1
00:00:05,532 --> 00:00:24,642
=-_ Translated By: Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن
Intermilan.ae ~
2
00:00:29,113 --> 00:00:37,012
// الموسم الاول - الحلقة الحادية عشـر ~
~ بـ عنوان :صيـفٌ هنــدي\\
3
00:00:43,675 --> 00:00:45,973
إسمع هل تستطيع ان ترسل لي هذه اليوم؟
4
00:00:46,078 --> 00:00:47,841
بالطبع, ويتمان
5
00:00:47,946 --> 00:00:51,143
ستكون كلفتها على الأقل 40 سنتاً
6
00:00:55,687 --> 00:00:57,655
شكراً لك
7
00:01:28,620 --> 00:01:32,818
أمي, السيدة وينتر فضوليـة
8
00:01:32,925 --> 00:01:34,654
انت تهددينني
9
00:01:36,128 --> 00:01:37,686
انا سعيدة لأنه يريد رؤيتي
10
00:01:37,796 --> 00:01:41,459
لكن انا... انا لا اريد رؤيته
11
00:01:41,567 --> 00:01:44,661
اناا عمل كثيراً حاليـاً ولا أملك الوقت الكافي
12
00:01:46,338 --> 00:01:47,737
علي الذهاب
13
00:01:50,809 --> 00:01:52,242
هل كنت تستمعين لمكالمتي؟
14
00:01:52,344 --> 00:01:54,608
أتعنين مكالمتك الخاصة؟
15
00:01:56,415 --> 00:01:57,882
صباح الخير سيد درايبر
16
00:01:57,983 --> 00:02:00,008
بيغي, هلا جلبتي لي كأساً من ماء مثلّج
17
00:02:00,118 --> 00:02:01,949
احدهم لم يخبر الشمس بأننا في اكتوبر
18
00:02:02,054 --> 00:02:03,715
- آنسة هولواي
- سيد درايبر
19
00:02:03,822 --> 00:02:05,255
إنه موعد غداء العملاء
20
00:02:05,357 --> 00:02:06,881
السيد كوبر قال بأنك ستكون المسؤول
21
00:02:06,992 --> 00:02:08,653
بينما السيد سترلينج ليس موجوداً
22
00:02:08,760 --> 00:02:11,388
ألم تتوليّ أغلب تلبية أسئلة السيد سترليج؟
23
00:02:11,496 --> 00:02:12,690
أكملي فعل هذا
24
00:02:12,798 --> 00:02:14,288
كيف حاله؟ هل زرته؟
25
00:02:14,399 --> 00:02:17,266
لقد زرته, إنه أقل مرضاً الآن
26
00:02:17,369 --> 00:02:21,430
آمل أن يعلم كم نحن مهتمون به جميعاً
27
00:02:22,608 --> 00:02:24,542
- صباح الخير يا رئيس
- دون
28
00:02:27,279 --> 00:02:28,837
غدت جون سافلة مؤخراً
29
00:02:28,947 --> 00:02:30,278
هل هناك أحد آخر لاحظ هذا؟
30
00:02:30,382 --> 00:02:31,314
بالتأكيـد
31
00:02:31,416 --> 00:02:32,940
- أحب هذا
- صحيح؟
32
00:02:38,423 --> 00:02:40,823
لقد تم إرساله من إد بالتز من شركة كامبتون
33
00:02:40,926 --> 00:02:44,657
أرسلنا لهم إطارات فايرستون في الشهر الماضي
بسبب معارضتنا مع شركة جووديير للإطارات
34
00:02:44,763 --> 00:02:46,492
هذا كيف يردون الخدمة
35
00:02:46,598 --> 00:02:47,860
إنظر لهذا
36
00:02:47,966 --> 00:02:50,059
أعتقد أنه يعدّل تحوّل ليونيل
37
00:02:50,168 --> 00:02:53,194
حسناً, لم أظن أبداً بأني سأقول هذا لكن ماذا قال البحث؟
38
00:02:53,305 --> 00:02:55,466
خسارة الوزن أمرٌ صعب إثباته
39
00:02:55,574 --> 00:02:58,600
لا ليس كذلك, إنها صور قبل وبعد
40
00:02:58,710 --> 00:03:00,473
منذ فجر التاريخ
41
00:03:00,579 --> 00:03:03,810
السيد مارتن بوكوالد, المخترع , أطلق عليه الـ ت.ح.ك
42
00:03:03,915 --> 00:03:05,883
او تمارين حمية الكسول
43
00:03:05,984 --> 00:03:08,748
إذاً يحتاج لإسم
44
00:03:12,024 --> 00:03:14,356
الممرّن الإلكتروني
45
00:03:14,459 --> 00:03:17,053
للنحف, وأفضل شكل لك
46
00:03:17,162 --> 00:03:18,720
هذا يساعد قليلاً
47
00:03:18,830 --> 00:03:20,229
بخصوص النحف
48
00:03:20,332 --> 00:03:22,300
لدى بوكوالد العديد من الدلائل العادلة
49
00:03:22,401 --> 00:03:25,268
لكن للأسف ولا واحد منها تستطيع أن تأخذ لها صورة
50
00:03:25,370 --> 00:03:27,235
تعبنا من جلب دلائلنا الخاصـة
51
00:03:27,339 --> 00:03:29,273
بعض الرفاق أحضروا هذا لبيوتهم لزوجاتهم
52
00:03:29,374 --> 00:03:30,432
و؟
53
00:03:30,542 --> 00:03:33,067
إنه خادع, أعطيته لـ جينيفر
54
00:03:33,178 --> 00:03:34,543
وأخذت الموضوع بطريقة خاطئة
55
00:03:34,646 --> 00:03:36,136
وقالت لي بأن أرتديه
56
00:03:38,150 --> 00:03:39,344
فايليت لديها واحد
57
00:03:39,451 --> 00:03:41,419
قالت بأن الميازين نفس الشيء
58
00:03:41,520 --> 00:03:44,978
لكن لم تستسلم منه مثلما فعلت مع الحمية بعد أسبوع
59
00:03:45,090 --> 00:03:46,990
ميتش وبعض الشباب الآخرون...
