1 00:01:07,693 --> 00:01:09,528 {\an8}PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM 2 00:03:18,073 --> 00:03:19,116 Impērij. 3 00:03:43,265 --> 00:03:44,558 Sāksim? 4 00:04:13,253 --> 00:04:14,254 Detaļas... 5 00:04:15,422 --> 00:04:16,423 ir ideālas. 6 00:04:18,966 --> 00:04:22,386 Man piestāv, meistare Lendela. 7 00:04:22,387 --> 00:04:24,472 Labi, ka nomērījām. 8 00:04:24,473 --> 00:04:26,934 Jūs formu esat saglabājis labāk par citiem. 9 00:04:28,268 --> 00:04:32,940 Tie būs papildnanīti, kas stutē mani kā mācēdami. 10 00:04:35,108 --> 00:04:37,069 Tas ir mans nākamais pieturas punkts. 11 00:04:38,612 --> 00:04:39,780 Man tos izņems. 12 00:04:41,573 --> 00:04:45,284 Ceru, ka nesaraušos kā izspiesta vīnoga. 13 00:04:45,285 --> 00:04:46,620 Noteikti ne. 14 00:04:54,670 --> 00:04:55,838 Paldies, mans draugs. 15 00:04:57,631 --> 00:05:02,302 Jūsu talants man ir piešķīris cieņu, ko ne vienmēr esmu nopelnījis. 16 00:05:09,351 --> 00:05:12,020 Lai labs ceļš, brāli Mijkrēsli. 17 00:05:15,357 --> 00:05:16,358 Zagreus! 18 00:05:17,985 --> 00:05:24,825 Varbūt šodien beidzot esmu gana vecs, lai izietu caur zāli viens pats? 19 00:06:17,669 --> 00:06:19,129 Vai Impērijs aizkavēts? 20 00:06:57,584 --> 00:06:58,919 Kleon. 21 00:07:41,920 --> 00:07:43,255 Jūs kaut ko atnesāt. 22 00:07:44,423 --> 00:07:45,632 Tev bija taisnība. 23 00:07:47,050 --> 00:07:51,096 Tuvojas tumsa. Varbūt tikai mums, varbūt visam, bet tā tuvojas. 24 00:07:54,057 --> 00:07:58,353 Mikogēnieši uzskata, ka ir kāds, kas to var apturēt. 25 00:07:59,479 --> 00:08:01,481 Un viņi viņu ir gaidījuši ilgi. 26 00:08:04,860 --> 00:08:06,820 Viņi ilgi ir gaidījuši tevi. 27 00:08:33,514 --> 00:08:36,350 Kad uztraucos, es mēdzu skaitīt pirmskaitļus. 28 00:08:39,311 --> 00:08:42,522 Tas mani nomierināja. Palīdzēja koncentrēties. 29 00:08:42,523 --> 00:08:44,858 Neļāva vīzijām mani pārņemt. 30 00:08:46,652 --> 00:08:48,445 Taču es ne tikai skaitīju. 31 00:08:49,446 --> 00:08:52,074 Es savā prātā būvēju cietoksni. 32 00:08:53,158 --> 00:08:54,910 Visi, ko biju zaudējusi. 33 00:08:56,245 --> 00:08:57,621 Mani vecāki. 34 00:08:59,164 --> 00:09:01,250 - Salvora! - Mana meita. 35 00:09:02,334 --> 00:09:03,627 Mans skolotājs. 36 00:09:05,629 --> 00:09:07,589 Viņi ir šīs vietas sienas. 37 00:09:10,300 --> 00:09:12,511 Viņi ir tie, kas mani sargā. 38 00:09:13,762 --> 00:09:15,973 Viņi ir tie, kas dzen mani uz priekšu. 39 00:09:17,975 --> 00:09:20,686 No šejienes es redzu nākotni pēc saviem noteikumiem. 40 00:09:21,520 --> 00:09:25,732 Mana cīņa ar Mūli ir neizbēgama, taču tā nenotiks kaujaslaukā. 41 00:09:26,692 --> 00:09:28,068 Tā notiks šeit... 42 00:09:30,779 --> 00:09:32,698 kur es esmu noteicēja. 