1 00:00:01,200 --> 00:00:05,320 Brooklyn: patria di Prospect Park, del Ponte di Brooklyn 2 00:00:05,440 --> 00:00:08,120 e della giovane promessa della boxe, Izzy Daniels. 3 00:00:08,200 --> 00:00:11,000 Guardate come si muove quel ragazzo. 4 00:00:16,760 --> 00:00:18,480 IL CORAGGIO NASCE DAL CUORE 5 00:00:20,720 --> 00:00:23,720 Tutti pensavano che fosse il prossimo grande campione. 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,720 Ne ero convinto anch'io. 7 00:01:08,720 --> 00:01:10,960 - Ciao, ragazzi. - Ciao, Izzy. 8 00:01:16,720 --> 00:01:19,680 - Ciao, Izzy. - Izzy, amico. 9 00:01:29,360 --> 00:01:30,880 Prendi. 10 00:01:35,680 --> 00:01:37,680 Keisha, gira quella corda. 11 00:01:37,760 --> 00:01:39,680 - Lo sto facendo. - Deve battere a terra. 12 00:01:39,760 --> 00:01:41,680 - Sì, certo. - Più veloce. 13 00:01:48,600 --> 00:01:50,600 - Izzy. - Mary. 14 00:01:50,680 --> 00:01:53,160 - Togliti. - Fammi spostare tu. 15 00:01:53,240 --> 00:01:55,240 Perché devi sempre rompere le scatole? 16 00:01:55,320 --> 00:01:58,640 - Perché è uno spasso. - Sparisci. Dobbiamo allenarci. 17 00:01:58,760 --> 00:02:00,640 Per il double Dutch? Fammi il piacere. 18 00:02:00,760 --> 00:02:02,960 Venerdì c'è il torneo locale. 19 00:02:03,040 --> 00:02:05,800 Dobbiamo essere perfette per arrivare alle finali. 20 00:02:05,880 --> 00:02:09,080 E noi dobbiamo arrivare alle finali cittadine, perciò aria. 21 00:02:14,440 --> 00:02:16,360 Ci vediamo. 22 00:02:16,440 --> 00:02:18,800 Mi dà proprio sui nervi. 23 00:02:19,680 --> 00:02:21,240 Cosa? 24 00:02:21,320 --> 00:02:23,760 Come sarebbe, "cosa"? Ti piace. 25 00:02:23,840 --> 00:02:26,440 - Dai, ammettilo. - Non ho tempo per queste cose. 26 00:02:26,520 --> 00:02:27,600 Girate quelle corde. 27 00:02:36,880 --> 00:02:40,720 Senti che profumino, piccola? È il famoso chili piccante di papà. 28 00:02:42,200 --> 00:02:44,640 Perché ha sempre questo strano odore? 29 00:02:44,720 --> 00:02:46,920 È per via della salsa segreta dei Daniels. 30 00:02:48,560 --> 00:02:50,160 Cos'è questo odore? 31 00:02:50,240 --> 00:02:52,720 - È il famoso chili di papà. - Extra peperoncino. 32 00:02:52,800 --> 00:02:56,120 - Proprio come piace a te. Vero, Izzy? - Sì, papà. 33 00:02:56,200 --> 00:02:57,680 E per dessert... 34 00:03:02,520 --> 00:03:04,440 Ho cercato di farlo come la mamma. 35 00:03:06,640 --> 00:03:10,000 Ho notato che oggi ti sei allenato più a lungo. Bravo. 36 00:03:10,080 --> 00:03:13,000 - La boxe è 20 percento talento... - Ottanta percento cuore. 37 00:03:13,080 --> 00:03:15,560 E 100 percento sudore. 38 00:03:15,640 --> 00:03:18,240 - Non è illegale farsi la doccia, Iz. - Cosa? 39 00:03:18,320 --> 00:03:20,840 A tavola. 40 00:03:20,920 --> 00:03:24,280 Il padre di Izzy era stato un pugile in gamba. 41 00:03:24,360 --> 00:03:28,160 A dire il vero, era stato un grande. E ora nutriva grandi speranze per Izzy. 42 00:03:28,240 --> 00:03:29,920 Com'è andata a scuola, piccola? 43 00:03:30,840 --> 00:03:33,600 Ho litigato con il mio ragazzo. 44 00:03:33,680 --> 00:03:36,800 - Ragazzo? - Papà, ormai ho otto anni. 45 00:03:37,680 --> 00:03:39,480 Che il cielo mi aiuti. 46 00:03:45,400 --> 00:03:47,960 Forza, Lil Earl, non fermarti. 47 00:03:48,080 --> 00:03:51,040 - Attento. - Così, bravo. 48 00:03:51,120 --> 00:03:52,280 Anticipa i movimenti. 49 00:03:54,120 --> 00:03:55,720 Ciao, Izzy. 50 00:03:56,920 --> 00:03:59,040 Sto bene. 51 00:03:59,120 --> 00:04:00,960 Cosa? Io sono una forza. 52 00:04:03,400 --> 00:04:07,680 Chuck, dagli una mano. Fate una pausa. 53 00:04:10,200 --> 00:04:13,800 Allora, Izzy... Vuoi prima le notizie buone o quelle buone? 54 00:04:13,880 --> 00:04:16,400 - Partecipo al Golden Gloves? - Quasi. 55 00:04:16,520 --> 00:04:20,400 Ti ho organizzato un altro incontro. Se vinci quello, sarai pronto. 56 00:04:20,480 --> 00:04:23,440 Puoi giurarci. Chi è il mio avversario? 57 00:04:23,520 --> 00:04:25,880 L'unico altro pugile imbattuto in palestra. 58 00:04:25,960 --> 00:04:28,080 - Rodney. - Big Rodney? 59 00:04:29,200 --> 00:04:33,600 Wow... La terza generazione di Daniels a conquistare il Golden Gloves. 60 00:04:33,680 --> 00:04:35,920 Continua a lavorare sulla resistenza. 61 00:04:36,000 --> 00:04:38,160 Vinci gli incontri, mettici impegno. 62 00:04:38,240 --> 00:04:40,960 E avrai un futuro assicurato nella boxe. 63 00:04:41,040 --> 00:04:45,240 - Non correre troppo, papà. - Scusa. 64 00:04:46,160 --> 00:04:49,800 - Che ne pensi, Iz? - Penso che andrò al Golden Gloves. 65 00:04:49,880 --> 00:04:53,680 D'accordo. Allora sali sul ring. Inizia l'allenamento. 66 00:04:56,000 --> 00:04:59,040 Big Rodney? 67 00:05:02,080 --> 00:05:04,600 Arriva il sinistro. Ti ho colto di sorpresa. 68 00:05:04,680 --> 00:05:06,160 Attento, ecco il destro. 69 00:05:07,080 --> 00:05:09,120 E ora la riunione di famiglia. 70 00:05:09,200 --> 00:05:11,120 - So che fa male. - Sta' in guardia. 71 00:05:11,200 --> 00:05:14,320 Che gioco di gambe. Gliel'ho insegnato io. 72 00:05:15,640 --> 00:05:17,200 Piantala di scherzare, Izzy. 73 00:05:17,280 --> 00:05:20,000 Concentrati. Mostrami le combinazioni. 74 00:05:23,120 --> 00:05:27,120 Sì, bene così. Stagli sotto. 75 00:05:27,200 --> 00:05:30,320 Sistemalo, Izzy. Quello non sa chi ha di fronte. 76 00:05:30,400 --> 00:05:33,040 Vai così. Occhio al sinistro. 77 00:05:34,960 --> 00:05:36,360 Bravo! 78 00:05:39,080 --> 00:05:42,440 - Ehi, Felix, mi hai colpito. - Ti sei scoperto. 79 00:05:43,280 --> 00:05:46,400 Non bisogna scoprirsi. Tu pensi solo a metterti in mostra. 80 00:05:46,480 --> 00:05:51,200 - Essere fieri non fa mai male. - Hai ragione. 81 00:05:51,280 --> 00:05:53,600 Ma la prossima volta non abbassare la guardia. 82 00:05:54,680 --> 00:05:55,880 Okay. 83 00:05:57,160 --> 00:05:59,040 Signor Daniels, sono pronta. 84 00:05:59,120 --> 00:06:01,840 - Sono da te tra un attimo, Tammy. - Pronta per cosa? 85 00:06:01,960 --> 00:06:04,320 Questa non è una scuola di danza. 86 00:06:04,400 --> 00:06:07,920 Bene, perché so già danzare meglio di te sul ring. 87 00:06:09,040 --> 00:06:11,120 Perché non ti riscaldi un po' al sacco? 88 00:06:15,000 --> 00:06:18,360 - Che si dice di bello, Tammy? - Ciao, Chuck. 89 00:06:18,480 --> 00:06:19,960 Ciao. 90 00:06:22,640 --> 00:06:25,680 Che vuoi? Cercavo solo di essere gentile, amico. 91 00:06:25,760 --> 00:06:28,000 Sto per vomitare. 92 00:06:28,080 --> 00:06:31,600 Così, bravo. Dacci sotto, forza. 93 00:06:53,040 --> 00:06:55,600 Se cerchi di far colpo su di me... 94 00:06:56,720 --> 00:06:58,480 Ti ci vorrà tutta la notte. 95 00:07:16,760 --> 00:07:18,800 Ecco fatto. 96 00:07:19,440 --> 00:07:21,200 Che ne dici, piccola? 97 00:07:22,520 --> 00:07:24,160 Bravo, papà. 98 00:07:25,520 --> 00:07:28,040 Rodney farà meglio a prenderti sul serio. 99 00:07:28,120 --> 00:07:31,840 - Sì, papà. Ottanta percento cuore. - E udito. 100 00:07:33,240 --> 00:07:35,120 - Rispondo io. - Cosa? 101 00:07:35,720 --> 00:07:37,720 Sarò pronto fra un attimo, piccola. 102 00:07:41,880 --> 00:07:45,680 - Acconciatura da sballo. - Non è divertente. Aiutami. 103 00:07:47,840 --> 00:07:50,480 Mi pettini come faceva la mamma? 104 00:07:51,600 --> 00:07:54,040 - Ti manca, vero? - Sì. 105 00:07:55,280 --> 00:07:58,240 Lo so. Manca anche a me. 106 00:07:58,320 --> 00:08:01,800 C'è una perdita in palestra. È meglio che vada a vedere. 107 00:08:01,880 --> 00:08:04,400 E il torneo di double Dutch? 108 00:08:05,800 --> 00:08:08,240 - Ti ci porta Izzy. - Cosa? 109 00:08:08,320 --> 00:08:11,880 - Ci sarà anche Mary. - Ma... 110 00:08:18,080 --> 00:08:19,920 Forza, Karin, andiamo. 111 00:08:20,000 --> 00:08:23,160 - Izzy, vieni al cinema? - Popcorn gratis fino alle cinque. 112 00:08:23,240 --> 00:08:26,560 Non posso. Devo accompagnare Karin a un torneo di double Dutch. 113 00:08:26,640 --> 00:08:28,400 Che rottura, amico. 114 00:08:28,480 --> 00:08:31,960 Non dovresti indossare il tutù o la tutina da ballo? 115 00:08:38,360 --> 00:08:40,440 - Cos'hai in testa? - Vedi di piantarla. 116 00:08:44,840 --> 00:08:47,960 - Papà non ha detto di portarvi tutte. - È ciò che intendeva. 117 00:08:48,040 --> 00:08:51,160 Spero che tu abbia dei soldi perché stiamo morendo di fame. 118 00:08:51,240 --> 00:08:53,520 Su, riprenditela. 119 00:08:56,880 --> 00:08:58,040 Ehi, Rodney. 120 00:08:58,120 --> 00:09:00,880 Rodney, il bullo del quartiere. 121 00:09:00,960 --> 00:09:04,640 Pugile anche lui, ma era una minaccia soprattutto fuori dal ring. 122 00:09:04,720 --> 00:09:06,600 Dominava il quartiere con la paura. 123 00:09:06,680 --> 00:09:08,680 So che non ti rivolgi a me, fallito. 124 00:09:10,600 --> 00:09:13,440 Ho sentito che nel prossimo incontro saremo avversari. 