1 00:00:01,600 --> 00:00:05,720 Brooklyn: Onde estão o Prospect Park, a Ponte de Brooklyn 2 00:00:05,800 --> 00:00:08,520 e a sensação do boxe adolescente, Izzy Daniels. 3 00:00:08,600 --> 00:00:11,400 Vejam este miúdo a mexer-se. 4 00:00:13,960 --> 00:00:17,040 SALTA! 5 00:00:17,120 --> 00:00:18,840 A CORAGEM COMEÇA NO CORAÇÃO 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,120 Toda a gente pensava que ele seria o novo campeão. 7 00:00:25,760 --> 00:00:27,120 E eu também. 8 00:01:09,120 --> 00:01:11,320 - Olá, malta. - Olá, Izzy. 9 00:01:17,120 --> 00:01:20,040 - Olá, Izzy. - Izzy, amigão. 10 00:01:29,760 --> 00:01:31,240 Vamos a isto. 11 00:01:36,040 --> 00:01:38,040 Keisha, dá a volta. 12 00:01:38,160 --> 00:01:40,040 - Está dada. - Tenho de ir. 13 00:01:40,160 --> 00:01:42,080 - Pois está. - Mais depressa. 14 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 - Izzy. - Mary. 15 00:01:51,080 --> 00:01:53,520 - Fora daqui. - Obriga-me. 16 00:01:53,600 --> 00:01:55,600 Porque estás sempre a meter-te connosco? 17 00:01:55,680 --> 00:01:59,040 - Porque é divertido. - Bem, fora. Temos de praticar. 18 00:01:59,120 --> 00:02:01,040 O quê, Double Dutch? Por favor. 19 00:02:01,120 --> 00:02:03,320 O campeonato regional é na sexta-feira 20 00:02:03,400 --> 00:02:06,160 e o nosso esquema tem de estar perfeito para chegarmos à cidade. 21 00:02:06,240 --> 00:02:09,440 E nós temos de chegar à cidade, por isso, adeus. 22 00:02:14,800 --> 00:02:16,720 Até lá. 23 00:02:16,800 --> 00:02:19,200 Ele enerva-me. 24 00:02:20,040 --> 00:02:21,600 O que foi? 25 00:02:21,680 --> 00:02:24,160 O que queres dizer com "o que foi"? Tu gostas dele. 26 00:02:24,240 --> 00:02:26,800 - Vá lá, admite. - Não tenho tempo para isso. 27 00:02:26,880 --> 00:02:28,000 Rodem as cordas. 28 00:02:37,240 --> 00:02:41,080 Consegues cheirar, querida? É o famoso hot chili do pai. 29 00:02:42,560 --> 00:02:45,000 Por que tem sempre um cheiro tão esquisito? 30 00:02:45,080 --> 00:02:47,280 É do molho secreto Daniels. 31 00:02:48,920 --> 00:02:50,560 Que cheiro é este? 32 00:02:50,640 --> 00:02:53,080 - O famoso chili do pai. - Mais pimentos. 33 00:02:53,160 --> 00:02:56,520 - Mesmo como gostas. Não é, Izzy? - Sim, pai. 34 00:02:56,600 --> 00:02:58,040 E, para sobremesa... 35 00:03:02,880 --> 00:03:04,800 Tentei fazer exactamente como a mãe. 36 00:03:07,040 --> 00:03:10,360 Vejo que estás preparado para treinar mais esta noite. É assim mesmo. 37 00:03:10,440 --> 00:03:13,360 - O boxe é 20 por cento talento... - 80 por cento emoção. 38 00:03:13,440 --> 00:03:15,960 E 100 por cento suor. 39 00:03:16,040 --> 00:03:18,600 - Os duches não são ilegais, Iz. - O quê? 40 00:03:18,680 --> 00:03:21,200 A comida está pronta. 41 00:03:21,280 --> 00:03:24,640 O pai do Izzy tinha sido um bom pugilista do bairro. 42 00:03:24,760 --> 00:03:28,560 Aliás, tinha sido fantástico. E agora, depositava grandes esperanças no Izzy. 43 00:03:28,640 --> 00:03:30,280 Como foi a escola hoje, menina? 44 00:03:31,200 --> 00:03:33,960 Discuti com o meu namorado. 45 00:03:34,040 --> 00:03:37,160 - Namorado? - Então, pai?! Tenho oito anos. 46 00:03:38,040 --> 00:03:39,840 Que Deus me ajude. 47 00:03:45,760 --> 00:03:48,360 Vá lá, Lil Earl, continua a mexer. 48 00:03:48,440 --> 00:03:51,400 - Atenção. - Boa, é isso mesmo. 49 00:03:51,480 --> 00:03:52,640 Antecipa os golpes. 50 00:03:54,480 --> 00:03:56,120 Olá, Izzy. 51 00:03:57,280 --> 00:03:59,400 Estou bem. 52 00:03:59,480 --> 00:04:01,320 O que foi? Estou péssimo. 53 00:04:03,800 --> 00:04:08,040 Chuck, ajuda-o. Sabem que mais? Façam um intervalo. 54 00:04:10,600 --> 00:04:14,160 Então, Izzy... Queres as boas notícias ou as boas notícias? 55 00:04:14,240 --> 00:04:16,800 - Eu vou ao Golden Gloves? - Quase. 56 00:04:16,880 --> 00:04:20,760 Arranjei-te mais uma luta de exibição. E se ganhares, estarás pronto. 57 00:04:20,840 --> 00:04:23,800 Tu é que sabes. Vou lutar contra quem? 58 00:04:23,880 --> 00:04:26,280 O outro miúdo do ginásio que não foi derrotado. 59 00:04:26,360 --> 00:04:28,480 - O Rodney. - O Rodney grande? 60 00:04:29,560 --> 00:04:34,000 Uau... A terceira geração dos Daniels a vencer o Golden Gloves. 61 00:04:34,080 --> 00:04:36,280 Continua a trabalhar a energia, Izzy. 62 00:04:36,360 --> 00:04:38,520 A ganhar as lutas, a concentrar-te. 63 00:04:38,600 --> 00:04:41,320 Tens praticamente garantido um futuro no boxe. 64 00:04:41,400 --> 00:04:45,600 - Calma, pai. - Desculpa. 65 00:04:46,520 --> 00:04:50,160 - Então o que achas, Iz? - Acho que vou ao Golden Gloves. 66 00:04:50,240 --> 00:04:54,040 Está bem, pronto. Vai para o ringue. Estás oficialmente a treinar. 67 00:04:56,400 --> 00:04:59,440 O Rodney grande? 68 00:05:02,480 --> 00:05:04,960 Aqui vai o Esquerda. Não estavas à espera desta. 69 00:05:05,040 --> 00:05:06,560 Cuidado, aqui vai o Direita. 70 00:05:07,480 --> 00:05:09,480 Aqui vai a reunião de família. 71 00:05:09,560 --> 00:05:11,480 - Eu sei que doeu. - Vá. Cuidado. 72 00:05:11,560 --> 00:05:14,680 Atenção aos pés. Eu ensinei-lhe aquilo. 73 00:05:16,040 --> 00:05:17,560 Deixa-te de gracinhas, Izzy. 74 00:05:17,640 --> 00:05:20,360 Concentra-te. Deixa-me ver as combinações. 75 00:05:23,480 --> 00:05:27,480 Boa. Isso. Fica em cima dele. 76 00:05:27,560 --> 00:05:30,720 Dá-lhe, Izzy. Ele não sabe com quem se meteu. 77 00:05:30,800 --> 00:05:33,400 Aqui vão elas. Atenção a essa esquerda. 78 00:05:35,320 --> 00:05:36,760 É assim mesmo! 79 00:05:39,480 --> 00:05:42,800 - Meu, Felix, acertaste-me. - Estavas desprotegido. 80 00:05:43,640 --> 00:05:46,760 Nunca fiques desprotegido. Estás muito ocupado a exibir-te. 81 00:05:46,840 --> 00:05:51,560 - O orgulho não tem nada de mal. - Pois, tens razão. 82 00:05:51,640 --> 00:05:53,960 Quando estiveres orgulhoso, mantém as mãos no ar. 83 00:05:55,040 --> 00:05:56,280 Não duvides. 84 00:05:57,520 --> 00:05:59,400 Olá, Sr. Daniels, estou pronta. 85 00:05:59,480 --> 00:06:02,240 - Estou pronto num minuto, Tammy. - Estás pronta para quê? 86 00:06:02,320 --> 00:06:04,680 Não há aulas de ballet aqui. 87 00:06:04,800 --> 00:06:08,280 Óptimo, porque já consigo dançar à volta do ringue melhor do que tu. 88 00:06:09,400 --> 00:06:11,480 Porque não aqueces naquele saco ali? 89 00:06:15,360 --> 00:06:18,760 - Então, Tammy? - Viva, Chuck. 90 00:06:18,840 --> 00:06:20,320 Olá. 91 00:06:23,000 --> 00:06:26,040 O que foi? Só estou a ser bem-educado, meu. 92 00:06:26,120 --> 00:06:28,400 Vou vomitar. 93 00:06:28,480 --> 00:06:31,960 Boa. Trabalha isso, agora. 94 00:06:53,400 --> 00:06:55,960 Sabes, se estás a tentar impressionar-me... 95 00:06:57,080 --> 00:06:58,880 Vais ficar a pé toda a noite. 96 00:07:17,160 --> 00:07:19,200 Pronto, já está. 97 00:07:19,800 --> 00:07:21,560 Que tal, querida? 98 00:07:22,880 --> 00:07:24,520 Está bonito, pai. 99 00:07:25,920 --> 00:07:28,400 Esse miúdo, o Rodney, é melhor ter cuidado contigo. 100 00:07:28,480 --> 00:07:32,200 - Pois, pai. 80 por cento coração. - E audição. 101 00:07:33,600 --> 00:07:35,480 - É melhor atender. - O quê? 102 00:07:36,080 --> 00:07:38,080 Estou pronto num minuto, querida. 103 00:07:42,240 --> 00:07:46,040 - Cabelo desgrenhado. - Não tem graça. Ajuda-me. 104 00:07:48,200 --> 00:07:50,840 Consegues fazer como a mãe fazia? 105 00:07:51,960 --> 00:07:54,440 - Tens saudades dela, não é? - É. 106 00:07:55,640 --> 00:07:58,600 Eu sei. Eu também. 107 00:07:58,680 --> 00:08:02,200 Há uma infiltração no ginásio, é melhor ir até lá. 108 00:08:02,280 --> 00:08:04,760 E o campeonato de Double Dutch? 109 00:08:06,200 --> 00:08:08,600 - O Izzy leva-te. - O quê? 110 00:08:08,680 --> 00:08:12,240 - A Mary vai lá estar. - Mas... 111 00:08:18,440 --> 00:08:20,280 Vá lá, Karin, vamos. 112 00:08:20,360 --> 00:08:23,560 - Izzy, vens ao cinema? - Pipocas grátis até às cinco. 113 00:08:23,640 --> 00:08:26,920 Não posso. Tenho de levar a Karin ao Double Dutch. 114 00:08:27,000 --> 00:08:28,760 Isso é mau, meu. 115 00:08:28,840 --> 00:08:32,360 Meu, não tens de usar tutu ou fato de bailarina ou assim? 116 00:08:38,720 --> 00:08:40,800 - O que tens na cabeça? - Deixa-te de jogos. 117 00:08:45,240 --> 00:08:48,320 - O pai não disse que vinham todas. - Foi isso que ele quis dizer. 118 00:08:48,400 --> 00:08:51,520 E espero que tenhas dinheiro, porque estamos todas com fome. 119 00:08:51,600 --> 00:08:53,920 Vem buscá-lo. 120 00:08:57,240 --> 00:08:58,400 Ei, Rodney. 121 00:08:58,480 --> 00:09:01,240 Rodney, o bully do bairro. 122 00:09:01,320 --> 00:09:05,000 Também andava no boxe. Mas era mais uma ameaça fora do ringue. 123 00:09:05,080 --> 00:09:06,960 Ele dominava o bairro pelo medo. 124 00:09:07,040 --> 00:09:09,040 Não estás a falar comigo, falhado. 125 00:09:10,960 --> 00:09:13,800 Parece que vais lutar contra mim no combate de exibição. 