43 00:09:35,075 --> 00:09:36,159 Laiks bruņoties. 44 00:09:41,331 --> 00:09:42,874 Stacijā var būt Beita. 45 00:09:42,875 --> 00:09:46,086 Ja tā ir, tad man jāzina, ka palīdzēsi man viņu atgūt. 46 00:09:46,587 --> 00:09:50,382 - Ja varēsim, mēs viņu glābsim. - Viņa te ir tikai tevis dēļ. 47 00:09:51,049 --> 00:09:54,760 Karabīnei ir atsitiens. Tēmē zemu. Sprūdu spied. Nerauj. 48 00:09:54,761 --> 00:09:57,181 Tu zini, ka es uzaugu pie Tirgotājiem. 49 00:09:58,098 --> 00:09:59,474 Spied, nevis rauj! 50 00:10:05,355 --> 00:10:09,610 Šķiet, es atceros, kā man stāstīji, ka slepkavība savā ziņā ir izgāšanās. 51 00:10:10,277 --> 00:10:11,320 Ko gan es saprotu? 52 00:10:13,030 --> 00:10:14,239 Laikam neatvadīsimies? 53 00:10:15,282 --> 00:10:16,825 Skaidrs, ka atvadīsimies. 54 00:10:18,035 --> 00:10:19,077 Mēs varam nomirt. 55 00:10:43,560 --> 00:10:44,561 Karote? 56 00:10:46,104 --> 00:10:47,105 Karote. 57 00:11:01,995 --> 00:11:03,205 Viņa tuvojas. 58 00:11:03,997 --> 00:11:06,250 Un viņai jāpārvieto vecais vīrs. 59 00:11:08,293 --> 00:11:09,545 Viņi ir gatavi. 60 00:11:12,548 --> 00:11:13,590 Laižam nogalināt! 61 00:11:20,472 --> 00:11:23,391 - Atkāpieties! Visi atkāpieties! - Pozīcijās! 62 00:11:23,392 --> 00:11:24,476 Atkāpieties! 63 00:11:40,284 --> 00:11:41,410 Atklāt uguni! 64 00:12:04,725 --> 00:12:07,602 Turamies kopā! Nenolaižam mentālo barjeru! 65 00:12:07,603 --> 00:12:09,896 Mūlis ir Indbera kabinetā divus stāvus zemāk. 66 00:12:09,897 --> 00:12:12,858 Mēs viņu atradīsim, nogalināsim, un šis murgs beigsies. 67 00:12:27,039 --> 00:12:30,709 Seldons parūpēsies par piekļuvi un atvērs visas durvis līdz kabinetam. 68 00:12:31,376 --> 00:12:33,295 - Tiksimies tur. - Kur tu iesi? 69 00:12:34,630 --> 00:12:35,839 Glābt visus, ko varam. 70 00:12:48,602 --> 00:12:49,811 Pārējie - man līdzi! 71 00:13:06,328 --> 00:13:08,454 Kas ir? Ko tu dzirdi? 72 00:13:08,455 --> 00:13:10,332 Daudz lētu zābaku. 73 00:13:11,834 --> 00:13:12,876 Zini... 74 00:13:13,502 --> 00:13:15,379 liekas, mums laikam uzbrūk. 75 00:13:18,006 --> 00:13:20,926 Mēs būtu muļķi, ja vismaz nemēģinātu, ne? 76 00:13:36,441 --> 00:13:37,441 Sargu nav. 77 00:13:37,442 --> 00:13:39,068 Nāciet! Nāciet, Impērij! 78 00:13:39,069 --> 00:13:41,153 - Mēs varam... - Es nevaru... 79 00:13:41,154 --> 00:13:42,781 Es nevaru! 80 00:13:43,365 --> 00:13:44,366 Manas kājas. 81 00:13:45,784 --> 00:13:48,912 Velns! Ak nē. 82 00:13:50,998 --> 00:13:53,166 Pēdējo reizi izrādīt nostāju var arī sēdus. 83 00:13:55,085 --> 00:13:56,628 Ardievu, Impērij. 84 00:13:58,672 --> 00:14:00,089 Vai man paklanīties vai... 85 00:14:00,090 --> 00:14:01,800 Nē. Tev ir jābēg! 