1 00:00:16,253 --> 00:00:24,375 Translated By: Campioni Inter قسـم الفــن Intermilan.ae 2 00:00:29,537 --> 00:00:35,486 الموسم الاول الرجآل المجانين الحلقة الثامنة : شفرة المتشرّد 3 00:00:46,546 --> 00:00:48,275 لا تغلقوا الأبواب, رجاءً! 4 00:00:49,883 --> 00:00:51,783 شكراً لك, صباح الخير 5 00:00:51,885 --> 00:00:53,477 صباح الخير 6 00:00:53,586 --> 00:00:55,247 أمرك درايبر بالحضور مبكراً اليس كذلك؟ 7 00:00:55,355 --> 00:00:57,323 - مالذي سيقدم عليه؟ - لا اعلم 8 00:00:57,424 --> 00:01:00,120 قدمت من تلقاء نفسي نوعاً ما 9 00:01:00,226 --> 00:01:01,488 حسناً 10 00:01:01,594 --> 00:01:02,959 بصراحة, لم استطع النوم 11 00:01:03,063 --> 00:01:04,963 أعصابي تلفت 12 00:01:05,065 --> 00:01:06,760 المصعد الخاص بالعاملين معطّل 13 00:01:06,866 --> 00:01:08,060 هل تمانعون؟ 14 00:01:15,875 --> 00:01:17,365 سأنتقل اليوم 15 00:01:17,477 --> 00:01:21,504 من المفترض عليّ أن أذهب هناك في فترة الغداء وأشرف على عمال النقل 16 00:01:21,614 --> 00:01:24,583 ربما سأهدر بقية اليوم بمراقبة أشخاص آخرون يعملون 17 00:01:24,684 --> 00:01:27,152 حسناً, هذا هو اليوم المنشود 18 00:01:27,253 --> 00:01:29,084 مالذي أتلف أعصابك؟ 19 00:01:29,189 --> 00:01:30,417 لا شيء 20 00:01:30,523 --> 00:01:34,254 أفكر فقط بالسيّد رومسن وهو يقدّم نسخة البحث الخاصة بي إلى رجال شكرة بيلي جولي اليوم 21 00:01:34,361 --> 00:01:36,295 امر كهذا 22 00:01:42,369 --> 00:01:43,461 نحن إستقلينا القطار بالفعل, اليس كذلك؟ 23 00:01:43,570 --> 00:01:45,333 إنها السابعة صباحاً 24 00:01:45,438 --> 00:01:47,633 انا آسف جداً يا سيّدي 25 00:01:47,741 --> 00:01:49,208 ها نحن وصلنا 26 00:02:03,123 --> 00:02:04,488 سأذهب لأجلب بعض القهوة 27 00:02:04,591 --> 00:02:06,650 - هل تريد بعضاً منه؟ - لا 28 00:02:06,760 --> 00:02:08,227 أأنت متأكد؟ 29 00:02:08,328 --> 00:02:10,956 تعالي إلى هنا رجاءً 30 00:02:19,672 --> 00:02:20,866 أغلقي الباب 31 00:02:20,974 --> 00:02:23,340 لا يوجد احد هناك 32 00:02:23,443 --> 00:02:25,911 أغلقي الباب 33 00:02:38,258 --> 00:02:42,695 بيغي ... هل تعلمين كم هو صعب عليّ 34 00:02:42,796 --> 00:02:45,560 ان أراك تتمشين بالجوار هنا كل يوم 35 00:03:25,972 --> 00:03:27,803 تنّورتك ضيّقة 36 00:03:27,907 --> 00:03:29,340 فقط إرفعها للأعلى 37 00:03:35,215 --> 00:03:36,512 إحذر 38 00:03:59,939 --> 00:04:02,169 إسمعي 39 00:04:02,275 --> 00:04:04,140 ربما هذا ليس الوقت المناسب لذكر هذا 40 00:04:04,244 --> 00:04:06,678 لكني أريد أن أصفي الجو 41 00:04:06,779 --> 00:04:09,873 أعلم باني قد قلت لكي بأني أريد قراءة البحث الذي كتبتيه 42 00:04:09,983 --> 00:04:13,043 لكني لم أقرئه 43 00:04:14,587 --> 00:04:16,214 انا سعيدة 44 00:04:16,322 --> 00:04:18,847 إعتقدت بأنه لم يعجبك 45 00:04:23,329 --> 00:04:25,422 هذا سيء للغاية 46 00:04:25,532 --> 00:04:27,727 بيغي 47 00:04:29,435 --> 00:04:31,266 أعلم بما ستقوله 48 00:04:31,371 --> 00:04:33,236 لا 49 00:04:33,339 --> 00:04:35,000 لا تعلمين 50 00:04:35,108 --> 00:04:37,269 فلم تكوني على صوب مرة 51 00:04:46,252 --> 00:04:49,881 لدي أمور كثيرة تجول في رأسي ولا استطيع ان أقولهم 52 00:04:51,591 --> 00:04:53,718 هل تفكر بي؟ 53 00:04:56,563 --> 00:04:58,258 ساكون صريح 54 00:04:59,799 --> 00:05:02,427 بضع مرات 55 00:05:02,535 --> 00:05:05,129 انت على بعد 20 ياردة فقط 56 00:05:05,238 --> 00:05:06,967 ليس الآن 57 00:05:11,077 --> 00:05:14,012 أستيقظ في الصبح وانظر إلى عيون ترودي 58 00:05:14,113 --> 00:05:18,482 وأقول: من المفروض ان نكون شخصاً واحداً 59 00:05:21,854 --> 00:05:24,448 لكن مهما أحاول 60 00:05:24,557 --> 00:05:27,287 تكون لدي كل تلك الأمور جارية في رأسي 61 00:05:29,562 --> 00:05:32,497 هي مجرد غربية آخرى 62 00:05:38,838 --> 00:05:39,805 بيت 63 00:05:41,174 --> 00:05:43,438 انت لست وحدك في هذا 64 00:05:56,856 --> 00:05:59,086 آسف لأني قطعت ياقتك 65 00:05:59,192 --> 00:06:01,683 لا عليك 66 00:06:08,007 --> 00:06:10,074 أهلاً يا أمي- -عزيزي! 67 00:06:10,399 --> 00:06:13,989 أمي أنا في العمل- -إذاً لا تجيب على الهاتف 68 00:06:14,024 --> 00:06:17,321 **أخبرهم , لا مكالمات من أمي تحول إلي- مالخطب؟-** صباح الخير شركة سترلينج كوبر, إنتظر من فضلك 69 00:06:17,529 --> 00:06:22,078 إنظروا من الذي إنحرف عن مسار عمله مجدداً **ماذا؟- مالخطب يا أمي؟-** 70 00:06:22,469 --> 00:06:26,576 مالك المبنى غير المصباح, لكنه مصباح مظلم- أمي...- 71 00:06:27,719 --> 00:06:30,721 **هذا مختلف- امي امي علي الذهاب-** إنه يتحدث الإيطالية مع أمه 72 00:06:30,756 --> 00:06:33,817 أحبك- مع السلامة يا عزيزي الصغير- 73 00:06:16,943 --> 00:06:18,843 إنظروا من الذي إنحرف عن مسار عمله مجدداً 74 00:06:26,819 --> 00:06:29,185 إنه يتحدث الإيطالية مع أمه 75 00:06:34,861 --> 00:06:37,887 مع السلامة *بالإيطاليـة* 76 00:06:37,997 --> 00:06:39,464 يا إلهي 77 00:06:39,565 --> 00:06:42,227 لم تكمل أسبوعين بالعمل , ومنذ الآن تنحرف عن عملها 78 00:06:42,335 --> 00:06:44,303 إنه يتحدث لأمه كثيراً 79 00:06:44,404 --> 00:06:45,837 سيد كراين؟ سأحولك 80 00:06:45,938 --> 00:06:48,031 لأنه ليس متزوج 81 00:06:48,141 --> 00:06:49,403 حسناً, إنه في قسم الإدارة الفنيّة؟ 82 00:06:49,509 --> 00:06:50,874 كيف شكله؟ 83 00:06:50,977 --> 00:06:53,138 هل سبق ورأيتي فيلم مارتي ويث إيرنيست بورجناين؟ 