125 00:09:13,520 --> 00:09:17,280 - A quanto pare. - Non puoi battermi, cocco di papà. 126 00:09:17,360 --> 00:09:20,960 - Sì, invece. È un pugile da sballo. - Esatto. Si è allenato, 127 00:09:21,040 --> 00:09:24,120 - perciò sta' attento. - Allenato? Oh, che paura. 128 00:09:24,200 --> 00:09:26,960 Sì, è lui che dovrebbe aver paura. Vero, Rodney? 129 00:09:27,040 --> 00:09:29,560 - Esatto. - Lui dovrebbe aver paura. 130 00:09:29,640 --> 00:09:31,240 - Vero, Rodney? - Cosa, pivello? 131 00:09:31,320 --> 00:09:32,800 Niente. 132 00:09:33,760 --> 00:09:37,080 Andiamocene. Ci vediamo sul ring, fallito. 133 00:09:39,040 --> 00:09:41,160 Sì, fallito. 134 00:09:43,800 --> 00:09:45,640 Bravi, fate bene a svignarvela. 135 00:09:51,720 --> 00:09:54,720 - Che c'è? - Ehi, Iz, allora niente cinema? 136 00:09:54,800 --> 00:09:57,200 - No, mi dispiace, amico. - Non fa niente. 137 00:09:57,320 --> 00:10:00,480 - Stammi bene. - Okay. 138 00:10:05,640 --> 00:10:07,480 Guardate, ecco Mary. 139 00:10:07,560 --> 00:10:09,800 Mary. 140 00:10:09,920 --> 00:10:11,120 Siete una vera forza. 141 00:10:11,200 --> 00:10:15,080 - Spero che lo pensino anche i giudici. - Perché sei sempre così negativa? 142 00:10:15,160 --> 00:10:17,280 - Sono solo realista. - Sì, certo. 143 00:10:17,360 --> 00:10:21,040 No, ha ragione. Se non piacciamo ai giudici, è la fine. 144 00:10:21,880 --> 00:10:23,600 Mi manca il respiro. 145 00:10:23,680 --> 00:10:26,720 Forse il tuo ragazzo riesce a tirarti su. 146 00:10:29,240 --> 00:10:32,240 Izzy Daniels? A un torneo di double Dutch? 147 00:10:32,320 --> 00:10:34,800 Che succede? Hai perso una scommessa? 148 00:10:35,760 --> 00:10:37,280 L'ha fatto venire papà. 149 00:10:37,360 --> 00:10:41,640 Mary, abbiamo sentito che quest'anno eravate solo in tre e vi siete ritirate. 150 00:10:42,360 --> 00:10:44,880 Devi aver sentito male, Gina. 151 00:10:44,960 --> 00:10:47,760 Sì. Yolanda si è trasferita qui da Atlanta ed è brava. 152 00:10:47,840 --> 00:10:50,400 Voi Dutch Dragons fareste meglio a star attente. 153 00:10:52,200 --> 00:10:54,080 Che paura. 154 00:10:55,880 --> 00:10:57,040 Per niente. 155 00:11:00,160 --> 00:11:01,320 Quella chi è? 156 00:11:01,400 --> 00:11:05,320 - Gina e le Dutch Dragons. - Quattro volte campionesse locali. 157 00:11:05,400 --> 00:11:07,920 - Sono brave. - Lo siete anche voi, ragazze. 158 00:11:08,000 --> 00:11:10,680 Perché fare tante storie per il salto alla corda? 159 00:11:10,760 --> 00:11:12,160 È molto importante. 160 00:11:12,960 --> 00:11:14,600 - Se ci qualifichiamo. - Negativo. 161 00:11:14,680 --> 00:11:16,800 Star qui a parlare non ci aiuterà di certo. 162 00:11:16,880 --> 00:11:18,440 Non volevo neppure venirci. 163 00:11:18,520 --> 00:11:20,920 Allora vattene. Il bar è da quella parte. 164 00:11:22,600 --> 00:11:24,720 - In bocca al lupo, ragazze. - Grazie. 165 00:11:24,800 --> 00:11:26,360 - Vai. - Tu... 166 00:11:26,920 --> 00:11:28,960 Signore e signori... 167 00:11:29,080 --> 00:11:32,800 Joy Jumpers, Dutch Dragons e Soul Steppers... 168 00:11:32,880 --> 00:11:37,080 Preparare le corde, pronti, via! 169 00:11:44,400 --> 00:11:48,400 Nella prova obbligatoria le squadre devono eseguire una serie di passi. 170 00:11:48,480 --> 00:11:53,360 One foot hop, crisscross e high knee-up. 171 00:12:14,200 --> 00:12:15,480 Vai così, Mary. 172 00:12:17,840 --> 00:12:19,680 Adoro la prova di velocità. 173 00:12:29,320 --> 00:12:30,680 Forza. 174 00:12:32,000 --> 00:12:33,640 Più veloce. 175 00:12:33,720 --> 00:12:36,120 Forza, Mary. Continua così. 176 00:12:36,200 --> 00:12:39,240 Più veloce. Forza, Mary. Puoi farcela. 177 00:12:39,360 --> 00:12:41,960 - Più veloce. - Più veloce! 178 00:12:42,040 --> 00:12:44,480 Forza, Mary. 179 00:12:47,120 --> 00:12:49,760 - Dai, Mary. Più veloce. - Sì! 180 00:12:55,120 --> 00:12:56,160 Presa. 181 00:12:57,600 --> 00:13:01,760 Signore e signori, è il momento della prova freestyle! 182 00:13:01,840 --> 00:13:05,280 - Adoro il freestyle. - Tu adori qualsiasi cosa. 183 00:13:14,960 --> 00:13:16,880 Sì! 184 00:13:29,840 --> 00:13:31,840 Che forza. 185 00:13:31,920 --> 00:13:34,400 - Cosa? - Niente. 186 00:13:38,880 --> 00:13:41,840 Ecco a voi le Joy Jumpers. 187 00:13:50,240 --> 00:13:52,400 Grande. 188 00:14:04,640 --> 00:14:08,600 Un bell'applauso per le Dutch Dragons. 189 00:14:22,800 --> 00:14:26,280 Izzy non riusciva a spiegare quel momento. 190 00:14:26,360 --> 00:14:29,800 Era come se qualcuno avesse spalancato la porta di una nuova stanza. 191 00:14:45,040 --> 00:14:48,320 - Forza. - Ci vediamo al torneo. 192 00:14:48,400 --> 00:14:50,760 - A presto. - Ciao. 193 00:14:50,840 --> 00:14:53,200 - Siete state fantastiche. - Grazie. 194 00:14:53,280 --> 00:14:55,800 - Mi prendi un hot dog? - No. 195 00:14:55,880 --> 00:14:59,160 - Che ne pensi, Izzy? - Non male. Insomma, il quarto posto... 196 00:14:59,240 --> 00:15:01,160 Bei nastri. 197 00:15:01,240 --> 00:15:02,720 - Grazie. - Grazie, Karin. 198 00:15:03,760 --> 00:15:06,600 Ehi, bella impresa. 199 00:15:07,240 --> 00:15:10,280 Oh, e... carina la tenuta. 200 00:15:14,200 --> 00:15:16,080 Quello sì che è un vero trofeo. 201 00:15:16,160 --> 00:15:18,240 Non ne vedremo mai uno simile. 202 00:15:18,320 --> 00:15:21,800 - Che vorresti dire? - Che qualcuno deve migliorare. 203 00:15:21,880 --> 00:15:25,400 - Andremo alle finali cittadine. - Ma non vinceremo di certo 204 00:15:25,480 --> 00:15:27,880 - con quel programma. - Ci ho dedicato ore. 205 00:15:27,960 --> 00:15:31,400 Concentrati sui tuoi piedi invece di preoccuparti per me. 206 00:15:31,480 --> 00:15:34,040 Come vuoi. Il programma è sballato. 207 00:15:34,160 --> 00:15:37,640 - Vero, Izzy? - Io...? Wow. No, no... 208 00:15:37,720 --> 00:15:41,320 Non sono affari miei. Papà ha preparato la cena e noi dobbiamo andare. 209 00:15:41,400 --> 00:15:44,680 - Non è vero. - Sì, invece. Andiamo. 210 00:15:45,680 --> 00:15:48,640 - Cerchiamo Bridgette. - Il programma non è sballato... 211 00:15:54,200 --> 00:15:56,000 Rodney, non ti devi vergognare. 212 00:15:56,080 --> 00:15:58,760 Tuo padre è in difficoltà e noi vogliamo aiutarvi. 213 00:15:58,840 --> 00:16:02,240 Rodney era il più duro di tutti, a scuola e sul ring. 214 00:16:02,320 --> 00:16:05,200 - Grazie. - Dimmi se i vestiti non ti vanno bene. 215 00:16:05,280 --> 00:16:07,080 - Okay, signorina Roberts. - Okay. 216 00:16:07,160 --> 00:16:10,920 Ma a casa, era solo un ragazzo povero con dei problemi. 217 00:16:11,960 --> 00:16:13,680 Cos'hai da guardare? 218 00:16:58,720 --> 00:17:00,280 Tocca a te, campione. 219 00:17:02,560 --> 00:17:03,880 Si va in scena. 220 00:17:07,640 --> 00:17:08,760 Ciao. 221 00:17:26,240 --> 00:17:29,040 - Stai bene? - Credo di sì. 222 00:17:29,120 --> 00:17:31,760 Ma certo. Su, mostrami la tua determinazione. 223 00:17:31,840 --> 00:17:33,760 Bravo. Chi è il migliore? 224 00:17:33,840 --> 00:17:35,360 Sono io! 225 00:17:35,440 --> 00:17:39,240 In questo angolo, peso 71 kg, 226 00:17:39,320 --> 00:17:41,480 Rodney Tyler! 227 00:17:47,120 --> 00:17:48,320 - Stai bene? - Sì. 228 00:17:48,400 --> 00:17:50,040 Tieni bassi i gomiti, jab alti. 229 00:17:50,120 --> 00:17:52,240 Venti percento talento, 80 percento cuore. 230 00:17:53,040 --> 00:17:56,880 E all'angolo opposto, peso 67 kg, 231 00:17:56,960 --> 00:18:00,760 Izzy, "L'Incredibile", Daniels! 232 00:18:04,000 --> 00:18:05,360 Battere i guantoni. 233 00:18:05,440 --> 00:18:08,800 È l'ultima volta che i tuoi guantoni mi toccano, pivello. 234 00:18:09,680 --> 00:18:12,680 Izzy. Sono qui. 235 00:18:14,680 --> 00:18:16,720 Forza, mostragli cosa sai fare. 236 00:18:19,400 --> 00:18:22,480 Forza, Izzy. Controlla il centro del ring. 237 00:18:25,040 --> 00:18:27,240 Ora sai cosa intendo. 238 00:18:28,040 --> 00:18:31,960 Rodney, 71 kg di cattiveria pura, colmo d'ira. 239 00:18:32,040 --> 00:18:35,920 E ogni suo pugno trasmetteva quell'ira, che faceva tremare Izzy. 240 00:18:36,000 --> 00:18:38,640 - Il sinistro. L'altro sinistro. - Il jab. 241 00:18:40,760 --> 00:18:43,120 L'Incredibile? Incredibilmente imbranato. 242 00:18:47,520 --> 00:18:49,000 Forza, Izzy. 243 00:18:52,320 --> 00:18:55,520 Fai respiri profondi. Izzy, ascoltami. 244 00:18:56,640 --> 00:18:59,080 Guarda i suoi movimenti. Si batte come una furia. 245 00:18:59,200 --> 00:19:00,960 Aspettalo al varco. 246 00:19:01,040 --> 00:19:04,000 È potente, ma non ha tecnica. 247 00:19:04,520 --> 00:19:07,520 Stagli addosso e trova il ritmo. 248 00:19:07,600 --> 00:19:11,480 Ehi, ce la puoi fare. Okay. 249 00:19:20,400 --> 00:19:23,360 Stagli addosso e trova il ritmo. 250 00:19:46,000 --> 00:19:47,560 Forza, mostragli che sai fare. 251 00:20:21,200 --> 00:20:22,840 Sì! 252 00:20:25,040 --> 00:20:28,400 - Il vincitore è... Daniels! - Sì! 253 00:20:29,920 --> 00:20:31,840 Sì! 254 00:20:33,080 --> 00:20:34,240 Sì! 255 00:20:34,320 --> 00:20:36,720 Sono fiero di te! 256 00:20:38,800 --> 00:20:41,960 Sei stato grande. Ottimo incontro, ragazzo. 