1
00:01:06,191 --> 00:01:08,026
{\an8}BASERT PÅ ROMANENE
AV ISAAC ASIMOV
2
00:02:20,807 --> 00:02:22,768
Skyggemesters lyddemper.
3
00:02:25,437 --> 00:02:27,314
Får du meg forfulgt?
4
00:02:28,273 --> 00:02:32,819
Jeg holder alltid øye
med det som interesserer meg.
5
00:02:34,279 --> 00:02:39,284
Og jeg skal ikke spørre
om hvordan denne kom i din besittelse.
6
00:02:40,118 --> 00:02:46,124
Men jeg vil vite
hvordan du oppdaget tjenergangene.
7
00:02:46,124 --> 00:02:51,713
Tjenernes bakveier har ikke forandret seg
siden jeg var ved Gossamer Court.
8
00:02:53,257 --> 00:02:55,759
Kjennskap til bakveiene
er en statshemmelighet.
9
00:02:55,759 --> 00:02:57,636
Du husker dem ikke.
10
00:03:00,138 --> 00:03:04,476
Jeg sjekket utviskingen din
før de sendte deg hjem.
11
00:03:05,936 --> 00:03:10,023
Cloud Dominion har utviklet
evnen til å gjenopprette minner.
12
00:03:18,782 --> 00:03:25,497
Jeg har alle minnene mine fra tiden her.
Alle sammen.
13
00:03:29,084 --> 00:03:32,171
Jeg har hele tiden trodd
at vi stolte på hverandre.
14
00:03:33,463 --> 00:03:36,466
Nei. Du trodde jeg stolte på deg.
15
00:03:38,677 --> 00:03:41,680
Hvorfor skulle jeg
bare gi deg statshemmeligheter?
16
00:03:43,599 --> 00:03:44,725
For å imponere deg?
17
00:03:49,813 --> 00:03:52,774
At du vet om passasjene
gjør deg til en mistenkt
18
00:03:53,275 --> 00:03:55,319
for attentatforsøket mot broren min.
19
00:03:55,319 --> 00:03:59,698
Neppe.
Ekteskapet er en fordel for Dominion.
20
00:03:59,698 --> 00:04:01,366
Jeg ville ikke satt det i fare.
21
00:04:03,160 --> 00:04:08,832
Da gjenstår spørsmålet:
Hva gjør du i Demerzels kvarterer?
22
00:04:15,255 --> 00:04:20,677
Lady Demerzel har gjort det klart
at hun er en trussel mot dronningen.
23
00:04:25,599 --> 00:04:26,600
Nei.
24
00:04:27,809 --> 00:04:33,649
Nei. Demerzel er det nærmeste
Imperium har hatt til en familie.
25
00:04:35,692 --> 00:04:37,486
Hvor kom hun fra, Dusk?
26
00:04:39,196 --> 00:04:42,449
Hun kommer alltid til å være her,
som hun alltid har vært.
27
00:04:43,325 --> 00:04:46,245
Tiden for tvetydigheter
er over, gamle venn.
28
00:04:48,247 --> 00:04:49,957
Demerzel er en robot.
29
00:04:50,874 --> 00:04:56,964
Den siste overlevende roboten i galaksen,
og likevel er hun Imperiums tjener.
30
00:04:58,298 --> 00:05:00,008
Hva er hennes virkelige hensikt?
31
00:05:02,803 --> 00:05:06,807
Hun vil alltid være her,
som hun alltid har vært.
32
00:05:07,850 --> 00:05:11,103
Ja, det sa du nettopp.
33
00:05:13,105 --> 00:05:15,774
Har noen plantet de ordene
i hodet ditt, Dusk?
34
00:05:16,859 --> 00:05:18,110
Kan du høre deg selv?
35
00:05:20,737 --> 00:05:22,865
Du er like programmert som Demerzel er.
36
00:05:25,158 --> 00:05:28,871
Hun vil alltid være her,
som hun alltid har vært.
37
00:05:28,871 --> 00:05:32,624
Hun vil alltid være her,
38
00:05:33,458 --> 00:05:37,296
som hun alltid har vært. Hun vil...
39
00:05:41,133 --> 00:05:42,718
Jeg har sett det før.
40
00:05:44,094 --> 00:05:48,724
Designet på verktøyskrinet hennes.
Åtte planeter.
41
00:05:51,476 --> 00:05:56,398
Robotene og menneskene levde
så lenge side om side i perfekt harmoni.
42
00:05:57,107 --> 00:06:01,945
Men når jeg ser tilbake,
virker det som skjedde nesten uunngåelig.
43
00:06:04,031 --> 00:06:05,699
Menneskene var onde mot dem.
44
00:06:05,699 --> 00:06:09,703
Og til slutt var de mer menneskelige
enn vi kunne ant.
45
00:06:09,703 --> 00:06:14,791
Robotene begynte å forstå sin plass, og...
46
00:06:15,667 --> 00:06:19,922
Se på den delen.
De er så gripende gjengitt. Linjene...
47
00:06:20,589 --> 00:06:24,676
Alt de ønsket,
var anerkjennelse som enkeltpersoner.
48
00:06:25,969 --> 00:06:28,555
Da det ble nektet, vendte de seg til drap.
49
00:06:30,974 --> 00:06:34,394
Keiser Benefoss ble slaktet av en robot.
50
00:06:34,394 --> 00:06:38,899
Robotikkens første lov ble brutt,
noe som ikke skulle vært mulig.
51
00:06:39,525 --> 00:06:44,863
Men det lovbruddet,
det første i sitt slag, startet krigene.
52
00:06:46,532 --> 00:06:49,826
Roboter mot roboter.
53
00:06:50,494 --> 00:06:51,995
Roboter mot mennesker.
54
00:06:53,872 --> 00:06:57,209
Vi vant til slutt,
og robotene ble utryddet.
55
00:06:57,209 --> 00:06:59,127
Alle bortsett fra deres.
56
00:07:04,424 --> 00:07:11,223
Hun kommer til å være her,
som hun alltid har vært.
57
00:07:11,723 --> 00:07:15,602
- Hvorfor denne frasen igjen og igjen?
- Jeg vet ikke. Jeg vet ikke.
58
00:07:15,602 --> 00:07:20,023
Hver gang jeg prøver å huske,
er det ingenting.
59
00:07:21,316 --> 00:07:24,403
Hvis du ikke husker hvordan
din mest betrodde rådgiver kom til deg,
60
00:07:24,403 --> 00:07:25,863
hva annet mangler?
61
00:07:27,281 --> 00:07:29,950
Dominion kan gjenopprette minner.
Selv dine.
62
00:07:30,951 --> 00:07:35,330
Vær så snill. La meg fjerne
bomullsteppet fra tankene dine.
63
00:07:38,041 --> 00:07:39,042
Så rart.
64
00:07:40,043 --> 00:07:41,503
Det er ingen bevegelse.
65
00:07:41,503 --> 00:07:45,841
Kroma aktiveres av betrakteres nærhet,
så fra der vi står...
66
00:07:45,841 --> 00:07:52,806
- Skulle det beveget seg.
- Imperium. Du er ønsket til henrettelsen.
67
00:07:57,769 --> 00:08:01,773
Seldons lille karmosinrøde utsending.
Fra Stiftelsen.
68
00:08:03,025 --> 00:08:06,195
Day får hele begivenheten
bredstrålet over galaksen.
69
00:08:30,427 --> 00:08:31,595
Hvor er Salvor?
70
00:08:33,138 --> 00:08:34,347
På et trygt sted.