126 00:09:13,880 --> 00:09:17,640 - Parece que sim. - Nunca me vencerás, filhinho do papá. 127 00:09:17,720 --> 00:09:21,360 - Vence, sim. Ele tem técnicas doidas. - É verdade. Tem andado a treinar, 128 00:09:21,440 --> 00:09:24,480 por isso é melhor teres cuidado. - A treinar? Que medo. 129 00:09:24,560 --> 00:09:27,320 Ele é que devia ter medo. Não é, Rodney? 130 00:09:27,400 --> 00:09:29,960 - Sim. - Ele devia ter medo. 131 00:09:30,040 --> 00:09:31,600 - Não é, Rodney? - O quê, palhaço? 132 00:09:31,680 --> 00:09:33,160 Nada. 133 00:09:34,160 --> 00:09:37,440 Vamos. Vemo-nos no ringue, falhado. 134 00:09:39,400 --> 00:09:41,520 Pois, falhado. 135 00:09:44,160 --> 00:09:46,000 É isso mesmo, é melhor correres. 136 00:09:52,080 --> 00:09:55,080 - O que foi? - Iz, tens a certeza quanto ao filme? 137 00:09:55,160 --> 00:09:57,600 - Sim, lamento, meu. - Tudo bem, meu. 138 00:09:57,680 --> 00:10:00,480 - Tem cuidado contigo. - Está bem. 139 00:10:06,000 --> 00:10:07,840 Olha ali a Mary. 140 00:10:07,920 --> 00:10:10,200 Mary. 141 00:10:10,280 --> 00:10:11,480 Vocês são incríveis. 142 00:10:11,560 --> 00:10:15,440 - Esperemos que o júri concorde. - Porque és sempre tão negativa? 143 00:10:15,520 --> 00:10:17,640 - Só estou a dizer a verdade. - Enfim. 144 00:10:17,760 --> 00:10:21,400 Não, ela tem razão. Se o júri não gostar de nós, estamos feitas. 145 00:10:22,240 --> 00:10:23,960 Não consigo respirar. 146 00:10:24,040 --> 00:10:27,080 Talvez o teu namorado te faça sentir melhor. 147 00:10:29,640 --> 00:10:32,640 O Izzy Daniels? Num campeonato de Double Dutch? 148 00:10:32,720 --> 00:10:35,160 O que aconteceu? Perdeste uma aposta? 149 00:10:36,120 --> 00:10:37,640 O meu pai fez-nos trazê-lo. 150 00:10:37,720 --> 00:10:42,000 Olá, Mary. Ouvi dizer que este ano não conseguiste o quarto e desistiram. 151 00:10:42,720 --> 00:10:45,280 Acho que ouviste mal, Gina. 152 00:10:45,360 --> 00:10:48,160 Pois. A Yolanda mudou-se para cá de Atlanta e ela é boa. 153 00:10:48,240 --> 00:10:50,760 Por isso, vocês, as Dutch Dragons, acautelem-se. 154 00:10:52,560 --> 00:10:54,440 Temos tanto medo. 155 00:10:56,240 --> 00:10:57,400 Nem por isso. 156 00:11:00,520 --> 00:11:01,680 Quem era aquela? 157 00:11:01,800 --> 00:11:05,720 - A Gina e as Dutch Dragons. - Campeãs regionais há quatro anos. 158 00:11:05,800 --> 00:11:08,280 - Elas são boas. - E vocês também. 159 00:11:08,360 --> 00:11:11,040 Não acredito que façam tal alarido para saltar à corda. 160 00:11:11,120 --> 00:11:12,560 Acontece que é importante. 161 00:11:13,360 --> 00:11:14,960 - Se nos qualificarmos. - Pessimista. 162 00:11:15,040 --> 00:11:17,160 O que não faremos se ficarmos aqui a falar. 163 00:11:17,280 --> 00:11:18,800 Eu nem quero estar aqui. 164 00:11:18,880 --> 00:11:21,320 Então vai. O snackbar é por ali. 165 00:11:22,960 --> 00:11:25,120 - Boa sorte, malta. - Obrigada. 166 00:11:25,200 --> 00:11:26,720 - Vai. - Tu... 167 00:11:27,320 --> 00:11:29,360 Senhoras e senhores... 168 00:11:29,440 --> 00:11:33,200 As Joy Jumpers, as Dutch Dragons e os Soul Steppers... 169 00:11:33,280 --> 00:11:37,440 Preparem as cordas, atenção, vai! 170 00:11:44,800 --> 00:11:48,800 Em compulsório, as equipas têm de fazer uma série de passos. 171 00:11:48,880 --> 00:11:53,600 Pé-coxinho, tesouras, e marcha. 172 00:12:14,560 --> 00:12:15,840 Continua, Mary. 173 00:12:18,240 --> 00:12:20,080 Adoro a parte da velocidade. 174 00:12:29,720 --> 00:12:31,040 Vai. 175 00:12:32,360 --> 00:12:34,000 Vá, mais depressa. 176 00:12:34,080 --> 00:12:36,520 Vai, Mary. Continua. 177 00:12:36,600 --> 00:12:39,640 Mais depressa. Vai, Mary. Tu consegues. 178 00:12:39,720 --> 00:12:42,360 - Mais depressa. - Mais depressa! 179 00:12:42,440 --> 00:12:44,840 Continua, Mary. Vai. 180 00:12:47,520 --> 00:12:50,160 - Vai, Mary. Mais depressa. - Sim! 181 00:12:55,480 --> 00:12:56,520 Apanhei-o. 182 00:12:58,000 --> 00:13:02,120 Senhoras e senhores, está na hora da prova freestyle! 183 00:13:02,200 --> 00:13:05,680 - Adoro freestyle. - Tu adoras tudo. 184 00:13:15,320 --> 00:13:17,240 Pois! 185 00:13:30,240 --> 00:13:32,240 É mesmo fixe. 186 00:13:32,320 --> 00:13:34,760 - O que foi? - Nada. 187 00:13:39,240 --> 00:13:42,200 Cá estão elas, as Joy Jumpers. 188 00:13:50,640 --> 00:13:52,800 Boa. 189 00:14:05,000 --> 00:14:08,960 Dêem a vez às Dutch Dragons. 190 00:14:23,200 --> 00:14:26,640 Naquele momento, o Izzy não sabia explicar. 191 00:14:26,720 --> 00:14:30,160 Mas era como se tivessem aberto a porta para um sítio novo. 192 00:14:45,440 --> 00:14:48,680 - Vá lá, isso. - Vemo-nos nas regionais. 193 00:14:48,760 --> 00:14:51,120 - Até lá. - Adeus. 194 00:14:51,240 --> 00:14:53,560 - Vocês foram fantásticas. - Obrigada. 195 00:14:53,640 --> 00:14:56,200 - Posso comer um cachorro? - Não. 196 00:14:56,280 --> 00:14:59,520 - O que achaste, Izzy? - Não foi mau, quarto lugar... 197 00:14:59,600 --> 00:15:01,520 Que fitas giras. 198 00:15:01,600 --> 00:15:03,120 - Obrigada. - Obrigada, Karin. 199 00:15:04,160 --> 00:15:07,000 Ei, bom esforço. 200 00:15:07,600 --> 00:15:10,640 E... Fitas giras. 201 00:15:14,560 --> 00:15:16,440 Aquilo é que é um verdadeiro troféu. 202 00:15:16,560 --> 00:15:18,640 Nunca veremos um assim. 203 00:15:18,720 --> 00:15:22,160 - O que é que queres dizer? - Que algumas pessoas têm de se mexer. 204 00:15:22,240 --> 00:15:25,760 - Passámos às finais da cidade. - Mas não passamos das finais 205 00:15:25,840 --> 00:15:28,240 com aquele esquema cretino. - Passei horas naquilo. 206 00:15:28,360 --> 00:15:31,760 Tens de estar atenta aos pés nas cordas. Não te preocupes comigo. 207 00:15:31,840 --> 00:15:34,440 Seja como for. O esquema é cretino. 208 00:15:34,520 --> 00:15:38,000 - Não é, Izzy? - Eu...? Calma. Não... 209 00:15:38,120 --> 00:15:41,680 Isso não é comigo. Olha, o meu pai está a fazer o jantar, temos de ir. 210 00:15:41,760 --> 00:15:45,080 - Não, não temos. - Sim, temos. Vamos. 211 00:15:46,080 --> 00:15:49,040 - Vamos procurar a Bridgette. - O nosso esquema não é cretino... 212 00:15:54,560 --> 00:15:56,360 Rodney, não fiques com vergonha. 213 00:15:56,440 --> 00:15:59,120 O teu pai está com problemas e as pessoas querem ajudar. 214 00:15:59,200 --> 00:16:02,640 O Rodney era o tipo mais durão no ringue e no recreio. 215 00:16:02,720 --> 00:16:05,600 - Obrigado. - Diz-me se as roupas não servirem. 216 00:16:05,680 --> 00:16:07,480 - Está bem, Miss Roberts. - Óptimo. 217 00:16:07,560 --> 00:16:11,320 Mas em casa, ele era só um miúdo com problemas. 218 00:16:12,360 --> 00:16:14,040 Estás a olhar para quê? 219 00:16:59,120 --> 00:17:00,640 És tu, ás. 220 00:17:02,840 --> 00:17:03,880 Hora de exibição. 221 00:17:08,040 --> 00:17:09,160 O que há? 222 00:17:26,640 --> 00:17:29,440 - Estás bem? - Sim, acho que sim. 223 00:17:29,520 --> 00:17:32,120 Eu sei que sim. Boa, agora mostra-me essa cara de mau. 224 00:17:32,200 --> 00:17:34,120 É isso mesmo. Quem é o maior? 225 00:17:34,240 --> 00:17:35,720 Sou eu! 226 00:17:35,800 --> 00:17:39,600 Neste canto, com 70 Kg, 227 00:17:39,680 --> 00:17:41,840 Rodney Tyler! 228 00:17:47,480 --> 00:17:48,680 - Estás bem? - Sim. 229 00:17:48,760 --> 00:17:50,400 Mantém os cotovelos baixos, socos altos. 230 00:17:50,480 --> 00:17:52,600 20 por cento talento, 80 por cento coração. 231 00:17:53,400 --> 00:17:57,240 E neste canto, com 67 Kg, 232 00:17:57,320 --> 00:18:01,120 Izzy, "o Incrível" Daniels! 233 00:18:04,360 --> 00:18:05,760 Toque de luvas. 234 00:18:05,840 --> 00:18:09,160 É a última vez que as tuas luvas me tocam, palhaço. 235 00:18:10,040 --> 00:18:13,040 Izzy. Estou mesmo aqui. 236 00:18:15,040 --> 00:18:17,080 Vá lá, mostra-lhe o que vales. 237 00:18:19,760 --> 00:18:22,840 Vá, Izzy. Controla o centro do ringue. 238 00:18:25,400 --> 00:18:27,600 É isso mesmo. 239 00:18:28,400 --> 00:18:32,320 O Rodney tinha 70 Kg de maldade pura e raiva. 240 00:18:32,400 --> 00:18:36,280 Essa raiva surgia em cada murro e abalou o Izzy. 241 00:18:36,360 --> 00:18:39,040 - A tua esquerda. A outra esquerda. - Dá-lhe um soco. Soco. 242 00:18:41,120 --> 00:18:43,480 Incrível? Incrivelmente reles. 243 00:18:47,880 --> 00:18:49,360 Vá, Izzy. 244 00:18:52,720 --> 00:18:55,880 Respira fundo. Izzy, ouve-me. 245 00:18:57,000 --> 00:18:59,480 Atenção ao que ele faz. Ele mexe-se à doida. 246 00:18:59,560 --> 00:19:01,360 Espera. Fica à espera dele. 247 00:19:01,440 --> 00:19:04,400 Ele tem força, mas não tem técnica. 248 00:19:04,880 --> 00:19:07,880 Fica em cima dele e encontra o teu ritmo. 249 00:19:08,000 --> 00:19:11,840 É isso mesmo. Boa. 250 00:19:20,800 --> 00:19:23,760 Fica em cima dele e encontra o teu ritmo. 251 00:19:46,400 --> 00:19:47,920 Vá lá, dá-lhe. 252 00:20:21,600 --> 00:20:23,200 Boa! 253 00:20:25,440 --> 00:20:28,760 - O vencedor... Daniels! - Sim! 254 00:20:30,320 --> 00:20:32,240 Sim! 255 00:20:33,440 --> 00:20:34,600 Boa! 256 00:20:34,680 --> 00:20:37,120 É o meu rapaz! 257 00:20:39,160 --> 00:20:42,320 Foi demais! Boa luta, filho. 