1
00:00:16,253 --> 00:00:24,375
Translated By: Campioni Inter
قسـم الفــن
Intermilan.ae
2
00:00:29,537 --> 00:00:35,486
الموسم الاول
الرجآل المجانين
الحلقة الثامنة : شفرة المتشرّد
3
00:00:46,546 --> 00:00:48,275
لا تغلقوا الأبواب, رجاءً!
4
00:00:49,883 --> 00:00:51,783
شكراً لك, صباح الخير
5
00:00:51,885 --> 00:00:53,477
صباح الخير
6
00:00:53,586 --> 00:00:55,247
أمرك درايبر بالحضور مبكراً اليس كذلك؟
7
00:00:55,355 --> 00:00:57,323
- مالذي سيقدم عليه؟
- لا اعلم
8
00:00:57,424 --> 00:01:00,120
قدمت من تلقاء نفسي نوعاً ما
9
00:01:00,226 --> 00:01:01,488
حسناً
10
00:01:01,594 --> 00:01:02,959
بصراحة, لم استطع النوم
11
00:01:03,063 --> 00:01:04,963
أعصابي تلفت
12
00:01:05,065 --> 00:01:06,760
المصعد الخاص بالعاملين معطّل
13
00:01:06,866 --> 00:01:08,060
هل تمانعون؟
14
00:01:15,875 --> 00:01:17,365
سأنتقل اليوم
15
00:01:17,477 --> 00:01:21,504
من المفترض عليّ أن أذهب هناك في فترة
الغداء وأشرف على عمال النقل
16
00:01:21,614 --> 00:01:24,583
ربما سأهدر بقية اليوم بمراقبة أشخاص آخرون يعملون
17
00:01:24,684 --> 00:01:27,152
حسناً, هذا هو اليوم المنشود
18
00:01:27,253 --> 00:01:29,084
مالذي أتلف أعصابك؟
19
00:01:29,189 --> 00:01:30,417
لا شيء
20
00:01:30,523 --> 00:01:34,254
أفكر فقط بالسيّد رومسن وهو يقدّم نسخة البحث
الخاصة بي إلى رجال شكرة بيلي جولي اليوم
21
00:01:34,361 --> 00:01:36,295
امر كهذا
22
00:01:42,369 --> 00:01:43,461
نحن إستقلينا القطار بالفعل, اليس كذلك؟
23
00:01:43,570 --> 00:01:45,333
إنها السابعة صباحاً
24
00:01:45,438 --> 00:01:47,633
انا آسف جداً يا سيّدي
25
00:01:47,741 --> 00:01:49,208
ها نحن وصلنا
26
00:02:03,123 --> 00:02:04,488
سأذهب لأجلب بعض القهوة
27
00:02:04,591 --> 00:02:06,650
- هل تريد بعضاً منه؟
- لا
28
00:02:06,760 --> 00:02:08,227
أأنت متأكد؟
29
00:02:08,328 --> 00:02:10,956
تعالي إلى هنا رجاءً
30
00:02:19,672 --> 00:02:20,866
أغلقي الباب
31
00:02:20,974 --> 00:02:23,340
لا يوجد احد هناك
32
00:02:23,443 --> 00:02:25,911
أغلقي الباب
33
00:02:38,258 --> 00:02:42,695
بيغي ... هل تعلمين كم هو صعب عليّ
34
00:02:42,796 --> 00:02:45,560
ان أراك تتمشين بالجوار هنا كل يوم
35
00:03:25,972 --> 00:03:27,803
تنّورتك ضيّقة
36
00:03:27,907 --> 00:03:29,340
فقط إرفعها للأعلى
37
00:03:35,215 --> 00:03:36,512
إحذر
38
00:03:59,939 --> 00:04:02,169
إسمعي
39
00:04:02,275 --> 00:04:04,140
ربما هذا ليس الوقت المناسب لذكر هذا
40
00:04:04,244 --> 00:04:06,678
لكني أريد أن أصفي الجو
41
00:04:06,779 --> 00:04:09,873
أعلم باني قد قلت لكي بأني أريد قراءة البحث الذي كتبتيه
42
00:04:09,983 --> 00:04:13,043
لكني لم أقرئه
43
00:04:14,587 --> 00:04:16,214
انا سعيدة
44
00:04:16,322 --> 00:04:18,847
إعتقدت بأنه لم يعجبك
45
00:04:23,329 --> 00:04:25,422
هذا سيء للغاية
46
00:04:25,532 --> 00:04:27,727
بيغي
47
00:04:29,435 --> 00:04:31,266
أعلم بما ستقوله
48
00:04:31,371 --> 00:04:33,236
لا
49
00:04:33,339 --> 00:04:35,000
لا تعلمين
50
00:04:35,108 --> 00:04:37,269
فلم تكوني على صوب مرة
51
00:04:46,252 --> 00:04:49,881
لدي أمور كثيرة تجول في رأسي ولا استطيع ان أقولهم
52
00:04:51,591 --> 00:04:53,718
هل تفكر بي؟
53
00:04:56,563 --> 00:04:58,258
ساكون صريح
54
00:04:59,799 --> 00:05:02,427
بضع مرات
55
00:05:02,535 --> 00:05:05,129
انت على بعد 20 ياردة فقط
56
00:05:05,238 --> 00:05:06,967
ليس الآن
57
00:05:11,077 --> 00:05:14,012
أستيقظ في الصبح وانظر إلى عيون ترودي
58
00:05:14,113 --> 00:05:18,482
وأقول: من المفروض ان نكون شخصاً واحداً
59
00:05:21,854 --> 00:05:24,448
لكن مهما أحاول
60
00:05:24,557 --> 00:05:27,287
تكون لدي كل تلك الأمور جارية في رأسي
61
00:05:29,562 --> 00:05:32,497
هي مجرد غربية آخرى
62
00:05:38,838 --> 00:05:39,805
بيت
63
00:05:41,174 --> 00:05:43,438
انت لست وحدك في هذا
64
00:05:56,856 --> 00:05:59,086
آسف لأني قطعت ياقتك
65
00:05:59,192 --> 00:06:01,683
لا عليك
66
00:06:08,007 --> 00:06:10,074
أهلاً يا أمي-
-عزيزي!
67
00:06:10,399 --> 00:06:13,989
أمي أنا في العمل-
-إذاً لا تجيب على الهاتف
68
00:06:14,024 --> 00:06:17,321
**أخبرهم , لا مكالمات من أمي تحول إلي-
مالخطب؟-**
صباح الخير شركة سترلينج كوبر, إنتظر من فضلك
69
00:06:17,529 --> 00:06:22,078
إنظروا من الذي إنحرف عن مسار عمله مجدداً
**ماذا؟-
مالخطب يا أمي؟-**
70
00:06:22,469 --> 00:06:26,576
مالك المبنى غير المصباح, لكنه مصباح مظلم-
أمي...-
71
00:06:27,719 --> 00:06:30,721
**هذا مختلف-
امي امي علي الذهاب-**
إنه يتحدث الإيطالية مع أمه
72
00:06:30,756 --> 00:06:33,817
أحبك-
مع السلامة يا عزيزي الصغير-
73
00:06:16,943 --> 00:06:18,843
إنظروا من الذي إنحرف عن مسار عمله مجدداً
74
00:06:26,819 --> 00:06:29,185
إنه يتحدث الإيطالية مع أمه
75
00:06:34,861 --> 00:06:37,887
مع السلامة
*بالإيطاليـة*
76
00:06:37,997 --> 00:06:39,464
يا إلهي
77
00:06:39,565 --> 00:06:42,227
لم تكمل أسبوعين بالعمل , ومنذ الآن تنحرف عن عملها
78
00:06:42,335 --> 00:06:44,303
إنه يتحدث لأمه كثيراً
79
00:06:44,404 --> 00:06:45,837
سيد كراين؟ سأحولك
80
00:06:45,938 --> 00:06:48,031
لأنه ليس متزوج
81
00:06:48,141 --> 00:06:49,403
حسناً, إنه في قسم الإدارة الفنيّة؟
82
00:06:49,509 --> 00:06:50,874
كيف شكله؟
83
00:06:50,977 --> 00:06:53,138
هل سبق ورأيتي فيلم مارتي ويث إيرنيست بورجناين؟
84
00:06:53,246 --> 00:06:54,508
إنه يعيش مع أمه
85
00:06:54,614 --> 00:06:55,979
توقفي عن إغاظتها
86
00:06:56,082 --> 00:06:57,481
حسناً في الحال
87
00:06:57,583 --> 00:06:59,175
تخميني هو أنه طويل , وأسمر, ووسيم
88
00:06:59,285 --> 00:07:01,753
لكن رؤيتي ليست بالممتازة
89
00:07:02,989 --> 00:07:04,149
إنها وقورة جداً
90
00:07:04,257 --> 00:07:05,815
- دعيني أجلب حقيبتي
- إنس الامر
91
00:07:05,925 --> 00:07:08,951
السيدة سترلينج ستتصل اليوم قبل فترة الغداء
92
00:07:09,062 --> 00:07:10,359
رجاءً حولوها إلى مباشرة
93
00:07:10,463 --> 00:07:12,624
- حسناً.
