1 00:02:48,879 --> 00:02:49,715 Hallo? 2 00:02:49,716 --> 00:02:52,070 Het loop helemaal dood hier, en ik haar je erom. 3 00:02:52,071 --> 00:02:53,522 Wat voor een agent ben jij? 4 00:02:53,523 --> 00:02:55,244 Je vindt de weg wel, Kimberly. 5 00:02:55,245 --> 00:02:57,613 Het is vier uur in de morgen, in Los Angeles. Kan ik nu weer gaan slapen? 6 00:02:57,614 --> 00:03:01,410 Ik was de hele nacht op, in de Red Eye, en het was niet eerste klas, zoals je had beloofd. 7 00:03:01,411 --> 00:03:04,348 Geeft mij toch een beetje krediet, voor de auto, of niet? 8 00:03:04,349 --> 00:03:05,715 Ja hoor, het is goed. 9 00:03:05,874 --> 00:03:09,935 Die aanwijzingen zijn vreselijk. Het hele project is vreselijk. 10 00:03:09,936 --> 00:03:13,030 Het is een geweldige kans. - Het is een realityshow. 11 00:03:13,137 --> 00:03:16,559 Je wilde toch in de top zeven komen, dat zei je de laatste keer op tv. 12 00:03:16,560 --> 00:03:19,986 Nu, ben je de ster. Je bent Kimerberley Caldwell. 13 00:03:20,089 --> 00:03:21,446 Je bent de enige beroemdheid die ze hebben. 14 00:03:21,552 --> 00:03:24,880 Als ik zo een beroemdheid ben, Tommy, bezorg mij dan een film. 15 00:03:25,194 --> 00:03:29,526 Luister Kim, je kijkcijfers schieten omhoog en je hebt de kans om 90.000 dollar te winnen. 16 00:03:29,856 --> 00:03:33,621 Ik dacht dat het 100.000 was. - Ik krijg nog 10%, weet je nog. 17 00:03:35,628 --> 00:03:37,905 Wacht, daar is een afslag. 18 00:03:42,912 --> 00:03:47,066 Luister, ik moet over twee uur naar yoga, heb je het al gevonden? 19 00:03:47,276 --> 00:03:50,923 Er is een oude papierfabriek, maar er staat niets van op de kaart. 20 00:03:50,924 --> 00:03:52,587 Ja, dat moet het zijn. 21 00:03:52,588 --> 00:03:55,666 Je mag nu niet meer verkeerd rijden, daar heb je de tijd niet meer voor. 22 00:04:11,422 --> 00:04:12,432 Waarom ben ik hier? 23 00:04:12,433 --> 00:04:14,059 Omdat dit werk zwaar is.. 24 00:04:14,060 --> 00:04:15,446 - verdomme. - Je valt weg. 25 00:04:15,447 --> 00:04:17,157 - Je bent in een film... - Hallo? 26 00:04:18,201 --> 00:04:19,869 Hallo? 27 00:04:20,221 --> 00:04:21,330 Verdomme! 28 00:04:46,044 --> 00:04:47,087 Mijn god... 29 00:04:47,505 --> 00:04:48,548 Mijn god... 30 00:04:56,787 --> 00:04:58,596 Rustig blijven. 31 00:05:28,145 --> 00:05:29,696 lemand? 32 00:05:36,475 --> 00:05:37,826 Ik breng je naar huis, goed. 33 00:05:40,016 --> 00:05:42,204 Alsjeblieft! 34 00:05:42,205 --> 00:05:45,501 Niet doodgaan! Kom op, ademhalen. 35 00:05:58,016 --> 00:06:00,246 Ik ben hier. 36 00:07:26,900 --> 00:07:28,368 Het is het einde van de wereld. 37 00:07:28,474 --> 00:07:30,251 Maatschappij is een chaos. 38 00:07:31,086 --> 00:07:33,322 Overheden hebben geen controle meer. 39 00:07:33,635 --> 00:07:37,334 De wereld wordt vernietigd door een catastrofale ramp. 40 00:07:37,856 --> 00:07:39,305 Maar jij bent nog steeds in leven. 41 00:07:39,306 --> 00:07:40,974 ULTIMATED SURVIVOR THE APOCOLYPS 42 00:07:42,018 --> 00:07:44,906 Tijdens de nacht bent u teruggeworpen in het stenen tijd perk. 43 00:07:45,428 --> 00:07:47,802 De eerste levensbehoefte behoren tot het verleden. 44 00:07:48,116 --> 00:07:49,942 Heb jij de moed om te overleven? 45 00:07:50,360 --> 00:07:53,096 Ik ben Dale Murphy, gepensioneerd kolonel van de marine. 46 00:07:53,097 --> 00:07:54,949 Welkom bij 'de Apocalyps'. 47 00:07:55,263 --> 00:07:58,240 Tijdens de volgende vijf dagen, zullen de zes deelnemers... 48 00:07:58,241 --> 00:08:00,874 door de ultieme test moeten. 49 00:08:01,600 --> 00:08:02,802 Ik zal de ultieme overlever zijn... 50 00:08:02,803 --> 00:08:05,538 ik tijdens mijn laatste show. meer dan wat dan ook leerde... 51 00:08:05,539 --> 00:08:06,957 wat er nodig is om te winnen. 52 00:08:07,752 --> 00:08:09,105 Wat betekend de tatoo? 53 00:08:09,419 --> 00:08:10,685 Het is het oneindigheidsteken. 54 00:08:11,207 --> 00:08:13,255 Omdat ik voor altijd herinnerd wil worden. 55 00:08:14,403 --> 00:08:15,908 Mijn vrienden noemen mij Jonesy. 56 00:08:17,056 --> 00:08:18,919 En onbevreesd is mijn tweede voornaam. 57 00:08:22,674 --> 00:08:24,275 Dit stuk niet opnemen. 58 00:08:24,589 --> 00:08:26,082 Ik dacht dat jullie dit stuk zouden schoonmaken? 59 00:08:27,157 --> 00:08:28,415 Kunnen we dat nog een keer doen? 60 00:08:28,728 --> 00:08:32,261 Hallo, ik ben Elena. Ik ben net een vos. 61 00:08:32,262 --> 00:08:36,097 Sexy, sluw, en ik krijg altijd wat ik wil. 62 00:08:37,140 --> 00:08:38,232 Nina. 63 00:08:38,337 --> 00:08:41,175 Ik kan overleven, omdat er maar één persoon is op wie ik kan rekenen... 64 00:08:42,323 --> 00:08:43,423 ik zelf. 65 00:08:44,571 --> 00:08:48,966 Ik ben Jake, drie operaties aan het kogelgewricht van mijn schouder vernietigde mijn voetbalcarrière... 66 00:08:49,593 --> 00:08:50,852 maar hu ben ik gedreven om te overwinnen.. 67 00:08:53,460 --> 00:08:57,060 Amber, dienst gedaan in Irak. Ze noemen mij 'La Conquistadora'. 68 00:08:58,417 --> 00:09:00,705 motto: 'altijd wedijveren'. 69 00:09:01,246 --> 00:09:05,168 Deze zes deelnemers, zijn bij elkaar gegooid, in een woestenij... 70 00:09:05,169 --> 00:09:08,412 met alleen de kleren die zij aan hebben, en de wil om te overleven. 71 00:09:08,413 --> 00:09:13,252 Of het regent, of dat de zon schijnt, in vijf dagen, is er slechts één overgebleven. 72 00:09:13,983 --> 00:09:16,683 Welkom bij 'de Apocalyps'. 73 00:09:26,069 --> 00:09:28,895 Wat denk je? Wij zijn gisteren de hele avond bezig geweest met monteren. 74 00:09:30,668 --> 00:09:33,178 Brando, geweldig. 75 00:09:33,596 --> 00:09:35,935 Jij bent het helemaal, daarom houden de omroepen van je. 76 00:09:37,951 --> 00:09:39,179 Helemaal gelijk. 77 00:09:39,910 --> 00:09:41,057 We gaan het zeker doen. 78 00:09:46,272 --> 00:09:47,907 Vandaag is een goeie dag om dood te gaan. 79 00:09:49,526 --> 00:09:51,597 Het is briljant Michael, echt. - Dank je. 80 00:09:55,561 --> 00:09:58,299 Ik zie nog steeds niet, wat deze show anders maakt... 81 00:09:58,300 --> 00:09:59,624 dan de andere survivershows. 82 00:09:59,625 --> 00:10:00,800 Ik kijk geen televisie. 83 00:10:01,218 --> 00:10:03,072 Het hoort plaats te vinden aan het einde van de wereld, man. 84 00:10:03,073 --> 00:10:04,116 Daarom is het anders. 85 00:10:04,638 --> 00:10:07,203 Je bent hier niet in een of ander vakantieoord, bezig om verbintenissen aan te gaan. 86 00:10:07,204 --> 00:10:10,152 Je probeert de laatste man te zijn, die nog overeind staat na de Apocalyps. 87 00:10:10,153 --> 00:10:13,007 Het is geweldig. Gemiddeld Amerikaans familie vermaak. 88 00:10:15,825 --> 00:10:17,135 Ik ben zo blij dat jij hier bent. 89 00:10:17,889 --> 00:10:18,723 Nee. 90 00:10:18,724 --> 00:10:21,017 Ik ben van plan de laatste vrouw te zijn, die overblijft. 91 00:10:21,018 --> 00:10:23,437 Rustig Ramba. Het prijzengeld zal voor mij zijn. 92 00:10:24,481 --> 00:10:27,855 Jullie twee meiden kunnen erom modderworstelen, goed voor de kijkcijfers. 