257 00:20:43,240 --> 00:20:45,120 Grande! 258 00:20:45,200 --> 00:20:48,480 - Sì! - Izzy, Izzy... 259 00:20:48,560 --> 00:20:51,960 Hai visto la faccia di Rodney, amico? 260 00:20:52,040 --> 00:20:55,080 Chi ha spento la luce? Non ci vedo. Che è successo? 261 00:20:56,560 --> 00:20:59,520 Si crede davvero forte a maltrattare la gente. 262 00:20:59,600 --> 00:21:02,360 - Ha avuto una bella lezione. - Non si reggeva in piedi. 263 00:21:02,440 --> 00:21:04,400 È diverso quando è al tappeto. 264 00:21:04,480 --> 00:21:07,040 Sì, gli avrei mollato anch'io una doppietta. 265 00:21:07,120 --> 00:21:10,800 Quel colpo di karate, il calcio. Cose mai viste prime. 266 00:21:10,880 --> 00:21:14,680 Sarei Lil Earl, il signor High. Il tuo incubo peggiore. 267 00:21:19,680 --> 00:21:23,240 Dove nascondi tutto questo talento durante gli allenamenti? 268 00:21:24,360 --> 00:21:27,000 Felix, te l'ho detto? Hai fatto un ottimo lavoro. 269 00:21:27,080 --> 00:21:29,600 Sei stato formidabile nel conto alla rovescia. 270 00:21:29,680 --> 00:21:32,120 Non si tratta di stendere l'avversario, Earl, 271 00:21:32,200 --> 00:21:35,880 ma di guadagnare punti col lavoro di gambe e le combinazioni. 272 00:21:35,960 --> 00:21:37,440 Si tratta di resistenza. 273 00:21:37,520 --> 00:21:40,880 - E di quello che hai qui dentro. - Perciò tu sei tagliato fuori. 274 00:21:42,680 --> 00:21:46,360 Stasera sei stato davvero in gamba, Izzy. Ora tornatevene a casa. 275 00:21:52,360 --> 00:21:55,520 Perciò tu sei tagliato fuori. Te lo faccio vedere io. 276 00:22:23,400 --> 00:22:25,920 Rodney si chiese chi avesse lasciato i vestiti. 277 00:22:26,000 --> 00:22:30,520 Dopo la sconfitta di quella sera, non sospettò che si trattasse di Izzy. 278 00:22:37,080 --> 00:22:39,640 - Sì. - Mi dispiace, Mary. Me ne vado. 279 00:22:39,720 --> 00:22:41,480 Ma abbiamo bisogno di te. 280 00:22:41,560 --> 00:22:44,560 Non sono qui per scherzare, Mary. 281 00:22:44,640 --> 00:22:46,720 Io partecipo per vincere. 282 00:22:57,240 --> 00:23:00,240 Dai, non può essere così grave. 283 00:23:00,320 --> 00:23:03,360 Più o meno. 284 00:23:03,440 --> 00:23:07,200 - Stai piangendo? - No. 285 00:23:07,320 --> 00:23:09,520 Allora perché hai il viso bagnato? 286 00:23:10,720 --> 00:23:13,560 E tu perché fai tante domande? 287 00:23:14,400 --> 00:23:17,360 Chiedevo soltanto. Cercavo di aiutarti. 288 00:23:17,440 --> 00:23:19,480 Non puoi aiutarmi. 289 00:23:24,440 --> 00:23:27,680 Be'... ho sentito che hai battuto Rodney. 290 00:23:27,760 --> 00:23:30,280 Per caso mi fai sorvegliare? 291 00:23:31,040 --> 00:23:32,280 Ti piacerebbe. 292 00:23:34,000 --> 00:23:37,240 Sì, l'ho battuto. Ora parteciperò al Golden Gloves. 293 00:23:37,320 --> 00:23:39,080 Dev'essere bello. 294 00:23:39,160 --> 00:23:41,000 Sì, certo. 295 00:23:42,560 --> 00:23:43,960 Papà è contento. 296 00:23:44,040 --> 00:23:47,880 - Mary, ci sono i piatti da lavare. - Arrivo! 297 00:23:50,760 --> 00:23:52,960 Ehi, non mi auguri la buonanotte? 298 00:23:54,080 --> 00:23:57,400 - Buonanotte, Izzy. - Buonanotte. 299 00:23:57,480 --> 00:24:01,320 Mary... Sono sotto allenamento e ho bisogno di dormire, 300 00:24:01,400 --> 00:24:04,440 perciò stanotte fammi un favore, cerca di non russare. 301 00:24:10,320 --> 00:24:12,480 Sparisci. 302 00:24:15,720 --> 00:24:20,120 Il mio amico Izzy ha bombardato Rodney a sinistra e a destra... 303 00:24:20,200 --> 00:24:24,320 Dico sul serio, ora ci penserà due volte prima di maltrattare la gente. 304 00:24:25,720 --> 00:24:27,080 O forse no. 305 00:24:27,160 --> 00:24:30,360 Talvolta le cose non vanno come si vorrebbe. 306 00:24:30,440 --> 00:24:31,960 Che avete da guardare? 307 00:24:32,040 --> 00:24:34,960 Oh, scusa. Così, in piedi, non ti avevamo riconosciuto. 308 00:24:35,040 --> 00:24:38,680 - Rodney, che succede? - Hanno visto tutti che sono inciampato. 309 00:24:39,600 --> 00:24:42,080 - Certo, ma conta lo stesso. Giusto? - Sì. 310 00:24:42,160 --> 00:24:46,000 - Dai, ho vinto io. È finita. - No. Voglio un altro incontro. 311 00:24:46,080 --> 00:24:47,440 Come vuoi, amico. 312 00:24:47,520 --> 00:24:50,680 Sì, perché tutti devono sapere che sei stato solo fortunato. 313 00:24:50,800 --> 00:24:52,280 Su... lascia perdere. 314 00:24:53,200 --> 00:24:55,040 Cosa sei, un coniglio? 315 00:25:09,480 --> 00:25:12,640 Dico solo che Tasha non è poi così male. 316 00:25:12,720 --> 00:25:16,160 Quella ha due piedi sinistri. E non sono neanche suoi. 317 00:25:16,280 --> 00:25:19,160 - Che ne dite di Danzia? - È un'imbranata. 318 00:25:19,240 --> 00:25:20,960 - E mia cugina? - Aubrina? 319 00:25:21,040 --> 00:25:22,560 - Sì. - È cieca come una talpa. 320 00:25:22,640 --> 00:25:24,600 Si chiama miopia estrema. 321 00:25:26,040 --> 00:25:28,960 - Vattene, Izzy. Non siamo in vena. - Ehi, cosa ho fatto? 322 00:25:29,040 --> 00:25:31,920 Niente. È arrabbiata. Yolanda ha mollato la squadra. 323 00:25:32,000 --> 00:25:35,600 Perché? Ha capito finalmente che il double Dutch è una fesseria? 324 00:25:35,680 --> 00:25:39,120 No, pensa che le fesse siamo noi. Si è unita alle Dutch Dragons. 325 00:25:39,200 --> 00:25:42,080 - Pensa che loro siano le migliori. - Non ha tutti i torti. 326 00:25:43,560 --> 00:25:46,560 Comunque ora la squadra è incompleta. 327 00:25:46,640 --> 00:25:49,560 - Le finali cittadine si avvicinano. - Volete scherzare? 328 00:25:49,640 --> 00:25:52,760 Chiunque può saltare la corda. La mia sorellina è libera. 329 00:25:52,840 --> 00:25:56,880 Se è così facile... Provaci tu. 330 00:25:56,960 --> 00:25:58,840 Sono pronto. 331 00:25:58,920 --> 00:26:02,160 - Bene. Keisha, Shauna... - D'accordo. 332 00:26:03,720 --> 00:26:05,920 - Forza, Mary. Entra. - Vai, Mary. 333 00:26:07,320 --> 00:26:09,840 - Mostragli come si fa. - Vai così. Sì. 334 00:26:09,960 --> 00:26:13,120 - Forza, ragazza. - Più veloce. 335 00:26:13,200 --> 00:26:15,440 Brava. Fagli vedere. Così, forza. 336 00:26:17,120 --> 00:26:20,160 - Brava, così. - Bene. 337 00:26:21,760 --> 00:26:23,880 Così si fa. Ottimo lavoro. 338 00:26:23,960 --> 00:26:27,440 - Tocca a te, pugile. - Sono pronto, saltatrice. 339 00:26:34,560 --> 00:26:36,080 Senza fretta... 340 00:26:39,960 --> 00:26:41,920 - No, andiamo. - Ehi, scherzavo. 341 00:26:42,000 --> 00:26:44,920 Ora ci riprovo. Okay? Forza. 342 00:26:45,040 --> 00:26:46,480 Avrà capito? 343 00:26:48,000 --> 00:26:51,520 - Non far pasticci stavolta. - Lo spero anch'io. 344 00:27:12,800 --> 00:27:14,240 Wow. 345 00:27:15,160 --> 00:27:16,320 Caspita. 346 00:27:17,280 --> 00:27:18,440 Che altro dire? 347 00:27:20,880 --> 00:27:23,800 - Che ne pensi? - Non chiedermelo. 348 00:27:32,480 --> 00:27:34,800 Sei ancora euforico per la vittoria? 349 00:27:34,880 --> 00:27:36,680 Lo sarei se Rodney non fosse idiota. 350 00:27:36,800 --> 00:27:39,040 La boxe non risolve quel genere di problemi. 351 00:27:39,120 --> 00:27:40,840 Non scordarlo mai, Izzy. 352 00:27:53,120 --> 00:27:55,240 - Su, chiediglielo. Forza. - Vai. 353 00:27:55,360 --> 00:27:56,560 Okay. 354 00:27:57,120 --> 00:27:58,480 Ciao. 355 00:28:00,000 --> 00:28:01,480 Che ci fate voi qui? 356 00:28:01,560 --> 00:28:04,960 - Ti cercavamo. - Ora mi avete trovato. Allora? 357 00:28:05,040 --> 00:28:09,160 - Sei veloce nel salto. - Be', qualche talento ce l'ho. 358 00:28:09,240 --> 00:28:11,360 Tipo cosa? Sai vantarti? 359 00:28:12,120 --> 00:28:13,680 Ti vorremmo in squadra. 360 00:28:14,880 --> 00:28:16,360 Di salto alla corda? 361 00:28:16,440 --> 00:28:20,160 - Sì. - Okay. Siete completamente sballate. 362 00:28:20,240 --> 00:28:21,560 Nient'affatto. 363 00:28:21,680 --> 00:28:24,360 Fra un paio di settimane ci sono le finali cittadine. 364 00:28:24,440 --> 00:28:28,680 - E il torneo è davvero tosto. - Izzy, sei un bravo saltatore. 365 00:28:28,760 --> 00:28:31,360 E hai talento, l'hai detto tu stesso. 366 00:28:32,240 --> 00:28:36,080 Spiacente per voi, ma proprio non posso. 367 00:28:36,160 --> 00:28:38,560 - Il salto alla corda non fa per me. - Perché? 368 00:28:38,640 --> 00:28:39,920 Perché no. 369 00:28:40,000 --> 00:28:42,480 - Tu salti sempre la corda. - Sì, per la boxe. 370 00:28:42,560 --> 00:28:45,800 - Non per quello che fate voi. - Hai paura che ti ridano dietro? 371 00:28:45,880 --> 00:28:48,960 Dai, Izzy. Abbiamo bisogno di te. 372 00:28:49,040 --> 00:28:50,680 No. 373 00:28:51,680 --> 00:28:53,920 Lasciatelo perdere. Non ne vale la pena. 374 00:28:55,040 --> 00:28:58,040 Andiamo, Mary. Lo sai che non puoi lasciarmi perdere. 375 00:28:58,120 --> 00:29:00,320 L'ho già fatto. 376 00:29:11,120 --> 00:29:14,760 - Papà sta cucinando di nuovo il chili. - Ci penso io. 377 00:29:20,000 --> 00:29:21,280 Pizza grande con salame. 