- إسأليها فهي تعرف
94
00:07:14,133 --> 00:07:16,397
سالفاتوري رومانو من قسم الادارة الفنية
95
00:07:16,502 --> 00:07:17,560
هل تعرفينه ؟
96
00:07:17,670 --> 00:07:21,071
وسيم, مبتهج جداً
97
00:07:21,174 --> 00:07:23,108
يضع العطور, لكن ليست الأنواع الرخيصة
98
00:07:23,209 --> 00:07:24,767
نوع أوروبي, ربما
99
00:07:24,877 --> 00:07:26,310
أنتي محددة للغاية
100
00:07:26,412 --> 00:07:29,575
انتن لكم الصوت, وانا لي الأمور الاخرى
101
00:07:30,683 --> 00:07:31,741
شكراً جزيلاً لإنتظارك
102
00:07:34,053 --> 00:07:35,213
صباح الخير
103
00:07:35,321 --> 00:07:36,583
صباح الخير
104
00:07:36,689 --> 00:07:39,157
سيد كوبر يريد ان يراك في مكتبه
105
00:07:39,258 --> 00:07:40,782
أخبري السيد سترلينج سأكون هناك في الحال
106
00:07:40,893 --> 00:07:42,520
لا, إنه سيد كوبر فقط
107
00:07:45,331 --> 00:07:46,992
شكراً لك يا بيغي
108
00:07:47,100 --> 00:07:48,362
ماذا حصل لياقتك؟
109
00:07:48,468 --> 00:07:50,333
إنقطعت بشيء
110
00:07:50,436 --> 00:07:52,404
ربما علي أن أحتفظ ببلوزة إحتياط
111
00:08:05,918 --> 00:08:07,351
تفضل بالدخول
112
00:08:15,495 --> 00:08:17,588
أفضل بان لا تدخل هنا حاليا
113
00:08:19,632 --> 00:08:22,601
دون, انا مقدّر لمواهبك
114
00:08:22,702 --> 00:08:25,603
وعلى الرغم من ان هذا لا يمكن قياسه
115
00:08:25,705 --> 00:08:29,664
لقد أحرزت تقدماً في الكميات
116
00:08:39,619 --> 00:08:42,213
$2500
117
00:08:42,321 --> 00:08:43,515
آ..
118
00:08:43,623 --> 00:08:46,251
شكرا لك , هذا ما يجب ان تقوله
119
00:08:50,530 --> 00:08:53,055
هل سبق وقرات كتابها؟
120
00:08:53,166 --> 00:08:54,394
راند
121
00:08:54,500 --> 00:08:57,401
كتاب أتلاس شروقد
122
00:08:57,503 --> 00:08:59,630
هذا هو المنشود
123
00:08:59,739 --> 00:09:01,969
نعم نعم صحيح
124
00:09:02,074 --> 00:09:05,043
أرأيت, الآن أعلم أنك لم تقراه
125
00:09:05,144 --> 00:09:06,270
عندما تصل للسن الاربعين
126
00:09:06,379 --> 00:09:12,375
تدرك بأنك قد قابلت أو رأيت كل انواع الأشخاص الموجودة
127
00:09:12,485 --> 00:09:15,045
واعلم أي نوع من الاشخاص انت
128
00:09:16,322 --> 00:09:20,816
لاني أؤمن بأننا متشابهون
129
00:09:20,927 --> 00:09:23,327
أفترض بأن هذا إطراء
130
00:09:23,429 --> 00:09:27,195
وبهذا أعني بانك رجل مثمر وعقلاني
131
00:09:27,300 --> 00:09:31,293
وفي النهاية أنت مهتم بمصلحة نفسك كلياً
132
00:09:31,404 --> 00:09:33,133
إنها قوّة
133
00:09:33,239 --> 00:09:35,070
نحن مختلفان...
134
00:09:35,174 --> 00:09:37,574
غير متعاطفين حول الناس
135
00:09:37,677 --> 00:09:41,374
الذين يعتمدون على جهدنا الشاق
136
00:09:41,481 --> 00:09:49,252
إخصم 1.99 دولاراً من 2.500 وإشتر لنفسك نسخة من الكتاب
137
00:09:53,059 --> 00:09:54,856
سأفعل ذلك
138
00:10:05,137 --> 00:10:06,934
اهلاً يامن هناك
139
00:10:07,039 --> 00:10:08,870
أهلاً
140
00:10:08,975 --> 00:10:11,500
هل أنتي متاجرة , أم أنت هنا لاداء البروفه؟
141
00:10:11,611 --> 00:10:13,135
أنا... أنا لست عارضة أزياء
142
00:10:13,246 --> 00:10:14,213
أنا جديدة
143
00:10:14,313 --> 00:10:15,371
المعذرة يا مارتي
144
00:10:15,481 --> 00:10:17,847
من يعمل على مشروع شركة فايرستون انت أم فرانك؟
145
00:10:17,950 --> 00:10:20,418
لا احد منا يا سال, كنا نتحدث إلى الآنسـة...
146
00:10:20,520 --> 00:10:22,750
لويس, لويس سادلير
147
00:10:22,855 --> 00:10:24,914
أنا جديدة هنا, اعمل على السنترال
148
00:10:25,024 --> 00:10:26,389
مارتي فارادي
149
00:10:27,560 --> 00:10:28,720
لماذا يخفونك ؟
150
00:10:28,828 --> 00:10:31,524
أهلاً لويس, دواين دايفس
151
00:10:31,631 --> 00:10:33,565
سالفاتوري رومانو
152
00:10:33,666 --> 00:10:35,258
آسف بشأن الفوضى
153
00:10:35,368 --> 00:10:36,562
لا إنها ملهمة
154
00:10:36,669 --> 00:10:38,136
أعمل داخل خزانة طوال اليوم
155
00:10:38,237 --> 00:10:40,398
لذا بمجرد الخروج والمشي في الانحاء شيء جميل
156
00:10:40,506 --> 00:10:42,804
هل أستطيع مساعدتك بشيء؟
157
00:10:42,909 --> 00:10:44,706
انا تائهة
158
00:10:44,810 --> 00:10:47,643
أحتاج لأرسل الأوراق إلى قسم المحاسبة
159
00:10:47,747 --> 00:10:49,612
وأعثر على طريق العودة لغرفة السنترال
160
00:10:49,715 --> 00:10:51,182
هل أنا قريبة ؟
161
00:10:51,284 --> 00:10:54,481
لا, ولا حتى على الطابق الصحيح
162
00:10:54,587 --> 00:10:55,747
سأرافقك إلى هناك
163
00:10:55,855 --> 00:10:57,345
لا, فقط وجّهني وانا سأدل
164
00:10:57,456 --> 00:10:58,787
إصعدي السلالم
165
00:10:58,891 --> 00:11:00,358
وإذهبي لليسار بعد بيت الدرج
166
00:11:00,459 --> 00:11:02,654
وإتبعي الجدار بعد حمام السيدات
167
00:11:04,497 --> 00:11:06,294
سررت بلقائك
168
00:11:11,003 --> 00:11:12,732
مع السلامة
*تقولها بالإيطالية*
169
00:11:15,908 --> 00:11:17,842
هذا سيلتهم الوقـت
170
00:11:17,944 --> 00:11:19,571
أحب عندما يبدأن بملاطفتي
171
00:11:19,679 --> 00:11:21,544
لم تكن تعنيك
172
00:11:21,647 --> 00:11:25,242
أتعلم, كان البائع يضغط عليّ حتى أشتري ربطة
العنق هذه لـ مدة 20 دقيقة
173
00:11:25,351 --> 00:11:28,582
سأشتريها فوراً لو كنت أعلم بانها ستنفع
174
00:11:28,688 --> 00:11:31,156
الأمر ليس متعلق بربطات العنق, جميعهن يتحدّثن إليك
175
00:11:31,257 --> 00:11:32,986
يستطيعون ان يعرفوا بأنك تجني اموال طائلة
176
00:11:33,092 --> 00:11:37,961
سبق وقلت لك, لا تحتاج للمال حتى ترتدي
ملابس أفضل مما ترتديها الآن يا دواين
177
00:11:41,734 --> 00:11:43,429
سيّد كامبل, لديّ زوجتك
178
00:11:46,939 --> 00:11:48,099
