1
00:00:01,360 --> 00:00:05,480
Brooklyn: Tierra del Prospect
Park, del puente de Brooklyn
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,320
y del exitoso boxeador adolescente,
Izzy Daniels.
3
00:00:08,400 --> 00:00:11,200
Miren cómo se mueve ese chico.
4
00:00:16,920 --> 00:00:18,640
EL VALOR EMPIEZA CON EL CORAZÓN
5
00:00:20,880 --> 00:00:23,880
Todos pensaban
que sería el próximo gran campeón.
6
00:00:25,560 --> 00:00:26,880
Yo también.
7
00:01:08,880 --> 00:01:11,120
-Hola, chicos.
-Hola, Izzy.
8
00:01:16,960 --> 00:01:19,880
-Hola, Izzy.
-Izzy, hola.
9
00:01:29,600 --> 00:01:31,040
Aquí tienes.
10
00:01:35,840 --> 00:01:37,840
Keisha, gírala, gírala.
11
00:01:37,920 --> 00:01:39,840
-La giro.
-Tiene que tocar la calle.
12
00:01:39,920 --> 00:01:41,840
-Lo toca.
-Rápido.go fast.
13
00:01:48,760 --> 00:01:50,760
-Izzy.
-Mary.
14
00:01:50,880 --> 00:01:53,360
-Vete.
-Oblígame.
15
00:01:53,440 --> 00:01:55,360
¿Por qué tienes que meterte
con nosotras?
16
00:01:55,440 --> 00:01:58,840
-Porque es divertido.
-Pues, vete. Tenemos que practicar.
17
00:01:58,920 --> 00:02:00,840
¿Para qué? ¿Para saltar? Por favor.
18
00:02:00,920 --> 00:02:03,080
La competencia regional será el viernes
19
00:02:03,160 --> 00:02:05,960
y nuestro número debe ser perfecto
si queremos ir a la final.the citywide finals
20
00:02:06,040 --> 00:02:09,200
Y tenemos que ir a la final,
así que: "Adiós".
21
00:02:14,600 --> 00:02:16,480
Nos vemos.
22
00:02:16,560 --> 00:02:18,920
Me pone los nervios de punta.
23
00:02:19,800 --> 00:02:21,360
¿Qué?
24
00:02:21,440 --> 00:02:23,880
¿A qué te refieres con "qué"?
Te gusta.
25
00:02:23,960 --> 00:02:26,560
-Sí, admítelo.
-No tengo tiempo para eso, chicas.
26
00:02:26,640 --> 00:02:27,720
Sólo giren las cuerdas.
27
00:02:37,040 --> 00:02:40,880
¿Lo hueles, nena?
El famoso chili picante de papá.
28
00:02:42,320 --> 00:02:44,760
¿Por qué siempre huele tan raro?
29
00:02:44,840 --> 00:02:47,040
Es la salsa secreta de los Daniels.
30
00:02:48,680 --> 00:02:50,280
¿Qué es ese olor?
31
00:02:50,360 --> 00:02:52,880
-El famoso chili de papá.
-Con más pimientos.
32
00:02:52,960 --> 00:02:56,240
-Como te gusta a ti. ¿Verdad, Izzy?
-Sí, papá.
33
00:02:56,320 --> 00:02:57,840
Y de postre...
34
00:03:02,640 --> 00:03:04,560
Intenté que me saliera como a su mamá.
35
00:03:06,760 --> 00:03:10,120
Veo que esta noche tu entrenamiento
duró más tiempo. Ese es mi muchacho.
36
00:03:10,200 --> 00:03:13,120
-El boxeo es un 20% de talento...
-80% de corazón.
37
00:03:13,200 --> 00:03:15,720
Y 100% de sudor.
38
00:03:15,840 --> 00:03:18,400
-No está prohibido ducharse, Iz.
-¿Qué?
39
00:03:18,480 --> 00:03:20,960
La comida está lista.
40
00:03:21,040 --> 00:03:24,440
En su momento, el papá de Izzy
fue un buen boxeador de barrio.
41
00:03:24,520 --> 00:03:28,280
En realidad, era excelente. Ahora
tenía sus esperanzas puestas en Izzy.
42
00:03:28,360 --> 00:03:30,040
¿Cómo estuvo la escuela hoy?
43
00:03:31,000 --> 00:03:33,720
Me peleé con mi novio.
44
00:03:33,800 --> 00:03:36,920
-¿Con tu novio?
-Despierta, papá. Tengo ocho años.
45
00:03:37,840 --> 00:03:39,600
Que Dios me ampare.
46
00:03:45,520 --> 00:03:48,080
Vamos, Lil Earl, sigue moviéndote.
47
00:03:48,200 --> 00:03:51,160
-Cuidado.
-Sí, eso es.
48
00:03:51,240 --> 00:03:52,400
Prevé los movimientos.
49
00:03:54,240 --> 00:03:55,840
Hola, Izzy.
50
00:03:57,080 --> 00:03:59,160
Estoy bien. Estoy bien.
51
00:03:59,240 --> 00:04:01,080
¿Qué? Soy malo. ¿Qué?
52
00:04:03,560 --> 00:04:07,840
Chuck, ayúdalo a levantarse.
¿Saben algo? Tómense un descanso.
53
00:04:10,360 --> 00:04:13,960
Y bien, Izzy... ¿Quieres saber
la buena noticia, o la buena noticia?
54
00:04:14,040 --> 00:04:16,560
-¿Iré a los Guantes de Oro?
-Casi.
55
00:04:16,640 --> 00:04:20,520
Te conseguí otro combate de exhibición.
Y si lo ganas, estarás listo.
56
00:04:20,600 --> 00:04:23,560
Dalo por hecho.
¿Contra quién pelearé?
57
00:04:23,640 --> 00:04:26,000
Contra el otro chico invicto
del gimnasio.
58
00:04:26,080 --> 00:04:28,280
-Contra Rodney.
-¿Contra el gran Rodney?
59
00:04:29,320 --> 00:04:33,720
Vaya... La tercera generación
de Daniels en ganar los Guantes de Oro.
60
00:04:33,800 --> 00:04:36,040
Sigue trabajando tu resistencia,
61
00:04:36,120 --> 00:04:38,320
ganando combates, concentrándote
62
00:04:38,400 --> 00:04:41,120
y casi te habrás garantizado
un futuro en el boxeo.
63
00:04:41,200 --> 00:04:45,400
-De a poco, papá.
-Lo siento.
64
00:04:46,320 --> 00:04:49,960
-¿Qué piensas, Iz?
-Creo que iré a los Guantes de Oro.
65
00:04:50,040 --> 00:04:53,800
Está bien, entonces. Ve al cuadrilátero,
estás entrenando oficialmente.
66
00:04:56,120 --> 00:04:59,160
¿Contra el gran Rodney?
67
00:05:02,240 --> 00:05:04,720
Aquí está Zurdito.
Ay, no estabas listo para ese.capping as it seems like nicknames
68
00:05:04,800 --> 00:05:06,320
Cuidado, acá está Doña Diestra.
69
00:05:07,240 --> 00:05:09,240
He aquí la reunión familiar.
70
00:05:09,320 --> 00:05:11,240
-Sé que duele.
-Vamos. Cuidado.
71
00:05:11,320 --> 00:05:14,440
Mira el juego de pies.
Yo se lo enseñé. Yo se lo enseñé.
72
00:05:15,760 --> 00:05:17,320
Deja de juguetear, Izzy.
73
00:05:17,400 --> 00:05:20,160
Mantente concentrado.
Déjame ver esas combinaciones.
74
00:05:23,280 --> 00:05:27,240
Sí. Sí, sí, sí.
Bien. Síguelo de cerca.
75
00:05:27,320 --> 00:05:30,440
Atácalo, Izzy.
No sabe con quién se está metiendo.
76
00:05:30,520 --> 00:05:33,160
Allí vamos. Mira esa zurda.
77
00:05:35,120 --> 00:05:36,480
¡Ese es mi muchacho!
78
00:05:39,160 --> 00:05:42,520
-Felix, me pegaste.
-No te protegiste.
79
00:05:43,360 --> 00:05:46,480
Nunca dejes de protegerte.
Estás demasiado ocupado presumiendo.
80
00:05:46,560 --> 00:05:51,280
-No tiene nada de malo sentir orgullo.
-Sí, tienes razón.
81
00:05:51,360 --> 00:05:53,680
La próxima vez que lo sientas,
mantén las manos arriba.
82
00:05:54,760 --> 00:05:56,000
Tienes razón.
83
00:05:57,240 --> 00:05:59,120
Hola, Sr. Daniels, estoy lista.
84
00:05:59,200 --> 00:06:02,000
-En un minuto estoy contigo, Tammy.
-¿Lista para qué?
85
00:06:02,080 --> 00:06:04,440
No hay clases
de ballet clásico por aquí.
86
00:06:04,520 --> 00:06:08,000
Bien,
porque tengo mejor juego de pies que tú.
87
00:06:09,160 --> 00:06:11,200
¿Por qué no entras en calor
con el saco de arena?
88
00:06:15,120 --> 00:06:18,520
-¿Qué tal, Tammy?
-Hola, Chuck.
89
00:06:18,600 --> 00:06:20,040
Hola.
90
00:06:22,720 --> 00:06:25,760
¿Qué? Sólo estoy siendo cortés, amigo.
91
00:06:25,840 --> 00:06:28,080
Voy a vomitar.
92
00:06:28,160 --> 00:06:31,680
Sí, sí, sí.
Dale, dale.
93
00:06:53,160 --> 00:06:55,720
Verás,
si estás intentando impresionarme...
94
00:06:56,840 --> 00:06:58,640
Te quedarás despierta toda la noche.
95
00:07:16,840 --> 00:07:18,880
Está bien, listo.
96
00:07:19,520 --> 00:07:21,280
¿Qué te parece, cariño?
97
00:07:22,600 --> 00:07:24,240
Qué lindo, papá.
98
00:07:25,640 --> 00:07:28,160
Será mejor que el tal Rodney
te tenga cuidado.
99
00:07:28,240 --> 00:07:31,960
-Sí, papá. 80% de corazón.
-Y oído.
100
00:07:33,360 --> 00:07:35,240
-Será mejor que yo atienda.
-¿Qué?
101
00:07:35,840 --> 00:07:37,840
Oye, en un minuto estoy listo, nena.
102
00:07:42,000 --> 00:07:45,760
-Un peinado desgreñado.
-No es gracioso. Ayúdame.
103
00:07:47,920 --> 00:07:50,600
¿Puedes hacerlo como lo hacía mamá?
104
00:07:51,680 --> 00:07:54,160
-La extrañas, ¿eh?
-Sí.
105
00:07:55,360 --> 00:07:58,360
Lo sé. Yo también.
106
00:07:58,440 --> 00:08:01,880
Hay una gotera en el gimnasio,
será mejor que vaya.
107
00:08:02,000 --> 00:08:04,480
Pero ¿qué hay de la competencia
de comba?EN
108
00:08:05,960 --> 00:08:08,360
-Izzy te llevará.
-¿Qué?
109
00:08:08,440 --> 00:08:11,960
-Estará Mary.
-Pero...
110
00:08:18,160 --> 00:08:20,040
Vamos, Karin, vámonos.
111
00:08:20,120 --> 00:08:23,240
-Izzy, ¿irás al cine?
-Hay palomitas gratis hasta las cinco.
112
00:08:23,320 --> 00:08:26,640
No puedo. Debo llevar a Karin
a una competencia de comba.
113
00:08:26,720 --> 00:08:28,520
Qué fastidio.
114
00:08:28,600 --> 00:08:32,040
Amigo, ¿no tienes que usar tutú
o traje de bailarina o algo así?
115
00:08:38,480 --> 00:08:40,520
-¿Qué tienes en la cabeza?
-Deja de jugar.
116
00:08:44,960 --> 00:08:48,080
-Papá no dijo que las llevara a todas.
-Pues, eso era lo que quería.
117
00:08:48,160 --> 00:08:51,240
Y espero que tengas dinero
porque tenemos hambre.
118
00:08:51,320 --> 00:08:53,640
Ven por ella.
119
00:08:57,000 --> 00:08:58,160
Oye, Rodney.
120
00:08:58,240 --> 00:09:01,000
Rodney, el peleón del vecindario.
121
00:09:01,080 --> 00:09:04,760
También boxeaba. Pero era una amenaza
mayor fuera del cuadrilátero.
122
00:09:04,840 --> 00:09:06,720
Imponía temor en el vecindario.
123
00:09:06,800 --> 00:09:08,760
No te estarás dirigiendo a mí, imbécil.
124
00:09:10,680 --> 00:09:13,560
Me dijeron que serás mi rival
en el combate de exhibición.
125
00:09:13,640 --> 00:09:17,360
-Parece que sí.
-Nunca me ganarás, nene de papá.
126
00:09:17,440 --> 00:09:21,000
-Sí, lo hará. Es muy talentoso.