378 00:29:21,400 --> 00:29:24,640 Come fai a saperlo? 379 00:29:27,800 --> 00:29:29,280 La risposta è sempre no. 380 00:29:29,360 --> 00:29:31,520 Non ti vogliamo in squadra. 381 00:29:31,600 --> 00:29:34,720 Bene, perché non sarebbe successo. 382 00:29:34,800 --> 00:29:38,760 Ti vogliamo solo come rimpiazzo finché non troviamo qualcun altro. 383 00:29:39,840 --> 00:29:41,560 Rimpiazzo? 384 00:29:41,640 --> 00:29:46,640 Sì. Così possiamo creare un programma mentre cerchiamo qualcuno. 385 00:29:46,760 --> 00:29:50,040 Perciò... non faresti davvero parte della squadra. 386 00:29:51,880 --> 00:29:55,960 - Non lo so. - Ti prego, Izzy. Tu hai stoffa. 387 00:29:57,040 --> 00:29:58,720 Abbiamo bisogno di te. 388 00:30:00,080 --> 00:30:03,920 - E Mary ti vuole con noi. - A me sembrava il contrario. 389 00:30:04,800 --> 00:30:07,320 Oh, sì. È entusiasta all'idea. 390 00:30:07,400 --> 00:30:09,240 Totalmente. 391 00:30:13,920 --> 00:30:15,440 Sul mio cadavere. 392 00:30:15,520 --> 00:30:17,280 - Perché no? Può aiutarci. - No. 393 00:30:17,360 --> 00:30:20,680 - Ragazze, io me ne vado. - Aspetta, abbiamo bisogno di te. 394 00:30:20,760 --> 00:30:22,520 - Mary. - Cosa? 395 00:30:22,600 --> 00:30:24,600 Chiediamolo alla mia amica Leslie. 396 00:30:24,720 --> 00:30:27,960 - Ma Leslie ora vive in Alaska. - Ci sono i biglietti aerei. 397 00:30:28,040 --> 00:30:29,480 Mary... 398 00:30:33,640 --> 00:30:36,480 - Ci vediamo. - Dai. 399 00:30:36,560 --> 00:30:38,080 D'accordo. 400 00:30:38,960 --> 00:30:41,040 Va bene. 401 00:30:41,120 --> 00:30:43,520 Sì? 402 00:30:43,600 --> 00:30:46,720 - Resta. - Non sembri molto convinta. 403 00:30:46,800 --> 00:30:49,000 Abbiamo davvero bisogno del tuo aiuto. 404 00:30:49,080 --> 00:30:51,360 Ti prego... 405 00:30:51,440 --> 00:30:53,760 Visto che mi scongiuri, accetto. 406 00:30:53,840 --> 00:30:55,160 - Sì. - Forte. 407 00:30:55,240 --> 00:30:58,160 Vediamoci domani al parco per l'allenamento. 408 00:30:58,240 --> 00:31:01,440 Al parco? Davanti all'intero quartiere? Siete impazzite? 409 00:31:01,520 --> 00:31:03,360 Non se ne parla. Vi dico cosa faremo. 410 00:31:03,440 --> 00:31:06,840 Io ci sto, ma dev'essere prima della scuola e in palestra. 411 00:31:06,920 --> 00:31:10,200 Papà apre la palestra dopo le otto, troviamoci lì alle sei. 412 00:31:10,280 --> 00:31:13,440 - D'accordo. Grazie, Izzy. - Sei grande. 413 00:31:16,360 --> 00:31:18,480 C'è ancora un posticino. 414 00:31:21,960 --> 00:31:24,320 È felice nel profondo. 415 00:31:24,400 --> 00:31:27,720 Nel profondo più profondo. 416 00:31:30,400 --> 00:31:33,720 Izzy, sveglia! 417 00:31:35,920 --> 00:31:37,720 È ora di allenarsi. 418 00:31:40,320 --> 00:31:43,200 Se è salto alla corda, allora perché non saltiamo? 419 00:31:43,280 --> 00:31:46,240 Iniziamo con lo stretching, poi si lavora sulla resistenza. 420 00:31:46,320 --> 00:31:47,640 Siete sballate. 421 00:31:47,760 --> 00:31:50,000 Ragazze, è solo double Dutch. 422 00:31:50,080 --> 00:31:53,400 Che vi dicevo? Lo considera una sciocchezza. 423 00:31:53,480 --> 00:31:55,400 Solo double Dutch? 424 00:31:55,480 --> 00:31:59,960 Questo è uno sport, esattamente come il football, il basket o la boxe. 425 00:32:00,040 --> 00:32:04,480 Un gruppetto di ragazze che cantano e saltano non è uno sport. 426 00:32:04,560 --> 00:32:07,640 Allora mostraci tu qualcosa. E non intendo salto veloce. 427 00:32:07,720 --> 00:32:10,560 Ti riferisci a uno di quei trucchetti che fate voi? 428 00:32:10,640 --> 00:32:14,000 - Esatto. Prova con questo. - Sono pronto. 429 00:32:14,080 --> 00:32:17,360 Devo cantare qualche filastrocca? 430 00:32:17,440 --> 00:32:19,720 Noi non cantiamo, saltiamo. 431 00:32:21,040 --> 00:32:22,360 Forza, Mary. 432 00:32:23,960 --> 00:32:25,000 Bene così. 433 00:32:29,360 --> 00:32:30,960 Bene così. 434 00:32:32,240 --> 00:32:33,680 Ed esci. Sì. 435 00:32:35,520 --> 00:32:38,080 - Che stai aspettando? Coraggio. - Niente. 436 00:32:38,160 --> 00:32:40,560 - Fa' con calma. - Non è poi così difficile. 437 00:32:40,640 --> 00:32:42,400 Entra. Così. 438 00:32:42,520 --> 00:32:44,920 - Uno, due. Uno, due. - Così. Forza. 439 00:32:48,080 --> 00:32:50,440 Visto? Non è così facile. 440 00:32:50,520 --> 00:32:53,840 Avete detto che vi serve solo un rimpiazzo. Sono qui per questo. 441 00:32:53,920 --> 00:32:56,640 Non serve che io lo impari. Volete allenarvi o no? 442 00:32:56,720 --> 00:32:58,360 No. 443 00:32:58,440 --> 00:33:00,520 Alleniamoci, ragazzi. 444 00:33:00,600 --> 00:33:03,680 D'accordo, alleniamoci. 445 00:33:06,360 --> 00:33:09,520 E poi salti dentro, e non scatenare le gambe. 446 00:33:11,920 --> 00:33:13,000 Forza, Izzy. Vai. 447 00:33:17,600 --> 00:33:20,080 Tieni unite le gambe. Vai un po' più indietro. 448 00:33:45,520 --> 00:33:48,160 Okay, iniziamo con i salti veloci. 449 00:33:48,240 --> 00:33:50,240 Possiamo ridurre di cinque secondi... 450 00:33:50,320 --> 00:33:51,840 Se ci proviamo. 451 00:33:51,920 --> 00:33:53,360 E se facessimo il freestyle? 452 00:33:53,440 --> 00:33:56,080 Non abbiamo tempo di guardarti fare il freestyle. 453 00:33:56,560 --> 00:33:58,320 Girate quelle corde. 454 00:33:58,400 --> 00:34:00,760 Okay, Izzy, ce la puoi fare. 455 00:34:22,200 --> 00:34:23,880 Allora? 456 00:34:59,080 --> 00:35:00,760 Forza, Izzy. Dacci dentro. 457 00:35:47,800 --> 00:35:49,920 Forza, Izzy. Concentrati. 458 00:35:50,000 --> 00:35:52,280 Forza. Andiamo. 459 00:35:52,360 --> 00:35:53,720 Forza. 460 00:35:53,840 --> 00:35:56,040 Facciamo una pausa. 461 00:36:03,760 --> 00:36:05,600 Izzy, svegliati. 462 00:36:15,000 --> 00:36:18,160 Ragazza pugile, uno. Ragazzo double Dutch... 463 00:36:18,240 --> 00:36:19,640 ...zero. 464 00:36:29,680 --> 00:36:31,360 Ehi, Tammy. 465 00:36:32,880 --> 00:36:36,160 - Hai lavorato bene oggi. - Che vuoi? 466 00:36:36,240 --> 00:36:39,320 Riguardo a quella storia del ragazzo double Dutch... 467 00:36:40,400 --> 00:36:43,880 - Allora? - Vorrei che restasse un segreto. 468 00:36:43,960 --> 00:36:45,840 Ci scommetto. 469 00:36:47,520 --> 00:36:49,200 - Allora... - Non temere. 470 00:36:49,280 --> 00:36:50,760 Non dirò nulla. 471 00:36:50,840 --> 00:36:53,600 Basta che la smetti con le battute sulla ragazza pugile. 472 00:36:53,680 --> 00:36:55,560 Soprattutto in presenza di Chuck. 473 00:36:56,720 --> 00:36:58,480 Ti piace Chuck? 474 00:36:59,880 --> 00:37:04,320 - Sì, d'accordo. - Okay. 475 00:37:20,400 --> 00:37:22,200 Sei in ritardo. 476 00:37:22,280 --> 00:37:25,200 In questa casa si cena alle sette. È la regola. 477 00:37:25,280 --> 00:37:28,000 Forse le cose dovrebbero cambiare in questa casa. 478 00:37:30,480 --> 00:37:32,760 Vostra madre serviva la cena alle sette. 479 00:37:32,840 --> 00:37:35,440 La cena è alle sette. 480 00:37:35,520 --> 00:37:37,520 Ora siediti e mangia, Isadore. 481 00:38:23,440 --> 00:38:27,120 Forza, Izzy. Lavoriamo al freestyle. 482 00:38:27,240 --> 00:38:28,880 Senti... 483 00:38:30,680 --> 00:38:32,800 Credo che ci serva un nuovo programma. 484 00:38:33,720 --> 00:38:35,720 - Perché? - Perché? 485 00:38:35,800 --> 00:38:38,760 Perché... il tuo è... sai... 486 00:38:38,880 --> 00:38:41,920 - Cosa? - Noioso. 487 00:38:43,680 --> 00:38:45,120 E tu che ne sai? 488 00:38:45,200 --> 00:38:48,000 So che ai giudici del torneo locale non piaceva. 489 00:38:48,080 --> 00:38:51,440 Grandioso. Anche con l'obbligatoria e la velocità migliori, 490 00:38:51,520 --> 00:38:54,040 non possiamo vincere senza il freestyle. 491 00:38:54,120 --> 00:38:55,640 Cambiate il programma. 492 00:38:55,720 --> 00:38:59,160 Lo provate e riprovate fino alla perfezione. 493 00:38:59,240 --> 00:39:01,880 - Perché è questo che vogliono. - Ma è divertente? 494 00:39:01,960 --> 00:39:04,040 Qui si tratta di vincere. 495 00:39:04,120 --> 00:39:05,920 Il freestyle è divertimento. 496 00:39:06,680 --> 00:39:09,720 È la stessa cosa che facevate da piccole. 497 00:39:09,800 --> 00:39:12,560 Solo... con qualche aggiunta, giusto? 498 00:39:15,360 --> 00:39:16,720 Be', sì. 499 00:39:16,800 --> 00:39:20,160 Non giocavate per strada cantando canzoncine? 500 00:39:20,240 --> 00:39:22,240 Com'è quella canzone che canta Karin? 501 00:39:22,320 --> 00:39:24,720 - Mary Mack. - Sì. 502 00:39:24,800 --> 00:39:29,120 - Mary Mack, Mack, Mack - Fa un patatrac, trac, trac 503 00:39:29,200 --> 00:39:31,760 - Esatto. - Vieni al punto. 504 00:39:31,840 --> 00:39:34,840 È la differenza fra fare il double Dutch per gareggiare... 505 00:39:34,920 --> 00:39:36,840 ...o per puro divertimento. 506 00:39:36,920 --> 00:39:39,760 Cosa suggerisci di fare... signor Sapientone? 507 00:39:39,840 --> 00:39:41,880 Un'idea ce l'avrei. 508 00:39:53,640 --> 00:39:55,160 Chi sono? 509 00:39:55,240 --> 00:39:57,360 Pensavo di conoscere ogni squadra. 