1 00:00:01,548 --> 00:00:05,343 บรุกลิน บ้านของพรอสเป็คพาร์ค สะพานบรุกลิน 2 00:00:05,510 --> 00:00:08,180 และนักมวยวัยรุ่นดาวเด่น อิซซี่ แดเนียลส์ 3 00:00:09,097 --> 00:00:10,557 ดูท่าเด็กนั่นสิ 4 00:00:16,646 --> 00:00:18,482 ความกล้าเริ่มที่จิตใจ 5 00:00:21,443 --> 00:00:23,278 ทุกคนคิดว่าเขาจะเป็นสุดยอดแชมป์คนโตไป 6 00:00:24,112 --> 00:00:25,447 ยิมมวยแดเนียลส์ 7 00:00:25,530 --> 00:00:26,656 ฉันเองก็คิดแบบนั้น 8 00:01:08,865 --> 00:01:10,951 - ไง พวก - ไง อิซซี่ 9 00:01:17,249 --> 00:01:19,668 - ไง อิซซี่ - อิซซี่ เพื่อนยาก 10 00:01:29,594 --> 00:01:30,679 นี่ครับ 11 00:01:35,767 --> 00:01:37,853 เคช่า วนสิ วนเลย 12 00:01:38,019 --> 00:01:39,729 - มันก็วนอยู่ - มันต้องโดนพื้นถนนนะ 13 00:01:39,896 --> 00:01:41,690 - ก็โดนแล้วนะ - ลุยเลย 14 00:01:48,905 --> 00:01:50,657 - อิซซี่ - แมรี่ 15 00:01:51,074 --> 00:01:52,826 - ออกไป - ก็ไล่ให้ได้สิ 16 00:01:53,618 --> 00:01:55,287 ทำไมนายต้องมากวนเราตลอดเลย 17 00:01:55,412 --> 00:01:56,496 เพราะมันสนุกไง 18 00:01:56,872 --> 00:01:58,707 ไปได้แล้ว เราต้องซ้อม 19 00:01:58,874 --> 00:02:00,709 ซ้อมอะไร ดับเบิลดัตช์เหรอ 20 00:02:00,876 --> 00:02:02,961 มีการแข่งระดับเขตวันศุกร์นี้ 21 00:02:03,128 --> 00:02:05,839 และท่าของเราก็สมบูรณ์แบบ ถ้าเราอยากไปแข่งในเมือง 22 00:02:06,006 --> 00:02:09,050 และเราต้องไปในเมืองให้ได้ ดังนั้นลาก่อน 23 00:02:14,556 --> 00:02:15,682 ไว้เจอกัน 24 00:02:17,017 --> 00:02:18,894 เขาทำฉันรำคาญเป็นบ้า 25 00:02:20,020 --> 00:02:21,188 อะไรล่ะ 26 00:02:21,396 --> 00:02:23,773 "อะไรล่ะ" หมายความว่าไง เธอชอบเขานี่ 27 00:02:23,940 --> 00:02:26,443 - ใช่ ยอมรับมาเถอะ - ฉันไม่มีเวลาหรอกนะ 28 00:02:26,610 --> 00:02:27,694 แกว่งเชือกไปเถอะ 29 00:02:37,787 --> 00:02:38,872 ได้กลิ่นไหม ลูกรัก 30 00:02:39,164 --> 00:02:40,790 นั่นฮอตชิลลี่สูตรเด็ดของพ่อเอง 31 00:02:42,501 --> 00:02:44,628 ทำไมมันกลิ่นแปลกๆ ตลอดเลย 32 00:02:44,795 --> 00:02:46,588 เพราะซอสสูตรลับตระกูลแดเนียลส์ไงล่ะ 33 00:02:49,049 --> 00:02:50,175 นั่นกลิ่นอะไรครับ 34 00:02:50,342 --> 00:02:52,719 - ชิลลี่สูตรเด็ดของพ่อ - เพิ่มพริกไทยด้วย 35 00:02:52,886 --> 00:02:55,305 - เหมือนที่ลูกชอบเลย ใช่ไหมล่ะ อิซซี่ - ครับพ่อ 36 00:02:56,515 --> 00:02:57,766 และของหวาน... 37 00:03:02,729 --> 00:03:04,523 พ่อพยายามทำเหมือนที่แม่ลูกทำ 38 00:03:07,234 --> 00:03:09,986 คืนนี้ลูกฝึกนานกว่าเดิมเลยนะ ต้องอย่างนี้สิลูกพ่อ 39 00:03:10,153 --> 00:03:12,823 - จำไว้นะ มวยใช้พรสวรรค์ 20 เปอร์เซ็นต์... - ใช้ใจ 80 เปอร์เซ็นต์ 40 00:03:13,615 --> 00:03:15,617 และเหงื่อ 100 เปอร์เซ็นต์ 41 00:03:15,867 --> 00:03:18,286 - อาบน้ำมันไม่ผิดกฎหมายนะอิซ - อะไรล่ะ 42 00:03:18,453 --> 00:03:20,163 - อี๋ - ไปกินกัน 43 00:03:21,039 --> 00:03:24,042 พ่อของอิซซี่เป็นนักมวย ฝีมือดีของแถบนี้เมื่อสมัยก่อน 44 00:03:24,459 --> 00:03:25,836 ที่จริง เขาน่ะสุดยอดเลยล่ะ 45 00:03:26,419 --> 00:03:28,171 เขาก็เลยหวังกับอิซซี่ไว้มาก 46 00:03:28,421 --> 00:03:30,006 วันนี้ที่โรงเรียนเป็นไง สาวน้อย 47 00:03:31,216 --> 00:03:33,051 หนูทะเลาะกับแฟน 48 00:03:34,469 --> 00:03:36,805 - แฟนเหรอ - สวัสดี พ่อ หนูแปดขวบแล้วนะ 49 00:03:38,140 --> 00:03:39,349 พระเจ้าช่วยด้วย 50 00:03:46,022 --> 00:03:47,732 เร็วเข้า ลิลเอิร์ล ขยับไปเรื่อยๆ 51 00:03:48,150 --> 00:03:50,861 - ระวังด้วย - ใช่ แบบนี้สิ 52 00:03:51,027 --> 00:03:52,487 เดาท่าต่อไป 53 00:03:54,406 --> 00:03:55,699 ไง อิซซี่ 54 00:03:57,033 --> 00:03:59,077 ไม่เป็นไร ผมไม่เป็นไร 55 00:03:59,244 --> 00:04:01,037 อะไร ฉันน่ะร้ายนะ อะไรล่ะ 56 00:04:03,874 --> 00:04:05,542 ชัค ช่วยเขาขึ้นมา 57 00:04:05,876 --> 00:04:07,752 รู้อะไรไหม พวกนายไปพักเถอะ 58 00:04:10,464 --> 00:04:11,548 อิซซี่... 59 00:04:11,923 --> 00:04:13,842 ลูกอยากรู้ข่าวดีหรือว่าข่าวดี 60 00:04:14,468 --> 00:04:17,012 - ผมจะได้ไปโกลเด้นโกลฟส์เหรอ - ก็เกือบจะใช่ 61 00:04:17,304 --> 00:04:20,390 พ่อหาแข่งกระชับมิตรมาได้อีกรอบ และถ้าชนะ ลูกก็พร้อมแล้ว 62 00:04:20,849 --> 00:04:23,393 พ่อก็รู้นี่ ผมต้องต่อยกับใครครับ 63 00:04:23,602 --> 00:04:25,395 เด็กอีกคนในยิมนี้ที่ไม่เคยแพ้เลย 64 00:04:26,188 --> 00:04:28,106 - ร็อดนีย์ - บิ๊กร็อดนีย์เหรอครับ 65 00:04:29,274 --> 00:04:33,278 โอ้โฮ... รุ่นที่สามของแดเนียลส์ ที่จะชนะโกลเด้นโกลฟส์ 66 00:04:33,862 --> 00:04:35,906 ลูกต้องฝึกความแข็งแกร่งไปเรื่อยๆ นะอิซซี่ 67 00:04:36,072 --> 00:04:37,782 ชนะการแข่งให้ได้ มุ่งมั่นเข้าไว้ 68 00:04:37,908 --> 00:04:40,243 ลูกก็แทบจะการันตี อนาคตในวงการมวยได้เลย 69 00:04:41,244 --> 00:04:42,579 ใจเย็นก่อนสิพ่อ 70 00:04:43,622 --> 00:04:44,789 ขอโทษที 71 00:04:46,166 --> 00:04:47,292 ลูกคิดว่าไง อิซ 72 00:04:48,293 --> 00:04:49,878 ผมว่าผมจะไปโกลเด้นโกลฟส์นะ 73 00:04:50,003 --> 00:04:51,630 โอเคเลย งั้นเอาลูกเข้าสังเวียนเลยดีกว่า 74 00:04:51,713 --> 00:04:52,756 ลูกต้องฝึกแบบเป็นทางการแล้ว 75 00:04:56,718 --> 00:04:58,053 บิ๊กร็อดนีย์เนี่ยนะ 76 00:05:02,641 --> 00:05:04,684 นี่หมัดซ้าย คุณไม่พร้อมรับมันหรอก 77 00:05:04,851 --> 00:05:06,228 ระวัง นี่หมัดขวา 78 00:05:07,187 --> 00:05:08,647 รวมญาติมาแล้ว 79 00:05:09,272 --> 00:05:11,525 - นั่นมันเจ็บเลยนะ - เอาเลย ระวังนะ 80 00:05:11,650 --> 00:05:14,277 ดูฟุตเวิร์คนั่นสิ ฉันเป็นคนสอน ฉันสอนเขาเอง 81 00:05:15,821 --> 00:05:17,197 หยุดเล่นได้แล้วน่า อิซซี่ 82 00:05:17,781 --> 00:05:19,574 มีสมาธิไว้ ขอพ่อดูท่าหน่อย 83 00:05:21,034 --> 00:05:22,118 เอาเลย 84 00:05:23,411 --> 00:05:25,914 ใช่ ดี โอเค 85 00:05:26,331 --> 00:05:27,499 เข้าถึงตัวเข้าไว้ 86 00:05:27,666 --> 00:05:30,335 จัดการเลย อิซซี่ เขาไม่รู้หรอกว่าเล่นกับใคร 87 00:05:31,169 --> 00:05:33,046 เอาเลย ระวังหมัดซ้ายนั่น 88 00:05:35,090 --> 00:05:36,466 ต้องอย่างนี้สิ 89 00:05:39,803 --> 00:05:40,929 พวก ฟิลิกซ์ คุณตีผมนะ 90 00:05:41,096 --> 00:05:42,389 ก็นายเปิดช่องว่าง 91 00:05:43,306 --> 00:05:46,017 ห้ามเปิดช่องว่างเด็ดขาด ลูกเอาแต่ยุ่งอยู่กับการอวด 92 00:05:46,726 --> 00:05:48,228 ภูมิใจก็ไม่มีอะไรผิดนี่ครับ 93 00:05:49,688 --> 00:05:50,897 ใช่ ลูกพูดถูก 94 00:05:51,356 --> 00:05:53,692 ครั้งหน้าที่ลูกภูมิใจ ก็ยกมือเอาไว้ด้วยนะ 95 00:05:54,776 --> 00:05:55,986 โอเคครับ 96 00:05:57,404 --> 00:05:59,030 คุณแดเนียลส์ ฉันพร้อมแล้วค่ะ 97 00:05:59,239 --> 00:06:01,867 - เดี๋ยวฉันไปหาเธอนะ แทมมี่ - เธอพร้อมทำอะไร 98 00:06:02,242 --> 00:06:04,077 ที่นี่ไม่มีคาบเรียนบัลเลต์หรอกนะ 99 00:06:05,036 --> 00:06:07,914 ดี เพราะแค่นี้ฉันก็เต้น ไปรอบๆ สังเวียนเก่งกว่านายแล้ว 100 00:06:09,040 --> 00:06:11,168 ทำไมเธอไม่ไปวอร์มกับกระสอบทรายตรงนั้นล่ะ 101 00:06:15,422 --> 00:06:16,673 ไง แทมมี่ 102 00:06:17,340 --> 00:06:18,425 ไง ชัค 103 00:06:19,009 --> 00:06:20,051 ไง 104 00:06:22,971 --> 00:06:24,014 อะไรล่ะ 105 00:06:24,181 --> 00:06:25,599 ฉันแค่สุภาพนะ พวก 106 00:06:25,974 --> 00:06:27,350 ฉันจะบ้าตาย 107 00:06:27,476 --> 00:06:31,605 ใช่ เอาเลย เข้าไปเลย 108 00:06:53,668 --> 00:06:55,504 ถ้าเธอพยายามจะทำให้ฉันประทับใจ... 109 00:06:57,047 --> 00:06:58,465 เธอจะไม่ได้นอนทั้งคืนเลยนะ 110 00:07:16,858 --> 00:07:18,276 โอเค เรียบร้อย 111 00:07:19,528 --> 00:07:20,779 เป็นยังไงบ้าง ลูกรัก 112 00:07:22,239 --> 00:07:23,615 ดีค่ะพ่อ 113 00:07:25,659 --> 00:07:27,285 เจ้าเด็กร็อดนีย์ควรระวังลูกไว้นะ 114 00:07:28,328 --> 00:07:30,288 ครับพ่อ หัวใจ 80 เปอร์เซ็นต์ 115 00:07:30,622 --> 00:07:31,873 การฟังก็ด้วย 116 00:07:33,333 --> 00:07:34,167 พ่อไปรับสายก่อนดีกว่า 117 00:07:34,292 --> 00:07:35,168 อะไรนะครับ 118 00:07:35,794 --> 00:07:37,712 นี่ เดี๋ยวพ่อกลับมาทำนะลูก 119 00:07:42,008 --> 00:07:43,260 ผมเจ๋งดีนะ 120 00:07:43,426 --> 00:07:45,679 ไม่ตลกนะ ช่วยหนูด้วยสิ 121 00:07:48,014 --> 00:07:50,308 พี่ทำแบบที่แม่เคยทำได้ไหม 122 00:07:51,560 --> 00:07:52,561 เธอคิดถึงแม่เหรอ 123 00:07:52,811 --> 00:07:54,062 ใช่ 124 00:07:55,355 --> 00:07:57,774 ฉันรู้ ฉันก็เหมือนกัน 125 00:07:59,693 --> 00:08:01,862 ที่ยิมมีน้ำรั่ว พ่อต้องรีบไปที่นั่น 126 00:08:02,320 --> 00:08:04,406 แล้วการแข่งดับเบิลดัตช์ล่ะคะ 127 00:08:05,824 --> 00:08:06,908 อิซซี่จะพาลูกไปเอง 128 00:08:07,450 --> 00:08:08,410 อะไรนะครับ 129 00:08:08,618 --> 00:08:11,663 - แมรี่จะอยู่ที่นั่นนะ - แต่... 130 00:08:18,170 --> 00:08:19,921 มาเถอะ แคริน ไปกันเถอะ 131 00:08:20,088 --> 00:08:23,216 - อิซซี่ ไปดูหนังกันไหม - มีป๊อบคอร์นฟรีถึงห้าโมงนะ 132 00:08:23,633 --> 00:08:26,720 ฉันไปไม่ได้ ฉันต้องพาแครินไปเล่นดับเบิลดัตช์ 133 00:08:26,845 --> 00:08:28,472 แย่เลยนะพวก 134 00:08:28,597 --> 00:08:32,184 พวก นายต้องใส่กระโปรงสุ่ม ชุดบัลเลต์อะไรด้วยไหม 135 00:08:38,440 --> 00:08:40,442 - บนหัวนายมีอะไรน่ะ - หยุดเล่นได้แล้ว 136 00:08:44,946 --> 00:08:46,740 พ่อไม่บอกเลยว่าต้องพาไปทุกคน 137 00:08:46,948 --> 00:08:48,158 พ่อหมายความแบบนั้นแหละ 138 00:08:48,325 --> 00:08:50,535 หวังว่าพี่จะมีเงินนะ เพราะเราหิวกันหมดเลย 139 00:08:51,328 --> 00:08:52,454 มาเอาไปสิ 140 00:08:57,000 --> 00:08:58,084 นี่ ร็อดนีย์ 141 00:08:58,585 --> 00:09:00,879 ร็อดนีย์ อันธพาลประจำชุมชน 142 00:09:01,046 --> 00:09:02,380 เขาก็ต่อยมวยเหมือนกัน 143 00:09:02,547 --> 00:09:04,758 แต่เขาร้ายกาจกว่าเมื่ออยู่นอกสังเวียน 144 00:09:04,925 --> 00:09:06,593 เขาปกครองย่านนี้ด้วยความกลัว 145 00:09:06,760 --> 00:09:08,720 ฉันรู้ว่านายน่ะไม่ได้พูดกับฉันหรอก ไอ้ขี้แพ้ 146 00:09:11,097 --> 00:09:13,475 ฉันได้ยินว่านายเป็นคู่แข่งต่อยกระชับมิตร 147 00:09:13,975 --> 00:09:15,018 ดูเหมือนจะเป็นแบบนั้นนะ 148 00:09:15,101 --> 00:09:17,270 นายไม่มีทางต่อยชนะฉันหรอก ไอ้ลูกแหง่ 149 00:09:17,437 --> 00:09:20,982 - ชนะสิ เขาเก่งมากเลยนะ - ใช่ เขาฝึกอยู่ 150 00:09:21,107 --> 00:09:22,734 - ระวังตัวไว้ล่ะ - ฝึกเหรอ 151 00:09:23,443 --> 00:09:24,277 กลัวจังเลย 152 00:09:24,653 --> 00:09:26,822 ใช่ เขานั่นแหละที่ควรกลัว ใช่ไหม ร็อดนีย์ 153 00:09:26,988 --> 00:09:29,616 - ใช่ - เขานั่นแหละที่ควรกลัว 154 00:09:29,783 --> 00:09:31,284 - ใช่ไหม ร็อดนีย์ - อะไรนะไอ้งี่เง่า 155 00:09:31,576 --> 00:09:32,786 ไม่มีอะไร 156 00:09:33,912 --> 00:09:34,913 มาเถอะ 157 00:09:35,539 --> 00:09:37,082 ไว้เจอกันในสังเวียน ไอ้ขี้แพ้ 158 00:09:39,167 --> 00:09:40,877 ใช่ ไอ้ขี้แพ้ 159 00:09:43,880 --> 00:09:45,507 ใช่เลย หนีไปเลย 160 00:09:52,055 --> 00:09:54,724 - อะไรล่ะ - อิซ แน่ใจนะว่าจะไม่ไปดูหนัง 161 00:09:54,891 --> 00:09:56,017 ใช่ ขอโทษนะพวก 162 00:09:56,184 --> 00:09:57,227 ไม่เป็นไร 163 00:09:57,394 --> 00:09:58,728 ดูแลตัวเองด้วยนะ 164 00:09:58,895 --> 00:10:00,063 โอเค 165 00:10:06,153 --> 00:10:07,487 ดูสิ นั่นแมรี่ 166 00:10:07,904 --> 00:10:08,989 แมรี่ แมรี่ 167 00:10:09,072 --> 00:10:09,906 จอยจัมป์เปอร์ 168 00:10:09,990 --> 00:10:11,158 พวกพี่เจ๋งสุดๆ เลย 169 00:10:11,324 --> 00:10:13,034 หวังว่ากรรมการจะคิดแบบนั้นนะ 170 00:10:13,285 --> 00:10:15,078 ทำไมถึงมองแง่ลบจังเลย 171 00:10:15,245 --> 00:10:17,330 - ฉันแค่พูดเรื่องจริง - ก็ช่างสิ 172 00:10:17,497 --> 00:10:21,126 ไม่ เธอพูดถูกนะ ถ้ากรรมการไม่ชอบเรา เราก็จบเห่ 173 00:10:21,960 --> 00:10:23,211 ฉันหายใจไม่ออก 174 00:10:23,920 --> 00:10:26,465 แฟนเธออาจจะทำให้ดีขึ้นได้นะ 175 00:10:29,759 --> 00:10:30,886 อิซซี่ แดเนียลส์ 176 00:10:31,052 --> 00:10:32,304 ที่การแข่งดับเบิลดัตช์เนี่ยนะ 177 00:10:32,429 --> 00:10:33,722 เกิดอะไรขึ้น 178 00:10:33,847 --> 00:10:34,848 แพ้พนันหรือไง 179 00:10:35,807 --> 00:10:37,267 พ่อหนูบังคับให้เอาเขามาด้วย 180 00:10:37,350 --> 00:10:38,643 ไง แมรี่ 181 00:10:38,810 --> 00:10:41,730 ได้ยินว่าปีนี้พวกเธอหาคนที่สี่ไม่ได้ ก็เลยจะเลิกลงแข่งสินะ 182 00:10:42,856 --> 00:10:44,357 ฉันว่าเธอได้ยินมาผิดแล้ว จีน่า 183 00:10:44,441 --> 00:10:47,986 ใช่ โยลันดาย้ายมาจากแอตแลนตา เธอเก่งมาก เก่งมากๆ เลยล่ะ 184 00:10:48,069 --> 00:10:50,405 ดังนั้นดัตช์ดราก้อนส์ก็ระวังตัวไว้นะ 185 00:10:52,449 --> 00:10:54,201 เรากลัวมากๆ เลยล่ะ 186 00:10:55,952 --> 00:10:57,037 ที่จริงก็ไม่หรอก 187 00:11:00,457 --> 00:11:01,500 นั่นใครน่ะ 188 00:11:01,666 --> 00:11:03,001 จีน่ากับทีมดัตช์ดราก้อนส์ 189 00:11:03,168 --> 00:11:05,378 พวกเธอเป็นแชมป์เขตมาสี่ปีแล้ว 190 00:11:05,545 --> 00:11:07,923 - พวกเธอเก่งมาก - พวกพี่ก็เก่งนะ 191 00:11:08,089 --> 00:11:10,717 ไม่อยากจะเชื่อเลยว่า พวกเธอจะจริงจังกับเชือกกระโดด 192 00:11:10,884 --> 00:11:12,177 บังเอิญว่ามันสำคัญมากเลยล่ะ 193 00:11:12,552 --> 00:11:14,971 - ถ้าเรามีคุณสมบัติ - มองแง่ลบ 194 00:11:15,096 --> 00:11:16,848 ซึ่งเราจะไม่ได้ ถ้าเรายืนพูดอยู่ตรงนี้ 195 00:11:16,973 --> 00:11:18,433 ฉันไม่อยากมาอยู่นี่ด้วยซ้ำ 196 00:11:18,600 --> 00:11:21,019 ก็ไปสิ ร้านขนมอยู่ฝั่งนั้น 197 00:11:22,687 --> 00:11:24,564 - โชคดีนะคะ - ขอบใจจ้ะ 198 00:11:24,856 --> 00:11:26,107 - ไปสิ - เธอ... 199 00:11:27,442 --> 00:11:28,985 สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี... 200 00:11:29,152 --> 00:11:32,823 จอยจัมป์เปอร์ ดัตช์ดราก้อนส์ และโซลสเตปเปอร์ส... 201 00:11:32,948 --> 00:11:34,366 เตรียมเชือกให้พร้อม 202 00:11:34,866 --> 00:11:37,410 ระวัง ไป 203 00:11:44,709 --> 00:11:48,463 ในการแข่งท่าบังคับ ทุกต่างๆ จะต้องทำชุดท่าให้ครบ 204 00:11:48,630 --> 00:11:52,843 กระโดดขาเดียว กระโดดไขว้ และยกเข่าสูง 205 00:12:14,281 --> 00:12:15,532 เอาเลย แมรี่ 206 00:12:17,993 --> 00:12:19,744 หนูชอบรอบความเร็ว 207 00:12:29,504 --> 00:12:30,714 เอาเลย 208 00:12:32,132 --> 00:12:33,675 เร็วสิ เร็วขึ้นอีก 209 00:12:33,842 --> 00:12:36,178 เอาเลย แมรี่ สู้ต่อไป 210 00:12:36,344 --> 00:12:39,264 เร็วขึ้นอีก เร็วเข้า แมรี่ เธอทำได้ 211 00:12:39,431 --> 00:12:41,975 เร็วอีก เร็วขึ้นอีก 212 00:12:42,100 --> 00:12:44,269 ไปต่อเลย แมรี่ เอาเลย 213 00:12:47,189 --> 00:12:49,733 - สู้เขา แมรี่ เร็วขึ้นอีก - เยี่ยม 214 00:12:55,697 --> 00:12:56,781 ได้ตัวแล้ว 215 00:12:58,074 --> 00:13:01,828 สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี ถึงเวลาแข่งฟรีสไตล์แล้ว 216 00:13:02,204 --> 00:13:03,538 หนูรักฟรีสไตล์ 217 00:13:04,581 --> 00:13:05,916 เธอก็ชอบทุกอย่างนั่นแหละ 218 00:13:15,050 --> 00:13:16,676 เยี่ยม 219 00:13:29,898 --> 00:13:31,858 เยี่ยม เจ๋งเลย 220 00:13:32,025 --> 00:13:34,402 - ว่าอะไรนะ - ไม่มีอะไร 221 00:13:38,949 --> 00:13:43,119 พวกเธอมาแล้ว ทีมจอยจัมป์เปอร์ 222 00:13:50,377 --> 00:13:51,378 เจ๋งเลย 223 00:14:04,724 --> 00:14:08,019 ปรบมือให้กับดัตช์ดราก้อนส์ 224 00:14:23,827 --> 00:14:26,288 ในช่วงเวลานั้น อิซซี่อธิบายไม่ได้เลย 225 00:14:26,538 --> 00:14:29,833 แต่มันเหมือนกับมีคนเปิดประตูบานใหม่ให้เขา 226 00:14:45,307 --> 00:14:46,725 ให้ตาย เยี่ยมเลย 227 00:14:47,100 --> 00:14:48,310 ไว้เจอพวกเธอที่แข่งระดับเขตนะ 228 00:14:48,477 --> 00:14:50,103 - ไว้เจอกัน - บาย 229 00:14:51,062 --> 00:14:53,190 - พวกพี่เยี่ยมมากเลย - ขอบคุณมากเลยนะ 230 00:14:53,356 --> 00:14:54,524 หนูไปซื้อฮอตด็อกได้ไหม 231 00:14:54,691 --> 00:14:55,817 ไม่ได้ 232 00:14:55,984 --> 00:14:57,360 นายคิดว่ายังไง อิซซี่ 233 00:14:57,527 --> 00:14:59,196 ก็ไม่เลวนะ ที่สี่... 234 00:14:59,279 --> 00:15:00,906 ริบบิ้นสวยนะคะ 235 00:15:01,364 --> 00:15:02,782 - ขอบคุณนะ - ขอบใจนะแคริน 236 00:15:03,909 --> 00:15:06,661 ไง พยายามได้ดีเลยนี่ 237 00:15:07,162 --> 00:15:08,163 อ๋อ แล้วก็... 238 00:15:08,497 --> 00:15:10,373 ชุดน่ารักด้วย 239 00:15:14,461 --> 00:15:16,087 นั่นแหละถ้วยที่แท้จริง 240 00:15:16,463 --> 00:15:18,215 เราไม่มีทางได้ถ้วยแบบนั้น 241 00:15:18,381 --> 00:15:22,052 - เธอพยายามจะพูดอะไร - บางคนต้องพยายามกว่านี้ 242 00:15:22,135 --> 00:15:25,388 - เรายังได้ไปรอบชิงของเมืองนะ - แต่เราจะไม่ผ่านรอบชิง 243 00:15:25,472 --> 00:15:26,473 ด้วยท่าประหลาดที่เธอคิด 244 00:15:26,556 --> 00:15:29,726 ฉันใช้เวลาไปเยอะเลยนะ เธอน่ะต้องระวังเท้าเวลากระโดด 245 00:15:29,810 --> 00:15:31,436 แทนที่จะมากังวลสิ่งที่ฉันทำ 246 00:15:31,895 --> 00:15:34,064 ช่างเถอะ ท่านั่นมันห่วย 247 00:15:34,231 --> 00:15:35,440 ใช่ไหม อิซซี่ 248 00:15:35,982 --> 00:15:37,692 ฉันเหรอ... ไม่ ไม่ล่ะ... 249 00:15:37,776 --> 00:15:39,277 นี่มันไม่ใช่เรื่องของฉัน 250 00:15:39,402 --> 00:15:41,363 พ่อฉันทำมื้อเย็น เราต้องไปแล้ว 251 00:15:41,571 --> 00:15:44,658 - ไม่ เราไม่ต้องไป - ต้องไปสิ ไปกันเถอะ 252 00:15:45,784 --> 00:15:46,868 ไปหาบริดเจ็ตต์กัน 253 00:15:47,077 --> 00:15:48,703 ฟังนะ ท่าเราไม่ได้ห่วย... 254 00:15:49,621 --> 00:15:50,956 รถโรงเรียน 255 00:15:55,043 --> 00:15:56,920 ร็อดนีย์ อย่าอายเลยน่า 256 00:15:57,045 --> 00:15:59,131 พ่อของเธอกำลังลำบาก ทุกคนก็เลยอยากช่วยนะ 257 00:15:59,297 --> 00:16:02,384 ร็อดนีย์เป็นคนที่แกร่งที่สุด ในสังเวียนและสนามโรงเรียน 258 00:16:02,551 --> 00:16:05,137 - ขอบคุณครับ - ถ้าเสื้อผ้าใส่ไม่ได้ก็บอกนะ 259 00:16:05,303 --> 00:16:07,013 - ครับ ครูโรเบิร์ต - โอเค 260 00:16:07,806 --> 00:16:08,932 แต่ที่บ้าน 261 00:16:09,099 --> 00:16:10,809 เขาเป็นแค่เด็กยากจนที่มีปัญหามากมาย 262 00:16:12,144 --> 00:16:13,353 นายมองอะไร 263 00:16:59,024 --> 00:17:00,150 ตาลูกแล้ว อิซซี่ 264 00:17:02,819 --> 00:17:03,862 ถึงเวลาลุย 265 00:17:07,908 --> 00:17:08,909 ไงครับ 266 00:17:26,843 --> 00:17:27,844 ลูกโอเคไหม 267 00:17:28,011 --> 00:17:29,095 ครับ คิดว่างั้นนะ 268 00:17:29,262 --> 00:17:31,807 พ่อรู้ว่าลูกโอเค เอาล่ะ ขอสีหน้าพร้อมลุยหน่อย 269 00:17:32,349 --> 00:17:33,850 ใช่ อย่างนั้นแหละ ใครเก่งที่สุด 270 00:17:34,017 --> 00:17:35,435 ผมไง 271 00:17:35,602 --> 00:17:39,314 ที่มุมนี้ น้ำหนัก 72 กิโลกรัม 272 00:17:39,481 --> 00:17:42,400 ร็อดนีย์ ไทเลอร์ 273 00:17:47,239 --> 00:17:48,365 - ลูกโอเคไหม - ครับ 274 00:17:48,490 --> 00:17:50,158 เอาศอกต่ำไว้ ต่อยแย็บสูง 275 00:17:50,283 --> 00:17:52,369 พรสวรรค์ 20 เปอร์เซ็นต์ หัวใจ 80 เปอร์เซ็นต์ 276 00:17:53,161 --> 00:17:56,915 และที่มุมนี้ น้ำหนัก 67 กิโลกรัม 277 00:17:57,082 --> 00:18:00,377 อิซซี่ แดเนียลส์ยอดนักชก 278 00:18:04,339 --> 00:18:05,423 ชนนวม 279 00:18:05,590 --> 00:18:08,009 นั่นจะเป็นครั้งสุดท้าย ที่นวมของนายโดนฉัน เจ้าเซ่อ 280 00:18:09,928 --> 00:18:11,012 อิซซี่ 281 00:18:11,680 --> 00:18:12,806 พ่ออยู่นี่ 282 00:18:14,850 --> 00:18:16,059 เอาเลย แสดงให้เขาดูเลย 283 00:18:19,521 --> 00:18:22,315 เอาเลย อิซซี่ คุมกลางสังเวียนไว้ ลุยเลย 284 00:18:25,068 --> 00:18:26,194 นั่นแหละที่ฉันพูดถึง 285 00:18:28,155 --> 00:18:32,367 ร็อดนีย์เต็มไปด้วย ความมุ่งร้ายและความโกรธ 71 กิโลกรัม 286 00:18:32,492 --> 00:18:33,785 ความโกรธนั่นส่งออกมา 287 00:18:33,952 --> 00:18:35,954 ในทุกหมัดและทำให้อิซซี่ตกใจ 288 00:18:36,121 --> 00:18:38,665 - ซ้าย ซ้ายอีกฝั่ง - แย็บเลย ต่อยแย็บ 289 00:18:41,668 --> 00:18:43,753 ยอดเหรอ ยอดแย่น่ะสิ 290 00:18:47,883 --> 00:18:49,134 ให้ตาย อิซซี่ 291 00:18:52,471 --> 00:18:53,638 หายใจลึกๆ 292 00:18:53,805 --> 00:18:55,640 หายใจลึกๆ อิซซี่ ฟังพ่อนะ 293 00:18:56,766 --> 00:18:59,728 ลูกต้องดูท่าทางเขา เขาต่อยไม่เล็งเลย 294 00:18:59,853 --> 00:19:03,440 รอเขาเอาไว้ แค่รอเขา เขามีแรง แต่ไม่มีทักษะ 295 00:19:04,983 --> 00:19:07,110 แค่ตามเขาไว้และหาจังหวะ 296 00:19:07,736 --> 00:19:11,406 นี่ ลูกทำได้ โอเคนะ 297 00:19:20,874 --> 00:19:23,210 แค่ตามเขาไว้และหาจังหวะ 298 00:19:46,149 --> 00:19:47,567 เอาเลย เล่นเขาเลย 299 00:20:21,351 --> 00:20:22,853 ใช่ 300 00:20:25,188 --> 00:20:28,400 - ผู้ชนะได้แก่... แดเนียลส์ - เยี่ยม 301 00:20:30,360 --> 00:20:31,528 ใช่เลย 302 00:20:33,238 --> 00:20:34,322 เยี่ยม 303 00:20:34,489 --> 00:20:36,575 นี่สิลูกพ่อ ต้องอย่างนี้ 304 00:20:38,952 --> 00:20:41,830 ใช่ เยี่ยมไปเลย สู้ได้ดี สู้ได้ดีมาก ลูกชาย 305 00:20:43,373 --> 00:20:45,208 ใช่แล้ว 306 00:20:45,375 --> 00:20:48,545 - เยี่ยม - อิซซี่ อิซซี่ อิซซี่... 