08:49,821 --> 00:08:52,074 הרגשת אותו טובע, מה? 80 00:08:53,242 --> 00:08:56,411 הרגשתי את המים ממלאים את הריאות שלי. 81 00:08:57,496 --> 00:08:58,497 הרגשתי הכול. 82 00:09:00,457 --> 00:09:02,543 למה? למה עשית את זה? 83 00:09:03,752 --> 00:09:05,087 אני מצטערת, גאל. 84 00:09:05,671 --> 00:09:08,841 אבל בחיי, חשבי על זה. 85 00:09:10,133 --> 00:09:14,263 העובדה שיש לך גישה לסבל ממרחק 86 00:09:14,346 --> 00:09:16,932 מראה איזה כוח מאיים את. 87 00:09:17,766 --> 00:09:21,103 והאופן שבו הסתרת את האמת, לא רק מסאלבור, אלא גם ממני… 88 00:09:22,938 --> 00:09:26,650 הארי היה מטען שהיית צריכה להיפטר ממנו וחשבתי שתעשי זאת למען סאלבור, 89 00:09:26,733 --> 00:09:28,735 אבל ראיתי את לבך. הוא היה חשוב לך 90 00:09:28,819 --> 00:09:33,323 והזמן שלי קצוב במידת מה, אז עשיתי את המעשה הקשה. 91 00:09:34,032 --> 00:09:36,785 אני רוצה לראות את סאלבור. מיד. 92 00:09:39,288 --> 00:09:40,330 זה בלתי אפשרי. 93 00:09:41,582 --> 00:09:42,583 למה? 94 00:09:44,042 --> 00:09:45,711 כי את לא באמת כאן. 95 00:09:52,426 --> 00:09:54,887 סאלבור? את שומעת אותי? 96 00:09:55,596 --> 00:09:58,765 סאלבור? את שומעת אותי? סאלבור. 97 00:10:00,184 --> 00:10:01,685 היא לא שומעת. 98 00:10:03,812 --> 00:10:06,064 מה קורה כאן? למה אני כאן? 99 00:10:06,857 --> 00:10:09,067 את רואה את הצלחות שמעל ראשך? 100 00:10:11,111 --> 00:10:15,699 אלה מחסומים שמבטלים את היכולת המוחית המסוימת שלך. 101 00:10:15,782 --> 00:10:20,120 אם תבלי כאן די זמן, כל המגננות שלך ייפלו בסופו של דבר. 102 00:10:28,003 --> 00:10:30,589 אני מרגישה כמה את מתאמצת להרחיק אותי. 103 00:10:31,632 --> 00:10:33,800 יש משהו שאת ממש לא רוצה שאראה. 104 00:10:36,720 --> 00:10:38,013 כי הוא שלי. 105 00:10:38,639 --> 00:10:40,057 לא לאורך זמן, ילדתי. 106 00:11:14,091 --> 00:11:15,092 הגיע הזמן. 107 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 התחילו לשדר. 108 00:11:58,927 --> 00:12:01,763 קליאון! קליאון! קליאון! 109 00:12:48,519 --> 00:12:54,608 רבים מכם לא זוכרים את הארי סלדון, האיש שניסה להיות מהפכן. 110 00:12:55,651 --> 00:12:59,655 לפני יותר מ-100 שנים, הקיסרות, בטוב לבה, 111 00:12:59,738 --> 00:13:03,367 גירשה את סלדון ואת מאמיניו לטרמינוס. 112 00:13:03,951 --> 00:13:06,119 ואיך הם הגיבו למתנה שלנו? 113 00:13:07,496 --> 00:13:08,872 בהכרת תודה? 114 00:13:11,041 --> 00:13:12,835 הלוואי שזה היה נכון. 115 00:13:14,670 --> 00:13:19,842 הגולים של סלדון כרתו ברית עם אנאקראון ועם ת'ספיס, 116 00:13:20,384 --> 00:13:23,762 הטרוריסטים שהרגו 117 00:13:23,846 --> 00:13:27,641 מאה מיליון אזרחים של טראנטור. 118 00:13:32,521 --> 00:13:38,068 ועכשיו יש להם את עזות המצח לשלוח לכאן שליחים 119 00:13:38,694 --> 00:13:42,114 שנושאים מרצונם הטוב את החוצפה של סלדון. 120 00:13:42,865 --> 00:13:47,035 הקיסרות תהיה נדיבה תמיד, ידידיי. 121 00:13:48,036 --> 00:13:51,456 אבל אל תתבלבלו בין נדיבות לבין חולשה. 122 00:13:53,500 --> 00:13:55,502 הקולר של טייפון. 123 00:13:56,086 --> 00:14:01,091 פריט שהיה שייך לאבותיי. העיצוב שלו אלגנטי 124 00:14:03,302 --> 00:14:06,805 והענישה שלו יעילה. 125 00:14:14,897 --> 00:14:19,484 ברגעים אלה ממש מטיל הצי האימפריאלי מצור על טרמינוס. 126 00:14:19,568 --> 00:14:22,571 הקנאים של סלדון יגלו בקרוב שאין להם שם מקום מפלט, 127 00:14:23,280 --> 00:14:25,532 לא שם ולא בשום מקום אחר באימפריום. 128 00:14:26,033 --> 00:14:32,456 ביום זה, היום שבו נתלו הטרוריסטים מגשר הכוכב, 129 00:14:32,539 --> 00:14:35,709 אנחנו שולחים שניים נוספים אל גורלם. 130 00:14:36,293 --> 00:14:40,422 פולי וריסוף, הכוהן העליון של כנסיית סלדון. 131 00:14:43,550 --> 00:14:49,723 וקונסטנט, בתם היקרה של אלה שפגעו בנו כך. 132 00:14:50,599 --> 00:14:53,393 מי ימות קודם? 133 00:14:54,061 --> 00:14:57,147 הכוהן או הבחורה? 134 00:15:09,034 --> 00:15:13,956 אולי ניתן לקיסרית לעתיד שלנו להחליט. 135 00:15:18,627 --> 00:15:19,920 המלכה סארת'? 136 00:15:23,173 --> 00:15:24,550 לא. 137 00:15:26,844 --> 00:15:29,346 בואו לא נאריך את הסבל של הנערה המסכנה. 138 00:15:39,815 --> 00:15:41,817 קונסטנט, אני מצטער. 139 00:15:42,568 --> 00:15:45,195 לא ציפיתי שזה יסתיים כך. 140 00:15:45,779 --> 00:15:49,616 בשם הרוח הגלקטית, אני מפקידה את עצמי, 141 00:15:49,700 --> 00:15:52,452 כאח קדוש של המוסד, לרצונה. 142 00:15:52,536 --> 00:15:54,788 מי ייתן שעיניי… -זו תפילה? 143 00:15:54,872 --> 00:15:56,748 שהן עיני הרוח… 144 00:15:59,001 --> 00:16:02,504 האם אל של רוצחים הוא באמת אל? 145 00:16:03,463 --> 00:16:08,677 מי ייתן שעיניי, שהן עיני הרוח, יביטו רק קדימה אל העתיד 146 00:16:08,760 --> 00:16:10,262 שהרוח תכננה. 