1
00:01:07,693 --> 00:01:09,528
{\an8}PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM
2
00:03:18,073 --> 00:03:19,116
Impērij.
3
00:03:43,265 --> 00:03:44,558
Sāksim?
4
00:04:13,253 --> 00:04:14,254
Detaļas...
5
00:04:15,422 --> 00:04:16,423
ir ideālas.
6
00:04:18,966 --> 00:04:22,386
Man piestāv, meistare Lendela.
7
00:04:22,387 --> 00:04:24,472
Labi, ka nomērījām.
8
00:04:24,473 --> 00:04:26,934
Jūs formu esat saglabājis
labāk par citiem.
9
00:04:28,268 --> 00:04:32,940
Tie būs papildnanīti,
kas stutē mani kā mācēdami.
10
00:04:35,108 --> 00:04:37,069
Tas ir mans nākamais pieturas punkts.
11
00:04:38,612 --> 00:04:39,780
Man tos izņems.
12
00:04:41,573 --> 00:04:45,284
Ceru, ka nesaraušos kā izspiesta vīnoga.
13
00:04:45,285 --> 00:04:46,620
Noteikti ne.
14
00:04:54,670 --> 00:04:55,838
Paldies, mans draugs.
15
00:04:57,631 --> 00:05:02,302
Jūsu talants man ir piešķīris cieņu,
ko ne vienmēr esmu nopelnījis.
16
00:05:09,351 --> 00:05:12,020
Lai labs ceļš, brāli Mijkrēsli.
17
00:05:15,357 --> 00:05:16,358
Zagreus!
18
00:05:17,985 --> 00:05:24,825
Varbūt šodien beidzot esmu gana vecs,
lai izietu caur zāli viens pats?
19
00:06:17,669 --> 00:06:19,129
Vai Impērijs aizkavēts?
20
00:06:57,584 --> 00:06:58,919
Kleon.
21
00:07:41,920 --> 00:07:43,255
Jūs kaut ko atnesāt.
22
00:07:44,423 --> 00:07:45,632
Tev bija taisnība.
23
00:07:47,050 --> 00:07:51,096
Tuvojas tumsa. Varbūt tikai mums,
varbūt visam, bet tā tuvojas.
24
00:07:54,057 --> 00:07:58,353
Mikogēnieši uzskata,
ka ir kāds, kas to var apturēt.
25
00:07:59,479 --> 00:08:01,481
Un viņi viņu ir gaidījuši ilgi.
26
00:08:04,860 --> 00:08:06,820
Viņi ilgi ir gaidījuši tevi.
27
00:08:33,514 --> 00:08:36,350
Kad uztraucos,
es mēdzu skaitīt pirmskaitļus.
28
00:08:39,311 --> 00:08:42,522
Tas mani nomierināja.
Palīdzēja koncentrēties.
29
00:08:42,523 --> 00:08:44,858
Neļāva vīzijām mani pārņemt.
30
00:08:46,652 --> 00:08:48,445
Taču es ne tikai skaitīju.
31
00:08:49,446 --> 00:08:52,074
Es savā prātā būvēju cietoksni.
32
00:08:53,158 --> 00:08:54,910
Visi, ko biju zaudējusi.
33
00:08:56,245 --> 00:08:57,621
Mani vecāki.
34
00:08:59,164 --> 00:09:01,250
- Salvora!
- Mana meita.
35
00:09:02,334 --> 00:09:03,627
Mans skolotājs.
36
00:09:05,629 --> 00:09:07,589
Viņi ir šīs vietas sienas.
37
00:09:10,300 --> 00:09:12,511
Viņi ir tie, kas mani sargā.
38
00:09:13,762 --> 00:09:15,973
Viņi ir tie, kas dzen mani uz priekšu.
39
00:09:17,975 --> 00:09:20,686
No šejienes
es redzu nākotni pēc saviem noteikumiem.
40
00:09:21,520 --> 00:09:25,732
Mana cīņa ar Mūli ir neizbēgama,
taču tā nenotiks kaujaslaukā.
41
00:09:26,692 --> 00:09:28,068
Tā notiks šeit...
42
00:09:30,779 --> 00:09:32,698
kur es esmu noteicēja.