على أي خط؟
179
00:11:48,207 --> 00:11:50,505
أنيري زر الخط هلا فعلتي هذا؟
180
00:11:50,610 --> 00:11:53,078
لا هي هنا شخصياً
181
00:11:56,716 --> 00:11:58,479
ادخليها
182
00:12:00,786 --> 00:12:01,718
اهلاً حبي
183
00:12:01,821 --> 00:12:03,721
أهلاً يا مالك المنزل
184
00:12:03,823 --> 00:12:04,983
ما تفعلين هنا يا حبيبتي؟
185
00:12:05,091 --> 00:12:06,991
إعتقدت أني سأتي وأخذك لنرحل معاً
186
00:12:07,093 --> 00:12:08,253
يمكننا أن نذهب مشياً على الاقدام
187
00:12:08,361 --> 00:12:09,589
إنه يبعد 30 شارعاً
188
00:12:09,695 --> 00:12:11,492
فالجو جميلاً في الخارج
189
00:12:14,767 --> 00:12:18,168
لدي .. لدي يوم مليء بالاعمال عكس ما كنت أعتقد
190
00:12:19,572 --> 00:12:22,700
إذاً دعنا نحتفل هنا
191
00:12:26,345 --> 00:12:29,246
لقد قلت سأوافيك هناك إن سمح جدولي بذلك
192
00:12:29,348 --> 00:12:31,976
والآن فلا يبشر بالخير
193
00:12:32,084 --> 00:12:34,416
لا, لم تفعل , ولهذا انا هنا الآن
194
00:12:34,520 --> 00:12:35,418
مالخطب؟
195
00:12:35,521 --> 00:12:37,250
هذا مكتبي
196
00:12:39,659 --> 00:12:41,251
كيف برأيك يبدو شكله؟
197
00:12:41,360 --> 00:12:44,887
وكأنما قد أحببتك زوجتك
198
00:12:48,167 --> 00:12:51,193
هل ترين ما يحدث عندما نأتي بدون سابق إنذار؟
199
00:12:51,303 --> 00:12:52,895
نتشاجر
200
00:12:53,005 --> 00:12:55,200
أتيت إلى هنا لنحتفل بحصولنا على الشقة
201
00:12:55,307 --> 00:12:58,174
والتي انا على الاقل سعيدة بها
202
00:12:58,277 --> 00:12:59,869
ولقد أفسدتها
203
00:12:59,979 --> 00:13:02,277
أنا آسف
204
00:13:02,381 --> 00:13:05,942
انا مشغول كثيراً أكثر مما إعتقدته
205
00:13:06,052 --> 00:13:08,350
دعينا نحتسي كأساً من الشامبانيا
206
00:13:11,157 --> 00:13:13,785
أنا آسفة
207
00:13:13,893 --> 00:13:16,293
سنعيش هناك لوقت طويل
208
00:13:16,395 --> 00:13:19,330
ليس هنالك جدوى بان نكون شكاكين
209
00:13:21,701 --> 00:13:23,669
انها بسيطة كـ من الكثير, واحد
*باللاتينية*
210
00:13:23,769 --> 00:13:25,464
"من الكثير, واحد "
211
00:13:25,571 --> 00:13:29,701
من الكثير من الألوان أحمر الشفاه, هنالك واحداً ينتمي لها
212
00:13:30,943 --> 00:13:33,377
من سلّة القبلات, تختار واحداً
213
00:13:33,479 --> 00:13:36,710
يجعلها فريدة من نوعها, يلوّن قبلتها
214
00:13:36,816 --> 00:13:40,445
وقبلتها, تلوّن رجلها
215
00:13:40,553 --> 00:13:45,047
"أحمر شفاه بيلي جولي, علّمي على رجلك "
216
00:13:45,157 --> 00:13:47,557
أرى أحمر شفاه واحد في رسمتك فقط
217
00:13:47,660 --> 00:13:52,359
النساء تردن ألوان , الكثير والكثير من الألوان
218
00:13:52,465 --> 00:13:54,092
"علّمي على رجلك "
219
00:13:54,200 --> 00:13:55,428
إنها جملة ظريقة
220
00:13:55,534 --> 00:13:57,331
أأعجبتك؟
221
00:13:57,436 --> 00:14:01,202
حسناً, ربما سنقلل الألوان إلى خمسة أو لون واحد
222
00:14:01,307 --> 00:14:04,799
انا لا أمرك بان تسمع لأي أحد, لكن هذا نهجٌ طازج جداً
223
00:14:04,910 --> 00:14:06,104
لا بأس يا كيني
224
00:14:06,212 --> 00:14:10,205
لا أظن أن هناك عمل كثير ممكن أن نفعله
هنا ما عدا ان ننهي اليوم عند هذه النقطة
225
00:14:10,316 --> 00:14:11,908
يا سادة, شكراً على وقتكم
226
00:14:12,017 --> 00:14:14,076
اهذا كل شيء؟
227
00:14:14,186 --> 00:14:17,349
أنت لا تصدق
228
00:14:17,456 --> 00:14:19,617
لماذا نضيع الوقت على سخافات ؟
229
00:14:19,725 --> 00:14:22,193
لا أعلم ماذا يعني هذا؟
230
00:14:22,294 --> 00:14:24,125
يعني بانك قد جربت خطتك بالفعل
231
00:14:24,230 --> 00:14:26,289
وأنت الرقم أربعه
232
00:14:26,398 --> 00:14:28,161
إستنجدت بخبرتي
233
00:14:28,267 --> 00:14:30,701
ورفضتها لتمضي بطريقك التي تمضي عليها
234
00:14:30,803 --> 00:14:33,670
أنا لست مهتم بهذا, وانت تستطيع تفهم هذا
235
00:14:33,773 --> 00:14:37,004
لا أظن بان ثلاث شهورك أو آلاف الدولارات الكثيرة
236
00:14:37,109 --> 00:14:40,408
تخوّلك بأن تعيد التركيز على جوهر أعمالنـا
237
00:14:40,513 --> 00:14:42,743
إسمه, انا لست متواجد هنا لأخبرك عن المسيح
238
00:14:42,848 --> 00:14:44,076
انت تعرف مسبقاً عنه
239
00:14:44,183 --> 00:14:47,118
إما إنه يعيش في قلبك أو لا
240
00:14:47,219 --> 00:14:51,019
كل إمرأة تريد خيارات
241
00:14:51,123 --> 00:14:55,287
لكن في النهاية , لا أحد منهن يردن
بان يكون من مئة خيار في صندوق
242
00:14:55,394 --> 00:14:56,952
إنها فريدة من نوعها
243
00:14:57,062 --> 00:15:00,498
هي من تحدد الخيارات, وهي من تختاره
244
00:15:00,599 --> 00:15:03,659
تريد بان تقول للعالم " إنه لي
245
00:15:03,769 --> 00:15:05,566
إنه يخصني لا لكم "
246
00:15:05,671 --> 00:15:09,198
هي تعلّم رجلها بشفاتها
247
00:15:09,308 --> 00:15:10,832
إنه ملكها
248
00:15:10,943 --> 00:15:13,810
وانت تقول لكل فتاة بان تضع احمر شفاههن
249
00:15:13,913 --> 00:15:16,643
هدية من المكلية الكاملة
250
00:15:22,955 --> 00:15:24,149
إجلس
251
00:15:24,256 --> 00:15:26,724
لا
252
00:15:26,826 --> 00:15:29,226
لن أفعل هذا حتى اعلم بأني لا أضيع وقتي
253
00:15:29,328 --> 00:15:31,762
إجلس
254
00:15:33,766 --> 00:15:36,360
هل تعرف كيف تعود إلى فندق روزفلت؟
255
00:15:36,468 --> 00:15:40,404
نستطيع أن نحضر شخصاً ليرافقك,
أو يقابلك وحسب, إن كنت مهتم بذلك
256
00:15:40,506 --> 00:15:42,235
انت شخص مشاكس
257
00:15:42,341 --> 00:15:44,502
على الرغم من أن هذا مكان لتقحم نفسك في مشكلة
258
00:15:44,610 --> 00:15:46,305
لقد عملوا تجديد مذهل
259
00:15:46,412 --> 00:15:49,074
يذكرني لـ باخرة صغيرة
260
00:15:49,181 --> 00:15:50,341
والناس...