93 00:10:27,856 --> 00:10:28,899 Ik haat je. 94 00:10:31,298 --> 00:10:32,256 Hé, 'para-head'. 95 00:10:33,717 --> 00:10:35,073 Leuke shirts, jongens. 96 00:10:35,074 --> 00:10:36,844 Vervloek het zoveel als je wil. 97 00:10:36,845 --> 00:10:39,710 Terwijl jullie hollywood freaks hier op rotsen slapen... 98 00:10:39,711 --> 00:10:43,582 zijn wij 'Para-Heads' in margaritaville, terug naar het hotel. 99 00:10:44,730 --> 00:10:48,629 Allemaal met draden verbonden, 32 camera's en Mike is klaar om te gaan. 100 00:10:48,630 --> 00:10:49,870 Jij bent de man. 101 00:10:50,392 --> 00:10:52,684 Luister, zorg ervoor dat alles geverifieerd is door Neal, goed? 102 00:10:53,728 --> 00:10:57,494 Zie je over vijf dagen weer. Geniet van 'het geweldige buitenverblijf'. 103 00:11:00,414 --> 00:11:02,881 Ik kan je wel helpen met de moeilijke plekken in te spuiten. 104 00:11:03,925 --> 00:11:07,195 Als ik jou niet stront had zien eten in de X-games vorig jaar... 105 00:11:07,196 --> 00:11:09,012 dan zou je misschien nog een kans maken. 106 00:11:09,430 --> 00:11:11,031 Ik heb mij door drie halve finales heen geslagen. 107 00:11:12,284 --> 00:11:13,327 Hier is de clou. 108 00:11:13,328 --> 00:11:16,128 Ik praat alleen met winnaars. Niet met mensen die stikken. 109 00:11:18,006 --> 00:11:19,732 Ik zal je iets geven om in te stikken. 110 00:11:29,327 --> 00:11:30,752 Ik wou dat ik jouw figuur had. 111 00:11:31,275 --> 00:11:32,841 Dat zou waarschijnlijk beter zijn. 112 00:11:34,823 --> 00:11:37,553 Ik hou mij maar bij mij dieet met weinig calorieën, en hoop er het beste van. 113 00:11:38,701 --> 00:11:39,744 Waar is Kimberly in godsnaam? 114 00:11:40,149 --> 00:11:41,435 Nog steeds geen antwoord. 115 00:11:41,436 --> 00:11:44,777 Verdomme, ik wist dat die 'Primadona' problemen zou geven, toen zij auditie deed. 116 00:11:44,778 --> 00:11:48,590 Zij heeft van die Angelina Jolie lippen. Je weet toch waar ik het over heb, of niet. 117 00:11:49,338 --> 00:11:50,744 Dat worden een paar lange vijf dagen. 118 00:11:51,371 --> 00:11:53,529 We kunnen niet langer wachten. Ik moet nu met de opnames beginnen. 119 00:11:54,990 --> 00:11:57,578 Jij bent de producer, jij wilt het grote geld verdienen, dus... 120 00:11:57,579 --> 00:11:58,622 wat gaan we doen? 121 00:11:59,770 --> 00:12:02,204 We kunnen niet weer audities gaan doen, dan doen we het maar met vijf. 122 00:12:02,205 --> 00:12:04,321 Fout. Jij kent de show. 123 00:12:04,322 --> 00:12:06,622 Ik moet jou alleen nog introduceren, en dan kunnen we gaan. 124 00:12:06,623 --> 00:12:11,003 Nee, ik denk het niet. - Wat voor keuze hebben wij nog. 125 00:12:14,365 --> 00:12:15,894 Oké, goed dan maar. 126 00:12:16,104 --> 00:12:18,385 Zo is het. Laat ze zien waaruit jij bent gemaakt. 127 00:12:18,804 --> 00:12:20,771 Jongens en meisjes luister eens... 128 00:12:20,772 --> 00:12:23,700 wij hebben een halve mijl te lopen naar het overlevingskamp, laten we gaan. 129 00:12:23,701 --> 00:12:27,977 Het is tijd om te vertrekken. - Pak je spullen, dit is het. 130 00:12:31,453 --> 00:12:36,424 Ik ben helemaal niets zonder mijn zwarte bessen dus er is een kans, dat ik er het eerste uit lig. 131 00:12:36,803 --> 00:12:41,198 Trek andere kleren aan, doe wat muggenmelk op, en je zal het goed doen... 132 00:12:41,199 --> 00:12:43,387 zelfs zonder jouw zwarte bessen. 133 00:12:44,605 --> 00:12:47,672 Goed, ik doe het voor jou. 134 00:12:48,820 --> 00:12:53,282 Maar, het is'M', niet 'Michael. 135 00:12:53,605 --> 00:12:56,244 Ik weet het, het spijt me. 136 00:13:11,419 --> 00:13:13,534 Wie houd ik nou voor de gek. 137 00:13:15,003 --> 00:13:16,319 We gaan. 138 00:13:16,324 --> 00:13:19,835 Jullie zijn helemaal alleen hier, dus bij elkaar blijven. 139 00:13:32,712 --> 00:13:34,900 ledereen gaat weg. - Wat? 140 00:13:35,008 --> 00:13:37,050 We gaan met het spel beginnen, het is tijd om te gaan. 141 00:13:37,131 --> 00:13:38,661 Ik ben Jake, jij bent Nina, toch? 142 00:13:39,532 --> 00:13:43,243 Luister, ik ben hier alleen om het geld, niet om vrienden te maken. 143 00:13:43,347 --> 00:13:45,433 Goed, dat is eerlijk genoeg. 144 00:13:51,640 --> 00:13:53,622 Ik zag dat je dit liet vallen, toen je uit de caravan stapte. 145 00:13:54,180 --> 00:13:55,603 Ze zeiden, geen eten. 146 00:13:57,485 --> 00:13:58,730 Ik ben een vegetariër. 147 00:13:59,643 --> 00:14:01,267 Dat is waarschijnlijk het enige dat ik hier kan eten. 148 00:14:01,278 --> 00:14:03,294 Je kan altijd nog op een boom gaan kauwen. 149 00:14:03,295 --> 00:14:05,407 Dit is vals spelen. 150 00:14:07,715 --> 00:14:09,696 Daag mij maar voor de rechter. Geef het terug. 151 00:14:10,325 --> 00:14:14,488 Dat zou ik ook doen, maar sinds het niet nodig is om vrienden te maken... 152 00:14:20,379 --> 00:14:22,491 dat is goed. 153 00:14:31,201 --> 00:14:33,277 Je kan de Apocalyps niet alleen overleven. 154 00:14:33,288 --> 00:14:35,091 Dus maak je vriendschappen. 155 00:14:35,097 --> 00:14:36,794 Doet samen taken. 156 00:14:36,802 --> 00:14:39,091 Je zoekt uit, wie je nodig hebt... 157 00:14:39,098 --> 00:14:42,053 om door de chaos te komen, en wie je kunt missen. 158 00:14:42,787 --> 00:14:46,677 Vandaag delen we ons op, in drie teams, om op zoek te gaan naar eten. 159 00:14:46,683 --> 00:14:50,159 het nummer wat je getrokken hebt, bepaalt wie jouw teamgenoot is. 160 00:14:51,937 --> 00:14:53,467 Nummer één, tot het einde, baby. 161 00:14:55,417 --> 00:14:58,021 Jij en ik, baby, tot het einde. 162 00:14:58,548 --> 00:14:59,828 Wie heeft nummer twee? 163 00:14:59,835 --> 00:15:02,468 Ik deed een nummer twee, daarnet bij de benzinepomp. 164 00:15:04,114 --> 00:15:05,538 Dat was grappig. 165 00:15:11,735 --> 00:15:13,324 Ik denk, dat jij en ik een team zijn. 166 00:15:15,179 --> 00:15:17,230 Jongens en meisjes, dit is het einde van de wereld... 167 00:15:17,301 --> 00:15:19,662 en de kansen zijn tegen je, vanaf het moment dat je begint. 168 00:15:19,667 --> 00:15:22,240 Vergiftiging door radioactiviteit is een realiteit... 169 00:15:22,241 --> 00:15:24,459 daarom dragen jullie allemaal deze. 170 00:15:24,469 --> 00:15:28,052 Elke dag krijgen jullie 'een radioactiviteit- uitschakelingskaart'. 171 00:15:28,053 --> 00:15:31,007 En één daarvan is al reeds besmet. 172 00:15:32,158 --> 00:15:37,022 Aan het einde van de dag, is de speler die deze gesimuleerde kaart heeft, dood. 173 00:15:37,029 --> 00:15:40,504 Maak je geen zorgen, het betekend alleen dat je gediskwalificeerd bent. 174 00:15:40,543 --> 00:15:42,975 Maar, je hebt een kans om de dag te overleven... 175 00:15:42,979 --> 00:15:45,335 door jouw kaart aan een andere speler te geven... 176 00:15:45,449 --> 00:15:48,675 en zo de radioactiviteit uitschakeling te overleven. 177 00:15:49,554 --> 00:15:51,666 Het is een test over jouw persoonlijke wilskracht... 178 00:15:51,677 --> 00:15:54,216 uithoudingsvermogen en vertrouwen. 