60
00:03:47,092 --> 00:03:48,582
لدينا 8 أحزمـة
61
00:03:48,694 --> 00:03:50,559
مجدداً, ليسن هناك علامة على فقدان الوزن بعد
62
00:03:50,662 --> 00:03:52,061
من يهتم إن كان يعمل؟
63
00:03:52,164 --> 00:03:53,495
يعرضون علينا لجنـة على الإعلام
64
00:03:53,598 --> 00:03:56,362
بالإضافة إلى جائزة على كل وحده رأساً على
عقب من حملات العام الماضي
65
00:03:56,468 --> 00:03:58,265
لكن إدعاءات خسر الوزن المزيف؟
66
00:04:03,742 --> 00:04:04,709
شكرا لك
67
00:04:11,917 --> 00:04:13,043
ماذا عنها؟
68
00:04:13,151 --> 00:04:16,848
من الواضح انها تخسر معركة ما
69
00:04:16,955 --> 00:04:19,583
ربما يجب عليك ان تدع هذا خارج الموضوع قليلاً
70
00:04:19,691 --> 00:04:21,522
ربما يجب عليك أن تضعها على حميتك
71
00:04:21,626 --> 00:04:24,151
وتدور خارج البيت كل يوم في الساعة الخامسة والخمس
72
00:04:24,262 --> 00:04:27,527
كل ما أقوله هي انها عملت عملاً رائعاً على بيلي جولي
73
00:04:27,632 --> 00:04:29,566
ربما سـ تضرب الصاعقة مرتين
74
00:04:29,668 --> 00:04:32,000
لا أظن إن بيغي هي الحـل
75
00:04:33,372 --> 00:04:35,636
وعدت بوكوالد بأننا سنختار أسلحتنا الكبيرة
76
00:04:35,741 --> 00:04:39,336
أسلحتنا الكبيرة كانت صامتـة
77
00:04:39,444 --> 00:04:40,433
! بيغي
78
00:04:43,181 --> 00:04:44,876
هل تحتاج لمزيد من الماء؟
79
00:04:46,385 --> 00:04:49,684
هذا الجهاز منتج جديد
80
00:04:49,788 --> 00:04:52,655
أريد منك أن تعطينا أفكارك عنه
81
00:04:52,758 --> 00:04:54,521
الآن؟
82
00:04:54,626 --> 00:04:55,593
لا
83
00:04:56,895 --> 00:04:59,762
كما يقال, إنه حزام فقد الوزن
84
00:04:59,865 --> 00:05:04,768
إنه يحفز العضلات, يحاكي الألعاب الجمبازيـة
85
00:05:04,870 --> 00:05:06,462
ستكونين مثالية عليه
86
00:05:06,571 --> 00:05:08,562
لماذا؟
87
00:05:08,673 --> 00:05:10,766
لأنك إمرأة
88
00:05:10,876 --> 00:05:13,140
ونريد وجهة نظرك
89
00:05:15,380 --> 00:05:16,813
هل سأحصل على حساب آخر؟
90
00:05:16,915 --> 00:05:20,078
إنها مهمّة لا حساب
91
00:05:23,989 --> 00:05:26,719
تفضلي ياعزيزتي, خذويها لدوره
92
00:05:31,897 --> 00:05:33,762
هل مسموح لي بان أغير الإسم؟
93
00:05:35,200 --> 00:05:36,599
نـعم
94
00:05:36,701 --> 00:05:38,100
شكرا لك
95
00:05:39,171 --> 00:05:40,604
هذا كل شيء
96
00:05:46,445 --> 00:05:48,709
أحتاج 3.59 من اجل فاتورة الهاتف
97
00:05:48,814 --> 00:05:50,441
قلت لك باني لم أستعمله أبداً
98
00:05:50,549 --> 00:05:53,882
لكنك تستعملين البسكوتة وجبنة الفالفيتا والبسطرمة
99
00:05:53,985 --> 00:05:55,145
ولم أتحصل على مال مقابله هذا؟
100
00:05:55,253 --> 00:05:56,151
لقد إستقبلت ضيوف هنا
101
00:05:56,254 --> 00:05:58,654
بينما انتي كنتي في الخارج تشربين في يوم الثلاثاء
102
00:05:58,757 --> 00:06:01,123
3.59هذه حصتك من الهاتف
103
00:06:01,226 --> 00:06:02,921
عليك ان تستعمليه أكثر
104
00:06:03,028 --> 00:06:04,757
علي عمل يجب ان اقوم به
105
00:06:04,863 --> 00:06:07,491
لا اعلم لما تفعلين هذا
106
00:06:07,599 --> 00:06:09,226
عندما اغادر المكتب , أنتهي منه
107
00:07:56,641 --> 00:07:58,302
هل عليك ان تذهب لمنزلك؟
108
00:07:59,411 --> 00:08:01,106
لا
109
00:08:01,212 --> 00:08:04,272
جيد, لا أريدك ان تذهب
110
00:08:06,184 --> 00:08:07,981
لا أريد الذهاب
111
00:08:14,459 --> 00:08:16,393
هذا صعب عليّ
112
00:08:18,430 --> 00:08:21,831
بالغالب بسبب أني لا أستطيع تخيل كم هو صعب عليك
113
00:08:24,569 --> 00:08:26,230
لا أفكر بهذا
114
00:08:27,439 --> 00:08:29,100
أعني, احاول أن لا افكر بهذا
115
00:08:29,207 --> 00:08:35,442
لابد من أنك تملك عقل قوي, لأني لا أستطيع التحكم بعقلي
116
00:08:38,249 --> 00:08:41,650
أظل أفكر بنا وأن نكون معاً
117
00:08:41,753 --> 00:08:42,981
نحن معاً
118
00:08:43,088 --> 00:08:44,885
أعلم لكن...
119
00:08:48,693 --> 00:08:52,322
لا أعلم إن كنت أتفهم كيفية جريانه
120
00:08:52,430 --> 00:08:54,159
وإلى أين يصل
121
00:08:55,767 --> 00:08:57,860
انا قلقة من ان يكون حلم
122
00:09:00,171 --> 00:09:01,468
انه ليس كذلك
123
00:09:03,608 --> 00:09:08,170
قلت لك انا إلى ما يفترض بي أن أكون
124
00:09:19,824 --> 00:09:22,384
لم أكتشف مالذي سأفعله بعد
125
00:09:38,643 --> 00:09:40,406
أنا آسفة , هل تريد مني ان انتظر في الخارج؟
126
00:09:40,512 --> 00:09:42,707
الامر عائد إليك
127
00:09:42,814 --> 00:09:46,272
انا...انجزت العمل عن حزام خسر الوزن
128
00:09:46,384 --> 00:09:47,476
كما طلبت
129
00:09:47,585 --> 00:09:48,643
كان هذا سريعاً
130
00:09:48,753 --> 00:09:50,721
انت طلبت مني هذا
131
00:09:50,822 --> 00:09:53,052
وماهي وجهة نظرك الفريدة من نوعها؟
132
00:09:53,158 --> 00:09:55,183
دوّنتها
133
00:09:56,594 --> 00:09:58,494
لخّصيها
134
00:09:58,596 --> 00:10:01,190
لقد مرة يوم واحد, لا أظن أني قد فقدت أي وزن
135
00:10:01,299 --> 00:10:02,664
هل تشعرين بفرق؟
136
00:10:02,767 --> 00:10:05,861
دوّنتها في الورق
137
00:10:13,511 --> 00:10:16,105
بيغي, انتي تقولي القليل في الورق أكثر مما قلتي الآن
138
00:10:17,949 --> 00:10:19,746
من الصعب حصرها في كلمات
139
00:10:19,851 --> 00:10:21,819
إذاً لقد فشلتي
140
00:10:23,521 --> 00:10:26,149
انت بالتأكيد تشعر بشيء
141
00:10:26,257 --> 00:10:30,455
الذي أظن بان بعض النساء... يردن ان يشعرن به
142
00:10:31,930 --> 00:10:33,921
أي هذا هنا؟
143
00:10:36,701 --> 00:10:38,726
إنه يهتـز
144
00:10:40,371 --> 00:10:44,102
وهذا يتزامن مع كيفية إرتدائه
145
00:10:48,446 --> 00:10:51,040
أرى هذا هنا:
146
00:10:51,149 --> 00:10:52,616
"إهتياج "
147
00:10:52,717 --> 00:10:54,048
نعم
148
00:10:54,152 --> 00:10:56,450
هذا يفسر نجاحه
149
00:10:56,554 --> 00:10:58,283
وببساطة جعلني افكر
150
00:10:58,389 --> 00:11:01,984
بأنه ربما... لا علاقة له بخسارة الوزن
151
00:11:03,094 --> 00:11:04,288
الآن لدينا ميزة
152
00:11:04,395 --> 00:11:06,454
الآن علينا العثور على طريقة نضعها في كلمات
153
00:11:06,564 --> 00:11:07,895
ألقي نظرة عليه مجدداً
154
00:11:07,999 --> 00:11:09,728
سأعمل على هذا سيد درايبر
155
00:11:11,269 --> 00:11:15,672
بيغي, فكري فيه بعمق
156
00:11:15,774 --> 00:11:17,366
وبعدها إنسيه
157
00:11:17,475 --> 00:11:21,844
والفكرة ستقفز في وجهك
158
00:11:23,748 --> 00:11:25,181
شكرا لك
159
00:11:35,927 --> 00:11:37,019
إعذريني يا سيدة
160
00:11:37,128 --> 00:11:38,425
أكره أن أزعجك
161
00:11:38,530 --> 00:11:40,521
انا من شركة فريدريك للمكيفات الهوائية
162
00:11:40,632 --> 00:11:42,224
وأريد ان أتحدث معك
163
00:11:42,333 --> 00:11:44,460
عن فرصة للعيش في راحة مثلّجة
164
00:11:44,569 --> 00:11:46,264
انا لست مهتمّة
165
00:11:46,371 --> 00:11:49,101
هل أكلّف عليكي بكأسٍ من الماء؟
166
00:11:49,207 --> 00:11:51,300
فالجو حار في الخارج
167
00:11:53,211 --> 00:11:54,610
أنا...
168
00:11:54,712 --> 00:11:56,805
بالطبع
169
00:11:56,915 --> 00:11:58,405
شكرا لك
170
00:12:27,979 --> 00:12:29,139
شكرا لك
171
00:12:29,247 --> 00:12:34,412
أتعلمين, لدينا العديد من الوحدات في مختلف الأسعار
172
00:12:34,519 --> 00:12:35,713
ماذا؟
173
00:12:37,021 --> 00:12:38,921
انا متزوجة برجل مبيعات
174
00:12:39,023 --> 00:12:43,687
وانا متأكدة من أن زوجي وانا نستطيع النجاة لأسبوع أخر
175
00:12:43,795 --> 00:12:46,320
أو مهما طال هذا الصيف الهنديّ سيكون
176
00:12:46,431 --> 00:12:48,592
هل أستطيع العودة عندما يكون متواجداً؟
177
00:12:48,700 --> 00:12:52,534
اعني, وحده تبريد هنا أو في غرفة المعيشة...