147 00:16:12,556 --> 00:16:16,310 מי ייתן שלבי… שהוא לבה של הרוח, 148 00:16:16,393 --> 00:16:19,521 יצרף את פעימותיו הצנועות לקצב האדיר של הרוח. 149 00:16:22,024 --> 00:16:27,529 הנחה אותי באפלה, ויחד נקצר את האפלה. 150 00:16:30,699 --> 00:16:33,076 הנחה אותי באפלה. -הנחה אותי באפלה. 151 00:16:33,160 --> 00:16:35,162 הנחה אותי באפלה. 152 00:16:35,245 --> 00:16:37,164 הנחה אותי באפלה. 153 00:16:37,247 --> 00:16:39,291 הנחה אותי באפלה. 154 00:16:39,374 --> 00:16:41,752 הנחה אותי באפלה. -הנחה אותי באפלה. 155 00:16:42,336 --> 00:16:44,046 הנחה אותי באפלה. 156 00:16:44,630 --> 00:16:46,715 הנחה אותי באפלה. -הנחה אותי באפלה. 157 00:16:47,382 --> 00:16:51,720 הנחה אותי באפלה. הנחה אותי באפלה. 158 00:16:54,515 --> 00:16:56,016 קיסר! -מה? 159 00:17:10,821 --> 00:17:13,200 זו הייתה ספינת לחישה? 160 00:17:20,374 --> 00:17:23,544 כן, אני מצטער, חברים, עריפת הראש של היום בוטלה. 161 00:17:25,963 --> 00:17:27,130 הובר מאלו. 162 00:17:29,383 --> 00:17:31,093 השוטה הארור הכריז מלחמה בשמנו. 163 00:17:34,847 --> 00:17:40,269 פאק, ידעתי שזה הוא. ידעתי שזה הוא עוד לפני שראיתי את הפאקינג פרצוף שלו. 164 00:17:41,645 --> 00:17:43,188 הוא שם. 165 00:18:01,373 --> 00:18:02,207 קונסטנט! 166 00:18:06,128 --> 00:18:08,380 מישהו רואה אותו? לאן הוא נעלם? 167 00:18:08,463 --> 00:18:09,464 סארת'! 168 00:18:12,759 --> 00:18:14,595 סארת'. סארת'. 169 00:18:33,864 --> 00:18:34,865 איבדתי את המטרה. 170 00:18:43,290 --> 00:18:44,458 תני לי לקום. 171 00:18:45,042 --> 00:18:47,461 ההילה שלך נפגעה מפעימת כוח המשיכה של הספינה. 172 00:18:48,128 --> 00:18:49,213 רדי ממני! 173 00:19:14,571 --> 00:19:17,991 קונסטנט! איפה פולי? -אני לא יודעת. 174 00:19:23,080 --> 00:19:25,916 לכו! הסתלקו מכאן! 175 00:19:29,586 --> 00:19:31,547 ילדה טובה, בקי! קדימה. בואי. 176 00:20:01,076 --> 00:20:01,952 בקי! 177 00:20:05,664 --> 00:20:06,874 בואי. קדימה. 178 00:20:24,516 --> 00:20:26,018 עצרו אותם! 179 00:20:43,827 --> 00:20:46,246 בסדר, יש שני מתגים. אני לא יודע מה עושה כל אחד מהם. 180 00:20:46,330 --> 00:20:48,957 אתה תיאלץ לבחור באחד. פשוט עצום עיניים… 181 00:20:49,041 --> 00:20:52,377 ואם תשמע משהו נופל, דע שאני אסירת תודה לך. 182 00:20:53,754 --> 00:20:54,880 על כך שהרגתי אותך? 183 00:20:55,797 --> 00:20:57,007 על כך שהצלת אותי. 184 00:20:59,635 --> 00:21:00,636 בסדר… 185 00:21:21,657 --> 00:21:23,033 איך מצאת אותנו בכלל? 186 00:21:23,617 --> 00:21:26,161 את עושה צחוק? כל הגלקסיה יודעת איפה אתם. 187 00:21:27,204 --> 00:21:29,957 אזהרה. רכב עוין התגלה. 188 00:21:30,040 --> 00:21:31,375 בסדר. אנחנו חייבים לקפוץ מיד. 189 00:21:32,417 --> 00:21:34,461 - טייס אוטומטי פועל - 190 00:21:53,397 --> 00:21:55,899 אני חושב שמצאתי את המהפכן שחיפשת. 191 00:21:56,441 --> 00:21:57,860 אתה עדיין חושב שאנחנו היינו צריכים לעשות את זה? 192 00:21:58,861 --> 00:22:00,904 לא, הספינה שלנו גדולה מדי למרפסת הזו. 193 00:22:02,656 --> 00:22:04,074 אבל מאלו הוכיח דבר אחד. 194 00:22:05,492 --> 00:22:07,286 אפשר לפגוע בקיסר. 195 00:22:28,682 --> 00:22:29,933 אנחנו נהיה בטוחים כאן. 196 00:22:31,185 --> 00:22:35,105 את מדברת על בטיחות כשהארמון שלנו עוד סופג אש. 197 00:22:36,190 --> 00:22:39,526 ומתי הפאקינג ננו-בוטים יתחילו לעבוד? 198 00:22:39,610 --> 00:22:41,153 הם יתחילו. -דיי! 199 00:22:42,362 --> 00:22:47,159 העולמות מתבוננים. עלינו לפעול במהירות ובהחלטיות. 200 00:22:47,659 --> 00:22:52,998 נהגת לצחוק עליי, האח דאסק, אמרת שסלדון הוא סיפור רפאים. 201 00:22:54,333 --> 00:22:55,667 פנטזיה של ילדים. 202 00:22:56,919 --> 00:22:57,920 מה? 203 00:23:00,339 --> 00:23:05,552 אתה רוצה התנצלות? זו הייתה הכרזת מלחמה! 204 00:23:06,970 --> 00:23:09,556 עלינו להגיב בהתאם. 205 00:23:09,640 --> 00:23:13,227 מלחמה? איזו מלחמה? 206 00:23:13,310 --> 00:23:17,898 אם זה יגיע לאלימות, נשמיד אותם לגמרי. 207 00:23:19,233 --> 00:23:22,945 לא. אני חושב שאני מעדיף לדבר איתם. 208 00:23:23,445 --> 00:23:25,614 מה? -אני נוסע לטרמינוס. 209 00:23:26,823 --> 00:23:30,452 עדיף שתישאר כאן כדי שאנשים יראו שלא השתנה דבר. 210 00:23:30,536 --> 00:23:33,372 לפי הדוגמה שהציב אחי? לא. 211 00:23:34,790 --> 00:23:38,794 אני לא חושש משינוי. ספינות הלחישה האלה שייכות לנו. 212 00:23:38,877 --> 00:23:41,922 כוכב הלכת הזה שייך לנו. אני נוסע לשם! 213 00:23:42,005 --> 00:23:44,466 זו פנטזיה של ילדים. 214 00:23:44,550 --> 00:23:47,886 אל תהיה שוטה! -דיי אמר את דברו. 215 00:23:55,143 --> 00:23:58,897 ואתה צודק. הממלכה שלך מאבדת דם וכוכבים כבר זמן רב מדי. 216 00:24:01,817 --> 00:24:04,236 הגיע הזמן שידיים גדולות יחבשו את הפצע. 217 00:24:06,154 --> 00:24:07,739 החתונה שלנו. -היא יכולה לחכות. 