179 00:15:54,217 --> 00:15:59,389 En in de Apocalyps kan jouw vertrouwen in een oogwenk veranderen. 180 00:15:59,401 --> 00:16:02,699 Wilde dieren, bacteriële infecties... 181 00:16:02,707 --> 00:16:06,253 en gekte na de Apocalyps, zijn overal om je heen... 182 00:16:06,255 --> 00:16:08,331 wachten erop om je neer te halen. 183 00:16:08,900 --> 00:16:12,515 Vertegenwoordigd door deze. 184 00:16:12,622 --> 00:16:15,921 Wij noemen ze 'verdraaien van vertrouwen'. 185 00:16:15,928 --> 00:16:17,624 Zij zijn uitdagingen om te overleven, en... 186 00:16:17,633 --> 00:16:21,381 duizenden zijn hier in de omgeving verspreid. 187 00:16:21,391 --> 00:16:24,974 Als je de emotiesensor in werking stelt, hoor je dit. 188 00:16:32,246 --> 00:16:33,906 Leg de overlevings uitdaging uit. 189 00:16:34,995 --> 00:16:36,347 Volbreng de uitdaging... 190 00:16:36,874 --> 00:16:39,551 en je verdient het recht, om jouw besmette kaart... 191 00:16:39,622 --> 00:16:41,675 aan een speler van jouw keuze te geven... 192 00:16:41,676 --> 00:16:44,072 en automatisch de dag te overleven. 193 00:16:47,346 --> 00:16:50,537 We komen hier weer samen, om 18.00 uur. 194 00:16:51,417 --> 00:16:53,255 En zien dan wie er in de chaos verdwijnt... 195 00:16:53,262 --> 00:16:56,982 en wie er één stap dichter is bij de 100.000 dollar. 196 00:16:57,089 --> 00:16:58,749 Veel succes, allemaal. 197 00:16:58,759 --> 00:17:04,733 Onthoud, je moet als een team werken, om het spel te overleven. 198 00:17:04,882 --> 00:17:06,332 Er is maar één van jullie... 199 00:17:06,448 --> 00:17:10,162 kan de uiteindelijke winnaar zijn, na de Apocalyps. 200 00:17:11,910 --> 00:17:14,233 Goed gedaan. 201 00:17:14,381 --> 00:17:16,184 Ik ben klaar voor mijn vijftien minuten, Hollywood. 202 00:17:21,444 --> 00:17:25,371 De koptelefoons zenden uit, audio en video gaan naar het andere kamp... 203 00:17:25,376 --> 00:17:26,656 dus zet ze niet af. 204 00:17:26,663 --> 00:17:32,051 Ook de mobiele telefoons, de PDA's geef die aan Neal, die legt ze in de caravan. 205 00:17:37,170 --> 00:17:40,951 Veel plezier. - Ik moet nog even plassen. 206 00:17:41,277 --> 00:17:43,459 Ik volg Elena en Jake eerst... 207 00:17:43,468 --> 00:17:47,431 zoals gepland, maar denk eraan, zorg dat het er echt uitziet. 208 00:17:51,541 --> 00:17:54,357 Wat is er? - Ik ga dit zo verpesten. 209 00:17:54,465 --> 00:17:59,715 Waarom heb ik mij door jou laten ompraten. - Omdat ik onweerstaanbaar ben? 210 00:18:00,656 --> 00:18:02,810 Je bent een zak, weet je dat? 211 00:18:06,398 --> 00:18:08,165 Wat gebeurt er, als we de eliminatie ronde verliezen? 212 00:18:08,624 --> 00:18:10,771 We gaan terug naar de caravan... 213 00:18:10,875 --> 00:18:14,212 en je verdrinkt je verdriet samen met mij en Jack Daniels, tot het spel afgelopen is. 214 00:18:14,330 --> 00:18:17,485 Dat klinkt leuk, maar lieverd maak je geen zorgen, ik laat je niet verliezen. 215 00:18:17,496 --> 00:18:20,450 Als één van die idioten, in de buurt komen, dan dek ik je. 216 00:18:20,453 --> 00:18:21,947 Idioot. 217 00:18:21,949 --> 00:18:25,804 Ik ben hier vlakbij opgegroeid, en ik heb nog nooit seks met een varken gehad. 218 00:18:25,812 --> 00:18:27,994 Je moet eens wat serieuzer doen, jongen. 219 00:18:28,665 --> 00:18:29,601 Uitstekend. 220 00:18:29,604 --> 00:18:32,735 Mensen die hier vandaan komen, houden denk ik, niet van zo een taal... 221 00:18:32,839 --> 00:18:34,924 dus een beetje dimmen, is dat goed, grappenmaker? 222 00:18:43,000 --> 00:18:46,261 Hij heeft dat militaire band ding... 223 00:18:46,271 --> 00:18:47,824 vereenvoudigen, die troep. 224 00:18:47,836 --> 00:18:50,197 Ja, en we hebben allebei een hekel aan klootzakken. 225 00:18:56,186 --> 00:18:59,626 Verdomme, de technici zouden dit klaar hebben, voor ze vertrokken. 226 00:19:00,988 --> 00:19:03,626 Dat zou de producer ook, hou jij je hoofd maar bij het spel, ik doe dit wel... 227 00:19:03,731 --> 00:19:06,233 ik heb toch geen tijd om iemand te vermoorden. - Dank je. 228 00:19:06,520 --> 00:19:08,632 Ik wilde dat ik dit niet hoefde doen. 229 00:19:08,642 --> 00:19:10,718 Mike heeft je wel voor het blok gezet, of niet? 230 00:19:11,495 --> 00:19:14,615 Hij denkt dat het wel leuk zal zijn, om een stadsmeisje de bossen in te sturen. 231 00:19:15,392 --> 00:19:17,468 Wreed als je het mij vraagt, maar maak je geen zorgen. 232 00:19:17,479 --> 00:19:19,805 Er is iets in jou wat hij niet ziet, maar ik wel. 233 00:19:19,811 --> 00:19:22,314 Je bent misschien mooi, maar je bent sterker dan je denkt. 234 00:19:23,534 --> 00:19:24,708 Het komt wel goed met je. 235 00:19:29,101 --> 00:19:30,868 Dat brengt me... 236 00:19:31,675 --> 00:19:32,921 bij die daar. 237 00:20:39,731 --> 00:20:42,851 Hij eet vis, misschien moeten we naar de rivier, om wat eten te vinden. 238 00:20:43,003 --> 00:20:46,957 Ik ben vegetariër, ik eet of gebruik geen dierlijke producten, ook niet de zwemmende. 239 00:20:50,169 --> 00:20:51,557 Is jouw riem niet van leer gemaakt? 240 00:20:51,561 --> 00:20:56,385 Dat is namaak, ik ben geen hypocriet. - Dat dacht ik ook niet. 241 00:20:56,746 --> 00:21:00,115 Omdat je vegetariër bent, ben je ook uitgekozen om met de show mee te doen. 242 00:21:00,120 --> 00:21:03,320 Ik dacht dat er niet veel voor je te eten zou zijn hier... 243 00:21:03,425 --> 00:21:05,510 en dat je liever golf zou spelen in Second Harbor, of ziets. 244 00:21:08,540 --> 00:21:11,565 Dat is het gene waar Amerika van houdt in hun realityshows, toch? 245 00:21:11,568 --> 00:21:12,635 Amerika is ziek. 246 00:21:15,812 --> 00:21:17,508 Ik haat realityshows. 247 00:21:18,387 --> 00:21:19,881 Die zijn behoorlijk idioot. 248 00:21:19,882 --> 00:21:21,270 Waarom doe je dit dan? 249 00:21:21,275 --> 00:21:23,386 Omdat het mijn werk is. 250 00:21:23,953 --> 00:21:27,464 Het is'M' zijn eerste project, en ik probeer hem te steunen. 251 00:21:27,467 --> 00:21:31,252 Als ik zijn vriendin was, zou ik zeggen dat dit niet klopt, je staat alleen. 252 00:21:31,260 --> 00:21:32,962 Kom op, dat zou je niet. - Dat zou ik wel. 253 00:21:33,105 --> 00:21:35,607 Heb je het nog niet gemerkt, ik dan een beetje een bitch zijn. 254 00:21:38,567 --> 00:21:40,927 Als je realityshows haat, waarom doe je dit dan? 255 00:21:42,568 --> 00:21:44,264 Laten we maar door blijven gaan. 256 00:21:44,273 --> 00:21:46,111 We moeten wat eten zien te vinden. 257 00:22:32,323 --> 00:22:34,268 Verdomde weekend soldaten. 258 00:22:55,495 --> 00:22:58,900 Ik zou maar naar beneden komen, of er raakt iemand gewond. 259 00:23:45,285 --> 00:23:46,530 Gebroken pijl? 260 00:23:46,537 --> 00:23:48,684 Dat zal ons wel echt helpen om eten te vinden. 261 00:23:53,948 --> 00:23:55,478 Ik vind het leuk. 262 00:23:55,479 --> 00:23:57,495 Het is zo lang en hard. 263 00:23:59,201 --> 00:24:00,696 Ik maak maar een geintje, kom op. 264 00:24:00,698 --> 00:24:03,856 Ik las jouw biografie in de caravan... 