258 00:20:43,600 --> 00:20:45,480 Isso mesmo! 259 00:20:45,560 --> 00:20:48,880 - Boa! - Izzy... 260 00:20:48,960 --> 00:20:52,320 Ouve, viste a cara do Rodney, meu? 261 00:20:52,400 --> 00:20:55,480 Quem desligou as luzes? Não vejo nada. O que foi? 262 00:20:56,920 --> 00:20:59,880 Meu, ele acha que é grande e mau, a chatear as pessoas. 263 00:20:59,960 --> 00:21:02,720 - Deste-lhe uma lição, Izzy, meu. - Ele não aguentou. 264 00:21:02,800 --> 00:21:04,760 Não canta de galo no chão. 265 00:21:04,840 --> 00:21:07,440 Pois. Se fosse eu, dava-lhe um rápido um-dois. 266 00:21:07,520 --> 00:21:11,200 Aquele golpe de karaté. Pontapé. A ver coisas que nunca viu antes. 267 00:21:11,280 --> 00:21:15,080 Eu seria como o Lil Earl, Sr. Alto. Eu seria como o teu pior pesadelo. 268 00:21:20,080 --> 00:21:23,600 Onde escondes essas técnicas doidas nos treinos? 269 00:21:24,720 --> 00:21:27,360 Felix, já te disse? Fizeste um bom trabalho. 270 00:21:27,440 --> 00:21:29,960 A maneira como contaste foi óptima. 271 00:21:30,040 --> 00:21:32,480 Não tem a ver com derrotar alguém, Earl. 272 00:21:32,600 --> 00:21:36,240 Tem a ver com marcar pontos com as tuas combinações e os teus pés. 273 00:21:36,320 --> 00:21:37,800 Tem a ver com resistência. 274 00:21:37,880 --> 00:21:41,280 - E com o que está aqui. - E isso deixa-te de fora. 275 00:21:43,040 --> 00:21:46,720 Bom trabalho hoje à noite, Izzy. Vocês vão para casa. 276 00:21:52,720 --> 00:21:55,880 Isso deixa-te de fora. Vou dar-te uma coisa. 277 00:22:23,760 --> 00:22:26,320 O Rodney perguntou-se quem deixara as roupas. 278 00:22:26,400 --> 00:22:30,880 Mas depois de perder naquela noite, ele nunca suspeitou do Izzy. 279 00:22:37,440 --> 00:22:40,040 - Sim. - Lamento, Mary. Desisto. 280 00:22:40,120 --> 00:22:41,840 Mas precisamos de ti. 281 00:22:41,960 --> 00:22:44,960 Não entrei nisto para brincar, Mary. 282 00:22:45,040 --> 00:22:47,120 Estou nisto para ganhar. 283 00:22:57,640 --> 00:23:00,640 Ei, não saltes. Não pode ser assim tão mau. 284 00:23:00,720 --> 00:23:03,720 Banalidades. 285 00:23:03,800 --> 00:23:07,600 - Estás a chorar? - Não. 286 00:23:07,680 --> 00:23:09,880 Então porque tens a cara molhada? 287 00:23:11,080 --> 00:23:13,920 Porque tens tantas perguntas? 288 00:23:14,760 --> 00:23:17,720 Só estou a perguntar. A tentar ajudar-te. 289 00:23:17,800 --> 00:23:19,840 Bem, não é nada com que possas ajudar-me. 290 00:23:24,800 --> 00:23:28,080 Então... Ouvi dizer que derrotaste o Rodney. 291 00:23:28,160 --> 00:23:30,640 O quê, andas a seguir-me? 292 00:23:31,400 --> 00:23:32,640 Isso querias tu. 293 00:23:34,360 --> 00:23:37,640 Pois, derrotei. Agora vou ao Golden Gloves. 294 00:23:37,720 --> 00:23:39,440 Deve ser bom. 295 00:23:39,560 --> 00:23:41,360 Sim. É bestial. 296 00:23:42,920 --> 00:23:44,320 O meu pai está contente. 297 00:23:44,440 --> 00:23:48,240 - Mary, vem lavar a loiça. - Já vou! 298 00:23:51,120 --> 00:23:53,360 O quê, não vais dizer boa noite? 299 00:23:54,480 --> 00:23:57,760 - Boa noite, Izzy. - Boa noite. 300 00:23:57,840 --> 00:24:01,680 Mary... Já que ando a treinar, preciso de dormir, 301 00:24:01,760 --> 00:24:04,800 portanto se pudesses não ressonar esta noite... 302 00:24:10,720 --> 00:24:12,880 Desaparece. 303 00:24:16,080 --> 00:24:20,480 O meu Izzy estava a dar no Rodney à esquerda e à direita... 304 00:24:20,600 --> 00:24:24,720 Não, a sério, ele vai pensar duas vezes antes de se meter com alguém. 305 00:24:26,080 --> 00:24:27,480 Ou talvez não. 306 00:24:27,560 --> 00:24:30,720 Às vezes, as coisas não saem como se quer. 307 00:24:30,800 --> 00:24:32,360 Estão a olhar para quê? 308 00:24:32,440 --> 00:24:35,360 Desculpa. Não te reconheci aí de pé. 309 00:24:35,440 --> 00:24:39,040 - Rodney, o que se passa? - Bem, toda a gente viu. Tropecei. 310 00:24:40,000 --> 00:24:42,440 - Seja como for, conta. Certo? - Sim, meu. 311 00:24:42,520 --> 00:24:46,360 - Vá lá. Ouve, eu ganhei. Acabou. - Não. Eu quero desforrar-me. 312 00:24:46,440 --> 00:24:47,840 Não importa, meu. 313 00:24:47,920 --> 00:24:51,080 Não importa... Porque todos têm de saber que tiveste sorte. 314 00:24:51,160 --> 00:24:52,640 Só... esquece. 315 00:24:53,560 --> 00:24:55,400 O que és tu? Uma galinha? 316 00:25:09,840 --> 00:25:13,000 Só estou a dizer, a Tasha não é assim tão má. 317 00:25:13,080 --> 00:25:16,560 Tem tipo dois pés esquerdos. E não são dela. 318 00:25:16,640 --> 00:25:19,520 - E a Danzia? - Enganadora. 319 00:25:19,600 --> 00:25:21,360 - E a minha prima? - A Aubrina? 320 00:25:21,440 --> 00:25:22,960 - Sim. - É quase cega. 321 00:25:23,040 --> 00:25:24,960 Chama-se miopia extrema. 322 00:25:26,400 --> 00:25:29,320 - Desaparece. Não estou com paciência. - O que é que eu fiz? 323 00:25:29,400 --> 00:25:32,280 Nada. Ela está furiosa. A Yolanda saiu da equipa. 324 00:25:32,360 --> 00:25:36,000 Porquê? Ela percebeu finalmente que o Double Dutch é reles? 325 00:25:36,080 --> 00:25:39,480 Não, ela acha que nós somos. Ela entrou para as Dutch Dragons. 326 00:25:39,600 --> 00:25:42,440 - Ela acha que elas são as melhores. - Elas mais ou menos são. 327 00:25:43,920 --> 00:25:46,920 Agora, falta-nos um outra vez. 328 00:25:47,000 --> 00:25:49,920 - As finais da cidade estão à porta. - Estás a gozar, não é? 329 00:25:50,000 --> 00:25:53,120 Qualquer um pode saltar à corda. A minha irmãzinha está livre. 330 00:25:53,200 --> 00:25:57,280 Se é assim tão fácil... Salta lá. 331 00:25:57,360 --> 00:25:59,240 Deixa-te de idiotices. 332 00:25:59,320 --> 00:26:02,520 - Boa. Keisha, Shauna... - Vamos a isto. 333 00:26:04,120 --> 00:26:06,320 - Vai, Mary. Salta. - Vai, Mary. 334 00:26:07,680 --> 00:26:10,240 - Mostra-lhe como é, menina. - Já viste. Isso. 335 00:26:10,320 --> 00:26:13,480 - Boa. Vá lá, menina. - Mais depressa. 336 00:26:13,560 --> 00:26:15,840 Isso mesmo. Mostra-lhe, menina. Vá, boa. 337 00:26:17,480 --> 00:26:20,520 - Tu percebes disto. - Isso mesmo. 338 00:26:22,120 --> 00:26:24,240 É isso que estou a dizer. Bom trabalho. 339 00:26:24,320 --> 00:26:27,800 - É a tua vez, pugilista. - Vamos a isto, menina saltarica. 340 00:26:34,920 --> 00:26:36,480 Temos tempo... 341 00:26:40,360 --> 00:26:42,320 - Não, vá. - Eu estava a brincar. 342 00:26:42,400 --> 00:26:45,320 Eu estava a brincar. Mais uma vez. Está bem? Vá. 343 00:26:45,400 --> 00:26:46,840 Ele percebeu? 344 00:26:48,360 --> 00:26:51,920 - Espero que não estragues tudo. - Eu também. 345 00:27:13,160 --> 00:27:14,640 Uau. 346 00:27:15,560 --> 00:27:16,680 Oh, meu Deus. 347 00:27:17,640 --> 00:27:18,800 Chega. 348 00:27:21,280 --> 00:27:24,200 - Em que estás a pensar? - Nem penses. 349 00:27:32,880 --> 00:27:35,160 Ainda na maior com a tua vitória? 350 00:27:35,240 --> 00:27:37,080 Estaria se o Rodney não fosse tão idiota. 351 00:27:37,160 --> 00:27:39,400 O boxe não resolve esse tipo de problemas. 352 00:27:39,480 --> 00:27:41,200 Nunca te esqueças disso, Izzy. 353 00:27:53,520 --> 00:27:55,640 - Pergunta-lhe. Vá lá. - Vai. 354 00:27:55,720 --> 00:27:56,920 Está bem. 355 00:27:57,520 --> 00:27:58,840 Ei. 356 00:28:00,400 --> 00:28:01,840 O que estão a fazer aqui? 357 00:28:01,920 --> 00:28:05,360 - À tua procura. - Encontraram-me. Então? 358 00:28:05,440 --> 00:28:09,520 - Saltas muito depressa. - Bem, sei algumas coisas. 359 00:28:09,600 --> 00:28:11,720 O quê? Gabares-te? 360 00:28:12,480 --> 00:28:14,080 Queremos que entres para a equipa. 361 00:28:15,240 --> 00:28:16,720 A tua equipa de saltar à corda? 362 00:28:16,800 --> 00:28:20,520 - Sim. - Pronto. Vocês passaram-se. 363 00:28:20,600 --> 00:28:21,960 Não, não passámos. 364 00:28:22,040 --> 00:28:24,760 Ouve, as finais da cidade são daqui a duas semanas. 365 00:28:24,840 --> 00:28:29,040 - E o campeonato é super difícil. - Izzy, tu saltas bem. 366 00:28:29,120 --> 00:28:31,760 E tu mesmo o disseste. Sabes umas coisas. 367 00:28:32,640 --> 00:28:36,480 Olhem. Tenho muita pena, mas eu não posso meter-me nisso. 368 00:28:36,560 --> 00:28:38,920 - Pronto, saltar à corda não é comigo. - Porquê? 369 00:28:39,000 --> 00:28:40,320 Porque não é. 370 00:28:40,400 --> 00:28:42,840 - Passas a vida a saltar à corda. - Sim, para o boxe. 371 00:28:42,920 --> 00:28:46,200 - Mas para isso que vocês fazem. - Receias que os teus amigos se riam? 372 00:28:46,280 --> 00:28:49,360 Vá lá, Izzy. Precisamos mesmo de ti. 373 00:28:49,440 --> 00:28:51,080 Não. 374 00:28:52,080 --> 00:28:54,280 Esqueçam-no. Não vale a pena. 375 00:28:55,400 --> 00:28:58,400 Vá lá, Mary. Sabes que não podes esquecer-me. 376 00:28:58,480 --> 00:29:00,680 Já esqueci. 377 00:29:11,520 --> 00:29:15,120 - O pai está a fazer chili outra vez. - Bestial. 378 00:29:20,400 --> 00:29:21,680 Um pepperoni grande... 379 00:29:21,760 --> 00:29:25,000 Como sabes? 380 00:29:28,200 --> 00:29:29,640 A resposta ainda é não. 381 00:29:29,720 --> 00:29:31,880 Não queremos que entres para a equipa. 