307 00:20:48,879 --> 00:20:52,090 นี่ นายเห็นหน้าร็อดนีย์ไหม พวก รู้ไหม... 308 00:20:52,632 --> 00:20:55,218 ใครปิดไฟนะ มองไม่เห็นเลย เกิดอะไรขึ้น 309 00:20:57,304 --> 00:20:59,848 ให้ตาย เขาคิดว่าเขาตัวใหญ่ดุร้าย คอยกลั่นแกล้งคนไปทั่ว 310 00:21:00,098 --> 00:21:02,601 - นายทำเขาน่วมเลย อิซซี่ - เขาตามไม่ทัน 311 00:21:02,726 --> 00:21:04,436 พออยู่บนพื้นแล้วเขาก็ไม่ได้แจ๋วเท่าไหร่นะ 312 00:21:04,603 --> 00:21:07,189 ใช่ ฉันอยากจะรัวหมัดใส่เขาเองเลย 313 00:21:07,481 --> 00:21:10,859 ฟันแบบคาราเต้ เตะ นายก็จะได้เห็นสิ่งที่ไม่เคยเห็นมาก่อน 314 00:21:11,026 --> 00:21:14,321 ฉันจะเป็นเหมือนลิลเอิร์ล มิสเตอร์ไฮ เป็นฝันร้ายที่สุดของนายเลย 315 00:21:20,076 --> 00:21:23,205 ตอนซ้อม นายเอายอดทักษะนั่นไปซ่อนที่ไหนล่ะ 316 00:21:24,915 --> 00:21:27,083 ฟีลิกซ์ ผมได้บอกคุณหรือยัง คุณทำได้ดีมากๆ เลยนะครับ 317 00:21:27,250 --> 00:21:29,169 ตอนที่คุณนับเลขให้เขาออกน่ะยอดไปเลย 318 00:21:29,628 --> 00:21:32,130 ทำให้สลบไม่ใช่เรื่องสำคัญนะเอิร์ล 319 00:21:32,255 --> 00:21:36,092 สิ่งสำคัญคือทำคะแนน ด้วยชุดท่าแล้วก็ฟุตเวิร์คของนาย 320 00:21:36,301 --> 00:21:37,469 สิ่งสำคัญคือความอดทน 321 00:21:38,053 --> 00:21:41,014 - และสิ่งที่อยู่บนนี้ - และนั่นทำให้นายทำไม่ได้ 322 00:21:42,849 --> 00:21:44,559 คืนนี้เก่งมาก อิซซี่ 323 00:21:45,227 --> 00:21:46,311 พวกนายกลับบ้านได้แล้ว 324 00:21:52,651 --> 00:21:53,944 นั่นทำให้นายทำไม่ได้ 325 00:21:54,069 --> 00:21:55,654 ฉันจะอัดนาย... ฉันรู้ว่านายอยู่ไหนนะ 326 00:22:23,723 --> 00:22:25,642 ร็อดนีย์สงสัยว่าใครทิ้งเสื้อผ้าเอาไว้ 327 00:22:26,184 --> 00:22:27,602 แต่หลังจากแพ้ในคืนนั้น 328 00:22:28,103 --> 00:22:29,604 เขาก็ไม่คิดเลยว่าจะเป็นอิซซี่ 329 00:22:37,195 --> 00:22:39,447 - เยี่ยม - ฉันขอโทษ แมรี่ ฉันขอลาออก 330 00:22:39,906 --> 00:22:41,283 แต่เราต้องการเธอนะ 331 00:22:41,908 --> 00:22:44,619 ฉันไม่เข้ามาเพื่อเล่นเกมนะแมรี่ 332 00:22:45,036 --> 00:22:46,329 ฉันมาเพื่อชนะ 333 00:22:57,632 --> 00:23:00,302 นี่ อย่าโดดนะ มันไม่เลวร้ายขนาดนั้นหรอก 334 00:23:00,469 --> 00:23:01,678 น้ำเน่าเป็นบ้า 335 00:23:03,763 --> 00:23:04,806 เธอร้องไห้เหรอ 336 00:23:06,057 --> 00:23:07,267 เปล่า 337 00:23:07,434 --> 00:23:08,810 แล้วทำไมหน้าถึงเปียกไปหมดเลยล่ะ 338 00:23:11,146 --> 00:23:12,856 ทำไมนายต้องถามอะไรเยอะแยะด้วย 339 00:23:14,524 --> 00:23:15,609 ฉันก็แค่ถาม 340 00:23:16,067 --> 00:23:17,402 พยายามจะช่วยเธอไง 341 00:23:17,777 --> 00:23:19,571 ไม่มีอะไรที่นายช่วยได้หรอก 342 00:23:24,576 --> 00:23:25,702 แล้ว... 343 00:23:25,869 --> 00:23:27,329 ได้ยินว่านายชนะร็อดนีย์ 344 00:23:28,246 --> 00:23:29,539 อะไรกัน เธอจับตาดูฉันด้วยเหรอ 345 00:23:31,166 --> 00:23:32,334 ฝันไปเถอะ 346 00:23:34,127 --> 00:23:35,295 ใช่ ฉันชนะ 347 00:23:35,879 --> 00:23:37,756 ทีนี้ฉันจะได้ไปโกลเด้นโกลฟส์ 348 00:23:38,131 --> 00:23:39,216 คงดีเลยนะ 349 00:23:39,382 --> 00:23:41,134 ใช่ มันเยี่ยมเลย 350 00:23:42,385 --> 00:23:43,512 พ่อฉันมีความสุข 351 00:23:44,179 --> 00:23:46,139 แมรี่ มาล้างจาน 352 00:23:46,807 --> 00:23:48,016 กำลังไปค่ะ 353 00:23:50,977 --> 00:23:52,479 อะไร จะไม่บอกฝันดีเลยเหรอ 354 00:23:54,231 --> 00:23:55,398 ฝันดี อิซซี่ 355 00:23:55,565 --> 00:23:56,691 ฝันดี 356 00:23:58,652 --> 00:24:01,696 แมรี่... ช่วงนี้ฉันฝึกอยู่ ฉันก็เลยต้องนอนให้มากๆ 357 00:24:01,780 --> 00:24:04,491 ถ้าเธอช่วยฉันได้ คืนนี้ก็พยายามอย่ากรนนะ... 358 00:24:10,455 --> 00:24:11,623 ไปให้พ้นเลย 359 00:24:15,836 --> 00:24:17,003 อิซซี่เพื่อนฉัน 360 00:24:17,170 --> 00:24:20,173 ทำร็อดนีย์สลบเลย ต่อยซ้ายขวา ซ้ายขวา... 361 00:24:20,340 --> 00:24:23,677 ไม่ พูดจริงนะ ตอนนี้เขาต้องระวัง ก่อนที่จะไปอัดใครแล้วล่ะ 362 00:24:23,760 --> 00:24:25,679 มันไม่แย่ขนาดนั้นหรอก 363 00:24:25,887 --> 00:24:27,139 หรืออาจจะไม่ 364 00:24:27,305 --> 00:24:29,891 บางทีทุกอย่าง ก็ไม่เป็นไปตามที่เราต้องการ 365 00:24:30,767 --> 00:24:32,018 พวกนายมองอะไร 366 00:24:32,144 --> 00:24:34,604 ขอโทษที พอดีนายยืนแล้วจำไม่ได้ 367 00:24:34,938 --> 00:24:36,273 ร็อดนีย์ เป็นอะไรไป 368 00:24:36,398 --> 00:24:38,733 ใช่ ทุกคนก็เห็น ฉันสะดุดล้ม 369 00:24:39,860 --> 00:24:42,112 - ยังไงนายก็แพ้ใช่ไหมล่ะ - ใช่เลยพวก 370 00:24:42,279 --> 00:24:46,074 - ให้ตาย ฟังนะ ฉันชนะ มันจบแล้ว - ไม่ ฉันอยากนัดล้างตา 371 00:24:46,658 --> 00:24:47,701 ช่างมันสิ พวก 372 00:24:47,909 --> 00:24:50,787 ใช่ ช่างสิ เพราะทุกคน ต้องได้รู้ว่านายก็แค่โชคดี 373 00:24:50,912 --> 00:24:52,289 แค่... ปล่อยมันไปเถอะน่า 374 00:24:53,331 --> 00:24:55,041 นายเป็นอะไร ปอดแหกเหรอ 375 00:25:09,973 --> 00:25:12,684 ฉันแค่จะบอกว่าทาช่าก็ไม่เลวร้ายนะ 376 00:25:12,851 --> 00:25:14,644 ยายนั่นซุ่มซ่ามเหมือนมีเท้าซ้ายสองข้าง 377 00:25:15,145 --> 00:25:16,229 แถมไม่ใช่ของหล่อนทั้งคู่ 378 00:25:16,396 --> 00:25:18,773 - นี่ แล้วแดนเซียล่ะ - ยายนั่นเชื่อไม่ได้ 379 00:25:19,399 --> 00:25:21,026 - แล้วญาติฉันล่ะ - ออบริน่าเหรอ 380 00:25:21,193 --> 00:25:22,611 - ใช่ - ตาเธอเกือบบอดแล้วนะ 381 00:25:22,694 --> 00:25:24,321 มันเรียกว่าสายตาสั้นผิดปกติย่ะ 382 00:25:26,198 --> 00:25:29,034 - ไปให้พ้น อิซซี่ ไม่มีอารมณ์จะเล่น - นี่ ฉันทำอะไรล่ะเนี่ย 383 00:25:29,201 --> 00:25:32,621 ไม่ได้ทำอะไร เธอแค่หงุดหงิด โยลันดาออกจากทีมไปแล้ว 384 00:25:33,413 --> 00:25:35,874 ทำไมล่ะ เธอรู้ตัวแล้วเหรอ ว่าดับเบิลดัตช์มันห่วยแตก 385 00:25:35,999 --> 00:25:39,169 ไม่ เธอคิดว่าเราห่วย เธอไปอยู่กับดัตช์ดราก้อนส์ 386 00:25:39,336 --> 00:25:40,629 เธอคิดว่าพวกนั้นเก่งที่สุด 387 00:25:40,796 --> 00:25:42,088 ที่จริงก็ใช่อยู่นะ 388 00:25:43,840 --> 00:25:46,593 ยังไงก็เถอะ ตอนนี้เราขาดคนโดดอีกแล้ว 389 00:25:46,718 --> 00:25:48,220 และใกล้ถึงรอบชิงของเมืองแล้ว 390 00:25:48,303 --> 00:25:50,806 ล้อเล่นใช่ไหม ใครๆ ก็กระโดดเชือกได้ 391 00:25:50,972 --> 00:25:52,849 นี่ น้องสาวฉันว่างนะ 392 00:25:53,683 --> 00:25:54,935 ถ้ามันง่ายขนาดนั้น... 393 00:25:55,602 --> 00:25:56,686 นายก็ทำสิ 394 00:25:57,604 --> 00:25:58,897 ก็มาเลยสิ 395 00:25:59,105 --> 00:26:00,899 ได้ เคช่า ชาวน่า... 396 00:26:01,066 --> 00:26:02,275 มาลุยกันเลย 397 00:26:03,777 --> 00:26:05,946 - เอาเลย แมรี่ กระโดดเข้าไป - ไปเลย แมรี่ 398 00:26:07,489 --> 00:26:09,908 - ทำให้เขาดูเลย สาวน้อย - เธอทำได้ ใช่ 399 00:26:10,408 --> 00:26:13,161 - ใช่ เอาเลย - เร็วขึ้นอีก 400 00:26:13,328 --> 00:26:15,539 ต้องอย่างนั้น ทำให้เขาดูเลย เอาเลย เยี่ยม 401 00:26:17,249 --> 00:26:20,001 - เธอทำได้ ใช่ - เรียบร้อย 402 00:26:21,878 --> 00:26:23,922 มันต้องอย่างนี้สิ เก่งมาก 403 00:26:24,089 --> 00:26:25,257 ตานายแล้ว หนุ่มนักมวย 404 00:26:25,715 --> 00:26:27,217 ได้เลย ยายนักโดด 405 00:26:34,766 --> 00:26:36,017 กระโดดได้แล้ว... 406 00:26:40,105 --> 00:26:41,982 - ไม่ ให้ตาย - นี่ ฉันแค่ล้อเล่น 407 00:26:42,566 --> 00:26:44,985 ฉันแค่ล้อเล่น ขออีกรอบ โอเคไหม มาเลย 408 00:26:45,110 --> 00:26:46,361 เขาทำได้เหรอ 409 00:26:48,155 --> 00:26:49,614 หวังว่าครั้งนี้จะไม่ทำพลาดนะ 410 00:26:49,906 --> 00:26:51,241 ฉันก็หวังแบบนั้น 411 00:27:12,929 --> 00:27:14,389 โอ้โฮ 412 00:27:15,265 --> 00:27:16,308 ให้ตายเถอะ 413 00:27:17,350 --> 00:27:18,518 ไม่ต้องพูดอะไรแล้ว 414 00:27:21,021 --> 00:27:22,189 เธอคิดว่ายังไง 415 00:27:22,647 --> 00:27:23,982 อย่าพูดถึงมัน 416 00:27:32,908 --> 00:27:34,826 ยังตื่นเต้นจากที่ชนะอยู่เหรอ 417 00:27:34,993 --> 00:27:36,745 คงจะตื่นเต้นถ้าร็อดนีย์ไม่นิสัยเสียครับ 418 00:27:36,870 --> 00:27:39,122 ต่อยมวยน่ะแก้ปัญหาพวกนั้นไม่ได้หรอก 419 00:27:39,289 --> 00:27:40,790 อย่าลืมเรื่องนั้นนะอิซซี่ 420 00:27:53,261 --> 00:27:55,263 - ไปถามเขาสิ ไปเลย - ไป 421 00:27:55,430 --> 00:27:56,473 โอเค 422 00:27:57,265 --> 00:27:58,475 นี่ 423 00:28:00,143 --> 00:28:01,520 พวกเธอมาทำอะไรที่นี่ 424 00:28:01,686 --> 00:28:02,813 ก็ตามหานายไง 425 00:28:03,480 --> 00:28:05,023 ก็เจอแล้ว แล้วไงต่อ 426 00:28:05,816 --> 00:28:09,194 - นายกระโดดเร็วเลยนะ - ก็ฉันมีทักษะนี่ 427 00:28:09,569 --> 00:28:10,821 ทักษะอะไร 428 00:28:10,946 --> 00:28:11,988 เรื่องอวดเหรอ 429 00:28:12,197 --> 00:28:13,740 เราอยากให้นายมาร่วมทีมเรา 430 00:28:14,950 --> 00:28:16,451 ทีมกระโดดเชือกของเธอน่ะเหรอ 431 00:28:16,618 --> 00:28:17,786 ใช่ 432 00:28:17,953 --> 00:28:20,038 โอเค พวกเธอคงเมายาอะไรซักอย่าง 433 00:28:20,205 --> 00:28:21,915 ไม่ ไม่ได้เมา 434 00:28:22,165 --> 00:28:24,417 ฟังนะ รอบชิงของเมือง จะจัดในอีกสองสามสัปดาห์นี้แล้ว 435 00:28:24,584 --> 00:28:26,628 และการแข่งก็ดุเดือดมากๆ 436 00:28:26,795 --> 00:28:28,713 อิซซี่ นายกระโดดเชือกเก่ง 437 00:28:28,880 --> 00:28:30,132 นายก็บอกเองนี่นา 438 00:28:30,298 --> 00:28:31,424 นายมีทักษะ 439 00:28:32,759 --> 00:28:35,971 โอเค ฟังนะ ฉันขอโทษด้วย แต่ฉันออกไปทำแบบนั้นไม่ได้ 440 00:28:36,221 --> 00:28:37,430 กระโดดเชือกไม่เหมาะสำหรับฉัน 441 00:28:37,597 --> 00:28:38,598 ทำไมล่ะ 442 00:28:38,765 --> 00:28:39,975 มันก็แค่ไม่ใช่ 443 00:28:40,225 --> 00:28:42,519 - นายกระโดดเชือกตลอดเลยนะ - ใช่ สำหรับต่อยมวยไง 444 00:28:42,686 --> 00:28:45,856 - ไม่ใช่อะไรแบบที่พวกเธอทำกัน - นายกลัวว่าเพื่อนจะหัวเราะเยาะเหรอ 445 00:28:46,231 --> 00:28:47,482 เถอะน่าอิซซี่ 446 00:28:47,649 --> 00:28:49,025 เราต้องการนายจริงๆ 447 00:28:49,192 --> 00:28:50,318 ไม่เอา 448 00:28:51,862 --> 00:28:53,905 ช่างเขาเถอะ ไม่คุ้มหรอก 449 00:28:55,657 --> 00:28:58,076 ให้ตาย แมรี่ เธอก็รู้ว่าเธอลืมฉันไม่ได้หรอก 450 00:28:58,743 --> 00:29:00,245 ฉันลืมไปแล้ว 451 00:29:11,256 --> 00:29:12,632 พ่อทำชิลลี่อีกแล้ว 452 00:29:13,383 --> 00:29:14,468 ฉันไปซื้อเอง 453 00:29:20,140 --> 00:29:21,349 ขอเปปเปอโรนีถาดใหญ่กลับบ้านครับ 454 00:29:21,558 --> 00:29:24,102 รู้ได้ยังไง 455 00:29:28,064 --> 00:29:29,316 คำตอบก็คือไม่เหมือนเดิมนะ 456 00:29:29,733 --> 00:29:31,568 เราไม่ได้อยากให้นายร่วมทีมซักหน่อย 457 00:29:31,735 --> 00:29:34,237 ดี เพราะมันจะไม่เกิดขึ้นแน่ 458 00:29:35,822 --> 00:29:37,365 เราแค่อยากให้นายเป็นตัวแทน 459 00:29:37,491 --> 00:29:38,992 จนกว่าเราจะหาคนอื่นได้ 460 00:29:39,910 --> 00:29:41,119 ตัวแทนเหรอ 461 00:29:42,120 --> 00:29:45,457 ใช่ แทนคนที่สี่ เราจะได้วางแผนเรื่องท่าได้ 462 00:29:45,582 --> 00:29:46,917 ระหว่างที่เรามองหาใครซักคน 463 00:29:47,167 --> 00:29:49,753 ดังนั้น... นายก็ไม่ได้อยู่ในทีมจริงๆ 464 00:29:52,005 --> 00:29:53,256 ไม่รู้สิ 465 00:29:53,423 --> 00:29:55,967 ได้โปรดเถอะ อิซซี่ ทักษะนายเยี่ยมเลยนะ 466 00:29:57,302 --> 00:29:58,762 เราต้องการนายจริงๆ 467 00:30:00,305 --> 00:30:01,932 และแมรี่ก็ต้องการนายมากๆ 468 00:30:02,974 --> 00:30:03,975 ดูไม่เป็นแบบนั้นนะ 469 00:30:05,811 --> 00:30:07,354 เธอเห็นด้วยกับเรามากๆ นะ 470 00:30:07,729 --> 00:30:09,064 สุดๆ เลยล่ะ 471 00:30:14,069 --> 00:30:15,529 ไม่มีทางเด็ดขาด 472 00:30:15,695 --> 00:30:17,280 ทำไมล่ะ เขาช่วยเราได้นะ 473 00:30:17,364 --> 00:30:19,157 - ไม่ - รู้ไหม ฉันไปดีกว่า 474 00:30:19,241 --> 00:30:20,659 เดี๋ยว เราต้องการนายนะ 475 00:30:20,867 --> 00:30:22,577 - แมรี่ - ไม่ 476 00:30:22,744 --> 00:30:24,663 เราเอาเลสลี่ เพื่อนสมัยเด็กฉันก็ได้ 477 00:30:24,788 --> 00:30:27,999 - แต่เลสลี่ย้ายไปอะแลสกาแล้วนะ - แล้วตั๋วเครื่องบินล่ะ 478 00:30:28,166 --> 00:30:29,376 แมรี่... 