261
00:15:50,449 --> 00:15:51,848
كنت في إستراحة ليلة البارحة
262
00:15:51,951 --> 00:15:54,351
وإنتهى بي الأمر بان أحتسي شراباً مع روبيبرت ميتشوم
*ممثل أمريكي قديم*
263
00:15:55,521 --> 00:15:57,079
في الواقع أكثر من شراب
264
00:15:57,189 --> 00:15:59,180
الآن, تعلم باننا لن نقودك بطريقة خاطئة
265
00:16:00,659 --> 00:16:03,219
عمل ممتاز, اعتقد بانك مصيب عن هذا
266
00:16:03,329 --> 00:16:05,092
حسناً, لن نعرف أبداً, أليس كذلك؟
267
00:16:05,197 --> 00:16:06,562
ماذا؟
268
00:16:06,665 --> 00:16:07,927
إنه ليس علم يا هيو
269
00:16:08,033 --> 00:16:09,398
نحن نبذل قصارى جهدنا
270
00:16:13,639 --> 00:16:15,163
كلامك عن المسيح ذاك
271
00:16:15,274 --> 00:16:17,435
لا أعرف ما أقول
272
00:16:17,543 --> 00:16:20,535
ربما أفضل من أن نتأرجحه من خارج النافذه ماسكاً كاحليه
273
00:16:20,646 --> 00:16:22,204
إنه مجرد قصة
274
00:16:22,314 --> 00:16:23,838
لم يفعل دون هذا من قبل
275
00:16:23,949 --> 00:16:25,780
كين, ستدرك في حياتك الشخصية
276
00:16:25,885 --> 00:16:29,719
أنه في فترة معيّنة الإغواء سينتهي والقوّة
ستكون مطالب بها في الواقع
277
00:16:29,822 --> 00:16:30,914
إنه مجرد فتى
278
00:16:31,023 --> 00:16:32,820
انه يظن بالإتجاه المعاكس تماماً
279
00:16:44,136 --> 00:16:47,037
بيغي, نحتاج إلى بعض الثلج
280
00:16:51,644 --> 00:16:53,043
هل أضعه هنا وحسب؟
281
00:16:58,884 --> 00:17:00,112
كم من الثلج تريدون؟
282
00:17:00,219 --> 00:17:01,777
كيف تأخذينه انتي؟
283
00:17:02,988 --> 00:17:04,421
أحسنت صنعاً
284
00:17:05,991 --> 00:17:08,482
هيا إشربي, قبل أن تراك جون هولوي
285
00:17:12,197 --> 00:17:14,165
أتسمين هذا إحتفال؟
286
00:17:20,239 --> 00:17:22,673
استغرق الاجتماع وقتاً طويلاً, لقد قلقت
287
00:17:22,775 --> 00:17:24,834
بالكاد انهينا العرض, وقد أعجبه
288
00:17:24,944 --> 00:17:26,969
لا, فهو يتواضع معك
289
00:17:27,079 --> 00:17:28,876
مشى دونالد حول القرية ثلاث مرات
290
00:17:28,981 --> 00:17:30,573
وبعدها أحرقه
291
00:17:30,683 --> 00:17:33,413
يا إلهي, هل يمكنني أن أراه؟
292
00:17:36,956 --> 00:17:39,117
إنه رائع
293
00:17:39,224 --> 00:17:40,384
إعتقده بان سيكون مكتوب عليه
294
00:17:40,492 --> 00:17:42,289
"انها العلامة التي تضعينها على رجلك "
295
00:17:42,394 --> 00:17:44,191
كانت هكذا, الآن؟
296
00:17:44,296 --> 00:17:46,059
ربما انتي كاتبة يا عزيزتي
297
00:17:46,165 --> 00:17:47,325
حقاً؟
298
00:17:47,433 --> 00:17:49,162
أنتي متغطرسة
299
00:17:50,803 --> 00:17:52,168
هل تريدين شراباً آخر؟
300
00:17:52,271 --> 00:17:53,465
لا أعلم
301
00:17:53,572 --> 00:17:54,834
- ليست كاتبة
- ليست كاتبة
302
00:17:57,843 --> 00:17:59,435
هل أستطيع الإحتفاظ بها؟
303
00:17:59,545 --> 00:18:00,705
لا
304
00:18:08,087 --> 00:18:09,384
ماذا تفعلين؟
305
00:18:09,488 --> 00:18:11,149
لا تضعين أبداً إسمك على اللائحة
306
00:18:11,256 --> 00:18:13,190
وسيظلون يراقبون كل شيء نفعله هنا
307
00:18:13,292 --> 00:18:15,226
هل قد سمعتي بـ جوزيف ماكارثي؟
308
00:18:15,327 --> 00:18:16,988
إنه فريق البولينج
309
00:18:17,096 --> 00:18:18,825
يا إلهي, لقد حصل بالفعل
310
00:18:18,931 --> 00:18:20,398
- لقد أحبوه
- عماذا تتحدثين؟
311
00:18:20,499 --> 00:18:21,966
سأخرج, لا تبحثن عني
312
00:18:22,067 --> 00:18:23,728
لدي مهمات لأعملهن
313
00:18:23,836 --> 00:18:25,701
بحث بيلي جولي, لقد أحبوه
314
00:18:25,804 --> 00:18:26,736
!تهانينا
315
00:18:26,839 --> 00:18:27,828
إنه أمر رائع!
316
00:18:27,940 --> 00:18:30,272
انا سعيدة بأن عملك الآخر قد عانى لسبب
317
00:18:30,376 --> 00:18:31,707
لقد اعطوني شراباً
318
00:18:31,810 --> 00:18:33,402
- من؟
- سيّد درايبر
319
00:18:33,512 --> 00:18:35,707
سيد رومنسن, سيد رومانو و...
320
00:18:35,814 --> 00:18:36,940
انا غايرة منك كثيراً
321
00:18:37,049 --> 00:18:39,108
لا تغاري, انا كنت .. لا يفترض بي أن أتباهى
322
00:18:39,218 --> 00:18:40,617
لقد باعوا بحث بيغي
323
00:18:40,719 --> 00:18:41,777
يا إلهي
324
00:18:41,887 --> 00:18:43,081
في الواقع , لقد غيرون قليلاً
325
00:18:43,188 --> 00:18:44,120
لكنه نجح
326
00:18:44,223 --> 00:18:45,952
- سنحتفل بذلك
- ماذا عنه؟
327
00:18:46,058 --> 00:18:48,549
خمس دقائق إلى خمسة, نذهب إلى حانة بي جي كلاركس
328
00:18:48,660 --> 00:18:49,820
ممتاز!
329
00:18:59,638 --> 00:19:01,936
سيكون إجتماع مذهل في الظهر
330
00:19:02,041 --> 00:19:03,372
شامبانيا
331
00:19:03,475 --> 00:19:04,772
متى حصل هذا؟
332
00:19:04,877 --> 00:19:07,004
عميل ممتن آخر مرّ من هنا
333
00:19:07,112 --> 00:19:08,079
إعتقدت بانك ستنتقل اليوم
334
00:19:08,180 --> 00:19:10,580
كنت اتطلع لاراك مرتدياً زوجاً المآزر
335
00:19:10,682 --> 00:19:12,912
نعم, لقد شرحت للحفلة المهتمّة
336
00:19:13,018 --> 00:19:14,713
بانه لدي عمل بالفعل
337
00:19:14,820 --> 00:19:17,015
هل قد توقفوا عن طلب الأشياء أبداً؟
338
00:19:22,194 --> 00:19:23,593
مرحباً
339
00:19:23,695 --> 00:19:24,855
مرحباً
340
00:19:24,963 --> 00:19:27,659
هيلدي, ربمـا قد ذهبت للغداء بالفعل
341
00:19:27,766 --> 00:19:29,165
تهانيناً
342
00:19:29,268 --> 00:19:31,759
نعم, سمعت بانك الكاتبة صغيرة رائعة
343
00:19:31,870 --> 00:19:32,996
تستطيعين ان تثقي برأي كين هنـا
344
00:19:33,105 --> 00:19:34,265
إنه مؤلف قد نشر كتبه, تعلمين هذا
345
00:19:34,373 --> 00:19:35,738
لكنه لا يستطيع ان يكتب بحثاً
346
00:19:35,841 --> 00:19:38,332
لا أريد أن أضع حداً لكلماتي بهذا القدر
347
00:19:38,444 --> 00:19:40,139
كما أكره لعبـة الكلمات
*أو التلاعب بالألفاظ*
348
00:19:40,245 --> 00:19:41,303
هيـا
349
00:19:41,413 --> 00:19:44,610
"أدميرال: التلفزيون الذي لن يدنو تحت الأنابيب. "
350
00:19:45,851 --> 00:19:46,818
إخرس
351
00:19:48,053 --> 00:19:49,884
إذا ستذهبين للإحتفال؟
352
00:19:49,988 --> 00:19:51,012
في الواقع, نعم
353
00:19:51,123 --> 00:19:54,786
حفنة منا... تقتصر على الفتيات حتى الآن ...