43
00:09:35,075 --> 00:09:36,159
Laiks bruņoties.
44
00:09:41,331 --> 00:09:42,874
Stacijā var būt Beita.
45
00:09:42,875 --> 00:09:46,086
Ja tā ir, tad man jāzina,
ka palīdzēsi man viņu atgūt.
46
00:09:46,587 --> 00:09:50,382
- Ja varēsim, mēs viņu glābsim.
- Viņa te ir tikai tevis dēļ.
47
00:09:51,049 --> 00:09:54,760
Karabīnei ir atsitiens. Tēmē zemu.
Sprūdu spied. Nerauj.
48
00:09:54,761 --> 00:09:57,181
Tu zini, ka es uzaugu pie Tirgotājiem.
49
00:09:58,098 --> 00:09:59,474
Spied, nevis rauj!
50
00:10:05,355 --> 00:10:09,610
Šķiet, es atceros, kā man stāstīji,
ka slepkavība savā ziņā ir izgāšanās.
51
00:10:10,277 --> 00:10:11,320
Ko gan es saprotu?
52
00:10:13,030 --> 00:10:14,239
Laikam neatvadīsimies?
53
00:10:15,282 --> 00:10:16,825
Skaidrs, ka atvadīsimies.
54
00:10:18,035 --> 00:10:19,077
Mēs varam nomirt.
55
00:10:43,560 --> 00:10:44,561
Karote?
56
00:10:46,104 --> 00:10:47,105
Karote.
57
00:11:01,995 --> 00:11:03,205
Viņa tuvojas.
58
00:11:03,997 --> 00:11:06,250
Un viņai jāpārvieto vecais vīrs.
59
00:11:08,293 --> 00:11:09,545
Viņi ir gatavi.
60
00:11:12,548 --> 00:11:13,590
Laižam nogalināt!
61
00:11:20,472 --> 00:11:23,391
- Atkāpieties! Visi atkāpieties!
- Pozīcijās!
62
00:11:23,392 --> 00:11:24,476
Atkāpieties!
63
00:11:40,284 --> 00:11:41,410
Atklāt uguni!
64
00:12:04,725 --> 00:12:07,602
Turamies kopā!
Nenolaižam mentālo barjeru!
65
00:12:07,603 --> 00:12:09,896
Mūlis ir Indbera kabinetā
divus stāvus zemāk.
66
00:12:09,897 --> 00:12:12,858
Mēs viņu atradīsim, nogalināsim,
un šis murgs beigsies.
67
00:12:27,039 --> 00:12:30,709
Seldons parūpēsies par piekļuvi
un atvērs visas durvis līdz kabinetam.
68
00:12:31,376 --> 00:12:33,295
- Tiksimies tur.
- Kur tu iesi?
69
00:12:34,630 --> 00:12:35,839
Glābt visus, ko varam.
70
00:12:48,602 --> 00:12:49,811
Pārējie - man līdzi!
71
00:13:06,328 --> 00:13:08,454
Kas ir? Ko tu dzirdi?
72
00:13:08,455 --> 00:13:10,332
Daudz lētu zābaku.
73
00:13:11,834 --> 00:13:12,876
Zini...
74
00:13:13,502 --> 00:13:15,379
liekas, mums laikam uzbrūk.
75
00:13:18,006 --> 00:13:20,926
Mēs būtu muļķi, ja vismaz nemēģinātu, ne?
76
00:13:36,441 --> 00:13:37,441
Sargu nav.
77
00:13:37,442 --> 00:13:39,068
Nāciet! Nāciet, Impērij!
78
00:13:39,069 --> 00:13:41,153
- Mēs varam...
- Es nevaru...
79
00:13:41,154 --> 00:13:42,781
Es nevaru!
80
00:13:43,365 --> 00:13:44,366
Manas kājas.
81
00:13:45,784 --> 00:13:48,912
Velns! Ak nē.
82
00:13:50,998 --> 00:13:53,166
Pēdējo reizi izrādīt nostāju
var arī sēdus.
83
00:13:55,085 --> 00:13:56,628
Ardievu, Impērij.
84
00:13:58,672 --> 00:14:00,089
Vai man paklanīties vai...