178
00:12:52,637 --> 00:12:54,468
ولا علينا أن نبدّل نافذتك حتى
179
00:12:54,572 --> 00:12:56,631
نستطيع ان نشقّ حفرة فوق هذا بالضبط
180
00:12:56,741 --> 00:12:58,800
اترين هذه الفجوة؟
181
00:12:58,910 --> 00:13:01,470
من هنا يخرج الهواء البارد من منزلك, إن كان لديك
182
00:13:01,579 --> 00:13:02,807
ويتسرب
183
00:13:02,914 --> 00:13:04,404
من هذه الفجوة الصغيرة؟
184
00:13:04,515 --> 00:13:08,212
نعم, وهنالك علم عن كيفية تسخين عملية النمط
185
00:13:08,319 --> 00:13:11,550
الآن ما تحتاجينه, هو وحدة تبريد هنا في الأسفل
186
00:13:11,656 --> 00:13:12,816
وواحدة في غرفة نومك
187
00:13:12,924 --> 00:13:16,121
هذا إن كان لديك المنشأة الصحيحة
188
00:13:16,227 --> 00:13:18,661
لكان هذا لطيفاً
189
00:13:18,763 --> 00:13:21,254
أستطيع أن اكتب بعض الأرقام
190
00:13:21,366 --> 00:13:22,799
تعلمين, حساب كل شيء
191
00:13:22,901 --> 00:13:24,835
وكتابة تقييم...
192
00:13:24,936 --> 00:13:26,733
شيئاً تستطيعين مناقشته مع زوجك
193
00:13:26,838 --> 00:13:28,567
عندما يأتي للمنزل
194
00:13:28,673 --> 00:13:31,039
أعتقد بأن هذا لا بأس به
195
00:13:49,093 --> 00:13:50,355
اتعلم...
196
00:13:50,461 --> 00:13:53,089
زوجي...
197
00:13:53,197 --> 00:13:55,665
اعتقد بانه يفضل الذهاب لشركة السيرز
198
00:13:57,035 --> 00:13:58,832
إن كان ماتريدينه
199
00:13:58,937 --> 00:14:00,666
يبنغي أن تذهب
200
00:14:00,772 --> 00:14:04,765
أستطيع تخمين ماذا سيكلّفكم وأضعه تحت باب منزلكم لزوجك
201
00:14:04,876 --> 00:14:06,241
أرجوك إذهب
202
00:14:22,493 --> 00:14:26,793
فيرناندو, يسرنا أن نسمع بأن قضية المبيعات تضاعفت أكثر
203
00:14:26,898 --> 00:14:29,867
لازلنا نعتقد بأن أغلب الفضل يعود لشراب الرمّ الخاص بك
204
00:14:29,968 --> 00:14:31,936
إنقل تحياتي له
205
00:14:32,036 --> 00:14:35,631
يقول بيرت كوبر بأنه سرور فريد من نوعه جرّاء العمل معك
206
00:14:35,740 --> 00:14:40,473
للتو أنهيت محاولتي للتحدث مع شركة لاكي ستريك
لعدولهم عن القضية
207
00:14:40,578 --> 00:14:41,875
الإبن ام الأب؟
208
00:14:41,980 --> 00:14:43,811
الأب, هو قادم للغداء في الغد
209
00:14:43,915 --> 00:14:46,349
ليرى إن كان روجر مازال مشارك فيه
210
00:14:46,451 --> 00:14:48,817
وهل سيحظون بهذا الغداء على أسرّتهم كما أفترض؟
211
00:14:48,920 --> 00:14:52,014
دعوته ليرى الامر بام عينه
212
00:14:52,123 --> 00:14:54,990
يعلم بأني أكذب وسيكشف ذلك
213
00:14:55,093 --> 00:14:57,459
ألغِ مواعيدك في الغد
214
00:14:57,562 --> 00:15:00,053
أريد منك
215
00:15:00,164 --> 00:15:02,632
ان تركز من اجل ضيف شرفنـا
216
00:15:06,070 --> 00:15:08,504
كان الثاني في صفّه في مدرسة كولومبيـا للمحاماة
217
00:15:08,606 --> 00:15:10,198
ويعمل مع مورجينذاو
218
00:15:10,308 --> 00:15:13,800
وكان أسيراً اكثر من مرة لحفلات الكوكتيل
219
00:15:13,911 --> 00:15:15,310
وهو جذاب
220
00:15:15,413 --> 00:15:17,244
أستطيع أن أرى بانه يفعل شيئاً لك
221
00:15:17,348 --> 00:15:19,646
ولكن لا أعلم إن كان هذا الوقت المناسب
222
00:15:19,751 --> 00:15:21,776
لأنك تزدادين شباباً كل يوم؟
223
00:15:21,886 --> 00:15:24,377
لأنني لا أعرف إن كان قلبي سيقبل فيه
224
00:15:25,990 --> 00:15:28,185
اترين ذاك الشاب؟
225
00:15:29,494 --> 00:15:30,620
قليلاً
226
00:15:30,728 --> 00:15:34,095
حسناً, سبق وأن أخبرتك بأني لن أدع من هذا أن يوقفني
227
00:15:34,198 --> 00:15:36,257
ماذا لو كان هو ....
228
00:15:36,367 --> 00:15:38,096
أنتي تُتأتئين
229
00:15:40,004 --> 00:15:41,972
ماذا لو كان متزوج ؟
230
00:15:42,073 --> 00:15:44,564
ياللهول
231
00:15:46,277 --> 00:15:47,301
يا إلهي
232
00:15:47,412 --> 00:15:49,471
لم يحدث شيء
233
00:15:49,580 --> 00:15:50,808
جيّد
234
00:15:52,583 --> 00:15:55,575
لكني كنت أفكر في الأمر
235
00:15:55,686 --> 00:15:57,813
أن نكون إثناننا معاً
236
00:16:00,425 --> 00:16:02,916
أشعر بأن الأمر طبيعي, وأشعر بالقرب إليه
237
00:16:03,027 --> 00:16:04,688
حقاً
238
00:16:04,796 --> 00:16:07,162
هو متزوّج لكن لا أظنه سعيداً بزواجه
239
00:16:07,265 --> 00:16:08,755
هذا واضح
240
00:16:11,502 --> 00:16:13,231
مالأمر؟ لاشيء سيحدث
241
00:16:13,337 --> 00:16:15,237
كل ما أعرفه هو كل ما رأيته في الأفلام
242
00:16:15,339 --> 00:16:19,070
إنه امر ساحريذ, وبعدها يتحدّثون عن تركه لزوجته
243
00:16:19,177 --> 00:16:20,610
وبعدها لا يفعل ذلك
244
00:16:20,711 --> 00:16:22,906
رأيت ذات مره عندما الزوج يجعل من إمرأة انت تحمل
245
00:16:23,014 --> 00:16:24,174
بعدها يقتلها
246
00:16:24,282 --> 00:16:25,806
وانتي لا تريدين ان تكوني تلك المرأة
247
00:16:30,321 --> 00:16:31,618
تفضلي
248
00:16:36,527 --> 00:16:40,122
رجاءً مهما كان المكتوب فهو يبدو أن له علاقة بالموضوع
249
00:16:40,231 --> 00:16:42,324
"أنتي عدوة اللدودة لنفسـك"
250
00:16:43,534 --> 00:16:45,024
هذه تعنيك
251
00:16:56,647 --> 00:16:58,945
تبدو متعباً
252
00:16:59,050 --> 00:17:00,711
بالفعل
253
00:17:02,186 --> 00:17:04,347
انت تعمل كثيراً
254
00:17:06,424 --> 00:17:08,619
لا انا فقط...
255
00:17:12,029 --> 00:17:13,587
ربمـا
256
00:17:19,637 --> 00:17:21,867
فالجو حار هنا على أية حار
257
00:17:31,849 --> 00:17:35,910
اتعلم, نحن نخسر الكثير من الهواء البارد من منزلها خلال
ثغرة في النوافذ في غرفة الطعام؟
258
00:17:38,623 --> 00:17:39,988
ماذا؟
259
00:17:40,091 --> 00:17:42,924
لاشيء, هذا أمر قاله البائع وحسب
260
00:17:43,995 --> 00:17:46,054
وماذا كان يفعل في غرفة الطعام؟
261
00:17:46,164 --> 00:17:48,860
مالذي تتحدثين عنه؟
262
00:17:51,536 --> 00:17:53,470
هل ادخلتي غريباً إلى منزلي؟
263
00:17:53,571 --> 00:17:54,595
لا ترفع صوتك
264
00:17:54,705 --> 00:17:56,468
سأرفع صوتي بحق الجحيـم بالفعل!