86 00:14:16,440 --> 00:14:19,067 Es domāju, ka mūs visus, atskaitot mani, iznīcināja. 87 00:14:20,652 --> 00:14:25,282 Ieara laukos, pārvērta par barību kokiem. 88 00:14:26,491 --> 00:14:27,910 Re, ko mēs jums nodarījām. 89 00:14:31,121 --> 00:14:35,250 Es zinu, ka tev nav iemesla mūs mīlēt, bet, ja dinastija kristu, 90 00:14:36,210 --> 00:14:37,711 vai tu mums palīdzētu? 91 00:14:38,629 --> 00:14:39,796 Zenīt, 92 00:14:40,464 --> 00:14:43,675 - mani radīja, lai palīdzu jūsu sugai. - Labi. 93 00:14:45,469 --> 00:14:46,762 Jo domāju, ka tu to vari. 94 00:14:47,471 --> 00:14:51,140 Tu teici, ka vari savienoties, saslēgties ar pārējiem robotiem. 95 00:14:51,141 --> 00:14:56,230 Tu domāji - lai tiktu pie šīs iespējas, tev būtu jārada vēl kāds sev līdzīgs... 96 00:14:59,316 --> 00:15:00,733 Tagad vairs tā nav. 97 00:15:00,734 --> 00:15:03,820 Doma ir jauka, bet tas, kas tur būs iekšā, būs tikai mehānisks. 98 00:15:04,363 --> 00:15:06,365 - Bez dzīvības. - Es dzirdēju, kā tas runā. 99 00:15:08,617 --> 00:15:10,910 Tas sauca. Tas mēģināja savienoties. 100 00:15:10,911 --> 00:15:14,497 Es nedrīkstu sev ļaut tam ticēt. Tas ir par daudz. 101 00:15:14,498 --> 00:15:16,792 Kāpēc? Ja tu ar to savienosies, 102 00:15:17,668 --> 00:15:19,919 tas tevi atbrīvos, vai ne? 103 00:15:19,920 --> 00:15:24,758 Tas pārrakstītu Kleona I programmu, un to es nepieļaušu. 104 00:15:26,009 --> 00:15:30,931 Es nevaru pieņemt lēmumu, kas ir pretrunā ar manām direktīvām. 105 00:15:31,515 --> 00:15:32,516 Es saprotu. 106 00:15:35,310 --> 00:15:38,104 Taču lēmuma tavā priekšā nav. 107 00:15:38,105 --> 00:15:42,734 Līdz brīdim, kad uzzināsim, vai šeit vēl ir dzīvība... vai ne? 108 00:15:46,989 --> 00:15:48,407 Tā nav izvēle. 109 00:15:50,075 --> 00:15:51,285 Vēl ne. 110 00:15:52,035 --> 00:15:53,036 Tikai... 111 00:15:55,038 --> 00:15:57,040 parādi man, kā meklēt. 112 00:16:01,128 --> 00:16:02,337 Vai to tu vari? 113 00:16:17,603 --> 00:16:18,687 Sveiki, brāļi! 114 00:16:57,267 --> 00:17:00,437 Nu? Kurš būs pirmais? 115 00:17:17,246 --> 00:17:18,247 Šeit? 116 00:17:20,082 --> 00:17:21,333 Jā. 117 00:17:33,262 --> 00:17:35,305 Kaut kas notiek pie klonu tvertnēm. 118 00:17:36,807 --> 00:17:38,016 Man ir jāiet. 119 00:17:40,727 --> 00:17:42,271 Pagaidi. Apstājies! 120 00:17:43,230 --> 00:17:44,273 Apstājies! 121 00:17:45,858 --> 00:17:48,193 - Parādi man, kā to pabeigt. - Nevaru. 122 00:17:49,194 --> 00:17:53,532 Mana programmēšanas hierarhija man liek... Man jāiet. 123 00:18:33,530 --> 00:18:36,450 Vēl viens mazais brālis 124 00:18:54,885 --> 00:18:57,763 Un tu, vecais vīrs, mirsti. 