85
00:14:00,090 --> 00:14:01,800
Nē. Tev ir jābēg!
86
00:14:16,440 --> 00:14:19,067
Es domāju,
ka mūs visus, atskaitot mani, iznīcināja.
87
00:14:20,652 --> 00:14:25,282
Ieara laukos, pārvērta par barību kokiem.
88
00:14:26,491 --> 00:14:27,910
Re, ko mēs jums nodarījām.
89
00:14:31,121 --> 00:14:35,250
Es zinu, ka tev nav iemesla mūs mīlēt,
bet, ja dinastija kristu,
90
00:14:36,210 --> 00:14:37,711
vai tu mums palīdzētu?
91
00:14:38,629 --> 00:14:39,796
Zenīt,
92
00:14:40,464 --> 00:14:43,675
- mani radīja, lai palīdzu jūsu sugai.
- Labi.
93
00:14:45,469 --> 00:14:46,762
Jo domāju, ka tu to vari.
94
00:14:47,471 --> 00:14:51,140
Tu teici, ka vari savienoties,
saslēgties ar pārējiem robotiem.
95
00:14:51,141 --> 00:14:56,230
Tu domāji - lai tiktu pie šīs iespējas,
tev būtu jārada vēl kāds sev līdzīgs...
96
00:14:59,316 --> 00:15:00,733
Tagad vairs tā nav.
97
00:15:00,734 --> 00:15:03,820
Doma ir jauka, bet tas,
kas tur būs iekšā, būs tikai mehānisks.
98
00:15:04,363 --> 00:15:06,365
- Bez dzīvības.
- Es dzirdēju, kā tas runā.
99
00:15:08,617 --> 00:15:10,910
Tas sauca. Tas mēģināja savienoties.
100
00:15:10,911 --> 00:15:14,497
Es nedrīkstu sev ļaut tam ticēt.
Tas ir par daudz.
101
00:15:14,498 --> 00:15:16,792
Kāpēc? Ja tu ar to savienosies,
102
00:15:17,668 --> 00:15:19,919
tas tevi atbrīvos, vai ne?
103
00:15:19,920 --> 00:15:24,758
Tas pārrakstītu Kleona I programmu,
un to es nepieļaušu.
104
00:15:26,009 --> 00:15:30,931
Es nevaru pieņemt lēmumu,
kas ir pretrunā ar manām direktīvām.
105
00:15:31,515 --> 00:15:32,516
Es saprotu.
106
00:15:35,310 --> 00:15:38,104
Taču lēmuma tavā priekšā nav.
107
00:15:38,105 --> 00:15:42,734
Līdz brīdim, kad uzzināsim,
vai šeit vēl ir dzīvība... vai ne?
108
00:15:46,989 --> 00:15:48,407
Tā nav izvēle.
109
00:15:50,075 --> 00:15:51,285
Vēl ne.
110
00:15:52,035 --> 00:15:53,036
Tikai...
111
00:15:55,038 --> 00:15:57,040
parādi man, kā meklēt.
112
00:16:01,128 --> 00:16:02,337
Vai to tu vari?
113
00:16:17,603 --> 00:16:18,687
Sveiki, brāļi!
114
00:16:57,267 --> 00:17:00,437
Nu? Kurš būs pirmais?
115
00:17:17,246 --> 00:17:18,247
Šeit?
116
00:17:20,082 --> 00:17:21,333
Jā.
117
00:17:33,262 --> 00:17:35,305
Kaut kas notiek pie klonu tvertnēm.
118
00:17:36,807 --> 00:17:38,016
Man ir jāiet.
119
00:17:40,727 --> 00:17:42,271
Pagaidi. Apstājies!
120
00:17:43,230 --> 00:17:44,273
Apstājies!
121
00:17:45,858 --> 00:17:48,193
- Parādi man, kā to pabeigt.
- Nevaru.
122
00:17:49,194 --> 00:17:53,532
Mana programmēšanas hierarhija man liek...
Man jāiet.
123
00:18:33,530 --> 00:18:36,450
Vēl viens mazais brālis
124
00:18:54,885 --> 00:18:57,763
Un tu, vecais vīrs, mirsti.