218 00:24:20,127 --> 00:24:25,007 אסע לשם, אביט לרוח הרפאים של סלדון בעיניים 219 00:24:25,090 --> 00:24:27,676 ואחזיר לידינו את מה ששייך לנו. 220 00:24:30,762 --> 00:24:33,348 תקבלי כוכב לכת כמתנת חתונה. 221 00:24:42,774 --> 00:24:47,613 האח דון, טראנטור בידיך עד שאשוב. 222 00:24:54,203 --> 00:24:55,621 שמור עליה. 223 00:24:56,580 --> 00:24:57,581 אעשה זאת. 224 00:24:59,791 --> 00:25:03,629 הכינו את המעבורת שלי. הביאו לי את הכוהן העליון. הוא יבוא איתי. 225 00:25:03,712 --> 00:25:05,464 והכינו את הרוביקון. 226 00:25:06,006 --> 00:25:07,257 כן, קיסר. 227 00:25:24,525 --> 00:25:25,901 הקליאונים מתרחקים זה מזה. 228 00:25:25,984 --> 00:25:28,028 ואני תוקעת את עצמי בין החלקים. 229 00:25:29,112 --> 00:25:30,489 אני יודעת מה אני עושה. 230 00:25:30,572 --> 00:25:35,077 באמת? תוכניות נקמה לא כוללות רומנטיקה לרוב. 231 00:25:35,786 --> 00:25:38,705 אני יודעת שהיה לך מפגש אהבים עם דון בדודי החימום. 232 00:25:38,789 --> 00:25:42,793 אני זוכה באמונו. מפנה אותו נגדם. 233 00:25:43,377 --> 00:25:45,504 את מזדיינת איתו. או שאת מתכוונת להזדיין איתו. 234 00:25:45,587 --> 00:25:46,880 את כבר מזדיינת עם דאסק. 235 00:25:46,964 --> 00:25:48,632 את אוהבת אותו. -את אוהבת את דאסק! 236 00:25:48,715 --> 00:25:51,885 זה לא משנה. אני לא מאורסת לקיסר. 237 00:25:51,969 --> 00:25:55,180 מה תעשי כשהוא יגלה? -פאקינג לא אכפת לי! 238 00:25:56,306 --> 00:25:57,641 חובתך שיהיה אכפת לך! 239 00:25:58,267 --> 00:26:02,104 אני יודעת שאנחנו רחוקות מענן דומיניון, אבל עלייך לחשוב עליו. 240 00:26:02,187 --> 00:26:05,524 חשבי על העם שלך. חשבי על ביתנו האהוב. 241 00:26:06,233 --> 00:26:09,319 קיסר מעניש על כל עברה קלה. 242 00:26:11,530 --> 00:26:14,658 האובדן שלך היה נורא, כן. 243 00:26:15,951 --> 00:26:17,953 אבל את עלולה לאבד עוד המון. 244 00:26:33,760 --> 00:26:39,391 אחרי שתינשאי, תוכלי להיפטר מדיי איך שתרצי. 245 00:26:40,976 --> 00:26:43,061 גם רעיה וגם אלמנה מכונות קיסרית. 246 00:26:45,522 --> 00:26:49,026 אבל לעת עתה, עלייך לשלוט ברגשות שלך. 247 00:26:49,109 --> 00:26:50,861 רו, אני מקשיבה. 248 00:26:54,072 --> 00:26:55,741 ואני מעריכה אותך. 249 00:26:58,160 --> 00:27:01,747 אבל אני המלכה שלך ואקבל החלטות בעצמי. 250 00:27:05,459 --> 00:27:08,045 כן, הוד מעלתך. 251 00:27:10,130 --> 00:27:11,131 רצונך הוא רצוני. 252 00:27:45,499 --> 00:27:46,834 כך טלם תהרוג אותי? 253 00:27:47,960 --> 00:27:49,461 צופים לא הורגים צופים. 254 00:27:50,587 --> 00:27:52,673 אני מקווה שזה אומר שגאל עוד בסדר. 255 00:27:53,382 --> 00:27:55,175 מכינים אותה לשולחן. 256 00:27:56,385 --> 00:27:57,636 איזה שולחן? 257 00:28:01,431 --> 00:28:04,852 אסור לי לגלות, אבל זה כבוד מיוחד מאוד. 258 00:28:05,602 --> 00:28:08,313 זה לא נשמע טוב. אני… 259 00:28:18,615 --> 00:28:21,076 בסדר, משהו ממש לא בסדר כאן. 260 00:28:21,577 --> 00:28:24,913 זה בגלל אלה. הם מבטלים את היכולת שלך. 261 00:28:24,997 --> 00:28:30,419 בסדר, אז אני בכלא מוחי, לא רק גופני. 262 00:28:31,420 --> 00:28:33,630 איך הם עובדים? מה משמעות המספרים האלה? 263 00:28:33,714 --> 00:28:35,215 אני לא דובר את שפת המספרים. 264 00:28:35,299 --> 00:28:36,300 גם אני לא. 265 00:28:38,635 --> 00:28:40,345 אלוהים. חבל שהארי לא כאן. 266 00:28:40,429 --> 00:28:41,805 אני מצטער על מה שקרה לו. 267 00:28:41,889 --> 00:28:45,350 הוא היה נחות, אבל אני יודע שחיבבת אותו בכל זאת. 268 00:28:45,434 --> 00:28:47,853 הוא לא היה נחות, ג'וסאיה. 269 00:28:48,395 --> 00:28:52,774 הוא היה מבריק. הוא היה מבין בדיוק איך הדברים האלה… 270 00:28:55,402 --> 00:28:57,196 הם רוצים את הזוהר, סאלבור. 271 00:28:57,279 --> 00:28:59,114 הוא נמצא בקבצן. 272 00:28:59,198 --> 00:29:04,203 הוא ייראה שונה מתמיד. מצאי אותו, הגני עליו. הגני על גאל. היא זקוקה לך. 273 00:29:04,953 --> 00:29:07,706 ג'וסאיה, השולחן שאליו לוקחים את גאל, איפה הוא? 274 00:29:07,789 --> 00:29:12,711 בארמון. שם. אבל את כאן. 275 00:29:12,794 --> 00:29:14,421 תן לי לטפל בזה. לך. 276 00:29:14,505 --> 00:29:16,465 וחשוב מאוד שתנסה לשכוח את זה. 277 00:29:23,430 --> 00:29:27,893 לסלדון האחר יש משהו שנראה כמו עותק של הזוהר. 278 00:29:27,976 --> 00:29:31,146 אבל האמת היא שיש רק אחד והוא אצל שנינו. 279 00:29:32,940 --> 00:29:33,941 בשני מקומות. 280 00:29:43,075 --> 00:29:46,203 כשאני מביט בו, אני מביט בידו. 281 00:29:48,705 --> 00:29:49,748 הראה לי את הכספת. 282 00:30:20,237 --> 00:30:21,738 סאלבור הארדין? 283 00:30:25,868 --> 00:30:26,869 הארי סלדון. 