265 00:24:03,960 --> 00:24:07,089 Westpoint 4.0 gemiddeld? Jij hebt hersenen. Dat is strak. 266 00:24:08,527 --> 00:24:10,745 Ik wed dat jij veel leest, wat is jouw favoriete boek? 267 00:24:13,085 --> 00:24:15,161 Ik hou meer van 'de kat in de hoed'. 268 00:24:16,042 --> 00:24:18,403 Dus je deed de hele tour in Irak ook, dat is cool. 269 00:24:18,408 --> 00:24:20,246 Ik ben zelf meer een passifist... 270 00:24:20,251 --> 00:24:23,098 maar ik kan overweg met het patriottisme, vrouwen in uniform, opwindend. 271 00:24:23,104 --> 00:24:25,250 Wil jij je kop houden? - Ze praat. 272 00:24:28,359 --> 00:24:30,612 We lopen al drie uur... 273 00:24:30,620 --> 00:24:33,775 maar we hebben nog geen dieren of vogels gezien of gehoord. 274 00:24:34,378 --> 00:24:35,872 Het is veel te stil hier. 275 00:24:35,874 --> 00:24:39,029 Het is griezelig hé, wij zijn hier helemaal alleen... 276 00:24:39,040 --> 00:24:43,109 we kunnen smerig doen, en niemand ziet ook maar iets, behalve dertig miljoen mensen. 277 00:24:43,111 --> 00:24:45,092 Je vindt mij toch wel een klein beetje leuk. 278 00:24:46,625 --> 00:24:48,155 Je snapt het gewoon niet, hé? 279 00:24:48,782 --> 00:24:50,550 Ik val niet op mannen! 280 00:24:52,992 --> 00:24:55,868 Ben jij een lesbienne? Dat is heet. 281 00:24:58,489 --> 00:25:00,257 Even in focus zetten. 282 00:25:00,995 --> 00:25:02,311 En actie. 283 00:25:03,326 --> 00:25:06,766 Dus, één, twee, ik spring, neem een aanloop... 284 00:25:07,849 --> 00:25:09,758 de schouder was nooit meer hetzelfde. 285 00:25:11,328 --> 00:25:14,590 Hielpen mijn kansen op een prof carrière om zeep, zomaar. 286 00:25:16,234 --> 00:25:17,206 Het is grappig. 287 00:25:17,208 --> 00:25:19,569 Omdat je nooit weet wanneer jouw leven verandert. 288 00:25:21,801 --> 00:25:24,233 En op het eind, voelt dat zo slecht. 289 00:25:24,236 --> 00:25:26,181 Ik was zes. 290 00:25:27,299 --> 00:25:30,039 Lieverd, ik begrijp precies wat je bedoelt. 291 00:25:30,883 --> 00:25:33,279 Nee, kijk niet in de lens. 292 00:25:34,118 --> 00:25:39,433 Dus na de hogeschool, heb je maar wat rondgesproken, proberen jezelf te vinden? 293 00:25:39,442 --> 00:25:43,433 Nou ja, de gelegenheid kwam voorbij, om in die TV show te komen. 294 00:25:43,581 --> 00:25:46,322 Ik kan dan geen voetbal meer spelen, maar ik ben nog wel atletisch. 295 00:25:47,478 --> 00:25:50,634 Ik vergat je te vertellen, wat God mij gegeven heeft, toch? 296 00:25:51,375 --> 00:25:53,392 We moeten God later maar bedanken. 297 00:25:54,612 --> 00:25:58,635 God later bedanken, weet je ik denk dat ik de rivier hoor, deze kant op. 298 00:26:06,162 --> 00:26:07,894 Heeft God jou niet een paar ballen gegeven? 299 00:26:11,347 --> 00:26:13,007 Waarom nemen we niet even pauze? 300 00:26:13,017 --> 00:26:15,449 We moeten eten vinden. 301 00:26:15,452 --> 00:26:19,581 Als we bewijzen dat we de beste zijn, krijgen we waarschijnlijk geen stralings kaart. 302 00:26:22,516 --> 00:26:24,390 Ik zie niets om te eten. 303 00:26:28,292 --> 00:26:30,653 Er zijn van die dingen waar je het mee af kan zetten. 304 00:26:30,757 --> 00:26:32,842 Waar is het. 305 00:26:35,110 --> 00:26:38,716 Je bent geïnfecteerd door Anthrax, van een nabij gelegen laboratorium explosie... 306 00:26:38,730 --> 00:26:41,363 een tegengif kan gevonden worden bij de rivier, je hebt twee minuten. 307 00:26:41,373 --> 00:26:44,638 Dat ik dit krijg. - Succes. 308 00:26:44,714 --> 00:26:48,190 Opschieten, we hebben jouw maat nodig. 309 00:27:01,449 --> 00:27:04,508 Ik kan de rivier zien. - Waar? 310 00:27:13,801 --> 00:27:15,010 Wat heb je nu nodig? 311 00:27:15,540 --> 00:27:17,970 Dat! - Nog één minuut. 312 00:27:30,189 --> 00:27:32,442 Nog 45 seconden. 313 00:27:43,306 --> 00:27:45,109 Nog 30 seconden. 314 00:28:06,095 --> 00:28:09,085 8, 7, 6... 315 00:28:09,992 --> 00:28:12,839 5, 4, 3. 316 00:28:20,534 --> 00:28:24,144 Ik kan niet geloven dat ik het gedaan heb. - Je hebt ze wat laten zien. 317 00:28:29,929 --> 00:28:32,040 Geweldig. 318 00:28:34,313 --> 00:28:37,370 Eén seconde, hou het losjes. 319 00:28:38,662 --> 00:28:39,871 Ben je klaar? 320 00:28:39,879 --> 00:28:40,983 Gaan. 321 00:28:43,602 --> 00:28:46,724 Het is warm hier, weet je wat? 322 00:28:46,803 --> 00:28:49,161 Ik denk dat we later wel kunnen vissen. 323 00:28:50,213 --> 00:28:52,360 We nemen op. 324 00:28:58,146 --> 00:29:01,408 Ik begin af te koelen. 325 00:29:13,247 --> 00:29:16,164 Wil je nat worden? 326 00:29:19,753 --> 00:29:21,835 Wat ben je aan het doen? 327 00:29:24,172 --> 00:29:27,612 Ik geef alles, en die idioot staat daar maar. 328 00:29:28,938 --> 00:29:30,706 Wat is er aan de hand? 329 00:29:32,592 --> 00:29:36,175 Ik wil chemie tussen jullie creëren... 330 00:29:36,176 --> 00:29:38,357 jullie zijn de seks in dit spel. 331 00:29:39,133 --> 00:29:41,042 Jij zei, dat je een familie realityshow wilde. 332 00:29:41,047 --> 00:29:43,716 Seks is Amerika's kleine vieze geheim. 333 00:29:43,725 --> 00:29:47,095 Je kan er niet over praten in de kerk, maar thuis op de tv? 334 00:29:47,101 --> 00:29:49,770 Mensen willen strakke lichamen zijn, nat en glinsterend in de zon. 335 00:29:49,780 --> 00:29:53,326 Als ik dat doe, ik heb een moeder en zes nichtjes die nooit meer tegen mij praten. 336 00:29:53,364 --> 00:29:55,582 Mensen willen onderhouden worden. 337 00:29:57,260 --> 00:29:59,134 Lena en ik doen een beetje het zout in de pap. 338 00:29:59,139 --> 00:30:00,314 Het zout in de pap? 339 00:30:00,949 --> 00:30:02,964 Ik ben hier om het spel te spelen. 340 00:30:03,001 --> 00:30:05,883 Jij kan het zout in de pap gaan doen... 341 00:30:05,889 --> 00:30:07,935 jij kan proberen wat vis te vangen... 342 00:30:08,081 --> 00:30:09,849 ik ga kijken of ik iets te eten kan vinden het bos. 343 00:30:10,621 --> 00:30:12,080 Zout in de pap. 344 00:30:12,082 --> 00:30:14,514 Ik zie jullie later. 345 00:30:16,013 --> 00:30:17,472 Ik zie jullie later. 346 00:30:17,475 --> 00:30:20,570 Ik wil een sexy gozer, krijg ik een padvinder. 347 00:30:23,355 --> 00:30:25,087 'M', wacht! 348 00:30:25,095 --> 00:30:26,719 We hebben Jake niet nodig. 349 00:30:26,765 --> 00:30:28,877 Ik ben al de seks die jij wil. 350 00:30:29,897 --> 00:30:32,708 Jij bent heet, maar dat is niet hetzelfde. 351 00:30:32,714 --> 00:30:35,905 Waar ga je naar toe, jouw vriendin opnemen? 352 00:30:38,699 --> 00:30:41,059 Eigenlijk moet ik nadenken over de lijn van het verhaal. 353 00:30:42,040 --> 00:30:43,011 Luister... 354 00:30:43,535 --> 00:30:45,611 ik doe deze tijdelijke baan voor niets. 355 00:30:47,189 --> 00:30:50,455 En ik wil alle tijd in de uitzending die ik kan krijgen. 356 00:30:50,559 --> 00:30:53,583 En ik weet hoe ik er zeker van kan zijn, dat het ook gebeurt. 357 00:30:56,305 --> 00:30:58,561 Werkelijk? 358 00:31:01,384 --> 00:31:03,044 Voor mij... 359 00:31:15,754 --> 00:31:17,142 Snap je het niet? 360 00:31:17,146 --> 00:31:20,930 Ik ben compleet spastisch, als er iets in de buurt is wat maar lijkt op atletiek. 