125
00:19:13,487 --> 00:19:17,031
Visi mazie brāļi
126
00:19:17,032 --> 00:19:22,955
Kas nekad netiks pie smadzenēm
127
00:20:03,745 --> 00:20:07,248
Bet visjaunākajam mazajam brālim
128
00:20:07,249 --> 00:20:14,256
Ir jānāk man līdzi
129
00:20:18,552 --> 00:20:19,595
Jā.
130
00:20:21,096 --> 00:20:22,139
Sveiks.
131
00:20:23,599 --> 00:20:25,517
Nu sveiks.
132
00:20:55,589 --> 00:20:58,759
Lēdij Demerzela, kas notiek?
133
00:20:59,468 --> 00:21:00,469
Jums jābēg.
134
00:21:01,094 --> 00:21:03,179
Bibliotēkā atrodiet galveno bibliotekāri.
135
00:21:03,180 --> 00:21:05,181
Manās istabās ir trijstūraina grāmata.
136
00:21:05,182 --> 00:21:07,433
- Aiznesiet to viņai. Viņa palīdzēs.
- Es nesaprotu...
137
00:21:07,434 --> 00:21:12,189
Ja te būtu Seldons, viņš teiktu, ka tas
ir labākais ceļš uz nākotni. Ticiet man.
138
00:21:16,652 --> 00:21:17,653
Labi.
139
00:21:35,170 --> 00:21:36,463
Kas notiek?
140
00:21:37,130 --> 00:21:38,632
Pārāk daudz lietu vienlaikus.
141
00:22:44,907 --> 00:22:45,908
Guli!
142
00:22:51,288 --> 00:22:53,831
- Kapteini?
- Tu nedrīksti atrasties redzamā vietā.
143
00:22:53,832 --> 00:22:55,124
Tev jānāk man līdzi.
144
00:22:55,125 --> 00:22:56,459
Torans?
145
00:22:56,460 --> 00:22:57,752
Viņš ir dzīvs.
146
00:22:57,753 --> 00:23:00,255
Varu tev izbrīvēt ceļu,
bet nevaru doties līdz ar tevi.
147
00:23:00,881 --> 00:23:02,089
Nepaņēmu vēl vienas kurpes.
148
00:23:02,090 --> 00:23:04,718
Tevis izvēlētas es nemūžam nevilktu.
149
00:23:05,302 --> 00:23:06,386
Pag.
150
00:23:06,970 --> 00:23:08,555
Pag, Mūlis ir tuvumā.
151
00:23:27,449 --> 00:23:30,702
Mūlis atslēdza enerģiju.
Kabineta durvis mēs neatvērsim.
152
00:23:31,537 --> 00:23:32,538
Ja vien...
153
00:23:33,914 --> 00:23:35,290
Seko man.
154
00:23:37,793 --> 00:23:40,754
Indbera kabinets
ir savienots ar privātām labierīcībām.
155
00:23:45,968 --> 00:23:47,469
Un tām būtu jābūt
156
00:23:48,637 --> 00:23:50,097
tieši
157
00:23:52,099 --> 00:23:53,267
šeit.
158
00:23:54,935 --> 00:23:57,646
- Ebling, kaut nu tā būtu.
- Uzticies man.
159
00:24:04,862 --> 00:24:06,405
Nāciet! Ejam!
160
00:24:18,584 --> 00:24:19,585
Slēpies.
161
00:25:21,605 --> 00:25:22,606
Tu esi piekususi.
162
00:25:23,190 --> 00:25:24,857
Tu esi piekususi, Gāla.
163
00:25:24,858 --> 00:25:26,609
Piekususi cīnīties,
164
00:25:26,610 --> 00:25:29,028
piekususi uztraukties,
ka to vien esi darījusi,
165
00:25:29,029 --> 00:25:33,575
kā gatavojusies brīdim,
kuru tā arī nespēsi mainīt.
166
00:25:35,410 --> 00:25:36,995
Un nu tas ir pienācis.
167
00:25:42,543 --> 00:25:47,172
Nomierinies. Drīz viss būs galā.
168
00:25:47,840 --> 00:25:49,633
Stāsti, kur viņi ir, Gāla.
169
00:25:52,511 --> 00:25:54,012
Otrais Fonds.