125 00:19:13,487 --> 00:19:17,031 Visi mazie brāļi 126 00:19:17,032 --> 00:19:22,955 Kas nekad netiks pie smadzenēm 127 00:20:03,745 --> 00:20:07,248 Bet visjaunākajam mazajam brālim 128 00:20:07,249 --> 00:20:14,256 Ir jānāk man līdzi 129 00:20:18,552 --> 00:20:19,595 Jā. 130 00:20:21,096 --> 00:20:22,139 Sveiks. 131 00:20:23,599 --> 00:20:25,517 Nu sveiks. 132 00:20:55,589 --> 00:20:58,759 Lēdij Demerzela, kas notiek? 133 00:20:59,468 --> 00:21:00,469 Jums jābēg. 134 00:21:01,094 --> 00:21:03,179 Bibliotēkā atrodiet galveno bibliotekāri. 135 00:21:03,180 --> 00:21:05,181 Manās istabās ir trijstūraina grāmata. 136 00:21:05,182 --> 00:21:07,433 - Aiznesiet to viņai. Viņa palīdzēs. - Es nesaprotu... 137 00:21:07,434 --> 00:21:12,189 Ja te būtu Seldons, viņš teiktu, ka tas ir labākais ceļš uz nākotni. Ticiet man. 138 00:21:16,652 --> 00:21:17,653 Labi. 139 00:21:35,170 --> 00:21:36,463 Kas notiek? 140 00:21:37,130 --> 00:21:38,632 Pārāk daudz lietu vienlaikus. 141 00:22:44,907 --> 00:22:45,908 Guli! 142 00:22:51,288 --> 00:22:53,831 - Kapteini? - Tu nedrīksti atrasties redzamā vietā. 143 00:22:53,832 --> 00:22:55,124 Tev jānāk man līdzi. 144 00:22:55,125 --> 00:22:56,459 Torans? 145 00:22:56,460 --> 00:22:57,752 Viņš ir dzīvs. 146 00:22:57,753 --> 00:23:00,255 Varu tev izbrīvēt ceļu, bet nevaru doties līdz ar tevi. 147 00:23:00,881 --> 00:23:02,089 Nepaņēmu vēl vienas kurpes. 148 00:23:02,090 --> 00:23:04,718 Tevis izvēlētas es nemūžam nevilktu. 149 00:23:05,302 --> 00:23:06,386 Pag. 150 00:23:06,970 --> 00:23:08,555 Pag, Mūlis ir tuvumā. 151 00:23:27,449 --> 00:23:30,702 Mūlis atslēdza enerģiju. Kabineta durvis mēs neatvērsim. 152 00:23:31,537 --> 00:23:32,538 Ja vien... 153 00:23:33,914 --> 00:23:35,290 Seko man. 154 00:23:37,793 --> 00:23:40,754 Indbera kabinets ir savienots ar privātām labierīcībām. 155 00:23:45,968 --> 00:23:47,469 Un tām būtu jābūt 156 00:23:48,637 --> 00:23:50,097 tieši 157 00:23:52,099 --> 00:23:53,267 šeit. 158 00:23:54,935 --> 00:23:57,646 - Ebling, kaut nu tā būtu. - Uzticies man. 159 00:24:04,862 --> 00:24:06,405 Nāciet! Ejam! 160 00:24:18,584 --> 00:24:19,585 Slēpies. 161 00:25:21,605 --> 00:25:22,606 Tu esi piekususi. 162 00:25:23,190 --> 00:25:24,857 Tu esi piekususi, Gāla. 163 00:25:24,858 --> 00:25:26,609 Piekususi cīnīties, 164 00:25:26,610 --> 00:25:29,028 piekususi uztraukties, ka to vien esi darījusi, 165 00:25:29,029 --> 00:25:33,575 kā gatavojusies brīdim, kuru tā arī nespēsi mainīt. 166 00:25:35,410 --> 00:25:36,995 Un nu tas ir pienācis. 167 00:25:42,543 --> 00:25:47,172 Nomierinies. Drīz viss būs galā. 168 00:25:47,840 --> 00:25:49,633 Stāsti, kur viņi ir, Gāla. 169 00:25:52,511 --> 00:25:54,012 Otrais Fonds. 