1 00:00:00,046 --> 00:00:02,224 ترجمة وتنفيذ captin_jacksparrow (abdelrazek ahmed) 2 00:00:02,525 --> 00:00:06,456 بروكلين: مكان منتزه الفرصة, كوبري بروكلين 3 00:00:06,552 --> 00:00:09,141 ومراهق يلاكم الإحساس, "إيزي دانيلز. 4 00:00:09,237 --> 00:00:11,922 أنظر إلى حركة الطفل 5 00:00:14,607 --> 00:00:18,059 ترجمة وتنفيذ captin_jacksparrow(abdelrazek ahmed) dr_abood_010@hotmail.com 6 00:00:18,060 --> 00:00:21,060 WwW. TT1TT .NeT منتديات العرب اليوم 7 00:00:21,223 --> 00:00:24,099 كل شخص أعتقد بأنه البطل العظيم القادم 8 00:00:25,729 --> 00:00:26,976 وأنا أعتقدت كذلك 9 00:01:07,248 --> 00:01:09,454 - مرحباً, شباب - مرحباً, "إيزي. 10 00:01:15,015 --> 00:01:17,796 - مرحباً, "إيزي. - إيزي, رجلي. 11 00:01:27,097 --> 00:01:28,535 هنا تذهب 12 00:01:33,138 --> 00:01:35,055 كيشا", لفٌه. لفٌه 13 00:01:35,055 --> 00:01:36,973 - هو ملفوف. - يجب أن تنزل الشارع. 14 00:01:36,973 --> 00:01:38,891 - هو كذلك. - دخنه. 15 00:01:45,507 --> 00:01:47,425 - إيزي. - ماري. 16 00:01:47,520 --> 00:01:49,918 - أخرج. - أجعلني. 17 00:01:50,013 --> 00:01:51,931 لماذا أنت دائماً معنا في الفوضى؟ 18 00:01:51,931 --> 00:01:55,191 - بسبب أنه مرح - حسناً, أرحل. يجب علينا التدريب. 19 00:01:55,287 --> 00:01:57,109 لما , دوبل ديوتش؟ لو سمحت 20 00:01:57,205 --> 00:01:59,314 المسابقة الأقليمية , يوم الجمعة 21 00:01:59,314 --> 00:02:01,999 ونظامنا يجب أن يكون محكم إذا أردنا الذهاب إلى المدينة. 22 00:02:02,095 --> 00:02:05,164 وعلينا الذهاب إلى المدينة, إذاً وداعاً. 23 00:02:10,245 --> 00:02:12,163 أراك 24 00:02:12,163 --> 00:02:14,464 أوه, هو يثير أعصابي, أنتم كذلك, 25 00:02:14,560 --> 00:02:16,766 - ممم-هممم. - ماذا؟ 26 00:02:16,862 --> 00:02:19,259 ماذا تعني بـ, "ماذا " ؟ أنت تحبه 27 00:02:19,355 --> 00:02:21,752 - نعم ,أعترف - ليس عندي وقت لذلك 28 00:02:21,848 --> 00:02:22,902 فقط لف الحبال 29 00:02:31,820 --> 00:02:35,559 أه , شمه , حبيبي؟ هذا فلفل أبي الحار المشهور 30 00:02:36,902 --> 00:02:39,203 لماذا دائماً رائحته مضحكة ؟ 31 00:02:39,299 --> 00:02:41,409 تلك صلصة دانيلز السرية. 32 00:02:43,039 --> 00:02:44,573 ما تلك الرائحة؟ 33 00:02:44,669 --> 00:02:47,066 - فلفل أبي الحار المشهور - فلافل إضافية. 34 00:02:47,066 --> 00:02:50,230 - فقط الطريقة التي تحبها . صحيح , إيزي؟ - نعم , أبي 35 00:02:50,326 --> 00:02:51,764 ، وللحلوى. . . 36 00:02:56,367 --> 00:02:58,189 حاولت جعله فقط مثل أمك 37 00:03:00,394 --> 00:03:03,558 أرى أنك مكثت خارجاً لتمرين أطول الليلة. ذلك ولدي 38 00:03:03,654 --> 00:03:06,435 - الملاكمة 20% موهبة... - 80% قلب. 39 00:03:06,435 --> 00:03:08,928 و 100% عرق 40 00:03:09,024 --> 00:03:11,517 - الأستحمام ليس غير شرعي, " إيز. - ماذا؟ 41 00:03:14,010 --> 00:03:17,270 والد " إيز" كان ملاكم حسن الجوار مرة من الأيام 42 00:03:17,366 --> 00:03:21,010 في الحقيقة, كان عظيم. الأن عنده أمال كبيرة لإيزي. 