170
00:25:54,680 --> 00:25:58,225
Cik dziļi tavā prātā man jāielien,
lai to no tevis izrautu?
171
00:26:15,784 --> 00:26:17,202
Neturies pretī, Gāla.
172
00:26:21,582 --> 00:26:24,835
Šo brīdi es ilgi gaidīju.
173
00:26:47,774 --> 00:26:49,776
Tu cilvēkus piespied tevi mīlēt.
174
00:26:50,986 --> 00:26:53,530
Lai cik pasauļu tu iekaro,
175
00:26:54,406 --> 00:26:57,284
lai cik cilvēku tu pakļauj,
176
00:26:57,951 --> 00:27:00,244
tu joprojām esi uz Rosemas
177
00:27:00,245 --> 00:27:03,790
un nesaproti, kāpēc tavi vecāki
otru bērnu mīlēja vairāk par tevi.
178
00:27:09,963 --> 00:27:12,132
Tu varbūt šo brīdi gaidīji ilgi...
179
00:27:13,050 --> 00:27:14,593
bet ne tik ilgi kā es.
180
00:28:04,893 --> 00:28:05,936
Guli!
181
00:28:28,542 --> 00:28:30,668
Vai viss ir galā?
182
00:28:30,669 --> 00:28:32,587
Cilvēki joprojām ir pakļauti?
183
00:28:32,588 --> 00:28:34,089
Vai es esmu dzīvs?
184
00:28:36,175 --> 00:28:37,176
Ko?
185
00:28:37,926 --> 00:28:39,344
Kas ir?
186
00:28:40,804 --> 00:28:42,973
Es joprojām galvā kādu jūtu.
187
00:28:48,645 --> 00:28:50,063
Mūlis nav miris.
188
00:28:50,731 --> 00:28:53,150
Seldons teica,
ka viņa stāstā kaut kas nelīmējas.
189
00:28:53,984 --> 00:28:57,529
Tas nav viņš. Tas vispār nebija viņš.
190
00:28:58,614 --> 00:28:59,740
Kurš tas ir?
191
00:29:45,160 --> 00:29:46,453
Gāla.
192
00:29:47,621 --> 00:29:48,622
Es esmu šeit.
193
00:29:49,831 --> 00:29:50,999
Nu jau gandrīz viss.
194
00:29:53,627 --> 00:29:54,878
Tikai ļaujies.
195
00:29:58,382 --> 00:29:59,424
Es esmu Mūlis.
196
00:30:05,097 --> 00:30:06,265
Beita?
197
00:30:09,726 --> 00:30:11,562
To ir grūti aptvert, es saprotu.
198
00:30:12,896 --> 00:30:17,651
Es visu paskaidrošu, goda vārds.
Bet tagad...
199
00:30:35,043 --> 00:30:36,419
Paldies, kapteini.
200
00:30:36,420 --> 00:30:39,006
Mēģināšu darīt tā,
lai tev viņa vairs nav jāsāpina.
201
00:30:42,259 --> 00:30:43,260
Gāla.
202
00:30:44,052 --> 00:30:47,222
Lūdzu! Nu klausi viņu.
203
00:30:48,724 --> 00:30:50,434
Paskaties, cik ātri viņa to paveica.
204
00:30:53,103 --> 00:30:54,562
Varam uzveikt arī Impēriju,
205
00:30:54,563 --> 00:30:59,318
un tad vienā gadā mēs būsim paveikuši to,
ko psihovēsture nespēja gadu simtos.
206
00:31:00,986 --> 00:31:02,403
Viņa tevi kontrolē.
207
00:31:02,404 --> 00:31:04,907
Nē. Es domāju pats.
208
00:31:06,617 --> 00:31:08,493
Tādu mīlestību es nebiju jutis.
209
00:31:17,211 --> 00:31:18,545
Paskat tik!
210
00:31:22,299 --> 00:31:26,386
Es par tevi sapņoju pusi sava mūža.
211
00:31:32,184 --> 00:31:33,769
Tagad es tevi pakļaušu.
212
00:31:35,687 --> 00:31:37,105
Labāk ir ļauties.
213
00:31:37,940 --> 00:31:39,399
Tad tik ļoti nesāpēs.