479 00:30:34,214 --> 00:30:35,215 ไว้เจอกัน 480 00:30:35,507 --> 00:30:36,508 เถอะน่า 481 00:30:36,675 --> 00:30:37,926 โอเค 482 00:30:39,094 --> 00:30:40,262 ก็ได้ 483 00:30:41,680 --> 00:30:42,848 ตกลงใช่ไหม 484 00:30:43,849 --> 00:30:44,891 อยู่ต่อสิ 485 00:30:45,100 --> 00:30:46,685 พูดให้จริงใจหน่อย 486 00:30:46,935 --> 00:30:48,728 เราอยากให้นายช่วย 487 00:30:49,104 --> 00:30:50,313 ได้โปรด... 488 00:30:51,857 --> 00:30:53,733 ในเมื่อเธอขอร้อง ฉันก็จะทำ 489 00:30:54,151 --> 00:30:55,443 - เยี่ยม - แจ๋วเลย 490 00:30:55,610 --> 00:30:58,321 มาซ้อมกับเราพรุ่งนี้ หลังเลิกเรียนที่สวนสาธารณะ 491 00:30:58,655 --> 00:31:01,408 สวนสาธารณะต่อหน้าคน ทั้งย่านนี่เนี่ยนะ บ้าไปแล้วหรือไง 492 00:31:02,033 --> 00:31:03,410 เลิกไปเลย เอาแบบนี้ 493 00:31:03,577 --> 00:31:06,872 ฉันจะทำ แต่ต้องเป็น ก่อนเข้าเรียนและที่โรงยิม 494 00:31:07,247 --> 00:31:10,375 พ่อฉันไม่เปิดยิมก่อนแปดโมง ดังนั้น... เราเจอกันหกโมงก็ได้ 495 00:31:10,542 --> 00:31:12,002 แบบนั้นก็ได้เลย ขอบใจนะอิซซี่ 496 00:31:12,169 --> 00:31:13,378 นายดีที่สุดเลย 497 00:31:16,756 --> 00:31:18,091 มีที่ให้อีกคนนะ 498 00:31:22,637 --> 00:31:24,306 เธอมีความสุขอยู่ข้างในนะ 499 00:31:24,514 --> 00:31:27,392 ข้างในลึกๆ น่ะ 500 00:31:28,518 --> 00:31:29,769 อิซซี่ ตื่นได้แล้ว 501 00:31:30,729 --> 00:31:33,690 อิซซี่ ตื่นสิ ตื่น 502 00:31:36,193 --> 00:31:37,527 ถึงเวลาซ้อมแล้ว 503 00:31:40,864 --> 00:31:43,283 ถ้านี่เป็นซ้อมกระโดดเชือก แล้วทำไมเราไม่กระโดดกันล่ะ 504 00:31:43,450 --> 00:31:44,701 ก่อนอื่น เราต้องยืดตัวก่อน 505 00:31:44,868 --> 00:31:46,328 จากนั้นก็วิ่งให้มีแรง 506 00:31:46,495 --> 00:31:47,704 พวกเธอบ้าไปแล้ว 507 00:31:47,829 --> 00:31:49,623 ให้ตาย มันก็แค่ดับเบิลดัตช์ 508 00:31:50,290 --> 00:31:51,458 ฉันบอกพวกเธอแล้วไง 509 00:31:51,625 --> 00:31:53,460 เขาคิดว่ามันเป็นเรื่องเล่นๆ 510 00:31:53,627 --> 00:31:55,212 แค่ดับเบิลดัตช์เหรอ 511 00:31:55,629 --> 00:31:56,797 นี่เป็นกีฬานะ 512 00:31:57,088 --> 00:31:59,841 เหมือนฟุตบอล บาสเกตบอลหรือว่าต่อยมวย 513 00:32:00,425 --> 00:32:04,513 กลุ่มเด็กผู้หญิงร้องเพลงและกระโดด ผ่านเชือกไม่ใช่กีฬาหรอกนะ 514 00:32:04,679 --> 00:32:08,141 งั้นนายก็ทำมันเลยสิ ไม่ได้หมายถึงกระโดดเร็วนะ 515 00:32:08,266 --> 00:32:10,644 อะไร เธอหมายถึง ท่าเล็กๆ น้อยๆ ที่พวกเธอทำกันน่ะเหรอ 516 00:32:10,852 --> 00:32:12,312 ใช่ ลองท่านี้สิ 517 00:32:13,063 --> 00:32:14,064 เอาเลย 518 00:32:14,523 --> 00:32:16,024 ฉันควรร้องเพลงอะไรดีล่ะ 519 00:32:16,233 --> 00:32:17,567 "ริงอราวนด์เดอะโรเซส" เหรอ 520 00:32:17,776 --> 00:32:19,778 เราไม่ได้ร้องเพลง เรากระโดด 521 00:32:21,196 --> 00:32:22,447 - เอาเลย แมรี่ - เยี่ยม 522 00:32:24,074 --> 00:32:25,116 อย่างนั้นแหละ 523 00:32:29,496 --> 00:32:30,914 แบบนั้นแหละ 524 00:32:32,415 --> 00:32:33,792 และออก เยี่ยม 525 00:32:35,877 --> 00:32:38,380 - รออะไรอยู่ล่ะ ทำสิ - ไม่ได้รออะไรซักหน่อย 526 00:32:38,547 --> 00:32:40,549 - ค่อยๆ นะ - มันไม่ยากขนาดนั้นหรอก 527 00:32:41,007 --> 00:32:42,467 เข้าไป ได้แล้ว 528 00:32:42,634 --> 00:32:45,554 - หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง - แบบนั้นแหละ เอาเลย 529 00:32:48,598 --> 00:32:50,767 เห็นไหม มันไม่ง่ายขนาดนั้น 530 00:32:50,976 --> 00:32:53,895 พวกเธอแค่บอกว่าต้องการตัวแทน ฉันก็เลยมาอยู่ที่นี่ 531 00:32:54,062 --> 00:32:55,397 ฉันไม่จำเป็นต้องเรียนทั้งหมดนั่นนะ 532 00:32:55,564 --> 00:32:56,690 พวกเธออยากจะซ้อมกันหรือเปล่า 533 00:32:56,857 --> 00:32:58,400 ไม่ 534 00:32:58,567 --> 00:33:00,068 มาฝึกกันเถอะทุกคน 535 00:33:00,777 --> 00:33:02,028 ก็ได้ 536 00:33:02,612 --> 00:33:03,780 งั้นก็ซ้อมไปเลยแล้วกัน 537 00:33:06,533 --> 00:33:09,494 ตอนนายกระโดดเข้ามา เลิกขยับขาไปทั่ว 538 00:33:12,080 --> 00:33:13,123 เอาเลย อิซซี่ เข้าเลย 539 00:33:17,836 --> 00:33:20,130 เอาขาชิดกันไว้ ถอยไปอีกหน่อย 540 00:33:45,697 --> 00:33:48,200 โอเค เราจะเริ่มกระโดดแข่งความเร็ว 541 00:33:48,366 --> 00:33:50,285 ฉันคิดว่าเราลดได้ซักห้าวินาทีนะ... 542 00:33:50,452 --> 00:33:51,620 ถ้าเราพยายาม 543 00:33:52,370 --> 00:33:53,538 แล้วฟรีสไตล์ล่ะ 544 00:33:53,830 --> 00:33:56,208 เราไม่มีเวลาดูนายฟรีสไตล์หรอก 545 00:33:56,708 --> 00:33:58,043 แค่แกว่งเชือกไปก็พอ 546 00:33:58,543 --> 00:34:00,337 โอเค อิซซี่ นายทำได้ 547 00:34:22,400 --> 00:34:23,944 เป็นไงล่ะ 548 00:34:59,229 --> 00:35:00,897 เอาเลย อิซซี่ เร็วขึ้นอีก 549 00:35:33,513 --> 00:35:34,639 อิซาดอร์ "อิซซี่" แดเนียลส์ 550 00:35:48,195 --> 00:35:49,946 เร็วเข้า อิซซี่ หยุดคิดเรื่องอื่น 551 00:35:50,322 --> 00:35:52,324 มาเลย ลุยเลย 552 00:35:52,741 --> 00:35:53,783 เร็วอีก 553 00:35:54,159 --> 00:35:56,161 รู้อะไรไหม พักห้านาทีดีกว่า 554 00:36:03,877 --> 00:36:05,587 อิซซี่ ตื่นตัวหน่อยสิ 555 00:36:15,096 --> 00:36:16,139 นักมวยหญิง หนึ่งแต้ม 556 00:36:16,389 --> 00:36:17,891 หนุ่มดับเบิลดัตช์... 557 00:36:18,642 --> 00:36:19,643 ศูนย์ 558 00:36:29,861 --> 00:36:31,029 ไง แทมมี่ 559 00:36:33,073 --> 00:36:34,491 วันนี้ทำได้ดีเลยนะ 560 00:36:35,408 --> 00:36:36,243 มีอะไร 561 00:36:37,077 --> 00:36:39,996 เรื่องหนุ่มดับเบิลดัตช์อะไรนั่น... 562 00:36:40,330 --> 00:36:41,331 อะไรนะ 563 00:36:42,165 --> 00:36:43,917 ฉันพยายามไม่บอกใครเรื่องนั้น 564 00:36:44,334 --> 00:36:45,836 ฉันก็คิดว่างั้น 565 00:36:47,838 --> 00:36:49,256 - แล้ว... - ใจเย็นน่า 566 00:36:49,422 --> 00:36:50,799 ฉันไม่บอกใครหรอก 567 00:36:51,091 --> 00:36:53,635 ตราบใดที่นายหยุด เล่นมุกนักมวยหญิงทั้งหลายนั่น 568 00:36:54,052 --> 00:36:55,345 โดยเฉพาะเวลาอยู่กับชัค 569 00:36:56,888 --> 00:36:58,306 เธอชอบชัคเหรอ 570 00:37:00,016 --> 00:37:02,269 โอเค ได้ ฉันทำได้นะ 571 00:37:02,727 --> 00:37:03,854 โอเค 572 00:37:21,163 --> 00:37:22,247 พี่มาสายนะ 573 00:37:22,581 --> 00:37:24,207 บ้านนี้เริ่มมือค่ำหนึ่งทุ่มนะ 574 00:37:24,791 --> 00:37:26,001 เป็นแบบนี้มาตลอด 575 00:37:26,334 --> 00:37:28,503 บางทีสิ่งต่างๆ ในบ้านนี้ ก็ควรเริ่มเปลี่ยนได้แล้วนะครับ 576 00:37:31,047 --> 00:37:32,632 แม่ของลูกกินมื้อค่ำตอนหนึ่งทุ่ม 577 00:37:33,383 --> 00:37:34,801 มื้อค่ำยังไงก็ตอนหนึ่งทุ่ม 578 00:37:35,635 --> 00:37:37,012 ดังนั้นก็นั่งแล้วกินซะ อิซาดอร์ 579 00:38:23,892 --> 00:38:25,185 มาเถอะ อิซซี่ 580 00:38:25,352 --> 00:38:26,895 มาฝึกฟรีสไตล์กัน 581 00:38:27,729 --> 00:38:29,022 ฟังนะ... 582 00:38:30,816 --> 00:38:32,818 ฉันคิดว่าเราต้องคิดท่าใหม่ 583 00:38:33,902 --> 00:38:35,779 - ทำไมล่ะ - ทำไมเหรอ 584 00:38:35,946 --> 00:38:37,489 เพราะ... ท่าเธอน่ะ... 585 00:38:37,656 --> 00:38:38,824 คือว่า... 586 00:38:38,907 --> 00:38:39,908 อะไรล่ะ 587 00:38:40,534 --> 00:38:41,576 น่าเบื่อ 588 00:38:43,829 --> 00:38:45,163 นายจะรู้อะไรล่ะ 589 00:38:45,330 --> 00:38:48,083 ฉันรู้ว่ากรรมการที่การแข่งเขต ไม่ได้มีอารมณ์ร่วมกับเธอ 590 00:38:48,250 --> 00:38:49,334 เยี่ยม 591 00:38:49,501 --> 00:38:51,503 ถึงจะได้คะแนนท่าบังคับและความเร็วมากที่สุด 592 00:38:51,670 --> 00:38:53,964 ถ้าไม่ได้ฟรีสไตล์ เราก็ไม่ชนะ 593 00:38:54,256 --> 00:38:55,674 เปลี่ยนท่าไปเถอะน่า 594 00:38:55,841 --> 00:38:59,219 พวกเธอเอาแต่ฝึกมัน และพยายามให้สมบูรณ์แบบแม่นยำ 595 00:38:59,386 --> 00:39:01,972 - เพราะนั่นคือสิ่งที่พวกเขาต้องการ - แต่มันสนุกไหมล่ะ 596 00:39:02,139 --> 00:39:04,141 มันไม่ได้เกี่ยวกับความสนุก มันคือชัยชนะ 597 00:39:04,307 --> 00:39:05,892 ฟรีสไตล์ก็ควรจะสนุกไม่ใช่เหรอ 598 00:39:06,685 --> 00:39:09,771 มันก็เหมือนกับที่เธอเคยทำตอนเด็กๆ น่ะ 599 00:39:10,355 --> 00:39:12,524 แค่... มีท่ามากขึ้นใช่ไหมล่ะ 600 00:39:15,527 --> 00:39:16,695 ก็ใช่ 601 00:39:16,945 --> 00:39:19,656 จำตอนที่เธอเคยเล่น ตามถนนแล้วก็ร้องเพลงไร้สาระได้ไหม 602 00:39:19,823 --> 00:39:22,284 อย่าง... ที่แครินกับเพื่อนร้องน่ะ 603 00:39:22,450 --> 00:39:24,369 - แมรี่แมค - ใช่ 604 00:39:29,249 --> 00:39:30,500 ใช่ นั่นแหละ 605 00:39:30,625 --> 00:39:31,793 ประเด็นนายคืออะไร 606 00:39:32,169 --> 00:39:34,504 มันคือความแตกต่างของดับเบิลดัตช์ สำหรับการแข่งขัน... 607 00:39:35,297 --> 00:39:36,882 และการทำมันเพราะมันสนุก 608 00:39:37,048 --> 00:39:39,509 แล้วเราจะต้องทำยังไงล่ะ... พ่อคนฉลาด 609 00:39:40,010 --> 00:39:41,636 ฉันมีความคิดอยู่ 610 00:39:53,773 --> 00:39:55,192 พวกนี้เป็นใครน่ะ 611 00:39:55,358 --> 00:39:57,235 ฉันนึกว่าฉันรู้จักทุกทีมแล้วซะอีก 612 00:39:57,486 --> 00:39:59,237 บางทีพวกเขาก็แค่กระโดดเล่น 613 00:39:59,404 --> 00:40:01,781 ใครๆ ก็ทำกัน มันไม่ได้มีแต่การแข่งขันหรอก 614 00:40:23,428 --> 00:40:25,305 นายรู้เรื่องทั้งหมดนี่ได้ยังไง 615 00:40:26,014 --> 00:40:27,724 ฉันไม่รู้ ฉันแค่... 