-Así es. Se ha estado entrenando,mad skills - an incredible amount of talent.
127
00:09:21,120 --> 00:09:24,160
-así que será mejor que te cuides.
-¿Entrenando? Ay, qué miedo.
128
00:09:24,240 --> 00:09:27,000
Sí, es él quien debería tener miedo.
¿No, Rodney?
129
00:09:27,080 --> 00:09:29,640
-Sí.
-Debería tener miedo.
130
00:09:29,720 --> 00:09:31,320
-¿No, Rodney?
-¿Qué, idiota?
131
00:09:31,400 --> 00:09:32,880
Nada.
132
00:09:33,880 --> 00:09:37,160
Vamos.
Nos veremos en el cuadrilátero, imbécil.
133
00:09:39,120 --> 00:09:41,240
Sí, imbécil.
134
00:09:43,840 --> 00:09:45,680
Eso es, será mejor que corran.
135
00:09:51,760 --> 00:09:54,760
-¿Qué?
-Oye, ¿seguro que no quieres ir al cine?
136
00:09:54,840 --> 00:09:57,280
-Sí, lo siento, amigo.
-Está bien.
137
00:09:57,360 --> 00:10:00,520
-Cuídate.
-De acuerdo.
138
00:10:05,680 --> 00:10:07,520
Miren, allí está Mary.
139
00:10:07,600 --> 00:10:09,840
Mary, Mary.
140
00:10:09,920 --> 00:10:11,200
Chicas, son geniales.you guys are great.
141
00:10:11,280 --> 00:10:15,160
-Esperemos que los jueces piensen eso.
-¿Por qué siempre eres tan negativa?
142
00:10:15,240 --> 00:10:17,360
-Sólo digo la verdad.
-Me da igual.telling the truth
143
00:10:17,440 --> 00:10:21,080
No, tiene razón. Si no le agradamos
a los jueces, será nuestro fin.
144
00:10:21,960 --> 00:10:23,640
No puedo respirar.
145
00:10:23,720 --> 00:10:26,800
Quizá tu novio
te pueda hacer sentir mejor.
146
00:10:29,320 --> 00:10:32,280
¿Izzy Daniels?
¿En una competencia de comba?
147
00:10:32,400 --> 00:10:34,880
¿Qué pasó? ¿Perdiste una apuesta?
148
00:10:35,800 --> 00:10:37,320
Mi papá nos hizo traerlo.
149
00:10:37,400 --> 00:10:41,720
Hola, Mary. Nos dijeron que como
les faltaba una chica, se retiraban.
150
00:10:42,400 --> 00:10:44,920
Supongo que les dijeron mal, Gina.
151
00:10:45,040 --> 00:10:47,800
Sí. Yolanda vino de Atlanta y es buena.
Muy buena.
152
00:10:47,880 --> 00:10:50,440
Será mejor que tengan cuidado,
Dragonas de la Comba.onscreen later
153
00:10:52,280 --> 00:10:54,160
Ay, estamos tan asustadas.
154
00:10:55,920 --> 00:10:57,120
No, mentira.
155
00:11:00,240 --> 00:11:01,400
¿Quién era?
156
00:11:01,480 --> 00:11:05,400
-Gina y las Dragonas de la Comba.
-Campeonas regionales cuatro años.
157
00:11:05,480 --> 00:11:08,000
-Son buenas.
-Ustedes también, chicas.
158
00:11:08,080 --> 00:11:10,760
No puedo creer
que le den tanta importancia a la comba.
159
00:11:10,840 --> 00:11:12,240
Ocurre que sí es importante.
160
00:11:13,040 --> 00:11:14,680
-Si nos clasificamos.
-Negativo.
161
00:11:14,760 --> 00:11:16,840
Cosa que no haremos
si seguimos acá hablando.
162
00:11:16,920 --> 00:11:18,520
Yo ni siquiera quiero estar aquí.
163
00:11:18,600 --> 00:11:20,960
Entonces, vete.
La cafetería está por allí.
164
00:11:22,640 --> 00:11:24,760
-Buena suerte, chicas.
-Gracias.
165
00:11:24,840 --> 00:11:26,400
-Vete.
-Oye...
166
00:11:26,960 --> 00:11:29,040
Damas y caballeros...
167
00:11:29,120 --> 00:11:32,880
Saltos Alegres, Dragonas de la Comba
y Saltadoras del Alma...unverified
168
00:11:32,960 --> 00:11:37,160
En sus marcas,
prepárense para saltar, ¡ya!
169
00:11:44,440 --> 00:11:48,480
En la parte obligatoria,
se debe hacer una serie de pasos.
170
00:11:48,600 --> 00:11:53,440
Saltos en un pie,
entrecruces y rodillas al pecho.
171
00:12:14,240 --> 00:12:15,560
Sigue así, Mary.
172
00:12:17,960 --> 00:12:19,760
Me encanta la parte de velocidad.
173
00:12:29,400 --> 00:12:30,760
Hazlo.
174
00:12:32,080 --> 00:12:33,720
Vamos, más rápido.
175
00:12:33,800 --> 00:12:36,200
Vamos, Mary. Sigue.
176
00:12:36,280 --> 00:12:39,280
Más rápido. Vamos, Mary.
Tú puedes hacerlo.
177
00:12:39,400 --> 00:12:42,000
-Más rápido.
-¡Más rápido!
178
00:12:42,080 --> 00:12:44,520
Sigue, Mary. Vamos.
179
00:12:47,200 --> 00:12:49,800
-Vamos, Mary. Más rápido.
-¡Sí!
180
00:12:55,160 --> 00:12:56,200
Lo maté.
181
00:12:57,680 --> 00:13:01,840
Damas y caballeros,
¡llegó el momento del estilo libre!
182
00:13:01,920 --> 00:13:05,320
-Me encanta el estilo libre.
-A ti te gusta todo.
183
00:13:15,000 --> 00:13:16,880
¡Sí!
184
00:13:29,840 --> 00:13:31,840
Ay, qué genial.
185
00:13:31,920 --> 00:13:34,400
-¿Qué?
-Nada.
186
00:13:38,880 --> 00:13:41,880
Aquí están: los Saltos Alegres.
187
00:13:50,280 --> 00:13:51,280
Qué genial.
188
00:14:04,640 --> 00:14:08,040
Un aplauso
para las Dragonas de la Comba.
189
00:14:22,880 --> 00:14:26,320
En ese momento,
Izzy no podía explicarlo.
190
00:14:26,400 --> 00:14:29,840
Pero fue como si alguien hubiera
abierto la puerta a un nuevo mundo.
191
00:14:45,080 --> 00:14:48,320
-Sí.
-Nos vemos en las regionales, chicas.
192
00:14:48,400 --> 00:14:50,760
-Nos vemos.
-Adiós.
193
00:14:50,840 --> 00:14:53,200
-Chicas, estuvieron increíbles.
-Gracias.
194
00:14:53,280 --> 00:14:55,800
-¿Puedo comer un perro caliente?
-No.
195
00:14:55,880 --> 00:14:59,160
-¿Qué te pareció, Izzy?
-No estuvo mal, un cuarto lugar...
196
00:14:59,240 --> 00:15:01,200
Qué lindos moños.
197
00:15:01,280 --> 00:15:02,760
-Gracias.
-Gracias, Karin.
198
00:15:03,840 --> 00:15:06,640
Oigan, fue un buen intento.
199
00:15:07,280 --> 00:15:10,320
Ah, y... qué lindos trajes.
200
00:15:14,240 --> 00:15:16,080
Pues bien, eso es un verdadero trofeo.
201
00:15:16,160 --> 00:15:18,240
Jamás veremos uno así.
202
00:15:18,320 --> 00:15:21,840
-¿Qué intentas decir?
-Algunas deben esforzarse más.
203
00:15:21,920 --> 00:15:25,400
-Igual nos clasificamos para la final.
-Pero no pasaremos de ella
204
00:15:25,480 --> 00:15:27,880
-con ese número de mala muerte.
-Le dediqué horas.
205
00:15:27,960 --> 00:15:31,400
Debes mirar tus pies en las cuerdas
en vez de preocuparte por mí.
206
00:15:31,480 --> 00:15:34,040
Me da igual.
El número es de mala muerte.
207
00:15:34,160 --> 00:15:37,640
-¿Verdad, Izzy?
-¿Yo...? Vaya... No, no, no...
208
00:15:37,720 --> 00:15:41,320
Esto no es asunto mío. Miren, mi papá
está preparando la cena y debemos irnos.
209
00:15:41,400 --> 00:15:44,720
-No, no tenemos que ir.
-Sí. Vamos.
210
00:15:45,720 --> 00:15:48,640
-Busquemos a Bridgette.
-Mira, nuestro número no es malo...unverified
211
00:15:54,200 --> 00:15:56,040
Rodney, no te avergüences.
212
00:15:56,120 --> 00:15:58,760
Tu papá está en un momento difícil
y la gente quiere ayudar.
213
00:15:58,840 --> 00:16:02,240
Rodney era el más duro en
el cuadrilátero y en el patio de recreo.
214
00:16:02,320 --> 00:16:05,240
-Gracias.
-Avísame si la ropa no te queda bien.
215
00:16:05,360 --> 00:16:07,080
-Sí, Srta. Roberts.
-Está bien.
216
00:16:07,160 --> 00:16:10,920
Pero en su casa,
sólo era un chico pobre con problemas.
217
00:16:11,960 --> 00:16:13,680
¿Qué miras?
218
00:16:58,680 --> 00:17:00,240
Es tu turno, campeón.capping, nickname?
219
00:17:02,520 --> 00:17:03,840
Hora de divertirse.
220
00:17:07,640 --> 00:17:08,760
¿Qué tal?
221
00:17:26,200 --> 00:17:29,000
-¿Estás bien?
-Creo que sí.
222
00:17:29,080 --> 00:17:31,760
Sé que sí.
Ahora, muéstrame tu cara de combate.
223
00:17:31,840 --> 00:17:33,720
Sí, eso es.
¿Quién es el mejor?
224
00:17:33,800 --> 00:17:35,320
¡Yo!
225
00:17:35,400 --> 00:17:39,200
En esta esquina, con 71 kilos,
226
00:17:39,280 --> 00:17:41,440
¡Rodney Tyler!
227
00:17:47,120 --> 00:17:48,320
-¿Estás bien?
-Sí.
228
00:17:48,400 --> 00:17:50,040
Codos abajo, golpes arriba.
229
00:17:50,120 --> 00:17:52,240
20% de talento, 80% de corazón.
230
00:17:53,040 --> 00:17:56,840
Y en esta esquina, con 67 kilos,
231
00:17:56,920 --> 00:18:00,760
¡Izzy "El Increíble" Daniels!
232
00:18:03,960 --> 00:18:05,320
Acerquen los guantes.
233
00:18:05,400 --> 00:18:08,760
Será la última vez
que tus guantes me toquen, tonto.
234
00:18:09,640 --> 00:18:12,640
Izzy. Estoy aquí.
235
00:18:14,640 --> 00:18:16,680
Vamos, dale una lección.
236
00:18:19,360 --> 00:18:22,440
Vamos, Izzy.
Controla el centro del cuadrilátero.
237
00:18:24,960 --> 00:18:27,200
Eso es lo que quiero.
238
00:18:28,000 --> 00:18:31,960
Rodney tenía 71 kg de pura maldad e ira.
239
00:18:32,040 --> 00:18:35,880
Esa ira llegaba en cada puñetazo
y sacudía a Izzy.
240
00:18:35,960 --> 00:18:38,640
-La zurda. La otra zurda.
-Golpea. Golpea.
241
00:18:40,760 --> 00:18:43,120
¿Increíble? Increíblemente malo.
242
00:18:47,440 --> 00:18:48,960
Vamos, Izzy.
243
00:18:52,280 --> 00:18:55,480
Respira profundo.
Profundo. Izzy, escúchame.
244
00:18:56,640 --> 00:18:59,040
Mira sus movimientos.
Se balancea sin control.
245
00:18:59,120 --> 00:19:00,920
Espéralo. Sólo espéralo.
246
00:19:01,000 --> 00:19:03,960
Tiene fuerza, pero no aptitudes.
247
00:19:04,480 --> 00:19:07,480
No te alejes de él y encuentra tu ritmo.
248
00:19:07,560 --> 00:19:11,480
Oye, es tuyo.
249
00:19:20,400 --> 00:19:23,320
No te alejes de él y encuentra tu ritmo.
250
00:19:45,960 --> 00:19:47,520
Vamos, dale una lección.
251
00:20:21,200 --> 00:20:22,800
¡Sí!
252
00:20:25,040 --> 00:20:28,360
-El ganador es... ¡Daniels!
-¡Sí!
253
00:20:29,840 --> 00:20:31,760
¡Sí!
254
00:20:33,040 --> 00:20:34,200
¡Sí!
255
00:20:34,280 --> 00:20:36,680
Ese es mi muchacho.
¡Ese es mi muchacho!