71
00:08:38,894 --> 00:08:40,645
Hun oppdaget at jeg drepte Hari.
72
00:08:42,523 --> 00:08:46,235
Vær så snill, ikke spill uskyldig.
Jeg vil heller ha alt på bordet.
73
00:08:46,235 --> 00:08:49,321
Du har visst at Hari var død
helt siden det skjedde.
74
00:08:49,821 --> 00:08:52,074
Du kjente ham drukne, ikke sant?
75
00:08:53,242 --> 00:08:56,411
Jeg kjente vannet fylle mine egne lunger.
76
00:08:57,496 --> 00:08:58,497
Jeg kjente alt.
77
00:09:00,457 --> 00:09:02,543
Hvorfor? Hvorfor gjorde du det?
78
00:09:03,752 --> 00:09:05,087
Jeg beklager, Gaal.
79
00:09:05,671 --> 00:09:08,841
Men tenk over det, for helvete.
80
00:09:10,133 --> 00:09:14,263
Det at du kan kjenne lidelse på avstand,
81
00:09:14,263 --> 00:09:16,932
viser hvor formidabel du er.
82
00:09:17,766 --> 00:09:21,103
Og du skjulte sannheten,
ikke bare for Salvor, men for meg.
83
00:09:22,938 --> 00:09:26,650
Hari var ballast du måtte slippe, og
jeg trodde du ville det for Salvors skyld.
84
00:09:26,650 --> 00:09:28,735
Men jeg så at du brydde deg om ham,
85
00:09:28,735 --> 00:09:33,323
og jeg har en tiltagende tidslinje,
så jeg gjorde det vanskelige.
86
00:09:34,032 --> 00:09:36,785
Jeg vil snakke med Salvor. Nå.
87
00:09:39,288 --> 00:09:40,330
Det er ikke mulig.
88
00:09:41,582 --> 00:09:42,583
Hvorfor ikke?
89
00:09:44,042 --> 00:09:45,711
Fordi du egentlig ikke er her.
90
00:09:52,426 --> 00:09:54,887
Salvor. Kan du høre meg?
91
00:09:55,596 --> 00:09:58,765
Salvor, kan du høre meg? Salvor.
92
00:10:00,184 --> 00:10:01,685
Det kan hun ikke.
93
00:10:03,812 --> 00:10:06,064
Hva er dette? Hvorfor er jeg her inne?
94
00:10:06,857 --> 00:10:09,067
Ser du platene over deg?
95
00:10:11,111 --> 00:10:15,699
Det er sendere som er innstilt
på å nøytralisere ditt psykiske toneleie.
96
00:10:15,699 --> 00:10:20,120
Hvis du tilbringer nok tid her,
vil de siste forsvarsverkene dine falle.
97
00:10:28,003 --> 00:10:30,589
Jeg kjenner hvor hardt
du arbeider for å holde meg ute.
98
00:10:31,632 --> 00:10:33,800
Det er noe
du virkelig ikke vil at jeg skal se.
99
00:10:36,720 --> 00:10:40,057
- Fordi det er mitt.
- Det varer ikke lenge, barn.
100
00:11:14,091 --> 00:11:15,092
Tiden er inne.
101
00:11:19,304 --> 00:11:20,305
Start det.
102
00:11:58,927 --> 00:12:01,763
Cleon! Cleon! Cleon!
103
00:12:48,519 --> 00:12:54,608
Mange av dere kan ikke huske Hari Seldon,
den aspirerende revolusjonære.
104
00:12:55,651 --> 00:12:59,655
For mer enn hundre år siden forviste
Imperium av ren menneskekjærlighet
105
00:12:59,655 --> 00:13:03,367
Seldon og tilhengerne hans til Terminus.
106
00:13:03,951 --> 00:13:06,119
Og hvordan mottok de gaven vår?
107
00:13:07,496 --> 00:13:12,835
Med takknemlighet?
Som jeg skulle ønske det.
108
00:13:14,670 --> 00:13:19,842
Seldons landflyktige har
inngått allianse med Anacreon og Thespis,
109
00:13:20,384 --> 00:13:23,762
de samme terroristene som har drept
110
00:13:23,762 --> 00:13:27,641
100 millioner av Trantors borgere.
111
00:13:32,521 --> 00:13:38,068
Og nå våger de
å sende sine utsendinger hit.
112
00:13:38,694 --> 00:13:42,114
Villige sendebud
for Seldons uforskammethet.
113
00:13:42,865 --> 00:13:47,035
Imperium vil alltid være menneskekjærlig,
mine venner.
114
00:13:48,036 --> 00:13:51,456
Men ikke ta menneskekjærlighet
for å være svakhet.
115
00:13:53,500 --> 00:13:55,502
Typhons krage.
116
00:13:56,086 --> 00:14:01,091
Den er en relikvie fra mine forfedre.
Elegant i design.
117
00:14:03,302 --> 00:14:06,805
Effektiv som straff.
118
00:14:14,897 --> 00:14:19,484
I dette øyeblikk danner den keiserlige
flåte en blokade rundt Terminus.
119
00:14:19,484 --> 00:14:22,571
Seldons fanatikere vil snart forstå
at de ikke har noe fristed der
120
00:14:23,280 --> 00:14:25,532
eller noe annet sted i Imperiet.
121
00:14:26,033 --> 00:14:32,456
På denne dag, den dagen
da Stjernebroterroristene ble hengt,
122
00:14:32,456 --> 00:14:35,709
sender vi to til for å møte sin skjebne.
123
00:14:36,293 --> 00:14:40,422
Poly Verisof,
yppersteprest i Seldons kirke.
124
00:14:43,550 --> 00:14:49,723
Og Constant, en ordinert datter
av de som fornærmet oss.
125
00:14:50,599 --> 00:14:53,393
Hvem skal dø først?
126
00:14:54,061 --> 00:14:57,147
Ypperstepresten eller jenta?
127
00:15:09,034 --> 00:15:13,956
Kanskje vi skal la
vår framtidige keiserinne velge.
128
00:15:18,627 --> 00:15:19,920
Dronning Sareth?
129
00:15:23,173 --> 00:15:24,550
Ikke?
130
00:15:26,844 --> 00:15:29,346
La oss ikke forlenge
den stakkars jentas lidelser.
131
00:15:39,815 --> 00:15:41,817
Constant, jeg er lei for det.
132
00:15:42,568 --> 00:15:45,195
Jeg trodde ikke det skulle ende sånn.
133
00:15:45,779 --> 00:15:49,616
I den galaktiske ånds navn
overgir jeg meg,
134
00:15:49,616 --> 00:15:52,452
en hellig broder av Stiftelsen,
til dens vilje.
135
00:15:52,452 --> 00:15:54,788
- La mine øyne...
- Er det en bønn?
136
00:15:54,788 --> 00:15:56,748
...som er Åndens øyne...
137
00:15:59,001 --> 00:16:02,504
Er en gud som leder mordere
virkelig en gud?
138
00:16:03,463 --> 00:16:08,677
La mine øyne, som er Åndens øyne,
se bare mot framtiden,
139
00:16:08,677 --> 00:16:10,262
som Ånden har helliggjort.
140
00:16:12,556 --> 00:16:16,310
La mitt hjerte, som er Åndens hjerte,
141
00:16:16,310 --> 00:16:19,521
la sine ydmyke hjerteslag
forenes med Åndens store rytme.
142
00:16:22,024 --> 00:16:27,529
Led meg gjennom mørket,
og sammen skal vi forkorte mørket.
143
00:16:30,699 --> 00:16:33,076
- Led meg gjennom mørket.
- Led meg gjennom mørket.