616 00:40:28,058 --> 00:40:31,102 ฉันคิดว่านักมวยเก่งๆ มาจากข้างถนนทั้งนั้นก็เลย... 617 00:40:31,269 --> 00:40:32,604 ไม่เลวนี่... 618 00:40:33,104 --> 00:40:34,564 สำหรับหนุ่มนักมวย 619 00:40:36,566 --> 00:40:38,527 เพราะฉันเข้าใจ ขนาดร่างกายตามธรรมชาติมากๆ 620 00:40:38,610 --> 00:40:39,861 ฉันก็เลยไม่อยากให้มันเจ็บ... 621 00:40:40,028 --> 00:40:42,697 - นี่ มีใครเห็นอิซซี่ไหม - ไม่ครับ 622 00:40:42,948 --> 00:40:43,949 ไม่ค่ะ ขอโทษนะคะ 623 00:40:44,574 --> 00:40:45,700 นี่ อิซซี่ไปไหน 624 00:40:45,867 --> 00:40:47,452 ไม่รู้สิ เขาไม่เคยมาสายเลยนะ 625 00:40:47,619 --> 00:40:48,787 อย่างที่ฉันบอก 626 00:40:48,954 --> 00:40:50,997 เพราะฉันเข้าใจ ขนาดร่างกายตามธรรมชาติมากๆ... 627 00:40:51,623 --> 00:40:54,876 - นั่นมันเยี่ยมมากเลย - ใช่ 628 00:40:55,502 --> 00:40:57,337 - ฉันชื่อแมรี่ - ใช่ 629 00:40:57,504 --> 00:40:59,422 - ฉันแจ๋วสุดๆ - ใช่ 630 00:40:59,548 --> 00:41:01,049 - ถ้ามาขวางทางฉัน - ใช่ 631 00:41:01,216 --> 00:41:02,342 ฉันจะอัดให้หลับ 632 00:41:02,509 --> 00:41:05,679 - เธอคิดว่าเธอร้าย - ฉันรู้ว่าฉันร้าย 633 00:41:05,846 --> 00:41:07,264 เธอคิดว่าเธอเจ๋ง 634 00:41:07,430 --> 00:41:08,890 เจ๋งพอจะขโมยท่าเธอ 635 00:41:08,974 --> 00:41:10,267 เข้าใจแล้ว โอเค 636 00:41:10,433 --> 00:41:13,019 - นายต่อเลย อิซซี่ - ฉันเหรอ เดี๋ยวก่อนนะ 637 00:41:13,186 --> 00:41:14,938 - ฉันชื่ออิซซี่ - ใช่ 638 00:41:15,105 --> 00:41:17,023 - ฉันฉลาดและเจ๋ง - ใช่ 639 00:41:17,190 --> 00:41:18,900 - ตอนฉันกระโดดเชือก... - ใช่ 640 00:41:19,067 --> 00:41:20,068 สาวๆ ก็กรีดร้อง 641 00:41:20,610 --> 00:41:21,987 เขาคิดว่าเขาเก่ง 642 00:41:22,154 --> 00:41:23,238 ฉันคุมที่นี่ 643 00:41:23,405 --> 00:41:25,157 เขาทำให้ฉันร้องคำราม 644 00:41:25,657 --> 00:41:27,868 มองดูฉันเดินอวดน่าเกรงขาม 645 00:41:28,034 --> 00:41:29,828 - โอเค นั่นเจ๋งเลย - ชอบไหมล่ะ เยี่ยม 646 00:41:29,995 --> 00:41:32,497 ฉันอยากเริ่มคิดท่าใหม่ของเราแล้ว 647 00:41:32,706 --> 00:41:34,916 - มันจะเลิศสุดๆ - ใช่ 648 00:41:35,333 --> 00:41:37,752 ดูเด็กลูกแหง่สิ 649 00:41:38,462 --> 00:41:39,546 ร็อดนีย์ 650 00:41:40,547 --> 00:41:43,049 น่ารักจังเลย 651 00:41:43,216 --> 00:41:46,094 ฉันน่าจะให้สาวๆ พวกนี้ได้เห็นว่า ที่จริงนายก็เป็นแค่ไอ้ขี้แพ้นะ 652 00:41:46,261 --> 00:41:49,556 ขี้แพ้เหรอ ล่าสุดที่ฉันรู้ ฉันชนะการแข่งนั่นนะ 653 00:41:50,307 --> 00:41:51,892 นายไม่อยากทำแบบนี้หรอก 654 00:41:52,017 --> 00:41:53,685 นี่ ร็อดนีย์ ทำไมไม่เย็นหน่อยล่ะ 655 00:41:55,479 --> 00:41:56,897 วิ่ง วิ่งเลย 656 00:42:08,825 --> 00:42:10,118 พวกขี้อวด 657 00:42:10,994 --> 00:42:13,121 ไม่อยากจะเชื่อเลย 658 00:42:20,420 --> 00:42:21,671 นี่ เจ้าเซ่อ 659 00:42:26,843 --> 00:42:27,886 ขอบใจนะ 660 00:42:28,386 --> 00:42:29,429 เรื่องอะไร 661 00:42:30,388 --> 00:42:31,556 ก็ไม่ได้มีอะไร... 662 00:42:32,057 --> 00:42:33,225 หรือไม่ก็ทุกอย่าง 663 00:42:33,517 --> 00:42:34,559 ไม่รู้สิ 664 00:42:45,403 --> 00:42:46,988 แล้ว... 665 00:42:47,572 --> 00:42:49,324 นักกระโดดนั่นก็เจ๋งดีนะ 666 00:42:49,866 --> 00:42:51,117 แหม แหม... 667 00:42:51,284 --> 00:42:52,702 ดูซิว่าใครชอบดับเบิลดัตช์ 668 00:42:53,745 --> 00:42:54,788 ใครล่ะ 669 00:42:55,205 --> 00:42:57,165 นายมีมุกตลอดเลยสินะ 670 00:42:59,209 --> 00:43:00,293 ไม่รู้สิ... 671 00:43:00,877 --> 00:43:01,962 คิดว่าใช่นะ 672 00:43:02,129 --> 00:43:03,380 ก็แค่... 673 00:43:03,964 --> 00:43:05,423 มันมีบางอย่างน่ะ 674 00:43:07,134 --> 00:43:08,426 ที่ดีกว่าการต่อยมวยเหรอ 675 00:43:08,885 --> 00:43:11,096 ถ้าชอบมากกว่าก็ไม่เป็นไรนะ รู้ไหม... 676 00:43:12,764 --> 00:43:13,974 มันซับซ้อนน่ะ 677 00:43:14,182 --> 00:43:15,642 พ่อฉัน... 678 00:43:17,394 --> 00:43:18,728 การต่อยมวยเป็นสิ่งที่พ่อชอบ 679 00:43:19,604 --> 00:43:21,189 ฉันก็คิดแบบนั้นตอนเต้นบัลเลต์ 680 00:43:21,940 --> 00:43:23,984 ทุกเดือนกันยายน แม่จะให้ฉันเรียน 681 00:43:24,860 --> 00:43:27,028 พอเปิดเทอม ก็เริ่มบัลเลต์ 682 00:43:27,404 --> 00:43:28,613 ฉันคิดว่าแม่รักมัน 683 00:43:29,948 --> 00:43:31,116 จากนั้นเมื่อปีก่อน 684 00:43:31,366 --> 00:43:32,450 ในที่สุดฉันก็บอกว่า 685 00:43:32,868 --> 00:43:35,120 "แม่ หนูเกลียดบัลเลต์" 686 00:43:35,912 --> 00:43:37,247 แล้วรู้ไหมแม่ฉันบอกว่าไง 687 00:43:37,706 --> 00:43:41,126 "เยี่ยม เพราะลูกดูเหมือนม้า วิ่งควบข้ามเวทีอยู่แล้ว" 688 00:43:44,171 --> 00:43:45,213 แต่... 689 00:43:46,965 --> 00:43:48,675 ต่อยมวยเป็นทุกอย่างที่พ่อฉันมี 690 00:43:49,468 --> 00:43:50,552 ไม่หรอก 691 00:43:50,719 --> 00:43:51,887 เขามีนายนะ 692 00:43:53,263 --> 00:43:54,306 น้ำเน่า 693 00:43:54,473 --> 00:43:55,765 ฉันแค่บอกน่ะ... 694 00:43:56,141 --> 00:43:57,309 ขอบใจนะ 695 00:43:57,476 --> 00:43:58,852 มันแค่ไม่ง่ายแบบนั้นน่ะ 696 00:44:08,528 --> 00:44:11,656 ฉันจะไปคิดท่าใหม่นั่นนะ 697 00:44:13,617 --> 00:44:15,160 ไว้เจอกันพรุ่งนี้ 698 00:44:16,661 --> 00:44:17,829 เจอกันแต่เช้าเลยนะ 699 00:44:18,788 --> 00:44:19,915 ใช่ 700 00:44:35,597 --> 00:44:36,807 ใช่ 701 00:44:37,182 --> 00:44:38,642 เจอกันแต่เช้าเลย 702 00:44:43,772 --> 00:44:44,773 ลูกไปอยู่ไหนมา 703 00:44:46,608 --> 00:44:47,734 ผม... 704 00:44:51,822 --> 00:44:53,198 ออกไปข้างนอกกับเพื่อน 705 00:44:53,657 --> 00:44:54,866 เข้าใจแล้ว 706 00:44:55,408 --> 00:44:56,618 พ่อว่าลูกคงยุ่งสินะ 707 00:44:57,327 --> 00:44:58,453 นิดหน่อยครับ 708 00:44:58,787 --> 00:45:00,914 ยุ่งจนจำไม่ได้เลยเหรอ ว่าต้องฝึกสำหรับการแข่ง 709 00:45:01,456 --> 00:45:03,208 หรือว่าเคอร์ฟิวของลูกน่ะคือสองชั่วโมงก่อน 710 00:45:03,667 --> 00:45:07,462 ฟังนะครับ ผมขอโทษที่เลยเคอร์ฟิว แล้วก็ขอโทษที่พลาดนัดสำคัญ 711 00:45:08,338 --> 00:45:10,006 ช่วงนี้ลูกเป็นอะไรไป 712 00:45:10,382 --> 00:45:11,424 ไม่มีอะไรครับ 713 00:45:12,425 --> 00:45:13,718 มันเกิดบางอย่างขึ้น 714 00:45:14,261 --> 00:45:16,513 และพ่อคิดว่าเราต้องนั่งคุยกัน 715 00:45:17,264 --> 00:45:19,558 - ลูกประหม่าเรื่องการแข่งเหรอ - ไม่ครับพ่อ 716 00:45:19,724 --> 00:45:20,809 อย่าเพิ่งเสียสมาธิตอนนี้นะ 717 00:45:20,976 --> 00:45:22,394 ไม่ได้เสียเลยนะพ่อ 718 00:45:22,561 --> 00:45:25,814 อิซซี่ พ่อแค่ไม่อยากให้ ลูกทำให้ตัวเองผิดหวังบนสังเวียน 719 00:45:25,981 --> 00:45:27,274 ผมจะไม่ไปสายแล้ว 720 00:45:44,124 --> 00:45:45,876 - มันยังไม่จบนะไอ้ลูกแหง่ - ใช่ 721 00:45:46,042 --> 00:45:48,420 - ทีนี้นายจะหนีไปไหนล่ะ เจ้าโง่ - ใช่เลย 722 00:45:50,964 --> 00:45:52,674 ฟังนะพวก อย่าต่อยฉันเลย 723 00:45:52,883 --> 00:45:55,218 ฉันสัญญาว่าจะเอาเงินมื้อเที่ยงให้นาย 724 00:45:55,302 --> 00:45:58,513 - อะไรนะ - คุณไทเลอร์ คุณฮุกส์ 725 00:45:58,638 --> 00:45:59,681 ครูโรเบิร์ต 726 00:45:59,973 --> 00:46:01,099 มากับฉัน 727 00:46:01,224 --> 00:46:02,267 กักบริเวณเหรอครับ 728 00:46:02,809 --> 00:46:05,604 และมันฟรีด้วย เธอไม่ต้องใช้เงินมื้อเที่ยงของคุณแดเนียลส์ 729 00:46:10,108 --> 00:46:11,193 มันยังไม่จบนะ 730 00:46:38,720 --> 00:46:40,013 ให้ตายเถอะ 731 00:46:41,056 --> 00:46:42,516 ดับเบิลดัตช์เหรอ 732 00:46:43,642 --> 00:46:46,394 ทำพลาดหนักแล้ว ไอ้ลูกแหง่ 733 00:46:48,980 --> 00:46:50,565 เอาล่ะ 734 00:46:50,690 --> 00:46:52,150 อย่างนั้นแหละ ไปต่อเลย 735 00:46:59,991 --> 00:47:01,117 เร็วอีก เร็วขึ้นอีก 736 00:47:01,284 --> 00:47:02,577 นายทำได้ 737 00:47:06,665 --> 00:47:08,500 - อย่างนั้นแหละ - เอาเลย ลุยเลย 738 00:47:17,467 --> 00:47:18,468 เราเจ๋งเป็นบ้า 739 00:47:18,552 --> 00:47:20,720 ทีนี้เราก็จะเจ๋งสุดๆ ในรอบชิงของเมือง 740 00:47:20,804 --> 00:47:22,681 ขอโทษที่ทำให้หมดสนุกนะ แต่ว่า... 741 00:47:22,973 --> 00:47:24,766 เรายังต้องการคนที่สี่อยู่ไม่ใช่เหรอ 742 00:47:25,350 --> 00:47:28,103 แมรี่พูดถูก เราต้องหาใครซักคน 743 00:47:28,436 --> 00:47:29,646 ฉันแค่อยาก... 744 00:47:30,397 --> 00:47:31,606 ช่างเถอะ 745 00:47:31,773 --> 00:47:33,441 บางทีเราอาจจะขอร้อง ให้โยลันดากลับมาได้นะ 746 00:47:33,608 --> 00:47:35,652 ตอนนี้ท่าเราเยี่ยมแล้ว 747 00:47:35,735 --> 00:47:37,612 ใช่ อย่างกับว่าจะทำได้งั้นแหละ 748 00:47:37,946 --> 00:47:40,198 เยี่ยม เราเจ๋งสุดๆ แล้วก็จะไม่มีใครได้ดู 749 00:47:40,407 --> 00:47:41,533 ขอโทษที... 750 00:47:42,576 --> 00:47:43,743 บางทีฉันอาจช่วยได้นะ 751 00:47:43,994 --> 00:47:46,163 - นายรู้จักใครเหรอ - ใช่ ใครเหรอ อิซซี่ 752 00:47:47,372 --> 00:47:49,249 - ฉันไง - อะไรนะ 753 00:47:50,333 --> 00:47:52,836 แน่นอนว่ายังไงเธอก็หา คนที่เก่งเท่าฉันไม่ได้ ดังนั้น... 754 00:47:53,420 --> 00:47:55,130 เราชนะแน่ 755 00:47:56,506 --> 00:47:57,716 ซูเปอร์สตาร์ 756 00:47:57,883 --> 00:47:59,092 อะไรทำให้นายเปลี่ยนใจล่ะ 757 00:47:59,634 --> 00:48:01,219 ฉันว่าฉันไม่อยากให้สาวๆ ผิดหวังน่ะ 758 00:48:01,386 --> 00:48:02,596 ได้โปรดเถอะ 759 00:48:02,846 --> 00:48:04,181 แล้วเพื่อนนายล่ะ 760 00:48:04,264 --> 00:48:05,599 ฉันว่าพวกเขาไม่จำเป็นต้องรู้นะ 761 00:48:08,685 --> 00:48:10,937 - งั้นก็ยินดีต้อนรับสู่ทีม - ใช่ 762 00:48:13,356 --> 00:48:15,567 ทีนี้ในเมื่อเรามีทีมแล้ว... 763 00:48:15,942 --> 00:48:17,235 เราก็อาจจะร่วมงานนี้ได้ 764 00:48:17,319 --> 00:48:18,236 การแสดงดับเบิลดัตช์เอลจิน 765 00:48:18,320 --> 00:48:19,863 การแสดงดับเบิลดัตช์เหรอ 766 00:48:19,988 --> 00:48:21,448 มันจัดที่เอลจินในฮาร์เลม 767 00:48:21,656 --> 00:48:23,366 แล้วก็ในอีกสามวันนี่เอง 768 00:48:23,533 --> 00:48:24,993 ฉันว่าเราไม่พร้อมหรอกนะ 769 00:48:25,118 --> 00:48:26,286 นี่ เราพร้อมสิ 770 00:48:26,495 --> 00:48:27,579 เขาพูดถูก 771 00:48:28,205 --> 00:48:29,247 เราพร้อมแล้ว 772 00:48:29,414 --> 00:48:30,874 โอเค แจ๋ว 773 00:48:30,957 --> 00:48:32,584 แต่ฉันมีเงื่อนไขเดียว 774 00:48:33,084 --> 00:48:34,252 - อะไรล่ะ - ชื่อ 775 00:48:34,377 --> 00:48:36,421 ให้ตาย จอยจัมป์เปอร์เนี่ยนะ ฉันใช้ชื่อนั่นไม่ได้หรอก 776 00:48:36,505 --> 00:48:37,798 ฉันชอบชื่อเรานะ 777 00:48:38,340 --> 00:48:40,217 เรายินดีเปลี่ยนชื่อนะ 778 00:48:41,176 --> 00:48:43,637 เยี่ยม เอาล่ะ ฮอตชิลลี่สเตปเปอร์สเป็นไง 779 00:48:45,222 --> 00:48:46,223 ฉันชอบ 780 00:48:46,515 --> 00:48:48,725 ก็ใช้ได้... คิดว่านะ 781 00:48:49,518 --> 00:48:51,686 เยี่ยม พร้อมไหม ฮอตชิลลี่สเตปเปอร์สนับสาม 782 00:48:51,853 --> 00:48:53,146 - หนึ่ง - สอง 783 00:48:53,355 --> 00:48:56,066 - สาม - ฮอตชิลลี่สเตปเปอร์ส 784 00:49:05,784 --> 00:49:06,993 พี่จะไปไหน 785 00:49:07,160 --> 00:49:08,286 ไม่ใช่เรื่องของเธอ 786 00:49:10,163 --> 00:49:12,874 - พ่อ อิซซี่ไปข้างนอก - แคริน 787 00:49:14,459 --> 00:49:15,460 ลูกจะไปไหน 788 00:49:15,627 --> 00:49:17,212 ผมแค่จะ... 789 00:49:17,587 --> 00:49:19,047 ออกไปเที่ยวกับแมรี่ครับ 790 00:49:20,006 --> 00:49:22,759 อิซซี่กับแมรี่นั่งอยู่บนต้นไม้... 