256
00:20:38,720 --> 00:20:41,920
¡Estuvo genial!
Qué buena pelea, hijo. Qué buena.
257
00:20:43,200 --> 00:20:45,080
¡Eso es!
258
00:20:45,160 --> 00:20:48,440
-¡Sí!
-Izzy, Izzy, Izzy...
259
00:20:48,560 --> 00:20:51,920
Oye, amigo, ¿viste la cara de Rodney?
260
00:20:52,000 --> 00:20:55,040
¿Quién apagó la luz?
No puedo ver. ¿Qué pasó?
261
00:20:56,480 --> 00:20:59,480
Vaya, cree que por ser enorme y malo,
se puede meter con la gente.
262
00:20:59,560 --> 00:21:02,320
-Le diste una lección, Izzy.
-No pudo seguir el ritmo.
263
00:21:02,400 --> 00:21:04,320
No se puede ostentar tanto
en la colchoneta.
264
00:21:04,400 --> 00:21:06,960
Sí. Yo mismo le habría mostrado
un rápido uno-dos.
265
00:21:07,040 --> 00:21:10,720
Un golpe de karate. Una patada.
Cosas nunca antes vistas.
266
00:21:10,800 --> 00:21:14,640
Sería como Lil Earl, el Sr. Alteza.
Sería como la peor pesadilla.
267
00:21:19,640 --> 00:21:23,200
¿Dónde ocultas todo ese "talento"
durante la práctica?
268
00:21:24,320 --> 00:21:26,960
Felix, ¿te lo dije?
Hiciste un muy buen trabajo.
269
00:21:27,040 --> 00:21:29,480
Fue genial el modo
en que lo declaraste fuera de combate.
270
00:21:29,600 --> 00:21:32,080
No se trata de dejar fuera
de combate a alguien, Earl.
271
00:21:32,160 --> 00:21:35,840
Sino por anotar puntos con
las combinaciones y el juego de pies.
272
00:21:35,920 --> 00:21:37,320
Se trata de la resistencia.
273
00:21:37,440 --> 00:21:40,800
-Y lo que hay allí arriba.
-Y eso te deja fuera de concurso.
274
00:21:42,600 --> 00:21:46,280
Estuviste bien, Izzy.
Váyanse a casa.
275
00:21:52,280 --> 00:21:55,440
Y eso te deja afuera.
Te daré tu merecido.
276
00:22:23,280 --> 00:22:25,840
Rodney se preguntaba quién dejó la ropa.
277
00:22:25,920 --> 00:22:30,480
Pero tras perder esa noche,
jamás sospechó de Izzy.
278
00:22:36,960 --> 00:22:39,600
-Sí.
-Lo siento, Mary. Renuncio.
279
00:22:39,680 --> 00:22:41,440
Pero te necesitamos.
280
00:22:41,520 --> 00:22:44,520
No me metí en esto para jugar, Mary.
281
00:22:44,600 --> 00:22:46,640
Lo hice para ganar.
282
00:22:57,160 --> 00:23:00,200
Oye, no saltes.
No puede ser tan malo.
283
00:23:00,280 --> 00:23:03,240
Muy cursi.I guess she's making a joke out of pretty much and corny.
284
00:23:03,360 --> 00:23:07,120
-¿Estás llorando?
-No.
285
00:23:07,200 --> 00:23:09,440
Entonces,
¿por qué tienes la cara mojada?
286
00:23:10,640 --> 00:23:13,520
¿Por qué tienes tantas preguntas?
287
00:23:14,320 --> 00:23:17,280
Sólo pregunto. Intento ayudarte.
288
00:23:17,360 --> 00:23:19,440
Pues, no hay nada
con que me puedas ayudar.
289
00:23:24,360 --> 00:23:27,640
Y bien...
Me enteré de que le ganaste a Rodney.
290
00:23:27,760 --> 00:23:30,240
¿Qué? ¿Me estás vigilando?
291
00:23:31,000 --> 00:23:32,240
Ya quisieras.
292
00:23:33,920 --> 00:23:37,160
Sí, le gané.
Ahora iré a los Guantes de Oro.
293
00:23:37,240 --> 00:23:39,040
Debe de ser lindo.
294
00:23:39,120 --> 00:23:40,920
Sí. Es genial.
295
00:23:42,520 --> 00:23:43,920
Mi papá está feliz.
296
00:23:44,000 --> 00:23:47,800
-Mary, ven a lavar los platos.
-¡Ya voy!
297
00:23:50,680 --> 00:23:52,880
¿Qué? ¿No me darás las buenas noches?
298
00:23:54,000 --> 00:23:57,320
-Buenas noches, Izzy.
-Buenas noches.
299
00:23:57,400 --> 00:24:01,280
Ah, Mary...
Como estoy entrenando, necesito dormir,
300
00:24:01,360 --> 00:24:04,400
así que hazme un favor
e intenta no roncar esta noche.
301
00:24:10,280 --> 00:24:12,400
Lárgate.
302
00:24:15,600 --> 00:24:20,000
Mi amigo Izzy noqueaba a Rodney,
repartía golpes a diestra y siniestra...
303
00:24:20,080 --> 00:24:24,200
No, de veras, ahora lo pensará
dos veces antes de meterse con alguien.
304
00:24:25,600 --> 00:24:26,960
O tal vez no.
305
00:24:27,040 --> 00:24:30,240
Las cosas no siempre salen
como uno quiere.
306
00:24:30,320 --> 00:24:31,840
¿Qué miran?
307
00:24:31,920 --> 00:24:34,840
Lo siento. Es sólo que no te reconocimos
en posición vertical.
308
00:24:34,920 --> 00:24:38,560
-Rodney, ¿qué ocurre?
-Sí, pues, todos lo vieron. Tropecé.
309
00:24:39,480 --> 00:24:41,920
-Como digas. Igualmente vale, ¿no?
-Sí, amigo.
310
00:24:42,040 --> 00:24:45,920
-Vamos. Mira, gané. Se acabó.
-No. Quiero mi revancha.
311
00:24:46,000 --> 00:24:47,320
Como digas, amigo.
312
00:24:47,400 --> 00:24:50,600
Sí, porque todos tienen que saber
que sólo tuviste suerte.
313
00:24:50,680 --> 00:24:52,200
Olvídalo...
314
00:24:53,120 --> 00:24:54,920
¿Qué? ¿Eres un gallina?
315
00:25:09,360 --> 00:25:12,520
Sólo digo que Tasha no es tan mala.unverified
316
00:25:12,600 --> 00:25:16,040
Ella es muy torpe.
Muy pero muy torpe.
317
00:25:16,160 --> 00:25:19,000
-Oye, ¿qué hay de Danzia?
-Es manazas.unverified
318
00:25:19,120 --> 00:25:20,840
-¿Qué hay de mi prima?
-¿Aubrina?
319
00:25:20,920 --> 00:25:22,440
-Sí.
-Es prácticamente ciega.
320
00:25:22,520 --> 00:25:24,520
Se llama "miopía severa".en
321
00:25:25,920 --> 00:25:28,880
-Lárgate, Izzy. No estoy de humor.
-Oye, ¿qué hice?
322
00:25:28,960 --> 00:25:31,840
Nada. Está enfadada.
Yolanda se fue del equipo.
323
00:25:31,920 --> 00:25:35,520
Ay, ¿por qué? ¿Finalmente se dio cuenta
de que la comba es patética?
324
00:25:35,600 --> 00:25:39,040
No, cree que nosotras lo somos.
Se unió a las Dragonas de la Comba.
325
00:25:39,120 --> 00:25:41,960
-Cree que ellas son las mejores.
-Pues, en cierta forma lo son.
326
00:25:43,440 --> 00:25:46,400
Como sea, otra vez nos falta alguien.
327
00:25:46,520 --> 00:25:49,440
-Y ya llegan las finales metropolitanas.
-Bromean, ¿no?
328
00:25:49,520 --> 00:25:52,680
Cualquiera puede saltar una cuerda.
Mi hermanita está libre.
329
00:25:52,760 --> 00:25:56,760
Si es tan fácil... hazlo tú.
330
00:25:56,840 --> 00:25:58,720
Vamos, adelante.I guess this is sland, like bring it on.
331
00:25:58,800 --> 00:26:02,000
-Bien. Keisha, Shauna...
-Hagámoslo.
332
00:26:03,600 --> 00:26:05,840
-Vamos, Mary. Entra.
-Vamos, Mary.
333
00:26:07,240 --> 00:26:09,760
-Dale una lección, nena.
-Ya lo tienes. Sí.
334
00:26:09,840 --> 00:26:13,040
-Sí. Vamos, muchacha.
-Más rápido.
335
00:26:13,120 --> 00:26:15,360
Allí tienes.
Dale una lección, nena. Vamos, sí.
336
00:26:17,000 --> 00:26:20,040
-Ya lo tienes. Sí.
-Allí tienes.
337
00:26:21,680 --> 00:26:23,760
Eso es lo que hay que hacer.
Buen trabajo.
338
00:26:23,840 --> 00:26:27,320
-A ti, boxeador.
-Vamos, nena.
339
00:26:34,480 --> 00:26:36,000
Cuando quieras...
340
00:26:39,840 --> 00:26:41,800
-No, vamos.
-Oye, sólo bromeaba.
341
00:26:41,880 --> 00:26:44,800
Sólo bromeaba. Una vez más.
¿De acuerdo? Vamos.
342
00:26:44,880 --> 00:26:46,360
¿Tiene idea?
343
00:26:47,920 --> 00:26:51,440
-Ojalá esta vez no lo eches a perder.
-Lo mismo digo.
344
00:27:12,720 --> 00:27:14,160
Vaya.
345
00:27:15,040 --> 00:27:16,240
Ay, Dios mío.
346
00:27:17,160 --> 00:27:18,320
Ni una palabra más.
347
00:27:20,760 --> 00:27:23,720
-¿En qué estás pensando?
-Ni lo digas.don't bring up the subject
348
00:27:32,400 --> 00:27:34,640
¿Sigues eufórico por tu triunfo?
349
00:27:34,720 --> 00:27:36,600
Lo estaría
si Rodney no fuera tan imbécil.
350
00:27:36,680 --> 00:27:38,960
El boxeo no arregla
ese tipo de problemas.
351
00:27:39,040 --> 00:27:40,760
No lo olvides nunca, Izzy.
352
00:27:53,000 --> 00:27:55,120
-Ve a preguntarle. Adelante.
-Ve.
353
00:27:55,200 --> 00:27:56,400
Está bien.
354
00:27:57,000 --> 00:27:58,360
Hola.
355
00:27:59,840 --> 00:28:01,320
¿Qué hacen aquí, chicas?
356
00:28:01,400 --> 00:28:04,800
-Te buscábamos.
-Me encontraron. ¿Y?
357
00:28:04,880 --> 00:28:08,960
-Saltas bastante rápido.
-Pues, sí tengo algunas aptitudes.
358
00:28:09,080 --> 00:28:11,240
¿Para qué? ¿Para fanfarronear?
359
00:28:12,000 --> 00:28:13,560
Te queremos en el equipo.
360
00:28:14,720 --> 00:28:16,240
¿En su equipo de comba?
361
00:28:16,320 --> 00:28:20,040
-Sí.
-Está bien. Están alucinando.
362
00:28:20,120 --> 00:28:21,440
No, no alucinamos.
363
00:28:21,520 --> 00:28:24,200
Las finales metropolitanas
serán en un par de semanas.
364
00:28:24,280 --> 00:28:28,480
-Y la competencia es muy difícil.
-Izzy, eres un buen saltador.
365
00:28:28,600 --> 00:28:31,240
Y tú mismo lo dijiste.
Tienes aptitudes.
366
00:28:32,080 --> 00:28:35,960
Está bien. Miren, lo siento por todas,
pero no puedo pasar por algo así.I can't allow myself to experience such a thing.
367
00:28:36,040 --> 00:28:38,400
-Saltar a la cuerda no va conmigo.
-¿Por qué?
368
00:28:38,480 --> 00:28:39,800
Porque no.
369
00:28:39,880 --> 00:28:42,360
-Saltas a la cuerda todo el tiempo.
-Sí, para boxear.
370
00:28:42,440 --> 00:28:45,640
-No para lo que lo hacen ustedes.
-¿Temes que tus amigos se rían?
371
00:28:45,720 --> 00:28:48,800
Vamos, Izzy.
De veras te necesitamos.
372
00:28:48,880 --> 00:28:50,520
No.
373
00:28:51,560 --> 00:28:53,760
Olvídalo. No vale la pena.
374
00:28:54,880 --> 00:28:57,840
Ay, vamos, Mary.
Sabes que no puedes olvidarme.
375
00:28:57,960 --> 00:29:00,200
Ya te olvidé.
376
00:29:10,960 --> 00:29:14,640
-Papá está preparando chili otra vez.
-Ya me ocupo.
377
00:29:19,840 --> 00:29:21,160
Una pizza con salchicha.