284 00:30:28,745 --> 00:30:29,746 איך ייתכן שאת כאן? 285 00:30:31,999 --> 00:30:33,083 אני לא כאן. 286 00:30:35,627 --> 00:30:37,171 הגוף שלי לא כאן. 287 00:30:39,715 --> 00:30:44,052 המוח שלי התגנב לכאן דרך הדלת האחורית. 288 00:30:45,137 --> 00:30:49,266 הזוהר, לקחת אותו כשעזבת את טרמינוס? 289 00:30:49,349 --> 00:30:50,684 כן. 290 00:30:51,810 --> 00:30:56,064 את אומרת שהוא משמש כמעין שער קוונטום לכספת? 291 00:30:56,648 --> 00:30:57,733 זה הגיוני. 292 00:30:57,816 --> 00:31:01,153 זו מערכת קוונטום אחת שקיימת במצב של סופרפוזיציה. 293 00:31:03,488 --> 00:31:07,576 למה לא ידעתי את זה כבר? אני זה שבנה את הדבר הארור. 294 00:31:07,659 --> 00:31:11,246 לא נכון. -לא, שאלה רטורית. 295 00:31:11,330 --> 00:31:15,751 אפשר לטעון שאני לא זה שבנה את הדבר הארור. 296 00:31:15,834 --> 00:31:19,838 אני עותק של עצמי שעוצב על ידי המעצב, בדיוק כמו הזוהר. 297 00:31:21,256 --> 00:31:27,012 אז אני מניח שהייתי יכול להסתיר את המידע הזה 298 00:31:27,095 --> 00:31:29,932 מהעיצוב שלי. אבל לאיזו מטרה? 299 00:31:30,891 --> 00:31:35,646 למה הסתרתי לפני מותי מידע שימושי כל כך מהעו… 300 00:31:39,525 --> 00:31:42,945 אני לא העותק היחיד, מה? 301 00:31:47,616 --> 00:31:50,369 הוא זה שאמר לך שהזוהר יכול לעשות את זה? 302 00:31:50,452 --> 00:31:52,079 אני לא בטוחה שכדאי… 303 00:31:53,914 --> 00:31:55,415 אני לא אמור לדעת. 304 00:31:58,377 --> 00:32:01,213 אז יש אני אחר. 305 00:32:02,798 --> 00:32:06,969 מה המטרה שלו? אני כבר כאן כדי לעורר את המוסד לפעולה. 306 00:32:07,845 --> 00:32:10,472 למה לטרוח כל כך ליצור גיבוי כ… 307 00:32:14,977 --> 00:32:16,144 זה מחוכם ביותר. 308 00:32:17,896 --> 00:32:19,648 מוסד שני. 309 00:32:22,651 --> 00:32:24,653 אבל אם לאני האחר יש מידע שלי אין, 310 00:32:25,779 --> 00:32:30,784 ואם נתייחס לכל זה כניסוי גדול אחד, ואפשר להגיד שזה מה שזה, 311 00:32:31,660 --> 00:32:34,121 זה אומר שהמוסד הזה הוא קבוצת הבקרה. 312 00:32:34,830 --> 00:32:39,501 לא יודע מה קורה, יד שמאל שמחה לא לדעת מה עושה יד ימין. 313 00:32:39,585 --> 00:32:42,337 פאק. אני יד שמאל. 314 00:32:44,965 --> 00:32:47,467 אבל זה לא הסבר לכך שאת כאן. 315 00:32:48,010 --> 00:32:49,845 אנחנו זקוקים לעזרתך. -אנחנו? 316 00:32:50,512 --> 00:32:51,680 גאל ואני ו… 317 00:32:51,763 --> 00:32:54,766 אל תמשיכי, את תזהמי את החישוב. 318 00:32:55,434 --> 00:32:58,687 לא אכפת לי מהחישוב. גאל בסכנה. 319 00:33:14,745 --> 00:33:16,413 זה מצור. 320 00:33:17,206 --> 00:33:20,626 יש כאן מאות חארות אימפריאליות. אנחנו מטרה נייחת. 321 00:33:22,127 --> 00:33:23,504 לא אם נישאר באפלה. 322 00:33:24,213 --> 00:33:25,797 הרוח בנויה להתגנבות. 323 00:33:26,507 --> 00:33:27,674 אנחנו רחוקים מספיק 324 00:33:28,175 --> 00:33:30,802 וייתכן שהם לא הבחינו בחותם המשיכה שלנו. 325 00:33:48,445 --> 00:33:50,030 אתה חושב שהיא ניצלה? 326 00:33:52,157 --> 00:33:53,617 הנביא יגן עליה. 327 00:33:54,117 --> 00:33:58,455 קונסטנט היא משרתת נאמנה שלו. היא בטוחה בידיו. 328 00:34:19,768 --> 00:34:21,603 חשבתי שבאתי לכאן כדי להתפלל. 329 00:34:24,063 --> 00:34:25,232 אני לא חושב שזה נכון. 330 00:34:29,319 --> 00:34:32,197 אני יודע שאת שם, בפאקינג משרד שלך. 331 00:34:35,409 --> 00:34:37,244 היא נסעה לטראנטור למענך. 332 00:34:38,911 --> 00:34:39,996 למה? 333 00:34:40,956 --> 00:34:45,043 היא יכלה לתת יותר מחייה. 334 00:35:07,316 --> 00:35:08,775 לא חשבתי שתצא. 335 00:35:10,903 --> 00:35:12,654 הרגשתי שאני חייב לך את זה. 336 00:35:13,822 --> 00:35:15,782 ראיתי את השידור מטראנטור. 337 00:35:15,866 --> 00:35:17,910 היא בחיים? -אני לא יודע. 338 00:35:18,952 --> 00:35:22,664 המון אנשים הקדישו את חייהם להעמדת הפנים שאתה יודע הכול. 339 00:35:23,916 --> 00:35:27,044 הושבתי אותה על ברכיי ברגע שהחלה לחשוב על זה 340 00:35:27,127 --> 00:35:30,130 ואמרתי, "בחרי באיזו עבודה שאת רוצה בטרמינוס. אפילו בשלי. כל עבודה. 341 00:35:30,214 --> 00:35:31,215 רק תבטיחי…" 342 00:35:34,885 --> 00:35:37,179 "רק תבטיחי לי שלא תבחרי בגלימות". 343 00:35:38,722 --> 00:35:41,391 לא רציתי שהיא תהפוך לאחד הקבצנים שלך. 344 00:35:44,603 --> 00:35:45,687 לאחד הפראיירים שלך. 345 00:35:46,605 --> 00:35:51,276 פגשתי את בתך רק לרגע, אבל היא לא נראתה לי מישהי שקל לעבוד עליה. 346 00:35:52,194 --> 00:35:53,320 ואם זה שווה משהו, 347 00:35:53,403 --> 00:35:56,406 אני מקווה שהיא בחיים. -קונסטנט הייתה טובה! 348 00:35:57,950 --> 00:35:59,368 והיא האמינה בך. 349 00:36:03,121 --> 00:36:05,249 הם התכוונו לערוף את ראשה כעונש על כך. 350 00:36:06,583 --> 00:36:08,585 אתה מעריך היסטוריה, 351 00:36:09,545 --> 00:36:12,089 אבל לא אכפת לך מהאנשים שחיים בה. 352 00:36:13,507 --> 00:36:15,551 אני לא יכול להביא בחשבון אינדיבידואלים… 353 00:36:17,386 --> 00:36:19,346 אני גם לא יכול לחזות את גורלותיהם. 