214
00:31:44,238 --> 00:31:47,282
Aiziet, Magij. Uzspēlē.
215
00:32:08,262 --> 00:32:09,971
Kas notiek?
216
00:32:09,972 --> 00:32:11,098
Piedod.
217
00:32:11,932 --> 00:32:13,642
Mēs izmainījām tavu dziesminieku.
218
00:32:21,692 --> 00:32:24,194
Tagad viņš spēlē tikai manu dziesmu.
219
00:32:28,699 --> 00:32:34,788
- Nē!
- Vācies laukā no manis!
220
00:32:51,388 --> 00:32:52,556
Brāli Riet!
221
00:32:53,682 --> 00:32:55,766
Tas vairs nav mans vārds.
222
00:32:55,767 --> 00:32:57,602
Šodien tiku pie jauna.
223
00:32:57,603 --> 00:33:00,688
- Ko jūs darāt?
- Nu, es nesamierinu.
224
00:33:00,689 --> 00:33:02,733
Tik daudz varu pateikt.
225
00:33:03,650 --> 00:33:04,985
Nu...
226
00:33:11,950 --> 00:33:13,993
Nāvīgi precīzi.
227
00:33:13,994 --> 00:33:15,746
Tā sakot.
228
00:33:16,788 --> 00:33:18,957
Šis kontrolē staru.
229
00:33:20,125 --> 00:33:21,501
Kleon, es lūdzu...
230
00:33:21,502 --> 00:33:25,755
Tu neatstāji man citu iespēju,
kā uzspert pulksteni gaisā.
231
00:33:25,756 --> 00:33:29,467
Jūs maldāties. Citu iespēju nav man.
Jums tādas ir vienmēr.
232
00:33:29,468 --> 00:33:31,512
Es esmu tāds monstrs, kādu tu uzaudzināji,
233
00:33:32,638 --> 00:33:36,683
bet šis nevainīgais bērns ir Impērijs.
234
00:33:40,479 --> 00:33:42,105
Tagad es nospiedīšu pogu,
235
00:33:42,731 --> 00:33:47,653
un man liekas,
ka tu būsi spiesta kaut ko darīt.
236
00:33:49,196 --> 00:33:52,157
- Demerzela!
- Tieši tā. Vari sākt.
237
00:33:52,950 --> 00:33:54,952
Demerzela! Apstājies!
238
00:33:55,786 --> 00:33:57,578
Paskat, kas beidzot izrādījis interesi!
239
00:33:57,579 --> 00:33:58,664
Nāc pie manis!
240
00:33:59,581 --> 00:34:02,209
Es nevaru. Viņš ir izplānojis nevainojami.
241
00:34:02,876 --> 00:34:04,377
Es atcelšu tavu pārtapšanu.
242
00:34:04,378 --> 00:34:05,462
Es tevi saudzēšu.
243
00:34:06,755 --> 00:34:07,965
Tam ir par vēlu.
244
00:34:21,103 --> 00:34:22,854
Nu re!
245
00:34:22,855 --> 00:34:24,147
Sargā viņu!
246
00:34:27,734 --> 00:34:28,901
Rīt!
247
00:34:28,902 --> 00:34:30,904
Nē!
248
00:35:34,843 --> 00:35:39,181
Pat vēl izturīgāks par lēdiju Demerzelu.
249
00:35:43,435 --> 00:35:44,520
Tas tik ir kaut kas.
250
00:36:23,141 --> 00:36:26,228
Reisika, tu man esi vajadzīga pozīcijā.
Tagad!
251
00:36:58,385 --> 00:36:59,720
Būšu, Gāla.
252
00:37:08,687 --> 00:37:09,688
Tuvojos.
253
00:37:18,113 --> 00:37:20,699
Esmu tavā gaisā plūsmā. Ver vaļā durvis!
254
00:37:30,626 --> 00:37:31,751
Esmu iekšā.
255
00:37:31,752 --> 00:37:33,712
Celies augšā! Celies augšā!
256
00:37:51,813 --> 00:37:53,356
- Reisika.
- Turies, Gāla.
257
00:37:53,357 --> 00:37:54,982
Lēciendziņi gandrīz gatavībā.