382 00:29:32,000 --> 00:29:35,120 Ainda bem, porque não ia acontecer. 383 00:29:35,200 --> 00:29:39,160 Só queremos que tapes o buraco até arranjarmos alguém. 384 00:29:40,200 --> 00:29:41,960 Tapar buracos? 385 00:29:42,040 --> 00:29:47,040 Sim. Que sejas o quarto para podermos treinar enquanto procuramos alguém. 386 00:29:47,120 --> 00:29:50,400 Por isso... não estarias propriamente na equipa. 387 00:29:52,240 --> 00:29:56,320 - Não sei. - Por favor, Izzy. A tua técnica é boa. 388 00:29:57,440 --> 00:29:59,080 Precisamos mesmo de ti. 389 00:30:00,480 --> 00:30:04,320 - E a Mary quer-te mesmo. - Não me pareceu. 390 00:30:05,200 --> 00:30:07,680 Oh, sim. Ela é totalmente a favor. 391 00:30:07,760 --> 00:30:09,600 Completamente. 392 00:30:14,320 --> 00:30:15,800 Só sobre o meu cadáver. 393 00:30:15,880 --> 00:30:17,640 - Porquê? Ele pode ajudar-nos. - Não. 394 00:30:17,720 --> 00:30:21,080 - Sabem que mais. Estou fora. - Espera. Precisamos de ti. 395 00:30:21,160 --> 00:30:22,920 - Mary. - O que é? 396 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 Podemos pedir à minha prima Leslie. 397 00:30:25,080 --> 00:30:28,320 - Mas a Leslie foi para o Alaska. - E o que é um bilhete de avião? 398 00:30:28,400 --> 00:30:29,880 Mary... 399 00:30:34,000 --> 00:30:36,840 - Mais tarde. - Vá lá. 400 00:30:36,920 --> 00:30:38,480 Está bem. 401 00:30:39,320 --> 00:30:41,440 Tudo bem. 402 00:30:41,520 --> 00:30:43,880 Sim? 403 00:30:43,960 --> 00:30:47,080 - Fica. - Como se falasses a sério. 404 00:30:47,200 --> 00:30:49,400 Precisamos mesmo da tua ajuda. 405 00:30:49,480 --> 00:30:51,720 Por favor... 406 00:30:51,800 --> 00:30:54,160 Já que suplicas, eu faço. 407 00:30:54,240 --> 00:30:55,520 - Sim. - Fixe. 408 00:30:55,600 --> 00:30:58,520 Encontramo-nos amanhã, depois da escola, no parque. 409 00:30:58,600 --> 00:31:01,840 No parque? Em frente à vizinhança toda? Estás doida? 410 00:31:01,920 --> 00:31:03,720 Esquece isso. É assim... 411 00:31:03,840 --> 00:31:07,200 Eu faço, mas tem de ser antes da escola, no ginásio. 412 00:31:07,280 --> 00:31:10,560 O meu pai não abre antes das oito, podemos encontrar-nos às seis. 413 00:31:10,640 --> 00:31:13,840 - Vai dar. Obrigada, Izzy. - És o maior. 414 00:31:16,760 --> 00:31:18,840 Há espaço para mais uma. 415 00:31:22,320 --> 00:31:24,680 Ela está feliz lá por dentro. 416 00:31:24,760 --> 00:31:27,640 Bem lá por dentro. 417 00:31:30,760 --> 00:31:34,080 Izzy, acorda! 418 00:31:36,320 --> 00:31:38,120 Está na hora dos treinos. 419 00:31:40,680 --> 00:31:43,560 Se isto é treino de saltar à corda, porque não saltamos? 420 00:31:43,640 --> 00:31:46,600 Primeiro os alongamentos. Depois corremos para a estamina. 421 00:31:46,680 --> 00:31:48,040 Vocês são malucas. 422 00:31:48,120 --> 00:31:50,360 É só Double Dutch. 423 00:31:50,440 --> 00:31:53,800 Eu disse-vos. Ele acha que é uma brincadeira. 424 00:31:53,880 --> 00:31:55,800 Só Double Dutch? 425 00:31:55,880 --> 00:32:00,320 Isto é um desporto. Como o futebol, o basquetebol ou o boxe. 426 00:32:00,400 --> 00:32:04,840 Uma data de raparigas a cantar e a saltar à corda não é desporto. 427 00:32:04,920 --> 00:32:08,000 Vamos ver o que fazes. E não me refiro a saltar com velocidade. 428 00:32:08,080 --> 00:32:10,920 O quê, referes-te a um desses truques que vocês fazem? 429 00:32:11,000 --> 00:32:14,400 - Sim. Tenta isto. - Vá. 430 00:32:14,480 --> 00:32:17,720 Que cançãozinha devo cantar, hã? A machadinha? 431 00:32:17,800 --> 00:32:20,120 Nós não cantamos. Nós saltamos. 432 00:32:21,400 --> 00:32:22,720 Vá lá, Mary. 433 00:32:24,320 --> 00:32:25,360 Isso mesmo. 434 00:32:29,760 --> 00:32:31,320 Isso mesmo. 435 00:32:32,600 --> 00:32:34,040 E sai. Boa. 436 00:32:35,920 --> 00:32:38,440 - Do que estás à espera? Faz. - Nada. 437 00:32:38,560 --> 00:32:40,920 - Não te apresses. - Não é assim tão difícil. 438 00:32:41,000 --> 00:32:42,800 Entra. Já está. 439 00:32:42,880 --> 00:32:45,280 - Um, dois. - Já está. Vá lá. 440 00:32:48,480 --> 00:32:50,800 Vês? Não é assim tão fácil. 441 00:32:50,880 --> 00:32:54,240 Vocês disseram que queriam alguém temporário. Por isso estou aqui. 442 00:32:54,320 --> 00:32:57,000 Não preciso de aprender isso. Querem treinar ou não? 443 00:32:57,120 --> 00:32:58,720 Não. 444 00:32:58,800 --> 00:33:00,880 Vamos treinar, vá. 445 00:33:00,960 --> 00:33:04,080 Está bem. Vamos a isto. 446 00:33:06,720 --> 00:33:09,920 E quando saltas para dentro, pára de endoidecer com as pernas. 447 00:33:12,280 --> 00:33:13,360 Vá lá, Izzy. Vai. 448 00:33:17,960 --> 00:33:20,440 Mantém as pernas juntas. Vai para trás um bocadinho. 449 00:33:45,920 --> 00:33:48,520 Vá, vamos começar por saltar com velocidade. 450 00:33:48,600 --> 00:33:50,600 Acho que podemos tirar cinco segundos... 451 00:33:50,680 --> 00:33:52,200 Se tentarmos. 452 00:33:52,280 --> 00:33:53,760 Que tal freestyle? 453 00:33:53,840 --> 00:33:56,440 Não temos tempo para te ver a tentar freestyle. 454 00:33:56,960 --> 00:33:58,720 Simplesmente dá a volta às cordas. 455 00:33:58,800 --> 00:34:01,120 Vá, Izzy, tu consegues. 456 00:34:22,560 --> 00:34:24,280 E depois? 457 00:34:59,480 --> 00:35:01,120 Vá, Izzy. Mais depressa. 458 00:35:48,200 --> 00:35:50,280 Vá, Izzy. Concentra-te. 459 00:35:50,360 --> 00:35:52,640 Vá lá. Vamos a isto. 460 00:35:52,720 --> 00:35:54,120 Vá. 461 00:35:54,200 --> 00:35:56,400 Sabem que mais, vamos fazer um intervalo. 462 00:36:04,120 --> 00:36:05,960 Izzy, acorda. 463 00:36:15,400 --> 00:36:18,560 Miúda pugilista, um. Rapaz do Double Dutch... 464 00:36:18,640 --> 00:36:20,000 ... zero. 465 00:36:30,080 --> 00:36:31,720 Olá, Tammy. 466 00:36:33,280 --> 00:36:36,520 - Bom trabalho hoje. - O que foi? 467 00:36:36,600 --> 00:36:39,680 Acerca daquela coisa do rapaz do Double Dutch... 468 00:36:40,800 --> 00:36:44,240 - O que foi? - Estou a tentar guardar segredo. 469 00:36:44,320 --> 00:36:46,200 Aposto que estás. 470 00:36:47,920 --> 00:36:49,600 - Então... - Acalma-te. 471 00:36:49,680 --> 00:36:51,120 Não vou contar nada. 472 00:36:51,200 --> 00:36:53,960 Desde que pares com as piadas sobre a miúda pugilista. 473 00:36:54,040 --> 00:36:55,920 Especialmente ao pé do Chuck. 474 00:36:57,080 --> 00:36:58,840 Gostas do Chuck? 475 00:37:00,240 --> 00:37:04,680 - Fixe. Vou fazer isso. - Óptimo. 476 00:37:20,800 --> 00:37:22,560 Estás atrasado. 477 00:37:22,640 --> 00:37:25,560 O jantar nesta casa é às sete. Sempre foi. 478 00:37:25,680 --> 00:37:28,360 Talvez as coisas devessem mudar nesta casa. 479 00:37:30,880 --> 00:37:33,120 A tua mãe jantava às sete. 480 00:37:33,200 --> 00:37:35,800 O jantar é às sete. 481 00:37:35,880 --> 00:37:37,880 Agora senta-te e come, Isadore. 482 00:38:24,440 --> 00:38:27,520 Vá lá, Izzy. Vamos trabalhar o freestyle. 483 00:38:27,600 --> 00:38:29,280 Ouve... 484 00:38:31,040 --> 00:38:33,200 Acho que precisamos de outro esquema. 485 00:38:34,120 --> 00:38:36,120 - Porquê? - Porquê? 486 00:38:36,200 --> 00:38:39,160 Porque... o vosso é... sabes... 487 00:38:39,240 --> 00:38:42,280 - O quê? - Chato. 488 00:38:44,080 --> 00:38:45,480 Como sabes? 489 00:38:45,560 --> 00:38:48,360 Sei que o júri nas regionais não gostou. 490 00:38:48,440 --> 00:38:51,840 Óptimo. Mesmo com o melhor compulsório e velocidade, 491 00:38:51,920 --> 00:38:54,400 não ganhamos sem o freestyle. 492 00:38:54,480 --> 00:38:56,000 Por isso, muda o esquema. 493 00:38:56,080 --> 00:38:59,560 Continuam a ensaiar e a tentar que seja perfeito e preciso. 494 00:38:59,640 --> 00:39:02,240 - Porque é isso que eles querem. - Mas é divertido? 495 00:39:02,320 --> 00:39:04,440 Não é para ser divertido. É para ganhar. 496 00:39:04,520 --> 00:39:06,320 O freestyle não deve ser divertido? 497 00:39:07,040 --> 00:39:10,080 É a mesma coisa que fazias quando eras pequena. 498 00:39:10,200 --> 00:39:12,920 Só que... com mais truques, não é? 499 00:39:15,720 --> 00:39:17,120 Bem, sim. 500 00:39:17,200 --> 00:39:20,520 Lembras-te quando brincavas na rua e cantavas canções patetas? 501 00:39:20,600 --> 00:39:22,600 Qual é a que a Karin e as amigas fazem? 502 00:39:22,680 --> 00:39:25,120 - Mary Mack. - Pois. 503 00:39:25,200 --> 00:39:29,480 - Miss Mary Mack, Mack, Mack - Toda vestida de preto, preto, preto 504 00:39:29,560 --> 00:39:32,120 - Isso, é isso. - Onde queres chegar? 505 00:39:32,200 --> 00:39:35,200 É a diferença entre o Double Dutch de competição... 506 00:39:35,280 --> 00:39:37,200 ...e o de divertimento. 507 00:39:37,280 --> 00:39:40,120 Então o que fazemos... Sr. Espertinho? 508 00:39:40,200 --> 00:39:42,240 Bem, eu tenho uma ideia. 509 00:39:54,000 --> 00:39:55,520 Quem são? 510 00:39:55,600 --> 00:39:57,720 Pensei que conhecia todas as equipas. 511 00:39:57,800 --> 00:39:59,560 Talvez só saltem por saltar. 512 00:39:59,640 --> 00:40:02,040 As pessoas fazem isso. Nem tudo é competição. 