354 00:36:20,013 --> 00:36:23,392 אבל אני רואה אותם. באמת. 355 00:36:25,894 --> 00:36:27,229 אני רואה אותם היטב. 356 00:36:29,022 --> 00:36:31,900 פסיכוהיסטוריה מורכבת מהזיכרונות שלהם, 357 00:36:32,693 --> 00:36:33,902 מהבחירות שלהם, 358 00:36:34,528 --> 00:36:36,029 מהסיפורים שלהם, 359 00:36:36,738 --> 00:36:38,991 כל אדם שחי אי פעם יצר אותה. 360 00:36:39,783 --> 00:36:41,952 טריליארדי החלטות. 361 00:36:42,619 --> 00:36:43,829 יותר. 362 00:36:44,663 --> 00:36:46,665 אז תבין, לכולם יש משמעות. 363 00:36:48,542 --> 00:36:51,753 תגיד לי שהיא תינצל ואאמין לך. 364 00:36:53,505 --> 00:36:55,841 אילו זה היה נכון, היית בוחר בגלימות. 365 00:36:58,719 --> 00:37:00,053 מה נעשה, דוקטור? 366 00:37:01,471 --> 00:37:03,265 נעשה את הדבר הכי קשה בעולם. 367 00:37:06,602 --> 00:37:07,603 נחכה. 368 00:37:28,457 --> 00:37:30,542 הקיסר אמר שנשלחת אל אנשי-החלל. 369 00:37:31,376 --> 00:37:34,505 כן. סלדון קיווה שאצליח לשכנע אותם לעבור צד. 370 00:37:36,215 --> 00:37:39,801 הוא רצה שאהיה סכין, נראה שהוא לא ידע כמה אני קהה. 371 00:37:43,138 --> 00:37:44,223 אני מצטער על בקי. 372 00:37:45,390 --> 00:37:47,017 אני מצטער מאוד ש… 373 00:37:48,602 --> 00:37:49,728 לא הצלחתי להציל את פולי. 374 00:37:54,024 --> 00:37:55,984 הוא היה הסיבה שהצטרפתי לכנסייה. 375 00:37:57,569 --> 00:38:00,155 הסיבה שרבים אימצו את החזון של סלדון. 376 00:38:02,366 --> 00:38:05,244 הוא שמר את הניצוץ במשך יותר מ-100 שנים. 377 00:38:08,038 --> 00:38:09,456 אבל הוא היסס. 378 00:38:10,916 --> 00:38:12,459 ראיתי את זה קורה ו… 379 00:38:15,546 --> 00:38:16,755 ולא יכולתי לעזור לו. 380 00:38:20,884 --> 00:38:23,554 הייתי תלמיד גרוע בכנסייה. 381 00:38:25,097 --> 00:38:27,391 אני זוכר דרשה אחת, משל. 382 00:38:28,308 --> 00:38:32,479 על כך שהחיים הם כמו איסוף תכשיטים בתיק. 383 00:38:33,939 --> 00:38:36,650 ובסוף, 384 00:38:36,733 --> 00:38:40,070 אתה לא רוצה שתיק יהיה מלא, אתה רוצה שהוא יהיה ריק כי… 385 00:38:42,489 --> 00:38:43,490 זה אומר שנתת את כולם. 386 00:38:44,741 --> 00:38:45,742 כן. 387 00:38:48,328 --> 00:38:49,496 הוא נתן את כולם לי. 388 00:38:55,169 --> 00:38:57,045 מתקרבים לרוביקון. 389 00:38:57,629 --> 00:39:01,091 ובכן, כוהן עליון, מה דעתך על המשימה שלך עכשיו? 390 00:39:04,386 --> 00:39:07,264 אני מניח שלא קל לך 391 00:39:07,347 --> 00:39:08,807 כשהקיסר בוהה בך. 392 00:39:10,309 --> 00:39:12,060 פגשתי את הארי סלדון. 393 00:39:13,353 --> 00:39:14,730 אני רגיל לתהילה. 394 00:39:14,813 --> 00:39:16,190 סלדון. 395 00:39:17,191 --> 00:39:19,443 נראה שיש לו כוח משיכה כלשהו שאנחנו לא מבינים. 396 00:39:20,110 --> 00:39:26,158 המאפיין העיקרי של התורה של הרוח הגלקטית הוא שהיא עובדת. 397 00:39:26,241 --> 00:39:27,659 אנחנו מקשטים אותה, 398 00:39:28,785 --> 00:39:31,830 אבל מתחת לקישוטים, היא מדע. 399 00:39:31,914 --> 00:39:32,915 כן. 400 00:39:33,999 --> 00:39:35,292 הקפדה אקדמית. 401 00:39:36,293 --> 00:39:39,046 כל ילדיו מתים על ההקפדה שלו. 402 00:39:41,131 --> 00:39:42,508 אמרתי שאנחנו מקשטים אותה. 403 00:39:43,008 --> 00:39:44,343 הוא חוזה מלחמה. 404 00:39:44,426 --> 00:39:45,844 המוסד נגד הקיסרות. 405 00:39:47,471 --> 00:39:51,475 זו ספינת מלחמה, אז נראה שהוא צדק. 406 00:39:51,558 --> 00:39:54,645 זה יהיה המשבר השני שלו. 407 00:39:56,271 --> 00:39:58,982 אני מאמין שאני אהיה היחיד שהיה עד לשניהם. 408 00:40:00,275 --> 00:40:02,027 מלבד סלדון, בדרכו. 409 00:40:02,528 --> 00:40:03,529 ואני… 410 00:40:05,322 --> 00:40:06,323 בדרכי. 411 00:40:12,204 --> 00:40:17,835 סלדון טוען שהוא יביס את הקיסרות נגד כל הציפיות. 412 00:40:19,127 --> 00:40:22,548 כמו ביצת האבן ששוברת את הקערה במשל הישן. 413 00:40:23,966 --> 00:40:27,386 אבל התחזיות שלו נשענות על הבורות שלנו, לא? 414 00:40:28,679 --> 00:40:32,599 אתה ואני, בזכות הכרת התחזיות, יכולים לשנות הכול. 415 00:40:33,267 --> 00:40:35,811 אני מאמין במוסד. 416 00:40:36,895 --> 00:40:39,606 ראו את ההקפדה נמסה כמו ממתק. 417 00:40:41,775 --> 00:40:42,860 תבין, פולי… 418 00:40:44,319 --> 00:40:47,197 אתה חושב שאימצת רק את עיטורי הדת, 419 00:40:48,365 --> 00:40:50,909 אבל ברגע שאתה מתחיל לכרוע ברך ולהתפלל, 420 00:40:51,660 --> 00:40:54,037 קשה לחזור לעמוד ולחשוב. 421 00:40:57,332 --> 00:41:00,127 בעולם האמיתי, הכוהן, יש סדר טבעי. 422 00:41:00,210 --> 00:41:04,464 אין ביצה חזקה מספיק כדי להינצל מפיצוץ גרעיני. 