84 00:06:53,246 --> 00:06:54,508 إنه يعيش مع أمه 85 00:06:54,614 --> 00:06:55,979 توقفي عن إغاظتها 86 00:06:56,082 --> 00:06:57,481 حسناً في الحال 87 00:06:57,583 --> 00:06:59,175 تخميني هو أنه طويل , وأسمر, ووسيم 88 00:06:59,285 --> 00:07:01,753 لكن رؤيتي ليست بالممتازة 89 00:07:02,989 --> 00:07:04,149 إنها وقورة جداً 90 00:07:04,257 --> 00:07:05,815 - دعيني أجلب حقيبتي - إنس الامر 91 00:07:05,925 --> 00:07:08,951 السيدة سترلينج ستتصل اليوم قبل فترة الغداء 92 00:07:09,062 --> 00:07:10,359 رجاءً حولوها إلى مباشرة 93 00:07:10,463 --> 00:07:12,624 - حسناً. - إسأليها فهي تعرف 94 00:07:14,133 --> 00:07:16,397 سالفاتوري رومانو من قسم الادارة الفنية 95 00:07:16,502 --> 00:07:17,560 هل تعرفينه ؟ 96 00:07:17,670 --> 00:07:21,071 وسيم, مبتهج جداً 97 00:07:21,174 --> 00:07:23,108 يضع العطور, لكن ليست الأنواع الرخيصة 98 00:07:23,209 --> 00:07:24,767 نوع أوروبي, ربما 99 00:07:24,877 --> 00:07:26,310 أنتي محددة للغاية 100 00:07:26,412 --> 00:07:29,575 انتن لكم الصوت, وانا لي الأمور الاخرى 101 00:07:30,683 --> 00:07:31,741 شكراً جزيلاً لإنتظارك 102 00:07:34,053 --> 00:07:35,213 صباح الخير 103 00:07:35,321 --> 00:07:36,583 صباح الخير 104 00:07:36,689 --> 00:07:39,157 سيد كوبر يريد ان يراك في مكتبه 105 00:07:39,258 --> 00:07:40,782 أخبري السيد سترلينج سأكون هناك في الحال 106 00:07:40,893 --> 00:07:42,520 لا, إنه سيد كوبر فقط 107 00:07:45,331 --> 00:07:46,992 شكراً لك يا بيغي 108 00:07:47,100 --> 00:07:48,362 ماذا حصل لياقتك؟ 109 00:07:48,468 --> 00:07:50,333 إنقطعت بشيء 110 00:07:50,436 --> 00:07:52,404 ربما علي أن أحتفظ ببلوزة إحتياط 111 00:08:05,918 --> 00:08:07,351 تفضل بالدخول 112 00:08:15,495 --> 00:08:17,588 أفضل بان لا تدخل هنا حاليا 113 00:08:19,632 --> 00:08:22,601 دون, انا مقدّر لمواهبك 114 00:08:22,702 --> 00:08:25,603 وعلى الرغم من ان هذا لا يمكن قياسه 115 00:08:25,705 --> 00:08:29,664 لقد أحرزت تقدماً في الكميات 116 00:08:39,619 --> 00:08:42,213 $2500 117 00:08:42,321 --> 00:08:43,515 آ.. 118 00:08:43,623 --> 00:08:46,251 شكرا لك , هذا ما يجب ان تقوله 119 00:08:50,530 --> 00:08:53,055 هل سبق وقرات كتابها؟ 120 00:08:53,166 --> 00:08:54,394 راند 121 00:08:54,500 --> 00:08:57,401 كتاب أتلاس شروقد 122 00:08:57,503 --> 00:08:59,630 هذا هو المنشود 123 00:08:59,739 --> 00:09:01,969 نعم نعم صحيح 124 00:09:02,074 --> 00:09:05,043 أرأيت, الآن أعلم أنك لم تقراه 125 00:09:05,144 --> 00:09:06,270 عندما تصل للسن الاربعين 126 00:09:06,379 --> 00:09:12,375 تدرك بأنك قد قابلت أو رأيت كل انواع الأشخاص الموجودة 127 00:09:12,485 --> 00:09:15,045 واعلم أي نوع من الاشخاص انت 128 00:09:16,322 --> 00:09:20,816 لاني أؤمن بأننا متشابهون 129 00:09:20,927 --> 00:09:23,327 أفترض بأن هذا إطراء 130 00:09:23,429 --> 00:09:27,195 وبهذا أعني بانك رجل مثمر وعقلاني 131 00:09:27,300 --> 00:09:31,293 وفي النهاية أنت مهتم بمصلحة نفسك كلياً 132 00:09:31,404 --> 00:09:33,133 إنها قوّة 133 00:09:33,239 --> 00:09:35,070 نحن مختلفان... 134 00:09:35,174 --> 00:09:37,574 غير متعاطفين حول الناس 135 00:09:37,677 --> 00:09:41,374 الذين يعتمدون على جهدنا الشاق 136 00:09:41,481 --> 00:09:49,252 إخصم 1.99 دولاراً من 2.500 وإشتر لنفسك نسخة من الكتاب 137 00:09:53,059 --> 00:09:54,856 سأفعل ذلك 138 00:10:05,137 --> 00:10:06,934 اهلاً يامن هناك 139 00:10:07,039 --> 00:10:08,870 أهلاً 140 00:10:08,975 --> 00:10:11,500 هل أنتي متاجرة , أم أنت هنا لاداء البروفه؟ 141 00:10:11,611 --> 00:10:13,135 أنا... أنا لست عارضة أزياء 142 00:10:13,246 --> 00:10:14,213 أنا جديدة 143 00:10:14,313 --> 00:10:15,371 المعذرة يا مارتي 144 00:10:15,481 --> 00:10:17,847 من يعمل على مشروع شركة فايرستون انت أم فرانك؟ 145 00:10:17,950 --> 00:10:20,418 لا احد منا يا سال, كنا نتحدث إلى الآنسـة... 146 00:10:20,520 --> 00:10:22,750 لويس, لويس سادلير 147 00:10:22,855 --> 00:10:24,914 أنا جديدة هنا, اعمل على السنترال 148 00:10:25,024 --> 00:10:26,389 مارتي فارادي 149 00:10:27,560 --> 00:10:28,720 لماذا يخفونك ؟ 150 00:10:28,828 --> 00:10:31,524 أهلاً لويس, دواين دايفس 151 00:10:31,631 --> 00:10:33,565 سالفاتوري رومانو 152 00:10:33,666 --> 00:10:35,258 آسف بشأن الفوضى 153 00:10:35,368 --> 00:10:36,562 لا إنها ملهمة 154 00:10:36,669 --> 00:10:38,136 أعمل داخل خزانة طوال اليوم 155 00:10:38,237 --> 00:10:40,398 لذا بمجرد الخروج والمشي في الانحاء شيء جميل 156 00:10:40,506 --> 00:10:42,804 هل أستطيع مساعدتك بشيء؟ 157 00:10:42,909 --> 00:10:44,706 انا تائهة 158 00:10:44,810 --> 00:10:47,643 أحتاج لأرسل الأوراق إلى قسم المحاسبة 159 00:10:47,747 --> 00:10:49,612 وأعثر على طريق العودة لغرفة السنترال 160 00:10:49,715 --> 00:10:51,182 هل أنا قريبة ؟ 161 00:10:51,284 --> 00:10:54,481 لا, ولا حتى على الطابق الصحيح 162 00:10:54,587 --> 00:10:55,747 سأرافقك إلى هناك 163 00:10:55,855 --> 00:10:57,345 لا, فقط وجّهني وانا سأدل 164 00:10:57,456 --> 00:10:58,787 إصعدي السلالم 165 00:10:58,891 --> 00:11:00,358 وإذهبي لليسار بعد بيت الدرج 166 00:11:00,459 --> 00:11:02,654 وإتبعي الجدار بعد حمام السيدات 167 00:11:04,497 --> 00:11:06,294 سررت بلقائك 168 00:11:11,003 --> 00:11:12,732 مع السلامة *تقولها بالإيطالية* 169 00:11:15,908 --> 00:11:17,842 هذا سيلتهم الوقـت 170 00:11:17,944 --> 00:11:19,571 أحب عندما يبدأن بملاطفتي 171 00:11:19,679 --> 00:11:21,544 لم تكن تعنيك 172 00:11:21,647 --> 00:11:25,242 أتعلم, كان البائع يضغط عليّ حتى أشتري ربطة العنق هذه لـ مدة 20 دقيقة 173 00:11:25,351 --> 00:11:28,582 سأشتريها فوراً لو كنت أعلم بانها ستنفع 174 00:11:28,688 --> 00:11:31,156 الأمر ليس متعلق بربطات العنق, جميعهن يتحدّثن إليك 175 00:11:31,257 --> 00:11:32,986 يستطيعون ان يعرفوا بأنك تجني اموال طائلة 176 00:11:33,092 --> 00:11:37,961 سبق وقلت لك, لا تحتاج للمال حتى ترتدي ملابس أفضل مما ترتديها الآن يا دواين 177 00:11:41,734 --> 00:11:43,429 سيّد كامبل, لديّ زوجتك 178 00:11:46,939 --> 00:11:48,099 على أي خط؟ 