265
00:17:56,574 --> 00:17:58,769
ألا تملكين أدنى فكرة مما كان سيحدث؟
266
00:17:58,876 --> 00:18:01,242
كان من الممكن ان أشتري مكيفاً هوائياً
267
00:18:01,345 --> 00:18:02,972
فالجو حارّ
268
00:18:03,080 --> 00:18:05,810
فالبائعين يذهبون إلى منازل الناس يومياً
269
00:18:05,917 --> 00:18:09,318
إنه كما لو شغلت جهاز التلفزيون
270
00:18:09,420 --> 00:18:11,547
وبعدها تطفئه..
271
00:18:11,656 --> 00:18:13,487
إسمع, انت لاتريد ان تنفق المال ...
272
00:18:13,591 --> 00:18:14,888
عمت ليلاً يا بيتي
273
00:18:35,213 --> 00:18:37,113
أشعر أنه عليّ إلقاء خطبة
274
00:18:38,883 --> 00:18:40,407
عودوا لأعمالكم
275
00:18:42,853 --> 00:18:44,548
أهلاً بعودتك, تبدو رائعاً
276
00:18:46,190 --> 00:18:47,487
عزيزتي
277
00:18:47,592 --> 00:18:49,890
ساعة واحدة, هذا كل ما لديك
278
00:18:52,163 --> 00:18:53,892
أحسن التصرف
279
00:18:56,500 --> 00:18:58,934
يجب أن أكون كلباً ومهراً كلاهما
280
00:18:59,036 --> 00:19:00,003
هيا بنا
281
00:19:04,408 --> 00:19:05,807
يبدو كالميت
282
00:19:05,910 --> 00:19:09,937
أعلم, لون شعره ولون بشرته نفس بعض
283
00:19:10,047 --> 00:19:11,639
ليس بالضبط
284
00:19:15,586 --> 00:19:19,852
هذه البقعة... هنا بالضبط حصل ذلك
285
00:19:19,957 --> 00:19:21,686
أستطيع الشعور به
286
00:19:29,767 --> 00:19:34,670
آنسة هولواي, جلبناكي هنا بسبب رُشدك
287
00:19:34,772 --> 00:19:37,969
أيمكنك أن تساعديننا بهذا؟ بلونه ؟
288
00:19:39,010 --> 00:19:40,534
أهلاً عزيزتي
289
00:19:42,880 --> 00:19:45,041
حسناً, تعلمين ... لانريد شيئاً زائداً عن حدّه
290
00:19:45,149 --> 00:19:47,049
لكن, إفعلي ما يمكنك فعله
291
00:19:59,130 --> 00:20:00,825
أأستطيع تقبيلك؟
292
00:20:00,931 --> 00:20:03,399
لا أعلم إن كنت ساتحملها
293
00:20:20,017 --> 00:20:24,511
كان يجب علينا ان نفعل هذا لـ نيكسون قبل المناظرة
294
00:20:24,622 --> 00:20:27,056
عجرفة تلك الحملة
295
00:20:27,158 --> 00:20:29,058
إنه مثير للغضب
296
00:20:29,160 --> 00:20:30,991
أن تكون الشاغل أصعب حتـى
297
00:20:31,095 --> 00:20:33,689
لا يمكنك الجلوس على مؤخرتك وتبدو كالرئيس
298
00:20:33,798 --> 00:20:35,231
ربما لا ينبغي عليك ان تغضب
299
00:20:35,333 --> 00:20:36,960
هذا ليس جيداً لك
300
00:20:37,068 --> 00:20:39,468
إشتقت إليك
301
00:20:39,570 --> 00:20:41,003
تعلمين هذا صحيح؟
302
00:20:43,374 --> 00:20:45,171
إشتقت لك ايضاً
303
00:20:45,276 --> 00:20:49,235
جوني جوني, إنظري إلى هذا الفـم
304
00:20:51,615 --> 00:20:52,912
لا تبرّجي شفتاي
305
00:20:53,017 --> 00:20:55,042
روجي داكن جداً
306
00:20:55,152 --> 00:20:57,780
لكن لديّ روج خفيف اللون
307
00:20:57,888 --> 00:21:00,823
أترسمين على وجهي أشكال غريبة مثل راجيدي أندي؟
*دميـةمهرج وشخصية مضحكة*
308
00:21:04,495 --> 00:21:06,929
إسمعي, أردت أن أقول لك شيئاً
309
00:21:07,031 --> 00:21:08,794
لأنكي عزيزة علي
310
00:21:08,899 --> 00:21:11,197
وآمل أن تفهمي بان هذا قادم من أعماق
311
00:21:11,302 --> 00:21:14,203
المحطّم المحطّم ...قلبي
312
00:21:19,377 --> 00:21:22,813
أنتي صاحبة أجمل جسد قد رايتها في حياتي
313
00:21:22,913 --> 00:21:25,882
ولا أهتم من يعلم هذا
314
00:21:25,983 --> 00:21:29,475
انا سعيد للغاية أن تسنّح لي أن أخذ قطعه من ذاك
315
00:21:29,587 --> 00:21:30,554
توقّف
316
00:21:30,654 --> 00:21:32,281
اعني ذلك
317
00:21:32,390 --> 00:21:33,789
كان لدي الكثير من الوقت
318
00:21:33,891 --> 00:21:37,520
للتفكير بالامور التي فعلتها و أشعر بالندم عليها
319
00:21:37,628 --> 00:21:39,596
وأن أكون معك ليس واحداً منهم
320
00:21:46,270 --> 00:21:50,261
اوه ياريد
*توضيح: "ريد" دلع كنايةً عن لون شعرها*
321
00:21:52,042 --> 00:21:54,101
ليس هذا ما أردته
322
00:21:56,313 --> 00:21:58,110
تبدو أفضل
323
00:22:15,199 --> 00:22:18,862
كان علي أن آتي
324
00:22:18,969 --> 00:22:20,732
هذه فكرة سخيفة
325
00:22:20,838 --> 00:22:22,100
اللعنـة
326
00:22:22,206 --> 00:22:25,642
قريبـاً بقع الحليب سيلتقي مع بقع العرق
327
00:22:28,946 --> 00:22:31,972
هل يجب علينا ان نذهب من هنا وندعها تنام ؟
328
00:22:32,082 --> 00:22:35,017
أحبذ هذا , لكن صوت الباب أكثر إزعاجاً من كلامنـا
329
00:22:35,119 --> 00:22:37,644
إنها تنام بشكل جيد حمداً لله
330
00:22:37,755 --> 00:22:40,121
حتى مع الطفح الجلدي الحار
331
00:22:40,224 --> 00:22:41,623
ياللمسكينـة
332
00:22:41,725 --> 00:22:44,421
وبالواقع الجو يصبح حار أكثر في الليل
333
00:22:46,096 --> 00:22:47,996
هل تفكرين بشراء مكيف هوائي؟
334
00:22:48,098 --> 00:22:49,622
من الشاب المُلحّ البارحة؟
335
00:22:49,733 --> 00:22:52,201
هل كان هذا ما يبيعه ؟
336
00:22:53,771 --> 00:22:57,263
بدى لي كانه احد رفاق كارلتون في لعبة السكواتش
337
00:22:57,374 --> 00:22:59,274
جعلني أندم على فتح الباب
338
00:22:59,376 --> 00:23:01,936
كان مُلحّ للغايـة
339
00:23:02,046 --> 00:23:05,174
أتى وبدأ يقيس الأشياء
340
00:23:05,282 --> 00:23:07,250