423 00:41:06,550 --> 00:41:09,136 יש אמרה עתיקה בקרב הסוהרים, 424 00:41:09,720 --> 00:41:14,349 "אלימות היא מפלטם האחרון של חסרי היכולת." 425 00:41:15,350 --> 00:41:16,852 זו אמרה תמציתית. 426 00:41:19,771 --> 00:41:21,481 אני מניח שאתה צודק. 427 00:41:24,818 --> 00:41:26,069 אז עכשיו אני במעין כלא… 428 00:41:26,153 --> 00:41:30,199 אני לא אמור לדעת את זה. מנטליסטים, טלפתים. אני לא אמור לדעת את כל זה. 429 00:41:30,282 --> 00:41:33,744 אבל אתה מקשיב בכל זאת ואתה תעזור בכל זאת. 430 00:41:34,411 --> 00:41:38,916 הם עומדים לעשות לגאל משהו נורא ואני לא יכולה לעזור לה. 431 00:41:39,499 --> 00:41:42,169 הצלחות האלה, הן משבשות את היכולת שלי איכשהו. 432 00:41:42,669 --> 00:41:46,632 קיוויתי שתוכל להגיד לי איך לעצור אותן. 433 00:41:47,633 --> 00:41:48,634 צלחות. 434 00:41:49,468 --> 00:41:50,928 תארי לי אותן. 435 00:41:51,011 --> 00:41:54,181 לא. עדיף שתראי לי אותן. 436 00:41:57,059 --> 00:42:00,103 אם את יכולה לראות אותי כאן, אני יכול לראות אותך שם. 437 00:42:10,739 --> 00:42:11,865 יוצא מגדר הרגיל. 438 00:42:13,450 --> 00:42:16,328 כן. הן הבעיה. 439 00:42:17,746 --> 00:42:19,081 הן קוראות אותך. 440 00:42:19,164 --> 00:42:20,832 חיישני מוח. 441 00:42:21,416 --> 00:42:24,837 הם מייצרים גלים שהפאזה שלהם הפוכה מגלי המוח שלך. 442 00:42:25,462 --> 00:42:28,924 הגלים מתנגשים ומבטלים זה את זה. 443 00:42:29,508 --> 00:42:31,009 אתה יכול לעזור לי לכבות אותם? 444 00:42:34,263 --> 00:42:35,722 אני יכול לעשות משהו טוב עוד יותר. 445 00:42:36,223 --> 00:42:37,349 את שומעת את… 446 00:42:39,601 --> 00:42:40,519 הצליל הזה? 447 00:42:41,895 --> 00:42:44,356 אלה צלילים שנועדו לפגוע במיקוד שלך. 448 00:42:44,439 --> 00:42:50,237 אני מוכן להתערב שנוכל לשנות את התדר שלהם כך שישברו סלעים. 449 00:42:53,115 --> 00:42:54,116 בסדר. 450 00:42:56,034 --> 00:43:00,163 תודה, ד"ר סלדון. -אין על מה, סאלבור הארדין. 451 00:43:02,416 --> 00:43:05,169 רגע. המשבר השני. הוא החל? 452 00:43:06,253 --> 00:43:07,588 תמיד סוהרת. 453 00:43:09,673 --> 00:43:11,925 המצב עוד לא ברור כרגע. 454 00:43:13,343 --> 00:43:15,137 אבל טרמינוס יינצל, נכון? 455 00:43:22,644 --> 00:43:23,812 הובר מאלו. 456 00:43:25,272 --> 00:43:26,648 הובר מאלו. 457 00:43:28,358 --> 00:43:33,322 לדברי גאל, הוא יחדור את השריון של הקיסרות. 458 00:43:33,906 --> 00:43:35,407 אסור היה לך להגיד לי את זה. 459 00:43:36,074 --> 00:43:37,576 אני לא יכולה לגרום לך להשתמש בזה. 460 00:43:39,286 --> 00:43:41,830 אילו אעשה זאת, זה עלול לשנות הכול. 461 00:43:42,331 --> 00:43:43,373 סתם אלמונית. 462 00:43:45,334 --> 00:43:49,213 אל תיתן לחוש המוסרי שלך למנוע ממך מלעשות את המעשה הנכון. 463 00:43:50,422 --> 00:43:51,423 בהצלחה, סוהרת. 464 00:44:02,518 --> 00:44:05,771 אם יד שמאל לא זוכה להניף את האגודל… 465 00:44:08,023 --> 00:44:09,942 מה הטעם באגודל? 466 00:44:20,494 --> 00:44:22,037 - הובר - 467 00:44:22,621 --> 00:44:23,997 הובר מאלו! 468 00:44:24,706 --> 00:44:27,209 הביאו את הובר מאלו! 469 00:44:33,006 --> 00:44:34,842 - הובר מאלו - 470 00:44:42,474 --> 00:44:46,144 אני מחפש את היין מלוקרי. חשבתי שזו תהיה דרך נחמדה לחלוק כבוד לפולי. 471 00:44:47,604 --> 00:44:50,148 "שמור על הגוף והרוח תבוא בעקבותיו." 472 00:44:51,733 --> 00:44:53,902 פולי לא אימץ זאת מעולם. 473 00:44:53,986 --> 00:44:55,737 אז לא את היין מלוקרי? 474 00:44:56,321 --> 00:44:57,531 אנחנו פגיעים כאן. 475 00:44:57,614 --> 00:45:00,200 אם נקפוץ, הצי יגלה אותנו. 476 00:45:01,076 --> 00:45:02,661 אני חושבת שכדאי שננצל את הרגע. 477 00:45:04,663 --> 00:45:06,039 וכשאת אומרת "לנצל", את מתכוונת… 478 00:45:07,165 --> 00:45:08,417 לסקס. 479 00:45:10,169 --> 00:45:12,379 אתה מתנגד לסקס? -לא באופן גורף. 480 00:45:12,462 --> 00:45:14,923 אתה חושש שזה יהרוג את אבי? -סרמאק? 481 00:45:16,425 --> 00:45:18,594 לא, אפשר לטעון שזה יתרון. 482 00:45:19,511 --> 00:45:20,721 אז פשוט את המכנסיים. 483 00:45:21,221 --> 00:45:22,639 כן. בסדר. 484 00:45:44,995 --> 00:45:47,456 לא הצלחתי להחליט אם לנשק אותך או להתפשט קודם. 485 00:45:47,539 --> 00:45:50,834 אבל נראה שהתפשטות יעילה יותר. 486 00:45:51,627 --> 00:45:53,462 כן. זה היה יעיל. 487 00:45:58,634 --> 00:45:59,593 אתה לחוץ. 488 00:46:00,344 --> 00:46:01,345 לא. 489 00:46:04,973 --> 00:46:06,558 מתבייש בגוף שלך? -לא. 490 00:46:07,601 --> 00:46:11,063 משהו… לא מתפקד? 491 00:46:12,314 --> 00:46:13,148 לא. 492 00:46:50,060 --> 00:46:52,145 מותר לי להחזיר לך, לא? 493 00:46:53,605 --> 00:46:55,691 דיי לא נמצא בכוכב הלכת. 494 00:46:55,774 --> 00:47:00,821 לא נזכה להזדמנות טובה יותר להמשיך בחקירה שלנו. 495 00:47:03,490 --> 00:47:04,491 אז… 496 00:47:06,577 --> 00:47:08,620 עכשיו היין מלוקרי? 