510 00:39:57,440 --> 00:39:59,200 Saltano per il piacere di farlo. 511 00:39:59,280 --> 00:40:01,640 Succede. Non è sempre una questione di tornei. 512 00:40:22,640 --> 00:40:25,640 Come facevi a saperlo? 513 00:40:25,720 --> 00:40:27,800 Non lo sapevo. Ho solo... 514 00:40:27,880 --> 00:40:31,040 Ho pensato che i pugili migliori vengono dalla strada, così... 515 00:40:31,120 --> 00:40:34,600 Niente male... per un ragazzo pugile. 516 00:40:36,440 --> 00:40:39,800 Sono cosciente della mia taglia, e non volevo danneggiarlo... 517 00:40:39,880 --> 00:40:42,320 Avete visto Izzy? 518 00:40:42,400 --> 00:40:44,360 No, mi dispiace. 519 00:40:44,440 --> 00:40:47,400 - Dov'è Izzy? - Non lo so. Non è mai in ritardo. 520 00:40:47,480 --> 00:40:50,920 Come dicevo, sono cosciente della mia taglia... 521 00:40:51,000 --> 00:40:55,000 - Davvero strabiliante. - È vero. 522 00:40:55,080 --> 00:40:57,280 - Mi chiamo Mary. - Sì. 523 00:40:57,360 --> 00:40:59,320 - Son fatta così. - Sì. 524 00:40:59,400 --> 00:41:01,000 - Mettiti in mezzo. - Sì. 525 00:41:01,080 --> 00:41:02,280 E io ti rovino. 526 00:41:02,360 --> 00:41:05,640 - Si crede una dura. - So di esserlo. 527 00:41:05,720 --> 00:41:08,840 - Si crede una ganza. - Abbastanza da rubarti le mosse. 528 00:41:08,920 --> 00:41:10,240 Se la metti così. Okay. 529 00:41:10,320 --> 00:41:12,960 - Forza, Izzy. - Io? Okay, un attimo. 530 00:41:13,040 --> 00:41:14,880 - Mi chiamo Izzy. - Sì. 531 00:41:14,960 --> 00:41:16,960 - Sono un tipo pulito. - Sì. 532 00:41:17,040 --> 00:41:18,800 - Quando salto la corda. - Sì. 533 00:41:18,880 --> 00:41:21,880 - Dalle ragazze son assalito. - Si crede bravo. 534 00:41:22,000 --> 00:41:24,280 - Sono il re del quartiere. - Ecco un urletto! 535 00:41:25,400 --> 00:41:27,840 Occhio, sistemo il colletto. 536 00:41:27,920 --> 00:41:29,760 - Okay. Niente male. - Vi piace? Sì. 537 00:41:29,880 --> 00:41:32,480 Non vedo l'ora di iniziare il nuovo programma. 538 00:41:32,560 --> 00:41:35,040 - Sarà una cosa atomica! - Sì. 539 00:41:35,120 --> 00:41:39,400 - Guarda chi si vede, il cocco di papà. - Rodney. 540 00:41:40,400 --> 00:41:43,000 Non era una scenetta adorabile? 541 00:41:43,080 --> 00:41:46,040 Dovrei mostrare alle ragazze che razza di fallito sei. 542 00:41:46,120 --> 00:41:49,160 Fallito? A quanto mi risulta, ho vinto io l'incontro. 543 00:41:49,760 --> 00:41:51,640 Ehi, non farlo. 544 00:41:51,720 --> 00:41:53,680 Rodney, perché non ti dai una calmata? 545 00:41:55,360 --> 00:41:56,760 Filiamo! 546 00:42:08,680 --> 00:42:10,320 Spaccone. 547 00:42:10,400 --> 00:42:13,400 Non posso crederci! 548 00:42:20,360 --> 00:42:22,040 Ehi, tonto. 549 00:42:26,720 --> 00:42:29,480 - Grazie. - Di cosa? 550 00:42:30,320 --> 00:42:31,600 Di niente... 551 00:42:31,680 --> 00:42:33,160 ...di tutto... 552 00:42:33,280 --> 00:42:34,560 Non lo so. 553 00:42:45,240 --> 00:42:46,280 Quindi... 554 00:42:46,360 --> 00:42:49,640 Quei saltatori erano davvero forti, vero? 555 00:42:49,720 --> 00:42:52,560 Guarda un po'... a chi piace il double Dutch. 556 00:42:53,600 --> 00:42:57,120 - A chi? - Hai sempre la battuta pronta, vero? 557 00:42:59,080 --> 00:43:01,920 Non saprei... Credo di sì. 558 00:43:02,000 --> 00:43:05,840 Sai, è... Ha qualcosa di speciale. 559 00:43:07,000 --> 00:43:11,640 È meglio della boxe? Non è mica un problema. 560 00:43:12,640 --> 00:43:15,840 È una faccenda complicata. Cioè, papà... 561 00:43:17,280 --> 00:43:21,200 - La boxe è la sua vita. - È quello che pensavo io della danza. 562 00:43:21,280 --> 00:43:24,360 Ogni settembre, la mamma mi iscriveva al corso. 563 00:43:24,440 --> 00:43:28,760 Con la scuola iniziava anche la danza. Credevo che fosse la sua passione. 564 00:43:29,800 --> 00:43:35,280 Poi, l'anno scorso, le ho detto: "Mamma, io odio la danza". 565 00:43:35,360 --> 00:43:37,400 E sai lei cosa mi ha risposto? 566 00:43:37,480 --> 00:43:41,360 "Bene. Perché sembri proprio un cavallo che galoppa sul palco." 567 00:43:44,040 --> 00:43:45,360 Ma... 568 00:43:46,720 --> 00:43:49,240 Papà ha solo la boxe. 569 00:43:49,320 --> 00:43:52,240 No. Ha te. 570 00:43:53,120 --> 00:43:56,040 - Più o meno? - Sul serio... 571 00:43:56,120 --> 00:43:59,200 Grazie. Ma non è così semplice. 572 00:44:08,080 --> 00:44:11,520 Vado a lavorare a quel nuovo programma. 573 00:44:13,480 --> 00:44:15,520 A domani. 574 00:44:16,520 --> 00:44:20,000 - Di buon'ora. - Sì. 575 00:44:35,480 --> 00:44:39,440 Sì. Di buon'ora. 576 00:44:43,040 --> 00:44:45,240 Dove sei stato? 577 00:44:46,320 --> 00:44:47,840 Ero... 578 00:44:51,680 --> 00:44:54,960 - Fuori con gli amici. - Capisco. 579 00:44:55,040 --> 00:44:58,400 - Quindi avevi da fare. - Un po'. 580 00:44:58,480 --> 00:45:01,000 Da dimenticare l'incontro di allenamento? 581 00:45:01,080 --> 00:45:03,080 O che il coprifuoco scadeva due ore fa? 582 00:45:03,160 --> 00:45:07,680 Senti, mi dispiace di aver saltato l'incontro e per il coprifuoco. 583 00:45:07,760 --> 00:45:09,920 Che ti sta succedendo? 584 00:45:10,000 --> 00:45:13,680 - Niente. - Sta accadendo qualcosa. 585 00:45:13,760 --> 00:45:16,600 E penso che sia il caso di parlarne. 586 00:45:16,680 --> 00:45:19,520 - Sei teso per l'incontro? - No, papà. 587 00:45:19,600 --> 00:45:22,360 - Non perdere la concentrazione. - Io... No, papà. 588 00:45:22,440 --> 00:45:25,760 Izzy, non voglio che tu deluda te stesso sul ring. 589 00:45:25,840 --> 00:45:27,560 Non tarderò più. 590 00:45:43,280 --> 00:45:45,320 - Non è finita, cocco di papà. - Infatti. 591 00:45:45,760 --> 00:45:49,000 - E ora dove scappi, idiota? - Sì? 592 00:45:50,320 --> 00:45:54,480 Non picchiarmi, amico. Ti darò i soldi del pranzo. 593 00:45:54,560 --> 00:45:58,240 - Cosa? - Signor Tyler! Signor Hooks. 594 00:45:58,320 --> 00:46:00,960 - Signorina Roberts? - Seguitemi. 595 00:46:01,040 --> 00:46:02,320 In punizione? 596 00:46:02,400 --> 00:46:05,480 È gratis, così non vi serviranno i soldi del signor Daniels. 597 00:46:09,640 --> 00:46:11,320 Non finisce qui. 598 00:46:31,080 --> 00:46:32,560 PALESTRA DI BOXE DANIELS 599 00:46:38,600 --> 00:46:40,560 Accidenti! 600 00:46:40,640 --> 00:46:42,600 Il double Dutch?! 601 00:46:43,720 --> 00:46:46,360 Grave errore, cocco di papà. 602 00:46:48,480 --> 00:46:52,000 - Okay. - Vai. Continua così. 603 00:46:59,680 --> 00:47:02,600 Più veloce. Ci sei. 604 00:47:06,360 --> 00:47:08,480 - Bene così. - Vai, vai. 605 00:47:17,200 --> 00:47:18,320 Siamo grandi. 606 00:47:18,400 --> 00:47:20,800 Sì, alle finali cittadine faremo furore. 607 00:47:20,880 --> 00:47:24,720 Non per fare la guastafeste, ma non dobbiamo essere in quattro per questo? 608 00:47:24,800 --> 00:47:28,040 Mary ha ragione. Dobbiamo ancora trovare qualcuno. 609 00:47:28,160 --> 00:47:31,280 Vorrei... Lasciamo perdere. 610 00:47:31,360 --> 00:47:35,440 Potremmo pregare Yolanda di tornare. Il programma è forte. 611 00:47:35,520 --> 00:47:37,520 Certo, come se fosse possibile. 612 00:47:37,600 --> 00:47:40,200 Grandioso. Siamo atomiche e nessuno ci vedrà. 613 00:47:40,280 --> 00:47:43,600 Scusate... Forse io posso aiutarvi. 614 00:47:43,680 --> 00:47:46,520 - Conosci qualcuno? - Chi, Izzy? 615 00:47:46,600 --> 00:47:49,200 - Io. - Cosa? 616 00:47:49,960 --> 00:47:52,800 Non troverete mai qualcuno bravo quanto me, quindi... 617 00:47:52,880 --> 00:47:55,280 Abbiamo la vittoria in tasca. 618 00:47:56,040 --> 00:47:58,960 Allora, superstar, cosa ti ha fatto cambiare idea? 619 00:47:59,040 --> 00:48:02,560 - Detesto deludere le signore. - Per favore. 620 00:48:02,640 --> 00:48:05,560 - E i tuoi amici? - Non serve che lo sappiano. 621 00:48:08,480 --> 00:48:11,040 - Allora benvenuto nella squadra. - Sì. 622 00:48:12,720 --> 00:48:16,560 Ora che siamo una squadra, possiamo partecipare a questo. 623 00:48:16,640 --> 00:48:17,840 SPETTACOLO DI DOUBLE DUTCH 624 00:48:17,920 --> 00:48:21,320 - Lo spettacolo di double Dutch? - Si tiene all'Elgin ad Harlem. 625 00:48:21,400 --> 00:48:24,520 - Ma è fra tre giorni. - Secondo me non siamo pronti. 626 00:48:24,600 --> 00:48:27,480 - Sì che lo siamo. - Ha ragione. 627 00:48:27,560 --> 00:48:31,400 - Siamo pronti. - Okay. 628 00:48:31,480 --> 00:48:32,920 C'è solo una condizione. 629 00:48:33,000 --> 00:48:34,960 - Quale? - Il nome. Joy Jumpers? 630 00:48:35,040 --> 00:48:36,320 Non mi presento così. 631 00:48:36,400 --> 00:48:40,120 - A me piace. - Possiamo cambiare il nome. 632 00:48:40,200 --> 00:48:43,520 Bene. Allora che ne dite di The Hot Chili Steppers? 633 00:48:45,240 --> 00:48:48,800 - È mitico. - Può andare... credo. 634 00:48:48,880 --> 00:48:51,480 Bene. Pronte? Hot Chili Steppers al tre. 635 00:48:51,560 --> 00:48:53,040 - Uno. - Due. 636 00:48:53,120 --> 00:48:56,240 - Tre. - Hot Chili Steppers! 