كان دون غاضباً حول هذا
341
00:23:07,351 --> 00:23:08,318
هل كان دون موجوداً؟
342
00:23:08,419 --> 00:23:09,681
لا
343
00:23:13,691 --> 00:23:15,659
لكان كارلتون كسر ذراعي
344
00:23:17,495 --> 00:23:19,895
كنت غبية بالسماح بدخوله
345
00:23:27,705 --> 00:23:29,730
لماذا أخبرتيه؟
346
00:23:32,710 --> 00:23:34,473
لقد طرأ الأمر فجأة
347
00:23:37,515 --> 00:23:39,073
لم أكن أفكر
348
00:23:39,183 --> 00:23:40,480
ماذا فعل؟
349
00:23:40,584 --> 00:23:42,142
ماذا ظنّك؟
350
00:23:42,253 --> 00:23:44,050
فقد صوابه
351
00:23:46,957 --> 00:23:48,948
إنه وقائيّ جداً
352
00:23:53,030 --> 00:23:56,193
كما طلبت قليلاً من نكهتنا المحلية:
353
00:23:56,300 --> 00:23:58,564
بسطرمة, سلطة الكرنب, وبعض المخللات
354
00:23:59,737 --> 00:24:01,068
أحب هذا
355
00:24:01,171 --> 00:24:02,695
إنه حفل شواء اليانكي
356
00:24:04,675 --> 00:24:06,472
نعم
357
00:24:10,014 --> 00:24:11,413
كلها سجائرنا
358
00:24:13,017 --> 00:24:15,850
هاهما أتوا
359
00:24:15,953 --> 00:24:17,420
- روجر
- أهلاً ليي
360
00:24:17,521 --> 00:24:19,352
- مرحبا دون
- ليي
361
00:24:19,456 --> 00:24:22,857
جيمي, بريستون, كيف حالكم؟
362
00:24:24,094 --> 00:24:25,755
من الجميل ان نراك
363
00:24:25,863 --> 00:24:27,387
حسناً من ما سمعت
364
00:24:27,498 --> 00:24:29,693
بانكم يا شباب لديكم كل شيء لتتركوني ميتاً
365
00:24:29,800 --> 00:24:30,892
لا أظن انه من الخطأ
366
00:24:31,001 --> 00:24:34,368
أن نعبر عن قلقنا لصالحك
367
00:24:34,471 --> 00:24:38,703
حسناً, أعلم مقدار حبّك لـ الاطعمة الشهية
368
00:24:38,809 --> 00:24:42,040
لكن اعلم ان هناك شيئاً آخر
369
00:24:42,146 --> 00:24:43,738
تريد أن تناقشه
370
00:24:43,847 --> 00:24:46,281
هل انت قلق عن فقدان القضية المرفوعة؟
371
00:24:46,383 --> 00:24:48,180
لن تكون هناك أضرار
372
00:24:48,285 --> 00:24:49,547
لكننا خسرنا
373
00:24:49,653 --> 00:24:50,745
لكن ليس هناك أضرار
374
00:24:50,854 --> 00:24:53,448
اللوم أمر , والحقد امر آخر
375
00:24:53,557 --> 00:24:57,357
لقد شقيت طريقي خارج وداخل لجنة التجارة الفيدرالية
376
00:24:57,461 --> 00:25:01,090
وإشتريت الكثير من العشاء في واشنطن
377
00:25:01,198 --> 00:25:02,927
لا تستطيع محاربتهم
378
00:25:03,033 --> 00:25:04,933
لهذا يوجد المحامين
379
00:25:05,035 --> 00:25:08,971
المحامين؟ لقد رأيت فتاة تحارب أقوى في موعدها الأول
380
00:25:09,073 --> 00:25:11,041
أكثر من أغبياء العاصمة
381
00:25:13,811 --> 00:25:15,403
إسمع, انا حامل أسهم
382
00:25:15,512 --> 00:25:17,946
لذا إتصلت بـ تشستر كونراد في مكتب الجراحة العامة
383
00:25:18,048 --> 00:25:20,482
وقد أكّد لي بانه سيتطلب الامر على الاقل ثلاث سنوات
384
00:25:20,584 --> 00:25:21,846
قبل أن يصدرون التقرير
385
00:25:21,952 --> 00:25:23,920
لقد التشريع في إصدار الحكم جاري
386
00:25:24,021 --> 00:25:25,852
سمعنا أنه على بعد سنة أو سنتين
387
00:25:25,956 --> 00:25:28,481
يتوقعون أنهم سيضعون علامة تحذير على الباكيتات
388
00:25:28,592 --> 00:25:31,356
مازال هناك الكثير من الوقت امامنا قبل ان نقلق بشأن هذا
389
00:25:31,462 --> 00:25:34,488
وبأثناء هذا , سننتظر حتى نرى إن كان السهم سينزل
390
00:25:34,598 --> 00:25:37,396
قبل أن يركضون خلف التلال بحثاً عن حملات جديدة
391
00:25:38,802 --> 00:25:39,894
هل هذا صحيح؟
392
00:25:40,004 --> 00:25:42,837
حسناً, لابد من ذلك, لقد قاله للتوّ
393
00:25:44,375 --> 00:25:46,866
لقد كنت أقضي وقتاً طويلاً مع زوجتي
394
00:25:49,546 --> 00:25:51,571
انا سعيد لاننا أتينا
395
00:25:51,682 --> 00:25:54,048
إشتقت لكم جميعاً
396
00:25:54,151 --> 00:25:55,880
أيها النيويوركييّون
397
00:25:58,656 --> 00:26:00,055
نخب النيويوركييّون
398
00:26:00,157 --> 00:26:01,454
ليكونوا دائماً...
399
00:26:03,460 --> 00:26:05,257
اوه ياللهول ليس مجدداً
400
00:26:05,362 --> 00:26:07,660
أأنت بخير؟
401
00:26:07,765 --> 00:26:10,063
فقط إفسح له المجال للتنفس, إفسح مجالاً للتنفسّ
402
00:26:10,167 --> 00:26:11,327
إفسح المجال
403
00:26:19,910 --> 00:26:20,968
- انا بخير
- لا تتحدّث
404
00:26:21,078 --> 00:26:22,545
كان هذا غباءً, سأوقف المصعد
405
00:26:22,646 --> 00:26:24,910
لا, فهم يمسكون المصعد منتظرين
406
00:26:27,184 --> 00:26:28,583
انا آسف جداً
407
00:26:36,160 --> 00:26:39,926
مونا عزيزتي, كانت هذه غلطة
408
00:26:40,030 --> 00:26:43,022
حاولت بان أقنعه بأن لا يفعل هذا, لكن انتم
409
00:26:43,133 --> 00:26:45,727
سيدة سترلينج, لم أكن أعلم
410
00:26:45,836 --> 00:26:50,000
كنت أفكر بانكم لا يمكنكم وضع قيمة على حياة إنسان
411
00:26:50,107 --> 00:26:52,234
لكني لم أسأل بيرت كوبر أبداً, أليس كذلك؟
412
00:26:52,342 --> 00:26:53,468
عزيزتي...
413
00:26:53,577 --> 00:26:54,976
إذهب للجحيم يا بيرت
414
00:27:03,754 --> 00:27:06,985
لا أحتاج بان أقولك لك بان دون لديه كل
شيء تحت سيطرته
415
00:27:07,091 --> 00:27:08,854
لا أعلم
416
00:27:08,959 --> 00:27:10,756
بدون سترلينج...