361 00:31:20,939 --> 00:31:23,121 Het spijt me, ik me in een slechte bui. 362 00:31:24,279 --> 00:31:26,082 Jij speelt alleen maar het spel, dat begrijp ik. 363 00:31:26,088 --> 00:31:28,413 Ik heb alleen echt het geld nodig. 364 00:31:28,418 --> 00:31:32,487 Ik geef jou niet mijn stralingskaart, als jij je daar zorgen over maakt. 365 00:31:33,673 --> 00:31:36,488 Ik ben eigenlijk dolgelukkig dat ik deze dag overleefd heb. 366 00:31:47,277 --> 00:31:48,593 Die klootzak. 367 00:32:02,968 --> 00:32:03,798 Kijk... 368 00:32:03,803 --> 00:32:05,986 ik weet dat het pijn doet, maar... 369 00:32:05,995 --> 00:32:09,329 je hebt zo een stuk stront niet nodig in je leven, je bent beter af zonder hem. 370 00:32:14,103 --> 00:32:16,676 Ik dacht dat hij de ware was, weet je. 371 00:32:21,862 --> 00:32:24,364 Ik heb zulke rotzakken al mijn hele leven gekend. 372 00:32:25,445 --> 00:32:29,679 Zes maanden geleden, betrapte ik mijn verloofde in bed met mijn beste vriendin. 373 00:32:30,699 --> 00:32:33,790 Echt waar? - En het toppunt was... 374 00:32:34,387 --> 00:32:36,925 hij gebruikte mijn creditkaart, en zorgde ervoor dat ik diep in de schuld kwam. 375 00:32:38,075 --> 00:32:40,056 Daarom moet ik dit spel winnen. 376 00:32:40,058 --> 00:32:42,110 Des te sneller jij je realiseert... 377 00:32:42,111 --> 00:32:44,128 dat je alleen op jezelf kan vertrouwen... 378 00:32:45,277 --> 00:32:47,290 des te beter af ben je dan. 379 00:32:51,749 --> 00:32:55,291 Diep ademhalen, en laten we naar beneden gaan, en hem verslaan. 380 00:32:57,698 --> 00:32:59,881 Heb jij dat bij jouw verloofde gedaan? 381 00:32:59,890 --> 00:33:03,328 Hij moest naar het ziekenhuis. Kom op. 382 00:33:05,214 --> 00:33:07,334 Ik handel het met hem af op mijn eigen manier. 383 00:33:07,441 --> 00:33:09,208 Het is wat hij verdient. 384 00:33:10,781 --> 00:33:12,240 Zo ben ik niet. 385 00:33:13,112 --> 00:33:15,299 Kom op. - Nee. 386 00:33:15,408 --> 00:33:18,184 Ik ben niet zo als jij, en dat wil ik ook niet zijn. 387 00:33:20,558 --> 00:33:23,538 Dat kwam er verkeerd uit. - Het is al goed. 388 00:33:33,606 --> 00:33:35,898 Vertel me één hete ervaring, die je had. 389 00:33:36,006 --> 00:33:38,196 Ik kan er voor zorgen dat je bij Howard Turner komt, als het goed is. 390 00:33:38,300 --> 00:33:40,386 Ik heb een vriend die werkt in de studio in New York. 391 00:33:40,494 --> 00:33:42,959 Je bent zo een idioot. - Ja, maar we zitten in hetzelfde team. 392 00:33:43,104 --> 00:33:45,678 Dezelfde... 393 00:33:45,679 --> 00:33:47,897 Goed, ik stop. 394 00:33:48,776 --> 00:33:51,791 Ik zweer het. Geen seks praatjes meer. 395 00:33:51,941 --> 00:33:55,240 Van nu af aan ben jij de nijdige lesbische zuster, die ik nooit gehad heb. 396 00:34:01,544 --> 00:34:04,464 En nu wij familie zijn, vertel me, wie pakte wie het eerst? 397 00:34:05,476 --> 00:34:07,765 Ik maak maar een grapje. 398 00:34:09,950 --> 00:34:11,810 Is dat barbecue? 399 00:34:14,835 --> 00:34:16,497 Missie... verdomme volbracht! 400 00:34:16,498 --> 00:34:18,838 Wacht, dit is te gemakkelijk. 401 00:34:19,257 --> 00:34:21,118 Misschien is dit een valstrik om ons het spel te laten verliezen. 402 00:34:21,327 --> 00:34:22,970 Welke val? Het is een jagerskamp, zuster. 403 00:34:22,971 --> 00:34:24,051 Wat ga je doen? 404 00:34:24,052 --> 00:34:26,320 Ik ben uitgehongerd en dat ruikt verdomd lekker. 405 00:34:26,321 --> 00:34:29,043 Wel, als dit een jagerskamp is, mag je zomaar zijn eten niet stelen. 406 00:34:29,044 --> 00:34:32,780 Waarom niet, het is toch de overleving van meest fitte, vinden en houden. 407 00:34:32,836 --> 00:34:34,299 Jij bent een lesbienne, je weet wat het is. 408 00:34:35,239 --> 00:34:39,033 Kijk, als we dit naar de anderen brengen, wil niemand dat wij uit het spel gaan. 409 00:34:41,433 --> 00:34:42,720 Wat, is het heet? 410 00:34:53,391 --> 00:34:54,700 Goed, we zijn een team. 411 00:34:56,265 --> 00:34:57,805 Drijf het niet te ver. 412 00:35:00,846 --> 00:35:03,593 Varken, die kannibalen weten wat af van barbecue. 413 00:36:16,587 --> 00:36:17,892 Wat ga je nu doen? 414 00:36:17,893 --> 00:36:21,628 Ik ben hier weg, ik bel de technici om me terug te rijden. 415 00:36:22,047 --> 00:36:25,432 Je gaat in de verkeerde richting, de caravan staat aan die kant. 416 00:36:25,433 --> 00:36:27,086 Ik kan geen signaal van de caravan krijgen. 417 00:36:27,087 --> 00:36:29,140 Ik probeer eens van daar. 418 00:36:30,288 --> 00:36:31,504 Oké... 419 00:36:33,278 --> 00:36:35,704 Trouwens, ze willen Michael niet bellen. 420 00:36:37,164 --> 00:36:40,081 Je houdt me voor de gek. Oké. 421 00:36:40,082 --> 00:36:41,275 Hallo? 422 00:36:46,594 --> 00:36:47,637 Hallo? 423 00:36:51,600 --> 00:36:54,225 Je loopt niet zomaar in iemands huis... 424 00:36:54,226 --> 00:36:55,269 Hallo? 425 00:36:56,625 --> 00:36:58,391 Ik wil je telefoon gebruiken, alstublieft. 426 00:37:02,771 --> 00:37:03,879 We moesten hier eigenlijk niet zijn. 427 00:37:05,027 --> 00:37:06,692 Wacht dan maar buiten op me. 428 00:37:07,073 --> 00:37:08,979 Ik moet één telefoontje plegen en we zijn weg. 429 00:37:12,108 --> 00:37:13,263 Hallo? 430 00:37:42,565 --> 00:37:43,829 Oké, even bekomen. 431 00:37:46,854 --> 00:37:48,428 Zijn we klaar nu. 432 00:37:53,330 --> 00:37:55,066 Potverdorie... 433 00:37:58,508 --> 00:38:00,372 De ganse familie is misvormd. 434 00:38:01,833 --> 00:38:03,719 Jezus... dat zijn tweelingen. 435 00:38:09,976 --> 00:38:11,678 Het komt in orde. 436 00:38:12,305 --> 00:38:14,212 Rustig maar. 437 00:38:23,598 --> 00:38:28,012 De baby komt nu, blijf hier bij ma terwijl ik water warm maak. 438 00:39:17,022 --> 00:39:18,568 Het gereedschap! 439 00:39:25,242 --> 00:39:26,285 Vooruit, vooruit! 440 00:39:29,414 --> 00:39:30,457 Blokkeren! 441 00:39:31,711 --> 00:39:32,545 Wat doen we nu? 442 00:39:33,589 --> 00:39:34,631 Help me! 443 00:43:04,206 --> 00:43:05,249 Verdomme. 444 00:43:42,163 --> 00:43:44,450 Hé, alles goed? - Alles goed. 445 00:43:46,564 --> 00:43:49,501 Kunnen we dit onder ons houden? 446 00:43:49,502 --> 00:43:51,022 Ik wil het niet verbrodden met Mara. 447 00:43:51,023 --> 00:43:52,972 Ik denk dat zij de ware is. 448 00:43:53,540 --> 00:43:54,583 Om het even. 449 00:43:56,157 --> 00:43:58,082 Ik ga terug naar de caravan, kom je ook? 450 00:44:00,127 --> 00:44:01,856 Blijven we niet hier? 451 00:44:06,059 --> 00:44:07,734 Doe Mara de groeten. 452 00:44:12,831 --> 00:44:13,992 Jij bent de vedette. 453 00:44:37,976 --> 00:44:39,022 M.? 454 00:44:39,544 --> 00:44:40,587 Ben jij dat? 455 00:44:42,257 --> 00:44:44,230 Hou me niet voor de gek. Dat is niet cool. 456 00:44:58,830 --> 00:45:00,030 Verdomme! 457 00:45:01,074 --> 00:45:02,691 Oké? 458 00:45:09,470 --> 00:45:10,513 Verdomme! 459 00:46:51,662 --> 00:46:52,705 Mara! 460 00:46:54,061 --> 00:46:55,104 Mara! 461 00:48:56,981 --> 00:48:58,858 Neil, ik ben terug, ja. 462 00:48:59,067 --> 00:49:00,944 Zit je op het toilet? 