179 00:11:48,207 --> 00:11:50,505 أنيري زر الخط هلا فعلتي هذا؟ 180 00:11:50,610 --> 00:11:53,078 لا هي هنا شخصياً 181 00:11:56,716 --> 00:11:58,479 ادخليها 182 00:12:00,786 --> 00:12:01,718 اهلاً حبي 183 00:12:01,821 --> 00:12:03,721 أهلاً يا مالك المنزل 184 00:12:03,823 --> 00:12:04,983 ما تفعلين هنا يا حبيبتي؟ 185 00:12:05,091 --> 00:12:06,991 إعتقدت أني سأتي وأخذك لنرحل معاً 186 00:12:07,093 --> 00:12:08,253 يمكننا أن نذهب مشياً على الاقدام 187 00:12:08,361 --> 00:12:09,589 إنه يبعد 30 شارعاً 188 00:12:09,695 --> 00:12:11,492 فالجو جميلاً في الخارج 189 00:12:14,767 --> 00:12:18,168 لدي .. لدي يوم مليء بالاعمال عكس ما كنت أعتقد 190 00:12:19,572 --> 00:12:22,700 إذاً دعنا نحتفل هنا 191 00:12:26,345 --> 00:12:29,246 لقد قلت سأوافيك هناك إن سمح جدولي بذلك 192 00:12:29,348 --> 00:12:31,976 والآن فلا يبشر بالخير 193 00:12:32,084 --> 00:12:34,416 لا, لم تفعل , ولهذا انا هنا الآن 194 00:12:34,520 --> 00:12:35,418 مالخطب؟ 195 00:12:35,521 --> 00:12:37,250 هذا مكتبي 196 00:12:39,659 --> 00:12:41,251 كيف برأيك يبدو شكله؟ 197 00:12:41,360 --> 00:12:44,887 وكأنما قد أحببتك زوجتك 198 00:12:48,167 --> 00:12:51,193 هل ترين ما يحدث عندما نأتي بدون سابق إنذار؟ 199 00:12:51,303 --> 00:12:52,895 نتشاجر 200 00:12:53,005 --> 00:12:55,200 أتيت إلى هنا لنحتفل بحصولنا على الشقة 201 00:12:55,307 --> 00:12:58,174 والتي انا على الاقل سعيدة بها 202 00:12:58,277 --> 00:12:59,869 ولقد أفسدتها 203 00:12:59,979 --> 00:13:02,277 أنا آسف 204 00:13:02,381 --> 00:13:05,942 انا مشغول كثيراً أكثر مما إعتقدته 205 00:13:06,052 --> 00:13:08,350 دعينا نحتسي كأساً من الشامبانيا 206 00:13:11,157 --> 00:13:13,785 أنا آسفة 207 00:13:13,893 --> 00:13:16,293 سنعيش هناك لوقت طويل 208 00:13:16,395 --> 00:13:19,330 ليس هنالك جدوى بان نكون شكاكين 209 00:13:21,701 --> 00:13:23,669 انها بسيطة كـ من الكثير, واحد *باللاتينية* 210 00:13:23,769 --> 00:13:25,464 "من الكثير, واحد " 211 00:13:25,571 --> 00:13:29,701 من الكثير من الألوان أحمر الشفاه, هنالك واحداً ينتمي لها 212 00:13:30,943 --> 00:13:33,377 من سلّة القبلات, تختار واحداً 213 00:13:33,479 --> 00:13:36,710 يجعلها فريدة من نوعها, يلوّن قبلتها 214 00:13:36,816 --> 00:13:40,445 وقبلتها, تلوّن رجلها 215 00:13:40,553 --> 00:13:45,047 "أحمر شفاه بيلي جولي, علّمي على رجلك " 216 00:13:45,157 --> 00:13:47,557 أرى أحمر شفاه واحد في رسمتك فقط 217 00:13:47,660 --> 00:13:52,359 النساء تردن ألوان , الكثير والكثير من الألوان 218 00:13:52,465 --> 00:13:54,092 "علّمي على رجلك " 219 00:13:54,200 --> 00:13:55,428 إنها جملة ظريقة 220 00:13:55,534 --> 00:13:57,331 أأعجبتك؟ 221 00:13:57,436 --> 00:14:01,202 حسناً, ربما سنقلل الألوان إلى خمسة أو لون واحد 222 00:14:01,307 --> 00:14:04,799 انا لا أمرك بان تسمع لأي أحد, لكن هذا نهجٌ طازج جداً 223 00:14:04,910 --> 00:14:06,104 لا بأس يا كيني 224 00:14:06,212 --> 00:14:10,205 لا أظن أن هناك عمل كثير ممكن أن نفعله هنا ما عدا ان ننهي اليوم عند هذه النقطة 225 00:14:10,316 --> 00:14:11,908 يا سادة, شكراً على وقتكم 226 00:14:12,017 --> 00:14:14,076 اهذا كل شيء؟ 227 00:14:14,186 --> 00:14:17,349 أنت لا تصدق 228 00:14:17,456 --> 00:14:19,617 لماذا نضيع الوقت على سخافات ؟ 229 00:14:19,725 --> 00:14:22,193 لا أعلم ماذا يعني هذا؟ 230 00:14:22,294 --> 00:14:24,125 يعني بانك قد جربت خطتك بالفعل 231 00:14:24,230 --> 00:14:26,289 وأنت الرقم أربعه 232 00:14:26,398 --> 00:14:28,161 إستنجدت بخبرتي 233 00:14:28,267 --> 00:14:30,701 ورفضتها لتمضي بطريقك التي تمضي عليها 234 00:14:30,803 --> 00:14:33,670 أنا لست مهتم بهذا, وانت تستطيع تفهم هذا 235 00:14:33,773 --> 00:14:37,004 لا أظن بان ثلاث شهورك أو آلاف الدولارات الكثيرة 236 00:14:37,109 --> 00:14:40,408 تخوّلك بأن تعيد التركيز على جوهر أعمالنـا 237 00:14:40,513 --> 00:14:42,743 إسمه, انا لست متواجد هنا لأخبرك عن المسيح 238 00:14:42,848 --> 00:14:44,076 انت تعرف مسبقاً عنه 239 00:14:44,183 --> 00:14:47,118 إما إنه يعيش في قلبك أو لا 240 00:14:47,219 --> 00:14:51,019 كل إمرأة تريد خيارات 241 00:14:51,123 --> 00:14:55,287 لكن في النهاية , لا أحد منهن يردن بان يكون من مئة خيار في صندوق 242 00:14:55,394 --> 00:14:56,952 إنها فريدة من نوعها 243 00:14:57,062 --> 00:15:00,498 هي من تحدد الخيارات, وهي من تختاره 244 00:15:00,599 --> 00:15:03,659 تريد بان تقول للعالم " إنه لي 245 00:15:03,769 --> 00:15:05,566 إنه يخصني لا لكم " 246 00:15:05,671 --> 00:15:09,198 هي تعلّم رجلها بشفاتها 247 00:15:09,308 --> 00:15:10,832 إنه ملكها 248 00:15:10,943 --> 00:15:13,810 وانت تقول لكل فتاة بان تضع احمر شفاههن 249 00:15:13,913 --> 00:15:16,643 هدية من المكلية الكاملة 250 00:15:22,955 --> 00:15:24,149 إجلس 251 00:15:24,256 --> 00:15:26,724 لا 252 00:15:26,826 --> 00:15:29,226 لن أفعل هذا حتى اعلم بأني لا أضيع وقتي 253 00:15:29,328 --> 00:15:31,762 إجلس 254 00:15:33,766 --> 00:15:36,360 هل تعرف كيف تعود إلى فندق روزفلت؟ 255 00:15:36,468 --> 00:15:40,404 نستطيع أن نحضر شخصاً ليرافقك, أو يقابلك وحسب, إن كنت مهتم بذلك 256 00:15:40,506 --> 00:15:42,235 انت شخص مشاكس 257 00:15:42,341 --> 00:15:44,502 على الرغم من أن هذا مكان لتقحم نفسك في مشكلة 258 00:15:44,610 --> 00:15:46,305 لقد عملوا تجديد مذهل 259 00:15:46,412 --> 00:15:49,074 يذكرني لـ باخرة صغيرة 260 00:15:49,181 --> 00:15:50,341 والناس... 