497 00:47:11,415 --> 00:47:12,791 עוד לא ניחשת את שמי. 498 00:47:14,042 --> 00:47:15,294 אבל אאפשר זאת. 499 00:47:16,211 --> 00:47:20,591 בוא נבטיח שתמיד נגיע זה להוצאות ההורג של זה. 500 00:47:21,800 --> 00:47:24,845 הדייט הראשון שלנו היה בעריפת הראש שלך. 501 00:47:25,345 --> 00:47:27,264 השני היה בשלי. 502 00:47:27,347 --> 00:47:28,807 בסדר. עשינו עסק. 503 00:47:29,641 --> 00:47:30,976 עכשיו היין. 504 00:47:47,910 --> 00:47:50,204 הרוח העולה, עצרו. 505 00:47:50,287 --> 00:47:52,289 נתפסתם בשם הקיסרות. 506 00:47:53,290 --> 00:47:55,501 הוא רואה אותנו? -כן, וגם שומע אותנו. 507 00:47:56,001 --> 00:47:57,377 הובר, מפרק היד שלך. 508 00:47:58,378 --> 00:48:00,172 מר מאלו, אח. 509 00:48:00,839 --> 00:48:03,091 אל תנסו לקפוץ, המנועים שלכם מנותקים. 510 00:48:03,175 --> 00:48:06,887 אנחנו נעגון ואנחנו מבטיחים שיהיה לכם נוח בסיפון. 511 00:48:13,060 --> 00:48:17,189 חיפשת תשובות. אני חושב שייתכן שמצאתי אותן. 512 00:48:17,689 --> 00:48:21,485 מישהו הסתיר הודעה במקום חשוך. 513 00:48:22,194 --> 00:48:26,448 אבל כרומה חדשה מפעילה את הישנה 514 00:48:26,532 --> 00:48:29,368 ורק מאסטר ותיק יכול לזהות זאת. 515 00:48:31,745 --> 00:48:35,916 יש המאמינים שנחיתות מתלווה לגיל, 516 00:48:37,584 --> 00:48:44,091 אך יש יתרונות בניסיון שנצבר בחיים שלמים. 517 00:49:21,753 --> 00:49:22,796 איפה אנחנו? 518 00:49:30,179 --> 00:49:32,222 באת. -ודאי. 519 00:49:32,723 --> 00:49:35,225 את מה שאמרתי בחדר הכס אמרתי רק בשביל דיי, 520 00:49:35,309 --> 00:49:36,727 זו הייתה הצגה. 521 00:49:36,810 --> 00:49:38,061 אתה יודע את זה, נכון? 522 00:49:38,145 --> 00:49:40,522 כל עוד הוא חושב שאני בבעלותו. -זה לא נכון. 523 00:49:41,398 --> 00:49:43,150 חשבתי על מה שהצעת. 524 00:49:43,233 --> 00:49:44,860 זה הדבר היחיד שחשבתי עליו. 525 00:50:08,175 --> 00:50:11,094 זה. הדבר הקטן הזה. 526 00:50:12,054 --> 00:50:13,847 זה דבר שהוא לא יכול לקחת מאיתנו. 527 00:50:21,230 --> 00:50:22,231 אתה בטוח? 528 00:50:40,999 --> 00:50:45,170 מעולם לא נתקלתי בגרם המדרגות הזה. 529 00:50:46,213 --> 00:50:47,589 אני חושב שגם דיי לא. 530 00:50:48,757 --> 00:50:50,926 מעניין אם היה קיסר כלשהו שכן. 531 00:50:58,392 --> 00:50:59,560 תחושה מוזרה. 532 00:51:00,185 --> 00:51:01,478 מה? 533 00:51:01,562 --> 00:51:04,064 אני מרגיש זר בביתי. 534 00:52:41,453 --> 00:52:42,663 את בסדר, גאל? 535 00:52:44,331 --> 00:52:45,916 אני חושבת שאת בסדר גמור. 536 00:52:46,500 --> 00:52:48,210 תני לי לעזור לך. 537 00:52:49,336 --> 00:52:53,090 זוכרת כשאמרתי לך שחשבו בטעות שאני אלה 538 00:52:53,173 --> 00:52:54,925 כשהייתי ילדה? 539 00:52:55,008 --> 00:52:59,054 העם שלי הגן עליי עד כדי כך שהרגשתי שאני אסירה. 540 00:52:59,680 --> 00:53:04,810 רוב הזמן ישבתי על במת בדולח על העץ הקדוש הכי גבוה שלנו, 541 00:53:04,893 --> 00:53:06,186 לגמרי לבדי. 542 00:53:08,230 --> 00:53:10,274 היו ימים ארוכים כנצח. 543 00:53:12,025 --> 00:53:13,360 אבל הייתי המומה בכל זאת 544 00:53:13,443 --> 00:53:18,323 ביום שבו גיליתי שהעור שלי רך ומקומט כמו פרי קרוב. 545 00:53:19,032 --> 00:53:20,117 זקנתי. 546 00:53:21,952 --> 00:53:23,704 זה לא הוגן, חשבתי, 547 00:53:24,746 --> 00:53:28,083 שחיי כמעט הסתיימו ובכלל לא זכיתי לחיות. 548 00:53:35,883 --> 00:53:38,010 אבל אז גיליתי ילדה. 549 00:53:38,093 --> 00:53:40,137 ילדה קטנה כמו שאני הייתי. 550 00:53:40,721 --> 00:53:45,309 הייתי צריכה להשתמש בכל הכוח שלי כדי להעביר את המודעות שלי לתוכה. 551 00:53:45,392 --> 00:53:48,145 וחששתי שאפול בין גופים 552 00:53:48,228 --> 00:53:52,065 כמו כשנופלים בין סירה למזח ונמחצים. 553 00:53:52,649 --> 00:53:54,151 התאמנתי במשך שנה. 554 00:53:55,277 --> 00:53:58,197 זה היה מפחיד בכל זאת, אבל התחייבתי לזה. 555 00:53:59,323 --> 00:54:02,826 קפיצה באוויר אל מוח תפוס. 556 00:54:04,828 --> 00:54:07,080 היא הייתה הגלגול השני שלי. 557 00:54:07,581 --> 00:54:09,583 מי? הילדה הקטנה שהראית לנו? 558 00:54:11,126 --> 00:54:13,003 ההורים שלה היו גאים מאוד. 559 00:54:13,629 --> 00:54:17,799 והדת שלנו התחדשה בזכות הנס הגדול הזה. 560 00:54:18,425 --> 00:54:21,345 וכך, בכל שישה או שבעה עשורים, 561 00:54:21,428 --> 00:54:24,223 כשהרגשתי שהגוף שלי מתחיל לדעוך, 562 00:54:24,306 --> 00:54:26,016 בחרתי בילדה אחרת. 563 00:54:27,017 --> 00:54:32,481 בכל גלגול חדש, כוחותיי צמחו. 564 00:54:32,564 --> 00:54:36,109 במהרה יכולתי להציץ אל תוך מוחותיהם של כל הסובבים אותי. 565 00:54:36,610 --> 00:54:39,029 לקרוא את המחשבות שלהם. לשלוט בהם. 566 00:54:39,863 --> 00:54:45,160 ויום אחד התחלתי לשמוע קולות מעולמות אחרים. 