463 00:49:01,152 --> 00:49:03,759 Serieus Neil, ik heb een gelijke. 464 00:49:04,281 --> 00:49:06,158 Neil? 465 00:49:06,366 --> 00:49:08,973 Hij is hier niet. 466 00:49:09,495 --> 00:49:12,101 Eens kijken wat we kunnen zien. 467 00:49:15,751 --> 00:49:18,358 Ren! Nee, ren! 468 00:49:23,050 --> 00:49:25,657 Wat? 469 00:49:27,221 --> 00:49:28,786 Wat nu weer? 470 00:49:30,350 --> 00:49:32,122 Verdorie! 471 00:49:39,735 --> 00:49:45,836 Bijna terug in orde. Neil! ik vind.. dit lijkt oké. 472 00:49:46,116 --> 00:49:48,516 Prima, dit is van de filmschool. 473 00:49:59,547 --> 00:50:01,424 Het is goed. 474 00:50:01,632 --> 00:50:04,239 Wie is dat? Nina? 475 00:50:17,274 --> 00:50:20,923 Verdomme, Neil! We rijden alles stuk! 476 00:50:25,616 --> 00:50:26,917 Wat verdomme? 477 00:51:15,668 --> 00:51:17,545 Ik wil er nog eentje. 478 00:51:17,754 --> 00:51:19,631 Het enige witte vlees. 479 00:51:19,839 --> 00:51:21,716 Als dit het Armageddon is, laat het dan maar komen. 480 00:51:21,925 --> 00:51:24,532 Zoek de volgende maal maar naar een babe. 481 00:51:25,053 --> 00:51:26,930 Ik ben zo blij dat ik jullie tegenkwam. 482 00:51:27,139 --> 00:51:29,016 Vergeet niet wie je de kans gaf, makker. 483 00:51:29,224 --> 00:51:32,008 Als je de kans krijgt om van die nucleaire kaart af te raken, stuur ze dan elders naartoe. 484 00:51:32,009 --> 00:51:33,917 Geen probleem. 485 00:51:35,481 --> 00:51:37,358 Hé waar zijn M. en Elena? 486 00:51:37,566 --> 00:51:41,216 Bij de rivier, ze kijken naar een onuitgegeven versie van een DVD. 487 00:51:41,737 --> 00:51:44,344 Ik zie jullie beiden later. 488 00:51:44,866 --> 00:51:46,742 Ik kan nauwelijks bewegen. 489 00:51:46,951 --> 00:51:49,558 Ik denk dat de seks even zal moeten wachten. 490 00:51:49,559 --> 00:51:50,602 Stront toast. 491 00:51:52,165 --> 00:51:54,042 Smeerlap. 492 00:51:54,250 --> 00:51:56,127 Als je wint, wat doe je dan met het geld? 493 00:51:56,336 --> 00:51:58,949 Ik geef het meest uitbundige strandfeest uit de geschiedenis. 494 00:51:58,950 --> 00:52:01,028 Hoe cliché, kerel. 495 00:52:02,592 --> 00:52:04,469 En jij? - Toen ik ging... 496 00:52:04,678 --> 00:52:07,285 faalde ik in het behalen van mijn diploma als sportarts. 497 00:52:07,806 --> 00:52:09,683 Dus mocht ik van mijn moeder geen football meer spelen, 498 00:52:09,892 --> 00:52:11,769 en doen als alle anderen. 499 00:52:11,977 --> 00:52:13,854 In het spel blijven. - Je wordt dus geen football held, 500 00:52:14,063 --> 00:52:16,670 Dus hield je het maar bij held alleen. 501 00:52:17,191 --> 00:52:19,068 Ja, zoiets. 502 00:52:19,277 --> 00:52:24,386 Dan is er nog hoop voor de mensheid. - Als je haar zo in bed wilt krijgen... 503 00:52:24,490 --> 00:52:26,367 vergeet het dan maar. - Ze speelt niet in onze ploeg. 504 00:52:26,472 --> 00:52:30,851 Houd je kop. En jij? Wat wil jij doen met het geld? 505 00:52:31,790 --> 00:52:33,667 Ik moet mijn vader nog een hoop geld. 506 00:52:33,875 --> 00:52:37,212 Als ik win, ben ik daar allemaal vanaf, en vrij. 507 00:52:38,046 --> 00:52:41,070 Je vader? - Hij keurt mijn levensstijl niet goed. 508 00:52:41,174 --> 00:52:44,214 Hij wil niks met me te maken hebben. 509 00:52:45,345 --> 00:52:47,952 Tja, je kan je familie niet uitkiezen. 510 00:52:48,474 --> 00:52:50,351 Ik ben zo belazerd! 511 00:52:50,559 --> 00:52:52,436 Hij wilde een show voor de gemiddelde Amerikaan, 512 00:52:52,645 --> 00:52:59,136 maar hij huurde een vegetarische lesbienne, een opgefokte Miss Hollywood pop, 513 00:52:59,172 --> 00:53:01,468 Wij zijn de stoute steaketers uit de hel. 514 00:53:03,072 --> 00:53:05,679 Mijn God! 515 00:53:06,201 --> 00:53:08,078 Nina? 516 00:53:08,286 --> 00:53:10,163 Alles in orde, Nina? 517 00:53:10,372 --> 00:53:12,249 Mara, Dale. 518 00:53:12,457 --> 00:53:15,064 Wat is er met jou gaande? - We moeten hier weg. 519 00:53:15,585 --> 00:53:16,420 Wat? - Nu. 520 00:53:16,628 --> 00:53:18,505 Ze hebben haar vermoord! - Nina, kalmeer! 521 00:53:18,714 --> 00:53:20,591 Ze zullen ons hier vinden. - Adem eens diep. 522 00:53:20,799 --> 00:53:22,676 Wie zal ons hier vinden? Waarover heb je het? 523 00:53:22,885 --> 00:53:24,762 Die misvormde kannibalen! 524 00:53:24,970 --> 00:53:26,847 Ze hebben Mara vermoord. 525 00:53:27,056 --> 00:53:29,974 En bonden haar op de motorkap van hun bestelwagen. 526 00:53:30,184 --> 00:53:32,791 We moeten hier onmiddellijk weg! 527 00:53:35,502 --> 00:53:38,422 Dit is knettergek! - Wat mankeert je? 528 00:53:38,526 --> 00:53:41,133 Ik lach er niet mee! - Komaan, het hoort bij het spel. 529 00:53:41,654 --> 00:53:43,531 Apocalyptische gekken die door het woud zwerven. 530 00:53:43,740 --> 00:53:46,347 Het is geen spel, oké? 531 00:53:46,868 --> 00:53:48,745 Die kannibalen aten haar vinger op. 532 00:53:48,954 --> 00:53:51,561 Kannibalen. Dat is geniaal! 533 00:53:52,082 --> 00:53:54,689 Hou op met lachen! - Hou op met lachen, oké man.. 534 00:53:55,210 --> 00:53:58,948 Mara, ze was de vriendin van M. Ze doet hier aan mee, ik heb het door. 535 00:53:58,984 --> 00:54:02,065 Wat je zag, waren speciale effecten. 536 00:54:03,552 --> 00:54:06,159 Hetgeen ik zag was... echt. 537 00:54:06,681 --> 00:54:09,288 We moeten hier meteen weg! 538 00:54:09,809 --> 00:54:11,686 Alstublieft? - Ja.. ja we gaan. 539 00:54:11,894 --> 00:54:14,565 Dit is gewoon een test om te zien of we... volhouden. 540 00:54:14,601 --> 00:54:17,767 Die gasten proberen altijd hun deelnemers uit. Willen jullie gaan? Ga dan maar. 541 00:54:18,151 --> 00:54:22,218 Ik blijf recht en win de 100.000 Dollar. - Ze vermoorden je ook, man. 542 00:54:22,322 --> 00:54:24,929 Wat? 543 00:54:26,493 --> 00:54:27,327 Nee! 544 00:54:27,536 --> 00:54:30,143 Nina? 545 00:54:33,792 --> 00:54:36,399 Verdomme? - Dat is de tatoeage van Kimberly. 546 00:54:37,563 --> 00:54:38,798 Godverdorie! 547 00:54:39,561 --> 00:54:42,589 Dat is ze. 548 00:54:43,690 --> 00:54:45,173 Zo is het genoeg. 549 00:54:46,305 --> 00:54:48,182 Het spel is uit. Amber, we gaan. 550 00:54:48,391 --> 00:54:49,955 Kom op! 551 00:54:51,207 --> 00:54:52,667 Jonesy! 552 00:55:01,947 --> 00:55:03,824 Deden die verdomde kannibalen dat? - Zwijg! 553 00:55:04,032 --> 00:55:05,909 Waar is de caravan? - Net over de bergkam. 554 00:55:06,118 --> 00:55:08,725 Zwijgen en voortlopen. - Ik stop niet. 555 00:55:10,289 --> 00:55:12,896 Mijn voet! 556 00:55:13,417 --> 00:55:16,010 Laat eens zien. - Ik ben een haai, ik moet bewegen of ik sterf. 557 00:55:16,012 --> 00:55:17,380 Jonesy, hou je mond! 558 00:55:17,588 --> 00:55:20,195 Loop naar de caravan, oké. We komen jullie zo vlug mogelijk achterna. 559 00:55:21,759 --> 00:55:23,636 Dit gaat geen deugd doen. 560 00:55:23,845 --> 00:55:26,452 Verdomme! 561 00:55:26,973 --> 00:55:28,850 Ik moet daar druk op uitoefenen. 