43 00:03:21,105 --> 00:03:22,640 كيف كانت المدرسة اليوم , أيتها الطفلة الصغيرة؟ 44 00:03:23,503 --> 00:03:26,187 لقد تشاجرت مع صديقي 45 00:03:26,283 --> 00:03:29,256 - صديقك؟ - أمم, مرحباً, والدي. أنا , حوالي, ثمانية. 46 00:03:29,352 --> 00:03:31,845 فلتساعدني السماء 47 00:03:37,502 --> 00:03:39,995 تعال،"ليل إيرل، إستمر بالحركة. 48 00:03:39,995 --> 00:03:42,872 - أوه. أنتبه. أه. - نعم,هذا هو. 49 00:03:42,967 --> 00:03:44,118 توقّع الحركات. 50 00:03:45,844 --> 00:03:47,378 مرحباً, "إيزي. 51 00:03:47,474 --> 00:03:50,543 أنا بخير. أنا بخير. 52 00:03:50,638 --> 00:03:52,460 ماذا؟ أنا سيئ. ماذا. 53 00:03:54,761 --> 00:03:58,885 تشوك", ساعده. أتعرفون ماذا, أنتم الأثنان ألتقطوا نفسكم. 54 00:04:01,282 --> 00:04:04,734 إذاً, "إيزي"... أنت تريد الأخبار الجيدة أَو الأخبار الجيدة؟ 55 00:04:04,830 --> 00:04:07,227 - أنا ذاهب إلى القفازات الذهبية؟ - تقريباً 56 00:04:07,323 --> 00:04:11,062 حصلت لك على مباراة عرض أخرى. وإذا فزت , ستكون مستعد 57 00:04:11,158 --> 00:04:13,939 أنت تعرفه. من أنا ضد؟ 58 00:04:14,035 --> 00:04:16,336 الولد الوحيد الأخر الغير مهزوم في الجيم 59 00:04:16,432 --> 00:04:18,445 -رودني. - رودني الكبير؟ 60 00:04:19,500 --> 00:04:23,719 واو . . . الجيل الثالث لدانيلز ' لرِبح القفازات الذهبية. 61 00:04:23,815 --> 00:04:25,925 فقط أبقى عاملاً على طاقتك , إيزي 62 00:04:26,020 --> 00:04:28,130 فوز نوباتك, إبقاء رأسك فيه 63 00:04:28,130 --> 00:04:30,815 أنت تستطيع تقريباً أن تضمن لنفسك مستقبل في الملاكمة 64 00:04:30,911 --> 00:04:34,938 - أبطئ ,أبي - أنا أسف 65 00:04:35,801 --> 00:04:39,253 - إذاً بماذا تعتقد "إيز"؟ - أعتقد أنني ذاهب إلى القفازات الذهبية 66 00:04:39,349 --> 00:04:42,992 حسناً, ثم. دعنا نجعلك في الحلبة. أنت رسمياً في تدريب 67 00:04:45,198 --> 00:04:48,170 رودني الكبير؟ 68 00:04:51,047 --> 00:04:53,444 هنا ,لليسار. أوه, أنت لم تكن جاهز لهذا 69 00:04:53,540 --> 00:04:54,978 أنتبه, هنا لليمين 70 00:04:55,841 --> 00:04:57,759 هنا تذهب للم شمل العائلة 71 00:04:57,855 --> 00:04:59,676 - أعرف ذلك الأذى. - هيا , أنتبه 72 00:04:59,772 --> 00:05:02,745 إنظر إلى الحركة. علمته ذلك. علمته ذلك. 73 00:05:02,841 --> 00:05:05,526 - توقف عن اللعب في الجوار, "إيزي 74 00:05:05,621 --> 00:05:08,210 أبقى مركز دعني أرى المجموعات 75 00:05:10,224 --> 00:05:15,018 نعم , نعم , نعم .نعم. حسناً , أبقى معه 76 00:05:15,114 --> 00:05:18,087 أحصل عليه , إيزي هو لا يعلم مع من يلعب 77 00:05:18,183 --> 00:05:20,771 ها نحن. أنتبه لليسار 78 00:05:20,771 --> 00:05:23,936 ذلك ولدي 79 00:05:24,895 --> 00:05:26,429 أوه 80 00:05:26,525 --> 00:05:29,689 - رجل، فيليكس، ضربتني. تركت نفسك مفتوحة. 