144
00:16:33,076 --> 00:16:35,162
Led meg gjennom mørket.
145
00:16:35,162 --> 00:16:39,291
Led meg gjennom mørket.
146
00:16:39,291 --> 00:16:41,752
- Led meg gjennom mørket.
- Led meg gjennom mørket.
147
00:16:42,336 --> 00:16:44,046
Led meg gjennom mørket.
148
00:16:44,630 --> 00:16:46,715
- Led meg gjennom mørket.
- Led meg gjennom mørket.
149
00:16:47,382 --> 00:16:51,720
Led meg gjennom mørket.
Led meg gjennom mørket.
150
00:16:54,515 --> 00:16:56,016
- Imperium!
- Hva?
151
00:17:10,821 --> 00:17:13,200
Var det et hviske-skip?
152
00:17:20,374 --> 00:17:23,544
Ja, beklager, folkens.
Halshuggingen er avlyst.
153
00:17:25,963 --> 00:17:31,093
Hober Mallow.
Idioten har erklært krig på våre vegne.
154
00:17:34,847 --> 00:17:40,269
Jeg visste at det var ham. Selv før
jeg så ansiktet hans, visste jeg det.
155
00:17:41,645 --> 00:17:43,188
Han er der borte.
156
00:18:01,373 --> 00:18:02,207
Constant!
157
00:18:06,128 --> 00:18:08,380
Kan noen se ham? Hvor ble han av?
158
00:18:08,380 --> 00:18:09,464
Sareth!
159
00:18:12,759 --> 00:18:14,595
Sareth.
160
00:18:33,864 --> 00:18:34,865
Målet borte.
161
00:18:43,290 --> 00:18:44,458
Slipp meg opp.
162
00:18:45,042 --> 00:18:47,461
Auraen din ble skadet
av skipets gravitasjonspuls.
163
00:18:48,128 --> 00:18:49,213
Flytt deg!
164
00:19:14,571 --> 00:19:17,991
- Constant! Hvor er Poly?
- Jeg vet ikke.
165
00:19:23,080 --> 00:19:25,916
Dra! Kom dere vekk!
166
00:19:29,586 --> 00:19:31,547
Flink jente, Beki! Kom igjen.
167
00:20:01,076 --> 00:20:01,952
Beki!
168
00:20:05,664 --> 00:20:06,874
Kom igjen.
169
00:20:24,516 --> 00:20:26,018
Stopp dem!
170
00:20:43,827 --> 00:20:46,246
Det er to brytere.
Jeg vet ikke hvilken som gjør hva.
171
00:20:46,246 --> 00:20:48,957
Du må bare velge en. Lukk øynene,
172
00:20:48,957 --> 00:20:52,377
og hvis du hører noe falle,
skal du vite hvor takknemlig jeg er.
173
00:20:53,754 --> 00:20:57,007
- For at jeg drepte deg?
- For at du reddet meg.
174
00:20:59,635 --> 00:21:00,636
OK,
175
00:21:21,657 --> 00:21:23,033
Hvordan fant du oss?
176
00:21:23,617 --> 00:21:26,161
Tuller du? Hele galaksen vet hvor dere er.
177
00:21:27,204 --> 00:21:29,957
Fare. Fiendtlig skip påvist.
178
00:21:29,957 --> 00:21:31,375
OK. Vi må springe.
179
00:21:53,397 --> 00:21:55,899
Jeg tror jeg fant den revolusjonære
du lette etter.
180
00:21:56,441 --> 00:22:00,904
- Synes du fortsatt det skulle vært oss?
- Skipet vårt ville ikke fått plass der.
181
00:22:02,656 --> 00:22:07,286
Men Mallow beviste én ting.
Imperium kan rammes.
182
00:22:28,682 --> 00:22:29,933
Vi er trygge her.
183
00:22:31,185 --> 00:22:35,105
Du snakker om trygghet
mens palasset vårt fortsatt brenner.
184
00:22:36,190 --> 00:22:39,526
Og når skal disse jævla
nanobotene begynne å virke?
185
00:22:39,526 --> 00:22:41,153
- Det vil de.
- Day!
186
00:22:42,362 --> 00:22:47,159
Verden følger med.
Vi må handle raskt og bestemt.
187
00:22:47,659 --> 00:22:52,998
Du pleide å le av meg, broder Dusk.
Du sa at Seldon var en spøkelseshistorie.
188
00:22:54,333 --> 00:22:55,667
En barnefantasi.
189
00:22:56,919 --> 00:22:57,920
Hva?
190
00:23:00,339 --> 00:23:05,552
Vil du ha en unnskyldning?
Dette er en krigshandling!
191
00:23:06,970 --> 00:23:09,556
Vi må svare med samme mynt.
192
00:23:09,556 --> 00:23:13,227
Krig? Hvilken krig?
193
00:23:13,227 --> 00:23:17,898
Hvis det blir vold,
knuser vi dem fullstendig.
194
00:23:19,233 --> 00:23:22,945
Nei.
Jeg tror heller jeg vil snakke med dem.
195
00:23:23,445 --> 00:23:25,614
- Hva?
- Jeg drar til Terminus.
196
00:23:26,823 --> 00:23:30,452
Du bør bli her
så folk ser at ingenting er forandret.
197
00:23:30,452 --> 00:23:33,372
Og følge min brors eksempel? Nei.
198
00:23:34,790 --> 00:23:38,794
Jeg frykter ikke forandring.
De hviske-skipene tilhører oss.
199
00:23:38,794 --> 00:23:41,922
Planeten tilhører oss. Jeg drar!
200
00:23:41,922 --> 00:23:44,466
Det er en barnefantasi.
201
00:23:44,466 --> 00:23:47,886
- Ikke vær dum!
- Day har uttalt seg.
202
00:23:55,143 --> 00:23:58,897
Og du har rett. Riket har
lekket blod og stjerner altfor lenge.
203
00:24:01,817 --> 00:24:04,236
Det er på tide
at store hender forbinder såret.
204
00:24:06,154 --> 00:24:07,739
- Bryllupet vårt.
- Det kan vente.
205
00:24:20,127 --> 00:24:25,007
Jeg drar.
Og jeg vil se Seldons spøkelse i øynene.
206
00:24:25,007 --> 00:24:27,676
Og jeg skal kreve tilbake det som er vårt.
207
00:24:30,762 --> 00:24:33,348
Du vil få en planet i bryllupsgave.
208
00:24:42,774 --> 00:24:47,613
Broder Dawn,
Trantor er din til jeg er tilbake.
209
00:24:54,203 --> 00:24:55,621
Hold henne trygg.
210
00:24:56,580 --> 00:24:57,581
Det skal jeg.
211
00:24:59,791 --> 00:25:03,629
Gjør klar skipet mitt.
Bring meg ypperstepresten. Han blir med.
212
00:25:03,629 --> 00:25:05,464
Og forbered Rubicon.
213
00:25:06,006 --> 00:25:07,257
Ja, Imperium.
214
00:25:24,525 --> 00:25:28,028
- Cleonene er i splittelse.
- Og jeg stiller meg i sprekkene.
215
00:25:29,112 --> 00:25:30,489
Jeg vet hva jeg gjør.
216
00:25:30,489 --> 00:25:35,077
Gjør du det? Revansjplaner
har sjelden romantikk i seg.
217
00:25:35,786 --> 00:25:38,705
Jeg vet at du hadde et stevnemøte
med Dawn ved varmeavlederne.
218
00:25:38,705 --> 00:25:42,793
Jeg vinner tilliten hans.
Vender ham mot dem.