513 00:40:23,000 --> 00:40:26,000 E como sabias isso tudo? 514 00:40:26,080 --> 00:40:28,160 Não sabia. Eu só... 515 00:40:28,240 --> 00:40:31,440 Percebi que os melhores pugilistas vêm da rua, por isso... 516 00:40:31,520 --> 00:40:34,960 Não está mal... para um rapaz pugilista. 517 00:40:36,800 --> 00:40:40,200 Como estou tão ligado ao meu tamanho natural, não queria magoar... 518 00:40:40,280 --> 00:40:42,680 Alguém viu o Izzy? 519 00:40:42,760 --> 00:40:44,720 Não, lamento. 520 00:40:44,800 --> 00:40:47,760 - Onde está o Izzy? - Não sei. Ele nunca se atrasa. 521 00:40:47,880 --> 00:40:51,280 Como eu ia dizendo, como estou tão ligado ao meu tamanho natural... 522 00:40:51,360 --> 00:40:55,360 - Isso foi incrível. - Pois foi. 523 00:40:55,440 --> 00:40:57,680 - Chamo-me Mary. - Pois. 524 00:40:57,760 --> 00:40:59,720 - Estou a representar-me. - Pois. 525 00:40:59,800 --> 00:41:01,360 - Atravessas-te no meu caminho. - Pois. 526 00:41:01,440 --> 00:41:02,680 Estás feito. 527 00:41:02,760 --> 00:41:06,000 - Ela acha que é má. - Eu sei que sou má. 528 00:41:06,080 --> 00:41:09,200 - Ela acha-se demais. - Boa para te roubar os passos. 529 00:41:09,280 --> 00:41:10,600 Estou a ver como é. Está bem. 530 00:41:10,680 --> 00:41:13,360 - Agora tu, Izzy. - Eu? Está bem, espera. 531 00:41:13,440 --> 00:41:15,280 - Chamo-me Izzy. - Pois. 532 00:41:15,360 --> 00:41:17,360 - Sou macio e limpo. - Pois. 533 00:41:17,440 --> 00:41:19,200 - Quando salto à corda. - Pois. 534 00:41:19,280 --> 00:41:22,280 - Todas as miúdas gritam. - Ele acha-se bom. 535 00:41:22,360 --> 00:41:24,640 - Domino o bairro. - Ele faz-me gritar! 536 00:41:25,760 --> 00:41:28,200 Vejam-me a levantar a gola. 537 00:41:28,280 --> 00:41:30,160 - Boa. Ficou bem. - Assim? Pois. 538 00:41:30,240 --> 00:41:32,880 Não aguento esperar para começarmos o novo esquema. 539 00:41:32,960 --> 00:41:35,400 - Vai ser demais! - Sim. 540 00:41:35,480 --> 00:41:39,800 - Olha o filhinho do papá. - Rodney. 541 00:41:40,800 --> 00:41:43,360 Bem, não foi adorável? 542 00:41:43,440 --> 00:41:46,400 Talvez eu deva mostrar a estas miúdas o falhado que tu és. 543 00:41:46,520 --> 00:41:49,560 Falhado? Da última vez que vi, tinha ganho aquela luta. 544 00:41:50,120 --> 00:41:52,000 Ouve, tu não queres fazer isto. 545 00:41:52,080 --> 00:41:54,040 Ouve Rodney, porque não relaxas? 546 00:41:55,720 --> 00:41:57,120 Corre! 547 00:42:09,080 --> 00:42:10,680 Exibicionista. 548 00:42:10,800 --> 00:42:13,800 Não acredito nisto! 549 00:42:20,760 --> 00:42:22,400 Ouve, palerma. 550 00:42:27,080 --> 00:42:29,840 - Obrigada. - Porquê? 551 00:42:30,680 --> 00:42:31,960 Nada... 552 00:42:32,040 --> 00:42:33,560 ... tudo... 553 00:42:33,640 --> 00:42:34,920 Não sei. 554 00:42:45,600 --> 00:42:46,640 Então... 555 00:42:46,720 --> 00:42:50,040 Aquelas saltadoras eram fixes, não eram? 556 00:42:50,120 --> 00:42:52,960 Ora bem... Vejam quem gosta de Double Dutch. 557 00:42:54,000 --> 00:42:57,480 - Quem? - Tens sempre piadas, não é? 558 00:42:59,440 --> 00:43:02,280 Não sei... Acho que sim. 559 00:43:02,360 --> 00:43:06,200 Sabes, é só... Tem qualquer coisa. 560 00:43:07,360 --> 00:43:12,000 Melhor do que boxe? Tudo bem se assim for. Sabes... 561 00:43:13,000 --> 00:43:16,240 É complicado. Quer dizer, o meu pai... 562 00:43:17,640 --> 00:43:21,560 - O boxe é uma coisa dele. - Era o que eu pensava do ballet. 563 00:43:21,640 --> 00:43:24,720 Todos os meses de Setembro, a minha mãe me inscrevia. 564 00:43:24,800 --> 00:43:29,160 Era do género, a escola começou, o ballet começou. Achei que ela adorava. 565 00:43:30,200 --> 00:43:35,640 Então no ano passado, eu finalmente disse, "Mãe, eu odeio ballet." 566 00:43:35,760 --> 00:43:37,800 E sabes o que ela disse? 567 00:43:37,880 --> 00:43:41,760 "Ainda bem. Porque pareces um cavalo a galopar no palco." 568 00:43:44,400 --> 00:43:45,760 Mas... 569 00:43:47,080 --> 00:43:49,640 O boxe é tudo o que o meu pai tem. 570 00:43:49,720 --> 00:43:52,640 Não. Ele tem-te a ti. 571 00:43:53,520 --> 00:43:56,440 - Banalidades? - Só estou a dizer... 572 00:43:56,520 --> 00:43:59,600 Obrigado. Só não é assim tão fácil. 573 00:44:08,440 --> 00:44:11,920 Vou trabalhar no novo esquema. 574 00:44:13,840 --> 00:44:15,920 Até amanhã. 575 00:44:16,920 --> 00:44:20,360 - Bem cedinho. - Pois. 576 00:44:35,840 --> 00:44:39,800 Pois. Bem cedinho. 577 00:44:43,440 --> 00:44:45,600 Onde estiveste? 578 00:44:46,680 --> 00:44:48,240 Eu fui... 579 00:44:52,080 --> 00:44:55,320 - Saí com amigos. - Estou a ver. 580 00:44:55,400 --> 00:44:58,800 - Então estavas ocupado. - Um bocado. 581 00:44:58,880 --> 00:45:01,360 Tanto que não te lembraste da luta de prática? 582 00:45:01,440 --> 00:45:03,440 Ou que tinhas de estar em casa há duas horas? 583 00:45:03,520 --> 00:45:08,040 Ouve, desculpa ter chegado tarde e desculpa ter faltado à preciosa luta. 584 00:45:08,120 --> 00:45:10,280 O que se passa contigo ultimamente? 585 00:45:10,360 --> 00:45:14,040 - Nada. - Passa-se alguma coisa. 586 00:45:14,120 --> 00:45:16,960 E acho que temos de nos sentar e falar sobre isso. 587 00:45:17,040 --> 00:45:19,880 - Estás nervoso por causa da luta? - Não, pai. 588 00:45:19,960 --> 00:45:22,720 - Não te disperses agora. - Eu não... Eu não estou, pai. 589 00:45:22,800 --> 00:45:26,160 Izzy, não quero que te decepciones no ringue. 590 00:45:26,240 --> 00:45:27,920 Não volto a chegar tarde. 591 00:45:44,960 --> 00:45:47,000 - Não é o fim, filhinho do papá. - Pois. 592 00:45:47,080 --> 00:45:50,320 - Para onde vais fugir agora, idiota? - Hã? 593 00:45:51,720 --> 00:45:55,800 Ouve, meu, não me batas. Prometo dar-te o dinheiro do meu almoço. 594 00:45:55,880 --> 00:45:59,600 - O quê? - Sr. Tyler! Sr. Hooks. 595 00:45:59,680 --> 00:46:02,320 - Miss Roberts? - Venham comigo. 596 00:46:02,400 --> 00:46:03,640 Castigo? 597 00:46:03,720 --> 00:46:06,800 É grátis. Não precisarás do dinheiro do almoço do Sr. Daniels. 598 00:46:10,960 --> 00:46:12,640 Não é o fim. 599 00:46:32,400 --> 00:46:33,880 GINÁSIO DE BOXE DANIELS 600 00:46:39,920 --> 00:46:41,880 Oh, foto! 601 00:46:41,960 --> 00:46:43,920 Double Dutch?! 602 00:46:45,040 --> 00:46:47,680 Grande erro, filhinho do papá. 603 00:46:49,800 --> 00:46:53,360 - Muito bem. - Já está. Continua. 604 00:47:01,080 --> 00:47:04,000 Mais depressa. Conseguiste. 605 00:47:07,680 --> 00:47:09,880 - É isso. - Vai. 606 00:47:18,600 --> 00:47:19,720 Nós somos o máximo. 607 00:47:19,800 --> 00:47:22,160 Agora vamos arrasar nas finais da cidade. 608 00:47:22,240 --> 00:47:26,080 Desculpem mencionar, mas não precisamos de uma quarta pessoa? 609 00:47:26,160 --> 00:47:29,440 A Mary tem razão. Ainda temos de arranjar alguém. 610 00:47:29,520 --> 00:47:32,640 Eu só queria... Não interessa. 611 00:47:32,720 --> 00:47:36,800 Podíamos suplicar à Yolanda que voltasse. O nosso esquema agora é bom. 612 00:47:36,880 --> 00:47:38,880 Pois. Como se isso fosse acontecer. 613 00:47:39,000 --> 00:47:41,560 Óptimo. Nós somos o máximo e ninguém vai ver. 614 00:47:41,640 --> 00:47:45,000 Desculpem... Talvez eu possa ajudar. 615 00:47:45,080 --> 00:47:47,920 - Conheces alguém? - Quem é Izzy? 616 00:47:48,000 --> 00:47:50,560 - Eu. - O quê? 617 00:47:51,280 --> 00:47:54,120 Claro que não vão encontrar ninguém tão bom como eu... 618 00:47:54,200 --> 00:47:56,680 Vamos mesmo ganhar. 619 00:47:57,360 --> 00:48:00,280 Então superestrela, o que te fez mudar de ideias? 620 00:48:00,400 --> 00:48:03,880 - Detesto decepcionar as senhoras. - Por favor. 621 00:48:03,960 --> 00:48:06,880 - E os teus meninos? - Acho que eles não têm de saber. 622 00:48:09,800 --> 00:48:12,400 - Bem-vindo à equipa. - Pois. 623 00:48:14,080 --> 00:48:17,880 Agora que temos uma equipa, talvez possamos participar nisto. 624 00:48:19,320 --> 00:48:22,680 - O Double Dutch Showcase? - É no Elgin no Harlem. 625 00:48:22,760 --> 00:48:25,920 - Também é daqui a três dias. - Acho que não estamos prontos. 626 00:48:26,000 --> 00:48:28,880 - Nós estamos prontos. - Ele tem razão. 627 00:48:28,960 --> 00:48:32,800 - Nós estamos prontos. - Boa. 628 00:48:32,880 --> 00:48:34,280 Mas eu tenho uma condição. 629 00:48:34,360 --> 00:48:36,320 - Qual é? - O nome. Joy Jumpers? 630 00:48:36,400 --> 00:48:37,720 Não posso ir assim. 631 00:48:37,800 --> 00:48:41,520 - Eu gosto do nosso nome. - Não nos importamos de mudar de nome. 632 00:48:41,600 --> 00:48:44,880 Óptimo. Então que tal The Hot Chili Steppers? 633 00:48:46,640 --> 00:48:50,160 - Adoro. - Não está mal... Acho. 634 00:48:50,280 --> 00:48:52,840 Boa. Prontos? The Hot Chili Steppers ao três. 635 00:48:52,920 --> 00:48:54,440 - Um. - Dois. 636 00:48:54,520 --> 00:48:57,600 - Três. - Hot Chili Steppers! 637 00:49:06,520 --> 00:49:09,520 - Onde vais? - Não te diz respeito. 638 00:49:11,880 --> 00:49:14,240 - Pai, o Izzy vai-se embora. - Karin. 639 00:49:15,200 --> 00:49:18,480 - Onde ias? - Eu só ia... 640 00:49:18,600 --> 00:49:20,400 Sabes, sair com a Mary. 641 00:49:21,280 --> 00:49:24,000 O Izzy e a Mary sentados numa árvore... 