378
00:29:21,280 --> 00:29:24,480
¿Cómo lo sabes?
379
00:29:27,640 --> 00:29:29,120
La respuesta sigue siendo no.
380
00:29:29,200 --> 00:29:31,360
No queremos que estés en el equipo.
381
00:29:31,440 --> 00:29:34,600
Bien, porque no iba a estar.
382
00:29:34,680 --> 00:29:38,640
Sólo te queremos de suplente
hasta que podamos hallar reemplazante.
383
00:29:39,640 --> 00:29:41,440
¿De suplente?
384
00:29:41,520 --> 00:29:46,520
Sí. Que seas suplente para poder armar
un número mientras buscamos a alguien.
385
00:29:46,640 --> 00:29:49,920
Así que...
en realidad no estarías en el equipo.
386
00:29:51,760 --> 00:29:55,840
-No sé.
-Por favor. Tus aptitudes son perfectas.
387
00:29:56,880 --> 00:29:58,560
De veras te necesitamos.
388
00:29:59,960 --> 00:30:03,800
-Y Mary en verdad te quiere.
-No me pareció.
389
00:30:04,640 --> 00:30:07,120
Ay, sí. Está totalmente de acuerdo.
390
00:30:07,240 --> 00:30:09,040
Completamente.
391
00:30:13,760 --> 00:30:15,320
Sobre mi cadáver.
392
00:30:15,400 --> 00:30:17,160
-¿Por qué no? Puede ayudarnos.
-No.
393
00:30:17,240 --> 00:30:20,560
-Verán, chicas, me voy.
-Espera. Te necesitamos.
394
00:30:20,640 --> 00:30:22,400
-Mary.
-¿Qué?
395
00:30:22,480 --> 00:30:24,440
Puede venir Leslie,
que es como mi hermana.unverified
396
00:30:24,520 --> 00:30:27,800
-Pero Leslie se mudó a Alaska.
-Es sólo cuestión de pagar el avión.
397
00:30:27,880 --> 00:30:29,360
Mary...
398
00:30:33,520 --> 00:30:36,280
-Nos vemos.
-Vamos.
399
00:30:36,360 --> 00:30:37,920
De acuerdo.
400
00:30:38,800 --> 00:30:40,880
Bien.
401
00:30:40,960 --> 00:30:43,360
¿Sí?
402
00:30:43,440 --> 00:30:46,560
-Quédate.
-Dilo con más ganas.
403
00:30:46,640 --> 00:30:48,840
En verdad podrías sernos de ayuda.
404
00:30:48,920 --> 00:30:51,200
Por favor...
405
00:30:51,280 --> 00:30:53,600
Ya que me suplicas, lo haré.
406
00:30:53,680 --> 00:30:54,960
-Sí.
-Genial.
407
00:30:55,040 --> 00:30:58,040
Nos reunimos a practicar mañana,
después de clase, en el parque.
408
00:30:58,120 --> 00:31:01,320
¿En el parque? ¿Frente a todo
el vecindario? ¿Están locas?
409
00:31:01,400 --> 00:31:03,240
Olvídenlo. Este es el trato.
410
00:31:03,320 --> 00:31:06,640
Lo haré, pero tiene que ser
antes de clase y en el gimnasio.
411
00:31:06,720 --> 00:31:10,080
Mi papá abre después de las ocho,
así que podemos reunirnos a las seis.
412
00:31:10,160 --> 00:31:13,320
-Funcionará. Gracias, Izzy.
-Eres el mejor.
413
00:31:16,240 --> 00:31:18,280
Hay espacio para una más.
414
00:31:21,800 --> 00:31:24,160
En el fondo está feliz.
415
00:31:24,240 --> 00:31:27,560
Muy en el fondo.
416
00:31:30,280 --> 00:31:33,600
Izzy, ¡despierta! Despierta.
417
00:31:35,760 --> 00:31:37,600
Es hora de practicar.
418
00:31:40,160 --> 00:31:43,040
Si es una práctica de comba,
¿por qué no estamos saltando?
419
00:31:43,120 --> 00:31:46,080
Nos estiramos y luego corremos
para adquirir resistencia.
420
00:31:46,160 --> 00:31:47,480
Están alucinando.
421
00:31:47,560 --> 00:31:49,840
Chicas, es sólo comba.
422
00:31:49,920 --> 00:31:53,200
Se los dije, chicas.
Cree que esto es una broma.
423
00:31:53,280 --> 00:31:55,200
¿Sólo comba?
424
00:31:55,280 --> 00:31:59,800
Esto es un deporte. Igual que el fútbol,
el baloncesto o el boxeo.
425
00:31:59,880 --> 00:32:04,240
Un montón de chicas cantando y
saltando unas cuerdas no es un deporte.
426
00:32:04,320 --> 00:32:07,440
Entonces, muéstranos algo.
Y no me refiero a velocidad.
427
00:32:07,520 --> 00:32:10,360
¿Qué? ¿Te refieres a uno
de esos truquitos que hacen ustedes?
428
00:32:10,440 --> 00:32:13,800
-Sí. Prueba esto.
-Adelante.
429
00:32:13,880 --> 00:32:17,160
¿Qué cancioncilla debería cantar,
eh? ¿"Soy la reina de los mares"?
430
00:32:17,240 --> 00:32:19,560
No cantamos. Saltamos.
431
00:32:20,840 --> 00:32:22,200
Vamos, Mary.
432
00:32:23,760 --> 00:32:24,800
Allí tienes.
433
00:32:29,200 --> 00:32:30,800
Allí tienes.
434
00:32:32,080 --> 00:32:33,440
Y afuera. Sí.
435
00:32:35,320 --> 00:32:37,880
-¿Qué esperas? Hazlo.
-Nada.
436
00:32:37,960 --> 00:32:40,360
-Tómate tu tiempo.
-No es tan difícil.
437
00:32:40,480 --> 00:32:42,200
Adentro. Allí tienes.
438
00:32:42,280 --> 00:32:44,720
-Uno, dos. Uno, dos.
-Allí tienes. Vamos.
439
00:32:47,920 --> 00:32:50,240
¿Ves? No es tan fácil.
440
00:32:50,320 --> 00:32:53,640
Ustedes dijeron que sólo necesitaban
un suplente. Por eso estoy aquí.
441
00:32:53,720 --> 00:32:56,440
No necesito aprender eso.
¿Quieren practicar o no?
442
00:32:56,520 --> 00:32:58,160
No.
443
00:32:58,240 --> 00:33:00,360
Practiquemos.
444
00:33:00,440 --> 00:33:03,520
Bien. Hagámoslo y listo.
445
00:33:06,200 --> 00:33:09,360
Y cuando entras,
empieza a controlar tus piernas.
446
00:33:11,760 --> 00:33:12,840
Vamos, Izzy. Ve.
447
00:33:17,360 --> 00:33:19,880
Mantén las piernas juntas.
Retrocede un poco.
448
00:33:45,360 --> 00:33:48,000
Bien, empecemos con velocidad.
449
00:33:48,080 --> 00:33:50,080
Podemos quitarle cinco segundos...
450
00:33:50,160 --> 00:33:51,640
Si lo intentamos.
451
00:33:51,760 --> 00:33:53,200
¿Y si hacemos estilo libre?
452
00:33:53,280 --> 00:33:55,920
No tenemos tiempo
para verte probar el estilo libre.
453
00:33:56,400 --> 00:33:58,120
Sólo giren las cuerdas.
454
00:33:58,200 --> 00:34:00,560
De acuerdo, Izzy, puedes hacerlo.
455
00:34:21,960 --> 00:34:23,720
¿Y bien?
456
00:34:58,880 --> 00:35:00,560
Vamos, Izzy. Más rápido.
457
00:35:47,600 --> 00:35:49,680
Vamos, Izzy. Concéntrate.
458
00:35:49,760 --> 00:35:52,080
Vamos.
459
00:35:52,160 --> 00:35:53,520
Vamos.
460
00:35:53,600 --> 00:35:55,840
¿Sabes algo?
Descansemos cinco minutos.
461
00:36:03,520 --> 00:36:05,320
Izzy, despierta.
462
00:36:14,800 --> 00:36:17,920
Boxeadora, uno.
Saltador de cuerda...
463
00:36:18,000 --> 00:36:19,400
...cero.
464
00:36:29,480 --> 00:36:31,160
Oye, Tammy.
465
00:36:32,680 --> 00:36:35,960
-Hiciste un buen trabajo.
-¿Qué pasa?
466
00:36:36,040 --> 00:36:39,120
Respecto de eso
del saltador de cuerda...
467
00:36:40,200 --> 00:36:43,600
-¿Qué?
-Pretendo mantenerlo en secreto.
468
00:36:43,720 --> 00:36:45,600
Claro que sí.
469
00:36:47,320 --> 00:36:48,960
-Así que...
-Tranquilízate.
470
00:36:49,040 --> 00:36:50,560
No diré nada.
471
00:36:50,640 --> 00:36:53,320
Si tú la terminas
con tus chistes sobre boxeadoras.
472
00:36:53,440 --> 00:36:55,360
Especialmente frente a Chuck.
473
00:36:56,520 --> 00:36:58,200
¿Te gusta Chuck?
474
00:36:59,680 --> 00:37:04,040
-Sí, genial. Podría hacerlo.
-De acuerdo.
475
00:37:20,200 --> 00:37:21,960
Llegas tarde.
476
00:37:22,040 --> 00:37:24,960
La cena en esta casa
se sirve a las siete. Siempre.
477
00:37:25,040 --> 00:37:27,760
Quizá las cosas
deberían empezar a cambiar en esta casa.
478
00:37:30,240 --> 00:37:32,480
Tu madre servía la cena a las siete.
479
00:37:32,600 --> 00:37:35,160
La cena es a las siete.
480
00:37:35,240 --> 00:37:37,240
Ahora, siéntate y come, Isadore.Onscreen earlier. 01:35:33:00 - no sub there.
481
00:38:23,200 --> 00:38:26,880
Vamos, Izzy.
Practiquemos el estilo libre.
482
00:38:26,960 --> 00:38:28,640
Escucha...
483
00:38:30,440 --> 00:38:32,600
Creo que necesitamos un número nuevo.
484
00:38:33,520 --> 00:38:35,520
-¿Por qué?
-¿Por qué?
485
00:38:35,600 --> 00:38:38,560
Porque... el de ustedes... ya saben...
486
00:38:38,640 --> 00:38:41,680
-¿Qué?
-Es aburrido.
487
00:38:43,440 --> 00:38:44,920
¿Y tú qué sabes?
488
00:38:45,000 --> 00:38:47,800
A los jueces regionales
no les gustó lo que hacían.didn't like what you were doing.
489
00:38:47,880 --> 00:38:51,200
Genial. Aun si somos los mejores
en los saltos obligatorios y velocidad,
490
00:38:51,280 --> 00:38:53,840
no podemos ganar sin el estilo libre.
491
00:38:53,920 --> 00:38:55,360
Cambien el número.
492
00:38:55,440 --> 00:38:58,920
Siguen ensayando e intentando
que salga preciso y perfecto.
493
00:38:59,000 --> 00:39:01,680
-Porque eso es lo que buscan.
-Pero, ¿es divertido?
494
00:39:01,760 --> 00:39:03,840
No es cuestión de divertirse,
sino de ganar.
495
00:39:03,920 --> 00:39:05,640
¿El estilo libre
no se trata de divertirse?
496
00:39:06,400 --> 00:39:09,440
Es como lo que solían hacer de niñas.
497
00:39:09,520 --> 00:39:12,280
Sólo que... con más trucos, ¿verdad?
498
00:39:15,120 --> 00:39:16,480
Pues, sí.
499
00:39:16,560 --> 00:39:19,920
¿Recuerdan cuando jugaban en la calle
y cantaban canciones tontas?
500
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
¿Cuál es la que cantan
Karin y sus amigas?
501
00:39:22,080 --> 00:39:24,480
-"Que Llueva".
-Sí.
502
00:39:24,560 --> 00:39:28,880
-Que llueva, que llueva
-La Virgen de la Cueva
503
00:39:28,960 --> 00:39:31,480
-Sí, eso es.
-¿Qué quieres decir?
504
00:39:31,600 --> 00:39:34,560
Es la diferencia
entre saltar para competir...
505
00:39:34,640 --> 00:39:36,560
...y hacerlo sólo para divertirse.
506
00:39:36,640 --> 00:39:39,520
Entonces,
¿qué hacemos... Sr. Inteligente?
507
00:39:39,600 --> 00:39:41,640
Pues, sí tengo una idea.
508
00:39:53,360 --> 00:39:54,840
¿Quiénes son?
509
00:39:54,920 --> 00:39:57,120
Pensé que conocía a todos los equipos.
510
00:39:57,200 --> 00:39:58,960
Quizá estén saltando por saltar.
511
00:39:59,040 --> 00:40:01,400
La gente hace eso.
No todo es competir.
512
00:40:22,320 --> 00:40:25,400
Y bien, ¿cómo te enteraste de todo esto?