258
00:37:54,983 --> 00:37:57,361
Piedod.
Es centos brīdināt, ka tā bija viņa.
259
00:37:59,488 --> 00:38:00,530
Es zinu.
260
00:38:00,531 --> 00:38:02,907
Esmu tava kuģa tīklā.
Mums nav daudz laika.
261
00:38:02,908 --> 00:38:05,952
Ņem mani sev līdzi!
Seifā glabājas mans atmiņas nospiedums.
262
00:38:05,953 --> 00:38:07,037
Varu parādīt, kur.
263
00:38:08,163 --> 00:38:10,165
Hari, tur, kur došos es,
tevi nekas negaida.
264
00:38:11,375 --> 00:38:12,376
Tu apsolīji.
265
00:38:16,797 --> 00:38:18,048
Šī nav dzīve.
266
00:38:18,966 --> 00:38:20,717
Tas Seifs ir mans kaps.
267
00:38:21,927 --> 00:38:24,720
Es blenžu melnās sienās,
kas būvētas no manām atliekām,
268
00:38:24,721 --> 00:38:26,264
un klimstu apkārt kā spoks.
269
00:38:26,265 --> 00:38:27,599
Tuvojas naidīgs kuģis.
270
00:38:31,353 --> 00:38:33,605
- Mums ir jālec.
- Gāla!
271
00:38:36,066 --> 00:38:38,902
Es lūgšos, ja mani piespiedīs.
272
00:38:40,320 --> 00:38:42,698
Lūdzu. Ved mani pie Hari.
273
00:38:43,991 --> 00:38:45,200
Nevaru.
274
00:38:48,078 --> 00:38:51,331
Viņš ir miris.
Hari nomira pirms daudziem gadiem.
275
00:38:55,878 --> 00:38:57,296
Tu man meloji.
276
00:38:58,589 --> 00:39:00,507
Tu dzirdēji to, ko gribēji dzirdēt.
277
00:39:05,637 --> 00:39:07,181
Lēciendziņi gatavībā.
278
00:39:09,308 --> 00:39:10,434
Piedod.
279
00:39:15,397 --> 00:39:16,607
Lec!
280
00:39:38,420 --> 00:39:40,005
Brāli!
281
00:39:40,964 --> 00:39:42,341
Brāli!
282
00:39:45,344 --> 00:39:46,345
Brāli!
283
00:40:08,200 --> 00:40:09,742
Tu nezini, ko tu izdarīji.
284
00:40:09,743 --> 00:40:10,994
Zinu gan.
285
00:40:11,995 --> 00:40:13,121
Mums bija cerība.
286
00:40:15,165 --> 00:40:16,749
Viņa varēja mums palīdzēt.
287
00:40:16,750 --> 00:40:20,086
Viņa varēja būt brīva.
Viņa varēja atbrīvot mūs.
288
00:40:20,087 --> 00:40:24,716
Vai to tev sastāstīja tava dīlere?
Tā sanarkojusies piegulētāja sektante?
289
00:40:36,395 --> 00:40:39,773
Tu nespēsi nog... mani...
290
00:40:42,818 --> 00:40:46,237
Tu nespēsi mani nogalināt, brāli.
291
00:40:46,238 --> 00:40:49,199
Tu nespēsi mani nogalināt.
292
00:41:06,133 --> 00:41:07,134
Redzi?
293
00:41:09,469 --> 00:41:10,470
Nanīti.
294
00:41:12,097 --> 00:41:13,807
Demerzela man teica, ka tu...
295
00:41:14,725 --> 00:41:16,643
pirms bēgšanas tos liki izņemt?
296
00:41:17,436 --> 00:41:18,520
Jā.
297
00:41:19,605 --> 00:41:20,898
Lieliski.
298
00:42:00,187 --> 00:42:03,190
Brāli, brāli, brāli...
299
00:42:08,278 --> 00:42:10,072
Par Galaktikas Padomi dzirdēji?
300
00:42:11,114 --> 00:42:14,409
Vai līdz 88. līmenim tas nonāca?
301
00:42:15,035 --> 00:42:17,955
Un par Mākoņa Domīniju un lumīnistiem?
302
00:42:21,875 --> 00:42:25,671
Es izgriezu viņus no debesīm
ar melnā cauruma bumbu.