642 00:49:24,080 --> 00:49:25,880 - Caluda, Karin. - Seja o que for. 643 00:49:27,720 --> 00:49:30,000 Tens andado a passar muito tempo com a Mary. 644 00:49:30,080 --> 00:49:32,080 - O que foi? - Ela é uma miúda gira. 645 00:49:32,160 --> 00:49:33,280 Pai... 646 00:49:34,520 --> 00:49:36,800 - Posso ir? - Poderias. 647 00:49:36,880 --> 00:49:38,680 Ou poderias sair com o teu pai. 648 00:49:38,760 --> 00:49:41,280 A Arena. Evans, Chavez. Hoje. 649 00:49:41,360 --> 00:49:42,960 - Hoje? - É isso mesmo. 650 00:49:43,040 --> 00:49:45,520 Eu e tu, vamos ver um verdadeiro campeão. 651 00:49:46,760 --> 00:49:48,520 Então o que achas? 652 00:50:22,600 --> 00:50:23,720 Onde está ele? 653 00:50:23,800 --> 00:50:26,960 - Não te preocupes, ele virá. - Acho bem. 654 00:50:27,040 --> 00:50:28,720 Eu sei. 655 00:50:33,400 --> 00:50:34,640 Estou? 656 00:50:34,720 --> 00:50:37,040 Olá Izzy. 657 00:50:37,120 --> 00:50:39,400 Não, a Mary não está aqui. Ela já foi. 658 00:50:39,480 --> 00:50:41,520 Tudo bem. Adeus. 659 00:50:57,480 --> 00:51:00,080 Equipa, vamos trabalhar. Muito bem. 660 00:51:00,200 --> 00:51:02,440 Vocês estão prontas? 661 00:51:02,520 --> 00:51:04,080 Acho que sim. 662 00:51:04,160 --> 00:51:09,160 ... para as Hot Chili Steppers! 663 00:51:22,280 --> 00:51:24,840 Aquilo são campeões. É disso que estou a falar. 664 00:51:27,080 --> 00:51:29,440 - Então divertiste-te hoje à noite? - Sim. 665 00:51:29,520 --> 00:51:31,560 A tua cabeça estava noutro sítio. 666 00:51:31,640 --> 00:51:33,440 Não. Foi fixe. 667 00:51:33,520 --> 00:51:35,840 Eu diverti-me, pai. 668 00:51:35,920 --> 00:51:38,560 - Fico contente. - Obrigado. 669 00:51:38,640 --> 00:51:40,720 - Boa noite, ás. - Boa noite. 670 00:51:49,560 --> 00:51:51,400 Olá, Mary. 671 00:51:51,480 --> 00:51:54,120 Mary! Estás aí? 672 00:51:56,640 --> 00:51:58,840 - O quê? - Lamento o que aconteceu hoje. 673 00:51:58,920 --> 00:52:00,280 Não quero saber, Izzy. 674 00:52:00,360 --> 00:52:02,720 O meu pai arranjou bilhetes para um jogo de boxe. 675 00:52:04,400 --> 00:52:07,680 Um jogo de boxe?! Oh, minha culpa! 676 00:52:07,760 --> 00:52:10,720 - Tentei telefonar-te. - O que é que isso ia fazer? 677 00:52:10,800 --> 00:52:13,560 Quiseste entrar na equipa e deixaste-nos penduradas. 678 00:52:13,640 --> 00:52:16,880 Enganaste-nos a todas, pensámos que gostavas de Double Dutch. 679 00:52:16,960 --> 00:52:20,320 Parecíamos umas idiotas. Estávamos a contar contigo. 680 00:52:20,400 --> 00:52:23,680 - Mas acho que para ti é uma piada, não? - O que devia ter feito? 681 00:52:23,760 --> 00:52:26,760 - Escolhe. - Eu... Eu não podia. 682 00:52:26,840 --> 00:52:28,880 Eu faço-o por ti. Estás fora da equipa. 683 00:52:29,760 --> 00:52:31,200 O quê? 684 00:52:32,720 --> 00:52:35,160 O Double Dutch é sério para nós. 685 00:52:35,240 --> 00:52:36,720 Para mim. 686 00:52:37,840 --> 00:52:40,480 E tu mostraste-me que não podemos depender de ti. 687 00:52:40,560 --> 00:52:42,520 Mary. 688 00:52:56,080 --> 00:52:58,080 Soco sortudo. 689 00:53:00,240 --> 00:53:02,600 - Ela não teve sorte, ela é boa nisto. - O quê?! 690 00:53:02,680 --> 00:53:05,440 - A Tammy é uma boa pugilista. - Sim, para rapariga. 691 00:53:05,520 --> 00:53:08,920 Para qualquer pessoa. Ela derrotou-te na semana passada. 692 00:53:09,040 --> 00:53:13,360 Já te disse mil vezes, achei que estava uma moeda no colchão. 693 00:53:13,440 --> 00:53:16,320 Só porque ela é rapariga não implica que não saiba de boxe. 694 00:53:16,400 --> 00:53:18,880 Assim como os rapazes podem fazer outras coisas. 695 00:53:20,240 --> 00:53:22,000 Vá lá, mais um! 696 00:53:22,080 --> 00:53:26,440 - Qual é o problema dele? - Também acho que ela é boa, meu. 697 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 Vamos, Tammy. 698 00:53:38,440 --> 00:53:41,560 - Isto é estúpido. Precisamos do Izzy. - Nem pensar. 699 00:53:41,640 --> 00:53:45,280 Precisamos. Não podemos entrar nas finais da cidade sem um quarto. 700 00:53:45,360 --> 00:53:48,480 Além disso, tenho saudades dele. E vocês também. 701 00:53:48,560 --> 00:53:50,720 - Não, não tenho. - Vá lá, Mary. 702 00:53:50,800 --> 00:53:54,040 Ele pediu desculpa umas oito vezes. Ele não ia dizer não ao pai. 703 00:53:54,120 --> 00:53:56,360 Não é como se tivesse feito de propósito. 704 00:53:56,440 --> 00:53:58,480 E ele ajudou-nos. 705 00:54:00,240 --> 00:54:04,480 Olha, tu é que estás sempre a dizer que temos de ser perfeitas. 706 00:54:04,560 --> 00:54:06,880 Bem, estava quase com o Izzy. 707 00:54:18,840 --> 00:54:20,440 Olá. 708 00:54:39,080 --> 00:54:41,520 Izzy Daniels Cravo, Canela e Lá Vai Ela 709 00:54:43,520 --> 00:54:46,800 - Eu vi-o. - Ele tinha uma tiara? 710 00:54:47,560 --> 00:54:49,600 Lá vem ele. 711 00:54:51,400 --> 00:54:53,000 O que há, bailarina? 712 00:54:53,080 --> 00:54:55,240 Como é que ele mostra a cara depois disto? 713 00:54:56,480 --> 00:54:58,720 Falhado. 714 00:55:00,720 --> 00:55:03,960 - Izzy, o que é isto, meu? - Lindas pernas, Isadore. 715 00:55:04,040 --> 00:55:06,000 O que estás a tentar dizer? 716 00:55:06,080 --> 00:55:09,120 És meu amigo, vou explicar. O que estamos a tentar dizer... 717 00:55:09,240 --> 00:55:11,280 Estás mesmo querido. 718 00:55:11,360 --> 00:55:13,200 A tua mãe está mesmo querida! 719 00:55:13,280 --> 00:55:15,920 Acalma-te, meu. Estamos só a brincar. 720 00:55:16,040 --> 00:55:18,200 Agora já sei porque não me deixas desforrar. 721 00:55:18,280 --> 00:55:21,640 Porque estás muito ocupado a saltar Double Dutch. 722 00:55:21,720 --> 00:55:25,680 Escolhi o cor-de-rosa. Um toque bonito, não achas? 723 00:55:31,400 --> 00:55:32,440 FALHADO 724 00:55:32,560 --> 00:55:37,560 - Rapaz-menina gosta de saltar à corda. - Falhado. 725 00:56:28,000 --> 00:56:30,160 Izzy. 726 00:56:30,240 --> 00:56:32,720 Izzy. 727 00:56:52,520 --> 00:56:54,560 Vou saltar Double Dutch. 728 00:57:03,600 --> 00:57:07,360 Olhem para ele. A saltar à corda. 729 00:57:13,600 --> 00:57:16,680 - Está bonito, amor. - Obrigada. 730 00:57:16,760 --> 00:57:19,760 - O que é isso, pai? - Uma surpresa para o Izzy. 731 00:57:19,840 --> 00:57:22,760 Recebi isto na noite em que ganhei o Golden Gloves. 732 00:58:01,600 --> 00:58:04,480 - Izzy, podemos falar? - O que se passa, pai? 733 00:58:05,960 --> 00:58:07,640 Encontrei isto. 734 00:58:08,560 --> 00:58:12,800 - Andaste a mexer no meu lixo? - Minha casa. Meu lixo. 735 00:58:12,880 --> 00:58:14,920 O que é isto do Double Dutch? 736 00:58:15,520 --> 00:58:16,560 Nada. 737 00:58:16,640 --> 00:58:19,840 Ele está chateado. Gozam-no por ser de uma equipa de Double Dutch. 738 00:58:21,200 --> 00:58:23,640 Ouve, tenho oito anos. Eu sei coisas. 739 00:58:24,200 --> 00:58:27,360 - Do que é que ela está a falar? - Ele é dos The Hot Chili Steppers, 740 00:58:27,440 --> 00:58:29,720 - A equipa da Mary. O Rodney... - Cala-te, Karin. 741 00:58:29,800 --> 00:58:32,920 Quem cala rebenta. Usa o teu conselho e cala... 742 00:58:33,000 --> 00:58:34,960 Calados os dois. 743 00:58:35,800 --> 00:58:37,440 Karin, vai para o teu quarto. 744 00:58:42,160 --> 00:58:44,760 É por isso que a tua cabeça não está no ringue? 745 00:58:46,960 --> 00:58:48,320 Fala comigo, Izzy. 746 00:58:49,240 --> 00:58:51,560 Por que não me falaste disto? 747 00:58:51,640 --> 00:58:54,360 - Porque sim. - Queres explicar-te melhor? 748 00:58:55,240 --> 00:58:58,760 Porque tu não terias ouvido a não ser que eu estivesse a falar de boxe. 749 00:58:58,840 --> 00:59:01,160 Tu só falas disso, pai. 750 00:59:01,240 --> 00:59:03,720 Pronto, só falamos disso desde que a mãe morreu. 751 00:59:04,760 --> 00:59:07,320 Sabes, eu já nem gosto. 752 00:59:07,440 --> 00:59:10,440 Estou a fazê-lo por ti. Isso... Isso não é justo. 753 00:59:10,560 --> 00:59:13,720 Só porque tu não tens vida, não podes tirar-me a minha. 754 00:59:23,720 --> 00:59:25,160 Desculpa, pai. 755 00:59:26,200 --> 00:59:28,040 Tudo bem. 756 00:59:33,360 --> 00:59:35,360 Acho que o leite acabou. 757 00:59:36,600 --> 00:59:38,640 Eu já volto. 758 01:00:16,120 --> 01:00:19,040 Izzy. Andei à tua procura. 759 01:00:19,880 --> 01:00:21,880 Pois, encontraste-me. 760 01:00:22,680 --> 01:00:25,400 Olha, as miúdas e eu estivemos a falar... 761 01:00:25,520 --> 01:00:28,480 - E eu só te queria perguntar... - Não vou fazer isso. 762 01:00:30,040 --> 01:00:32,480 - O quê? - Olha... 763 01:00:32,560 --> 01:00:35,040 Tenho de me concentrar no boxe. 764 01:00:35,160 --> 01:00:37,600 Não percebo. 765 01:00:37,720 --> 01:00:39,480 Sou pugilista. 766 01:00:40,720 --> 01:00:43,680 Não posso ser campeão a saltar à corda com uma data de miúdas. 767 01:00:43,760 --> 01:00:45,320 Do que é que estás a falar? 768 01:00:46,080 --> 01:00:48,080 - É por causa do Rodney e deles? - Não. 769 01:00:49,080 --> 01:00:51,480 Ouve... Não é só o Rodney. 770 01:00:51,600 --> 01:00:54,800 Tu adoras Double Dutch, Izzy. Sabes que adoras. 