81 00:05:29,785 --> 00:05:33,524 ممم-هممم. لا تترك نفسك مفتوحة أبداً. انت مشغول جدا تحاول الإظهار 82 00:05:33,620 --> 00:05:38,127 - لا شئ خطأ مع ان تكون فخور - نعم ,أنت صحيح 83 00:05:38,223 --> 00:05:40,428 المرة القادمة عندما تشعر بالفخر أبقي يداك مرفوعة 84 00:05:41,483 --> 00:05:42,634 فهمت 85 00:05:43,880 --> 00:05:45,606 مرحباً, سيد : دانيلز, أنا مستعدة 86 00:05:45,702 --> 00:05:48,387 - سأكون جاهز لكي في دقيقة , تامي - أنتي تستعدي لما؟ 87 00:05:48,483 --> 00:05:50,784 ليس هناك فصول باليه هنا في الجوار 88 00:05:50,880 --> 00:05:54,140 جيد ,السبب أنني أستطيع الرقص حول الحلبة أفضل منك 89 00:05:54,236 --> 00:05:55,195 أوه 90 00:05:55,195 --> 00:05:57,208 لماذا لا تسخني على الحقيبة هناك؟ 91 00:06:00,948 --> 00:06:04,208 - ما الأمر، تامي؟ - مرحباً، تشوك. 92 00:06:04,304 --> 00:06:05,742 مرحباً 93 00:06:08,235 --> 00:06:11,208 ماذا؟ أنا فقط أكون مؤدب , يا رجل 94 00:06:11,304 --> 00:06:13,413 سوف أمرض 95 00:06:13,509 --> 00:06:16,865 نعم، نعم، نعم. أعمله , الأن , أعمله, 96 00:06:24,919 --> 00:06:29,905 نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، 97 00:06:37,385 --> 00:06:39,878 تعرفي , أنت تحاولين أن تعجبيني 98 00:06:40,932 --> 00:06:42,658 ستصبحين فوق طوال الليل. 99 00:07:00,110 --> 00:07:02,123 حسناً , هو كذلك 100 00:07:02,699 --> 00:07:04,424 كيف حال هذا حبيبتي؟ 101 00:07:05,096 --> 00:07:07,301 جيد , أبي 102 00:07:08,643 --> 00:07:10,945 هذا الولد , رودني يتطلع للأفضل لك 103 00:07:11,041 --> 00:07:14,684 - نعم, أبي. 80% قلب. - وسمع 104 00:07:14,684 --> 00:07:16,506 من الأفضل أن أحصل على ذلك 105 00:07:16,602 --> 00:07:17,753 ماذا؟ 106 00:07:18,424 --> 00:07:20,246 سأكون مستعد للذهاب في دقيقة 107 00:07:24,273 --> 00:07:27,917 - شعر " سلامين - هذا ليس مضحك. ساعدني 108 00:07:30,026 --> 00:07:32,519 هل تستطيع أن تعمله بالطريقة التي أعتادت عليها أمي؟ 109 00:07:33,574 --> 00:07:35,971 - أنت تفتقديها , هه؟ -نعم 110 00:07:37,122 --> 00:07:39,902 أعلم , وأنا أيضاً 111 00:07:39,998 --> 00:07:43,354 آه، هناك تسرب أسفل في الجمنازيوم، أنا من الأفضل أن أَنزل هناك. 112 00:07:43,450 --> 00:07:45,847 لكن ماذا عن مسابقة الدوبل ديوتش؟ 113 00:07:45,943 --> 00:07:49,491 - أوه. " إيزي " سوف يأخذك - ماذا؟ 114 00:07:49,587 --> 00:07:53,039 - ماري ستكون هناك. - لكن. . . 115 00:07:58,984 --> 00:08:00,710 هيا, " كارين", دعنا نذهب 116 00:08:00,806 --> 00:08:03,874 - إيزي , ستأتي إلى الأفلام؟ -فشار مجاني حتى الخامسة 117 00:08:03,970 --> 00:08:07,134 أنا لا أستطيع , سوف أخذ كارين" إلى الدوبل ديوتش 118 00:08:07,134 --> 00:08:08,860 ذلك مُلَخبط، رجل. 119 00:08:08,956 --> 00:08:12,216 يا رجل , أنت لا يجب أن تلبس توتو أو زي راقصة باليه أو شئ ؟ 120 00:08:18,449 --> 00:08:20,366 - ماذا ذلك على رأسك؟ - أترك اللعب 121 00:08:24,585 --> 00:08:27,654 - أبي لم يقل لأخذكم جميعاً - حسناً,هذا ما عنى 122 00:08:27,750 --> 00:08:30,722 و أتمنى أن معك مال لأن كل الأشخاص جائعين 123 00:08:30,722 --> 00:08:33,695 تعال وإحصلْ عليه. 124 00:08:36,188 --> 00:08:37,338 رودني 125 00:08:37,434 --> 00:08:40,023 رودني, شرس الحي 126 00:08:40,119 --> 00:08:43,571 لقد لاكم أيضاً لاكنه أكثر تهديد خارج الحلبة 127 00:08:43,667 --> 00:08:45,489 حكم الحيَّ بالخوف. 128 00:08:45,584 --> 00:08:47,502 أعرف بأنك لا تتكلم معي , أيها الخاسر 129 00:08:49,324 --> 00:08:52,105 إذاً , سمعت أنك منافسي في مباراة العرض 130 00:08:52,105 --> 00:08:55,748 - تبدو كذلك - لن تستطيع أبداً أن تهزمني, يأبن أبوك 131 00:08:55,844 --> 00:08:59,296 - نعم سيهزمك. هو يملك مهارات عالية -هذا صحيح. هو يتدرب, 132 00:08:59,296 --> 00:09:02,269 - لذا أفضللك أن تنتبه - يتدرب؟ أوه , أنا مرعوب 133 00:09:02,365 --> 00:09:05,049 نعم, هو الشخص الذي يجب أن يخاف. صحيح , رودني 134 00:09:05,049 --> 00:09:07,542 - نعم -يجب أن يخاف 135 00:09:07,638 --> 00:09:09,173 - صحيح , رودني؟ - ما, الشرير؟ 136 00:09:09,268 --> 00:09:10,611 لا شئ 137 00:09:11,570 --> 00:09:14,734 هيا . أراك في الحلبة,أيها الخاسر 138 00:09:16,556 --> 00:09:18,665 نعم , أيها الخاسر 139 00:09:21,158 --> 00:09:22,884 هذا صحيح , أفضللك أن تجري 140 00:09:28,733 --> 00:09:31,610 -ماذا؟ - إيز, أنت متأكد حول الأفلام؟ 141 00:09:31,706 --> 00:09:34,007 - نعم , أنا أسف , يا رجل - لا بئس , يارجل 142 00:09:34,103 --> 00:09:36,500 - أعتني بنفسك - حسناً 143 00:09:42,061 --> 00:09:43,883 أنظر , " ماري" هناك 144 00:09:43,979 --> 00:09:46,089 ماري , ماري 145 00:09:46,185 --> 00:09:47,431 أنتم شباب " القنبلة" 0 146 00:09:47,431 --> 00:09:51,171 - دعنا نتمنى الحكام يعتقدون ذلك. - لماذا أنت سلبي جداً دائماً؟ 147 00:09:51,267 --> 00:09:53,280 - أنا فقط أقول الحقيقة - مهما كانت 148 00:09:53,376 --> 00:09:56,828 لا,هي على حق. لو الحكام لا يحبوننا, سيفعل بنا جداً 149 00:09:57,691 --> 00:09:59,321 أنا لا أستطيع التنفس. 150 00:09:59,417 --> 00:10:02,293 ربما صديقك يمكن أن يجعلك تشعرين بالتحسن 151 00:10:04,787 --> 00:10:07,663 إيزي دانييلز؟ في مسابقة الدوبل ديوتش ؟ 152 00:10:07,759 --> 00:10:10,060 ماذا حدث؟ هل فقدت رهان؟ 153 00:10:10,156 --> 00:10:12,457 أبي جعلني نجلبه؟ 154 00:10:12,553 --> 00:10:16,676 مرحباً,ماري. سمعنا أنك لم تستطيع أن تجد ربع هذه السنة , لذا تقاعدتم 155 00:10:17,348 --> 00:10:19,745 - أعتقد أنك سمعت خطأ , "جينا -أوه 156 00:10:19,745 --> 00:10:22,430 نعم. "يولندا"أنتقلت هنا من أطلانطا وهي جيدة. 157 00:10:22,525 --> 00:10:25,019 - إذاً أنتم "ديوتش دراجونز" من الأفضل أن تنتبهوا - مممم- 158 00:10:26,073 --> 00:10:28,566 أوه... نحن مرعوبون جداً 159 00:10:30,292 --> 00:10:31,443 ليس في الواقع 160 00:10:34,415 --> 00:10:35,566 من كان هذا ؟ 161 00:10:35,662 --> 00:10:39,401 - جينا و الديوتش دراجونز - أبطال إقليميون لأربع سنوات 162 00:10:39,497 --> 00:10:41,799 - هم جيدون. - وكذلك أنتم 163 00:10:41,895 --> 00:10:44,483 أنا لا أستطيع تصديق أنهم يجرون إتفاقاً لنط الحبل 164 00:10:44,579 --> 00:10:45,922 هو صادف أنه كان اتفاق ضخم 165 00:10:46,689 --> 00:10:48,223 -إذا تأهلنا - سلبي 166 00:10:48,319 --> 00:10:50,332 بإِننا لن نعمل إذا نقف هنا للكلام. 