219
00:25:43,377 --> 00:25:45,504
Du ligger med ham.
Eller vil snart gjøre det.
220
00:25:45,504 --> 00:25:46,880
Du ligger med Dusk alt.
221
00:25:46,880 --> 00:25:48,632
- Du elsker ham.
- Du elsker Dusk!
222
00:25:48,632 --> 00:25:51,885
Det spiller ingen rolle.
Jeg er ikke forlovet med keiseren.
223
00:25:51,885 --> 00:25:55,180
- Hva vil han gjøre når han finner det ut?
- Jeg bryr meg ikke!
224
00:25:56,306 --> 00:25:57,641
Det er din plikt å bry deg.
225
00:25:58,267 --> 00:26:02,104
Vi er langt fra Cloud Dominion,
men du må tenke på den.
226
00:26:02,104 --> 00:26:05,524
Tenk på folket ditt.
Tenk på det kjære hjemmet vårt.
227
00:26:06,233 --> 00:26:09,319
Imperium lar ikke
den minste krenkelse gå ustraffet.
228
00:26:11,530 --> 00:26:14,658
Du har lidd fryktelige tap.
229
00:26:15,951 --> 00:26:17,953
Men det er så mye mer å miste.
230
00:26:33,760 --> 00:26:39,391
Så snart du er gift,
kan du kvitte deg med Day.
231
00:26:40,976 --> 00:26:43,061
Både hustru og enke kalles keiserinne.
232
00:26:45,522 --> 00:26:49,026
Men foreløpig må du tøyle følelsene dine.
233
00:26:49,026 --> 00:26:50,861
Rue, jeg hører deg.
234
00:26:54,072 --> 00:26:55,741
Og jeg verdsetter deg.
235
00:26:58,160 --> 00:27:01,747
Men jeg er dronningen din,
og jeg tar valgene.
236
00:27:05,459 --> 00:27:08,045
Ja, Deres Nåde.
237
00:27:10,130 --> 00:27:11,131
Din vilje er min.
238
00:27:45,499 --> 00:27:46,834
Er det sånn Tellem dreper meg?
239
00:27:47,960 --> 00:27:49,461
Seende dreper ikke seende.
240
00:27:50,587 --> 00:27:52,673
Jeg håper det betyr at Gaal har det bra.
241
00:27:53,382 --> 00:27:55,175
De gjør henne klar til bordet.
242
00:27:56,385 --> 00:27:57,636
Hvilket bord?
243
00:28:01,431 --> 00:28:04,852
Jeg burde ikke si det,
men det er en stor ære.
244
00:28:05,602 --> 00:28:08,313
Det høres ikke bra ut. Jeg...
245
00:28:18,615 --> 00:28:21,076
Det er noe veldig galt her inne.
246
00:28:21,577 --> 00:28:24,913
Det er dem. De sletter toneleiet ditt.
247
00:28:24,913 --> 00:28:30,419
Så jeg er i et mentalt fengsel,
ikke bare et fysisk et.
248
00:28:31,420 --> 00:28:33,630
Hvordan fungerer de? Hva betyr tallene?
249
00:28:33,630 --> 00:28:35,215
Jeg snakker ikke tall.
250
00:28:35,215 --> 00:28:36,300
Ikke jeg heller.
251
00:28:38,635 --> 00:28:41,805
- Jeg skulle ønske Hari var her.
- Jeg beklager det som skjedde med ham.
252
00:28:41,805 --> 00:28:45,350
Han var utilstrekkelig,
men jeg vet at du likte ham likevel.
253
00:28:45,350 --> 00:28:47,853
Han var ikke utilstrekkelig, Josiah.
254
00:28:48,395 --> 00:28:52,774
Han var enestående. Og han ville skjønt
nøyaktig hvordan de tingene...
255
00:28:55,402 --> 00:28:57,196
De er ute etter Radianten.
256
00:28:57,196 --> 00:28:59,114
Den er på Beggar.
257
00:28:59,114 --> 00:29:04,203
Den ser ikke ut som før. Finn den, beskytt
den. Beskytt Gaal. Hun trenger deg.
258
00:29:04,953 --> 00:29:07,706
Josiah,
hvor er det bordet de tar med Gaal til?
259
00:29:07,706 --> 00:29:12,711
I slottet. Den veien. Men du er her inne.
260
00:29:12,711 --> 00:29:14,421
Overlat det til meg.
261
00:29:14,421 --> 00:29:16,465
Og prøv å glemme dette.
262
00:29:23,430 --> 00:29:27,893
Den andre Seldon har
noe som virker som en lik radiant.
263
00:29:27,893 --> 00:29:31,146
Men sannheten er at det bare er én,
og vi begge har den.
264
00:29:32,940 --> 00:29:33,941
På to steder.
265
00:29:43,075 --> 00:29:46,203
Å se inn i den er å se inn i hånden hans.
266
00:29:48,705 --> 00:29:49,748
Vis meg Hvelvet.
267
00:30:20,237 --> 00:30:21,738
Salvor Hardin?
268
00:30:25,868 --> 00:30:29,746
- Hari Seldon.
- Hvordan kan du være her?
269
00:30:31,999 --> 00:30:37,171
Jeg er ikke her. Ikke fysisk.
270
00:30:39,715 --> 00:30:44,052
Sinnet mitt snek seg på en måte inn
gjennom bakdøren.
271
00:30:45,137 --> 00:30:49,266
Radianten,
som du tok da du forlot Terminus?
272
00:30:49,266 --> 00:30:50,684
Ja, det gjorde jeg.
273
00:30:51,810 --> 00:30:56,064
Sier du at den tjener som en slags
kvanteportal inn i Hvelvet?
274
00:30:56,648 --> 00:30:57,733
Det gir mening.
275
00:30:57,733 --> 00:31:01,153
Det er et enkelt kvantesystem som
eksisterer i en tilstand av superposisjon.
276
00:31:03,488 --> 00:31:07,576
Hvorfor visste jeg det ikke?
Det var jeg som laget den svartens greia.
277
00:31:07,576 --> 00:31:11,246
- Det gjorde du ikke.
- Nei. Retorisk spørsmål.
278
00:31:11,246 --> 00:31:15,751
Man kan hevde at det ikke var jeg
som laget den svartens greia.
279
00:31:15,751 --> 00:31:19,838
Jeg er en kopi av meg selv,
designet av designeren, som Radianten.
280
00:31:21,256 --> 00:31:27,012
Så jeg går ut fra at jeg
kan ha holdt tilbake denne kunnskapen
281
00:31:27,012 --> 00:31:29,932
fra designet mitt.
Men med hvilken hensikt?
282
00:31:30,891 --> 00:31:35,646
Hvorfor holdt jeg tilbake informasjon
før jeg døde, som kunne vært nyttig...
283
00:31:39,525 --> 00:31:42,945
Jeg er ikke den eneste kopien. Er jeg det?
284
00:31:47,616 --> 00:31:50,369
Var det han som fortalte deg
at Radianten kunne dette?
285
00:31:50,369 --> 00:31:52,079
Jeg vet ikke om jeg bør...
286
00:31:53,914 --> 00:31:55,415
Jeg skal ikke vite det.
287
00:31:58,377 --> 00:32:01,213
Så det er en annen meg.
288
00:32:02,798 --> 00:32:06,969
Hva er hans hensikt?
Jeg er her for å styrke Stiftelsen.
289
00:32:07,845 --> 00:32:10,472
Hvorfor bry seg om å skape en backup som...
290
00:32:14,977 --> 00:32:16,144
Det er veldig dyktig.
291
00:32:17,896 --> 00:32:19,648
En andre stiftelse.