637 00:49:05,160 --> 00:49:08,160 - Dove vai? - Non sono affari tuoi. 638 00:49:10,480 --> 00:49:12,880 - Papà, Izzy sta uscendo. - Karin. 639 00:49:13,840 --> 00:49:17,120 - Dove vai? - Stavo solo... 640 00:49:17,200 --> 00:49:19,040 Esco con Mary. 641 00:49:20,040 --> 00:49:22,640 Izzy e Mary... 642 00:49:22,720 --> 00:49:24,520 - Piantala, Karin. - Come vuoi. 643 00:49:26,320 --> 00:49:28,640 Passi molto tempo con Mary. 644 00:49:28,720 --> 00:49:30,720 - Cosa? - È carina. 645 00:49:30,800 --> 00:49:31,880 Papà... 646 00:49:33,120 --> 00:49:35,440 - Posso andare ora? - Potresti. 647 00:49:35,520 --> 00:49:37,320 O potresti uscire con tuo padre. 648 00:49:37,400 --> 00:49:39,880 L'Arena. Evans, Chavez. Oggi. 649 00:49:40,000 --> 00:49:41,560 - Oggi? - Esatto. 650 00:49:41,640 --> 00:49:44,160 Io e te. Vedremo un vero campione in azione. 651 00:49:45,400 --> 00:49:47,160 Che ne dici? 652 00:50:21,240 --> 00:50:22,360 Dove si è cacciato? 653 00:50:22,440 --> 00:50:25,560 - Non temere, arriverà. - Sarà meglio per lui. 654 00:50:25,640 --> 00:50:27,360 Lo so. 655 00:50:32,040 --> 00:50:33,280 Pronto? 656 00:50:33,360 --> 00:50:35,680 Ciao, Izzy. 657 00:50:35,760 --> 00:50:38,040 No, Mary non c'è. È già uscita. 658 00:50:38,120 --> 00:50:40,160 Okay. Ciao. 659 00:50:56,080 --> 00:50:58,720 Un bel programma. Bene. 660 00:50:58,800 --> 00:51:01,040 Siete pronte? 661 00:51:01,160 --> 00:51:02,680 Credo di sì. 662 00:51:02,760 --> 00:51:07,760 ...Hot Chili Steppers! 663 00:51:20,920 --> 00:51:23,440 Quello è un vero campione. Sai cosa intendo. 664 00:51:25,720 --> 00:51:28,040 - Ti sei divertito stasera? - Sì. 665 00:51:28,120 --> 00:51:30,160 Sembravi distratto. 666 00:51:30,240 --> 00:51:32,040 No. È stato grandioso. 667 00:51:32,120 --> 00:51:34,480 Mi sono divertito, papà. 668 00:51:34,560 --> 00:51:37,200 - Ne sono felice. - Grazie. 669 00:51:37,280 --> 00:51:39,360 - Buonanotte, campione. - Buonanotte. 670 00:51:48,200 --> 00:51:50,040 Ehi, Mary. 671 00:51:50,120 --> 00:51:52,720 Mary! Ci sei? 672 00:51:55,280 --> 00:51:57,440 - Cosa vuoi? - Mi dispiace per oggi. 673 00:51:57,520 --> 00:51:58,920 Non mi interessa, Izzy. 674 00:51:59,000 --> 00:52:01,320 Papà mi ha portato a un incontro di boxe. 675 00:52:03,040 --> 00:52:06,280 Un incontro di boxe?! Oh, allora è colpa mia! 676 00:52:06,360 --> 00:52:09,320 - Ho cercato di avvisarti. - Avrebbe fatto differenza? 677 00:52:09,440 --> 00:52:12,160 Prima vuoi entrare in squadra, poi ci pianti in asso. 678 00:52:12,240 --> 00:52:15,520 Ci hai fatto credere che il double Dutch ti piacesse. 679 00:52:15,600 --> 00:52:18,920 Sembravamo delle idiote su quel palco. Contavamo su di te. 680 00:52:19,000 --> 00:52:22,320 - Per te è solo una sciocchezza, vero? - Che dovevo fare? 681 00:52:22,400 --> 00:52:25,400 - Compiere una scelta. - Io... non potevo. 682 00:52:25,480 --> 00:52:27,520 Lo farò io al tuo posto. Sei fuori. 683 00:52:28,400 --> 00:52:29,800 Cosa? 684 00:52:31,360 --> 00:52:33,760 Il double Dutch è importante per noi. 685 00:52:33,840 --> 00:52:35,360 Per me. 686 00:52:36,440 --> 00:52:39,120 E tu mi hai dimostrato di essere inaffidabile. 687 00:52:39,200 --> 00:52:41,160 Mary. 688 00:52:54,720 --> 00:52:56,720 Colpo fortunato. 689 00:52:58,840 --> 00:53:01,200 - Non è fortunata, è brava. - Cosa?! 690 00:53:01,320 --> 00:53:04,040 - Tammy ha stoffa. - Sì, per essere una ragazza. 691 00:53:04,160 --> 00:53:07,600 Per chiunque, amico. Mi pare che la settimana scorsa ti abbia steso. 692 00:53:07,680 --> 00:53:12,000 Te l'ho già detto mille volte. Credevo di aver visto una moneta sul tappeto. 693 00:53:12,080 --> 00:53:14,960 È una ragazza, ma non significa che non sappia boxare. 694 00:53:15,040 --> 00:53:17,480 Così come i ragazzi possono fare anche altre cose. 695 00:53:18,880 --> 00:53:20,600 Forza, un altro! 696 00:53:20,720 --> 00:53:25,080 - Che problemi ha? - Anch'io credo che lei abbia stoffa. 697 00:53:27,640 --> 00:53:29,640 Vai, Tammy. 698 00:53:37,040 --> 00:53:40,160 - È stupido. Abbiamo bisogno di Izzy. - Non se ne parla proprio. 699 00:53:40,240 --> 00:53:43,880 È così. Non possiamo presentarci alle finali in tre. 700 00:53:43,960 --> 00:53:47,120 E poi mi manca, e manca anche a te. 701 00:53:47,200 --> 00:53:49,360 - Non è vero. - Andiamo, Mary. 702 00:53:49,440 --> 00:53:52,640 Si è già scusato tante volte. Non poteva dire no a suo padre. 703 00:53:52,720 --> 00:53:55,000 Esatto, non l'ha mica fatto apposta. 704 00:53:55,080 --> 00:53:57,120 E ci ha dato una mano. 705 00:53:58,880 --> 00:54:03,120 Ci ripeti sempre che dobbiamo essere perfette. 706 00:54:03,200 --> 00:54:05,480 Con Izzy ci siamo andate vicino. 707 00:54:17,480 --> 00:54:19,040 Ciao. 708 00:54:37,680 --> 00:54:40,160 Izzy Daniels Tutto zucchero e miele 709 00:54:42,160 --> 00:54:45,400 - Lo vedo. - Aveva un diadema? 710 00:54:46,200 --> 00:54:48,200 Eccolo. 711 00:54:50,040 --> 00:54:51,640 Come butta, ballerina? 712 00:54:51,720 --> 00:54:53,880 Ha un bel coraggio a mostrarsi in giro. 713 00:54:55,080 --> 00:54:57,320 Fallito. 714 00:54:59,360 --> 00:55:02,600 - Izzy, che storia è questa, amico? - Belle gambe, Isadore. 715 00:55:02,680 --> 00:55:04,640 Che volete dire? 716 00:55:04,720 --> 00:55:07,760 Visto che siamo amici, te lo spiego io. Vogliamo dire... 717 00:55:07,840 --> 00:55:09,880 Che sei davvero carino. 718 00:55:09,960 --> 00:55:11,800 Tua mamma è davvero carina! 719 00:55:11,880 --> 00:55:14,560 Vacci piano, amico. Stiamo solo scherzando. 720 00:55:14,640 --> 00:55:16,800 Ora so perché non vuoi un altro incontro. 721 00:55:16,880 --> 00:55:20,280 Perché sei troppo impegnato con il double Dutch. 722 00:55:20,360 --> 00:55:24,320 Ho scelto il rosa. È il tocco giusto, non credi? 723 00:55:30,040 --> 00:55:31,080 FALLITO 724 00:55:31,160 --> 00:55:36,160 - Alla signorina piace saltare la corda. - Fallito. 725 00:56:26,640 --> 00:56:28,800 Izzy. 726 00:56:28,880 --> 00:56:31,360 Izzy. 727 00:56:51,160 --> 00:56:53,160 Va a fare il double Dutch. 728 00:57:02,200 --> 00:57:05,960 Guardatelo. Salta la corda. 729 00:57:12,240 --> 00:57:15,320 - È davvero bello, piccola. - Grazie. 730 00:57:15,400 --> 00:57:18,400 - Cos'è, papà? - Una sorpresa per Izzy. 731 00:57:18,480 --> 00:57:21,400 Li ho avuti la notte della mia vittoria al Golden Gloves. 732 00:58:00,240 --> 00:58:03,120 - Izzy, possiamo parlare? - Che c'è, papà? 733 00:58:04,560 --> 00:58:06,280 Ho trovato questo. 734 00:58:07,200 --> 00:58:10,480 - Hai frugato fra i miei rifiuti? - La mia casa, i miei rifiuti. 735 00:58:11,520 --> 00:58:13,520 Cos'è questa storia del double Dutch? 736 00:58:14,200 --> 00:58:15,240 Niente. 737 00:58:15,320 --> 00:58:18,560 Ridono di lui perché fa parte di una squadra di double Dutch. 738 00:58:19,840 --> 00:58:22,240 Ho otto anni, so che succede. 739 00:58:22,840 --> 00:58:26,040 - Di che sta parlando? - Fa parte degli Hot Chili Steppers, 740 00:58:26,120 --> 00:58:28,440 - la squadra di Mary... - Chiudi la bocca. 741 00:58:28,520 --> 00:58:31,640 Non ci penso. Chiudila tu piuttosto. 742 00:58:31,720 --> 00:58:33,680 Zitti, tutti e due. 743 00:58:34,520 --> 00:58:36,160 Karin, va' in camera tua. 744 00:58:40,840 --> 00:58:43,480 È per questo che sei assente sul ring? 745 00:58:45,640 --> 00:58:47,040 Parlami, Izzy. 746 00:58:47,960 --> 00:58:50,280 Perché non me ne hai parlato? 747 00:58:50,360 --> 00:58:53,080 - Perché. - Vuoi essere più chiaro? 748 00:58:53,960 --> 00:58:57,440 Perché mi avresti ascoltato solo se avessi parlato di boxe. 749 00:58:57,520 --> 00:58:59,880 Non parli d'altro, papà. 750 00:58:59,960 --> 00:59:02,400 Non parliamo d'altro dalla morte della mamma. 751 00:59:03,440 --> 00:59:06,040 Non mi piace neanche più. 752 00:59:06,120 --> 00:59:09,120 Lo faccio solo per te. Non... Non è giusto. 753 00:59:09,200 --> 00:59:12,440 Se tu non hai una vita, non significa che puoi togliermi la mia. 754 00:59:22,440 --> 00:59:23,840 Scusa, papà. 755 00:59:24,880 --> 00:59:26,720 Non importa. 756 00:59:32,080 --> 00:59:34,080 A quanto pare abbiamo finito il latte. 757 00:59:35,320 --> 00:59:37,320 Torno subito. 758 01:00:14,800 --> 01:00:17,760 Izzy. Ti stavo cercando. 759 01:00:18,560 --> 01:00:20,560 Ora mi hai trovato. 760 01:00:21,360 --> 01:00:24,120 Senti, ho parlato con le ragazze... 761 01:00:24,200 --> 01:00:27,160 - E volevo chiederti... - Non torno indietro. 762 01:00:28,760 --> 01:00:31,160 - Cosa? - Senti... 763 01:00:31,240 --> 01:00:33,760 Devo concentrarmi sulla boxe. 764 01:00:33,840 --> 01:00:36,320 Non capisco. 765 01:00:36,400 --> 01:00:38,120 Sono un pugile. 766 01:00:39,400 --> 01:00:42,360 Non diventerò mai un campione saltando la corda con voi. 767 01:00:42,440 --> 01:00:43,960 Di che stai parlando? 