791 00:49:22,968 --> 00:49:24,553 - หยุดเลยน่าแคริน - ช่างเถอะ 792 00:49:26,721 --> 00:49:28,390 ลูกอยู่กับแมรี่บ่อยเลยนะ 793 00:49:28,807 --> 00:49:30,725 - อะไรนะครับ - นี่ เธอเป็นผู้หญิงที่สวยนะ 794 00:49:30,892 --> 00:49:31,935 พ่อ... 795 00:49:33,353 --> 00:49:34,354 ผมขอไปได้หรือยัง 796 00:49:34,521 --> 00:49:37,357 จะไปก็ได้ หรือลูกจะไปเที่ยวกับพ่อก็ได้ 797 00:49:37,524 --> 00:49:39,985 สนามมวย คู่อีแวนส์ชาเวซวันนี้ 798 00:49:40,068 --> 00:49:41,820 - วันนี้เหรอครับ - ใช่แล้ว 799 00:49:41,987 --> 00:49:43,738 ลูกกับพ่อ เราจะไปดูแชมป์ตัวจริงกัน 800 00:49:45,991 --> 00:49:47,075 ลูกคิดว่ายังไง 801 00:50:21,276 --> 00:50:22,277 เขาอยู่ไหนน่ะ 802 00:50:22,444 --> 00:50:25,155 - ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวเขาก็มา - เขาก็ควรจะมา 803 00:50:26,072 --> 00:50:27,282 ฉันรู้ 804 00:50:32,120 --> 00:50:33,330 สวัสดีค่ะ 805 00:50:34,289 --> 00:50:35,373 ไง อิซซี่ 806 00:50:35,957 --> 00:50:37,751 ไม่จ้ะ แมรี่ไม่อยู่ เธอออกไปแล้ว 807 00:50:38,293 --> 00:50:39,669 โอเค บาย 808 00:50:55,519 --> 00:50:59,272 ทีมนี้ฝึกกันมาดีเลย โอเค... 809 00:50:59,439 --> 00:51:00,732 พวกเธอพร้อมไหม 810 00:51:01,483 --> 00:51:02,651 คิดว่านะคะ 811 00:51:03,401 --> 00:51:08,406 ให้กับฮอตชิลลี่สเตปเปอร์ส 812 00:51:21,336 --> 00:51:23,130 นั่นแหละแชมป์ นี่แหละที่พ่อพูดถึง 813 00:51:26,049 --> 00:51:28,301 - นี่ คืนนี้ลูกสนุกหรือเปล่า - ครับ 814 00:51:28,385 --> 00:51:30,262 มันเหมือนลูกคิดเรื่องอื่นอยู่ตลอดเลย 815 00:51:30,428 --> 00:51:32,013 ไม่ครับ มันเจ๋งเลย 816 00:51:32,681 --> 00:51:34,099 ผมสนุกครับพ่อ 817 00:51:34,474 --> 00:51:35,684 พ่อดีใจนะ 818 00:51:35,934 --> 00:51:37,018 ขอบคุณครับ 819 00:51:37,435 --> 00:51:39,104 - ฝันดี อิซซี่ - ฝันดีครับ 820 00:51:48,363 --> 00:51:49,364 นี่ แมรี่ 821 00:51:50,532 --> 00:51:52,284 แมรี่ เธออยู่ไหม 822 00:51:55,453 --> 00:51:57,539 - อะไร - ขอโทษเรื่องวันนี้นะ 823 00:51:57,706 --> 00:51:58,915 ฉันไม่สน อิซซี่ 824 00:51:59,082 --> 00:52:01,126 พ่อฉันซื้อตั๋วไปดูแข่งมวยให้เรา 825 00:52:03,378 --> 00:52:04,880 แข่งมวยเหรอ 826 00:52:05,505 --> 00:52:06,423 งั้นฉันผิดเองแหละ 827 00:52:06,548 --> 00:52:07,674 ฉันพยายามโทรแล้วนะ 828 00:52:07,841 --> 00:52:09,217 แล้วมันจะช่วยอะไรได้ 829 00:52:09,509 --> 00:52:12,345 นายขออยู่ทีมเรา แล้วนายก็ทิ้งเราไว้ 830 00:52:12,554 --> 00:52:13,930 นายหลอกเราจนเชื่อสนิทว่า 831 00:52:14,097 --> 00:52:15,348 นายชอบดับเบิลดัตช์จริงๆ 832 00:52:15,807 --> 00:52:17,684 เราเหมือนคนโง่บนเวทีนั่นเลย 833 00:52:17,851 --> 00:52:19,186 เราหวังพึ่งนาย 834 00:52:19,603 --> 00:52:22,439 - แต่ฉันว่านี่มันก็แค่เรื่องตลกสำหรับนาย - แล้วจะให้ฉันทำยังไงล่ะ 835 00:52:22,606 --> 00:52:23,690 ตัดสินใจสิ 836 00:52:23,857 --> 00:52:25,108 ฉันทำไม่ได้ 837 00:52:25,317 --> 00:52:27,694 ถ้างั้นฉันทำเอง นายไม่ใช่ทีมเราแล้ว 838 00:52:28,612 --> 00:52:29,654 อะไรนะ 839 00:52:31,656 --> 00:52:33,617 ดับเบิลดัตช์มันจริงจังสำหรับเรา 840 00:52:34,159 --> 00:52:35,202 สำหรับฉัน 841 00:52:36,786 --> 00:52:38,497 และนายทำให้ฉันเห็นว่าฉันพึ่งนายไม่ได้ 842 00:52:39,706 --> 00:52:40,790 แมรี่ 843 00:52:55,263 --> 00:52:56,556 ต่อยได้เพราะโชคดี 844 00:52:58,683 --> 00:53:00,268 เธอไม่ได้โชคดีนะ เธอเก่ง 845 00:53:00,435 --> 00:53:03,063 - อะไรนะ - แทมมี่เป็นนักมวยที่เก่ง 846 00:53:03,188 --> 00:53:04,815 ใช่ สำหรับผู้หญิง 847 00:53:04,940 --> 00:53:06,274 สำหรับทุกคนนั่นแหละ 848 00:53:06,525 --> 00:53:08,360 ฉันจำได้ว่าเธอต่อยนายจนน็อค เมื่อสัปดาห์ก่อนนะ 849 00:53:08,527 --> 00:53:11,988 ฉันบอกเป็นพันครั้งแล้ว ฉันเห็นเหรียญบนพื้นเวที 850 00:53:12,739 --> 00:53:14,950 แค่เพราะเธอเป็นผู้หญิง ไม่ได้แปลว่าต่อยมวยไม่เป็นนะ 851 00:53:15,742 --> 00:53:17,452 ก็เหมือนกับผู้ชายที่ก็ทำอย่างอื่นได้ 852 00:53:18,370 --> 00:53:20,789 เอาเลย ขออีกหมัด 853 00:53:20,997 --> 00:53:22,249 เขามีปัญหาอะไรน่ะ 854 00:53:22,958 --> 00:53:24,501 ฉันก็คิดว่าเธอเก่งนะพวก 855 00:53:27,879 --> 00:53:29,339 ลุยเลย แทมมี่ 856 00:53:37,347 --> 00:53:39,057 นี่มันงี่เง่า เราต้องให้อิซซี่กลับมา 857 00:53:39,224 --> 00:53:40,308 ไม่มีทาง 858 00:53:40,517 --> 00:53:43,770 เราต้องการนะ เราแข่ง รอบชิงชนะเลิศไม่ได้ถ้าไม่มีคนที่สี่ 859 00:53:44,146 --> 00:53:46,273 แถมฉันคิดถึงเขาด้วย 860 00:53:46,398 --> 00:53:47,440 เธอก็คิดถึงนี่ 861 00:53:47,607 --> 00:53:49,693 - ไม่ซักหน่อย - ให้ตายเถอะ แมรี่ 862 00:53:49,860 --> 00:53:51,486 เขาขอโทษมาแปดรอบแล้วนะ 863 00:53:51,653 --> 00:53:52,988 เขาปฏิเสธพ่อไม่ได้ 864 00:53:53,155 --> 00:53:55,031 ใช่ เขาไม่ได้ตั้งใจจะทำซักหน่อย 865 00:53:55,323 --> 00:53:56,825 และเขาก็ช่วยเราด้วย 866 00:53:59,244 --> 00:54:03,165 ฟังนะ เธอบอกเราเสมอว่า เราน่ะต้องสมบูรณ์แบบ 867 00:54:03,415 --> 00:54:05,000 เราก็เกือบแล้วพอมีอิซซี่นะ 868 00:54:17,888 --> 00:54:18,972 ไง 869 00:54:37,824 --> 00:54:40,202 อิซซี่ แดเนียลส์ใส่น้ำตาล เครื่องเทศและสิ่งสวยงาม 870 00:54:42,245 --> 00:54:43,580 ฉันเห็นเขาแล้ว 871 00:54:43,747 --> 00:54:45,499 เขาใส่มงกุฎหรือเปล่า 872 00:54:46,374 --> 00:54:47,876 เขาอยู่นั่นไง 873 00:54:50,128 --> 00:54:51,588 ไง หนุ่มนักบัลเลต์ 874 00:54:51,797 --> 00:54:53,757 หลังจากนี้ เขาจะกล้าโผล่หน้ามาได้ยังไงกัน 875 00:54:56,134 --> 00:54:57,427 ไอ้ขี้แพ้ 876 00:54:59,429 --> 00:55:02,599 - อิซซี่ นี่มันอะไรกันพวก - ขาสวยนะอิซาดอร์ 877 00:55:02,766 --> 00:55:04,267 นายพยายามจะพูดอะไร 878 00:55:04,851 --> 00:55:06,311 นายเป็นเพื่อนฉัน ฉันเลยจะอธิบายให้ฟังนะ 879 00:55:06,478 --> 00:55:07,771 สิ่งที่เราพยายามจะพูดก็คือ... 880 00:55:08,063 --> 00:55:09,272 นายดูสวยสุดๆ ไปเลย 881 00:55:10,440 --> 00:55:12,108 แม่นายสิสวย 882 00:55:12,275 --> 00:55:14,569 ใจเย็นน่าพวก เราก็แค่ล้อเล่น 883 00:55:14,736 --> 00:55:16,988 ฉันรู้แล้วว่าทำไมนายไม่ยอมล้างตา 884 00:55:17,489 --> 00:55:19,741 เพราะนายมัวแต่ยุ่งอยู่กับ การกระโดดดับเบิลดัตช์ 885 00:55:20,700 --> 00:55:22,035 ฉันเลือกใช้สีชมพู 886 00:55:22,619 --> 00:55:24,037 ช่วยเสริมได้ดี ใช่ไหมล่ะ 887 00:55:30,127 --> 00:55:31,086 ไอ้ขี้แพ้ 888 00:55:31,169 --> 00:55:33,213 ผู้ชายออกสาวชอบกระโดดเชือก 889 00:55:34,548 --> 00:55:35,757 ไอ้ขี้แพ้ 890 00:56:27,100 --> 00:56:28,310 อิซซี่ 891 00:56:29,186 --> 00:56:30,812 อิซซี่ 892 00:56:50,248 --> 00:56:53,251 ไปกระโดดดับเบิลดัตช์สิ 893 00:57:02,302 --> 00:57:05,096 ดูเขาสิ กระโดดเชือกใหญ่เลย 894 00:57:12,479 --> 00:57:13,563 สวยมากเลยนะลูก 895 00:57:14,105 --> 00:57:15,106 ขอบคุณค่ะ 896 00:57:15,857 --> 00:57:16,942 นั่นอะไรคะพ่อ 897 00:57:17,359 --> 00:57:18,568 เซอร์ไพรส์ให้อิซซี่ 898 00:57:19,361 --> 00:57:21,321 พ่อได้เจ้านี่มาในคืนที่ พ่อชนะโกลเด้นโกลฟส์ 899 00:58:00,610 --> 00:58:01,653 อิซซี่ เราคุยกันหน่อยได้ไหม 900 00:58:02,320 --> 00:58:03,363 มีอะไรครับพ่อ 901 00:58:04,865 --> 00:58:05,907 พ่อเจอนี่ 902 00:58:07,284 --> 00:58:08,660 พ่อค้นขยะผมเหรอ 903 00:58:08,827 --> 00:58:10,579 บ้านพ่อ ขยะพ่อ 904 00:58:11,580 --> 00:58:13,165 แล้วเรื่องดับเบิลดัตช์นี่มันอะไรกัน 905 00:58:14,249 --> 00:58:15,250 ไม่มีอะไรครับ 906 00:58:15,417 --> 00:58:18,587 พี่เขาโกรธที่เด็กคนอื่นหัวเราะเยาะ เพราะว่าเขาอยู่ทีมดับเบิลดัตช์ 907 00:58:20,046 --> 00:58:22,257 นี่ หนูอายุแปดขวบ หนูรู้เรื่องนะ 908 00:58:23,216 --> 00:58:24,342 น้องพูดเรื่องอะไร 909 00:58:24,468 --> 00:58:27,220 เขาอยู่ทีมฮอตชิลลี่สเตปเปอร์ส ทีมดับเบิลดัตช์ของแมรี่ 910 00:58:27,387 --> 00:58:29,014 - ร็อดนีย์รู้เข้า... - เงียบไปเลย แคริน 911 00:58:29,097 --> 00:58:31,975 เงียบไปไม่มีค่า แต่ราคาน่ะมี ดังนั้นก็ฟังคำแนะนำตัวเอง แล้วก็เงียบ... 912 00:58:32,058 --> 00:58:33,435 เงียบไปทั้งคู่เลย 913 00:58:34,603 --> 00:58:36,021 แคริน ไปห้องลูกซะ 914 00:58:41,860 --> 00:58:43,904 นี่คือเหตุผลที่ลูกไม่มีสมาธิในสังเวียนเหรอ 915 00:58:45,739 --> 00:58:46,907 บอกพ่อมา อิซซี่ 916 00:58:48,033 --> 00:58:49,784 ทำไมลูกถึงไม่บอกพ่อเรื่องนี้ 917 00:58:50,327 --> 00:58:51,328 ก็เพราะแบบนี้ไง 918 00:58:51,495 --> 00:58:52,913 อยากอธิบายหน่อยไหม 919 00:58:54,331 --> 00:58:57,125 เพราะพ่อไม่ฟังอะไรผมเลย ถ้าผมไม่พูดเรื่องมวย 920 00:58:58,084 --> 00:58:59,503 นั่นคือเรื่องเดียวที่พ่อพูดถึง 921 00:59:00,378 --> 00:59:02,506 โอเค นั่นคืออย่างเดียว ที่เราคุยกันตั้งแต่แม่เสียไป 922 00:59:04,049 --> 00:59:05,801 รู้ไหม ผมไม่ชอบมันแล้วด้วยซ้ำ 923 00:59:06,676 --> 00:59:09,054 ผมแค่ทำมันเพื่อพ่อ มันไม่ยุติธรรมเลย 924 00:59:09,554 --> 00:59:12,349 แค่เพราะชีวิตพ่อไม่เหลืออะไรแล้ว ไม่ได้แปลว่าจะมาเอาชีวิตผมไปได้นะ 925 00:59:22,734 --> 00:59:23,902 ผมขอโทษครับพ่อ 926 00:59:25,362 --> 00:59:26,655 ไม่เป็นไร 927 00:59:32,285 --> 00:59:33,787 ดูเหมือนนมจะหมดนะ 928 00:59:35,580 --> 00:59:36,790 เดี๋ยวพ่อกลับมา 929 01:00:15,537 --> 01:00:17,706 อิซซี่ ฉันตามหานายอยู่เลย 930 01:00:18,039 --> 01:00:19,833 ใช่ ก็เจอฉันแล้วนี่ 931 01:00:21,626 --> 01:00:24,129 ฟังนะ สาวๆ กับฉันคุยกันแล้ว... 932 01:00:24,921 --> 01:00:27,090 - และฉันแค่อยากขอให้นาย... - ฉันไม่ทำ 933 01:00:29,092 --> 01:00:30,677 - อะไรนะ - ฟังนะ... 934 01:00:31,595 --> 01:00:32,971 ฉันต้องมุ่งมั่นกับการต่อยมวย 935 01:00:34,347 --> 01:00:35,640 ฉันไม่เข้าใจ 936 01:00:37,100 --> 01:00:38,185 ฉันเป็นนักมวย 937 01:00:39,561 --> 01:00:42,397 ฉันเป็นแชมป์ไม่ได้ ถ้ากระโดดเชือกกับกลุ่มเด็กผู้หญิง 938 01:00:42,689 --> 01:00:44,024 นายพูดเรื่องอะไรน่ะ 939 01:00:45,108 --> 01:00:46,985 - นั่นเป็นเพราะร็อดนีย์กับพวกนั้นเหรอ - เปล่า 940 01:00:48,236 --> 01:00:50,280 ฟังนะ... มันไม่ใช่แค่ร็อดนีย์ โอเคไหม 941 01:00:50,447 --> 01:00:53,325 นายรักดับเบิลดัตช์นะ อิซซี่ นายก็รู้ว่านายรักมัน 942 01:00:54,826 --> 01:00:55,911 แล้วนายก็เก่งด้วย 943 01:00:56,620 --> 01:00:57,662 ฉันไม่ทำ 944 01:00:57,954 --> 01:00:59,247 ฉันขอโทษ 945 01:01:02,083 --> 01:01:03,251 ไม่ อิซซี่... 