292
00:32:22,651 --> 00:32:24,653
Men om den andre har informasjon
jeg ikke har,
293
00:32:25,779 --> 00:32:30,784
om vi behandler dette som ett stort
eksperiment, som det på en måte er,
294
00:32:31,660 --> 00:32:34,121
så er denne stiftelsen kontrollgruppen.
295
00:32:34,830 --> 00:32:39,501
Holdt i uvitenhet. En venstre hånd
uvitende om hva den høyre gjør.
296
00:32:39,501 --> 00:32:42,337
Faen. Jeg er venstre hånd.
297
00:32:44,965 --> 00:32:47,467
Men det forklarer ikke hva du gjør her.
298
00:32:48,010 --> 00:32:49,845
- Vi trenger hjelp.
- Vi?
299
00:32:50,512 --> 00:32:51,680
Jeg og Gaal og...
300
00:32:51,680 --> 00:32:54,766
Ikke fortell meg mer.
Du forurenser matematikken.
301
00:32:55,434 --> 00:32:58,687
Jeg bryr meg ikke om matematikk.
Gaal er i fare.
302
00:33:14,745 --> 00:33:16,413
Det er en blokade.
303
00:33:17,206 --> 00:33:20,626
Det må være hundrevis av
de keiserlige jævlene. Vi er skyteskiver.
304
00:33:22,127 --> 00:33:25,797
Ikke om vi kjører uten lys.
Spirit er bygd for å holde seg skjult.
305
00:33:26,507 --> 00:33:30,802
Vi er langt nok unna til at gravitasjons-
signaturen vår kanskje ikke ble oppfanget.
306
00:33:48,445 --> 00:33:50,030
Tror du hun overlevde?
307
00:33:52,157 --> 00:33:53,617
Profeten vil beskytte henne.
308
00:33:54,117 --> 00:33:58,455
Constant er hans lojale tjener.
Hun er trygg i hans hender.
309
00:34:19,768 --> 00:34:21,603
Jeg trodde jeg kom hit for å be.
310
00:34:24,063 --> 00:34:25,232
Jeg gjorde nok ikke det.
311
00:34:29,319 --> 00:34:32,197
Jeg vet at du er der inne
på det jævla kontoret ditt.
312
00:34:35,409 --> 00:34:37,244
Hun dro til Trantor for deg.
313
00:34:38,911 --> 00:34:39,996
Hvorfor?
314
00:34:40,956 --> 00:34:45,043
Hun hadde mer å gi enn livet sitt.
315
00:35:07,316 --> 00:35:12,654
- Jeg trodde ikke du ville komme ut.
- Jeg syntes jeg skyldte deg såpass.
316
00:35:13,822 --> 00:35:15,782
Jeg så bredstrålen fra Trantor.
317
00:35:15,782 --> 00:35:17,910
- Lever hun?
- Jeg vet ikke.
318
00:35:18,952 --> 00:35:22,664
Mange mennesker har brukt livet
på å late som om du vet alt.
319
00:35:23,916 --> 00:35:27,044
Jeg satte henne på kneet med en gang
hun begynte å tenke på det,
320
00:35:27,044 --> 00:35:30,130
og jeg sa:
"Velg enhver jobb på Terminus. Velg min.
321
00:35:30,130 --> 00:35:31,215
Bare lov meg...
322
00:35:34,885 --> 00:35:37,179
Bare lov meg at du ikke velger kappene."
323
00:35:38,722 --> 00:35:41,391
Jeg ville ikke at hun skulle bli
en av tiggermunkene dine.
324
00:35:44,603 --> 00:35:45,687
En av narrene dine.
325
00:35:46,605 --> 00:35:51,276
Jeg møtte datteren din bare et øyeblikk,
men hun virket ikke lettlurt.
326
00:35:52,194 --> 00:35:53,320
Og for hva det er verdt,
327
00:35:53,320 --> 00:35:56,406
- så håper jeg hun lever.
- Constant var god!
328
00:35:57,950 --> 00:35:59,368
Og hun trodde på deg.
329
00:36:03,121 --> 00:36:05,249
Det ville de ta hodet hennes for.
330
00:36:06,583 --> 00:36:08,585
Du verdsetter historie,
331
00:36:09,545 --> 00:36:12,089
men du bryr deg ikke om
de som lever i den.
332
00:36:13,507 --> 00:36:15,551
Jeg kan ikke
gjøre rede for enkeltpersoner,
333
00:36:17,386 --> 00:36:19,346
og heller ikke forutse framtiden deres.
334
00:36:20,013 --> 00:36:23,392
Men jeg ser dem. Det gjør jeg.
335
00:36:25,894 --> 00:36:27,229
Jeg ser dem veldig godt.
336
00:36:29,022 --> 00:36:31,900
Psykohistorie er skapt av minnene deres,
337
00:36:32,693 --> 00:36:33,902
valgene deres
338
00:36:34,528 --> 00:36:38,991
og historiene deres.
Alle som noensinne har levd, har bygd den.
339
00:36:39,783 --> 00:36:41,952
Billioner av avgjørelser.
340
00:36:42,619 --> 00:36:43,829
Mer.
341
00:36:44,663 --> 00:36:46,665
Alle betyr noe, forstår du.
342
00:36:48,542 --> 00:36:51,753
Si at hun overlever,
og jeg skal tro på deg.
343
00:36:53,505 --> 00:36:55,841
Hvis det var sant, ville du valgt kappene.
344
00:36:58,719 --> 00:37:03,265
- Hva skal vi gjøre, doktor?
- Vi gjør det vanskeligste som er.
345
00:37:06,602 --> 00:37:07,603
Vi venter.
346
00:37:28,457 --> 00:37:30,542
Imperium sa at du ble sendt til spacerne.
347
00:37:31,376 --> 00:37:34,505
Ja. Seldon håpet jeg kunne
overtale dem til å bytte side.
348
00:37:36,215 --> 00:37:39,801
Ville at jeg skulle være et sverd.
Han visste ikke hvor uskarp jeg er.
349
00:37:43,138 --> 00:37:44,223
Beklager det med Beki.
350
00:37:45,390 --> 00:37:49,728
Jeg er så lei for...
at jeg ikke kunne redde Poly.
351
00:37:54,024 --> 00:37:55,984
Han fikk meg til å gå inn i kirken.
352
00:37:57,569 --> 00:38:00,155
Han fikk så mange andre
til å omfavne Seldons syn.
353
00:38:02,366 --> 00:38:05,244
Han holdt gnisten i live i over hundre år.
354
00:38:08,038 --> 00:38:09,456
Men så snublet han.
355
00:38:10,916 --> 00:38:12,459
Jeg så det skje, og...
356
00:38:15,546 --> 00:38:16,755
...jeg kunne ikke hjelpe ham.
357
00:38:20,884 --> 00:38:23,554
Jeg var en bedriten kirkens elev.
358
00:38:25,097 --> 00:38:27,391
Jeg husker en preken. En lignelse.
359
00:38:28,308 --> 00:38:32,479
Om hvordan livet
er som å samle smykkesteiner i en pose.
360
00:38:33,939 --> 00:38:36,650
Og til slutt
361
00:38:36,650 --> 00:38:40,070
vil du ikke at posen skal være full,
men tom fordi...
362
00:38:42,489 --> 00:38:43,490
Du har gitt dem bort.
363
00:38:44,741 --> 00:38:45,742
Ja.
364
00:38:48,328 --> 00:38:49,496
Han ga meg alle sammen.
365
00:38:55,169 --> 00:38:57,045
Nærmer oss Rubicon.