261 00:15:50,449 --> 00:15:51,848 كنت في إستراحة ليلة البارحة 262 00:15:51,951 --> 00:15:54,351 وإنتهى بي الأمر بان أحتسي شراباً مع روبيبرت ميتشوم *ممثل أمريكي قديم* 263 00:15:55,521 --> 00:15:57,079 في الواقع أكثر من شراب 264 00:15:57,189 --> 00:15:59,180 الآن, تعلم باننا لن نقودك بطريقة خاطئة 265 00:16:00,659 --> 00:16:03,219 عمل ممتاز, اعتقد بانك مصيب عن هذا 266 00:16:03,329 --> 00:16:05,092 حسناً, لن نعرف أبداً, أليس كذلك؟ 267 00:16:05,197 --> 00:16:06,562 ماذا؟ 268 00:16:06,665 --> 00:16:07,927 إنه ليس علم يا هيو 269 00:16:08,033 --> 00:16:09,398 نحن نبذل قصارى جهدنا 270 00:16:13,639 --> 00:16:15,163 كلامك عن المسيح ذاك 271 00:16:15,274 --> 00:16:17,435 لا أعرف ما أقول 272 00:16:17,543 --> 00:16:20,535 ربما أفضل من أن نتأرجحه من خارج النافذه ماسكاً كاحليه 273 00:16:20,646 --> 00:16:22,204 إنه مجرد قصة 274 00:16:22,314 --> 00:16:23,838 لم يفعل دون هذا من قبل 275 00:16:23,949 --> 00:16:25,780 كين, ستدرك في حياتك الشخصية 276 00:16:25,885 --> 00:16:29,719 أنه في فترة معيّنة الإغواء سينتهي والقوّة ستكون مطالب بها في الواقع 277 00:16:29,822 --> 00:16:30,914 إنه مجرد فتى 278 00:16:31,023 --> 00:16:32,820 انه يظن بالإتجاه المعاكس تماماً 279 00:16:44,136 --> 00:16:47,037 بيغي, نحتاج إلى بعض الثلج 280 00:16:51,644 --> 00:16:53,043 هل أضعه هنا وحسب؟ 281 00:16:58,884 --> 00:17:00,112 كم من الثلج تريدون؟ 282 00:17:00,219 --> 00:17:01,777 كيف تأخذينه انتي؟ 283 00:17:02,988 --> 00:17:04,421 أحسنت صنعاً 284 00:17:05,991 --> 00:17:08,482 هيا إشربي, قبل أن تراك جون هولوي 285 00:17:12,197 --> 00:17:14,165 أتسمين هذا إحتفال؟ 286 00:17:20,239 --> 00:17:22,673 استغرق الاجتماع وقتاً طويلاً, لقد قلقت 287 00:17:22,775 --> 00:17:24,834 بالكاد انهينا العرض, وقد أعجبه 288 00:17:24,944 --> 00:17:26,969 لا, فهو يتواضع معك 289 00:17:27,079 --> 00:17:28,876 مشى دونالد حول القرية ثلاث مرات 290 00:17:28,981 --> 00:17:30,573 وبعدها أحرقه 291 00:17:30,683 --> 00:17:33,413 يا إلهي, هل يمكنني أن أراه؟ 292 00:17:36,956 --> 00:17:39,117 إنه رائع 293 00:17:39,224 --> 00:17:40,384 إعتقده بان سيكون مكتوب عليه 294 00:17:40,492 --> 00:17:42,289 "انها العلامة التي تضعينها على رجلك " 295 00:17:42,394 --> 00:17:44,191 كانت هكذا, الآن؟ 296 00:17:44,296 --> 00:17:46,059 ربما انتي كاتبة يا عزيزتي 297 00:17:46,165 --> 00:17:47,325 حقاً؟ 298 00:17:47,433 --> 00:17:49,162 أنتي متغطرسة 299 00:17:50,803 --> 00:17:52,168 هل تريدين شراباً آخر؟ 300 00:17:52,271 --> 00:17:53,465 لا أعلم 301 00:17:53,572 --> 00:17:54,834 - ليست كاتبة - ليست كاتبة 302 00:17:57,843 --> 00:17:59,435 هل أستطيع الإحتفاظ بها؟ 303 00:17:59,545 --> 00:18:00,705 لا 304 00:18:08,087 --> 00:18:09,384 ماذا تفعلين؟ 305 00:18:09,488 --> 00:18:11,149 لا تضعين أبداً إسمك على اللائحة 306 00:18:11,256 --> 00:18:13,190 وسيظلون يراقبون كل شيء نفعله هنا 307 00:18:13,292 --> 00:18:15,226 هل قد سمعتي بـ جوزيف ماكارثي؟ 308 00:18:15,327 --> 00:18:16,988 إنه فريق البولينج 309 00:18:17,096 --> 00:18:18,825 يا إلهي, لقد حصل بالفعل 310 00:18:18,931 --> 00:18:20,398 - لقد أحبوه - عماذا تتحدثين؟ 311 00:18:20,499 --> 00:18:21,966 سأخرج, لا تبحثن عني 312 00:18:22,067 --> 00:18:23,728 لدي مهمات لأعملهن 313 00:18:23,836 --> 00:18:25,701 بحث بيلي جولي, لقد أحبوه 314 00:18:25,804 --> 00:18:26,736 !تهانينا 315 00:18:26,839 --> 00:18:27,828 إنه أمر رائع! 316 00:18:27,940 --> 00:18:30,272 انا سعيدة بأن عملك الآخر قد عانى لسبب 317 00:18:30,376 --> 00:18:31,707 لقد اعطوني شراباً 318 00:18:31,810 --> 00:18:33,402 - من؟ - سيّد درايبر 319 00:18:33,512 --> 00:18:35,707 سيد رومنسن, سيد رومانو و... 320 00:18:35,814 --> 00:18:36,940 انا غايرة منك كثيراً 321 00:18:37,049 --> 00:18:39,108 لا تغاري, انا كنت .. لا يفترض بي أن أتباهى 322 00:18:39,218 --> 00:18:40,617 لقد باعوا بحث بيغي 323 00:18:40,719 --> 00:18:41,777 يا إلهي 324 00:18:41,887 --> 00:18:43,081 في الواقع , لقد غيرون قليلاً 325 00:18:43,188 --> 00:18:44,120 لكنه نجح 326 00:18:44,223 --> 00:18:45,952 - سنحتفل بذلك - ماذا عنه؟ 327 00:18:46,058 --> 00:18:48,549 خمس دقائق إلى خمسة, نذهب إلى حانة بي جي كلاركس 328 00:18:48,660 --> 00:18:49,820 ممتاز! 329 00:18:59,638 --> 00:19:01,936 سيكون إجتماع مذهل في الظهر 330 00:19:02,041 --> 00:19:03,372 شامبانيا 331 00:19:03,475 --> 00:19:04,772 متى حصل هذا؟ 332 00:19:04,877 --> 00:19:07,004 عميل ممتن آخر مرّ من هنا 333 00:19:07,112 --> 00:19:08,079 إعتقدت بانك ستنتقل اليوم 334 00:19:08,180 --> 00:19:10,580 كنت اتطلع لاراك مرتدياً زوجاً المآزر 335 00:19:10,682 --> 00:19:12,912 نعم, لقد شرحت للحفلة المهتمّة 336 00:19:13,018 --> 00:19:14,713 بانه لدي عمل بالفعل 337 00:19:14,820 --> 00:19:17,015 هل قد توقفوا عن طلب الأشياء أبداً؟ 338 00:19:22,194 --> 00:19:23,593 مرحباً 339 00:19:23,695 --> 00:19:24,855 مرحباً 340 00:19:24,963 --> 00:19:27,659 هيلدي, ربمـا قد ذهبت للغداء بالفعل 341 00:19:27,766 --> 00:19:29,165 تهانيناً 342 00:19:29,268 --> 00:19:31,759 نعم, سمعت بانك الكاتبة صغيرة رائعة 343 00:19:31,870 --> 00:19:32,996 تستطيعين ان تثقي برأي كين هنـا 344 00:19:33,105 --> 00:19:34,265 إنه مؤلف قد نشر كتبه, تعلمين هذا 345 00:19:34,373 --> 00:19:35,738 لكنه لا يستطيع ان يكتب بحثاً 346 00:19:35,841 --> 00:19:38,332 لا أريد أن أضع حداً لكلماتي بهذا القدر 347 00:19:38,444 --> 00:19:40,139 كما أكره لعبـة الكلمات *أو التلاعب بالألفاظ* 348 00:19:40,245 --> 00:19:41,303 هيـا 349 00:19:41,413 --> 00:19:44,610 "أدميرال: التلفزيون الذي لن يدنو تحت الأنابيب. " 350 00:19:45,851 --> 00:19:46,818 إخرس 351 00:19:48,053 --> 00:19:49,884 إذا ستذهبين للإحتفال؟ 