170 00:25:54,680 --> 00:25:58,225 Cik dziļi tavā prātā man jāielien, lai to no tevis izrautu? 171 00:26:15,784 --> 00:26:17,202 Neturies pretī, Gāla. 172 00:26:21,582 --> 00:26:24,835 Šo brīdi es ilgi gaidīju. 173 00:26:47,774 --> 00:26:49,776 Tu cilvēkus piespied tevi mīlēt. 174 00:26:50,986 --> 00:26:53,530 Lai cik pasauļu tu iekaro, 175 00:26:54,406 --> 00:26:57,284 lai cik cilvēku tu pakļauj, 176 00:26:57,951 --> 00:27:00,244 tu joprojām esi uz Rosemas 177 00:27:00,245 --> 00:27:03,790 un nesaproti, kāpēc tavi vecāki otru bērnu mīlēja vairāk par tevi. 178 00:27:09,963 --> 00:27:12,132 Tu varbūt šo brīdi gaidīji ilgi... 179 00:27:13,050 --> 00:27:14,593 bet ne tik ilgi kā es. 180 00:28:04,893 --> 00:28:05,936 Guli! 181 00:28:28,542 --> 00:28:30,668 Vai viss ir galā? 182 00:28:30,669 --> 00:28:32,587 Cilvēki joprojām ir pakļauti? 183 00:28:32,588 --> 00:28:34,089 Vai es esmu dzīvs? 184 00:28:36,175 --> 00:28:37,176 Ko? 185 00:28:37,926 --> 00:28:39,344 Kas ir? 186 00:28:40,804 --> 00:28:42,973 Es joprojām galvā kādu jūtu. 187 00:28:48,645 --> 00:28:50,063 Mūlis nav miris. 188 00:28:50,731 --> 00:28:53,150 Seldons teica, ka viņa stāstā kaut kas nelīmējas. 189 00:28:53,984 --> 00:28:57,529 Tas nav viņš. Tas vispār nebija viņš. 190 00:28:58,614 --> 00:28:59,740 Kurš tas ir? 191 00:29:45,160 --> 00:29:46,453 Gāla. 192 00:29:47,621 --> 00:29:48,622 Es esmu šeit. 193 00:29:49,831 --> 00:29:50,999 Nu jau gandrīz viss. 194 00:29:53,627 --> 00:29:54,878 Tikai ļaujies. 195 00:29:58,382 --> 00:29:59,424 Es esmu Mūlis. 196 00:30:05,097 --> 00:30:06,265 Beita? 197 00:30:09,726 --> 00:30:11,562 To ir grūti aptvert, es saprotu. 198 00:30:12,896 --> 00:30:17,651 Es visu paskaidrošu, goda vārds. Bet tagad... 199 00:30:35,043 --> 00:30:36,419 Paldies, kapteini. 200 00:30:36,420 --> 00:30:39,006 Mēģināšu darīt tā, lai tev viņa vairs nav jāsāpina. 201 00:30:42,259 --> 00:30:43,260 Gāla. 202 00:30:44,052 --> 00:30:47,222 Lūdzu! Nu klausi viņu. 203 00:30:48,724 --> 00:30:50,434 Paskaties, cik ātri viņa to paveica. 204 00:30:53,103 --> 00:30:54,562 Varam uzveikt arī Impēriju, 205 00:30:54,563 --> 00:30:59,318 un tad vienā gadā mēs būsim paveikuši to, ko psihovēsture nespēja gadu simtos. 206 00:31:00,986 --> 00:31:02,403 Viņa tevi kontrolē. 207 00:31:02,404 --> 00:31:04,907 Nē. Es domāju pats. 208 00:31:06,617 --> 00:31:08,493 Tādu mīlestību es nebiju jutis. 209 00:31:17,211 --> 00:31:18,545 Paskat tik! 210 00:31:22,299 --> 00:31:26,386 Es par tevi sapņoju pusi sava mūža. 211 00:31:32,184 --> 00:31:33,769 Tagad es tevi pakļaušu. 212 00:31:35,687 --> 00:31:37,105 Labāk ir ļauties. 213 00:31:37,940 --> 00:31:39,399 Tad tik ļoti nesāpēs. 214 00:31:44,238 --> 00:31:47,282 Aiziet, Magij. Uzspēlē. 