513
00:40:25,480 --> 00:40:27,560
No me enteré. Yo sólo...
514
00:40:27,640 --> 00:40:30,760
Pensé que como los mejores boxeadores
siempre vienen de la calle...
515
00:40:30,840 --> 00:40:34,320
No está mal... para un boxeador.
516
00:40:36,160 --> 00:40:39,560
Como estoy muy conectado con mi
lado natural, no quise hacerle mal...
517
00:40:39,640 --> 00:40:42,080
Oigan, ¿han visto a Izzy?
518
00:40:42,160 --> 00:40:44,120
No, lo siento.
519
00:40:44,200 --> 00:40:47,120
-¿Dónde está Izzy?
-No sé. Por lo general no llega tarde.
520
00:40:47,200 --> 00:40:50,640
Como decía, como estoy muy conectado
con mi costado natural...
521
00:40:50,720 --> 00:40:54,760
-Fue increíble.
-Sí.
522
00:40:54,840 --> 00:40:57,000
-Me llamo Mary.
-Sí.
523
00:40:57,080 --> 00:40:59,080
-Y soy muy fuerte.
-Sí.I'm representing myself thoroughly
524
00:40:59,160 --> 00:41:00,760
-Si te interpones en mi camino.
-Sí.
525
00:41:00,840 --> 00:41:02,000
No tendrás buena suerte.
526
00:41:02,080 --> 00:41:05,360
-Cree que es mala.
-Soy muy mala.
527
00:41:05,440 --> 00:41:08,560
-Cree que es genial.
-Lo suficiente para robar tus pasos.
528
00:41:08,640 --> 00:41:09,960
Ya entiendo. Está bien.
529
00:41:10,040 --> 00:41:12,680
-A ti, Izzy.
-¿A mí? De acuerdo, un momento.
530
00:41:12,760 --> 00:41:14,640
-Me llamo Izzy.
-Sí.
531
00:41:14,720 --> 00:41:16,680
-Soy bueno y franco.
-Sí.
532
00:41:16,760 --> 00:41:18,560
-Cuando salto a la cuerda.
-Sí.
533
00:41:18,640 --> 00:41:21,640
-A todas encanto.
-Cree que es bueno.
534
00:41:21,720 --> 00:41:24,040
-Soy el mejor del vecindario.
-¡Me hace enloquecer!neighborhood
535
00:41:25,160 --> 00:41:27,560
¡Y tú llevas las de perder!
536
00:41:27,640 --> 00:41:29,520
-Estuvo bien.
-¿Así? Sí.
537
00:41:29,600 --> 00:41:32,240
Me muero de ganas
de empezar nuestro nuevo número.hizzot - slang for hot - slang for great
538
00:41:32,320 --> 00:41:34,800
-¡Será genial!
-Sí.
539
00:41:34,880 --> 00:41:39,120
-Miren, el nene de papá.
-Rodney.
540
00:41:40,120 --> 00:41:42,720
Pues, ¿no fue adorable?
541
00:41:42,800 --> 00:41:45,800
Quizá debería mostrarle a las chicas
lo idiota que eres.
542
00:41:45,880 --> 00:41:48,920
¿Idiota? Tenía entendido
que había ganado ese combate.
543
00:41:49,480 --> 00:41:51,360
Oye, ni se te ocurra hacerlo.
544
00:41:51,440 --> 00:41:53,400
Oye, Rodney, ¿y si te tranquilizas?
545
00:41:55,040 --> 00:41:56,480
¡Corran, corran, corran!
546
00:42:08,440 --> 00:42:10,080
Fanfarrón.
547
00:42:10,160 --> 00:42:13,160
¡No puedo creerlo!
548
00:42:20,120 --> 00:42:21,800
Hola, tontorrón.
549
00:42:26,480 --> 00:42:29,160
-Gracias.
-¿Por qué?
550
00:42:30,000 --> 00:42:31,360
Por nada...
551
00:42:31,440 --> 00:42:32,880
...por todo...
552
00:42:32,960 --> 00:42:34,240
No sé.
553
00:42:44,960 --> 00:42:46,040
Y bien...
554
00:42:46,120 --> 00:42:49,360
Conque saltaban bien esos chicos, ¿eh?
555
00:42:49,440 --> 00:42:52,280
Vaya, vaya, vaya...
Miren a quién le gusta la comba.
556
00:42:53,280 --> 00:42:56,840
-¿A quién?
-Bromeas siempre, ¿eh?
557
00:42:58,800 --> 00:43:01,600
No sé... Supongo que sí.
558
00:43:01,720 --> 00:43:05,520
Ya sabes, es sólo...
Tiene un no sé qué.
559
00:43:06,720 --> 00:43:11,280
¿Es mejor que boxear?
No hay problema si te gusta, ¿sabes?
560
00:43:12,320 --> 00:43:15,520
Es complicado. Quiero decir, mi papá...
561
00:43:16,920 --> 00:43:20,840
-El boxeo es lo suyo.
-Eso es lo que yo pensaba del ballet.
562
00:43:20,920 --> 00:43:24,080
Todos los meses de septiembre,
mi mamá me inscribía.
563
00:43:24,160 --> 00:43:28,480
Empezaba la escuela y también las clases
de ballet. Creía que le encantaba.
564
00:43:29,520 --> 00:43:35,000
El año pasado, finalmente le dije:
"Mamá, odio el ballet clásico".
565
00:43:35,080 --> 00:43:37,080
¿Y sabes qué dijo?
566
00:43:37,160 --> 00:43:41,040
"Bien. Porque igual pareces un caballo
galopando por el escenario".
567
00:43:43,760 --> 00:43:45,080
Pero...
568
00:43:46,400 --> 00:43:48,920
Lo único que tiene mi papá es el boxeo.
569
00:43:49,000 --> 00:43:51,920
No. Te tiene a ti.
570
00:43:52,840 --> 00:43:55,760
-¿Muy mucho?
-Sólo decía...
571
00:43:55,840 --> 00:43:58,880
Gracias. No es tan fácil.
572
00:44:07,760 --> 00:44:11,240
Iré a trabajar en el nuevo número.
573
00:44:13,200 --> 00:44:15,200
Te veré mañana.
574
00:44:16,240 --> 00:44:19,680
-Bien temprano.
-Sí.
575
00:44:35,120 --> 00:44:39,080
Sí. Bien temprano.
576
00:44:42,720 --> 00:44:44,880
¿Dónde has estado?
577
00:44:46,000 --> 00:44:47,560
Estaba...
578
00:44:51,400 --> 00:44:54,640
-Salí con mis amigos.
-Ya veo.
579
00:44:54,720 --> 00:44:58,120
-Supongo que estabas ocupado.
-Un poco.
580
00:44:58,200 --> 00:45:00,720
¿Como para recordar
que tenías un combate de práctica?
581
00:45:00,800 --> 00:45:02,800
¿O que tu toque de queda
era hace dos horas?
582
00:45:02,880 --> 00:45:07,320
Mira, lamento lo del toque de queda
y haberme perdido el combate.
583
00:45:07,400 --> 00:45:09,640
¿Qué te ha estado pasando últimamente?
584
00:45:09,720 --> 00:45:13,320
-Nada.
-Algo ocurre.
585
00:45:13,440 --> 00:45:16,320
Y creo que debemos sentarnos
y hablar al respecto.
586
00:45:16,400 --> 00:45:19,160
-¿Te pone nervioso el combate?
-No, papá.
587
00:45:19,280 --> 00:45:22,000
-No te desconcentres ahora.
-Yo... No, papá.
588
00:45:22,080 --> 00:45:25,440
Izzy, es sólo que no quiero
que te frustres en el cuadrilátero.
589
00:45:25,520 --> 00:45:27,240
No volveré a llegar tarde.
590
00:45:44,320 --> 00:45:46,360
-Esto aún no terminó, nene de papá.
-Sí.
591
00:45:46,440 --> 00:45:49,720
-¿Hacia dónde correrás ahora, tonto?
-¿Sí?
592
00:45:51,040 --> 00:45:55,120
Mira, amigo, no me pegues.
Prometo darte el dinero de mi almuerzo.
593
00:45:55,200 --> 00:45:58,920
-¿Qué?
-¡Sr. Tyler! Sr. Hooks.Says the Latino kid's character name is Devon James in the E
Sounds like she says Mr. Hook.
594
00:45:59,000 --> 00:46:01,640
-¿Srta. Roberts?
-Vengan conmigo.
595
00:46:01,720 --> 00:46:02,960
¿Castigados?
596
00:46:03,040 --> 00:46:06,160
Es gratis, así que no necesitarán
el dinero del almuerzo de Daniels.
597
00:46:10,360 --> 00:46:12,000
Aún no ha terminado.
598
00:46:31,760 --> 00:46:33,160
GIMNASIO DANIELS
BOXEO
599
00:46:39,200 --> 00:46:41,200
¡Ay, cielos!
600
00:46:41,280 --> 00:46:43,200
¿Saltando a la cuerda?
601
00:46:44,360 --> 00:46:46,960
Qué grave error, nene de papá.
602
00:46:49,120 --> 00:46:52,680
-Bien.
-Allí tienes. Sigue.
603
00:47:00,360 --> 00:47:03,280
Más rápido, más rápido. Ya lo tienes.
604
00:47:07,000 --> 00:47:09,160
-Eso es.
-Vamos, vamos, vamos.
605
00:47:17,840 --> 00:47:18,960
Somos geniales.
606
00:47:19,040 --> 00:47:21,440
Sí, ahora ganaremos las finales
fácilmente.
607
00:47:21,520 --> 00:47:25,360
Lamento aguarles la fiesta pero, ¿no
seguimos necesitando otra persona más?
608
00:47:25,440 --> 00:47:28,680
Mary tiene razón.
Aún debemos encontrar a alguien.
609
00:47:28,760 --> 00:47:31,920
Si tan sólo... No importa.
610
00:47:32,000 --> 00:47:36,120
Quizá podríamos suplicarle a Yolanda
que vuelva. Ahora el número es perfecto.
611
00:47:36,200 --> 00:47:38,200
Sí, como si fuera posible.
612
00:47:38,280 --> 00:47:40,880
Genial.
Somos geniales y nadie se enterará.
613
00:47:40,960 --> 00:47:44,280
Perdón... Quizás pueda ser de ayuda.
614
00:47:44,360 --> 00:47:47,200
-¿Conoces a alguien?
-Sí, ¿a quién, Izzy?
615
00:47:47,280 --> 00:47:49,880
-A mí.
-¿Qué?
616
00:47:50,560 --> 00:47:53,440
Obviamente no hallarán a nadie
tan bueno como yo, así que...
617
00:47:53,520 --> 00:47:55,920
¡Ahora sí que ganaremos!
618
00:47:56,720 --> 00:47:59,640
Y bien, superestrella,
¿qué te hizo cambiar de opinión?
619
00:47:59,720 --> 00:48:03,160
-Creo que odio decepcionar a las chicas.
-Por favor.
620
00:48:03,240 --> 00:48:06,240
-¿Qué hay de tus amigos?
-Me imagino que no deben enterarse.
621
00:48:09,080 --> 00:48:11,720
-Entonces, bienvenido al equipo.
-Sí.
622
00:48:13,400 --> 00:48:17,240
Pues, ahora que tenemos un equipo,
quizá podríamos inscribirnos en esto.
623
00:48:17,320 --> 00:48:18,520
EXHIBICIÓN DE COMBA
624
00:48:18,600 --> 00:48:22,000
-¿La Exhibición de Comba?
-Es en el Elgin, en Harlem.
625
00:48:22,080 --> 00:48:25,200
-Además es en tres días.
-Creo que no estamos listos.
626
00:48:25,280 --> 00:48:28,160
-Oye, sí que lo estamos.
-Tiene razón.
627
00:48:28,240 --> 00:48:32,040
-Estamos listos.
-Genial.
628
00:48:32,120 --> 00:48:33,520
Pero sí tengo una condición.
629
00:48:33,600 --> 00:48:35,640
-¿Cuál?
-El nombre. ¿Saltos Alegres?
630
00:48:35,720 --> 00:48:37,000
No puedo pasar por algo así.
631
00:48:37,080 --> 00:48:40,760
-A mí me gusta nuestro nombre.
-Está bien que cambiemos de nombre.
632
00:48:40,840 --> 00:48:44,120
Bien, de acuerdo,
¿qué tal "Saltos Picantes"?
633
00:48:45,920 --> 00:48:49,440
-Me encanta.
-Está bien... supongo.
634
00:48:49,520 --> 00:48:52,080
Genial. ¿Listo?
Saltos Picantes a las tres.onscreen later
635
00:48:52,160 --> 00:48:53,680
-Uno.
-Dos.
636
00:48:53,760 --> 00:48:56,920
-Tres.
-¡Saltos Picantes!
637
00:49:05,760 --> 00:49:08,800
-¿Adónde vas?