352 00:19:49,988 --> 00:19:51,012 في الواقع, نعم 353 00:19:51,123 --> 00:19:54,786 حفنة منا... تقتصر على الفتيات حتى الآن ... سيذهبن إلى بي جي كلاركس الليلة 354 00:19:54,893 --> 00:19:57,123 إنسى انها في الليل, سمعت بان كوبر , سترلينج و درايبر قد رحلوا بالفعل 355 00:19:57,229 --> 00:19:58,127 هل انا مخطئ؟ 356 00:19:58,230 --> 00:19:59,959 ماذا عن سيد رومسن ؟ 357 00:20:00,065 --> 00:20:02,056 فريدي رومسن في حانة بي جي الآن 358 00:20:02,167 --> 00:20:03,361 ولا يعلم أنه هناك حفلة 359 00:20:03,469 --> 00:20:06,029 في الساعة الثالثة تماماً, بعد إجتماع المزدحم 360 00:20:06,138 --> 00:20:07,264 مفشي أسرار جون 361 00:20:09,074 --> 00:20:09,972 لا اعلم يابيغي 362 00:20:10,075 --> 00:20:13,010 انا على قمة الترتيب بعد أن يرحل كبار الشركة 363 00:20:13,112 --> 00:20:15,945 متحدّث الرسمي للمنزل, سيكون هناك 364 00:20:17,616 --> 00:20:22,280 ينبغي علي أن أذهب للمنزل في الواقع 365 00:20:22,387 --> 00:20:24,446 حسناً, إن كنا سنبدأ الإحتفال في الساعة الثالثة, تستطيع ان تذهب للمنزل في الساعة الخامسة 366 00:20:24,556 --> 00:20:26,319 سيظل وكأنه بعد انقضاء الدوام 367 00:20:26,425 --> 00:20:27,517 جميعا نكدّ في العمل 368 00:20:27,626 --> 00:20:28,923 أعتقد بأن جميعنا نحتاجه 369 00:20:33,465 --> 00:20:34,989 لما لا؟ 370 00:20:36,502 --> 00:20:37,526 إلى اللقاء 371 00:20:50,682 --> 00:20:51,706 مرحباً 372 00:20:51,817 --> 00:20:54,411 سيّد رومانو, كنت متوجهه للغداء 373 00:20:54,520 --> 00:20:56,317 لكن لدي مكالمة لك 374 00:20:56,421 --> 00:20:58,548 حسناً, انا سعيد بأني بقيت 375 00:21:01,693 --> 00:21:03,888 لقد قُطع الإتصال 376 00:21:05,831 --> 00:21:08,129 الجميع تحدّث عن ذاك الإجتماع 377 00:21:08,233 --> 00:21:11,498 الآنسة أولسن قالت بأن العمل الفني كان خلاب 378 00:21:11,603 --> 00:21:13,093 قالت كذلك صحيح؟ 379 00:21:13,205 --> 00:21:14,399 على أية حال, بعض منا 380 00:21:14,506 --> 00:21:15,803 سيأخذها للشراب 381 00:21:15,908 --> 00:21:16,966 بي جي كلاركس؟ 382 00:21:17,075 --> 00:21:19,066 تستحق ذلك 383 00:21:19,178 --> 00:21:21,305 يجب ان تحضر 384 00:21:21,413 --> 00:21:23,677 معك لويس سالدر بالمناسبة 385 00:21:23,782 --> 00:21:25,409 أعلم ذلك 386 00:21:25,517 --> 00:21:28,418 سأكون هناك 387 00:21:28,520 --> 00:21:30,317 جيّد 388 00:21:43,268 --> 00:21:44,257 أي خدمة ؟ 389 00:21:46,305 --> 00:21:48,637 أي خدمة يا سيدي؟ 390 00:21:48,740 --> 00:21:52,608 إنه دون, رجل الإعلان 391 00:21:52,711 --> 00:21:54,110 لا بأس به 392 00:21:54,213 --> 00:21:56,374 إعذروني يا رفاق 393 00:22:02,287 --> 00:22:05,950 فقط لأني لا أستطيع أن أتصل بك لا يعني بانك لا تستطيع ان تتصل بي 394 00:22:06,058 --> 00:22:07,116 مرحباً 395 00:22:12,965 --> 00:22:16,401 إحزمي حقائبك, سنسافر إلى باريس 396 00:22:16,501 --> 00:22:18,662 - ماذا؟ - باريس 397 00:22:18,770 --> 00:22:19,737 الآن؟ 398 00:22:23,275 --> 00:22:24,606 من أين لك هذا؟ 399 00:22:24,710 --> 00:22:26,678 إنها علاوة 400 00:22:26,778 --> 00:22:28,040 لست متأكد لماذا 401 00:22:28,146 --> 00:22:30,011 أراهن على هذا 402 00:22:30,115 --> 00:22:32,049 ما قولك؟ 403 00:22:32,150 --> 00:22:34,243 إتصلت بـ آيدلويلد للسفريات 404 00:22:34,353 --> 00:22:36,651 نستطيع أن نأكل فطورنا في فيرسايلز 405 00:22:38,624 --> 00:22:40,387 انا آسفـة 406 00:22:40,492 --> 00:22:42,926 لدي ليلة سبق وأن خططت لها 407 00:22:45,831 --> 00:22:47,992 إعتقدت بانك لا تعدين الخطط 408 00:22:48,100 --> 00:22:49,499 هل سينضم إلينا؟ 409 00:22:49,601 --> 00:22:51,466 نعم, ينبغي عليه 410 00:22:51,570 --> 00:22:53,697 يبدو كانه امين 411 00:22:53,805 --> 00:22:57,332 كيبي أتت للتو بعد 4 أيام متتالية في مدينة خواريز 412 00:22:57,442 --> 00:22:59,069 هل تسمحون لي؟ 413 00:22:59,177 --> 00:23:01,372 كنت أفكر بهذا منذ بورت اثوريتي 414 00:23:03,282 --> 00:23:06,115 إبقى, ستحبّ هذا 415 00:23:06,218 --> 00:23:09,551 سندخّن الحشيشة ونسمع إلى اغاني مايلز 416 00:23:09,655 --> 00:23:11,714 أهذه خطتك؟ 417 00:23:11,823 --> 00:23:15,190 نستطيع فعل هذا أولاً وبعدها نفعل ذاك 418 00:23:15,294 --> 00:23:17,421 سيكون هذا ممتعاً للغاية 419 00:23:17,529 --> 00:23:21,465 إجلس وإسترخِ 420 00:23:21,566 --> 00:23:23,466 إجلس بجانبي يا مقزز 421 00:23:25,470 --> 00:23:27,529 من أين عثرت عليه؟ 422 00:23:27,639 --> 00:23:30,733 تعلمين بأنك تحتاجين إلى الرحييل من القرية من أجل مضاجعة محترمة 423 00:23:32,611 --> 00:23:35,671 ساهتم به 424 00:23:45,657 --> 00:23:48,148 هل أعجبك؟ 425 00:23:55,334 --> 00:23:57,564 أشعر وكأني دورثي 426 00:23:57,669 --> 00:23:59,864 كل شيء تلوّن 427 00:23:59,971 --> 00:24:02,166 الكلمات 428 00:24:02,274 --> 00:24:05,368 انت جيّد بالكلمات يا رجل 429 00:24:06,545 --> 00:24:08,536 أحسنت صنعاً 430 00:24:08,647 --> 00:24:15,382 كيبي, لما لا تجعلين من نفسك مفيدة وتحضري لي كأساً من الماء؟ 431 00:24:20,459 --> 00:24:23,428 يا إلهي, أريد أن أجلب لي واحده من هذه 432 00:24:28,700 --> 00:24:30,190 لا شكراً 433 00:24:31,970 --> 00:24:34,336 حسناً 434 00:24:34,439 --> 00:24:35,838 ربما 435 00:24:38,009 --> 00:24:41,501 أدركنا بان ليس هناك موسيقى تشتغل 436 00:24:41,613 --> 00:24:42,602 فقط الـ... 437 00:25:23,121 --> 00:25:24,679 مساء الخير سيدتي 438 00:25:24,790 --> 00:25:28,157 انا منحرج من الطلب, بما اننا جميعاً نمر بنفس الفترة الصعبة حاليـاً 439 00:25:28,260 --> 00:25:30,820 لكن هل هناك أي طريقة بأن أزعجك من أجل وجبة؟ 