768 01:00:44,720 --> 01:00:47,640 - È a causa di Rodney e degli altri? - No. 769 01:00:47,720 --> 01:00:50,160 Senti... Non è solo per via di Rodney. 770 01:00:50,240 --> 01:00:53,360 Tu adori il double Dutch, Izzy. E questo lo sai bene. 771 01:00:54,280 --> 01:00:55,760 E poi hai stoffa. 772 01:00:56,400 --> 01:00:58,080 Non torno indietro. 773 01:00:58,160 --> 01:00:59,600 Mi dispiace. 774 01:01:01,760 --> 01:01:04,960 No, Izzy... A me dispiace. 775 01:01:21,000 --> 01:01:22,480 Come va? 776 01:01:25,560 --> 01:01:27,840 Il torneo di double Dutch è domani, vero? 777 01:01:32,360 --> 01:01:35,920 Così ti tiri indietro solo perché qualche ragazzino ride di te? 778 01:01:39,400 --> 01:01:41,000 Senti... 779 01:01:41,080 --> 01:01:42,640 Di solito mi dai sui nervi, 780 01:01:42,760 --> 01:01:45,080 ma non ti permetterò di farlo. 781 01:01:47,280 --> 01:01:49,600 Pensa se io ascoltassi tutti i commenti 782 01:01:49,680 --> 01:01:51,280 che tu e i tuoi amici fate su di me. 783 01:01:51,360 --> 01:01:54,320 Credi che sarei la migliore pugile della città? 784 01:01:54,400 --> 01:01:57,400 La gente si beffa degli altri. Ma per me... 785 01:02:00,400 --> 01:02:02,240 È un loro problema. 786 01:02:07,840 --> 01:02:09,400 Dalle retta, ragazzo. 787 01:02:09,480 --> 01:02:12,720 Tammy ha davvero la testa sulle spalle. 788 01:02:25,160 --> 01:02:26,720 Che si combina, cocco di papà? 789 01:02:26,800 --> 01:02:29,920 Dove corri, a scuola di danza? 790 01:02:30,000 --> 01:02:32,080 Allora? Hai perso la lingua? 791 01:02:32,160 --> 01:02:34,360 - No. Togliti di mezzo. - No! 792 01:02:34,480 --> 01:02:37,160 - È il momento del nostro incontro. - Sì, preparati. 793 01:02:38,160 --> 01:02:40,680 - Cosa? - O sei troppo coniglio? 794 01:02:44,000 --> 01:02:45,960 Sai che ti dico? 795 01:02:46,040 --> 01:02:47,720 D'accordo. 796 01:02:51,040 --> 01:02:53,200 Avrai una bella lezione. 797 01:02:53,280 --> 01:02:55,320 Chi non può, insegna, giusto? 798 01:02:56,280 --> 01:02:59,320 - Che succede? - È la rivincita. Rodney e Izzy. 799 01:03:00,600 --> 01:03:03,080 Vuoi boxare o ballare, saltatore? 800 01:03:03,160 --> 01:03:05,560 Non cambierà il fatto che ti ho già battuto. 801 01:03:05,680 --> 01:03:07,400 - Sì, battuto di brutto. - Esatto. 802 01:03:07,480 --> 01:03:08,640 Attento, amico. 803 01:03:08,720 --> 01:03:11,600 Battermi cambierà il fatto che tuo padre è disoccupato? 804 01:03:13,520 --> 01:03:16,720 - Sta' attento. - O che tutti ti considerano un bullo? 805 01:03:16,800 --> 01:03:18,000 Digli il fatto suo. 806 01:03:18,080 --> 01:03:19,600 Ti ho avvertito! 807 01:03:21,360 --> 01:03:23,280 Picchiando non si ottiene rispetto. 808 01:03:24,680 --> 01:03:26,040 Scappi, cocco di papà? 809 01:03:26,120 --> 01:03:28,440 Perché non torni a saltare la corda? 810 01:03:28,520 --> 01:03:30,760 Non mi serve la corda per fare questo. 811 01:03:35,480 --> 01:03:37,760 Ma con le corde fa più colpo. 812 01:03:38,480 --> 01:03:40,880 Sai cos'altro sta bene alle corde? 813 01:03:45,880 --> 01:03:48,480 - Rodney. - Smettetela. Dico sul serio. 814 01:03:48,560 --> 01:03:50,560 È finita. Mettiamoci una pietra sopra. 815 01:03:50,680 --> 01:03:52,760 - No! - Rodney, ti ha fregato. 816 01:03:52,840 --> 01:03:54,760 Smettetela! 817 01:03:58,520 --> 01:04:01,040 - Grande! - Ehi, che forza. 818 01:04:01,120 --> 01:04:03,040 Sì, quello è il mio miglior amico. 819 01:04:04,560 --> 01:04:06,760 Mi dispiace per tuo padre. 820 01:04:06,840 --> 01:04:08,560 Mi dispiace di averti sconfitto. 821 01:04:08,640 --> 01:04:11,440 Mi dispiace che tu sia arrabbiato, ma non mi batterò. 822 01:04:11,520 --> 01:04:13,600 Risparmiami i tuoi "mi dispiace". 823 01:04:13,680 --> 01:04:16,000 Abbiamo motivo di essere arrabbiati, 824 01:04:16,080 --> 01:04:18,280 ma batterci non migliorerà la situazione. 825 01:04:18,360 --> 01:04:20,520 Ci sono cose più importanti. 826 01:04:27,040 --> 01:04:29,760 Combattimento, combattimento... 827 01:04:31,480 --> 01:04:34,440 - Sì, finiscilo, Izzy. - Forza. 828 01:04:34,560 --> 01:04:36,280 Coraggio. 829 01:04:36,360 --> 01:04:39,880 - Dagli il fatto suo, Izzy. - No. 830 01:04:39,960 --> 01:04:43,600 Senti, amico, ora basta. Io ho chiuso con questi. 831 01:04:48,160 --> 01:04:51,760 Non so tu, ma io sono stanco di essere arrabbiato. 832 01:04:56,720 --> 01:04:58,320 D'accordo? 833 01:05:00,640 --> 01:05:03,000 - Sì. - Bravo. 834 01:05:03,640 --> 01:05:05,880 Pure Rodney era stufo di essere arrabbiato. 835 01:05:05,960 --> 01:05:08,160 È solo che non trovava le parole per dirlo. 836 01:05:08,240 --> 01:05:10,320 A dire il vero, Izzy lo aveva stupito. 837 01:05:10,400 --> 01:05:12,480 Nessuno lo aveva mai affrontato. 838 01:05:13,400 --> 01:05:16,160 Nessuno aveva il coraggio di dirgli la verità come Izzy. 839 01:05:16,240 --> 01:05:19,960 Non avrebbe mai scordato quel momento. 840 01:05:20,920 --> 01:05:22,800 FINALI DI NEW YORK 841 01:05:22,880 --> 01:05:25,120 Siamo alle finali cittadine di double Dutch. 842 01:05:25,200 --> 01:05:29,440 Le tre squadre migliori nella prova obbligatoria, di freestyle e velocità 843 01:05:29,520 --> 01:05:32,400 si qualificheranno per il campionato statale. 844 01:05:32,480 --> 01:05:35,880 E quei vincitori potranno partecipare ai campionati mondiali. 845 01:05:35,960 --> 01:05:37,800 È davvero emozionante. 846 01:05:38,920 --> 01:05:41,040 - Verrà? - Ho detto di no. 847 01:05:41,120 --> 01:05:43,440 - Ma abbiamo bisogno di lui. - Abbiamo Aubrina. 848 01:05:44,240 --> 01:05:45,960 Grandioso. 849 01:05:46,040 --> 01:05:48,040 Scusate. 850 01:05:48,120 --> 01:05:50,080 Aspettatemi. 851 01:05:50,160 --> 01:05:51,760 È una sconfitta certa. 852 01:05:54,920 --> 01:05:56,040 Izzy. 853 01:05:56,120 --> 01:05:59,800 - Lascia perdere Izzy. Non verrà mai. - Esatto, ragazza. Lascia perdere. 854 01:05:59,880 --> 01:06:03,520 No... Izzy è qui. 855 01:06:06,400 --> 01:06:07,520 Izzy? 856 01:06:07,600 --> 01:06:10,520 Non volevate mica provarci senza di me, vero? 857 01:06:10,600 --> 01:06:12,920 - Pensavamo che avessi rinunciato. - Infatti. 858 01:06:15,360 --> 01:06:16,400 Mi dispiace. 859 01:06:16,480 --> 01:06:19,640 "Mi dispiace. Mi dispiace." È tutto qui? 860 01:06:21,640 --> 01:06:23,920 Da queste parti servono due "mi dispiace". 861 01:06:24,000 --> 01:06:25,840 E un'uniforme. 862 01:06:27,840 --> 01:06:30,480 D'accordo. Sì. 863 01:06:32,320 --> 01:06:34,280 Vi siete iscritte davvero? 864 01:06:34,360 --> 01:06:37,120 Chi siete riuscite a raccattare stavolta? 865 01:06:38,200 --> 01:06:39,760 Izzy Daniels? 866 01:06:39,840 --> 01:06:41,080 È bravo. 867 01:06:41,160 --> 01:06:43,320 Di certo sarà abbastanza bravo per voi. 868 01:06:43,440 --> 01:06:45,720 Mia nonna sarebbe abbastanza brava per loro. 869 01:06:45,800 --> 01:06:48,200 - Lo vedremo. - Buona fortuna. 870 01:06:48,320 --> 01:06:51,640 Vi lascerò scattare delle foto con il nostro trofeo. 871 01:06:51,720 --> 01:06:53,840 - Per favore. - Il vostro trofeo... 872 01:06:53,920 --> 01:06:55,640 Certo. 873 01:06:59,000 --> 01:07:01,480 - Non la sopporto. - Lasciala perdere. 874 01:07:01,560 --> 01:07:04,160 Okay, ma non la sopporto lo stesso. 875 01:07:04,240 --> 01:07:06,360 Izzy, cosa ti ha fatto cambiare idea? 876 01:07:07,080 --> 01:07:09,760 A volte devi ascoltare il tuo cuore. 877 01:07:09,840 --> 01:07:12,000 Be', ora sto ascoltando il mio cuore, 878 01:07:12,080 --> 01:07:14,840 e mi sta dicendo che faremo scintille. 879 01:07:14,920 --> 01:07:15,960 - Eccome. - Sì. 880 01:07:16,040 --> 01:07:17,360 - Al tre. Uno. - Due. 881 01:07:17,440 --> 01:07:19,360 - Tre. - Hot Chili Steppers! 882 01:07:22,560 --> 01:07:25,120 Voglio gli Hot Chili Steppers. 883 01:07:25,200 --> 01:07:27,520 Le Dutch Dragons. 884 01:07:27,600 --> 01:07:30,800 I Sunshine Steppers. Corde pronte... 885 01:07:30,880 --> 01:07:32,560 Via! 886 01:07:38,000 --> 01:07:42,800 Nella prova obbligatoria, il salto con piede destro e sinistro, 887 01:07:42,880 --> 01:07:46,680 il crisscross e l'high step equivalgono a un punto ciascuno. 888 01:07:46,760 --> 01:07:49,520 Chi vuole essere il vincitore? Chi? Forza. 889 01:07:49,600 --> 01:07:51,960 Coraggio, tesoro. Fammi vedere. 890 01:08:09,920 --> 01:08:11,640 Fuori. Brava. 891 01:08:11,720 --> 01:08:13,160 Bene, ottimo lavoro. 892 01:08:13,280 --> 01:08:14,920 Tempo! 893 01:08:21,320 --> 01:08:25,160 Prova obbligatoria... Terzo posto... 894 01:08:25,240 --> 01:08:28,040 I Sunshine Steppers! 895 01:08:30,000 --> 01:08:32,920 Al secondo posto... 896 01:08:33,000 --> 01:08:36,360 Le Dutch Dragons! 897 01:08:41,960 --> 01:08:44,120 - Ci siamo. È il vostro momento. - Siete voi! 898 01:08:44,200 --> 01:08:49,960 Al primo posto... Gli Hot Chili Steppers! 899 01:08:58,640 --> 01:09:01,200 - Su, Izzy. Forza. - Signore e signori, 900 01:09:01,280 --> 01:09:05,240 siamo alla prova di velocità. Velocità sorprendente. 