-No es asunto tuyo.none of your business.PER SCRIPT - nunya
638
00:49:11,160 --> 00:49:13,520
-Papá, Izzy se va.
-Kirin.
639
00:49:14,440 --> 00:49:17,800
-¿Adónde vas?
-Sólo iba a...
640
00:49:17,880 --> 00:49:19,720
Ya sabes, a salir con Mary.
641
00:49:20,720 --> 00:49:23,240
Izzy y Mary sentados en un árbol...
642
00:49:23,320 --> 00:49:25,120
-Tranquilízate, Karin.
-Como digas.
643
00:49:26,960 --> 00:49:29,280
Sin duda has pasado
mucho tiempo con Mary.
644
00:49:29,360 --> 00:49:31,360
-¿Qué?
-Oye, es una chica bonita.
645
00:49:31,440 --> 00:49:32,520
Papá...
646
00:49:33,760 --> 00:49:36,040
-¿Puedo ir?
-Podrías.
647
00:49:36,160 --> 00:49:37,960
O podrías salir con tu papá.
648
00:49:38,080 --> 00:49:40,560
Evans y Chávez. Hoy en el estadio.Can't find a reference to which arena he may mean. Or the bo
Most big matches in new york are at the garden [Madison Squa
649
00:49:40,640 --> 00:49:42,240
-¿Hoy?
-Así es.
650
00:49:42,320 --> 00:49:44,800
Tú y yo iremos a ver
a un verdadero campeón.
651
00:49:46,080 --> 00:49:47,840
Y bien, ¿qué te parece?
652
00:50:21,840 --> 00:50:22,960
¿Dónde está?
653
00:50:23,080 --> 00:50:26,200
-No te preocupes, vendrá.
-Más le vale.
654
00:50:26,280 --> 00:50:28,000
Lo sé.
655
00:50:32,640 --> 00:50:33,920
¿Hola?
656
00:50:34,000 --> 00:50:36,240
Ah, hola, Izzy.
657
00:50:36,320 --> 00:50:38,680
No, Mary no está. Ya se ha ido.
658
00:50:38,760 --> 00:50:40,800
De acuerdo. Adiós.
659
00:50:56,680 --> 00:50:59,320
El equipo se esforzó. Bien.
660
00:50:59,400 --> 00:51:01,680
¿Están listas, chicas?
661
00:51:01,760 --> 00:51:03,320
Creo que sí.
662
00:51:03,400 --> 00:51:08,400
...para los ¡Saltos Picantes!
663
00:51:21,520 --> 00:51:24,040
Eso es un campeón.
Eso es lo que hay que hacer.
664
00:51:26,320 --> 00:51:28,640
-Oye, ¿te divertiste?
-Sí.
665
00:51:28,720 --> 00:51:30,800
Es como si estuvieras pensando
en otra cosa.
666
00:51:30,880 --> 00:51:32,640
No. Estuvo genial.
667
00:51:32,720 --> 00:51:35,040
Me divertí, papá.
668
00:51:35,120 --> 00:51:37,800
-Me alegro.
-Gracias.
669
00:51:37,880 --> 00:51:39,920
-Buenas noches, campeón.
-Buenas noches.
670
00:51:48,800 --> 00:51:50,640
Oye, Mary.
671
00:51:50,720 --> 00:51:53,360
¡Mary! ¿Estás allí?
672
00:51:55,920 --> 00:51:58,080
-¿Qué?
-Lamento lo de hoy.
673
00:51:58,160 --> 00:51:59,480
Me da igual, Izzy.
674
00:51:59,560 --> 00:52:01,920
Mi papá trajo entradas
para un combate de boxeo.
675
00:52:03,640 --> 00:52:06,880
¿Para un combate de boxeo?
¡Ay, es culpa mía!my bad - I apologize, I'm sorry, it's my fault.
676
00:52:06,960 --> 00:52:09,960
-Intenté llamar.
-¿De qué hubiera servido?
677
00:52:10,040 --> 00:52:12,760
Pediste formar parte del equipo
y nos dejaste esperando.
678
00:52:12,840 --> 00:52:16,080
Nos engañaste a todas,
creyendo que te gustaba la comba.
679
00:52:16,160 --> 00:52:19,520
Hicimos el ridículo. Contábamos contigo.
680
00:52:19,600 --> 00:52:22,920
-Supongo que para ti es una broma, ¿eh?
-¿Qué debía hacer?
681
00:52:23,000 --> 00:52:26,000
-Elegir.
-Yo... No podía.
682
00:52:26,120 --> 00:52:28,160
Yo lo haré por ti.
No eres parte del equipo.
683
00:52:29,040 --> 00:52:30,440
¿Qué?
684
00:52:32,000 --> 00:52:34,360
La comba es algo serio para nosotras.
685
00:52:34,440 --> 00:52:36,000
Para mí.
686
00:52:37,080 --> 00:52:39,760
Y tú me demostraste
que no puedo contar contigo.
687
00:52:39,840 --> 00:52:41,800
Mary.
688
00:52:55,280 --> 00:52:57,280
Un golpe de suerte.
689
00:52:59,440 --> 00:53:01,800
-No es cuestión de suerte, es buena.
-¿Qué?
690
00:53:01,880 --> 00:53:04,720
-Tammy es una buena boxeadora.
-Sí, para ser mujer.
691
00:53:04,800 --> 00:53:08,240
No importa su sexo. Recuerdo que
te dejó inconsciente la semana pasada.
692
00:53:08,320 --> 00:53:12,600
Te dije mil veces que creí ver
una moneda sobre la colchoneta.
693
00:53:12,680 --> 00:53:15,560
Que sea mujer
no significa que no pueda boxear.
694
00:53:15,640 --> 00:53:18,120
Como los varones,
que pueden hacer otras cosas.
695
00:53:19,480 --> 00:53:21,240
¡Vamos, una más!
696
00:53:21,320 --> 00:53:25,680
-¿Qué le ocurre?
-Yo también creo que es buena, amigo.
697
00:53:28,240 --> 00:53:30,240
Vamos, Tammy.
698
00:53:37,680 --> 00:53:40,760
-Es una estupidez. Necesitamos a Izzy.
-Bajo ningún concepto.
699
00:53:40,840 --> 00:53:44,480
Sí lo necesitamos. No podemos competir
en las finales sin alguien más.
700
00:53:44,560 --> 00:53:47,720
Además, de algún modo, lo extraño.
Y tú también.
701
00:53:47,800 --> 00:53:50,000
-No, yo no.
-Vamos, Mary.
702
00:53:50,080 --> 00:53:53,280
Se ha disculpado como ocho veces.
No le podía decir que no a su papá.
703
00:53:53,360 --> 00:53:55,600
Sí, no lo hizo a propósito.
704
00:53:55,680 --> 00:53:57,680
Y nos ha ayudado.
705
00:53:59,440 --> 00:54:03,680
Mira, tú eres quien siempre dice
que debemos ser perfectas.
706
00:54:03,800 --> 00:54:06,040
Bueno,
con Izzy estábamos cerca de lograrlo.
707
00:54:18,000 --> 00:54:19,640
Hola.
708
00:54:38,280 --> 00:54:40,680
Izzy Daniels
La nenita de papá
709
00:54:42,720 --> 00:54:46,000
-Ay, lo veo.
-¿Se puso una tiara?
710
00:54:46,760 --> 00:54:48,760
Ay, allí está.
711
00:54:50,640 --> 00:54:52,160
¿Qué tal, bailarina?
712
00:54:52,240 --> 00:54:54,480
¿Cómo se le ocurre aparecer
después de esto?
713
00:54:55,640 --> 00:54:57,880
Idiota.
714
00:54:59,880 --> 00:55:03,120
-Izzy, ¿de qué se trata todo esto?
-Qué lindas piernas, Isadore.
715
00:55:03,200 --> 00:55:05,200
¿Qué intentan decir?
716
00:55:05,280 --> 00:55:08,320
Eres mi amigo, así que te lo explicaré.
Lo que intentamos decir...
717
00:55:08,400 --> 00:55:10,480
Es que te ves muy bonito.
718
00:55:10,560 --> 00:55:12,400
¡Tu mamá se ve bonita!
719
00:55:12,480 --> 00:55:15,160
Tranquilízate, amigo.
Sólo bromeamos.
720
00:55:15,240 --> 00:55:17,400
Ya veo
por qué no me das una revancha.
721
00:55:17,480 --> 00:55:20,880
Porque estás demasiado ocupado
saltando a la cuerda.
722
00:55:20,960 --> 00:55:24,920
Elegí el rosa.
Es un buen detalle, ¿no te parece?
723
00:55:30,560 --> 00:55:31,600
IDIOTA
724
00:55:31,680 --> 00:55:36,760
-A la nenita le gusta la comba.
-Idiota.
725
00:56:27,160 --> 00:56:29,400
Izzy.
726
00:56:29,480 --> 00:56:31,920
Izzy.
727
00:56:51,760 --> 00:56:53,720
A saltar a la cuerda.
728
00:57:02,760 --> 00:57:06,520
Míralo. Salta a la comba.
729
00:57:12,760 --> 00:57:15,920
-Es muy lindo, nena.
-Gracias.
730
00:57:16,000 --> 00:57:18,960
-¿Qué es eso, papá?
-Una sorpresa para Izzy.
731
00:57:19,080 --> 00:57:22,000
Me dieron esto
la noche en que gané los Guantes de Oro.
732
00:58:00,760 --> 00:58:03,640
-Izzy, ¿podemos hablar?
-¿Qué ocurre, papá?
733
00:58:05,120 --> 00:58:06,800
Hallé esto.
734
00:58:07,680 --> 00:58:11,040
-¿Fisgoneabas en mi basura?
-Es mi casa y mi basura.
735
00:58:12,040 --> 00:58:14,040
Pues bien, ¿qué es esto de la comba?
736
00:58:14,720 --> 00:58:15,800
Nada.
737
00:58:15,880 --> 00:58:19,120
Está enojado porque los chicos
se ríen de él por saltar a la cuerda.
738
00:58:20,360 --> 00:58:22,760
Oye, tengo ocho. Sé cosas.
739
00:58:23,360 --> 00:58:26,560
-¿De qué está hablando?
-Forma parte de los Saltos Picantes,
740
00:58:26,640 --> 00:58:28,960
-el equipo de Mary. Rodney...
-Cierra el pico.
741
00:58:29,040 --> 00:58:32,120
Los tratos se cierran.
Así que hagamos un trato y cállate tú...can't tell what she's saying
742
00:58:32,240 --> 00:58:34,240
Cállense, ambos.
743
00:58:35,000 --> 00:58:36,720
Karin, ve a tu cuarto.
744
00:58:41,400 --> 00:58:44,040
¿Por eso no has estado pensando
en el boxeo?
745
00:58:46,200 --> 00:58:47,560
Habla, Izzy.
746
00:58:48,480 --> 00:58:50,800
¿Por qué no me contaste esto?
747
00:58:50,920 --> 00:58:53,560
-Porque no.
-¿Quieres explicarte un poco más?
748
00:58:54,480 --> 00:58:58,000
Porque no me habrías oído
a no ser que hablara de boxeo.
749
00:58:58,080 --> 00:59:00,400
Es de lo único que hablas, papá.
750
00:59:00,480 --> 00:59:02,920
Sí, es de lo único que hablamos
desde que murió mamá.
751
00:59:03,960 --> 00:59:06,560
Verás, ya ni siquiera me gusta.
752
00:59:06,640 --> 00:59:09,680
Sólo lo hago por ti.
No... No hay derecho.
753
00:59:09,760 --> 00:59:12,920
Que tú no tengas vida,
no significa que puedas quitarme la mía.
754
00:59:22,960 --> 00:59:24,400
Lo siento, papá.
755
00:59:25,440 --> 00:59:27,280
Está bien.
756
00:59:32,600 --> 00:59:34,600
Parece que nos quedamos sin leche.
757
00:59:35,880 --> 00:59:37,880
Ya vuelvo.
758
01:00:15,320 --> 01:00:18,280
Izzy. Te he estado buscando.
759
01:00:19,120 --> 01:00:21,120
Pues, me encontraste.
760
01:00:21,920 --> 01:00:24,640
Mira, las chicas y yo
estábamos hablando...
761
01:00:24,720 --> 01:00:27,680
-Y quería preguntarte...
-No lo haré.
762
01:00:29,240 --> 01:00:31,720
-¿Qué?
-Mira...
763
01:00:31,800 --> 01:00:34,240
Debo concentrarme en el boxeo.
764
01:00:34,320 --> 01:00:36,800
No entiendo.
765
01:00:36,880 --> 01:00:38,640
Soy un boxeador.
766
01:00:39,880 --> 01:00:42,920
No puedo ser campeón si salto
a la cuerda con un montón de chicas.
767
01:00:43,000 --> 01:00:44,520
¿De qué estás hablando?
768
01:00:45,280 --> 01:00:48,200
-¿Esto es por lo de Rodney y los demás?
-No.