440 00:25:30,929 --> 00:25:32,260 انا مستعد للعمل من اجلها 441 00:25:32,364 --> 00:25:33,626 إنظر من حولك 442 00:25:33,732 --> 00:25:35,290 نحن لا نتصرف كـ المسيحيين هنا بعد الآن 443 00:25:35,400 --> 00:25:38,733 هذا ليس صحيحاً 444 00:25:38,837 --> 00:25:40,634 حسناً , حسناً 445 00:25:40,739 --> 00:25:42,331 العمل سيطعم روحك 446 00:25:42,441 --> 00:25:44,602 لكن ليس هناك عمل تبقى اليوم هنا 447 00:25:44,709 --> 00:25:46,404 هل أعود في الغد؟ 448 00:25:51,116 --> 00:25:52,447 هراء 449 00:25:52,551 --> 00:25:54,451 ستبقى معنا وتأكل معنا 450 00:25:54,553 --> 00:25:56,987 وتعمل في الغد 451 00:25:57,088 --> 00:25:58,885 سأظطر إلى غليّ ملابسك مع ذلك 452 00:25:58,990 --> 00:26:00,753 ان كنت ستجلس في طاولتي 453 00:26:00,859 --> 00:26:01,848 انا لا اشعر بالاهانة 454 00:26:01,960 --> 00:26:04,554 سيكون راحة لي أيضاً 455 00:26:04,663 --> 00:26:09,498 ديك ويتمان, توقف عن حفر الحفر 456 00:26:09,601 --> 00:26:11,865 أشعل النار في المرجل 457 00:26:11,970 --> 00:26:13,301 أهلاً يا فتى 458 00:26:16,775 --> 00:26:19,539 ماذا قلت لك؟ 459 00:26:19,644 --> 00:26:21,544 يذكرني بنفسي 460 00:26:21,646 --> 00:26:24,877 هذا لا يفاجئني بتاتاً 461 00:26:26,585 --> 00:26:28,280 نشكرك يا رب 462 00:26:28,386 --> 00:26:30,217 على هذه الهبة التي سنستقبلها 463 00:26:30,322 --> 00:26:32,586 والتي سنشاركها لمن يحتاجها 464 00:26:32,691 --> 00:26:33,919 آمين 465 00:26:37,095 --> 00:26:39,928 شكراً مجدداً, شكراً جزيلاً 466 00:26:40,031 --> 00:26:41,191 رائحته لذيذة 467 00:26:41,299 --> 00:26:43,358 من أين لك بهذه الأخلاق؟ 468 00:26:43,468 --> 00:26:46,528 دعيه يأكل ويسترسل بها 469 00:26:46,638 --> 00:26:48,071 انا من الجهة الشرقية 470 00:26:48,173 --> 00:26:51,301 حول نيويورك بالاصل, وبعض المناطق الآخرى 471 00:26:51,409 --> 00:26:53,502 نيويورك 472 00:26:53,612 --> 00:26:56,376 انها ما تتطلبه حتى تجعلك متشرد بسهولة 473 00:26:56,481 --> 00:26:58,506 آرتشي, لا احد يتبرع هذه الأيام 474 00:26:59,784 --> 00:27:03,345 كل ما أقوله هو أنني أراهن على انه لا يعلم أين ينتهي العشب حتى يتنزعه *أي لا يفقه بالزراعة* 475 00:27:03,455 --> 00:27:05,923 هذه الحقيقة ياسيدي , أعرف القليل عن اعمال الزراعة 476 00:27:06,024 --> 00:27:08,288 لكني قد شاهدت الطواحين والأرصفة والمصانع 477 00:27:08,393 --> 00:27:09,917 سبق وان كنت عاملاً 478 00:27:10,028 --> 00:27:11,689 هل انت شيوعي؟ 479 00:27:11,796 --> 00:27:13,127 لا 480 00:27:13,231 --> 00:27:16,530 صحيح, تخيلت بانهم مختلفين وأي اختلافٍ هم 481 00:27:16,635 --> 00:27:19,195 يتخذون نادي للعظة مثل الجميع 482 00:27:19,304 --> 00:27:22,432 هم أرواح لكن لا يمكن إنقاذهم 483 00:27:23,742 --> 00:27:25,232 هذا صحيح 484 00:27:25,343 --> 00:27:28,403 لطالما تقول امي بأن الحياة مقل حدوة الحصان 485 00:27:29,614 --> 00:27:33,744 متينة في المنتصف ومفتوحة على الجانبين 486 00:27:33,852 --> 00:27:35,479 وطريقها من الداخل صعب 487 00:27:50,602 --> 00:27:51,694 غداً... 488 00:27:52,938 --> 00:27:54,667 عندما تنهي بعض الاعمال 489 00:27:57,542 --> 00:27:59,271 بارك الله فيكم 490 00:28:18,563 --> 00:28:19,894 أردت أن أرى المكان بنفسي 491 00:28:19,998 --> 00:28:20,930 جيد 492 00:28:21,032 --> 00:28:22,727 إنه رائع, صحيح؟ 493 00:28:22,834 --> 00:28:24,495 لايوجد بوب ميتشوم؟ 494 00:28:24,603 --> 00:28:25,729 ماذا تشرب؟ 495 00:28:25,837 --> 00:28:27,737 كامباري مع عصرة ليمون 496 00:28:28,873 --> 00:28:30,431 أتعلم, عندما ذكرت الترميم 497 00:28:30,542 --> 00:28:32,271 لم أعلم إن كنت سمعتني 498 00:28:32,377 --> 00:28:34,937 لقد كنت اشعر بالفضول حيال مشاهدة هذا المكان 499 00:28:35,046 --> 00:28:37,947 انا في الواقع احب التصاميم المعمارية على هذا القسم من المحل 500 00:28:38,049 --> 00:28:39,676 اللافتات بالغالب 501 00:28:39,784 --> 00:28:43,845 أحب هذه الغرفة, على الرغم من اني هدفها الرئيسي: 502 00:28:43,955 --> 00:28:45,183 رجل مبيعات ترحاليّ 503 00:28:45,290 --> 00:28:48,555 في هذه البذلة؟ يبنغي أن أقول لا 504 00:28:48,660 --> 00:28:52,255 لا, انا لست من أولئك الشباب الذين يتطلعون لـ رحلة العمل 505 00:28:52,364 --> 00:28:53,888 ليهرب من الزوجة والاولاد 506 00:28:53,999 --> 00:28:56,559 انا من محبيّ الجلسة بالبيت 507 00:28:56,668 --> 00:28:57,862 لكن نيويورك؟ 508 00:28:57,969 --> 00:28:59,095 عندما تصل, 509 00:28:59,204 --> 00:29:00,865 وذاك القطار يبدأ بالتوقف 510 00:29:00,972 --> 00:29:02,439 ويظلم المكان 511 00:29:02,540 --> 00:29:04,804 قلبي ينبض, وأقول 512 00:29:04,909 --> 00:29:08,606 " سأتسلّق بتلك السلالم وأكون في نيويورك" 513 00:29:08,713 --> 00:29:10,977 هذا أمر مسلّم منه 514 00:29:11,082 --> 00:29:13,414 إنها تحفة فنيّة من نوعها 515 00:29:13,518 --> 00:29:16,612 أينما إستقريت بفندق, دائماً أطالب بغرفة تطل على منظر 516 00:29:16,721 --> 00:29:18,689 انها بناية بعد بناية 517 00:29:18,790 --> 00:29:21,623 مقصورات صغيرة مليئة بالإحتمالات 518 00:29:21,726 --> 00:29:23,250 من أين هذه المقولة؟ 519 00:29:23,361 --> 00:29:24,828 مسرحية شارع 42 ؟ 520 00:29:24,929 --> 00:29:26,260 ماذا؟ 