946 01:01:03,960 --> 01:01:05,003 ฉันสิต้องขอโทษ 947 01:01:21,269 --> 01:01:22,354 มีอะไรเหรอ 948 01:01:25,607 --> 01:01:27,442 การแข่งดับเบิลดัตช์จะมีพรุ่งนี้ใช่ไหม 949 01:01:32,656 --> 01:01:35,492 จบแค่นี้เหรอ นายจะยอมแพ้ แค่เพราะเจ้าพวกนั้นหัวเราะเยาะเนี่ยนะ 950 01:01:39,830 --> 01:01:40,872 ฟังนะ... 951 01:01:41,039 --> 01:01:42,541 ปกติแล้วฉันจะรำคาญนาย 952 01:01:42,707 --> 01:01:45,043 แต่ฉันจะไม่ปล่อยให้นายยอมแพ้แบบนี้ 953 01:01:47,712 --> 01:01:49,965 ลองคิดดูสิ ถ้าฉันฟังความเห็นโง่เง่าทุกอย่าง 954 01:01:50,132 --> 01:01:51,424 ที่นายกับเพื่อนนายพูดถึงฉัน 955 01:01:51,633 --> 01:01:53,969 นายคิดว่าฉันจะเป็นนักมวยหญิง ที่เก่งที่สุดในเมืองเหรอ 956 01:01:54,553 --> 01:01:55,846 ผู้คนล้อเลียนกันอยู่แล้ว 957 01:01:56,012 --> 01:01:57,139 แล้วฉันก็รู้ว่า... 958 01:02:00,642 --> 01:02:01,726 นั่นเป็นปัญหาของพวกเขา 959 01:02:08,108 --> 01:02:09,568 ฟังเธอเถอะไอ้หนู 960 01:02:10,026 --> 01:02:11,987 แทมมี่น่ะฉลาดมากๆ เลยนะ 961 01:02:25,208 --> 01:02:26,793 ไง เจ้าลูกแหง่ 962 01:02:26,960 --> 01:02:28,211 นายจะหนีไปไหนล่ะ 963 01:02:28,378 --> 01:02:29,588 คาบบัลเลต์เหรอ 964 01:02:29,754 --> 01:02:31,798 ว่าไง พูดไม่ออกเหรอ 965 01:02:32,466 --> 01:02:34,259 - มีให้หนึ่งคำ หลบ - ไม่ 966 01:02:34,926 --> 01:02:36,219 ถึงเวลาล้างตาแล้ว ไอ้ซื่อบื้อ 967 01:02:36,386 --> 01:02:37,387 ไปเตรียมตัวซะ 968 01:02:38,638 --> 01:02:40,849 - อะไรนะ - หรือว่าขี้ขลาดเกินไป 969 01:02:44,311 --> 01:02:45,437 รู้อะไรไหม... 970 01:02:46,354 --> 01:02:47,522 มาลุยกันเลย 971 01:02:51,026 --> 01:02:53,153 นายจะโดนอัดน่วมแน่ 972 01:02:53,528 --> 01:02:55,447 จากคนที่ทำไม่ได้น่ะเหรอ 973 01:02:56,573 --> 01:02:57,699 เกิดอะไรขึ้นน่ะ 974 01:02:57,866 --> 01:02:59,493 นัดล้างตา ร็อดนีย์กับอิซซี่ 975 01:03:00,869 --> 01:03:02,787 นายจะต่อยหรือเต้น ไอ้หนุ่มเชือกกระโดด 976 01:03:03,371 --> 01:03:05,749 ทำไมล่ะ มันก็ไม่เปลี่ยนความจริง ที่ว่าฉันชนะนายแล้วนี่ 977 01:03:05,999 --> 01:03:07,667 - ใช่ อัดน่วมเลย - โดนยับ 978 01:03:07,834 --> 01:03:08,919 ระวังปากไว้เลย 979 01:03:09,085 --> 01:03:11,588 คิดว่าเอาอัดฉันจะเปลี่ยนความจริง ที่พ่อนายตกงานเหรอ 980 01:03:13,799 --> 01:03:16,760 - ฉันเตือนแล้วนะ - หรือที่ทุกคนคิดว่านายเป็นอันธพาล 981 01:03:16,927 --> 01:03:18,053 บอกเขาเลย อิซซี่ 982 01:03:18,220 --> 01:03:19,429 ฉันบอกว่าให้ระวังปากไง 983 01:03:21,473 --> 01:03:23,350 นายสู้เพื่อให้คนเคารพไม่ได้หรอกนะ 984 01:03:24,810 --> 01:03:26,353 นายหนีฉันเหรอ ไอ้ลูกแหง่ 985 01:03:26,520 --> 01:03:28,313 ทำไมไม่วิ่งหนีไปหาเชือกกระโดดล่ะ 986 01:03:28,480 --> 01:03:29,815 ทำแบบนี้ไม่ต้องใช้เชือกกระโดด 987 01:03:35,654 --> 01:03:37,823 แต่พอมีเชือก มันก็จะเจ๋งขึ้นอีก 988 01:03:38,573 --> 01:03:40,158 รู้ไหมว่ามีอะไรอีกที่ดูดีเมื่อมีเชือก 989 01:03:45,997 --> 01:03:48,542 - ร็อดนีย์ - หยุดเลย ฉันพูดจริงๆ นะ 990 01:03:48,959 --> 01:03:50,752 มันจบแล้วพวก มาจบเรื่องนี้กัน 991 01:03:51,169 --> 01:03:52,796 - ไม่นะ - ร็อดนีย์ นายโดนอัดแล้ว 992 01:03:52,963 --> 01:03:54,005 หยุดนะ 993 01:03:58,635 --> 01:04:01,179 - ใช่เลย - นั่นเจ๋งเป็นบ้า 994 01:04:01,346 --> 01:04:03,098 ใช่ นั่นเพื่อนสนิทฉัน 995 01:04:04,766 --> 01:04:06,601 ฉันเสียใจเรื่องพ่อนาย 996 01:04:07,352 --> 01:04:08,687 โอเค ฉันขอโทษที่อัดนาย 997 01:04:08,854 --> 01:04:11,565 ฉันเสียใจที่นายโกรธขนาดนี้ แต่ฉันจะไม่ทำแบบนี้กับนายอีก 998 01:04:11,731 --> 01:04:13,191 เก็บคำว่าเสียใจไว้เถอะ 999 01:04:13,775 --> 01:04:16,069 พวก เราสองคนมีเรื่องมากมายให้โมโห 1000 01:04:16,278 --> 01:04:18,196 แต่สู้ไปก็ไม่ทำให้มันดีขึ้นหรอก 1001 01:04:18,989 --> 01:04:20,490 มันยังมีสิ่งสำคัญกว่านี้อีกนะ 1002 01:04:27,622 --> 01:04:30,041 สู้ สู้เลย สู้... 1003 01:04:32,043 --> 01:04:34,337 - ใช่ ปิดฉากเลย อิซซี่ - เอาเลย 1004 01:04:35,088 --> 01:04:36,256 เอาเลยสิ 1005 01:04:36,923 --> 01:04:38,258 ให้เขารู้ไปเลย อิซซี่ 1006 01:04:38,425 --> 01:04:39,509 ไม่ 1007 01:04:40,135 --> 01:04:41,344 ฟังนะพวก ฉันจบกับนายแล้ว 1008 01:04:42,637 --> 01:04:44,181 ฉันจบกับเรื่องนี้แล้ว 1009 01:04:48,310 --> 01:04:49,519 ฉันไม่รู้ว่านายคิดยังไง 1010 01:04:50,228 --> 01:04:51,813 แต่ฉันเหนื่อยที่จะโกรธแล้ว 1011 01:04:56,651 --> 01:04:57,736 โอเคไหม 1012 01:05:00,363 --> 01:05:02,699 - เยี่ยม - นี่สิเพื่อนฉัน 1013 01:05:03,867 --> 01:05:05,577 ร็อดนีย์ก็เหนื่อยที่จะโกรธเหมือนกัน 1014 01:05:06,244 --> 01:05:07,913 เขาแค่ไม่รู้จะพูดออกมายังไง 1015 01:05:08,580 --> 01:05:10,457 ความจริงก็คือเขาประทับใจ 1016 01:05:11,291 --> 01:05:12,667 ไม่มีใครกล้าเผชิญหน้ากับเขามาก่อน 1017 01:05:13,668 --> 01:05:15,921 ไม่มีใครกล้าบอกความจริงกับเขาอย่างอิซซี่ 1018 01:05:16,546 --> 01:05:19,382 มันเป็นช่วงเวลา... ที่เขาจะไม่มีวันลืม 1019 01:05:23,094 --> 01:05:25,305 ขณะนี้เราอยู่ที่ การแข่งดับเบิลดัตช์รอบชิงชนะเลิศ 1020 01:05:25,472 --> 01:05:30,060 ทีมสามอันดับแรกที่ได้คะแนนสูงสุด ในหมวดท่าบังคับ ฟรีสไตล์และความเร็ว 1021 01:05:30,227 --> 01:05:32,437 จะผ่านเข้าไปชิงแชมป์ประเทศ 1022 01:05:32,604 --> 01:05:35,941 ผู้ชนะระดับประเทศ ก็จะได้ไปแข่งระดับโลกต่อไป 1023 01:05:36,107 --> 01:05:37,901 นี่มันน่าตื่นเต้นมากๆ เลยค่ะ 1024 01:05:39,319 --> 01:05:41,279 - เขามาไหม - ฉันบอกว่าไม่ไง 1025 01:05:41,446 --> 01:05:43,281 - แต่เราต้องการเขา - ทำไมล่ะ เรามีออบริน่าแล้วนะ 1026 01:05:44,449 --> 01:05:45,450 เยี่ยม 1027 01:05:46,618 --> 01:05:47,786 ขอโทษที 1028 01:05:48,286 --> 01:05:49,496 รอเดี๋ยวสิ 1029 01:05:50,622 --> 01:05:51,957 เราแพ้แน่ 1030 01:05:55,252 --> 01:05:56,294 อิซซี่ 1031 01:05:56,461 --> 01:05:58,880 ช่างอิซซี่เถอะน่า เขาไม่มาหรอก โอเคไหม 1032 01:05:59,047 --> 01:06:00,549 ใช่ เพื่อน ปล่อยไปเถอะน่า 1033 01:06:00,715 --> 01:06:03,468 ไม่... อิซซี่ เขามาแล้ว 1034 01:06:06,680 --> 01:06:07,722 อิซซี่ 1035 01:06:08,390 --> 01:06:10,642 พวกเธอไม่ได้จะลองทำ โดยไม่มีฉันใช่ไหม 1036 01:06:10,809 --> 01:06:12,894 - เราคิดว่านายเลิกแล้ว - ก็ใช่ 1037 01:06:15,605 --> 01:06:16,606 ฉันขอโทษ 1038 01:06:17,065 --> 01:06:19,359 "ฉันขอโทษ ฉันขอโทษจริงๆ" นายมีอยู่แค่นั้นเหรอ 1039 01:06:21,403 --> 01:06:23,613 เพราะแถวนี้น่ะต้องพูด "ฉันขอโทษ" สองที 1040 01:06:24,114 --> 01:06:25,323 แล้วก็ใส่ชุดยูนิฟอร์มนะ 1041 01:06:28,201 --> 01:06:30,537 โอเค เยี่ยม 1042 01:06:32,706 --> 01:06:34,374 พวกเธอมาแข่งจริงๆ เหรอ 1043 01:06:34,541 --> 01:06:36,918 เธอไปขุดใครจากก้นถังมาล่ะ 1044 01:06:38,462 --> 01:06:39,838 อิซซี่ แดเนียลส์เหรอ 1045 01:06:40,005 --> 01:06:41,381 นี่ เขาเก่งนะ 1046 01:06:41,548 --> 01:06:43,425 ใช่ ฉันมั่นใจว่าเขาเก่งพอสำหรับพวกเธอ 1047 01:06:43,592 --> 01:06:45,427 ยายฉันก็คงดีพอสำหรับพวกเธอนะ 1048 01:06:46,595 --> 01:06:48,388 - เดี๋ยวก็เห็นเอง - โชคดีแล้วกัน 1049 01:06:48,638 --> 01:06:51,725 ไม่ต้องห่วงนะ ฉันจะให้ พวกเธอทุกคนถ่ายรูปกับถ้วยเรา 1050 01:06:51,892 --> 01:06:53,935 - ได้โปรดเถอะ - ถ้วยเธอ... 1051 01:06:54,102 --> 01:06:55,270 เราจะให้ถ่ายนะ 1052 01:06:59,065 --> 01:07:00,358 ฉันเกลียดนางนั่น 1053 01:07:00,567 --> 01:07:01,610 ช่างหล่อนเถอะน่า 1054 01:07:02,068 --> 01:07:04,321 โอเค แต่ฉันก็ยังเกลียดอยู่ดี 1055 01:07:04,905 --> 01:07:06,448 อิซซี่ ทำไมนายถึงเปลี่ยนใจล่ะ 1056 01:07:07,574 --> 01:07:09,659 เอาเป็นว่าบางครั้ง เราก็ต้องฟังเสียงหัวใจน่ะ 1057 01:07:09,826 --> 01:07:12,162 ตอนนี้ฉันกำลังฟังหัวใจตัวเองอยู่ 1058 01:07:12,245 --> 01:07:15,040 และมันบอกว่าเราจะเจ๋งสุดๆ เลยล่ะ 1059 01:07:15,123 --> 01:07:16,124 - เธอรู้สินะ - ใช่แล้วล่ะ 1060 01:07:16,291 --> 01:07:17,459 - นับสาม หนึ่ง - สอง 1061 01:07:17,626 --> 01:07:19,461 - สาม - ฮอตชิลลี่สเตปเปอร์ส 1062 01:07:19,586 --> 01:07:21,254 ยูเอสดีดีเอ 1063 01:07:22,714 --> 01:07:25,217 ตอนนี้ ผมกำลังมองหา ทีมฮอตชิลลี่สเตปเปอร์ส 1064 01:07:25,383 --> 01:07:27,594 ผมกำลังมองหาทีมดัตช์ดราก้อนส์ 1065 01:07:27,761 --> 01:07:29,221 ผมกำลังมองหาทีมซันไชน์สเตปเปอร์ส 1066 01:07:29,346 --> 01:07:30,806 เตรียมเชือกให้พร้อม 1067 01:07:30,931 --> 01:07:31,932 ไปเลย 1068 01:07:38,647 --> 01:07:39,898 ในการแข่งท่าบังคับ 1069 01:07:40,065 --> 01:07:42,984 กระโดดซ้ายขวาด้วยขาข้างเดียว 1070 01:07:43,109 --> 01:07:47,030 กระโดดสลับและยกขาสูง นั่นคือท่าที่ผมอยากจะเห็นครับ 1071 01:07:47,113 --> 01:07:49,616 ใครอยากชนะรอบนี้ ใครอยากชนะบ้าง เอาเลย 1072 01:07:49,699 --> 01:07:51,743 เอาเลย ที่รัก ลุยเลย 1073 01:08:10,387 --> 01:08:11,555 ออก ดีมาก 1074 01:08:11,805 --> 01:08:13,223 เอาล่ะ เก่งมาก เก่งมากๆ 1075 01:08:13,348 --> 01:08:14,933 หมดเวลา หมดเวลาแล้ว 1076 01:08:21,940 --> 01:08:23,316 ในการแข่งท่าบังคับ... 1077 01:08:23,483 --> 01:08:25,110 ที่สามได้แก่... 1078 01:08:25,610 --> 01:08:27,988 ซันไชน์สเตปเปอร์ส 1079 01:08:30,615 --> 01:08:32,200 ที่สองได้แก่... 