سيذهبن إلى بي جي كلاركس الليلة
354
00:19:54,893 --> 00:19:57,123
إنسى انها في الليل, سمعت بان كوبر , سترلينج و درايبر قد رحلوا بالفعل
355
00:19:57,229 --> 00:19:58,127
هل انا مخطئ؟
356
00:19:58,230 --> 00:19:59,959
ماذا عن سيد رومسن ؟
357
00:20:00,065 --> 00:20:02,056
فريدي رومسن في حانة بي جي الآن
358
00:20:02,167 --> 00:20:03,361
ولا يعلم أنه هناك حفلة
359
00:20:03,469 --> 00:20:06,029
في الساعة الثالثة تماماً, بعد إجتماع المزدحم
360
00:20:06,138 --> 00:20:07,264
مفشي أسرار جون
361
00:20:09,074 --> 00:20:09,972
لا اعلم يابيغي
362
00:20:10,075 --> 00:20:13,010
انا على قمة الترتيب بعد أن يرحل كبار الشركة
363
00:20:13,112 --> 00:20:15,945
متحدّث الرسمي للمنزل, سيكون هناك
364
00:20:17,616 --> 00:20:22,280
ينبغي علي أن أذهب للمنزل في الواقع
365
00:20:22,387 --> 00:20:24,446
حسناً, إن كنا سنبدأ الإحتفال في الساعة الثالثة, تستطيع
ان تذهب للمنزل في الساعة الخامسة
366
00:20:24,556 --> 00:20:26,319
سيظل وكأنه بعد انقضاء الدوام
367
00:20:26,425 --> 00:20:27,517
جميعا نكدّ في العمل
368
00:20:27,626 --> 00:20:28,923
أعتقد بأن جميعنا نحتاجه
369
00:20:33,465 --> 00:20:34,989
لما لا؟
370
00:20:36,502 --> 00:20:37,526
إلى اللقاء
371
00:20:50,682 --> 00:20:51,706
مرحباً
372
00:20:51,817 --> 00:20:54,411
سيّد رومانو, كنت متوجهه للغداء
373
00:20:54,520 --> 00:20:56,317
لكن لدي مكالمة لك
374
00:20:56,421 --> 00:20:58,548
حسناً, انا سعيد بأني بقيت
375
00:21:01,693 --> 00:21:03,888
لقد قُطع الإتصال
376
00:21:05,831 --> 00:21:08,129
الجميع تحدّث عن ذاك الإجتماع
377
00:21:08,233 --> 00:21:11,498
الآنسة أولسن قالت بأن العمل الفني كان خلاب
378
00:21:11,603 --> 00:21:13,093
قالت كذلك صحيح؟
379
00:21:13,205 --> 00:21:14,399
على أية حال, بعض منا
380
00:21:14,506 --> 00:21:15,803
سيأخذها للشراب
381
00:21:15,908 --> 00:21:16,966
بي جي كلاركس؟
382
00:21:17,075 --> 00:21:19,066
تستحق ذلك
383
00:21:19,178 --> 00:21:21,305
يجب ان تحضر
384
00:21:21,413 --> 00:21:23,677
معك لويس سالدر بالمناسبة
385
00:21:23,782 --> 00:21:25,409
أعلم ذلك
386
00:21:25,517 --> 00:21:28,418
سأكون هناك
387
00:21:28,520 --> 00:21:30,317
جيّد
388
00:21:43,268 --> 00:21:44,257
أي خدمة ؟
389
00:21:46,305 --> 00:21:48,637
أي خدمة يا سيدي؟
390
00:21:48,740 --> 00:21:52,608
إنه دون, رجل الإعلان
391
00:21:52,711 --> 00:21:54,110
لا بأس به
392
00:21:54,213 --> 00:21:56,374
إعذروني يا رفاق
393
00:22:02,287 --> 00:22:05,950
فقط لأني لا أستطيع أن أتصل بك لا يعني
بانك لا تستطيع ان تتصل بي
394
00:22:06,058 --> 00:22:07,116
مرحباً
395
00:22:12,965 --> 00:22:16,401
إحزمي حقائبك, سنسافر إلى باريس
396
00:22:16,501 --> 00:22:18,662
- ماذا؟
- باريس
397
00:22:18,770 --> 00:22:19,737
الآن؟
398
00:22:23,275 --> 00:22:24,606
من أين لك هذا؟
399
00:22:24,710 --> 00:22:26,678
إنها علاوة
400
00:22:26,778 --> 00:22:28,040
لست متأكد لماذا
401
00:22:28,146 --> 00:22:30,011
أراهن على هذا
402
00:22:30,115 --> 00:22:32,049
ما قولك؟
403
00:22:32,150 --> 00:22:34,243
إتصلت بـ آيدلويلد للسفريات
404
00:22:34,353 --> 00:22:36,651
نستطيع أن نأكل فطورنا في فيرسايلز
405
00:22:38,624 --> 00:22:40,387
انا آسفـة
406
00:22:40,492 --> 00:22:42,926
لدي ليلة سبق وأن خططت لها
407
00:22:45,831 --> 00:22:47,992
إعتقدت بانك لا تعدين الخطط
408
00:22:48,100 --> 00:22:49,499
هل سينضم إلينا؟
409
00:22:49,601 --> 00:22:51,466
نعم, ينبغي عليه
410
00:22:51,570 --> 00:22:53,697
يبدو كانه امين
411
00:22:53,805 --> 00:22:57,332
كيبي أتت للتو بعد 4 أيام متتالية في مدينة خواريز
412
00:22:57,442 --> 00:22:59,069
هل تسمحون لي؟
413
00:22:59,177 --> 00:23:01,372
كنت أفكر بهذا منذ بورت اثوريتي
414
00:23:03,282 --> 00:23:06,115
إبقى, ستحبّ هذا
415
00:23:06,218 --> 00:23:09,551
سندخّن الحشيشة ونسمع إلى اغاني مايلز
416
00:23:09,655 --> 00:23:11,714
أهذه خطتك؟
417
00:23:11,823 --> 00:23:15,190
نستطيع فعل هذا أولاً وبعدها نفعل ذاك
418
00:23:15,294 --> 00:23:17,421
سيكون هذا ممتعاً للغاية
419
00:23:17,529 --> 00:23:21,465
إجلس وإسترخِ
420
00:23:21,566 --> 00:23:23,466
إجلس بجانبي يا مقزز
421
00:23:25,470 --> 00:23:27,529
من أين عثرت عليه؟
422
00:23:27,639 --> 00:23:30,733
تعلمين بأنك تحتاجين إلى الرحييل من القرية من
أجل مضاجعة محترمة
423
00:23:32,611 --> 00:23:35,671
ساهتم به
424
00:23:45,657 --> 00:23:48,148
هل أعجبك؟
425
00:23:55,334 --> 00:23:57,564
أشعر وكأني دورثي
426
00:23:57,669 --> 00:23:59,864
كل شيء تلوّن
427
00:23:59,971 --> 00:24:02,166
الكلمات
428
00:24:02,274 --> 00:24:05,368
انت جيّد بالكلمات يا رجل
429
00:24:06,545 --> 00:24:08,536
أحسنت صنعاً
430
00:24:08,647 --> 00:24:15,382
كيبي, لما لا تجعلين من نفسك مفيدة وتحضري لي كأساً من الماء؟
431
00:24:20,459 --> 00:24:23,428
يا إلهي, أريد أن أجلب لي واحده من هذه
432
00:24:28,700 --> 00:24:30,190
لا شكراً
433
00:24:31,970 --> 00:24:34,336
حسناً
434
00:24:34,439 --> 00:24:35,838
ربما
435
00:24:38,009 --> 00:24:41,501
أدركنا بان ليس هناك موسيقى تشتغل
436
00:24:41,613 --> 00:24:42,602
فقط الـ...