771 01:00:55,600 --> 01:00:57,120 E tu és bom. 772 01:00:57,760 --> 01:00:59,400 Não vou fazer isso. 773 01:00:59,480 --> 01:01:00,960 Lamento. 774 01:01:03,080 --> 01:01:06,280 Não, Izzy... Tenho pena. 775 01:01:22,360 --> 01:01:23,800 O que se passa? 776 01:01:26,920 --> 01:01:29,200 O campeonato de Double Dutch é amanhã, não é? 777 01:01:33,680 --> 01:01:37,240 Então é isso, vais baldar-te porque os miúdos te gozam? 778 01:01:40,720 --> 01:01:42,320 Ouve... 779 01:01:42,400 --> 01:01:44,000 Tu normalmente enervas-me, 780 01:01:44,080 --> 01:01:46,400 mas não te vou deixar escapar assim. 781 01:01:48,640 --> 01:01:50,920 Imagina que eu ouvia todos os comentários estúpidos 782 01:01:51,000 --> 01:01:52,640 que tu e os teus amigos fazem sobre mim. 783 01:01:52,720 --> 01:01:55,680 Achas que eu seria a melhor pugilista da cidade? 784 01:01:55,760 --> 01:01:58,720 As pessoas gozam. Eu acho... 785 01:02:01,720 --> 01:02:03,560 O problema é delas. 786 01:02:09,200 --> 01:02:10,720 Ouve o que ela diz, rapaz. 787 01:02:10,840 --> 01:02:14,080 A Tammy tem uma boa cabeça nos ombros. 788 01:02:26,480 --> 01:02:28,040 O que há, filhinho do papá? 789 01:02:28,120 --> 01:02:31,240 Vais a correr para onde agora? A aula de ballet? 790 01:02:31,320 --> 01:02:33,440 E depois? Estás sem palavras? 791 01:02:33,520 --> 01:02:35,720 - Aqui está uma. Desvia-te. - Não! 792 01:02:35,800 --> 01:02:38,520 - Vamos àquela desforra, palhaço. - Sim, prepara-te. 793 01:02:39,520 --> 01:02:42,000 - O que é? - És medricas? 794 01:02:45,360 --> 01:02:47,320 Sabes que mais? 795 01:02:47,400 --> 01:02:49,040 Vamos a isso. 796 01:02:52,400 --> 01:02:54,520 Vais aprender uma lição. 797 01:02:54,600 --> 01:02:56,640 Bem, quem não pode, ensina. Não é? 798 01:02:57,600 --> 01:03:00,640 - O que se passa? - É para a desforra. O Rodney e o Izzy. 799 01:03:01,960 --> 01:03:04,400 Vais jogar boxe ou dançar, miúdo saltarico? 800 01:03:04,480 --> 01:03:06,920 Porquê? Não mudará o facto de que já te derrotei. 801 01:03:07,000 --> 01:03:08,760 - Derrotou-te a valer. - A valer. 802 01:03:08,840 --> 01:03:09,960 Atenção, meu. 803 01:03:10,040 --> 01:03:12,920 Derrotares-me mudará o facto de o teu pai estar desempregado? 804 01:03:14,840 --> 01:03:18,040 - Estou a avisar-te. - Ou de acharem que és uma seca? 805 01:03:18,120 --> 01:03:19,360 Diz-lhe, Izzy. 806 01:03:19,440 --> 01:03:20,920 Já disse, atenção! 807 01:03:22,680 --> 01:03:24,600 Não podes lutar para ser respeitado. 808 01:03:26,000 --> 01:03:27,400 Vais fugir, menino do papá? 809 01:03:27,480 --> 01:03:29,760 Porque não vais a correr saltar à corda? 810 01:03:29,840 --> 01:03:32,120 Eu não preciso de cordas para fazer isto. 811 01:03:36,800 --> 01:03:39,120 Mas com cordas, é mais impressionante. 812 01:03:39,840 --> 01:03:42,200 Sabes o que mais fica melhor nas cordas? 813 01:03:47,200 --> 01:03:49,840 - O Rodney. - Pára com isso. Falo a sério. 814 01:03:49,920 --> 01:03:51,920 Acabou, meu. Vamos acabar com isto. 815 01:03:52,000 --> 01:03:54,080 - Não! - Rodney, saltaram-te por cima. 816 01:03:54,160 --> 01:03:56,080 Pára com isso! 817 01:03:59,840 --> 01:04:02,400 - Isso mesmo! - Essa foi bem feita. 818 01:04:02,480 --> 01:04:04,400 Boa, aquele é o meu melhor amigo. 819 01:04:05,880 --> 01:04:08,080 Lamento o que se passa com o teu pai. 820 01:04:08,160 --> 01:04:09,880 Lamento ter-te derrotado. 821 01:04:09,960 --> 01:04:12,760 Lamento que estejas tão zangado, mas não vou fazer isto contigo. 822 01:04:12,840 --> 01:04:14,920 Guarda os teus "lamentos". 823 01:04:15,040 --> 01:04:17,320 Ambos temos razões para estarmos zangados. 824 01:04:17,400 --> 01:04:19,600 Mas lutar não vai melhorar as coisas. 825 01:04:19,680 --> 01:04:21,840 Há coisas mais importantes. 826 01:04:28,360 --> 01:04:31,080 Lutar, lutar... 827 01:04:32,840 --> 01:04:35,800 - Boa, acaba com isso, Izzy. - Vai. 828 01:04:35,880 --> 01:04:37,640 Vai, meu. 829 01:04:37,720 --> 01:04:41,200 - Mostra-lhe, Izzy. - Não. 830 01:04:41,280 --> 01:04:44,920 Ouve, meu, estou farto de ti. Estou farto disto. 831 01:04:49,520 --> 01:04:53,120 Não sei como te sentes, mas eu estou cansado de estar zangado. 832 01:04:58,080 --> 01:04:59,640 Está bem? 833 01:05:02,000 --> 01:05:04,320 - Boa. - É o meu rapaz. 834 01:05:05,000 --> 01:05:07,200 O Rodney também estava cansado de estar zangado. 835 01:05:07,280 --> 01:05:09,480 Mas não tinha as palavras para o dizer. 836 01:05:09,560 --> 01:05:11,680 A verdade é que ele estava impressionado. 837 01:05:11,760 --> 01:05:13,840 Nunca ninguém lhe tinha feito frente. 838 01:05:14,760 --> 01:05:17,520 Ninguém tinha tido coragem de lhe dizer a verdade como o Izzy. 839 01:05:17,600 --> 01:05:21,280 Foi um momento que ele nunca esqueceria. 840 01:05:23,560 --> 01:05:24,600 FINAIS DA CIDADE DE NOVA IORQUE 841 01:05:24,680 --> 01:05:26,480 Estamos aqui nas finais de Double Dutch da cidade. 842 01:05:26,560 --> 01:05:30,760 As três equipas com a melhor pontuação em compulsório, freestyle e velocidade 843 01:05:30,840 --> 01:05:33,720 ficarão apuradas para o campeonato do estado. 844 01:05:33,800 --> 01:05:37,240 A vencedora do estado poderá vir a competir nos campeonatos mundiais. 845 01:05:37,320 --> 01:05:39,160 Isto é tudo muito empolgante. 846 01:05:40,280 --> 01:05:42,360 - Ele vem? - Eu disse que não. 847 01:05:42,440 --> 01:05:44,760 - Precisamos dele. - Porquê? Temos a Aubrina. 848 01:05:45,560 --> 01:05:47,280 Óptimo. 849 01:05:47,360 --> 01:05:49,360 Desculpem. 850 01:05:49,440 --> 01:05:51,400 Esperem. 851 01:05:51,480 --> 01:05:53,080 Vamos perder à grande. 852 01:05:56,240 --> 01:05:57,360 Izzy. 853 01:05:57,440 --> 01:06:01,120 - Esquece o Izzy. Ele não vem. - Isso, menina. Esquece. 854 01:06:01,200 --> 01:06:04,840 Não... O Izzy, ele está aqui. 855 01:06:07,720 --> 01:06:08,840 O Izzy? 856 01:06:08,920 --> 01:06:11,840 Vocês não iam tentar fazer isto sem mim, pois não? 857 01:06:11,920 --> 01:06:14,280 - Pensámos que tinhas desistido. - Desisti. 858 01:06:16,680 --> 01:06:17,720 Desculpem. 859 01:06:17,800 --> 01:06:20,960 "Desculpem, desculpem." É tudo o que tens? 860 01:06:22,960 --> 01:06:25,240 Porque por aqui precisas de dois "Desculpem". 861 01:06:25,320 --> 01:06:27,200 E um uniforme. 862 01:06:29,200 --> 01:06:31,840 Está bem. Sim. 863 01:06:33,680 --> 01:06:35,600 Vocês conseguiram entrar? 864 01:06:35,720 --> 01:06:38,440 Quem desencantaram no fundo do baú? 865 01:06:39,520 --> 01:06:41,080 O Izzy Daniels? 866 01:06:41,160 --> 01:06:42,400 Ele é bom. 867 01:06:42,480 --> 01:06:44,680 Tenho a certeza de que ele é bom para vocês. 868 01:06:44,760 --> 01:06:47,040 A minha avó era suficientemente boa para elas. 869 01:06:47,120 --> 01:06:49,560 - Verão. - Boa sorte com isso. 870 01:06:49,640 --> 01:06:52,960 Não se preocupem. Eu deixo-vos tirar fotografias com o nosso troféu. 871 01:06:53,040 --> 01:06:55,200 - Por favor. - O teu troféu... 872 01:06:55,280 --> 01:06:56,960 Deixamos. 873 01:07:00,360 --> 01:07:02,800 - Não a suporto. - Esquece. 874 01:07:02,880 --> 01:07:05,480 Está bem. Mas mesmo assim não a suporto. 875 01:07:05,560 --> 01:07:07,680 Então, Izzy, o que te fez mudar de ideias? 876 01:07:08,400 --> 01:07:11,120 Digamos, que às vezes temos de ouvir o nosso coração. 877 01:07:11,200 --> 01:07:13,320 Eu estou a ouvir o meu coração agora mesmo 878 01:07:13,400 --> 01:07:16,160 a dizer-me que nós vamos sair-nos mesmo bem. 879 01:07:16,240 --> 01:07:17,280 - Tu lá sabes. - Boa. 880 01:07:17,360 --> 01:07:18,720 - Ao três. Um. - Dois. 881 01:07:18,800 --> 01:07:20,720 - Três. - Hot Chili Steppers! 882 01:07:23,880 --> 01:07:26,480 Agora, estou à procura dos The Hot Chili Steppers. 883 01:07:26,560 --> 01:07:28,840 Estou à procura das Dutch Dragons. 884 01:07:28,920 --> 01:07:32,120 Estou à procura dos Sunshine Steppers. Preparem as vossas cordas... 885 01:07:32,200 --> 01:07:33,880 Vai! 886 01:07:39,360 --> 01:07:44,160 Em compulsório, dedos direitos e esquerdos num pé, 887 01:07:44,240 --> 01:07:48,040 tesouras e marcha, um ponto por peça. 888 01:07:48,120 --> 01:07:50,880 Quem quer ganhar isto? Quem quer? Vamos a isto. 889 01:07:50,960 --> 01:07:53,280 Vá lá, amor. Faz isso. 890 01:08:11,240 --> 01:08:12,960 Fora. Bom trabalho. 891 01:08:13,040 --> 01:08:14,520 Muito bem, bom trabalho. 892 01:08:14,600 --> 01:08:16,240 Tempo! 893 01:08:22,640 --> 01:08:26,480 Em compulsório... Em terceiro lugar... 894 01:08:26,560 --> 01:08:29,360 Os Sunshine Steppers! 895 01:08:31,320 --> 01:08:34,240 Em segundo lugar... 896 01:08:34,320 --> 01:08:37,680 As Dutch Dragons! 897 01:08:43,280 --> 01:08:45,440 - Agora é que é. É a vossa hora. - É tudo vosso! 898 01:08:45,520 --> 01:08:51,280 Em primeiro lugar... Os The Hot Chili Steppers! 