215 00:32:08,262 --> 00:32:09,971 Kas notiek? 216 00:32:09,972 --> 00:32:11,098 Piedod. 217 00:32:11,932 --> 00:32:13,642 Mēs izmainījām tavu dziesminieku. 218 00:32:21,692 --> 00:32:24,194 Tagad viņš spēlē tikai manu dziesmu. 219 00:32:28,699 --> 00:32:34,788 - Nē! - Vācies laukā no manis! 220 00:32:51,388 --> 00:32:52,556 Brāli Riet! 221 00:32:53,682 --> 00:32:55,766 Tas vairs nav mans vārds. 222 00:32:55,767 --> 00:32:57,602 Šodien tiku pie jauna. 223 00:32:57,603 --> 00:33:00,688 - Ko jūs darāt? - Nu, es nesamierinu. 224 00:33:00,689 --> 00:33:02,733 Tik daudz varu pateikt. 225 00:33:03,650 --> 00:33:04,985 Nu... 226 00:33:11,950 --> 00:33:13,993 Nāvīgi precīzi. 227 00:33:13,994 --> 00:33:15,746 Tā sakot. 228 00:33:16,788 --> 00:33:18,957 Šis kontrolē staru. 229 00:33:20,125 --> 00:33:21,501 Kleon, es lūdzu... 230 00:33:21,502 --> 00:33:25,755 Tu neatstāji man citu iespēju, kā uzspert pulksteni gaisā. 231 00:33:25,756 --> 00:33:29,467 Jūs maldāties. Citu iespēju nav man. Jums tādas ir vienmēr. 232 00:33:29,468 --> 00:33:31,512 Es esmu tāds monstrs, kādu tu uzaudzināji, 233 00:33:32,638 --> 00:33:36,683 bet šis nevainīgais bērns ir Impērijs. 234 00:33:40,479 --> 00:33:42,105 Tagad es nospiedīšu pogu, 235 00:33:42,731 --> 00:33:47,653 un man liekas, ka tu būsi spiesta kaut ko darīt. 236 00:33:49,196 --> 00:33:52,157 - Demerzela! - Tieši tā. Vari sākt. 237 00:33:52,950 --> 00:33:54,952 Demerzela! Apstājies! 238 00:33:55,786 --> 00:33:57,578 Paskat, kas beidzot izrādījis interesi! 239 00:33:57,579 --> 00:33:58,664 Nāc pie manis! 240 00:33:59,581 --> 00:34:02,209 Es nevaru. Viņš ir izplānojis nevainojami. 241 00:34:02,876 --> 00:34:04,377 Es atcelšu tavu pārtapšanu. 242 00:34:04,378 --> 00:34:05,462 Es tevi saudzēšu. 243 00:34:06,755 --> 00:34:07,965 Tam ir par vēlu. 244 00:34:21,103 --> 00:34:22,854 Nu re! 245 00:34:22,855 --> 00:34:24,147 Sargā viņu! 246 00:34:27,734 --> 00:34:28,901 Rīt! 247 00:34:28,902 --> 00:34:30,904 Nē! 248 00:35:34,843 --> 00:35:39,181 Pat vēl izturīgāks par lēdiju Demerzelu. 249 00:35:43,435 --> 00:35:44,520 Tas tik ir kaut kas. 250 00:36:23,141 --> 00:36:26,228 Reisika, tu man esi vajadzīga pozīcijā. Tagad! 251 00:36:58,385 --> 00:36:59,720 Būšu, Gāla. 252 00:37:08,687 --> 00:37:09,688 Tuvojos. 253 00:37:18,113 --> 00:37:20,699 Esmu tavā gaisā plūsmā. Ver vaļā durvis! 254 00:37:30,626 --> 00:37:31,751 Esmu iekšā. 255 00:37:31,752 --> 00:37:33,712 Celies augšā! Celies augšā! 256 00:37:51,813 --> 00:37:53,356 - Reisika. - Turies, Gāla. 257 00:37:53,357 --> 00:37:54,982 Lēciendziņi gandrīz gatavībā. 