521 00:29:26,364 --> 00:29:27,353 أوه لا 522 00:29:27,465 --> 00:29:29,660 لا انا اقول وحسب... 523 00:29:29,768 --> 00:29:31,998 يمكنك فعل أي شيء 524 00:29:34,606 --> 00:29:35,698 انا سبقتك بالشرب 525 00:29:35,807 --> 00:29:37,001 الآن يجب ان اكل شيئاً 526 00:29:37,108 --> 00:29:39,201 او سأكمل الحديث بحماسية 527 00:29:40,945 --> 00:29:42,572 كم الساعة؟ 528 00:29:43,815 --> 00:29:47,182 اراهن بانك لا تملك حساب النفقة 529 00:30:13,678 --> 00:30:15,509 انا لا اقول بأن بيجي لا تملك شيئاً آخراً في الاعلى 530 00:30:15,613 --> 00:30:16,944 انا اقول فقط ان سترلينج كوبر 531 00:30:17,048 --> 00:30:18,242 لديها امور في العادة تحدث في الاسفل 532 00:30:18,349 --> 00:30:21,011 لم اكن اعلم هذا 533 00:30:21,119 --> 00:30:23,679 يا إلهي جميع موظفيّ المكتب هنا 534 00:30:23,788 --> 00:30:26,086 لا ارى موظفيّ قسم الفنيّ 535 00:30:26,191 --> 00:30:28,216 ماذا عن الاثنان هذان؟ 536 00:30:31,996 --> 00:30:35,830 اعتقد باني شربت كثيراً 537 00:30:35,934 --> 00:30:38,425 انتي صغيرة جداً 538 00:31:11,369 --> 00:31:13,269 سأعيد ملئ كأسي, تريد؟ 539 00:32:08,293 --> 00:32:09,191 إرقص معي 540 00:32:12,931 --> 00:32:15,627 لا احبك هكذا 541 00:33:09,053 --> 00:33:12,716 حرفياً, "مع الذبابات" 542 00:33:12,824 --> 00:33:15,088 حبوب قهوة الإسبريسو تعني الصحة, الثروة 543 00:33:15,193 --> 00:33:17,423 والسعادة 544 00:33:17,528 --> 00:33:18,722 تبدو متكررة هذه الجملة 545 00:33:18,830 --> 00:33:21,060 أعني, أن كنت بالفعل بصحة جيدة وغنيّ 546 00:33:21,165 --> 00:33:22,757 اذا انت سعيد؟ 547 00:33:24,202 --> 00:33:25,499 انا احد اولئك الناس 548 00:33:25,603 --> 00:33:28,197 الذين عندما تسأل هذا السؤال, فانت لست سعيد, لذا... 549 00:33:29,574 --> 00:33:31,508 لا 550 00:33:31,609 --> 00:33:34,772 انت صاخب, لكنك خجول 551 00:33:34,879 --> 00:33:37,347 أشعر وكأنه يقال لي عن نصيبي 552 00:33:37,448 --> 00:33:38,437 انا آسف 553 00:33:38,549 --> 00:33:40,881 لا بأس 554 00:33:43,121 --> 00:33:44,952 اذا ماذا تريد ان تفعل؟ 555 00:33:45,056 --> 00:33:47,752 امم .. لا اعلم 556 00:33:47,859 --> 00:33:50,350 ربما اتعاقد مع كاتب من احد الكتّاب 557 00:33:50,461 --> 00:33:52,190 وأتحصل على محلي الخاص 558 00:33:52,297 --> 00:33:56,165 عندما يكون فيه الكاتب يتبع الفـن وليس العكس 559 00:33:56,267 --> 00:33:58,064 لا اعني منظري 560 00:33:58,169 --> 00:33:59,568 يجب ان تراه 561 00:33:59,671 --> 00:34:01,605 يطل على المنتزه مباشرة 562 00:34:01,706 --> 00:34:03,799 بالطبع الآن مظلم 563 00:34:04,876 --> 00:34:07,640 لا أعلم 564 00:34:10,615 --> 00:34:12,310 أتسمح لي؟ 565 00:34:24,629 --> 00:34:26,995 أنا... 566 00:34:27,098 --> 00:34:28,827 لا اعلم ماذا سأقول 567 00:34:28,933 --> 00:34:30,833 انه إليوت 568 00:34:30,935 --> 00:34:33,597 و يا سالفاتوري , ليس عليك ان تقول أي شيء 569 00:34:33,705 --> 00:34:35,070 لا, انا... انا فقط.. 570 00:34:37,275 --> 00:34:38,833 لا 571 00:34:38,943 --> 00:34:42,845 احتس شراباً آخر, فكّر بالأمر 572 00:34:44,615 --> 00:34:47,049 إليوت 573 00:34:47,151 --> 00:34:49,847 فكرت بالامر 574 00:34:49,954 --> 00:34:53,947 أعلم ماذا أريد 575 00:34:54,058 --> 00:34:56,322 اعلم ماذا اريد عمله 576 00:34:57,595 --> 00:35:01,588 اعلم بما تفكر فيه 577 00:35:01,699 --> 00:35:04,099 سأريك 578 00:35:11,476 --> 00:35:13,967 مالذي تخاف منه ؟ 579 00:35:15,446 --> 00:35:17,175 اتمزح ؟ 580 00:35:23,621 --> 00:35:26,920 هذا ... كان من السرور لي 581 00:35:45,610 --> 00:35:47,635 أأنت بخير يادون؟ 582 00:35:47,745 --> 00:35:49,679 لا أعلم 583 00:35:55,286 --> 00:35:57,311 دائما يكون نفس الأمر! 584 00:35:57,422 --> 00:36:00,550 من الممكن انه الشاب في شفة 2 ف 585 00:36:00,658 --> 00:36:03,126 يستعمل زوجته وكأنه مخدة الضرب *المستخدمة في تدريب على الملاكمة* 586 00:36:03,227 --> 00:36:04,660 ياللهول 587 00:36:04,762 --> 00:36:07,424 كنت سأذهب للأسفل لأشتري بعض عصير الجزر 588 00:36:13,538 --> 00:36:14,562 إنتظر, إنتظر 589 00:36:35,927 --> 00:36:37,656 شكراً لك 590 00:36:37,762 --> 00:36:38,660 أتريد سيجارة؟ 591 00:36:38,763 --> 00:36:39,661 لا 592 00:36:41,265 --> 00:36:43,028 وقد تكلّم 593 00:36:43,134 --> 00:36:46,160 من المفترض ان اقول لك بان تتلو صلواتك 594 00:36:46,270 --> 00:36:48,898 الصلاة لا تساعدك من النجاة من هذا المكان يا فتى 595 00:36:49,006 --> 00:36:50,837 من الافضل ان تدير بالك على أمك 596 00:36:50,942 --> 00:36:52,603 ربما ستهتم بك 597 00:36:52,710 --> 00:36:54,837 انها ليست أمي 598 00:36:54,946 --> 00:36:58,404 جميعنا نتمنى بأن نكون من مكان وعائلة آخرى, صدقني 599 00:36:58,516 --> 00:37:00,450 ألم تسمع؟ 600 00:37:00,551 --> 00:37:03,179 انا فتى غير شرعي 601 00:37:03,287 --> 00:37:07,781 لا, لم اسمع اي شي عن هذا الامر 602 00:37:07,892 --> 00:37:10,986 انت لا تتحدث كـ المتشرد 603 00:37:11,095 --> 00:37:13,825 لست كذلك, انا محترم متجوّل 604 00:37:13,931 --> 00:37:16,456 بالنسبة لي, كل يوم هو يوم جديد بحد ذاته 605 00:37:16,567 --> 00:37:19,161 كل يوم هناك مكان جديد بحد ذاته 606 00:37:19,270 --> 00:37:21,795 أناس, أيّ كان 607 00:37:21,906 --> 00:37:25,603 اذا ليس لديك بيت 608 00:37:25,710 --> 00:37:27,200 هذا محزن 609 00:37:27,311 --> 00:37:28,642 ماذا يوجد في المنزل؟ 610 00:37:28,746 --> 00:37:30,543 كانت لدي عائلة مرّة : 611 00:37:30,648 --> 00:37:33,583 زوجة , وعمل و رهن عقاري 612 00:37:33,684 --> 00:37:37,017 لم أستطع النوم ليلاً وانا مقيّد بكل هذه الأشياء 613 00:37:37,121 --> 00:37:39,248 بعدها الموت أتى ليبحث عنّي 614 00:37:39,357 --> 00:37:42,053 هل رأيته ؟ 