417
00:27:10,861 --> 00:27:12,726
ربما لدي عائلة ذات أعمال
418
00:27:12,830 --> 00:27:14,627
لكني لست مستبدّ
419
00:27:14,732 --> 00:27:16,996
لدي مجلس إدارة
420
00:27:17,101 --> 00:27:22,300
وإبني يريد أن يكون مدير تنفيذي لـ شركة الألومينوم
421
00:27:22,406 --> 00:27:28,140
لا يزال يجب على مجلس إدارتك أن تعطي الفضل لمن يستحقه
422
00:27:28,245 --> 00:27:29,940
نتقاسم؟
423
00:27:30,047 --> 00:27:33,073
نحن كلنا مثل دون درايبر
424
00:27:33,183 --> 00:27:36,152
لكن لو كنت مكانك, لعثرت على طرييقة لإظهار له
425
00:27:36,253 --> 00:27:39,086
بانكم مثله جميعكم أيضاً
426
00:27:39,189 --> 00:27:41,453
إنه رجل ميت لا محالة حتى لو نجى
427
00:27:41,558 --> 00:27:42,650
عماذا تتحدث عنه؟
428
00:27:42,760 --> 00:27:45,251
معظم العملاء يستسلمون مع إصابة شريان
ترجي واحد من شريكهم
429
00:27:45,362 --> 00:27:47,125
ويكلف هذا العمل بينهم, لكن إثنان؟
430
00:27:47,231 --> 00:27:48,823
هل سنسقط؟
431
00:27:48,932 --> 00:27:51,799
كتبت وإستعيد وأرسلت إستقالتي هذا الظهر
432
00:27:51,902 --> 00:27:53,836
لشركة الإنفاق
433
00:27:53,937 --> 00:27:56,701
إسمعوا, لا يتطلب الامر عبقريـاً ليرى ماقد سيحدث
434
00:27:56,807 --> 00:27:58,104
سيرقّون درايبر إلى مرتبة الشريك في الشركة
435
00:27:58,208 --> 00:27:59,300
والجميع سيوافق على هذا
436
00:27:59,409 --> 00:28:00,535
درايبر
437
00:28:00,644 --> 00:28:02,475
كان ليحدث هذا من زمن طويل
438
00:28:02,579 --> 00:28:03,671
إن لم يكونوا جشعين كثيراً
439
00:28:03,781 --> 00:28:05,339
من الآن يشترون من وزنه ذهب
440
00:28:05,449 --> 00:28:07,007
نصف الحسابات والعملاء أتوا لهذه الوكالة عبر درايبر
441
00:28:07,117 --> 00:28:09,483
فرانك بيرمينجهام سيجلب معه الكثير من الحسابات
442
00:28:09,586 --> 00:28:11,417
بالله عليك, انت تجلس في غرفة المؤتمرات
443
00:28:11,522 --> 00:28:12,784
يجمعهم فرانك بيرمينجهام معاً
444
00:28:12,890 --> 00:28:14,414
وعندما يغفلون
445
00:28:14,525 --> 00:28:15,890
يحتل دون على محافظهم
446
00:28:17,461 --> 00:28:18,450
؟ماذا عن ميتش سوليفان من قسم الإعلام؟
447
00:28:18,562 --> 00:28:21,053
إنه سمني, أصلع, وغير جذاب
448
00:28:21,165 --> 00:28:23,963
هل تظنون بان درايبر يحبني؟
449
00:28:24,067 --> 00:28:25,796
يعاملني بقسوة أحياناً
450
00:28:25,903 --> 00:28:27,336
من الصعب ان تدري منه
451
00:28:27,437 --> 00:28:28,461
هو يحبك انت
452
00:28:28,572 --> 00:28:29,698
فانا اعمل عليه
453
00:28:29,807 --> 00:28:30,899
وانا اعمل عليه أيضاً
454
00:28:31,008 --> 00:28:32,100
أستطيع أن أعرف بانك تعمل على ذلك
455
00:28:32,209 --> 00:28:33,767
لن تعرف ابداً عندما يعملها هو
456
00:28:35,312 --> 00:28:36,870
لا يوجد رجل في هذه الغرفة
457
00:28:36,980 --> 00:28:38,811
إلا ويريد حمل دون درايبر على أكتافه
458
00:28:38,916 --> 00:28:40,349
ليستطيع الوصول إلى منصب الشراكة
459
00:28:40,450 --> 00:28:42,475
لن يقوم بطردك
460
00:28:42,586 --> 00:28:44,019
من قال أي شيء عن هذا؟
461
00:28:44,121 --> 00:28:45,520
لا احد, الامر فقط...
462
00:28:45,622 --> 00:28:47,647
انت لاتعتقد انه يستحق ذلك, صحيح؟
463
00:28:47,758 --> 00:28:50,727
كامبل, ألا تعرف أي شيء عن الأعمال؟
464
00:28:50,828 --> 00:28:52,386
إزالة الرجال القديمين؟
465
00:28:52,496 --> 00:28:54,930
إنه امر جيد لنا, فإنه يتيح لنا المناصب
466
00:28:57,601 --> 00:29:00,365
أمي, لم تسكت بالتحدث عنك
467
00:29:00,470 --> 00:29:02,199
قلت لها بأني أتذكرك
468
00:29:02,306 --> 00:29:04,240
أليس هذا لطيفاً؟
469
00:29:07,377 --> 00:29:08,708
انت تدخنين
470
00:29:08,812 --> 00:29:09,904
طوال الوقت
471
00:29:10,013 --> 00:29:13,005
هذا عملياً إلزامي في مكتبنا
472
00:29:20,390 --> 00:29:21,414
شكراً لك
473
00:29:23,927 --> 00:29:28,296
شراب براندي ألكسندر للسيدة, ورينجولد
474
00:29:34,404 --> 00:29:36,463
ماذا, ألم يعجبك؟ سأعيده
475
00:29:36,573 --> 00:29:38,632
في الواقع, صديقتي جون دائما تطلب الأشربة لي
476
00:29:38,742 --> 00:29:40,403
في العادة تكون أحلى
477
00:29:43,113 --> 00:29:45,479
إنها صاخبة
478
00:29:45,582 --> 00:29:48,016
فهي تعيش في المدينة
479
00:29:50,888 --> 00:29:54,153
هناك حانة في مانهاتن فيه الكؤوس مبرّدة
480
00:29:56,960 --> 00:29:57,927
ماذا يوجد فيه؟
481
00:29:58,028 --> 00:29:59,393
لا أعلم
482
00:30:04,801 --> 00:30:06,962
إذاً أنت تقود شاحنة
483
00:30:07,070 --> 00:30:09,265
نعم
484
00:30:09,373 --> 00:30:11,341
لكني شقيت طريقي بنفسي
485
00:30:12,576 --> 00:30:13,600
رقائق بطاطس الوايز
486
00:30:13,710 --> 00:30:15,234
حقاً؟
487
00:30:15,345 --> 00:30:16,710
نعم
488
00:30:16,813 --> 00:30:19,976
لدي منطقة ملكي لوحدي
489
00:30:20,083 --> 00:30:24,076
شقّ الطريق كان يكلف كثيراً, لكن أصعب
جزء هو تعلم قيادة الشاحنة
490
00:30:24,187 --> 00:30:25,882
رخصة خاصة
491
00:30:25,989 --> 00:30:28,150
لدينا حساب لشركة رقائق البطاطس أتز
492
00:30:28,959 --> 00:30:30,893
هل تحصلين عليهم مجاناً؟ لأني كذلك
493
00:30:30,994 --> 00:30:33,087
لا اعلم, فأنا لا احب رقائق البطاطس
494
00:30:34,665 --> 00:30:36,189
انت تعيشين في الخارج صحيح؟
495
00:30:36,300 --> 00:30:39,098
في منطقة بروسبيكت بارك, لدي شقتي الخاصة
496
00:30:39,202 --> 00:30:42,035
في الواقع اتقاسمها مع رفيقتي بالسكن مارجوري
497
00:30:42,139 --> 00:30:43,766
إنها لطيفة
498
00:30:49,680 --> 00:30:53,446
أختي سكرتيرة في شركة بولوفا للساعات
في منطقة فلوشينج, كوينز - نيويورك
499
00:30:54,718 --> 00:30:57,915
لقد تحصلّت على حساب جديد آخر ذاك اليوم
500
00:30:58,021 --> 00:31:00,615
وقد ألفت إعلاناً لـ أرواج بيلي جولي بالفعل
501
00:31:00,724 --> 00:31:02,783
وستظهر في عديد من المجلات
502
00:31:02,893 --> 00:31:04,019
أي نوع؟
503
00:31:04,127 --> 00:31:05,458
لا أظنك تقراهم
504
00:31:05,562 --> 00:31:06,756
فهم عن آخر صيحات الموضة
505
00:31:08,398 --> 00:31:10,730
لا أحبّذ مجال الإعلانات
506
00:31:10,834 --> 00:31:15,066
إنهم أناس كثر يصرخون عليك من لوائح الإعلان
والتلفاز وحسب
507
00:31:15,172 --> 00:31:18,073