1080 01:08:33,410 --> 01:08:36,663 ดัตช์ดราก้อนส์ 1081 01:08:42,002 --> 01:08:44,254 - นี่แหละ นี่เวลาของนาย - เวลาของนายแล้ว 1082 01:08:44,337 --> 01:08:45,589 และที่หนึ่งได้แก่... 1083 01:08:46,214 --> 01:08:50,302 ฮอตชิลลี่สเตปเปอร์ส 1084 01:08:54,139 --> 01:08:55,140 เก่งมาก 1085 01:08:59,060 --> 01:09:01,313 - เอาเลย อิซซี่ ลุยเลย - สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี 1086 01:09:01,521 --> 01:09:05,442 สิ่งที่เรากำลังเห็นอยู่คือความเร็ว ความเร็วที่มองไม่ทันเลย 1087 01:09:05,650 --> 01:09:07,444 ดูที่เท้าพวกเขา 1088 01:09:07,611 --> 01:09:09,362 แล้วพยายามนับก้าวสิครับ 1089 01:09:09,488 --> 01:09:10,697 ถ้าคุณทำได้นะ 1090 01:09:14,618 --> 01:09:16,495 เร็วอีก เร็วขึ้นอีก 1091 01:09:16,703 --> 01:09:20,582 หมดเวลา หมดเวลาแล้ว ทำได้ดีมาก เยี่ยมมากเลย 1092 01:09:22,501 --> 01:09:23,919 มาดูกันว่าได้เท่าไหร่ 1093 01:09:24,085 --> 01:09:25,378 มาดูผลกันครับ 1094 01:09:26,630 --> 01:09:28,131 - เอาล่ะ - นายเก่งมาก 1095 01:09:28,381 --> 01:09:30,133 ฟังคะแนนก่อนเถอะ 1096 01:09:30,300 --> 01:09:32,677 ที่สาม 369 ก้าวต่อนาที 1097 01:09:32,803 --> 01:09:35,305 ไจว์ฟเจย์ 1098 01:09:36,014 --> 01:09:39,643 ที่สอง 372 ก้าวต่อนาที 1099 01:09:39,726 --> 01:09:42,813 - ฮอตชิลลี่สเตปเปอร์ส - เยี่ยม 1100 01:09:43,480 --> 01:09:46,608 และที่หนึ่ง 378 ก้าวต่อนาที 1101 01:09:46,775 --> 01:09:48,860 ดัตช์ดราก้อนส์ 1102 01:09:51,738 --> 01:09:52,781 ที่สอง... 1103 01:09:53,073 --> 01:09:54,115 น่ารักจังเลยนะ 1104 01:09:56,701 --> 01:10:00,163 เมื่อทั้งสองทีมเสมอกัน ก็ขึ้นอยู่กับฟรีสไตล์แล้วครับ 1105 01:10:00,872 --> 01:10:03,583 นี่เป็นส่วนที่ผมชอบที่สุดในการแข่งขัน 1106 01:10:03,750 --> 01:10:08,046 ซึ่งแต่ละทีมสามารถทำได้ทุกอย่าง เพื่อทำให้กรรมการประทับใจ 1107 01:10:08,213 --> 01:10:10,507 ฟรีสไตล์น่ะไร้ขีดจำกัดเลยครับ 1108 01:10:10,674 --> 01:10:14,427 ดังนั้นในตอนนี้ ผมอยากให้ทุกคน แสดงความรักนั้น... 1109 01:10:14,845 --> 01:10:18,265 ให้กับกังฟูฟลายเออร์ 1110 01:10:42,122 --> 01:10:45,834 ปรบมือให้กับไจว์ฟเจย์ 1111 01:10:57,429 --> 01:11:01,892 นี่คือจัมป์มาสเตอร์ 1112 01:11:11,067 --> 01:11:12,903 - นายโอเคไหม - โอเค 1113 01:11:13,028 --> 01:11:14,488 บางทีก็เก่งมากๆ เลยนะ 1114 01:11:15,989 --> 01:11:17,782 เราก็เก่ง พูดอะไรเนี่ย 1115 01:11:18,950 --> 01:11:22,621 เอาล่ะครับ ผมอยากให้รักษาพลังงานนี้ไว้ ขณะที่เราต้อนรับทีมใหม่ขึ้นเวที... 1116 01:11:22,787 --> 01:11:26,041 ดัตช์ดราก้อนส์ 1117 01:11:30,837 --> 01:11:33,590 โอเค เราขึ้นต่อจากดัตช์ดราก้อนส์ 1118 01:11:34,174 --> 01:11:35,717 เธอจะไปสนทีมอื่นทำไมกัน 1119 01:11:36,676 --> 01:11:37,886 เธอทำอะไรกับแมรี่เนี่ย 1120 01:11:38,470 --> 01:11:40,388 มีคนบอกให้ฉันเลิกจริงจัง 1121 01:11:40,680 --> 01:11:42,057 แล้วก็สนุกไปกับมัน 1122 01:12:18,677 --> 01:12:20,137 รู้อะไรไหม นี่มันแปลกมาก 1123 01:12:20,303 --> 01:12:22,013 ฉันไม่เคยร่วมทีมอะไรมาก่อนเลย 1124 01:12:22,180 --> 01:12:23,974 มันมีแค่ฉันกับหมัดของฉันมาตลอด 1125 01:12:24,516 --> 01:12:26,143 ฉันไม่เคยต้องพึ่งพาคนอื่นเลย 1126 01:12:26,309 --> 01:12:27,686 นายพึ่งเราได้นะ 1127 01:12:28,145 --> 01:12:30,021 - ใช่ - ใช่แล้ว 1128 01:12:30,772 --> 01:12:32,107 - ไปลุยกันเลย - ไปเลย 1129 01:12:32,315 --> 01:12:33,400 มาลุยกันเลยทุกคน 1130 01:12:42,868 --> 01:12:45,495 นั่นแหละที่ฉันพูดถึง 1131 01:12:57,799 --> 01:12:59,092 อิซซี่ นายทำได้ 1132 01:13:02,012 --> 01:13:03,555 เอาล่ะครับ ตอนนี้... 1133 01:13:04,097 --> 01:13:06,600 - ได้ มาลุยกันเลย - ช่วยส่งความรัก... 1134 01:13:06,725 --> 01:13:10,520 ให้กับฮอตชิลลี่สเตปเปอร์ส 1135 01:13:43,929 --> 01:13:46,640 ใช่ เอาเลย 1136 01:16:17,040 --> 01:16:17,874 นั่นมัน... 1137 01:16:32,639 --> 01:16:34,766 เอาเลย มาเลย 1138 01:16:58,039 --> 01:16:59,207 เยี่ยมมากเลย 1139 01:16:59,499 --> 01:17:00,834 เจ๋งมาก อิซซี่ 1140 01:17:02,085 --> 01:17:04,254 - เอาเลย - เยี่ยม 1141 01:17:05,797 --> 01:17:06,840 ใช่เลย 1142 01:17:16,391 --> 01:17:18,643 - แม่คะ - ดีใจด้วยนะลูกรัก 1143 01:17:19,269 --> 01:17:21,521 ลูกเก่งมาก แม่ภูมิใจในตัวลูกมากๆ เลย 1144 01:17:24,232 --> 01:17:26,651 - อิซซี่อยู่นั่น - พี่เก่งมากเลย 1145 01:17:27,027 --> 01:17:28,278 ขอบใจนะ 1146 01:17:30,280 --> 01:17:31,406 แมรี่ 1147 01:17:35,660 --> 01:17:36,703 ไงครับ พ่อ 1148 01:17:38,788 --> 01:17:40,248 อยู่บนนั้นแล้วดูดีเลยนะ 1149 01:17:40,373 --> 01:17:41,541 ขอบคุณครับ 1150 01:17:44,628 --> 01:17:46,379 - ผมขอโทษ - ไม่ต้องเลย อิซซี่ 1151 01:17:48,048 --> 01:17:49,090 พ่อสิต้องขอโทษ 1152 01:17:52,260 --> 01:17:54,888 พ่ออยากให้เราคุยกันได้ทุกเรื่อง 1153 01:17:57,682 --> 01:17:59,059 หลังจากที่แม่ของลูกเสียไป 1154 01:18:00,101 --> 01:18:02,395 ผมคิดว่าพ่อผลักดัน เรื่องต่อยมวยมากขึ้นเพราะว่า... 1155 01:18:02,729 --> 01:18:04,439 พ่อคิดว่าลูกชอบมันมาก 1156 01:18:05,732 --> 01:18:07,234 และพ่อก็ชอบมันมาก... 1157 01:18:08,401 --> 01:18:10,070 มันเป็นสิ่งที่ทำให้เราเชื่อมถึงกัน... 1158 01:18:11,029 --> 01:18:12,572 คอยอยู่เคียงข้างกันและกัน 1159 01:18:15,242 --> 01:18:16,368 พ่อรักลูกนะ 1160 01:18:17,118 --> 01:18:19,037 และพ่อรู้ว่าลูกคิดถึงแม่ 1161 01:18:19,204 --> 01:18:20,580 เพราะพ่อก็เหมือนกัน 1162 01:18:22,457 --> 01:18:25,836 พ่อคิดว่าต่อยมวย ก็เป็นแค่วิธีให้พ่อบอกเรื่องทั้งหมดนี่ 1163 01:18:28,547 --> 01:18:30,173 ต่อยมวยเป็นความฝันพ่อ 1164 01:18:31,258 --> 01:18:32,717 มันไม่จำเป็นต้องเป็นฝันของลูก 1165 01:18:34,010 --> 01:18:38,390 รู้ไหม พ่อบอกลูกตลอดว่าต่อยมวยน่ะ พรสวรรค์ 20 เปอร์เซ็นต์ ใจ 80 เปอร์เซ็นต์ 1166 01:18:39,349 --> 01:18:42,477 ดูเหมือนใจลูกจะอยู่ที่อื่นนะ 1167 01:18:43,228 --> 01:18:44,354 และนั่นมันไม่เป็นไร 1168 01:18:49,025 --> 01:18:50,902 พ่อภูมิใจในตัวลูกมากๆ นะ 1169 01:18:52,362 --> 01:18:54,114 และพ่อรู้ว่าแม่ก็เหมือนกัน 1170 01:18:55,532 --> 01:18:57,284 ผมแค่อยากเป็นแชมป์ของพ่อ 1171 01:18:57,701 --> 01:18:59,327 ลูกเป็นอยู่แล้ว 1172 01:19:06,418 --> 01:19:07,961 ขอบคุณครับพ่อ 1173 01:19:14,468 --> 01:19:15,719 เขาอยู่นี่ไง 1174 01:19:16,803 --> 01:19:18,305 มีเพื่อนรอลูกอยู่ 1175 01:19:24,060 --> 01:19:26,646 - พวก - นั่นมันแจ๋วเป็นบ้าเลย อิซซี่ 1176 01:19:26,813 --> 01:19:27,856 เจ๋งสุดๆ 1177 01:19:28,023 --> 01:19:30,275 รู้ไหม ถ้าพวกนายคิดว่า มันงี่เง่าก็ไม่เป็นไรหรอกนะ 1178 01:19:30,525 --> 01:19:32,068 เอาเป็นว่าฉันได้รู้แจ้งแล้วกัน 1179 01:19:35,238 --> 01:19:36,907 ฉันเหมือนจะป่วยเลย 1180 01:19:41,995 --> 01:19:43,205 ขอเวลาเดี๋ยว 1181 01:19:48,251 --> 01:19:49,503 เราสู้กันจบแล้วนะพวก 1182 01:19:51,004 --> 01:19:52,047 ฉันรู้ 1183 01:19:53,423 --> 01:19:54,633 แล้วทำไมนายมาอยู่นี่ล่ะ 1184 01:19:55,675 --> 01:19:57,469 ดับเบิลดัตช์นี่ก็เจ๋งดี 1185 01:19:59,304 --> 01:20:00,388 ขอบใจ 1186 01:20:01,097 --> 01:20:02,432 มาดูลูกแหง่ไง 1187 01:20:04,643 --> 01:20:05,644 สงบศึกไหม 1188 01:20:11,191 --> 01:20:12,275 ได้ 1189 01:20:13,485 --> 01:20:16,071 บางทีนายอาจจะสอนท่าตีลังกา ให้ฉันได้นะ ฉันจะได้ใช้ในสังเวียน 1190 01:20:18,198 --> 01:20:19,241 ได้เลย 1191 01:20:19,533 --> 01:20:21,785 เอาล่ะครับ ทีนี้... 1192 01:20:21,952 --> 01:20:23,829 ทุกทีมยอดเยี่ยมมากๆ 1193 01:20:24,162 --> 01:20:28,959 แต่ยังไงก็ตาม มีแค่สามอันดับแรก ที่จะได้ไปแข่งรอบชิงระดับรัฐ 1194 01:20:29,376 --> 01:20:31,503 และทีมเหล่านั้นคือ... 1195 01:20:36,049 --> 01:20:37,634 อันดับที่สาม 1196 01:20:38,051 --> 01:20:41,972 กังฟูฟลายเออร์ 1197 01:20:45,809 --> 01:20:46,852 ยินดีด้วยนะครับ 1198 01:20:50,147 --> 01:20:51,523 ที่สอง... 1199 01:20:52,899 --> 01:20:56,486 ดัตช์ดราก้อนส์ 1200 01:21:00,615 --> 01:21:02,534 วันนั้นอิซซี่ก็ตัดสินใจ 1201 01:21:03,201 --> 01:21:04,661 จะทำสิ่งที่เขามีความสุข 1202 01:21:04,995 --> 01:21:06,913 ไม่สนใจสิ่งที่คนอื่นคิด 1203 01:21:07,080 --> 01:21:08,748 เพราะนั่นคือสิ่งที่ฉุดรั้งเขาเอาไว้ 1204 01:21:08,915 --> 01:21:10,625 วันนั้นอิซซี่สอนบางอย่างให้กับเรา 1205 01:21:10,792 --> 01:21:13,503 ผมดีใจที่เขาทำแบบนั้น เพราะมันเปลี่ยนชีวิตของผมเลย 1206 01:21:13,753 --> 01:21:15,672 และสุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด... 1207 01:21:15,964 --> 01:21:18,425 ทีมดับเบิลดัตช์ที่เพียบพร้อมที่สุด 1208 01:21:18,592 --> 01:21:20,969 จากทัศนคติ ความสามัคคี 1209 01:21:21,219 --> 01:21:24,931 น้ำใจนักกีฬาและคะแนนรวมจากการแสดง... 1210 01:21:30,645 --> 01:21:32,856 - เกิดอะไรขึ้นครับ - ใช่ อย่าหยุดสิคะ 1211 01:21:33,064 --> 01:21:35,108 ฮอตชิลลี่สเตปเปอร์สชนะไหม ได้ไปแข่งรอบรัฐหรือเปล่า 1212 01:21:35,317 --> 01:21:36,902 แมรี่กับอิซซี่ตกหลุมรักกันไหม 1213 01:21:37,986 --> 01:21:39,988 ฮอตชิลลี่สเตปเปอร์สได้ไปแข่งชิงรอบรัฐ 1214 01:21:40,530 --> 01:21:41,823 พวกเขาไม่ชนะ 1215 01:21:44,201 --> 01:21:45,535 จนมาถึงปีต่อมา 1216 01:21:46,661 --> 01:21:48,205 - เยี่ยม - แจ๋วเลย 1217 01:21:50,665 --> 01:21:52,083 แล้วแมรี่กับอิซซี่ล่ะคะ 1218 01:21:52,292 --> 01:21:53,460 ยังไปกันได้ดีเลยล่ะ 1219 01:21:54,044 --> 01:21:55,378 โอเค เตรียมตัวให้พร้อม 1220 01:22:02,469 --> 01:22:04,346 ผมเล่าเรื่องนี้ให้เด็กๆ ฟังอยู่เสมอ 1221 01:22:04,763 --> 01:22:06,598 วันนั้นคุณต้องอยู่ที่นั่นจริงๆ 1222 01:22:08,683 --> 01:22:11,353 - ฮอตชิลลี่สเตปเปอร์ส - เยี่ยม 1223 01:22:19,903 --> 01:22:22,113 - แมรี่ อิซซี่ เราทำได้ - ใช่ 1224 01:22:23,281 --> 01:22:25,408 ขึ้นไปบนนั้นกัน มาเร็ว ไปกันเลย ไปกัน 1225 01:22:58,650 --> 01:23:00,569 มาเถอะค่ะ คุณทำได้ แค่กระโดดเข้าไป 1226 01:23:03,613 --> 01:23:05,532 - ตอนนี้เหรอ - ใช่ 1227 01:23:08,827 --> 01:23:09,828 ตอนนี้เหรอ 1228 01:23:09,911 --> 01:23:11,371 - ตอนนี้แหละครับ - ใช่ค่ะ 1229 01:23:14,583 --> 01:23:16,209 - ตอนนี้เหรอ - เอาเลย 1230 01:23:20,380 --> 01:23:22,090 ฉันทำได้ ฉันทำได้แล้ว 1231 01:23:22,382 --> 01:23:24,926 เยี่ยมเลย คุณแดเนียลส์ เก่งมากค่ะ 1232 01:24:13,892 --> 01:24:15,894 คำบรรยายโดย กชนันท์ อยู่ใจ