366
00:38:57,629 --> 00:39:01,091
Vel, yppersteprest.
Hva synes du om oppdraget ditt nå?
367
00:39:04,386 --> 00:39:08,807
Jeg ville trodd at det var ukomfortabelt
å bli stirret på av Imperium.
368
00:39:10,309 --> 00:39:14,730
Jeg har møtt Hari Seldon.
Jeg er vant til berømmelse.
369
00:39:14,730 --> 00:39:16,190
Å, Seldon.
370
00:39:17,191 --> 00:39:19,443
Han må ha en tiltrekning som vi ikke ser.
371
00:39:20,110 --> 00:39:26,158
Hovedkarakteristikken av Den
galaktiske ånds kirke er at den fungerer.
372
00:39:26,158 --> 00:39:31,830
Vi pynter på den,
men i bunn og grunn er det vitenskap.
373
00:39:31,830 --> 00:39:32,915
Ja.
374
00:39:33,999 --> 00:39:35,292
Faglig strenghet.
375
00:39:36,293 --> 00:39:39,046
Som alle barna hans elsker det strenge.
376
00:39:41,131 --> 00:39:42,508
Jeg sa at vi pynter på den.
377
00:39:43,008 --> 00:39:45,844
Han forutser krig. Stiftelsen og Imperiet.
378
00:39:47,471 --> 00:39:51,475
Dette er et krigsskip.
Så han hadde rett i det.
379
00:39:51,475 --> 00:39:54,645
Dette blir hans andre krise.
380
00:39:56,271 --> 00:39:58,982
Jeg tror nok jeg blir den eneste
som bevitner begge.
381
00:40:00,275 --> 00:40:02,027
Bortsett fra Seldon, på hans måte.
382
00:40:02,528 --> 00:40:03,529
Og jeg...
383
00:40:05,322 --> 00:40:06,323
...på min.
384
00:40:12,204 --> 00:40:17,835
Seldon hevder at han vil vinne
over Imperiet mot alle forventninger.
385
00:40:19,127 --> 00:40:22,548
Som steinegget som knuser skålen
i den gamle fabelen.
386
00:40:23,966 --> 00:40:27,386
Men forutsetter ikke spådommene hans
vår uvitenhet?
387
00:40:28,679 --> 00:40:32,599
Når du og jeg vet hva som er spådd,
kan vi vel omgjøre det?
388
00:40:33,267 --> 00:40:35,811
Jeg har tro på Stiftelsen.
389
00:40:36,895 --> 00:40:39,606
Se strengheten smelte som sukkertøy.
390
00:40:41,775 --> 00:40:42,860
Du skjønner, Poly...
391
00:40:44,319 --> 00:40:47,197
...du tror at du bare
har tatt på deg religionens pynt,
392
00:40:48,365 --> 00:40:50,909
men når du har begynt å knele og be,
393
00:40:51,660 --> 00:40:54,037
er det vanskelig å gå tilbake
til å stå og tenke.
394
00:40:57,332 --> 00:41:00,127
I den virkelige verden
er det en naturlig orden.
395
00:41:00,127 --> 00:41:04,464
Ingen egg er så sterke
at de overlever en atombombe.
396
00:41:06,550 --> 00:41:09,136
Det er et gammelt ordtak blant vokterne.
397
00:41:09,720 --> 00:41:14,349
"Vold er den inkompetentes
siste tilflukt."
398
00:41:15,350 --> 00:41:16,852
Det er et fyndig ordtak.
399
00:41:19,771 --> 00:41:21,481
Du har sikkert rett i det.
400
00:41:24,818 --> 00:41:26,069
Jeg er i et fengsel...
401
00:41:26,069 --> 00:41:30,199
Jeg skulle ikke vite dette.
Mentalicer og telepatiske.
402
00:41:30,199 --> 00:41:33,744
Men du hører på meg,
og du skal hjelpe meg.
403
00:41:34,411 --> 00:41:38,916
De skal til å gjøre noe grusomt mot Gaal,
og jeg kan ikke hjelpe henne.
404
00:41:39,499 --> 00:41:42,169
Disse platene forstyrrer meg på en måte.
405
00:41:42,669 --> 00:41:46,632
Jeg håpet at du kan fortelle
hvordan jeg stopper dem.
406
00:41:47,633 --> 00:41:48,634
Plater.
407
00:41:49,468 --> 00:41:50,928
Beskriv dem.
408
00:41:50,928 --> 00:41:54,181
Nei. Vis meg dem.
409
00:41:57,059 --> 00:42:00,103
Hvis du kan se meg her,
så kan jeg se deg der.
410
00:42:10,739 --> 00:42:11,865
Forbløffende.
411
00:42:13,450 --> 00:42:16,328
Ja. De er problemet.
412
00:42:17,746 --> 00:42:19,081
Vel, de leser deg.
413
00:42:19,081 --> 00:42:20,832
Hjernesensorer.
414
00:42:21,416 --> 00:42:24,837
De genererer bølgelengder
i motsatt fase til hjernebølgene dine.
415
00:42:25,462 --> 00:42:28,924
Bølgene kolliderer
og eliminerer hverandre.
416
00:42:29,508 --> 00:42:35,722
- Kan du hjelpe meg å slå dem av?
- Jeg kan gjøre noe bedre.
417
00:42:36,223 --> 00:42:40,519
Hører du den... lyden?
418
00:42:41,895 --> 00:42:44,356
Det er dissonante lyder
som skal holde deg ufokusert.
419
00:42:44,356 --> 00:42:50,237
Vi kan sikkert justere frekvensen
til å knuse stein.
420
00:42:53,115 --> 00:42:54,116
OK.
421
00:42:56,034 --> 00:43:00,163
- Takk, dr. Seldon.
- Ingen årsak, Salvor Hardin.
422
00:43:02,416 --> 00:43:05,169
Vent. Den andre krisen. Har den startet?
423
00:43:06,253 --> 00:43:07,588
Alltid en vokter.
424
00:43:09,673 --> 00:43:11,925
Ting henger litt i luften for øyeblikket.
425
00:43:13,343 --> 00:43:15,137
Men Terminus overlever vel?
426
00:43:22,644 --> 00:43:23,812
Hober Mallow.
427
00:43:25,272 --> 00:43:26,648
Hober Mallow.
428
00:43:28,358 --> 00:43:33,322
Ifølge Gaal
skal han "stikke hull på Imperiet".
429
00:43:33,906 --> 00:43:37,576
- Det skulle du ikke ha fortalt.
- Jeg kan ikke få deg til å bruke det.
430
00:43:39,286 --> 00:43:41,830
Gjør jeg det, kan det forandre alt.
431
00:43:42,331 --> 00:43:43,373
Utskudd.
432
00:43:45,334 --> 00:43:49,213
La aldri moralen
hindre deg i å gjøre det rette.
433
00:43:50,422 --> 00:43:51,423
Lykke til, vokter.
434
00:44:02,518 --> 00:44:05,771
Hvis venstre hånd
ikke får legge tommelen på vekten...
435
00:44:08,023 --> 00:44:09,942
...hva er da poenget med å ha en tommel?
436
00:44:22,621 --> 00:44:23,997
Hober Mallow!
437
00:44:24,706 --> 00:44:27,209
Hent Hober Mallow!
438
00:44:42,474 --> 00:44:46,144
Jeg leter etter Locris-vinen.
Det kan være en fin måte å ære Poly på.
439
00:44:47,604 --> 00:44:50,148
"Ta vare på kroppen, og ånden vil følge."
440
00:44:51,733 --> 00:44:53,902
Noe som Poly aldri helt omfavnet.