769
01:00:48,280 --> 01:00:50,680
Mira... Sí, no es sólo Rodney.
770
01:00:50,760 --> 01:00:53,920
Te encanta la comba, Izzy.
Sabes que sí.
771
01:00:54,800 --> 01:00:56,320
Y eres bueno.
772
01:00:56,960 --> 01:00:58,600
No lo haré.
773
01:00:58,720 --> 01:01:00,160
Lo lamento.
774
01:01:02,280 --> 01:01:05,480
No, Izzy... Soy yo quien lo lamenta.
775
01:01:21,520 --> 01:01:23,000
¿Qué pasa?
776
01:01:26,080 --> 01:01:28,360
La competencia de comba es mañana,
¿verdad?
777
01:01:32,880 --> 01:01:36,400
Así que se acabó, ¿no irás
porque los chicos se ríen?
778
01:01:39,880 --> 01:01:41,440
Mira...
779
01:01:41,520 --> 01:01:43,120
Sueles ponerme los nervios de punta
780
01:01:43,200 --> 01:01:45,520
pero no dejaré que pases por algo así.
781
01:01:47,760 --> 01:01:50,080
Imagínate si escuchara
los comentarios estúpidos
782
01:01:50,160 --> 01:01:51,800
que hacen ustedes sobre mí.
783
01:01:51,880 --> 01:01:54,800
¿Crees que sería
la mejor boxeadora de la ciudad?
784
01:01:54,880 --> 01:01:57,880
La gente se burla. Supongo que...
785
01:02:00,840 --> 01:02:02,680
Es su problema.
786
01:02:08,360 --> 01:02:09,880
Escúchala, muchacho.
787
01:02:10,000 --> 01:02:13,240
Tammy es inteligente.
788
01:02:25,600 --> 01:02:27,160
¿Qué pasa, nene de papá?
789
01:02:27,240 --> 01:02:30,400
¿Adónde vas ahora?
¿A la clase de ballet?
790
01:02:30,480 --> 01:02:32,560
¿Y bien? ¿No tienes nada que decir?
791
01:02:32,640 --> 01:02:34,840
-Sí: muévete.
-¡No!
792
01:02:34,920 --> 01:02:37,640
-Es hora de la revancha, idiota.
-Sí, así que prepárate.
793
01:02:38,640 --> 01:02:41,120
-¿Qué?
-¿O eres demasiado gallina?
794
01:02:44,480 --> 01:02:46,480
¿Sabes qué?
795
01:02:46,560 --> 01:02:48,240
Hagámoslo.
796
01:02:51,560 --> 01:02:53,680
Estás por recibir una lección.
797
01:02:53,760 --> 01:02:55,800
Los que no pueden, enseñan. ¿Verdad?
798
01:02:56,760 --> 01:02:59,840
-¿Qué ocurre?
-Es una revancha. Rodney contra Izzy.
799
01:03:01,120 --> 01:03:03,520
¿Boxearás o bailarás, pequeño saltarín?
800
01:03:03,600 --> 01:03:06,080
¿Qué?
No cambiará el hecho de que ya te vencí.
801
01:03:06,160 --> 01:03:07,880
-Sí, ¡y cómo!
-Por nocaut.
802
01:03:07,960 --> 01:03:09,120
Cuidado, amigo.
803
01:03:09,200 --> 01:03:12,080
¿Que me ganes cambiará el hecho
de que tu papá no tenga trabajo?
804
01:03:13,960 --> 01:03:17,200
-Te lo advierto.
-O que todos piensen que eres un peleón.
805
01:03:17,280 --> 01:03:18,480
Así se habla, Izzy.
806
01:03:18,560 --> 01:03:20,080
¡Te lo dije! ¡Cuidado!
807
01:03:21,800 --> 01:03:23,720
El respeto no se gana peleando.
808
01:03:25,120 --> 01:03:26,560
¿Huyes de mí, nene de papá?
809
01:03:26,640 --> 01:03:28,920
¿Por qué no te vas corriendo
a saltar a la cuerda?
810
01:03:29,000 --> 01:03:31,280
No necesito cuerdas para hacer esto.
811
01:03:36,000 --> 01:03:38,280
Pero con ellas, es más impresionante.
812
01:03:39,000 --> 01:03:41,360
¿Sabes qué otra cosa
se ve mejor en las cuerdas?
813
01:03:46,320 --> 01:03:49,000
-Rodney.
-Basta. Hablo en serio.
814
01:03:49,080 --> 01:03:51,080
Se acabó, amigo. Terminemos esto.
815
01:03:51,160 --> 01:03:53,240
-¡No!
-Rodney, te pasaron por arriba.
816
01:03:53,320 --> 01:03:55,200
¡Basta ya!
817
01:03:59,000 --> 01:04:01,520
-¡Eso es!
-Vaya, estuvo impecable.
818
01:04:01,600 --> 01:04:03,520
Sí, ese es mi mejor amigo.
819
01:04:05,000 --> 01:04:07,280
Lamento lo de tu papá.
820
01:04:07,360 --> 01:04:09,080
Lamento haberte ganado.
821
01:04:09,200 --> 01:04:11,920
Lamento que estés tan enfadado
pero no haré esto.
822
01:04:12,000 --> 01:04:14,120
Puedes guardarte tu "lamento".
823
01:04:14,200 --> 01:04:16,480
Ambos tenemos muchos motivos
para estar enojados.
824
01:04:16,560 --> 01:04:18,760
Pero pelear no mejorará las cosas.
825
01:04:18,840 --> 01:04:21,040
Hay cosas más importantes.
826
01:04:27,520 --> 01:04:30,200
Pelea, pelea, pelea, pelea...
827
01:04:32,000 --> 01:04:34,960
-Sí, termínalo, Izzy.
-Hazlo.
828
01:04:35,040 --> 01:04:36,800
Adelante, amigo.
829
01:04:36,880 --> 01:04:40,320
-Muéstrale, Izzy.
-No.
830
01:04:40,400 --> 01:04:44,040
Mira, amigo, ya no más contigo.
He terminado con esto.
831
01:04:48,640 --> 01:04:52,280
No sé tú, pero yo estoy harto
de estar enfadado.
832
01:04:57,240 --> 01:04:58,800
¿Está bien?
833
01:05:01,160 --> 01:05:03,480
-Sí.
-Ese es mi muchacho.
834
01:05:04,160 --> 01:05:06,360
Rodney también estaba harto
de estar enfadado.
835
01:05:06,440 --> 01:05:08,600
Sólo que no tenía las palabras
para decirlo.
836
01:05:08,720 --> 01:05:10,800
Lo cierto es que estaba impresionado.
837
01:05:10,880 --> 01:05:12,960
Nunca nadie lo había enfrentado.
838
01:05:13,880 --> 01:05:16,640
Nadie tuvo el valor
de decirle la verdad como Izzy.
839
01:05:16,720 --> 01:05:20,360
Fue un momento que nunca olvidaría.
840
01:05:21,360 --> 01:05:23,200
FINALES DE NUEVA YORK
841
01:05:23,280 --> 01:05:25,600
Estamos en las finales de comba.
842
01:05:25,680 --> 01:05:29,840
Los mejores tres equipos en saltos
obligatorios, estilo libre y velocidad
843
01:05:29,920 --> 01:05:32,840
se clasificarán
para ir al campeonato estatal.
844
01:05:32,920 --> 01:05:36,360
El ganador del estado podría competir
en el Campeonato Mundial.
845
01:05:36,440 --> 01:05:38,280
Esto es sumamente emocionante.
846
01:05:39,400 --> 01:05:41,480
-¿Vendrá?
-Dije que no.
847
01:05:41,560 --> 01:05:43,920
-Pero lo necesitamos.
-¿Por qué? Está Aubrina.
848
01:05:44,680 --> 01:05:46,400
Genial.
849
01:05:46,480 --> 01:05:48,480
Lo siento.
850
01:05:48,560 --> 01:05:50,520
Esperen.
851
01:05:50,600 --> 01:05:52,200
Seguro que perdemos.
852
01:05:55,360 --> 01:05:56,480
Izzy.
853
01:05:56,560 --> 01:06:00,240
-Olvídate de Izzy. No vendrá.
-Sí, amiga. Olvídalo.
854
01:06:00,320 --> 01:06:03,920
No... Izzy... está aquí.
855
01:06:06,800 --> 01:06:07,920
¿Izzy?
856
01:06:08,000 --> 01:06:10,920
No iban a intentar hacerlo sin mí,
¿o sí?
857
01:06:11,000 --> 01:06:13,440
-Pensamos que habías renunciado.
-Lo hice.
858
01:06:15,800 --> 01:06:16,840
Lo siento.
859
01:06:16,920 --> 01:06:20,120
"Lo siento, lo siento".
¿Es todo lo que tienes para decir?
860
01:06:22,120 --> 01:06:24,360
Porque aquí necesitas dos "lo siento".I'm sorries?
861
01:06:24,440 --> 01:06:26,320
Y un uniforme.
862
01:06:28,320 --> 01:06:30,960
Bien. Sí.
863
01:06:32,800 --> 01:06:34,720
Chicas, ¿realmente entraron?
864
01:06:34,800 --> 01:06:37,600
¿A quién encontraron
como último recurso?
865
01:06:38,640 --> 01:06:40,200
¿A Izzy Daniels?
866
01:06:40,280 --> 01:06:41,520
Oye, es bueno.
867
01:06:41,640 --> 01:06:43,760
Seguro que para ustedes es bueno.
868
01:06:43,840 --> 01:06:46,120
Mi abuela sería buena para ellas.
869
01:06:46,200 --> 01:06:48,640
-Ya verás.
-Buena suerte.
870
01:06:48,720 --> 01:06:52,040
Y no se preocupen. Dejaré que todas
se tomen fotos con nuestro trofeo.
871
01:06:52,120 --> 01:06:54,280
-Por favor.
-Su trofeo...
872
01:06:54,360 --> 01:06:56,160
Lo haremos.
873
01:06:59,480 --> 01:07:01,920
-No la soporto.
-Olvídala.
874
01:07:02,000 --> 01:07:04,600
Está bien, pero sigo sin soportarla.
875
01:07:04,680 --> 01:07:06,800
Y bien, ¿qué te hizo cambiar de opinión?
876
01:07:07,520 --> 01:07:10,240
Digamos que a veces
uno tiene que escuchar a su corazón.
877
01:07:10,320 --> 01:07:12,400
Y bien, en este momento
yo lo estoy escuchando
878
01:07:12,480 --> 01:07:15,280
y me dice que nos irá fantástico.
879
01:07:15,360 --> 01:07:16,400
-Dalo por hecho.
-Sí.
880
01:07:16,480 --> 01:07:17,800
-A las tres. Uno.
-Dos.
881
01:07:17,880 --> 01:07:19,840
-Tres.
-¡Saltos Picantes!
882
01:07:23,000 --> 01:07:25,600
Y bien, necesito a los Saltos Picantes.
883
01:07:25,680 --> 01:07:27,920
Necesito a las Dragonas de la Comba.
884
01:07:28,000 --> 01:07:31,280
Necesito a los Saltadores del Sol.
Preparen sus cuerdas...unverified
885
01:07:31,360 --> 01:07:33,000
¡Adelante!
886
01:07:38,480 --> 01:07:43,280
En la parte obligatoria,
los saltos en un pie,
887
01:07:43,360 --> 01:07:47,160
los entrecruces y las rodillas al pecho
valen un punto cada uno.
888
01:07:47,240 --> 01:07:50,000
¿Quién quiere ganar?
¿Quién quiere? Métanse de lleno.
889
01:07:50,080 --> 01:07:52,400
Vamos, chicos. Den lo mejor de sí.
890
01:08:10,400 --> 01:08:12,040
Afuera. Bien hecho.
891
01:08:12,120 --> 01:08:13,640
Bien, buen trabajo. Bien hecho.
892
01:08:13,720 --> 01:08:15,360
Tiempo. ¡Tiempo!
893
01:08:21,760 --> 01:08:25,600
En saltos obligatorios...
en tercer lugar...
894
01:08:25,680 --> 01:08:28,480
¡Los Saltadores del Sol!
895
01:08:30,440 --> 01:08:33,360
En segundo lugar...
896
01:08:33,440 --> 01:08:36,840
¡Las Dragonas de la Comba!
897
01:08:42,400 --> 01:08:44,560
-Llegó la hora.
-¡Ustedes son las estrellas!
898
01:08:44,640 --> 01:08:50,400
En primer lugar... ¡Saltos Picantes!
899
01:08:59,040 --> 01:09:01,640
-Vamos, Izzy. Hazlo.
-Damas y caballeros,
900
01:09:01,720 --> 01:09:05,640
están viendo velocidad.
Una velocidad deslumbrante.
901
01:09:05,720 --> 01:09:09,640
Quiero decir, miren sus pies
e intenten contar los pasos.
902
01:09:09,720 --> 01:09:11,120
Si pueden.
903
01:09:14,400 --> 01:09:17,000
Más rápido. Más rápido.