567 00:54:47,287 --> 00:54:48,997 שמעתי את הקול שלך, גאל, 568 00:54:49,081 --> 00:54:52,459 קורא מסינאקס לפני יותר מ-100 שנה. 569 00:54:52,543 --> 00:54:56,255 תבונה אדירה שמנסה לא לטבוע. 570 00:54:58,173 --> 00:55:00,175 אני שתלתי בראשך את הרעיון 571 00:55:00,259 --> 00:55:01,510 שאת צריכה לעזוב. -מה? 572 00:55:02,094 --> 00:55:04,304 זה הגיע מתוכי. 573 00:55:04,847 --> 00:55:07,474 פתרתי את אברקסס, אני… -זה לא משנה עכשיו. 574 00:55:07,558 --> 00:55:10,018 כולנו הגענו למקום הנכון. 575 00:55:11,019 --> 00:55:13,355 מה היא עושה לכם? 576 00:55:13,438 --> 00:55:16,275 עזרו לי! -אני עושה את זה למענם. 577 00:55:16,859 --> 00:55:21,780 ברגע שהכוח שלך יהיה שלי, אוכל לשמור על ביטחון העם שלנו. 578 00:55:23,365 --> 00:55:24,741 מה יקרה לי? 579 00:55:25,242 --> 00:55:27,035 את תהיי איתי במשך זמן מה. 580 00:55:27,119 --> 00:55:29,580 שמעתי את הילדה הקטנה במשך כמה שנים, 581 00:55:29,663 --> 00:55:31,999 כמו קול שעולה מקרקעיתה של באר, 582 00:55:32,082 --> 00:55:35,460 הולך ודועך בכל יום עד שנותרה רק דממה. 583 00:55:37,004 --> 00:55:39,006 המשכתי להאזין ולחפש אותה 584 00:55:40,424 --> 00:55:42,885 כמו שתמיד אאזין ואחפש אותך. 585 00:55:48,056 --> 00:55:51,018 פעם היה לנו מכשיר, מכשיר ישן מאוד 586 00:55:51,101 --> 00:55:54,021 ששיחק באותות המוח של אנשים. 587 00:55:54,104 --> 00:55:55,898 אפשר לומר שהוא שינה את דעתם. 588 00:55:56,773 --> 00:55:59,735 החלילים האלה הם פיסות ממנו. 589 00:55:59,818 --> 00:56:01,236 הם לא מזיקים בפני עצמם. 590 00:56:01,320 --> 00:56:04,489 אנחנו משתמשים בהם כדי ללמד את הילדים לדבר בליקול. 591 00:56:05,073 --> 00:56:06,742 אבל כשמנגנים בהם יחד… 592 00:56:07,743 --> 00:56:09,369 את כבר לא יכולה להילחם בי, גאל. 593 00:56:09,453 --> 00:56:11,914 צלחות הכוונון מיישרות אותנו. 594 00:56:13,457 --> 00:56:14,583 עזרו לי! 595 00:56:17,252 --> 00:56:18,754 בבקשה, אל תיתנו לה… 596 00:56:24,384 --> 00:56:27,012 אסור לנו להישאר כאן, דון. 597 00:56:28,514 --> 00:56:30,724 לא אוכל לאפשר לדיי לגדל את הילד שלנו. 598 00:56:32,935 --> 00:56:34,186 חשבתי שאוכל, אבל אני… 599 00:56:35,687 --> 00:56:38,774 מה אם דיי ימות? הוא השאיר אותך אחראי. 600 00:56:39,900 --> 00:56:42,569 פשוט ישבטו עוד אחד. -אז נשמיד את הנגזרות. 601 00:56:43,779 --> 00:56:46,073 אם לא יהיו עוד שיבוטים שיוכלו להחליף אותו, אז… 602 00:56:47,908 --> 00:56:48,909 נהיה חופשיים. 603 00:56:50,369 --> 00:56:51,662 לא, הם… 604 00:56:53,330 --> 00:56:55,541 הם לא סתם תאים ורקמות, הם… 605 00:56:55,624 --> 00:56:57,376 הם עדיין האחים שלי. 606 00:56:58,919 --> 00:57:00,254 וגם אילו הייתי מסוגל לעשות זאת, 607 00:57:00,337 --> 00:57:01,588 דמרזל תעצור זאת. 608 00:57:03,131 --> 00:57:05,634 היא מגנה על השושלת הגנטית. 609 00:57:06,760 --> 00:57:07,970 היא תוכנתה לעשות זאת. 610 00:57:08,720 --> 00:57:10,764 אבל מי תכנת את דמרזל? 611 00:57:18,605 --> 00:57:19,815 טרמינוס ממתין לי. 612 00:57:29,491 --> 00:57:31,994 זה הייעוד שלי, דמרזל. 613 00:57:34,913 --> 00:57:35,998 מה המקום הזה? 614 00:57:37,165 --> 00:57:38,584 אני לא יודע למה הוא נועד, 615 00:57:39,084 --> 00:57:41,795 אבל דמרזל השתדלה מאוד לשמור אותו בסוד. 616 00:57:43,797 --> 00:57:45,841 תמיד חשבתי שאנחנו עצמאיים, 617 00:57:45,924 --> 00:57:49,094 המשך טהור של קליאון הראשון, ושדמרזל משרתת אותנו. 618 00:57:49,970 --> 00:57:52,890 אבל האמת היא שייתכן שדמרזל משרתת רק אותו. 619 00:57:56,018 --> 00:57:57,311 דאסק צדק. 620 00:57:59,855 --> 00:58:01,857 אנחנו חוקרים יותר מדי. 621 00:58:02,858 --> 00:58:04,193 זה לא בטוח. 622 00:58:05,110 --> 00:58:06,278 לו ולי. 623 00:58:06,361 --> 00:58:08,197 לדעתי זה לא בטוח אפילו בשביל דיי. 624 00:58:08,280 --> 00:58:11,491 אתם סתם בובות. זה ברור עכשיו. 625 00:58:13,660 --> 00:58:18,081 רציתם תשובות לגבי המקור של דמרזל. 626 00:58:20,375 --> 00:58:23,337 התא הזה היה דברים רבים, 627 00:58:24,254 --> 00:58:27,257 אבל בהתחלה הוא היה כלא. 628 00:58:29,092 --> 00:58:32,638 ברוך הבא, קליאון ה-16. 629 00:58:36,642 --> 00:58:40,103 פעמים רבות תהיתי מה את רואה כשכולנו ישנים. 630 00:58:42,564 --> 00:58:43,982 כל הדברים שאנחנו ודאי מפספסים. 631 00:58:46,109 --> 00:58:47,819 אילו מחשבות רודפות אותך? 632 00:58:49,821 --> 00:58:50,948 כלא למי? 633 00:58:54,326 --> 00:58:57,788 שלושתכם, אין לכם כוח אמיתי. 634 00:58:59,748 --> 00:59:02,000 דמרזל היא היורשת היחידה של קליאון. 635 00:59:07,172 --> 00:59:08,632 הקיסרית הנצחית שלו. 636 01:00:09,401 --> 01:00:11,403 תרגום כתוביות: אסף ראביד