562 00:55:29,058 --> 00:55:31,665 Geef me die polsband. - Nee! 563 00:55:32,187 --> 00:55:34,794 Je moet het niet meer verstoppen. 564 00:55:36,358 --> 00:55:38,235 Hoe wist je dat? 565 00:55:38,443 --> 00:55:42,543 Toen ik geen football meer kon spelen, was ik zeer depressief, 566 00:55:42,580 --> 00:55:46,622 Onze therapeut zei dat ik naar een zelfmoord praatgroep moest gaan, 567 00:55:46,785 --> 00:55:51,706 Weet je, geef me een beter uitgangspunt. Er was een meisje dat hetzelfde deed. 568 00:55:51,999 --> 00:55:53,876 Maar zij gebruikte een hoofddoek. 569 00:55:54,085 --> 00:55:56,692 Hoe oud is dit litteken? - Zes maand. 570 00:55:57,213 --> 00:55:59,090 Wat gebeurde er? 571 00:55:59,298 --> 00:56:01,905 Ik vertrouwde teveel verkeerde mensen, 572 00:56:02,427 --> 00:56:05,173 mijn ganse leven al. Maar dat is voorbij. 573 00:56:05,210 --> 00:56:07,119 Dus dat is oud nieuws? 574 00:56:07,641 --> 00:56:10,247 Waarom kwam ik, om dit spel te winnen, denk je? 575 00:56:10,769 --> 00:56:13,376 Dat zou je kans kunnen zijn. 576 00:56:50,394 --> 00:56:54,179 Als je ook maar één beweging maakt, ben je er geweest oude man. 577 00:56:55,607 --> 00:56:58,214 Dood me niet, ik ben een goede Christene. 578 00:57:00,821 --> 00:57:02,698 Ben je zeker? - Ja, dit is de plaats. 579 00:57:02,907 --> 00:57:05,514 Hier zijn de bandensporen, en daar de rommel. 580 00:57:10,206 --> 00:57:12,813 De caravan is weg. - Laten we voortgaan. 581 00:57:13,334 --> 00:57:15,211 We zijn er geweest - De dichtstbijzijnde stad is 30 mijl ver. 582 00:57:15,420 --> 00:57:18,027 We eindigen al braadvlees. 583 00:57:18,548 --> 00:57:20,425 Hou je kalm. - Kom op! 584 00:57:20,634 --> 00:57:22,511 Nee, er is die oude papierfabriek bij de hoofdweg. 585 00:57:22,719 --> 00:57:24,596 Juist, die verlaten. - We moeten toch ergens beginnen. 586 00:57:24,805 --> 00:57:27,628 Misschien staat er een telefoon? - Weet je wat verlaten is? 587 00:57:27,665 --> 00:57:29,393 Want er is zit niets meer in, ook geen telefoon. 588 00:57:29,497 --> 00:57:32,104 Doe me geen pijn! 589 00:57:33,668 --> 00:57:36,692 Dat is een berenval. Er zijn hier wilde dieren. 590 00:57:36,796 --> 00:57:42,949 Waarom ligt er hier anders een berenval? - Ze jagen niet op beren, maar op mensen. 591 00:57:43,053 --> 00:57:46,077 Er is geen wild hier om op te eten, ze eten ons. 592 00:57:46,181 --> 00:57:49,205 Ik had het verkeerd, de papierfabriek is een goed idee. 593 00:57:49,309 --> 00:57:51,186 Laten we hier nu maar wegwezen. - Nee, kijk man. 594 00:57:51,395 --> 00:57:54,002 Als we de weg nemen, zijn we een makkelijke prooi. 595 00:57:54,523 --> 00:57:57,130 We blijven dus allen samen, en zie waar je loopt. 596 00:57:57,652 --> 00:57:59,216 Geen onzin. 597 00:58:02,032 --> 00:58:03,075 Langs hier. 598 00:58:31,020 --> 00:58:32,897 Wie wou je opblazen, ouwe? 599 00:58:33,105 --> 00:58:38,806 Let op je woorden. Ik bewijs er allen maar een dienst mee. 600 00:58:39,739 --> 00:58:46,591 Dynamiet verbrijzeld ze, ze vliegen rond als poppen, en ik veeg ze gewoon samen. 601 00:58:51,875 --> 00:58:53,752 Een mooie vrouw. 602 00:58:53,960 --> 00:58:55,837 Dat is mijn Delilah. 603 00:58:56,046 --> 00:58:58,653 Ze gaf me de mooiste dagen uit mijn leven. 604 00:58:59,903 --> 00:59:01,781 God hebbe haar ziel. 605 00:59:02,303 --> 00:59:04,909 Je bent een grote gelukzak. 606 00:59:05,746 --> 00:59:07,665 Velen gaan in dat bos, 607 00:59:07,702 --> 00:59:09,586 geen enkele komt terug. 608 00:59:09,602 --> 00:59:12,209 Ik ga er niet in. 609 00:59:12,730 --> 00:59:16,797 Hoeveel gekken lopen daar rond? - Moeilijk te zeggen. 610 00:59:16,901 --> 00:59:19,508 Meer dan degene waarop jij botste. Dat is wel zeker. 611 00:59:20,029 --> 00:59:21,906 Wat zijn het? 612 00:59:23,695 --> 00:59:26,123 Net als jij en ik, enkel wat lelijker. 613 00:59:27,536 --> 00:59:28,893 Maar veel sterker. 614 00:59:29,414 --> 00:59:32,021 Ik heb er eens eentje overreden met mijn bestelwagen. 615 00:59:32,543 --> 00:59:36,179 Hij stond gewoon op, en ging verder. 616 00:59:36,714 --> 00:59:39,390 Het zijn de chemicaliën die hen anders maakten. 617 00:59:39,427 --> 00:59:42,513 De fabriek die 30 jaren geleden sloot, 618 00:59:44,013 --> 00:59:48,197 en ze lieten alle troep achter. En het vergif tastte alles aan. 619 00:59:49,227 --> 00:59:51,834 De meeste mensen uit deze buurt zijn weggegaan. 620 00:59:52,355 --> 00:59:56,496 Eén familie bleef in die buurt, 621 00:59:58,611 --> 01:00:06,602 en al vlug werden er baby's geboren, net zo lelijk als die monsters daar. 622 01:00:09,039 --> 01:00:10,916 en toen groeiden die op, 623 01:00:11,125 --> 01:00:13,731 kregen ook kinderen, 624 01:00:15,080 --> 01:00:18,014 en dat werden nog grotere monsters. 625 01:00:20,476 --> 01:00:25,325 Wil je even blijven. Dit is smerig maar het valt nog mee... 626 01:00:26,766 --> 01:00:29,373 Bedankt maar ik moet verder. 627 01:00:33,134 --> 01:00:35,317 Wel als je uw vrienden gaat zoeken, 628 01:00:35,421 --> 01:00:40,402 om de score in evenwicht te brengen, doe het dan voor het donker wordt, 629 01:00:40,750 --> 01:00:43,347 want je bent beter niet in die bossen tijdens de nacht. 630 01:00:43,450 --> 01:00:45,327 Waarom ben jij gebleven ouwe boer? 631 01:00:45,536 --> 01:00:48,142 Ik kon niet weg. 632 01:00:50,749 --> 01:00:53,356 Ik moet dicht bij mijn volgelingen blijven. 633 01:00:53,878 --> 01:00:56,485 Smeerlap, ik vermoord je! 634 01:01:00,676 --> 01:01:01,699 Ik vermoord je. 635 01:01:03,472 --> 01:01:04,412 Ik vermoord je. 636 01:01:04,413 --> 01:01:06,912 Ik vermoord je, smeerlap! Ik vermoord je! 637 01:01:29,331 --> 01:01:31,938 Doe de vrouw de groeten van me. 638 01:02:11,251 --> 01:02:13,337 Dat is er eentje van hen. 639 01:02:19,384 --> 01:02:21,991 Dat is Elena. - Waarom denk je dat? 640 01:02:30,854 --> 01:02:33,461 Stop! 641 01:02:34,952 --> 01:02:36,026 Mijn God! 642 01:02:38,821 --> 01:02:39,884 Nina, wacht! 643 01:03:40,469 --> 01:03:42,578 Help me! 644 01:03:53,540 --> 01:03:56,903 Help me! 645 01:03:59,483 --> 01:04:01,384 Waar is Nina? - Ze is al achter. 646 01:04:15,280 --> 01:04:16,598 Smeerlap! 647 01:04:16,870 --> 01:04:17,841 Blijven lopen! 648 01:04:20,552 --> 01:04:22,811 Uit elkaar, we zoeken Nina! We zien elkaar terug bij de fabriek. 649 01:04:37,163 --> 01:04:40,292 Nina! - Help me! 650 01:04:40,304 --> 01:04:42,242 Nina? - Help me! 651 01:04:56,632 --> 01:04:59,614 Nina! - Hier beneden. 652 01:05:00,897 --> 01:05:02,797 Nina? Alles oké? 653 01:05:03,514 --> 01:05:04,782 Ik haal je daaruit. 654 01:05:06,423 --> 01:05:08,759 Komaan. Komaan, Nina. 655 01:05:10,944 --> 01:05:12,464 Schiet op. - Komaan, Nina! 656 01:05:14,655 --> 01:05:15,698 Hou vast. 657 01:05:17,263 --> 01:05:18,097 Hou vast. 658 01:05:20,928 --> 01:05:23,258 Ik heb je bijna. Ik heb je bijna. 659 01:05:40,167 --> 01:05:42,197 Wat is er? - Het is mijn schouder... 660 01:05:42,993 --> 01:05:46,376 Het is uit de kom. Je moet ze terug in elkaar zetten. 