إن كانت الإعلانات جيدة, لم يظن الناس أبداً بأنها تنجح
508
00:31:18,175 --> 00:31:19,506
كيف يعرفون بانها تنجح؟
509
00:31:19,609 --> 00:31:21,042
هل أثبتوا ذلك من قبل؟
510
00:31:22,479 --> 00:31:24,743
لماذا تهين ما أعمله؟
511
00:31:26,249 --> 00:31:27,944
"إذاً أنت تقود شاحنـة "
512
00:31:29,319 --> 00:31:30,946
وانت كذلك
513
00:31:31,054 --> 00:31:32,749
انا رئيس نفسي , اتعلمين؟
514
00:31:32,856 --> 00:31:35,154
وانتي تستقلين القطار كل يوم في جراند سنترال
515
00:31:35,258 --> 00:31:36,589
وهم يرشّونك بالذهب؟
516
00:31:36,693 --> 00:31:40,754
دعيني اخبرك , يمكنك التصرف كانك من مانهاتن
517
00:31:40,864 --> 00:31:43,162
لكن لا تبدين مثل تلك الفتيات
518
00:31:53,210 --> 00:31:54,700
إنتظري لحظة
519
00:31:54,811 --> 00:31:56,608
لم يكن هذا لائقاً
520
00:31:56,713 --> 00:31:57,907
أشعر بالأسف عليك
521
00:31:58,015 --> 00:31:59,312
قلت بأني آسف
522
00:32:03,053 --> 00:32:06,113
أولئك الناس؟ في مانهاتن؟
523
00:32:06,223 --> 00:32:08,885
هم أفضل منا
524
00:32:08,992 --> 00:32:11,586
لأنهم يريدون أشياء لم يروها من قبل
525
00:32:33,016 --> 00:32:35,246
سأبقى متيقظاً , للإطمئنان على روجر
526
00:32:35,352 --> 00:32:37,047
حسناً
527
00:32:46,630 --> 00:32:47,756
مرحباً
528
00:32:47,864 --> 00:32:50,355
مرحباً, معك دون درايبر
529
00:32:50,467 --> 00:32:52,401
كيف أخدمك؟
530
00:32:52,502 --> 00:32:54,436
لا أعلم بما تفعله لأي أحد
531
00:32:54,538 --> 00:32:57,006
سيد درايبر تبدو عدائي
532
00:32:57,107 --> 00:32:58,404
بعد دفع مئات الدولارات
533
00:32:58,508 --> 00:33:01,477
كل ما قد فعلته هو ان تجعلها تعيسة أكثر
534
00:33:01,578 --> 00:33:04,809
أتفهم بان هذا محبط بالنسبة لك
535
00:33:04,915 --> 00:33:07,509
هذا ليس له علاقة بي, بل بها
536
00:33:07,617 --> 00:33:09,915
إتخذت إمراة مع أعصاب تالفة
537
00:33:10,020 --> 00:33:12,318
وحولتها إلى إمرأة ضعيفة , لا قوية
538
00:33:13,757 --> 00:33:15,486
أخاف أن أتركها لوحدها
539
00:33:15,592 --> 00:33:20,461
كل ما أستطيع قوله هو ان هذه عملية مازالت جارية,
والوقت جزءٌ منها
540
00:33:20,564 --> 00:33:21,895
إن كنت تريد تعجيل الأمور
541
00:33:21,998 --> 00:33:23,488
نستطيع ان نضعها تحت التحليل النفسي
542
00:33:23,600 --> 00:33:24,897
ومالذي تفعله الآن؟
543
00:33:25,001 --> 00:33:27,026
التحليل النفسي والعلاج النفسي
544
00:33:27,137 --> 00:33:32,040
التحليل النفسي قد يعني ثلاث جلسات
في الأسبوع وممكن خمسة
545
00:33:33,810 --> 00:33:35,334
شكرأً لك
546
00:33:35,445 --> 00:33:37,310
سأفكر بالأمر
547
00:33:48,725 --> 00:33:50,989
هناك
548
00:33:51,094 --> 00:33:52,493
لا يوجد كرسي
549
00:34:01,104 --> 00:34:03,629
أتمنى حقاً لو كنت قد أتيت وإستعدّيت اولاً
550
00:34:03,740 --> 00:34:05,708
آسف, تلك هي طريقة جريان الأمور
551
00:34:05,809 --> 00:34:07,367
بالطبع
552
00:34:10,380 --> 00:34:12,712
لديّ ورقة أصلية واحدة فقط ونسخة كربونية
553
00:34:12,816 --> 00:34:15,216
هذا ما إستطعت عمله في وقتي الضيّق, عليكم تقاسمها
554
00:34:15,318 --> 00:34:17,286
بالله عليك, اعطيها لإحدى الفتيات لنسخها
555
00:34:23,960 --> 00:34:25,120
عندما تكوني جاهزة
556
00:34:27,831 --> 00:34:31,631
النساء تخسرن الوزن ليشعرنّ بشعور جيد إتجاه انفسهنّ
557
00:34:31,735 --> 00:34:35,762
أكثر صحّة, وجاذبية أكثر
558
00:34:35,872 --> 00:34:37,339
التجدد لديه جذر لاتيني
559
00:34:37,440 --> 00:34:40,603
والذي يعني حرفياً : عودة الشباب
560
00:34:40,710 --> 00:34:44,840
والمتجدد يعطيك التوهّج والنضارة
561
00:34:44,948 --> 00:34:47,974
ليس هذا فقط ما قد يحصل لك بعد ساعات من التمارين
562
00:34:48,084 --> 00:34:50,484
أيضاً بالطبع كـ الفتاة الشابة
563
00:34:50,587 --> 00:34:55,490
أليس هذا لطيفاً بان تشعري بهذا متى ما أردتي؟
564
00:34:55,592 --> 00:34:58,060
ممزوجه مع حمية محسوسة
565
00:34:58,161 --> 00:35:00,152
المتجدد
566
00:35:00,263 --> 00:35:02,754
ستحبين الشعور الذي سيعطيك
567
00:35:07,904 --> 00:35:11,533
إسمعي, لن أنتظر ريثما يعلّق عليك دون
568
00:35:11,641 --> 00:35:13,199
سأقول لك بأنه عمل جيّد
569
00:35:13,310 --> 00:35:15,778
عمل جيد حيال خسارة الوزن
570
00:35:15,879 --> 00:35:18,746
واعتقد انه جيد أيضاً, لكن ما وظيفته؟
571
00:35:25,088 --> 00:35:26,453
حسب ما فهمت
572
00:35:26,556 --> 00:35:30,287
فهو يقدّم متعة الرجل مع المرأة بدون الرجل
573
00:35:31,561 --> 00:35:33,688
لقد تم إستبدالنا؟
574
00:35:33,797 --> 00:35:36,163
لهذا لم تريد زوجة ميتش أن تخلعه
575
00:35:38,802 --> 00:35:40,497
سأحب رؤيتها مرتديته
576
00:35:40,604 --> 00:35:42,333
فهي بالفعل مستمعه جنسياً
577
00:35:42,439 --> 00:35:44,498
في عيد الإستقلال, بذاك القماش القطني
578
00:35:44,608 --> 00:35:45,939
مع العقدة في المؤخرة؟
579
00:35:46,042 --> 00:35:47,373
كانت تحبه بشدة
580
00:35:47,477 --> 00:35:48,876
جاين مانسفيلد
581
00:35:50,247 --> 00:35:52,442
زوجة ميتش جذابة للغاية
582
00:35:52,549 --> 00:35:54,983
لا أعرفها
583
00:35:55,085 --> 00:35:57,178
في البدابة, لا للاتينية
584
00:35:57,287 --> 00:35:58,982
تبدين كالطالبة المتخرجة
585
00:35:59,089 --> 00:36:01,353
والاسم لايبدو مناسباً
586
00:36:01,458 --> 00:36:06,293
في الأخير, يجب عليك أن تعطينا لمحة لما يعمله
587
00:36:08,031 --> 00:36:10,056
أستطيع أن أكون صريحة
588
00:36:10,166 --> 00:36:14,432
كنت أفكر بتسميته بالمثير
589
00:36:14,537 --> 00:36:16,300
أعتقد أنك تحتاجين إلى كلمة سرية
590
00:36:16,406 --> 00:36:19,273
مثل... لا أعلم
591
00:36:19,376 --> 00:36:20,673
مثل المنعش
592
00:36:20,777 --> 00:36:22,472
سأفكر بهذا
593
00:36:22,579 --> 00:36:25,139
ياإلهي, يافريدي, أليست زوجتك تملك واحداً؟
594
00:36:25,248 --> 00:36:27,443
ماذا تقصد ياكين؟
595
00:36:27,550 --> 00:36:30,110
مقصدي هو ألم تقول بانها أحبته؟
596
00:36:30,220 --> 00:36:31,847
هذا مضحك
597
00:36:34,257 --> 00:36:37,886
فريدي سال, تعرفون ماذا تفعلون هنا
598
00:36:37,994 --> 00:36:40,360
سيتم إعتقالي لمجرد فعل التخطيطات
599
00:36:41,831 --> 00:36:43,423
الآن...