437
00:25:23,121 --> 00:25:24,679
مساء الخير سيدتي
438
00:25:24,790 --> 00:25:28,157
انا منحرج من الطلب, بما اننا جميعاً نمر بنفس الفترة الصعبة حاليـاً
439
00:25:28,260 --> 00:25:30,820
لكن هل هناك أي طريقة بأن أزعجك من أجل وجبة؟
440
00:25:30,929 --> 00:25:32,260
انا مستعد للعمل من اجلها
441
00:25:32,364 --> 00:25:33,626
إنظر من حولك
442
00:25:33,732 --> 00:25:35,290
نحن لا نتصرف كـ المسيحيين هنا بعد الآن
443
00:25:35,400 --> 00:25:38,733
هذا ليس صحيحاً
444
00:25:38,837 --> 00:25:40,634
حسناً , حسناً
445
00:25:40,739 --> 00:25:42,331
العمل سيطعم روحك
446
00:25:42,441 --> 00:25:44,602
لكن ليس هناك عمل تبقى اليوم هنا
447
00:25:44,709 --> 00:25:46,404
هل أعود في الغد؟
448
00:25:51,116 --> 00:25:52,447
هراء
449
00:25:52,551 --> 00:25:54,451
ستبقى معنا وتأكل معنا
450
00:25:54,553 --> 00:25:56,987
وتعمل في الغد
451
00:25:57,088 --> 00:25:58,885
سأظطر إلى غليّ ملابسك مع ذلك
452
00:25:58,990 --> 00:26:00,753
ان كنت ستجلس في طاولتي
453
00:26:00,859 --> 00:26:01,848
انا لا اشعر بالاهانة
454
00:26:01,960 --> 00:26:04,554
سيكون راحة لي أيضاً
455
00:26:04,663 --> 00:26:09,498
ديك ويتمان, توقف عن حفر الحفر
456
00:26:09,601 --> 00:26:11,865
أشعل النار في المرجل
457
00:26:11,970 --> 00:26:13,301
أهلاً يا فتى
458
00:26:16,775 --> 00:26:19,539
ماذا قلت لك؟
459
00:26:19,644 --> 00:26:21,544
يذكرني بنفسي
460
00:26:21,646 --> 00:26:24,877
هذا لا يفاجئني بتاتاً
461
00:26:26,585 --> 00:26:28,280
نشكرك يا رب
462
00:26:28,386 --> 00:26:30,217
على هذه الهبة التي سنستقبلها
463
00:26:30,322 --> 00:26:32,586
والتي سنشاركها لمن يحتاجها
464
00:26:32,691 --> 00:26:33,919
آمين
465
00:26:37,095 --> 00:26:39,928
شكراً مجدداً, شكراً جزيلاً
466
00:26:40,031 --> 00:26:41,191
رائحته لذيذة
467
00:26:41,299 --> 00:26:43,358
من أين لك بهذه الأخلاق؟
468
00:26:43,468 --> 00:26:46,528
دعيه يأكل ويسترسل بها
469
00:26:46,638 --> 00:26:48,071
انا من الجهة الشرقية
470
00:26:48,173 --> 00:26:51,301
حول نيويورك بالاصل, وبعض المناطق الآخرى
471
00:26:51,409 --> 00:26:53,502
نيويورك
472
00:26:53,612 --> 00:26:56,376
انها ما تتطلبه حتى تجعلك متشرد بسهولة
473
00:26:56,481 --> 00:26:58,506
آرتشي, لا احد يتبرع هذه الأيام
474
00:26:59,784 --> 00:27:03,345
كل ما أقوله هو أنني أراهن على انه لا يعلم أين ينتهي العشب حتى يتنزعه
*أي لا يفقه بالزراعة*
475
00:27:03,455 --> 00:27:05,923
هذه الحقيقة ياسيدي , أعرف القليل عن اعمال الزراعة
476
00:27:06,024 --> 00:27:08,288
لكني قد شاهدت الطواحين والأرصفة والمصانع
477
00:27:08,393 --> 00:27:09,917
سبق وان كنت عاملاً
478
00:27:10,028 --> 00:27:11,689
هل انت شيوعي؟
479
00:27:11,796 --> 00:27:13,127
لا
480
00:27:13,231 --> 00:27:16,530
صحيح, تخيلت بانهم مختلفين وأي اختلافٍ هم
481
00:27:16,635 --> 00:27:19,195
يتخذون نادي للعظة مثل الجميع
482
00:27:19,304 --> 00:27:22,432
هم أرواح
لكن لا يمكن إنقاذهم
483
00:27:23,742 --> 00:27:25,232
هذا صحيح
484
00:27:25,343 --> 00:27:28,403
لطالما تقول امي بأن الحياة مقل حدوة الحصان
485
00:27:29,614 --> 00:27:33,744
متينة في المنتصف ومفتوحة على الجانبين
486
00:27:33,852 --> 00:27:35,479
وطريقها من الداخل صعب
487
00:27:50,602 --> 00:27:51,694
غداً...
488
00:27:52,938 --> 00:27:54,667
عندما تنهي بعض الاعمال
489
00:27:57,542 --> 00:27:59,271
بارك الله فيكم
490
00:28:18,563 --> 00:28:19,894
أردت أن أرى المكان بنفسي
491
00:28:19,998 --> 00:28:20,930
جيد
492
00:28:21,032 --> 00:28:22,727
إنه رائع, صحيح؟
493
00:28:22,834 --> 00:28:24,495
لايوجد بوب ميتشوم؟
494
00:28:24,603 --> 00:28:25,729
ماذا تشرب؟
495
00:28:25,837 --> 00:28:27,737
كامباري مع عصرة ليمون
496
00:28:28,873 --> 00:28:30,431
أتعلم, عندما ذكرت الترميم
497
00:28:30,542 --> 00:28:32,271
لم أعلم إن كنت سمعتني
498
00:28:32,377 --> 00:28:34,937
لقد كنت اشعر بالفضول حيال مشاهدة هذا المكان
499
00:28:35,046 --> 00:28:37,947
انا في الواقع احب التصاميم المعمارية على هذا القسم من المحل
500
00:28:38,049 --> 00:28:39,676
اللافتات بالغالب
501
00:28:39,784 --> 00:28:43,845
أحب هذه الغرفة, على الرغم من اني هدفها الرئيسي:
502
00:28:43,955 --> 00:28:45,183
رجل مبيعات ترحاليّ
503
00:28:45,290 --> 00:28:48,555
في هذه البذلة؟ يبنغي أن أقول لا
504
00:28:48,660 --> 00:28:52,255
لا, انا لست من أولئك الشباب الذين يتطلعون لـ رحلة العمل
505
00:28:52,364 --> 00:28:53,888
ليهرب من الزوجة والاولاد
506
00:28:53,999 --> 00:28:56,559
انا من محبيّ الجلسة بالبيت
507
00:28:56,668 --> 00:28:57,862
لكن نيويورك؟
508
00:28:57,969 --> 00:28:59,095
عندما تصل,
509
00:28:59,204 --> 00:29:00,865
وذاك القطار يبدأ بالتوقف
510
00:29:00,972 --> 00:29:02,439
ويظلم المكان
511
00:29:02,540 --> 00:29:04,804
قلبي ينبض, وأقول
512
00:29:04,909 --> 00:29:08,606
" سأتسلّق بتلك السلالم وأكون في نيويورك"
513
00:29:08,713 --> 00:29:10,977
هذا أمر مسلّم منه
514
00:29:11,082 --> 00:29:13,414
إنها تحفة فنيّة من نوعها
515
00:29:13,518 --> 00:29:16,612
أينما إستقريت بفندق, دائماً أطالب بغرفة تطل على منظر
516
00:29:16,721 --> 00:29:18,689
انها بناية بعد بناية
517
00:29:18,790 --> 00:29:21,623
مقصورات صغيرة مليئة بالإحتمالات
518
00:29:21,726 --> 00:29:23,250
من أين هذه المقولة؟
519
00:29:23,361 --> 00:29:24,828
مسرحية شارع 42 ؟
520
00:29:24,929 --> 00:29:26,260
ماذا؟
521
00:29:26,364 --> 00:29:27,353
أوه لا
522
00:29:27,465 --> 00:29:29,660
لا انا اقول وحسب...