303
00:42:31,718 --> 00:42:35,513
Es nepieļaušu,
ka mana pasaule turpinās bez manis.
304
00:42:35,514 --> 00:42:39,935
- Tu... Tu...
- Jā.
305
00:42:40,811 --> 00:42:44,565
Es. Seldona lielais paredzējums.
306
00:42:45,816 --> 00:42:47,985
"Dinastijas gals," viņš teica.
307
00:42:50,279 --> 00:42:54,616
Un kas nāk pēc tam?
308
00:42:57,035 --> 00:42:58,495
Tumsa.
309
00:42:58,996 --> 00:43:02,165
Nu, ja mantija ir atbilstoša...
310
00:43:09,089 --> 00:43:12,134
Sapnis turpinās manī.
311
00:43:17,014 --> 00:43:19,266
Tāpēc, ka tu to saglabāji sevī.
312
00:43:57,679 --> 00:44:00,390
Vēstniece! Kā varu palīdzēt?
313
00:44:01,725 --> 00:44:03,435
Es meklēju Nī Telamarusu.
314
00:44:04,269 --> 00:44:08,106
Tā mani sauc.
Vai varu palīdzēt kaut ko sameklēt?
315
00:44:09,399 --> 00:44:11,068
Mani interesē viena grāmata.
316
00:44:12,069 --> 00:44:13,445
Senie darbi.
317
00:44:13,946 --> 00:44:16,406
- Mums ir kolekcija...
- Man ir līdzi sava.
318
00:44:52,484 --> 00:44:55,529
Laipni lūdzu Otrajā Fondā.
319
00:45:49,416 --> 00:45:53,921
Vēl viens mazais brālītis
Guļ uz grīdas
320
00:45:55,172 --> 00:46:00,093
Vēl viens mazais brālītis
Kam nevajadzēs krēslu
321
00:46:02,596 --> 00:46:09,061
Vēl viens mazais brālītis
Kas nekad man nekritīs uz nerviem
322
00:46:11,313 --> 00:46:12,940
Zagreus!
323
00:46:25,619 --> 00:46:29,081
Im... pērij.
324
00:46:34,545 --> 00:46:37,755
Ir norisinājušies
zināmi dramatiski notikumi.
325
00:46:37,756 --> 00:46:40,424
To iespaidā es ar prieku tev paziņoju,
326
00:46:40,425 --> 00:46:44,763
ka man tavi pakalpojumi
būs nepieciešami vēl ilgi.
327
00:46:46,056 --> 00:46:48,433
Man vajadzēs, lai šos divus troņus aizvāc,
328
00:46:49,560 --> 00:46:54,147
un, saprotams, kādam ir jāsavāc... tas.
329
00:46:56,775 --> 00:46:58,402
Tūlīt, Impērij.
330
00:46:58,986 --> 00:47:00,320
Nu ej taču! Ej, ej.
331
00:48:21,109 --> 00:48:23,904
Rokspiešanas signāls saņemts,
un savienojums izveidots.
332
00:48:24,821 --> 00:48:26,490
Veidoju apkampienu.
333
00:48:33,539 --> 00:48:35,165
Apkampiens pieņemts.
334
00:48:36,542 --> 00:48:38,252
Pārraidu signālus.
335
00:48:39,962 --> 00:48:40,962
Interesanti.
336
00:48:40,963 --> 00:48:44,716
Viens no mūsējiem meklē apkampienu.
Turklāt no Trantora.
337
00:48:45,217 --> 00:48:48,094
Mums tika teikts,
ka Demerzela uz apkampienu nav spējīga.
338
00:48:48,095 --> 00:48:49,263
Tā bija.
339
00:48:52,182 --> 00:48:54,643
Bet šis signāls nenāk no Demerzelas.
340
00:48:56,728 --> 00:49:01,608
Varbūt kāds grib mūs iesaistīt cīņā.
341
00:49:02,442 --> 00:49:04,403
Kādam būs izdevies.
342
00:49:07,281 --> 00:49:09,616
Tātad visi kauliņi ir savās vietās.
343
00:51:03,856 --> 00:51:05,858
Tulkojis Imants Pakalnietis