661 01:05:46,517 --> 01:05:48,819 Nina, wacht! 662 01:05:49,124 --> 01:05:51,689 Oké, trekken en draaien, begrepen? 663 01:05:54,870 --> 01:05:56,955 Help me recht, wil je? 664 01:05:59,739 --> 01:06:05,628 Amber, Jonesy, hebben ze het gehaald? - Allemaal, we zien ze bij de fabriek. 665 01:06:06,976 --> 01:06:08,805 Kom op, kom op! 666 01:06:15,570 --> 01:06:16,506 Ren! 667 01:06:40,026 --> 01:06:42,243 Komaan. Waar naartoe? 668 01:07:24,307 --> 01:07:28,648 Je had ze mooi te pakken daar, serieus, je leek wel Xena de Prinses. 669 01:07:29,839 --> 01:07:34,630 Je had gelijk, ik zal nooit jou of een andere vrouw meer kleineren... 670 01:07:34,696 --> 01:07:36,252 Perfect. 671 01:07:37,018 --> 01:07:39,073 Het is oké, we zijn ze kwijt. 672 01:07:39,566 --> 01:07:40,602 Vlucht! 673 01:07:52,232 --> 01:07:53,564 Verdomme! - Lopen! 674 01:08:21,586 --> 01:08:24,924 Jonesy! - Help me! Amber! 675 01:08:26,122 --> 01:08:28,962 Jonesy! - Help me! 676 01:08:28,963 --> 01:08:30,006 Oh, nee! 677 01:08:31,050 --> 01:08:32,745 Am... Amber! 678 01:08:32,858 --> 01:08:35,153 Amber, help me! 679 01:08:38,928 --> 01:08:41,326 Hij komt eraan. 680 01:08:44,308 --> 01:08:46,655 Amber! Amber, vertrek! - Nee! 681 01:08:46,737 --> 01:08:49,668 - Amber, laat dat maar! - Nee ik laat je niet alleen! 682 01:08:49,669 --> 01:08:50,608 Vlucht! 683 01:08:50,609 --> 01:08:52,639 Nee! Amber, nee! 684 01:08:53,849 --> 01:08:55,778 Oh, God! 685 01:08:58,885 --> 01:08:59,968 Amber?! 686 01:09:02,680 --> 01:09:04,765 Grijp me. 687 01:09:07,686 --> 01:09:09,876 Grijp me. 688 01:09:45,278 --> 01:09:47,756 Doe het omlaag. 689 01:09:50,658 --> 01:09:53,885 Ik ben hier. - Amber, ik ben bang. 690 01:09:55,564 --> 01:09:57,940 Jij niet alleen. 691 01:09:58,322 --> 01:10:00,710 Oké, laten we ons hier uitwerken. 692 01:10:02,160 --> 01:10:05,727 Weet je, mijn moeder zei altijd dat ik... 693 01:11:32,087 --> 01:11:34,546 Daar is het. - Jonesy maakte geen grap. 694 01:11:36,269 --> 01:11:37,635 Deze plaats is dood. 695 01:11:50,513 --> 01:11:52,319 Giftig afval, verdomme. 696 01:11:52,320 --> 01:11:54,405 CHEMISCH AFVAL. DODELIJK. 697 01:12:04,527 --> 01:12:06,085 Ik zie niets. 698 01:12:06,811 --> 01:12:09,163 Hoe gaan we hem hierbinnen vinden? 699 01:12:09,908 --> 01:12:12,137 Laat Amber en Jonesy ons maar vinden. 700 01:12:12,890 --> 01:12:16,224 Vanwaar heb je dat? - Ik nam het mee voor het spel, handig dacht ik. 701 01:12:16,769 --> 01:12:18,954 Dat is vals spelen. - Klaag me maar aan. 702 01:12:25,487 --> 01:12:28,928 Denk dat ze daar zijn? - Misschien vonden ze een C.B., en vroegen hulp. 703 01:12:31,816 --> 01:12:34,614 Ik ga dan maar eerst. 704 01:12:35,761 --> 01:12:37,847 Voorzichtig. 705 01:12:53,485 --> 01:12:55,778 Ze moeten hier ergens zijn. 706 01:12:57,896 --> 01:13:00,035 Of ze zijn hier helemaal niet geweest. 707 01:13:05,341 --> 01:13:07,638 Kom op, jongens. 708 01:13:14,184 --> 01:13:16,634 Het was nog een klein meisje. - Ze lijkt daar altijd wel geweest te zijn. 709 01:13:16,681 --> 01:13:18,626 Ze verstopte zich. - Ja, maar waarvoor? 710 01:13:18,676 --> 01:13:20,587 Dit is niet normaal. 711 01:13:22,481 --> 01:13:23,693 Nina! 712 01:13:24,361 --> 01:13:26,633 Nee, Nina! - We moeten hier nu weg! 713 01:13:26,634 --> 01:13:27,677 Nee! 714 01:13:27,678 --> 01:13:30,126 Nee, Nina! Nee, we mogen ons niet verraden, oké? 715 01:13:30,784 --> 01:13:31,564 We gaan! 716 01:13:37,385 --> 01:13:38,653 Kijk, daar staat hun camper. 717 01:13:39,481 --> 01:13:43,633 Ik zie ze niet. - Die familie doet dit al jaren. 718 01:13:49,898 --> 01:13:53,952 - Mijn God, daar schreeuwt iemand. - Oké, we gaan naar beneden. 719 01:14:02,304 --> 01:14:03,183 Nee, nee, nee. 720 01:14:04,862 --> 01:14:06,740 Hou vast. 721 01:14:10,078 --> 01:14:11,120 Verdorie. 722 01:14:19,231 --> 01:14:23,861 Alstublieft. Help, help! God. 723 01:14:24,518 --> 01:14:27,058 Verdomme! Verdomme! 724 01:14:27,563 --> 01:14:29,651 Haal me hieruit! 725 01:14:31,946 --> 01:14:34,240 God! 726 01:14:44,253 --> 01:14:48,650 Doe iets. Mijn God, nee! 727 01:14:50,003 --> 01:14:53,087 Nee, help me, alstublieft! 728 01:14:53,088 --> 01:14:54,444 M.! - Alstublieft! 729 01:15:10,587 --> 01:15:12,915 M.! Nina, Het is een val! 730 01:15:21,234 --> 01:15:23,077 Schande! 731 01:17:55,155 --> 01:17:56,617 Naar de hel met je! 732 01:18:10,278 --> 01:18:12,259 Laat haar met rust! 733 01:18:43,727 --> 01:18:45,162 Laat haar met rust! 734 01:18:46,328 --> 01:18:47,352 Laat haar met rust! 735 01:18:54,571 --> 01:18:55,885 Rommel niet met haar! 736 01:19:36,720 --> 01:19:39,066 Wat is verdomme met jullie gaande? 737 01:20:12,246 --> 01:20:14,286 Ik hoop verdomme dat je erin stikt! 738 01:20:19,306 --> 01:20:20,435 Laat haar met rust! 739 01:22:34,671 --> 01:22:37,295 Alstublieft, laat ons los. 740 01:22:41,467 --> 01:22:42,510 Help! 741 01:23:13,540 --> 01:23:15,218 Help! Help! 742 01:23:19,390 --> 01:23:20,433 Help! 743 01:23:20,443 --> 01:23:24,680 Alstublieft, we zijn hierbinnen, we zitten in de val! 744 01:23:27,590 --> 01:23:29,139 Verdomme! 745 01:23:41,027 --> 01:23:42,070 Alstublieft... 746 01:23:44,052 --> 01:23:45,095 Alstublieft, help ons! 747 01:25:53,228 --> 01:25:54,235 Hoera! 748 01:26:07,757 --> 01:26:09,763 Nina... Nina! 749 01:26:11,007 --> 01:26:13,442 Nina! Wakker worden! 750 01:26:14,396 --> 01:26:15,716 Nina, wordt wakker! 751 01:26:17,629 --> 01:26:20,132 Nina, kan je uw handen losmaken? 752 01:26:22,978 --> 01:26:24,737 Je moet je handen losmaken. 753 01:26:36,500 --> 01:26:39,745 Ik kan het niet. - Nina, je moet proberen. Nina! 754 01:26:42,050 --> 01:26:43,808 Nina, wakker worden! Nina! 755 01:26:45,272 --> 01:26:47,018 Dale. - Stil. 756 01:26:54,511 --> 01:26:57,128 Ik moet dit doen, bereid je voor. 757 01:27:00,705 --> 01:27:01,741 Klaar? 758 01:27:01,950 --> 01:27:02,993 Oké? 759 01:27:03,515 --> 01:27:04,558 Nu. 760 01:27:08,504 --> 01:27:09,650 Nog eentje. 761 01:27:20,987 --> 01:27:22,485 Sta recht! 762 01:27:24,772 --> 01:27:29,073 Daar is een uitgang, ik kom zo. Ga nu! 763 01:27:40,632 --> 01:27:42,123 Ik wil dat je Nina zoekt! 764 01:27:43,886 --> 01:27:44,730 Dale! 765 01:27:47,389 --> 01:27:48,861 Vindt Nina! 766 01:27:49,287 --> 01:27:50,881 Ga nu! 767 01:28:03,761 --> 01:28:06,100 Heb je niet meer in huis, teef? 768 01:28:26,649 --> 01:28:28,466 Naar de hel met je! 769 01:29:29,892 --> 01:29:31,253 Mormel! 770 01:30:39,610 --> 01:30:40,653 Kom op! 771 01:31:54,357 --> 01:31:57,717 Je hoefde niet voor me terug te komen, nietwaar? 772 01:31:58,694 --> 01:31:59,924 Klaag me maar aan. 773 01:32:09,695 --> 01:32:10,737 Mooie kar. 774 01:32:11,322 --> 01:32:13,129 Neem je me mee voor een ritje? 775 01:32:15,691 --> 01:32:19,653 Waarom ook niet, dat kunnen ze ons tenminste niet meer afnemen. 776 01:33:55,600 --> 01:34:05,654 Vertaald door The OT Writers SNOWII EN SUURTJE 777 01:34:05,655 --> 01:34:15,655 gesynct door kris de vis