523
00:29:29,768 --> 00:29:31,998
يمكنك فعل أي شيء
524
00:29:34,606 --> 00:29:35,698
انا سبقتك بالشرب
525
00:29:35,807 --> 00:29:37,001
الآن يجب ان اكل شيئاً
526
00:29:37,108 --> 00:29:39,201
او سأكمل الحديث بحماسية
527
00:29:40,945 --> 00:29:42,572
كم الساعة؟
528
00:29:43,815 --> 00:29:47,182
اراهن بانك لا تملك حساب النفقة
529
00:30:13,678 --> 00:30:15,509
انا لا اقول بأن بيجي لا تملك شيئاً آخراً في الاعلى
530
00:30:15,613 --> 00:30:16,944
انا اقول فقط ان سترلينج كوبر
531
00:30:17,048 --> 00:30:18,242
لديها امور في العادة تحدث في الاسفل
532
00:30:18,349 --> 00:30:21,011
لم اكن اعلم هذا
533
00:30:21,119 --> 00:30:23,679
يا إلهي جميع موظفيّ المكتب هنا
534
00:30:23,788 --> 00:30:26,086
لا ارى موظفيّ قسم الفنيّ
535
00:30:26,191 --> 00:30:28,216
ماذا عن الاثنان هذان؟
536
00:30:31,996 --> 00:30:35,830
اعتقد باني شربت كثيراً
537
00:30:35,934 --> 00:30:38,425
انتي صغيرة جداً
538
00:31:11,369 --> 00:31:13,269
سأعيد ملئ كأسي, تريد؟
539
00:32:08,293 --> 00:32:09,191
إرقص معي
540
00:32:12,931 --> 00:32:15,627
لا احبك هكذا
541
00:33:09,053 --> 00:33:12,716
حرفياً, "مع الذبابات"
542
00:33:12,824 --> 00:33:15,088
حبوب قهوة الإسبريسو تعني الصحة, الثروة
543
00:33:15,193 --> 00:33:17,423
والسعادة
544
00:33:17,528 --> 00:33:18,722
تبدو متكررة هذه الجملة
545
00:33:18,830 --> 00:33:21,060
أعني, أن كنت بالفعل بصحة جيدة وغنيّ
546
00:33:21,165 --> 00:33:22,757
اذا انت سعيد؟
547
00:33:24,202 --> 00:33:25,499
انا احد اولئك الناس
548
00:33:25,603 --> 00:33:28,197
الذين عندما تسأل هذا السؤال, فانت لست سعيد, لذا...
549
00:33:29,574 --> 00:33:31,508
لا
550
00:33:31,609 --> 00:33:34,772
انت صاخب, لكنك خجول
551
00:33:34,879 --> 00:33:37,347
أشعر وكأنه يقال لي عن نصيبي
552
00:33:37,448 --> 00:33:38,437
انا آسف
553
00:33:38,549 --> 00:33:40,881
لا بأس
554
00:33:43,121 --> 00:33:44,952
اذا ماذا تريد ان تفعل؟
555
00:33:45,056 --> 00:33:47,752
امم .. لا اعلم
556
00:33:47,859 --> 00:33:50,350
ربما اتعاقد مع كاتب من احد الكتّاب
557
00:33:50,461 --> 00:33:52,190
وأتحصل على محلي الخاص
558
00:33:52,297 --> 00:33:56,165
عندما يكون فيه الكاتب يتبع الفـن وليس العكس
559
00:33:56,267 --> 00:33:58,064
لا اعني منظري
560
00:33:58,169 --> 00:33:59,568
يجب ان تراه
561
00:33:59,671 --> 00:34:01,605
يطل على المنتزه مباشرة
562
00:34:01,706 --> 00:34:03,799
بالطبع الآن مظلم
563
00:34:04,876 --> 00:34:07,640
لا أعلم
564
00:34:10,615 --> 00:34:12,310
أتسمح لي؟
565
00:34:24,629 --> 00:34:26,995
أنا...
566
00:34:27,098 --> 00:34:28,827
لا اعلم ماذا سأقول
567
00:34:28,933 --> 00:34:30,833
انه إليوت
568
00:34:30,935 --> 00:34:33,597
و يا سالفاتوري , ليس عليك ان تقول أي شيء
569
00:34:33,705 --> 00:34:35,070
لا, انا... انا فقط..
570
00:34:37,275 --> 00:34:38,833
لا
571
00:34:38,943 --> 00:34:42,845
احتس شراباً آخر, فكّر بالأمر
572
00:34:44,615 --> 00:34:47,049
إليوت
573
00:34:47,151 --> 00:34:49,847
فكرت بالامر
574
00:34:49,954 --> 00:34:53,947
أعلم ماذا أريد
575
00:34:54,058 --> 00:34:56,322
اعلم ماذا اريد عمله
576
00:34:57,595 --> 00:35:01,588
اعلم بما تفكر فيه
577
00:35:01,699 --> 00:35:04,099
سأريك
578
00:35:11,476 --> 00:35:13,967
مالذي تخاف منه ؟
579
00:35:15,446 --> 00:35:17,175
اتمزح ؟
580
00:35:23,621 --> 00:35:26,920
هذا ... كان من السرور لي
581
00:35:45,610 --> 00:35:47,635
أأنت بخير يادون؟
582
00:35:47,745 --> 00:35:49,679
لا أعلم
583
00:35:55,286 --> 00:35:57,311
دائما يكون نفس الأمر!
584
00:35:57,422 --> 00:36:00,550
من الممكن انه الشاب في شفة 2 ف
585
00:36:00,658 --> 00:36:03,126
يستعمل زوجته وكأنه مخدة الضرب
*المستخدمة في تدريب على الملاكمة*
586
00:36:03,227 --> 00:36:04,660
ياللهول
587
00:36:04,762 --> 00:36:07,424
كنت سأذهب للأسفل لأشتري بعض عصير الجزر
588
00:36:13,538 --> 00:36:14,562
إنتظر, إنتظر
589
00:36:35,927 --> 00:36:37,656
شكراً لك
590
00:36:37,762 --> 00:36:38,660
أتريد سيجارة؟
591
00:36:38,763 --> 00:36:39,661
لا
592
00:36:41,265 --> 00:36:43,028
وقد تكلّم
593
00:36:43,134 --> 00:36:46,160
من المفترض ان اقول لك بان تتلو صلواتك
594
00:36:46,270 --> 00:36:48,898
الصلاة لا تساعدك من النجاة من هذا المكان يا فتى
595
00:36:49,006 --> 00:36:50,837
من الافضل ان تدير بالك على أمك
596
00:36:50,942 --> 00:36:52,603
ربما ستهتم بك
597
00:36:52,710 --> 00:36:54,837
انها ليست أمي
598
00:36:54,946 --> 00:36:58,404
جميعنا نتمنى بأن نكون من مكان وعائلة آخرى, صدقني
599
00:36:58,516 --> 00:37:00,450
ألم تسمع؟
600
00:37:00,551 --> 00:37:03,179
انا فتى غير شرعي
601
00:37:03,287 --> 00:37:07,781
لا, لم اسمع اي شي عن هذا الامر
602
00:37:07,892 --> 00:37:10,986
انت لا تتحدث كـ المتشرد
603
00:37:11,095 --> 00:37:13,825
لست كذلك, انا محترم متجوّل
604
00:37:13,931 --> 00:37:16,456
بالنسبة لي, كل يوم هو يوم جديد بحد ذاته
605
00:37:16,567 --> 00:37:19,161
كل يوم هناك مكان جديد بحد ذاته
606
00:37:19,270 --> 00:37:21,795
أناس, أيّ كان
607
00:37:21,906 --> 00:37:25,603
اذا ليس لديك بيت
608
00:37:25,710 --> 00:37:27,200
هذا محزن
609
00:37:27,311 --> 00:37:28,642
ماذا يوجد في المنزل؟
610
00:37:28,746 --> 00:37:30,543
كانت لدي عائلة مرّة :
611
00:37:30,648 --> 00:37:33,583
زوجة , وعمل و رهن عقاري
612
00:37:33,684 --> 00:37:37,017
لم أستطع النوم ليلاً وانا مقيّد بكل هذه الأشياء
613
00:37:37,121 --> 00:37:39,248
بعدها الموت أتى ليبحث عنّي
614
00:37:39,357 --> 00:37:42,053
هل رأيته ؟
615
00:37:42,160 --> 00:37:44,060
في كل ليلة
616
00:37:44,162 --> 00:37:48,030
وفي صباح ما, حررت نفسي وملابسي في حقيبتي
617
00:37:48,132 --> 00:37:49,929
وداعاً
618
00:37:50,034 --> 00:37:51,968
والآن انام كـ الحجرة :
619
00:37:52,069 --> 00:37:54,936
احيانا تحت النجوم, المطر
620
00:37:55,039 --> 00:37:56,597
تحت سقف اسطبل
621
00:37:56,707 --> 00:37:58,334
لكن انام كالحجر
622
00:37:58,442 --> 00:38:01,036
اذا الى اين تذهب؟
623
00:38:01,145 --> 00:38:02,669
غداً سأرحل من هذا المكان
624
00:38:02,780 --> 00:38:04,338
هذا امر مسلّم منه
625
00:38:04,448 --> 00:38:06,916
ان كان الموت سيأتي لأي مكان, فهو هنا يا فتى
626
00:38:07,018 --> 00:38:08,542
يخيف كل مكان بالانحاء
627
00:38:11,589 --> 00:38:12,556
هاك
628
00:38:14,659 --> 00:38:16,024
انت شخص شريف
629
00:38:16,127 --> 00:38:18,925
هذه الطريقة التي نتحدث بها سويةً
630
00:38:19,030 --> 00:38:22,727
في باب الامامي لكل منزل هنالك علامة
631
00:38:22,833 --> 00:38:25,961
انها شفرة, تماما كما تسمعها في المذياع
632
00:38:26,070 --> 00:38:27,128
انظر...