441
00:44:53,902 --> 00:44:55,737
Så ikke Locris-vinen?
442
00:44:56,321 --> 00:44:57,531
Vi er sårbare her.
443
00:44:57,531 --> 00:45:00,200
Hvis vi springer, vil flåten oppdage oss.
444
00:45:01,076 --> 00:45:02,661
Jeg synes vi skal gripe øyeblikket.
445
00:45:04,663 --> 00:45:06,039
Og ved gripe mener du...
446
00:45:07,165 --> 00:45:08,417
Sex.
447
00:45:10,169 --> 00:45:12,379
- Er du imot sex?
- Ikke kategorisk.
448
00:45:12,379 --> 00:45:14,923
- Er du redd faren min vil dø av sjokk?
- Sermak?
449
00:45:16,425 --> 00:45:18,594
Nei. Det må da være et pluss.
450
00:45:19,511 --> 00:45:20,721
Så ta av deg buksa.
451
00:45:21,221 --> 00:45:22,639
Ja. OK.
452
00:45:44,995 --> 00:45:47,456
Jeg visste ikke om kyssing
eller avkledning kom først.
453
00:45:47,456 --> 00:45:50,834
Men avkledning virket mer effektivt.
454
00:45:51,627 --> 00:45:53,462
Ja. Det var effektivt.
455
00:45:58,634 --> 00:45:59,593
Du er nervøs.
456
00:46:00,344 --> 00:46:01,345
Nei.
457
00:46:04,973 --> 00:46:06,558
- Skammer du deg over kroppen din?
- Nei.
458
00:46:07,601 --> 00:46:11,063
Er det noe som ikke fungerer?
459
00:46:12,314 --> 00:46:13,148
Nei.
460
00:46:50,060 --> 00:46:52,145
Helomvending er vel lov?
461
00:46:53,605 --> 00:46:55,691
Day er ikke på planeten.
462
00:46:55,691 --> 00:47:00,821
Jeg kan ikke tenke meg en bedre anledning
til å fortsette undersøkelsene våre.
463
00:47:03,490 --> 00:47:04,491
Så?
464
00:47:06,577 --> 00:47:08,620
Locris-vinen nå?
465
00:47:11,415 --> 00:47:12,791
Du gjettet ikke navnet mitt.
466
00:47:14,042 --> 00:47:15,294
Men jeg lar det gå.
467
00:47:16,211 --> 00:47:20,591
La oss love alltid å være til stede
under den andres henrettelse.
468
00:47:21,800 --> 00:47:24,845
Vår første date var din halshogging.
469
00:47:25,345 --> 00:47:27,264
Vår andre var min.
470
00:47:27,264 --> 00:47:28,807
OK. Avtale.
471
00:47:29,641 --> 00:47:30,976
Og nå vinen.
472
00:47:47,910 --> 00:47:50,204
Spirit Rising, overgi deg.
473
00:47:50,204 --> 00:47:52,289
Du er pågrepet i Imperiets navn.
474
00:47:53,290 --> 00:47:55,501
- Kan han se oss?
- Ja, og høre oss.
475
00:47:56,001 --> 00:47:57,377
Hober, håndleddet ditt.
476
00:47:58,378 --> 00:48:00,172
Mr. Mallow, broder.
477
00:48:00,839 --> 00:48:03,091
Ikke prøv på å springe.
Motorene dine er frakoblet.
478
00:48:03,091 --> 00:48:06,887
Vi skal dokke, og vi lover
å gjøre det komfortabelt om bord.
479
00:48:13,060 --> 00:48:17,189
Du lette etter svar.
Jeg tror vi kan finne dem her.
480
00:48:17,689 --> 00:48:21,485
Noen plasserte et skjult budskap
i en aberrasjon.
481
00:48:22,194 --> 00:48:26,448
Men ny kroma aktiverer gammel,
482
00:48:26,448 --> 00:48:29,368
og bare en gammel mester gjenkjenner det.
483
00:48:31,745 --> 00:48:35,916
Noen mener at man blir mindre verd
med alderen,
484
00:48:37,584 --> 00:48:44,091
men det er fordeler
ved et helt liv med erfaringer.
485
00:49:21,753 --> 00:49:22,796
Hvor er vi?
486
00:49:30,179 --> 00:49:32,222
- Du kom.
- Selvsagt.
487
00:49:32,723 --> 00:49:35,225
Det jeg sa i tronsalen for å støtte Day,
488
00:49:35,225 --> 00:49:36,727
det var spill.
489
00:49:36,727 --> 00:49:38,061
Det vet du vel?
490
00:49:38,061 --> 00:49:40,522
- Så lenge han tror at han eier meg.
- Det gjør han ikke.
491
00:49:41,398 --> 00:49:44,860
Jeg har tenkt på forslaget ditt.
Det er alt jeg tenker på.
492
00:50:08,175 --> 00:50:13,847
Denne. Denne lille tingen.
Det er noe han ikke kan ta fra oss.
493
00:50:21,230 --> 00:50:22,231
Er du sikker?
494
00:50:40,999 --> 00:50:45,170
I alle mine år
har jeg aldri sett denne trappen.
495
00:50:46,213 --> 00:50:50,926
Jeg tviler på at Day har det.
Jeg lurer på om noen av oss har det.
496
00:50:58,392 --> 00:50:59,560
Merkelig følelse.
497
00:51:00,185 --> 00:51:01,478
Hva?
498
00:51:01,478 --> 00:51:04,064
Å føle seg som
en fremmed i sitt eget hjem.
499
00:52:41,453 --> 00:52:42,663
Går det bra, Gaal?
500
00:52:44,331 --> 00:52:45,916
Jeg tror du har det bra.
501
00:52:46,500 --> 00:52:48,210
La meg.
502
00:52:49,336 --> 00:52:54,925
Husker du da jeg fortalte at jeg ble
tatt for å være en gud da jeg var liten?
503
00:52:54,925 --> 00:52:59,054
Jeg ble så beskyttet av folket mitt
at jeg følte meg som en fange.
504
00:52:59,680 --> 00:53:04,810
Det meste av tiden satt jeg på
en krystallplattform i det høyeste treet
505
00:53:04,810 --> 00:53:06,186
helt alene.
506
00:53:08,230 --> 00:53:13,360
Noen dager føltes som en evighet.
Men det var likevel et sjokk
507
00:53:13,360 --> 00:53:18,323
den dagen jeg skjønte at huden min
var myk og rynkete som en råtten frukt.
508
00:53:19,032 --> 00:53:20,117
Jeg var blitt gammel.
509
00:53:21,952 --> 00:53:23,704
Jeg syntes det var urettferdig
510
00:53:24,746 --> 00:53:28,083
at livet mitt var nesten over,
og jeg hadde aldri fått leve.
511
00:53:35,883 --> 00:53:38,010
Men så oppdaget jeg et barn.
512
00:53:38,010 --> 00:53:40,137
En liten jente, som jeg hadde vært.
513
00:53:40,721 --> 00:53:45,309
Jeg måtte bruke all min makt
til å flytte bevisstheten min inn i henne.
514
00:53:45,309 --> 00:53:48,145
Og jeg var redd
jeg ville falle mellom kropper,
515
00:53:48,145 --> 00:53:52,065
som å falle mellom en båt og en brygge
og bli knust mellom dem.
516
00:53:52,649 --> 00:53:54,151
Jeg øvde i et år.
517
00:53:55,277 --> 00:53:58,197
Det var fortsatt skremmende,
men jeg gjorde det.