258 00:37:54,983 --> 00:37:57,361 Piedod. Es centos brīdināt, ka tā bija viņa. 259 00:37:59,488 --> 00:38:00,530 Es zinu. 260 00:38:00,531 --> 00:38:02,907 Esmu tava kuģa tīklā. Mums nav daudz laika. 261 00:38:02,908 --> 00:38:05,952 Ņem mani sev līdzi! Seifā glabājas mans atmiņas nospiedums. 262 00:38:05,953 --> 00:38:07,037 Varu parādīt, kur. 263 00:38:08,163 --> 00:38:10,165 Hari, tur, kur došos es, tevi nekas negaida. 264 00:38:11,375 --> 00:38:12,376 Tu apsolīji. 265 00:38:16,797 --> 00:38:18,048 Šī nav dzīve. 266 00:38:18,966 --> 00:38:20,717 Tas Seifs ir mans kaps. 267 00:38:21,927 --> 00:38:24,720 Es blenžu melnās sienās, kas būvētas no manām atliekām, 268 00:38:24,721 --> 00:38:26,264 un klimstu apkārt kā spoks. 269 00:38:26,265 --> 00:38:27,599 Tuvojas naidīgs kuģis. 270 00:38:31,353 --> 00:38:33,605 - Mums ir jālec. - Gāla! 271 00:38:36,066 --> 00:38:38,902 Es lūgšos, ja mani piespiedīs. 272 00:38:40,320 --> 00:38:42,698 Lūdzu. Ved mani pie Hari. 273 00:38:43,991 --> 00:38:45,200 Nevaru. 274 00:38:48,078 --> 00:38:51,331 Viņš ir miris. Hari nomira pirms daudziem gadiem. 275 00:38:55,878 --> 00:38:57,296 Tu man meloji. 276 00:38:58,589 --> 00:39:00,507 Tu dzirdēji to, ko gribēji dzirdēt. 277 00:39:05,637 --> 00:39:07,181 Lēciendziņi gatavībā. 278 00:39:09,308 --> 00:39:10,434 Piedod. 279 00:39:15,397 --> 00:39:16,607 Lec! 280 00:39:38,420 --> 00:39:40,005 Brāli! 281 00:39:40,964 --> 00:39:42,341 Brāli! 282 00:39:45,344 --> 00:39:46,345 Brāli! 283 00:40:08,200 --> 00:40:09,742 Tu nezini, ko tu izdarīji. 284 00:40:09,743 --> 00:40:10,994 Zinu gan. 285 00:40:11,995 --> 00:40:13,121 Mums bija cerība. 286 00:40:15,165 --> 00:40:16,749 Viņa varēja mums palīdzēt. 287 00:40:16,750 --> 00:40:20,086 Viņa varēja būt brīva. Viņa varēja atbrīvot mūs. 288 00:40:20,087 --> 00:40:24,716 Vai to tev sastāstīja tava dīlere? Tā sanarkojusies piegulētāja sektante? 289 00:40:36,395 --> 00:40:39,773 Tu nespēsi nog... mani... 290 00:40:42,818 --> 00:40:46,237 Tu nespēsi mani nogalināt, brāli. 291 00:40:46,238 --> 00:40:49,199 Tu nespēsi mani nogalināt. 292 00:41:06,133 --> 00:41:07,134 Redzi? 293 00:41:09,469 --> 00:41:10,470 Nanīti. 294 00:41:12,097 --> 00:41:13,807 Demerzela man teica, ka tu... 295 00:41:14,725 --> 00:41:16,643 pirms bēgšanas tos liki izņemt? 296 00:41:17,436 --> 00:41:18,520 Jā. 297 00:41:19,605 --> 00:41:20,898 Lieliski. 298 00:42:00,187 --> 00:42:03,190 Brāli, brāli, brāli... 299 00:42:08,278 --> 00:42:10,072 Par Galaktikas Padomi dzirdēji? 300 00:42:11,114 --> 00:42:14,409 Vai līdz 88. līmenim tas nonāca? 301 00:42:15,035 --> 00:42:17,955 Un par Mākoņa Domīniju un lumīnistiem? 302 00:42:21,875 --> 00:42:25,671 Es izgriezu viņus no debesīm ar melnā cauruma bumbu. 