901 01:09:05,320 --> 01:09:09,240 Guardate quei piedi e cercate di contare i passi. 902 01:09:09,320 --> 01:09:10,680 Se ci riuscite. 903 01:09:14,000 --> 01:09:16,560 Più veloce. 904 01:09:16,640 --> 01:09:19,480 Tempo. D'accordo. Ottimo lavoro. 905 01:09:21,680 --> 01:09:23,800 Vediamo i risultati. 906 01:09:23,880 --> 01:09:25,360 Vediamo i risultati. 907 01:09:26,000 --> 01:09:27,800 - D'accordo. - Sei stato grande. 908 01:09:27,880 --> 01:09:29,320 Vediamo prima il punteggio. 909 01:09:29,400 --> 01:09:32,600 Al terzo posto, con 369 passi al minuto, 910 01:09:32,680 --> 01:09:35,760 le Jive Jays. 911 01:09:35,840 --> 01:09:39,480 Al secondo posto, con 372 passi al minuto, 912 01:09:39,560 --> 01:09:42,680 - gli Hot Chili Steppers! - Sì! 913 01:09:42,760 --> 01:09:46,480 E al primo posto, con 378 passi al minuto, 914 01:09:46,560 --> 01:09:49,480 le Dutch Dragons! 915 01:09:51,560 --> 01:09:54,080 Secondo posto... Che carino. 916 01:09:56,240 --> 01:10:00,480 Con le due squadre in parità, il freestyle sarà decisivo. 917 01:10:00,560 --> 01:10:03,480 Questa è la parte che preferisco del torneo, 918 01:10:03,560 --> 01:10:07,960 qui le squadre fanno di tutto per impressionare i giudici. 919 01:10:08,040 --> 01:10:10,400 Il freestyle non ha praticamente limiti. 920 01:10:10,480 --> 01:10:14,320 E ora, vorrei che il pubblico desse un caloroso benvenuto... 921 01:10:14,400 --> 01:10:18,160 ...ai Kung Fu Flyers! 922 01:10:41,960 --> 01:10:45,680 Un bell'applauso per le Jive J's! 923 01:10:57,280 --> 01:11:01,720 Ecco i Jump Masters! 924 01:11:10,680 --> 01:11:12,760 - Stai bene? - Sì. 925 01:11:12,840 --> 01:11:14,760 Alcune squadre sono davvero forti. 926 01:11:15,480 --> 01:11:18,160 Lo siamo anche noi. Ehi? 927 01:11:19,320 --> 01:11:22,520 Mantenete viva questa energia mentre diamo il benvenuto... 928 01:11:22,600 --> 01:11:26,000 ...alle Dutch Dragons! 929 01:11:30,560 --> 01:11:33,240 Okay, siamo dopo le Dutch Dragons. 930 01:11:34,200 --> 01:11:38,240 - Perché ti preoccupi di altre squadre? - Cos'hai fatto a Mary? 931 01:11:38,320 --> 01:11:40,600 Qualcuno le ha detto di non esagerare. 932 01:11:40,680 --> 01:11:42,080 Di divertirsi. 933 01:12:18,240 --> 01:12:20,040 È davvero strano. 934 01:12:20,120 --> 01:12:23,920 Non ho mai fatto parte di una squadra. Sono sempre stato io e i miei pugni. 935 01:12:24,000 --> 01:12:27,560 - Non ho mai dovuto contare su qualcuno. - Puoi contare su di noi. 936 01:12:27,640 --> 01:12:29,880 - Sì. - Certo. 937 01:12:29,960 --> 01:12:31,360 - Andiamo. - Okay. 938 01:12:31,440 --> 01:12:33,360 Forza! 939 01:12:42,080 --> 01:12:44,560 È questo che intendo. 940 01:12:57,600 --> 01:12:59,600 Izzy, puoi farcela. 941 01:13:01,720 --> 01:13:03,680 Bene, e ora... 942 01:13:03,760 --> 01:13:06,720 - Forza, andiamo. - Un bell'applauso... 943 01:13:06,800 --> 01:13:10,680 ...per gli Hot Chili Steppers! 944 01:13:43,960 --> 01:13:46,440 Sì! Forza! 945 01:14:55,240 --> 01:14:58,760 Forza! Si comincia! 946 01:15:01,400 --> 01:15:04,200 Non vi sento! 947 01:16:16,240 --> 01:16:17,680 È come... 948 01:16:32,560 --> 01:16:34,200 Forza! 949 01:16:57,960 --> 01:17:01,080 - Ottimo lavoro! - Vai così, Izzy! 950 01:17:02,120 --> 01:17:03,800 - Forza! - Sì! 951 01:17:05,520 --> 01:17:07,160 Sì! 952 01:17:16,120 --> 01:17:18,680 - Mamma! - Congratulazioni, piccola! 953 01:17:18,760 --> 01:17:21,560 Sei stata fantastica. Sono davvero fiera di te. 954 01:17:24,080 --> 01:17:26,400 - Ehi, ecco Izzy. - Sei stato grande. 955 01:17:26,480 --> 01:17:28,320 Grazie. 956 01:17:30,160 --> 01:17:31,720 Mary! 957 01:17:35,400 --> 01:17:36,920 Ciao, papà. 958 01:17:38,720 --> 01:17:40,160 Te la cavi proprio bene. 959 01:17:40,240 --> 01:17:41,760 Grazie. 960 01:17:44,560 --> 01:17:46,280 - Mi dispiace. - No, Izzy. 961 01:17:48,080 --> 01:17:49,520 A me dispiace. 962 01:17:52,040 --> 01:17:55,480 Vorrei che noi due riuscissimo a parlare di tutto. 963 01:17:57,400 --> 01:17:59,000 Dopo la morte di tua madre, 964 01:17:59,080 --> 01:18:02,240 ti ho spinto di più verso la boxe 965 01:18:02,320 --> 01:18:04,880 perché pensavo che fosse la tua passione. 966 01:18:04,960 --> 01:18:07,520 Ed era la mia passione... 967 01:18:07,600 --> 01:18:10,480 Un modo per essere uniti... 968 01:18:10,560 --> 01:18:12,880 Per sostenerci l'un l'altro. 969 01:18:15,120 --> 01:18:16,800 Ti voglio bene. 970 01:18:16,920 --> 01:18:19,160 E... so che tua madre ti manca. 971 01:18:19,240 --> 01:18:21,240 Manca anche a me. 972 01:18:22,240 --> 01:18:26,160 Forse per me la boxe era solo un modo per esprimere tutto questo. 973 01:18:28,320 --> 01:18:30,920 La boxe è il mio sogno. 974 01:18:31,000 --> 01:18:33,680 Non dev'essere anche il tuo. 975 01:18:33,760 --> 01:18:39,160 Ripeto sempre che la boxe è 20 percento talento e 80 percento cuore. 976 01:18:39,280 --> 01:18:42,520 Be'... Sembra che il tuo cuore sia altrove. 977 01:18:43,280 --> 01:18:44,840 Va bene. 978 01:18:48,440 --> 01:18:51,760 Sono così fiero di te. 979 01:18:51,840 --> 01:18:54,200 E so che anche tua madre lo sarebbe. 980 01:18:55,560 --> 01:18:59,960 - Voglio essere il tuo campione. - Lo sei. 981 01:19:06,000 --> 01:19:08,320 Grazie, papà. 982 01:19:14,040 --> 01:19:16,200 Eccolo. 983 01:19:16,280 --> 01:19:18,600 Gli amici ti aspettano. 984 01:19:23,800 --> 01:19:26,480 - Amico! - Problema risolto, Izzy. 985 01:19:26,560 --> 01:19:27,640 Assolutamente! 986 01:19:27,720 --> 01:19:30,200 Non importa se vi sembra sdolcinato. 987 01:19:30,280 --> 01:19:32,440 Diciamo solo che sono stato illuminato. 988 01:19:34,600 --> 01:19:36,960 Sto per vomitare. 989 01:19:41,320 --> 01:19:43,160 Scusate. 990 01:19:47,720 --> 01:19:49,720 Non voglio più battermi con te. 991 01:19:50,560 --> 01:19:52,560 Lo so. 992 01:19:52,640 --> 01:19:55,080 Allora che ci fai qui? 993 01:19:55,160 --> 01:19:57,720 Quella cosa del double Dutch era forte. 994 01:19:58,760 --> 01:20:00,240 Grazie. 995 01:20:00,320 --> 01:20:03,000 Per un cocco di papà. 996 01:20:04,520 --> 01:20:06,560 Tregua? 997 01:20:10,880 --> 01:20:12,640 Sì. 998 01:20:12,720 --> 01:20:16,480 Magari potresti insegnarmi quel balzo da usare sul ring. 999 01:20:18,040 --> 01:20:19,120 Ci sto. 1000 01:20:19,200 --> 01:20:23,760 Bene. Ora... Tutte le squadre sono state straordinarie. 1001 01:20:23,880 --> 01:20:28,920 Ma solo le migliori tre andranno alle finali statali. 1002 01:20:29,000 --> 01:20:31,480 E quelle squadre sono... 1003 01:20:35,760 --> 01:20:37,560 Al terzo posto... 1004 01:20:37,640 --> 01:20:41,680 I Kung Fu Flyers! 1005 01:20:45,760 --> 01:20:46,800 Congratulazioni. 1006 01:20:49,720 --> 01:20:51,480 Al secondo posto... 1007 01:20:52,600 --> 01:20:56,200 Le Dutch Dragons! 1008 01:21:00,080 --> 01:21:04,200 Quel giorno, Izzy ha fatto una scelta: fare ciò che lo rendeva felice. 1009 01:21:04,280 --> 01:21:06,560 Senza badare a ciò che pensano gli altri, 1010 01:21:06,640 --> 01:21:08,400 perché è questo che ti frena. 1011 01:21:08,480 --> 01:21:10,280 Izzy ci ha insegnato una cosa. 1012 01:21:10,360 --> 01:21:13,360 Sono contento che l'abbia fatto, ha cambiato la mia vita. 1013 01:21:13,440 --> 01:21:15,520 E ultima, ma non meno importante... 1014 01:21:15,640 --> 01:21:18,080 ...alla squadra migliore di double Dutch, 1015 01:21:18,160 --> 01:21:20,960 per il comportamento, il lavoro di squadra, 1016 01:21:21,040 --> 01:21:25,040 la sportività e il punteggio totale... 1017 01:21:30,240 --> 01:21:32,760 - Cos'è successo? - Sì, continua a raccontare. 1018 01:21:32,840 --> 01:21:34,800 Sono andati alle finali statali? 1019 01:21:34,880 --> 01:21:37,680 Mary e Izzy si sono innamorati? 1020 01:21:37,760 --> 01:21:40,160 Gli Hot Chili Steppers sono andati alle finali. 1021 01:21:40,240 --> 01:21:42,680 Non hanno vinto. 1022 01:21:43,920 --> 01:21:46,240 Fino all'anno seguente. 1023 01:21:46,320 --> 01:21:47,760 - Bene! - Forte. 1024 01:21:50,440 --> 01:21:53,400 - E Mary e Izzy? - Vanno ancora alla grande. 1025 01:21:53,480 --> 01:21:54,720 Okay, preparatevi. 1026 01:22:02,040 --> 01:22:04,320 Racconto sempre questa storia ai bambini. 1027 01:22:04,440 --> 01:22:06,640 Bisognava davvero esserci quel giorno. 1028 01:22:08,520 --> 01:22:11,320 - Gli Hot Chili Steppers! - Sì! 1029 01:22:19,440 --> 01:22:22,760 - Mary, Izzy, ce l'abbiamo fatta! - Sì! 1030 01:22:22,880 --> 01:22:25,400 Saliamo sul palco. Forza, andiamo. 1031 01:22:58,520 --> 01:23:00,720 Coraggio, ce la può fare. Salti dentro. 1032 01:23:03,280 --> 01:23:05,280 - Ora? - Sì. 1033 01:23:08,600 --> 01:23:09,640 Ora? 1034 01:23:09,760 --> 01:23:11,280 - Ora. - Sì. 1035 01:23:14,160 --> 01:23:16,360 - Ora? - Forza! 1036 01:23:20,240 --> 01:23:22,080 Ce l'ho fatta! 1037 01:23:22,160 --> 01:23:24,920 Sì, signor Daniels!