633
00:38:29,974 --> 00:38:30,998
هذه فطيرة
634
00:38:31,108 --> 00:38:32,803
تعني الطعام هنا جيد
635
00:38:32,910 --> 00:38:33,877
وهذه...
636
00:38:35,546 --> 00:38:38,572
تعني احذر من الكلب النتن
637
00:38:38,683 --> 00:38:39,809
وهذه هنا...
638
00:38:41,319 --> 00:38:44,550
تعني ان هناك رجل غير صادق يعيش هنا
639
00:38:44,655 --> 00:38:46,646
وهذه
640
00:38:51,696 --> 00:38:54,722
تحكي لك قصة حزينة
641
00:38:54,832 --> 00:38:56,163
هاك
642
00:38:58,169 --> 00:39:00,467
لا تخف يا فتى
643
00:39:00,571 --> 00:39:02,732
انت لست رجلاً بعد
644
00:39:32,370 --> 00:39:33,667
بالطبع
645
00:39:33,771 --> 00:39:35,932
ماذا؟
646
00:39:36,040 --> 00:39:38,406
انتما الاثنان
647
00:39:38,509 --> 00:39:40,568
انتما في علاقة حب
648
00:39:40,678 --> 00:39:42,737
ماذا؟
649
00:39:42,847 --> 00:39:45,475
هذه سخافة
650
00:39:46,617 --> 00:39:51,020
كل يوم اصور صور للناس ويظهرون حبهم لبعضهم
651
00:39:51,122 --> 00:39:53,056
اعلم كيف يبدو ذلك
652
00:39:57,561 --> 00:39:59,051
تبدو كالمجلة
653
00:39:59,163 --> 00:40:01,529
الحب تجارة
654
00:40:03,067 --> 00:40:05,001
انتي تفطرين قلبي
655
00:40:05,102 --> 00:40:07,969
ديج, رجل الاعلان لديه قلب
656
00:40:08,072 --> 00:40:10,632
البالغون يتحدثون
657
00:40:10,741 --> 00:40:13,073
لا تدافعين عنه
658
00:40:13,177 --> 00:40:15,941
معجون الاسنان لا يحل كل شيء
659
00:40:16,047 --> 00:40:21,041
يؤكد داكرون انه لن يعيد أولئك الاطفال العشرة الميتون في بيلوكسي
660
00:40:21,152 --> 00:40:23,313
ولا حتى سيشتري بعض نبيذ توكاج
661
00:40:23,421 --> 00:40:25,480
والتركّي على الحائط في جراند سينترال
662
00:40:25,589 --> 00:40:26,886
مدّعياً انك متشرد
663
00:40:26,991 --> 00:40:31,428
أتعلم كيف يبدو الامر وكأنك تشاهد النمل يدخل في خليتك؟
664
00:40:32,897 --> 00:40:35,991
امسح مؤخرتي بصحيفة وول ستريت
665
00:40:36,100 --> 00:40:37,931
لماذا دائماً في كل مرة نعد حفلة
666
00:40:38,035 --> 00:40:40,663
السيدات تجلسن وتستمعن للرجال؟
667
00:40:40,771 --> 00:40:41,703
انظر لنفسك...
668
00:40:41,806 --> 00:40:43,364
راضياً بحالك
669
00:40:43,474 --> 00:40:48,002
تحلم بالاناشيد لرقائق الصابون و مزيل البقع
670
00:40:48,112 --> 00:40:49,875
وتقول لنفسك انا حرّ
671
00:40:49,980 --> 00:40:53,848
ياإلهي توقف عن الكلا
672
00:40:53,951 --> 00:40:55,350
واصنع شيء لنفسك
673
00:40:56,954 --> 00:40:58,387
مثلك؟
674
00:41:04,662 --> 00:41:06,425
تصنع الكذبة
675
00:41:06,530 --> 00:41:11,229
تخترع المراد
676
00:41:11,335 --> 00:41:14,202
انت لهم...
677
00:41:14,305 --> 00:41:16,535
لا لنا
678
00:41:16,640 --> 00:41:18,665
حسناً, اكره ان اخبرك بهذا
679
00:41:18,776 --> 00:41:21,336
لكن ليس هناك كذبة كبيرة
680
00:41:21,445 --> 00:41:23,845
ليس هناك نظام
681
00:41:23,948 --> 00:41:27,941
الكون محايد
682
00:41:29,420 --> 00:41:33,652
يارجل, لماذا يجب ان تقول هذا ؟
683
00:41:41,332 --> 00:41:42,424
باريس
684
00:41:42,533 --> 00:41:45,001
الآن, هيا بنا
685
00:41:45,102 --> 00:41:46,865
دون
686
00:41:48,773 --> 00:41:50,638
لا لا أستطيع
687
00:42:05,956 --> 00:42:07,446
إشتري لنفسك سيارة
688
00:42:10,528 --> 00:42:12,860
دون
689
00:42:12,963 --> 00:42:14,794
الشرطة
690
00:42:14,899 --> 00:42:17,129
لا تستطيع الخروج
691
00:42:18,903 --> 00:42:20,370
انت لا تستطيع
692
00:42:31,382 --> 00:42:32,644
مساء الخير
693
00:43:05,783 --> 00:43:07,375
إستيقظ يا بوبي
694
00:43:10,688 --> 00:43:12,121
هيا يا غلام
695
00:43:14,325 --> 00:43:15,223
أبي
696
00:43:16,961 --> 00:43:19,521
اختك نائمة
697
00:43:21,999 --> 00:43:23,660
إسألني اي شيء
698
00:43:23,767 --> 00:43:25,359
ماذا؟
699
00:43:25,469 --> 00:43:26,663
أي شيء
700
00:43:26,770 --> 00:43:29,398
انا متعب
701
00:43:30,441 --> 00:43:33,171
إسألني
702
00:43:33,277 --> 00:43:38,408
لماذا الحشرات المضيئة تضيء؟
703
00:43:45,389 --> 00:43:46,981
لا أعلم
704
00:43:50,361 --> 00:43:54,263
لكن لن أكذب عليك أبداً
705
00:44:10,381 --> 00:44:13,407
حسناً يا سيدي, اعتقد بان هذا يكفي
706
00:44:13,517 --> 00:44:15,542
سأذهب بطريقي
707
00:44:15,653 --> 00:44:19,145
شكراً مجدداً لمشاركتك بالمنزل
708
00:44:20,858 --> 00:44:22,849
حظاً أوفر لك
709
00:44:38,242 --> 00:44:40,142
إذهب لطريقك الآن
710
00:46:58,082 --> 00:46:58,980
صباح الخير يا بيغي
711
00:46:59,083 --> 00:47:00,550
صباح الخير سيد درايبر
712
00:47:07,259 --> 00:47:27,153
Translated By: Campioni Inter
قسـم الفــن
Intermilan.ae