899 01:08:59,960 --> 01:09:02,520 - Vamos, Izzy. Vai. - Senhoras e senhoras, 900 01:09:02,600 --> 01:09:06,560 estão a observar velocidade. Uma velocidade cega. 901 01:09:06,640 --> 01:09:10,560 Quer dizer, olhem para os pés deles e tentem contar os passos. 902 01:09:10,640 --> 01:09:12,040 Se conseguirem. 903 01:09:15,320 --> 01:09:17,920 Mais depressa. 904 01:09:18,000 --> 01:09:20,840 Tempo. Muito bem, bom trabalho. 905 01:09:23,000 --> 01:09:25,120 Vamos ver o que aqui temos. 906 01:09:25,200 --> 01:09:26,720 Vamos ver o que aqui temos. 907 01:09:27,320 --> 01:09:29,120 - Muito bem. - Foste fantástico. 908 01:09:29,200 --> 01:09:30,680 Vamos ver as pontuações. 909 01:09:30,760 --> 01:09:33,920 Em terceiro lugar, com 369 passos por minuto, 910 01:09:34,000 --> 01:09:37,080 os Jive Jays. 911 01:09:37,160 --> 01:09:40,800 Em segundo lugar, com 372 passos por minuto, 912 01:09:40,880 --> 01:09:44,000 os The Hot Chili Steppers! - Boa! 913 01:09:44,080 --> 01:09:47,800 Em primeiro lugar com 378 passos por minuto, 914 01:09:47,880 --> 01:09:50,800 as Dutch Dragons! 915 01:09:52,880 --> 01:09:55,400 Segundo lugar... Que queridos. 916 01:09:57,560 --> 01:10:01,840 Agora com ambas as equipas empatadas, chegámos ao freestyle. 917 01:10:01,960 --> 01:10:04,840 Esta é a minha parte favorita do campeonato, 918 01:10:04,920 --> 01:10:09,280 onde as equipas podem fazer praticamente tudo para impressionarem o júri. 919 01:10:09,360 --> 01:10:11,760 O céu é o limite em freestyle. 920 01:10:11,840 --> 01:10:15,680 Agora, quero que mostrem um bocado desse amor... 921 01:10:15,760 --> 01:10:19,520 ... pelos Kung Fu Flyers! 922 01:10:43,280 --> 01:10:47,000 Dêem tudo pelos Jive J's! 923 01:10:58,640 --> 01:11:03,040 Aqui estão os Jump Masters! 924 01:11:12,000 --> 01:11:14,120 - Estás bem? - Sim. 925 01:11:14,200 --> 01:11:16,120 Algumas destas equipas são mesmo boas. 926 01:11:16,800 --> 01:11:19,480 E nós também somos. Está lá? 927 01:11:20,640 --> 01:11:23,880 Quero que mantenham essa energia para acolherem ao palco... 928 01:11:23,960 --> 01:11:27,320 ... as Dutch Dragons! 929 01:11:31,920 --> 01:11:34,600 Bem, somos a seguir às Dutch Dragons. 930 01:11:35,560 --> 01:11:39,600 - Por que te preocupas com os outros? - O que fizeste à Mary? 931 01:11:39,680 --> 01:11:41,920 Alguém lhe disse que parasse de se preocupar. 932 01:11:42,000 --> 01:11:43,440 E se divertisse. 933 01:12:19,600 --> 01:12:21,360 Sabes uma coisa, isto é estranho. 934 01:12:21,480 --> 01:12:25,280 Nunca estive numa equipa. Foi sempre eu e os meus punhos. 935 01:12:25,360 --> 01:12:28,880 - Nunca tive de contar com ninguém. - Podes contar connosco. 936 01:12:28,960 --> 01:12:31,240 - Sim. - Pois. 937 01:12:31,320 --> 01:12:32,680 - Vamos a isto. - Vamos. 938 01:12:32,760 --> 01:12:34,680 Mãos à obra! 939 01:12:43,400 --> 01:12:45,920 É a isso que me refiro. 940 01:12:58,920 --> 01:13:00,920 Izzy, tu podes fazer isto. 941 01:13:03,040 --> 01:13:05,000 Tudo bem, neste momento... 942 01:13:05,080 --> 01:13:08,040 - Boa. Vamos fazer isto. - Mostrem algum amor... 943 01:13:08,120 --> 01:13:12,000 ... pelos The Hot Chili Steppers! 944 01:13:45,280 --> 01:13:47,760 Boa! Muito bem! 945 01:14:56,560 --> 01:15:00,080 Sim! Vá lá! Faz! Cá vamos nós! 946 01:15:02,760 --> 01:15:05,560 Não te consigo ouvir! 947 01:16:17,560 --> 01:16:19,040 É como... 948 01:16:33,880 --> 01:16:35,560 Vá lá! 949 01:16:59,280 --> 01:17:02,400 - Bonito trabalho! - É por aí, Izzy! 950 01:17:03,440 --> 01:17:05,120 - Vamos! - Sim! 951 01:17:06,880 --> 01:17:08,520 Boa! 952 01:17:17,480 --> 01:17:20,000 - Mãe! - Parabéns, amor! 953 01:17:20,080 --> 01:17:22,880 Foste maravilhosa. Estou tão orgulhosa de ti. 954 01:17:25,440 --> 01:17:27,720 - Olhem, ali está o Izzy. - Foste o máximo. 955 01:17:27,800 --> 01:17:29,640 Obrigado. 956 01:17:31,480 --> 01:17:33,080 Mary! 957 01:17:36,720 --> 01:17:38,240 Viva, pai. 958 01:17:40,040 --> 01:17:41,480 Foste bem ali em cima. 959 01:17:41,560 --> 01:17:43,080 Obrigado. 960 01:17:45,920 --> 01:17:47,640 - Desculpa. - Não, Izzy. 961 01:17:49,400 --> 01:17:50,840 Eu peço desculpa. 962 01:17:53,360 --> 01:17:56,800 Quero que possamos falar de tudo. 963 01:17:58,720 --> 01:18:00,360 Sabes, depois de a tua mãe morrer, 964 01:18:00,440 --> 01:18:03,560 acho que forcei o boxe um bocadinho mais porque 965 01:18:03,640 --> 01:18:06,240 pensei que gostasses muito. 966 01:18:06,360 --> 01:18:08,840 E eu gosto muito... 967 01:18:08,920 --> 01:18:11,800 Era uma maneira de nos ligarmos... 968 01:18:11,920 --> 01:18:14,200 De estarmos ali um para o outro. 969 01:18:16,440 --> 01:18:18,160 Amo-te. 970 01:18:18,240 --> 01:18:20,480 E eu... Eu sei que tens saudades da tua mãe. 971 01:18:20,560 --> 01:18:22,560 Porque eu também tenho. 972 01:18:23,560 --> 01:18:27,480 Acho que o boxe era uma maneira de eu dizer isto tudo. 973 01:18:29,680 --> 01:18:32,240 O boxe é o meu sonho. 974 01:18:32,320 --> 01:18:35,000 Não tem de ser o teu. 975 01:18:35,080 --> 01:18:40,520 Eu digo sempre que o boxe é 20 por cento talento e 80 por cento coração. 976 01:18:40,600 --> 01:18:43,840 Bem... Parece que o teu coração está noutro sítio. 977 01:18:44,600 --> 01:18:46,200 Tudo bem. 978 01:18:49,760 --> 01:18:53,120 Estou muito orgulhoso de ti. 979 01:18:53,200 --> 01:18:55,520 E sei que a tua mãe também estaria. 980 01:18:56,920 --> 01:19:01,280 - Eu só quero ser o teu campeão. - Tu és. 981 01:19:07,320 --> 01:19:09,680 Obrigado, pai. 982 01:19:15,360 --> 01:19:17,560 Ali está ele. 983 01:19:17,640 --> 01:19:19,920 Tens amigos à espera. 984 01:19:25,120 --> 01:19:27,800 - Meu! - Aquilo foi demais, Izzy. 985 01:19:27,880 --> 01:19:28,960 Mais que demais! 986 01:19:29,040 --> 01:19:31,520 Sabes, tudo bem se achas meloso. 987 01:19:31,600 --> 01:19:33,760 Digamos que fui iluminado. 988 01:19:35,920 --> 01:19:38,280 Acho que vou vomitar. 989 01:19:42,640 --> 01:19:44,480 Com licença. 990 01:19:49,040 --> 01:19:51,040 Estou farto de lutar contigo, meu. 991 01:19:51,880 --> 01:19:53,880 Eu sei. 992 01:19:53,960 --> 01:19:56,400 Então porque estás aqui? 993 01:19:56,520 --> 01:19:59,040 A coisa do Double Dutch foi fixe. 994 01:20:00,080 --> 01:20:01,600 Obrigado. 995 01:20:01,680 --> 01:20:04,360 Para um filhinho do papá. 996 01:20:05,840 --> 01:20:07,880 Tréguas? 997 01:20:12,240 --> 01:20:14,000 Sim. 998 01:20:14,080 --> 01:20:17,800 Talvez se me ensinares a pirueta, eu possa usá-la no ringue. 999 01:20:19,360 --> 01:20:20,440 Não há problema. 1000 01:20:20,520 --> 01:20:25,120 Muito bem. Agora... Todas as equipas foram maravilhosas. 1001 01:20:25,200 --> 01:20:30,240 Contudo, só as três melhores podem passar às finais do estado. 1002 01:20:30,320 --> 01:20:32,840 E essas equipas são... 1003 01:20:37,080 --> 01:20:38,880 Em terceiro lugar... 1004 01:20:38,960 --> 01:20:43,000 Os Kung Fu Flyers! 1005 01:20:47,080 --> 01:20:48,160 Parabéns. 1006 01:20:51,040 --> 01:20:52,800 Em segundo lugar... 1007 01:20:53,920 --> 01:20:57,520 Os Dutch Dragons! 1008 01:21:01,400 --> 01:21:05,520 Nesse dia, o Izzy fez uma escolha. Fazer o que o fazia feliz. 1009 01:21:05,600 --> 01:21:07,920 Não se preocupar com o que toda a gente pensa, 1010 01:21:08,000 --> 01:21:09,760 porque é isso que nos tolhe. 1011 01:21:09,840 --> 01:21:11,600 O Izzy ensinou-nos algo nesse dia. 1012 01:21:11,720 --> 01:21:14,720 Ainda bem que o fez, porque mudou a minha vida. 1013 01:21:14,800 --> 01:21:16,880 Finalmente e igualmente importante... 1014 01:21:16,960 --> 01:21:19,440 ... para a melhor equipa de Double Dutch, 1015 01:21:19,520 --> 01:21:22,280 com base na atitude, trabalho de equipa, 1016 01:21:22,400 --> 01:21:26,400 espírito desportivo e total de pontuação... 1017 01:21:31,560 --> 01:21:34,080 - O que aconteceu? - Sim, não pare. 1018 01:21:34,200 --> 01:21:36,160 Os Hot Chili Steppers foram às estatais? 1019 01:21:36,240 --> 01:21:39,040 A Mary e o Izzy apaixonaram-se? 1020 01:21:39,120 --> 01:21:41,480 Os Hot Chili Steppers passaram às estatais. 1021 01:21:41,560 --> 01:21:44,040 Não venceram. 1022 01:21:45,240 --> 01:21:47,560 Até ao ano seguinte. 1023 01:21:47,640 --> 01:21:49,120 - Boa! - Fixe. 1024 01:21:51,800 --> 01:21:54,760 - E a Mary e o Izzy? - Continuam fortes. 1025 01:21:54,840 --> 01:21:56,040 Muito bem, preparem-se. 1026 01:22:03,360 --> 01:22:05,680 Passo a vida a contar esta história aos miúdos. 1027 01:22:05,760 --> 01:22:07,960 Só estando lá naquele dia. 1028 01:22:09,840 --> 01:22:12,640 - Os The Hot Chili Steppers! - Sim! 1029 01:22:20,760 --> 01:22:24,120 - Mary, Izzy, conseguimos! - Sim! 1030 01:22:24,200 --> 01:22:26,720 Vamos lá acima. Vá lá, andem. Vamos. 1031 01:22:59,840 --> 01:23:02,080 Vamos, vai conseguir. Salte. 1032 01:23:04,600 --> 01:23:06,600 - Agora? - Sim. 1033 01:23:09,960 --> 01:23:11,000 Agora? 1034 01:23:11,080 --> 01:23:12,600 - Agora. - Sim. 1035 01:23:15,480 --> 01:23:17,720 - Agora? - Vá! 1036 01:23:21,600 --> 01:23:23,440 Estou a fazer isto! 1037 01:23:23,520 --> 01:23:26,240 Boa, Sr. Daniels! Boa!