904
01:09:17,080 --> 01:09:19,920
Tiempo. Tiempo. Tiempo.
Bien. Bien hecho. Bien hecho.
905
01:09:22,080 --> 01:09:24,160
Veamos qué tenemos.
Veamos qué tenemos.
906
01:09:24,240 --> 01:09:25,760
Veamos qué tenemos.
907
01:09:26,400 --> 01:09:28,160
-Bien.
-Estuviste genial.
908
01:09:28,240 --> 01:09:29,720
Primero, los resultados.
909
01:09:29,800 --> 01:09:33,000
En tercer lugar,
con 369 pasos por minuto,
910
01:09:33,080 --> 01:09:36,160
las Bailarinas Rítmicas.unverified
911
01:09:36,240 --> 01:09:39,840
En segundo lugar,
con 372 pasos por minuto,
912
01:09:39,920 --> 01:09:43,120
-¡Saltos Picantes!
-¡Sí!
913
01:09:43,200 --> 01:09:46,880
Y en primer lugar,
con 378 pasos por minuto,
914
01:09:46,960 --> 01:09:49,880
¡las Dragonas de la Comba!
915
01:09:52,000 --> 01:09:54,480
Un segundo lugar... Qué simpático.
916
01:09:56,640 --> 01:10:00,920
Ahora, con un empate de ambos equipos,
nos queda el estilo libre.
917
01:10:01,000 --> 01:10:03,880
Esta es mi parte preferida
de la competencia:
918
01:10:03,960 --> 01:10:08,360
Los equipos pueden hacer prácticamente
de todo para cautivar a los jueces.
919
01:10:08,440 --> 01:10:10,840
En el estilo libre todo es posible.
920
01:10:10,920 --> 01:10:14,720
Y ahora, muchachos,
quiero que aplaudamos a...
921
01:10:14,800 --> 01:10:18,600
...¡los Kung Fu Voladores!unverified
922
01:10:42,320 --> 01:10:46,040
¡Un aplauso para
las Bailadoras Rítmicas!back screen
923
01:10:57,680 --> 01:11:02,080
¡Aquí están los Maestros del Salto!unverified-projected upside down on floor
924
01:11:11,120 --> 01:11:13,200
-¿Estás bien?
-Sí.
925
01:11:13,280 --> 01:11:15,200
Algunos equipos son realmente buenos.
926
01:11:15,920 --> 01:11:18,520
Nosotros también. ¿Se acuerdan?
927
01:11:19,720 --> 01:11:22,960
Quiero que mantengan ese fervor
mientras damos la bienvenida a...
928
01:11:23,040 --> 01:11:26,360
...¡las Dragonas de la Comba!
929
01:11:31,000 --> 01:11:33,680
Bien, nos toca justo después
de las Dragonas de la Comba.
930
01:11:34,600 --> 01:11:38,640
-¿Por qué te preocupan los otros?
-¿Qué hiciste con Mary?why are you worrying about other teams?
931
01:11:38,720 --> 01:11:40,960
Alguien le dijo que deje de alucinar.
932
01:11:41,040 --> 01:11:42,520
Y que sólo se divierta.
933
01:12:18,640 --> 01:12:20,440
Esto es extraño, ¿saben?
934
01:12:20,520 --> 01:12:24,360
Nunca antes estuve en un equipo.
Siempre hemos sido mis puños y yo.
935
01:12:24,440 --> 01:12:28,000
-No contaba con nadie.
-Ahora puedes contar con nosotras.
936
01:12:28,080 --> 01:12:30,320
-Sí.
-Así es.
937
01:12:30,400 --> 01:12:31,760
-Hagámoslo.
-Está bien.
938
01:12:31,840 --> 01:12:33,720
¡Hagámoslo!
939
01:12:42,400 --> 01:12:44,920
Eso es lo que hay que hacer.
940
01:12:57,920 --> 01:12:59,920
Izzy, tú puedes hacer esto.
941
01:13:02,080 --> 01:13:04,000
Bien, y ahora...
942
01:13:04,080 --> 01:13:07,040
-Bien. Hagámoslo.
-Recibamos con un aplauso...
943
01:13:07,120 --> 01:13:11,080
...¡a los Saltos Picantes!
944
01:13:44,280 --> 01:13:46,800
¡Sí! ¡Bien!
945
01:14:55,560 --> 01:14:59,080
¡Sí! ¡Vamos!
¡Háganlo! ¡Aquí vamos!
946
01:15:01,800 --> 01:15:04,560
¡No los oigo!
947
01:16:16,560 --> 01:16:18,040
Es muy...
948
01:16:32,840 --> 01:16:34,520
¡Vamos! ¡Vamos!
949
01:16:58,280 --> 01:17:01,400
-¡Bien hecho!
-¡Así se hace, Izzy!
950
01:17:02,440 --> 01:17:04,120
-¡Vamos!
-¡Sí!
951
01:17:05,840 --> 01:17:07,440
¡Sí!
952
01:17:16,480 --> 01:17:19,040
-¡Mamá!
-¡Felicitaciones, nena!
953
01:17:19,120 --> 01:17:21,880
Ah, estuviste magnífica.
Estoy muy orgullosa de ti.
954
01:17:24,480 --> 01:17:26,720
-Oye, allí está Izzy.
-Estuviste genial.
955
01:17:26,800 --> 01:17:28,640
Gracias.
956
01:17:30,480 --> 01:17:32,080
¡Mary!
957
01:17:35,720 --> 01:17:37,240
Hola, papá.
958
01:17:39,040 --> 01:17:40,480
Estuviste muy bien.
959
01:17:40,560 --> 01:17:42,040
Gracias.
960
01:17:44,880 --> 01:17:46,640
-Lo lamento.
-No, Izzy.
961
01:17:48,400 --> 01:17:49,840
Yo lo lamento.
962
01:17:52,320 --> 01:17:55,760
Quiero que podamos hablar de lo que sea.
963
01:17:57,680 --> 01:17:59,360
Verás, tras la muerte de tu mamá,
964
01:17:59,440 --> 01:18:02,560
creo que presioné
un poco más con el boxeo
965
01:18:02,640 --> 01:18:05,280
porque pensé que te encantaba.
966
01:18:05,360 --> 01:18:07,840
Y como a mí me encantaba...
967
01:18:07,920 --> 01:18:10,800
Era un modo de conectarnos...
968
01:18:10,880 --> 01:18:13,200
De apoyarnos mutuamente.
969
01:18:15,440 --> 01:18:17,160
Te quiero.
970
01:18:17,240 --> 01:18:19,440
Y... sé que extrañas a tu mamá.
971
01:18:19,520 --> 01:18:21,520
Pues yo también la extraño.
972
01:18:22,560 --> 01:18:26,480
Supongo que el boxeo fue un medio
para expresar todo eso.
973
01:18:28,680 --> 01:18:31,240
El boxeo es mi sueño.
974
01:18:31,320 --> 01:18:33,960
No tiene por qué ser el tuyo.
975
01:18:34,040 --> 01:18:39,480
Ya sabes, siempre digo que el boxeo
es un 20% de talento y 80% de corazón.
976
01:18:39,560 --> 01:18:42,880
Pues bien...
Parece que tu corazón está en otro lado.
977
01:18:43,600 --> 01:18:45,240
Está bien.
978
01:18:48,760 --> 01:18:52,120
Estoy muy orgulloso de ti.
979
01:18:52,200 --> 01:18:54,520
Y sé que tu mamá también lo estaría.
980
01:18:55,920 --> 01:19:00,240
-Sólo quiero ser tu campeón.
-Lo eres.
981
01:19:06,280 --> 01:19:08,640
Gracias, papá.
982
01:19:14,320 --> 01:19:16,520
Allí está.
983
01:19:16,600 --> 01:19:18,920
Te esperan algunos amigos.
984
01:19:24,120 --> 01:19:26,800
-¡Ay, amigo!
-Estuvo genial, Izzy.
985
01:19:26,880 --> 01:19:28,000
¡Magnífico!
986
01:19:28,080 --> 01:19:30,520
Verán, no hay problema
si creen que es cursi.
987
01:19:30,600 --> 01:19:32,760
Sólo digamos que me han aclarado todo.
988
01:19:34,960 --> 01:19:37,280
Creo que voy a vomitar.
989
01:19:41,640 --> 01:19:43,480
Oigan, discúlpenme.
990
01:19:48,000 --> 01:19:50,000
Ya no pelearé contigo, amigo.
991
01:19:50,840 --> 01:19:52,880
Lo sé.
992
01:19:52,960 --> 01:19:55,360
Entonces, ¿por qué estás aquí?
993
01:19:55,440 --> 01:19:58,000
Lo de la comba estuvo muy bien.
994
01:19:59,040 --> 01:20:00,520
Gracias.
995
01:20:00,600 --> 01:20:03,280
Por tratarse de un nene de papá.
996
01:20:04,800 --> 01:20:06,840
¿Hacemos una tregua?
997
01:20:11,200 --> 01:20:12,920
Sí.
998
01:20:13,040 --> 01:20:16,760
Quizá si me enseñas esa voltereta,
podría usarla en el cuadrilátero.
999
01:20:18,320 --> 01:20:19,400
Tienes razón.
1000
01:20:19,480 --> 01:20:24,040
Bien. Y ahora...
Todos los equipos estuvieron magníficos.
1001
01:20:24,120 --> 01:20:29,200
No obstante, sólo los tres mejores
pueden ir a la final del estado.
1002
01:20:29,280 --> 01:20:31,800
Y esos equipos son...
1003
01:20:36,000 --> 01:20:37,800
En tercer lugar...
1004
01:20:37,880 --> 01:20:41,960
¡Los Kung Fu Voladores!
1005
01:20:46,040 --> 01:20:47,120
Felicitaciones.
1006
01:20:50,000 --> 01:20:51,760
En segundo lugar...
1007
01:20:52,880 --> 01:20:56,480
¡Las Dragonas de la Comba!
1008
01:21:00,360 --> 01:21:04,480
Ese día, Izzy tomó una decisión.
Decidió hacer lo que lo hacía feliz.
1009
01:21:04,560 --> 01:21:06,880
No preocuparse
por lo que pensaran los demás,
1010
01:21:06,960 --> 01:21:08,720
porque eso es lo que lo frena a uno.
1011
01:21:08,800 --> 01:21:10,560
Aquel día Izzy nos enseñó algo.
1012
01:21:10,640 --> 01:21:13,640
Me alegra que lo hiciera,
pues cambió mi vida.
1013
01:21:13,720 --> 01:21:15,800
Y por último,
sin ser menos importante...
1014
01:21:15,880 --> 01:21:18,320
...el mejor equipo, en todo sentido.
1015
01:21:18,400 --> 01:21:21,240
Por su actitud,
trabajo de equipo,
1016
01:21:21,360 --> 01:21:25,360
habilidad deportiva
y resultado total en la actuación...
1017
01:21:30,520 --> 01:21:33,120
-¿Qué pasó?
-Sí, no te detengas.
1018
01:21:33,200 --> 01:21:35,120
¿Los Saltos Picantes fueron a la final?
1019
01:21:35,200 --> 01:21:38,000
¿Mary e Izzy se enamoraron?
1020
01:21:38,080 --> 01:21:40,440
Los Saltos Picantes fueron a la final.
1021
01:21:40,520 --> 01:21:43,000
Pero no ganaron.
1022
01:21:44,200 --> 01:21:46,520
Pero sí lo ganaron
al año siguiente.
1023
01:21:46,600 --> 01:21:48,040
-¡Bien!
-Genial.
1024
01:21:50,760 --> 01:21:53,680
-¿Y Mary e Izzy?
-Siguen muy bien.
1025
01:21:53,760 --> 01:21:55,000
Bien, a prepararse.
1026
01:22:02,280 --> 01:22:04,640
Siempre les cuento a los chicos
esta historia.
1027
01:22:04,720 --> 01:22:06,880
Realmente
había que estar presente ese día.
1028
01:22:08,800 --> 01:22:11,600
-¡Los Saltos Picantes!
-¡Sí!
1029
01:22:19,720 --> 01:22:23,080
-Mary, Izzy, ¡lo logramos!
-¡Sí!
1030
01:22:23,160 --> 01:22:25,680
Subamos.
Vamos, vamos.
1031
01:22:58,800 --> 01:23:01,040
Vamos, puede hacerlo.
Sólo entre.
1032
01:23:03,560 --> 01:23:05,560
-¿Ahora?
-Sí.
1033
01:23:08,960 --> 01:23:09,960
¿Ahora?
1034
01:23:10,040 --> 01:23:11,560
-Ahora.
-Sí.
1035
01:23:14,440 --> 01:23:16,640
-¿Ahora?
-¡Entre!
1036
01:23:20,560 --> 01:23:22,360
¡Estoy saltando! ¡Estoy saltando!
1037
01:23:22,480 --> 01:23:25,160
¡Sí, Sr. Daniels! ¡Sí!