615 00:37:42,160 --> 00:37:44,060 في كل ليلة 616 00:37:44,162 --> 00:37:48,030 وفي صباح ما, حررت نفسي وملابسي في حقيبتي 617 00:37:48,132 --> 00:37:49,929 وداعاً 618 00:37:50,034 --> 00:37:51,968 والآن انام كـ الحجرة : 619 00:37:52,069 --> 00:37:54,936 احيانا تحت النجوم, المطر 620 00:37:55,039 --> 00:37:56,597 تحت سقف اسطبل 621 00:37:56,707 --> 00:37:58,334 لكن انام كالحجر 622 00:37:58,442 --> 00:38:01,036 اذا الى اين تذهب؟ 623 00:38:01,145 --> 00:38:02,669 غداً سأرحل من هذا المكان 624 00:38:02,780 --> 00:38:04,338 هذا امر مسلّم منه 625 00:38:04,448 --> 00:38:06,916 ان كان الموت سيأتي لأي مكان, فهو هنا يا فتى 626 00:38:07,018 --> 00:38:08,542 يخيف كل مكان بالانحاء 627 00:38:11,589 --> 00:38:12,556 هاك 628 00:38:14,659 --> 00:38:16,024 انت شخص شريف 629 00:38:16,127 --> 00:38:18,925 هذه الطريقة التي نتحدث بها سويةً 630 00:38:19,030 --> 00:38:22,727 في باب الامامي لكل منزل هنالك علامة 631 00:38:22,833 --> 00:38:25,961 انها شفرة, تماما كما تسمعها في المذياع 632 00:38:26,070 --> 00:38:27,128 انظر... 633 00:38:29,974 --> 00:38:30,998 هذه فطيرة 634 00:38:31,108 --> 00:38:32,803 تعني الطعام هنا جيد 635 00:38:32,910 --> 00:38:33,877 وهذه... 636 00:38:35,546 --> 00:38:38,572 تعني احذر من الكلب النتن 637 00:38:38,683 --> 00:38:39,809 وهذه هنا... 638 00:38:41,319 --> 00:38:44,550 تعني ان هناك رجل غير صادق يعيش هنا 639 00:38:44,655 --> 00:38:46,646 وهذه 640 00:38:51,696 --> 00:38:54,722 تحكي لك قصة حزينة 641 00:38:54,832 --> 00:38:56,163 هاك 642 00:38:58,169 --> 00:39:00,467 لا تخف يا فتى 643 00:39:00,571 --> 00:39:02,732 انت لست رجلاً بعد 644 00:39:32,370 --> 00:39:33,667 بالطبع 645 00:39:33,771 --> 00:39:35,932 ماذا؟ 646 00:39:36,040 --> 00:39:38,406 انتما الاثنان 647 00:39:38,509 --> 00:39:40,568 انتما في علاقة حب 648 00:39:40,678 --> 00:39:42,737 ماذا؟ 649 00:39:42,847 --> 00:39:45,475 هذه سخافة 650 00:39:46,617 --> 00:39:51,020 كل يوم اصور صور للناس ويظهرون حبهم لبعضهم 651 00:39:51,122 --> 00:39:53,056 اعلم كيف يبدو ذلك 652 00:39:57,561 --> 00:39:59,051 تبدو كالمجلة 653 00:39:59,163 --> 00:40:01,529 الحب تجارة 654 00:40:03,067 --> 00:40:05,001 انتي تفطرين قلبي 655 00:40:05,102 --> 00:40:07,969 ديج, رجل الاعلان لديه قلب 656 00:40:08,072 --> 00:40:10,632 البالغون يتحدثون 657 00:40:10,741 --> 00:40:13,073 لا تدافعين عنه 658 00:40:13,177 --> 00:40:15,941 معجون الاسنان لا يحل كل شيء 659 00:40:16,047 --> 00:40:21,041 يؤكد داكرون انه لن يعيد أولئك الاطفال العشرة الميتون في بيلوكسي 660 00:40:21,152 --> 00:40:23,313 ولا حتى سيشتري بعض نبيذ توكاج 661 00:40:23,421 --> 00:40:25,480 والتركّي على الحائط في جراند سينترال 662 00:40:25,589 --> 00:40:26,886 مدّعياً انك متشرد 663 00:40:26,991 --> 00:40:31,428 أتعلم كيف يبدو الامر وكأنك تشاهد النمل يدخل في خليتك؟ 664 00:40:32,897 --> 00:40:35,991 امسح مؤخرتي بصحيفة وول ستريت 665 00:40:36,100 --> 00:40:37,931 لماذا دائماً في كل مرة نعد حفلة 666 00:40:38,035 --> 00:40:40,663 السيدات تجلسن وتستمعن للرجال؟ 667 00:40:40,771 --> 00:40:41,703 انظر لنفسك... 668 00:40:41,806 --> 00:40:43,364 راضياً بحالك 669 00:40:43,474 --> 00:40:48,002 تحلم بالاناشيد لرقائق الصابون و مزيل البقع 670 00:40:48,112 --> 00:40:49,875 وتقول لنفسك انا حرّ 671 00:40:49,980 --> 00:40:53,848 ياإلهي توقف عن الكلا 672 00:40:53,951 --> 00:40:55,350 واصنع شيء لنفسك 673 00:40:56,954 --> 00:40:58,387 مثلك؟ 674 00:41:04,662 --> 00:41:06,425 تصنع الكذبة 675 00:41:06,530 --> 00:41:11,229 تخترع المراد 676 00:41:11,335 --> 00:41:14,202 انت لهم... 677 00:41:14,305 --> 00:41:16,535 لا لنا 678 00:41:16,640 --> 00:41:18,665 حسناً, اكره ان اخبرك بهذا 679 00:41:18,776 --> 00:41:21,336 لكن ليس هناك كذبة كبيرة 680 00:41:21,445 --> 00:41:23,845 ليس هناك نظام 681 00:41:23,948 --> 00:41:27,941 الكون محايد 682 00:41:29,420 --> 00:41:33,652 يارجل, لماذا يجب ان تقول هذا ؟ 683 00:41:41,332 --> 00:41:42,424 باريس 684 00:41:42,533 --> 00:41:45,001 الآن, هيا بنا 685 00:41:45,102 --> 00:41:46,865 دون 686 00:41:48,773 --> 00:41:50,638 لا لا أستطيع 687 00:42:05,956 --> 00:42:07,446 إشتري لنفسك سيارة 688 00:42:10,528 --> 00:42:12,860 دون 689 00:42:12,963 --> 00:42:14,794 الشرطة 690 00:42:14,899 --> 00:42:17,129 لا تستطيع الخروج 691 00:42:18,903 --> 00:42:20,370 انت لا تستطيع 692 00:42:31,382 --> 00:42:32,644 مساء الخير 693 00:43:05,783 --> 00:43:07,375 إستيقظ يا بوبي 694 00:43:10,688 --> 00:43:12,121 هيا يا غلام 695 00:43:14,325 --> 00:43:15,223 أبي 696 00:43:16,961 --> 00:43:19,521 اختك نائمة 697 00:43:21,999 --> 00:43:23,660 إسألني اي شيء 698 00:43:23,767 --> 00:43:25,359 ماذا؟ 699 00:43:25,469 --> 00:43:26,663 أي شيء 700 00:43:26,770 --> 00:43:29,398 انا متعب 701 00:43:30,441 --> 00:43:33,171 إسألني 702 00:43:33,277 --> 00:43:38,408 لماذا الحشرات المضيئة تضيء؟ 703 00:43:45,389 --> 00:43:46,981 لا أعلم 704 00:43:50,361 --> 00:43:54,263 لكن لن أكذب عليك أبداً 705 00:44:10,381 --> 00:44:13,407 حسناً يا سيدي, اعتقد بان هذا يكفي 706 00:44:13,517 --> 00:44:15,542 سأذهب بطريقي 707 00:44:15,653 --> 00:44:19,145 شكراً مجدداً لمشاركتك بالمنزل 708 00:44:20,858 --> 00:44:22,849 حظاً أوفر لك 709 00:44:38,242 --> 00:44:40,142 إذهب لطريقك الآن 710 00:46:58,082 --> 00:46:58,980 صباح الخير يا بيغي 711 00:46:59,083 --> 00:47:00,550 صباح الخير سيد درايبر 712 00:47:07,259 --> 00:47:27,153 Translated By: Campioni Inter قسـم الفــن Intermilan.ae