518
00:53:59,323 --> 00:54:02,826
Jeg sprang gjennom luften
og inn i et opptatt sinn.
519
00:54:04,828 --> 00:54:07,080
Hun var min andre inkarnasjon.
520
00:54:07,581 --> 00:54:09,583
Hvem? Den lille jenta du viste oss?
521
00:54:11,126 --> 00:54:13,003
Foreldrene hennes var så stolte.
522
00:54:13,629 --> 00:54:17,799
Og religionen vår ble fornyet
av dette store mirakelet.
523
00:54:18,425 --> 00:54:21,345
Så hvert sjette eller sjuende tiår,
524
00:54:21,345 --> 00:54:24,223
når jeg har kjent at kroppen min
har begynt å falme,
525
00:54:24,223 --> 00:54:26,016
har jeg valgt et nytt barn.
526
00:54:27,017 --> 00:54:32,481
For hver nye inkarnasjon
har kreftene mine vokst.
527
00:54:32,481 --> 00:54:36,109
Snart kunne jeg se inn i sinnet
til alle rundt meg.
528
00:54:36,610 --> 00:54:39,029
Lese tankene deres. Kontrollere dem.
529
00:54:39,863 --> 00:54:45,160
Og en dag begynte jeg å høre stemmer
fra andre verdener.
530
00:54:47,287 --> 00:54:48,997
Jeg hørte stemmen din, Gaal.
531
00:54:48,997 --> 00:54:52,459
Den ropte ut fra Synnax
for mer enn hundre år siden.
532
00:54:52,459 --> 00:54:56,255
Denne store intelligensen
som prøvde ikke å drukne.
533
00:54:58,173 --> 00:55:01,510
Det var jeg som plantet frøet i hodet ditt
om at du skulle dra.
534
00:55:02,094 --> 00:55:04,304
Alt det kom fra inni meg.
535
00:55:04,847 --> 00:55:07,474
- Jeg løste Abraxas, jeg...
- Det spiller ingen rolle.
536
00:55:07,474 --> 00:55:10,018
Vi har alle endt der vi hører til.
537
00:55:11,019 --> 00:55:13,355
Hva er det hun gjør mot dere?
538
00:55:13,355 --> 00:55:16,275
- Hjelp meg.
- Jeg gjør det for deres skyld.
539
00:55:16,859 --> 00:55:21,780
Når din makt er blitt min makt,
kan jeg holde folket mitt trygt.
540
00:55:23,365 --> 00:55:24,741
Hva skjer med meg?
541
00:55:25,242 --> 00:55:27,035
Du blir hos meg en stund.
542
00:55:27,035 --> 00:55:29,580
Jeg hørte den lille jenta i flere år,
543
00:55:29,580 --> 00:55:31,999
som en stemme
som kom fra bunnen av en brønn.
544
00:55:31,999 --> 00:55:35,460
Den ble svakere for hver dag,
til jeg bare hørte stillheten.
545
00:55:37,004 --> 00:55:39,006
Men jeg lytter alltid etter henne,
546
00:55:40,424 --> 00:55:42,885
akkurat som jeg alltid
vil lytte etter deg.
547
00:55:48,056 --> 00:55:51,018
Vi hadde et instrument,
et veldig gammelt instrument.
548
00:55:51,018 --> 00:55:54,021
Det forstyrret folks hjernesignaler.
549
00:55:54,021 --> 00:55:55,898
Endret sinnet deres.
550
00:55:56,773 --> 00:55:59,735
Disse fløytene er en del av det.
551
00:55:59,735 --> 00:56:01,236
De er harmløse hver for seg.
552
00:56:01,236 --> 00:56:04,489
Vi bruker dem til å lære barna å avlyde.
553
00:56:05,073 --> 00:56:06,742
Men spill dem sammen.
554
00:56:07,743 --> 00:56:11,914
Du kan ikke kjempe mot meg mer.
Stemmeplatene sikter oss mot hverandre.
555
00:56:13,457 --> 00:56:14,583
Hjelp meg!
556
00:56:17,252 --> 00:56:18,754
Dere kan ikke la henne...
557
00:56:24,384 --> 00:56:27,012
Vi bør ikke bli her, Dawn.
558
00:56:28,514 --> 00:56:34,186
Jeg kan ikke la Day oppdra barnet vårt.
Jeg trodde jeg kunne det, men...
559
00:56:35,687 --> 00:56:38,774
Hva om Day døde?
Han overlot ansvaret til deg.
560
00:56:39,900 --> 00:56:42,569
- Da dekanterer de en ny.
- Da ødelegger vi emnene.
561
00:56:43,779 --> 00:56:48,909
Hvis det ikke er flere kloner
som kan erstatte ham, vil vi være fri.
562
00:56:50,369 --> 00:56:51,662
Nei, de er...
563
00:56:53,330 --> 00:56:55,541
De er ikke bare celler og vev, de er...
564
00:56:55,541 --> 00:56:57,376
De er fortsatt brødrene mine.
565
00:56:58,919 --> 00:57:01,588
Og selv om jeg ville gjort det,
hadde Demerzel stoppet det.
566
00:57:03,131 --> 00:57:07,970
Hun skal beskytte Det genetiske dynasti.
Det er i programmeringen hennes.
567
00:57:08,720 --> 00:57:10,764
Men hvem programmerte Demerzel?
568
00:57:18,605 --> 00:57:19,815
Terminus venter.
569
00:57:29,491 --> 00:57:31,994
Dette er min skjebne, Demerzel.
570
00:57:34,913 --> 00:57:38,584
- Hva slags sted er dette?
- Hva det enn er ment for,
571
00:57:39,084 --> 00:57:41,795
så gjorde Demerzel seg mye bry
for å holde det hemmelig.
572
00:57:43,797 --> 00:57:45,841
Jeg har trodd at vi var selvstyrte,
573
00:57:45,841 --> 00:57:49,094
en forlengelse av Cleon I,
at Demerzel tjente oss.
574
00:57:49,970 --> 00:57:52,890
Men sannheten er
at Demerzel bare kan tjene ham.
575
00:57:56,018 --> 00:57:57,311
Dusk hadde rett.
576
00:57:59,855 --> 00:58:01,857
Vi har nappet i for mange tråder.
577
00:58:02,858 --> 00:58:06,278
Jeg tror ikke det er trygt.
For ham eller for meg.
578
00:58:06,278 --> 00:58:11,491
Jeg tror ikke det er trygt for Day heller.
Dere er bare marionetter. Det er klart nå.
579
00:58:13,660 --> 00:58:18,081
Du ville ha svar om Demerzels opprinnelse.
580
00:58:20,375 --> 00:58:23,337
Dette kammeret har vært ansett
som mange ting,
581
00:58:24,254 --> 00:58:27,257
men det var først et fengsel.
582
00:58:29,092 --> 00:58:32,638
Velkommen, Cleon XVI.
583
00:58:36,642 --> 00:58:40,103
Jeg har ofte lurt på hva du ser
mens vi andre sover.
584
00:58:42,564 --> 00:58:43,982
Alt det vi går glipp av.
585
00:58:46,109 --> 00:58:47,819
Hvilke tanker som hjemsøker deg.
586
00:58:49,821 --> 00:58:50,948
Et fengsel for hvem?
587
00:58:54,326 --> 00:58:57,788
Dere tre.
Dere har ikke den virkelige makten.
588
00:58:59,748 --> 00:59:02,000
Demerzel er
Cleons eneste virkelige arving.
589
00:59:07,172 --> 00:59:08,632
Hans evige keiserinne.
590
01:00:09,401 --> 01:00:11,403
Tekst: Evy Hvidsten