600
00:36:43,533 --> 00:36:45,160
لم يكن سيئاً جداً
601
00:36:50,540 --> 00:36:52,337
يبدو وأن الجميع أحبه
602
00:36:53,376 --> 00:36:55,037
أستطيع معرفة ذلك
603
00:36:57,113 --> 00:37:00,549
زوجة فريدي ليست مثل جاذبية زوجة ميتش
604
00:37:00,650 --> 00:37:02,311
تعلمين
605
00:37:05,021 --> 00:37:06,545
أحسنت صنعاً يابيغز
606
00:38:49,225 --> 00:38:50,783
تفضّل
607
00:38:53,263 --> 00:38:56,721
سيد درايبر, لا أريد أن أبدو ناكرة للجميل
608
00:38:56,833 --> 00:39:00,098
لكن أظن اني أستطيع خدمة شركة سترلينج
كوبر وخدمتك بشكل أفضل كـ كاتبة إعلانات
609
00:39:00,203 --> 00:39:01,500
إن كان لدي مكتبي الخاص
610
00:39:01,604 --> 00:39:03,196
لديك مكتب
611
00:39:04,908 --> 00:39:07,172
لكن الآن لدي مكان للمذياع
612
00:39:07,277 --> 00:39:12,214
بيغي, الحديث عن العلاوة غير لائقة في هذه اللحظة
613
00:39:12,315 --> 00:39:13,782
لكن لا تكوني خجولة
614
00:39:13,883 --> 00:39:17,614
انت تقدمينه كـ الرجل تصرفي كـ الرجل
615
00:39:17,720 --> 00:39:20,780
أريد زيادة 5 دولارات في الأسبوع
616
00:39:20,890 --> 00:39:23,415
ياللهول, كم تجنين انتي؟
617
00:39:23,526 --> 00:39:25,687
خمسة وثلاثين دولاراً في الأسبوع
618
00:39:25,795 --> 00:39:28,889
حسناً, هذه زيادة 15%
619
00:39:30,233 --> 00:39:33,293
دون, على إنفراد
620
00:39:43,480 --> 00:39:45,971
كوبر ودرايبر ذهبوا لمكتب سترلينج
621
00:39:46,082 --> 00:39:47,549
أخبريني عندما يخرجون منه , هلا فعلتي هذا؟
622
00:39:47,650 --> 00:39:50,551
بالطبع, انا أجلس هنا فقط وأراقب الباب
623
00:39:50,653 --> 00:39:51,984
هذا كل ما أفعله
624
00:39:52,088 --> 00:39:53,919
إلى تمن ظنين تتحدثين إليه بحق الجحيم؟
625
00:40:03,299 --> 00:40:04,664
هل مات؟
626
00:40:04,767 --> 00:40:06,234
لا, بل العكس
627
00:40:06,336 --> 00:40:08,395
دعوه يذهب للمنزل ليتشافى
628
00:40:08,505 --> 00:40:10,097
و؟
629
00:40:11,374 --> 00:40:13,433
أريد جعلك شريك
630
00:40:16,980 --> 00:40:20,882
من باب المباردة, أعتقد إخباري هذا هنا شيء غير طيب
631
00:40:20,984 --> 00:40:23,544
هكذا تجري الأمور حتى روجر يعلم هذا
632
00:40:23,653 --> 00:40:25,848
لن أضيف إسمك على اللوحة
633
00:40:25,955 --> 00:40:28,822
انا أعيد إيمان عملائنا
634
00:40:28,925 --> 00:40:31,223
أقبل بذلك
635
00:40:31,327 --> 00:40:33,056
سأبدأ بالشراكة بنسبة %12
636
00:40:33,162 --> 00:40:34,993
وسأرى كيف تؤدي انت وروجر
637
00:40:35,098 --> 00:40:37,032
بالطبع ستظل المخرج الإبداعي
638
00:40:37,133 --> 00:40:41,194
وتملئ مكان رئاسة خدمات العملاء
639
00:40:41,304 --> 00:40:44,102
انت العضو الوحيد من لجنة الشريط الأزرق
*تعني رجال سابقين ذوي خبرة *
640
00:40:44,207 --> 00:40:46,835
هل سأوظف من الداخل او الخارج؟
641
00:40:46,943 --> 00:40:51,243
للتو جعلتك شريك, هل عليّ أن أفعل كل شيء؟
642
00:40:51,347 --> 00:40:53,110
بدون عقد
643
00:40:57,120 --> 00:40:58,917
بالطبع ستقول هذا
644
00:40:59,022 --> 00:41:01,752
إحذر الغير المسيحيين
645
00:41:04,527 --> 00:41:09,464
سأقوم بتقديمك لـ آنسة آين راند
*راوية وفيلسوفة في القرن العشرين*
646
00:41:09,566 --> 00:41:11,500
أعتقد أنه سيسيل لعابها
647
00:41:25,648 --> 00:41:27,309
هل مات؟
648
00:41:28,818 --> 00:41:29,807
لا
649
00:41:29,919 --> 00:41:31,511
إذاً متى سيعود؟
650
00:41:34,624 --> 00:41:37,149
اتعلم, أعتقد أن المكتب كبير بالنسبة لي
651
00:41:37,260 --> 00:41:40,024
قد احتاجه إن كنت سأقوم بإغراء مارتي برينين
652
00:41:40,129 --> 00:41:41,323
كـ رئيس لخدمات العملاء
653
00:41:41,431 --> 00:41:44,400
إذاً هذا صحيح, تهانينا
654
00:41:44,500 --> 00:41:46,297
- شكراً لك
- أعني هذا
655
00:41:47,337 --> 00:41:48,634
اتعلم أني معجب بعملك
656
00:41:48,738 --> 00:41:50,262
أصدقك
657
00:41:50,373 --> 00:41:52,068
آمل ان تصدقني
658
00:41:52,175 --> 00:41:55,941
ولا أظنني أستطيع نكران بأني انا وانت نشكّل فريقاً جيداً
659
00:41:59,048 --> 00:42:00,640
أتعلم ؟
660
00:42:02,018 --> 00:42:03,747
أحب هذا المكتب
661
00:42:03,853 --> 00:42:05,912
أعتقد بان روجر ليريد ان احصل عليه
662
00:42:06,022 --> 00:42:08,286
بهذه الطريقة سيعلم بانه يستطيع إسترداده
663
00:42:08,391 --> 00:42:11,656
آمل بأن تكون على علم بأنني سأحب أن أدخل في المنافسة
664
00:42:13,229 --> 00:42:14,992
انا الآن على علم
665
00:42:30,747 --> 00:42:34,046
بيغي, كلانا حظى بأيام جيدة جداً
666
00:42:34,150 --> 00:42:36,015
تستطيعين ترك منصبك
667
00:42:36,119 --> 00:42:38,451
إنها الرابعة والنصف
668
00:42:38,554 --> 00:42:40,886
آسف, هذا كل ما استطيع فعله في هذه اللحظة
669
00:42:40,990 --> 00:42:43,322
لدي عمل لأنجزه
670
00:42:44,560 --> 00:42:46,960
تستطعين الحصول على علاوتك
671
00:42:47,063 --> 00:42:49,827
وسأتحدث للآنسة هولواي بجلب بديل لمكانك
672
00:42:49,932 --> 00:42:51,593
بينما تحضرّين لمهمتك
673
00:42:53,136 --> 00:42:54,467
هل أستطيع إخبارها؟
674
00:42:54,570 --> 00:42:55,969
بالتأكيد
675
00:42:56,072 --> 00:42:58,336
في الوقت الحالي, إخرجي مع أصدقائك
676
00:42:58,441 --> 00:42:59,567
إحتفلي
677
00:42:59,676 --> 00:43:02,008
طابت ليلتك سيد درايبر
678
00:43:17,193 --> 00:43:18,319
طابت ليلتك
679
00:44:12,148 --> 00:44:13,410
سيد درايبر؟
680
00:44:18,187 --> 00:44:19,245
طابت ليلتك
681
00:44:47,583 --> 00:44:48,914
إبتعدوا من التلفاز
682
00:44:49,018 --> 00:44:51,816
هيا ستحقرون عيونكم
683
00:44:51,921 --> 00:44:53,513
مرحبا أبي
684
00:44:55,658 --> 00:44:57,216
كنت سأعد لك الغداء
685
00:44:57,326 --> 00:45:00,523
لكني إتصلت بالمكتب ولم يجيب احد
686
00:45:00,630 --> 00:45:02,154
هل اعد لك شيئاً؟
687
00:45:02,265 --> 00:45:04,790
لا, من المفترض أن أقابل مع عميل
688
00:45:04,901 --> 00:45:06,266
لكن تم إلغاء الإجتماع
689
00:45:16,212 --> 00:45:18,476
ترقيت لمرتبة الشريك
690
00:45:18,581 --> 00:45:21,846
ياإلهي يادون هذا جميل
691
00:45:26,989 --> 00:45:30,390
دون, كنت محقاً بالسماح للآخرين بدخول المنزل
692
00:45:30,493 --> 00:45:31,960
أنا آسفة للغاية
693
00:45:35,231 --> 00:45:37,256
لا اريد الحديث عن هذا
694
00:45:47,343 --> 00:45:50,039
سينتهي الجو الحار في الغد من المفترض
695
00:45:50,146 --> 00:45:53,047
من الممكن أن تُثلج لمدة أسبوعين
696
00:47:04,255 --> 00:47:22,117
=-_ Translated By: Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن
Intermilan.ae ~