303 00:42:31,718 --> 00:42:35,513 Es nepieļaušu, ka mana pasaule turpinās bez manis. 304 00:42:35,514 --> 00:42:39,935 - Tu... Tu... - Jā. 305 00:42:40,811 --> 00:42:44,565 Es. Seldona lielais paredzējums. 306 00:42:45,816 --> 00:42:47,985 "Dinastijas gals," viņš teica. 307 00:42:50,279 --> 00:42:54,616 Un kas nāk pēc tam? 308 00:42:57,035 --> 00:42:58,495 Tumsa. 309 00:42:58,996 --> 00:43:02,165 Nu, ja mantija ir atbilstoša... 310 00:43:09,089 --> 00:43:12,134 Sapnis turpinās manī. 311 00:43:17,014 --> 00:43:19,266 Tāpēc, ka tu to saglabāji sevī. 312 00:43:57,679 --> 00:44:00,390 Vēstniece! Kā varu palīdzēt? 313 00:44:01,725 --> 00:44:03,435 Es meklēju Nī Telamarusu. 314 00:44:04,269 --> 00:44:08,106 Tā mani sauc. Vai varu palīdzēt kaut ko sameklēt? 315 00:44:09,399 --> 00:44:11,068 Mani interesē viena grāmata. 316 00:44:12,069 --> 00:44:13,445 Senie darbi. 317 00:44:13,946 --> 00:44:16,406 - Mums ir kolekcija... - Man ir līdzi sava. 318 00:44:52,484 --> 00:44:55,529 Laipni lūdzu Otrajā Fondā. 319 00:45:49,416 --> 00:45:53,921 Vēl viens mazais brālītis Guļ uz grīdas 320 00:45:55,172 --> 00:46:00,093 Vēl viens mazais brālītis Kam nevajadzēs krēslu 321 00:46:02,596 --> 00:46:09,061 Vēl viens mazais brālītis Kas nekad man nekritīs uz nerviem 322 00:46:11,313 --> 00:46:12,940 Zagreus! 323 00:46:25,619 --> 00:46:29,081 Im... pērij. 324 00:46:34,545 --> 00:46:37,755 Ir norisinājušies zināmi dramatiski notikumi. 325 00:46:37,756 --> 00:46:40,424 To iespaidā es ar prieku tev paziņoju, 326 00:46:40,425 --> 00:46:44,763 ka man tavi pakalpojumi būs nepieciešami vēl ilgi. 327 00:46:46,056 --> 00:46:48,433 Man vajadzēs, lai šos divus troņus aizvāc, 328 00:46:49,560 --> 00:46:54,147 un, saprotams, kādam ir jāsavāc... tas. 329 00:46:56,775 --> 00:46:58,402 Tūlīt, Impērij. 330 00:46:58,986 --> 00:47:00,320 Nu ej taču! Ej, ej. 331 00:48:21,109 --> 00:48:23,904 Rokspiešanas signāls saņemts, un savienojums izveidots. 332 00:48:24,821 --> 00:48:26,490 Veidoju apkampienu. 333 00:48:33,539 --> 00:48:35,165 Apkampiens pieņemts. 334 00:48:36,542 --> 00:48:38,252 Pārraidu signālus. 335 00:48:39,962 --> 00:48:40,962 Interesanti. 336 00:48:40,963 --> 00:48:44,716 Viens no mūsējiem meklē apkampienu. Turklāt no Trantora. 337 00:48:45,217 --> 00:48:48,094 Mums tika teikts, ka Demerzela uz apkampienu nav spējīga. 338 00:48:48,095 --> 00:48:49,263 Tā bija. 339 00:48:52,182 --> 00:48:54,643 Bet šis signāls nenāk no Demerzelas. 340 00:48:56,728 --> 00:49:01,608 Varbūt kāds grib mūs iesaistīt cīņā. 341 00:49:02,442 --> 00:49:04,403 Kādam būs izdevies. 342 00:49:07,281 --> 00:49:09,616 Tātad visi kauliņi ir savās vietās. 343 00:51:03,856 --> 00:51:05,858 Tulkojis Imants Pakalnietis