167 00:10:50,428 --> 00:10:51,867 أنا لا أريد حتى أن أكون هنا 168 00:10:51,963 --> 00:10:54,264 ثم اذهب. مطعم الوجبات الخفيفة في هذا الطريق 169 00:10:55,894 --> 00:10:57,908 - حظ سعيد, شباب -شكراً 170 00:10:58,003 --> 00:10:59,442 - اذهب - أنت... 171 00:10:59,538 --> 00:11:02,031 سيداتي و سادتي... 172 00:11:02,127 --> 00:11:05,674 جوي جامبرز, ديوتش دراجونز و سول ستريبرز... 173 00:11:05,770 --> 00:11:09,797 جهز حبالك, استعد, ابدأ! 174 00:11:16,797 --> 00:11:20,728 في الإجباري, الفرق مطلوب منها أن تقوم بعدد من الخطوات 175 00:11:20,728 --> 00:11:25,427 القفذ بقدم واحد ، شبكة، وركبة عالية ترتفع. 176 00:11:45,371 --> 00:11:46,618 أبقه فوق، ماري. 177 00:11:48,919 --> 00:11:50,645 أحب جزء السرعة 178 00:11:59,946 --> 00:12:01,192 أفعلها 179 00:12:02,535 --> 00:12:04,069 هيا, أسرع 180 00:12:04,069 --> 00:12:06,466 هيا ,ماري , واصلي التقدم 181 00:12:06,466 --> 00:12:09,439 أسرع , هيا, " ماري ". تستطيعين فعل هذا 182 00:12:09,535 --> 00:12:12,028 -أسرع - أسرع! 183 00:12:12,123 --> 00:12:14,425 واصلي,"ماري" هيا 184 00:12:17,014 --> 00:12:19,411 - هيا " ماري " , أسرع - تعم! 185 00:12:24,589 --> 00:12:25,548 حَصلتُ عليه. 186 00:12:26,986 --> 00:12:31,013 أيها السيدات والسادة، حان وقت المنافسة الحرة! 187 00:12:31,109 --> 00:12:34,369 - أحب المنافسة الحرة - أنت تحب كل شئ 188 00:12:34,465 --> 00:12:35,903 اصمت 189 00:12:43,670 --> 00:12:46,355 نعم! هوووو! 190 00:12:57,957 --> 00:12:59,875 أوه, نعم, جيد 191 00:12:59,875 --> 00:13:02,272 - ماذا؟ - لا شئ 192 00:13:06,587 --> 00:13:10,710 ها هم, " الجوي جامبرز 193 00:13:17,518 --> 00:13:18,477 جيد 194 00:13:31,230 --> 00:13:34,490 سلّمه للديوتش دراجونز 195 00:13:48,681 --> 00:13:52,037 في هذه اللحظه, لم يستطيع " إيزي " أن يوضح. 196 00:13:52,133 --> 00:13:55,393 لكن كانت كما لو أن شخص قام بفتح باب لغرفة جديدة بالكامل 197 00:14:10,064 --> 00:14:13,132 - هيا, نعم نراكم فيما بعد يا شباب في المحليات. 198 00:14:13,228 --> 00:14:15,529 وداعاً 199 00:14:15,625 --> 00:14:17,830 - أنتم شباب كنتم رهيبون جداً - شكراً جزيلاً لك 200 00:14:17,926 --> 00:14:20,323 - هل يمكنني أن أحصل على هوت دوج؟ - لا 201 00:14:20,419 --> 00:14:23,584 - بماذا تعتقد "إيزي" ؟ - ليس سئ, أعني, المكان الرابع... 202 00:14:23,584 --> 00:14:25,501 الأشرطة الباردة 203 00:14:25,597 --> 00:14:26,940 - شكراً - شكراً , كارين 204 00:14:27,994 --> 00:14:30,775 مجهود جيد 205 00:14:31,350 --> 00:14:34,227 أوه, و, أمم... أزياء لطيفة 206 00:14:37,966 --> 00:14:39,788 الأن , ذلك كأس حقيقي 207 00:14:39,884 --> 00:14:41,898 نحن لن نرى أبداً واحد مثل ذلك. 208 00:14:41,898 --> 00:14:45,254 - ماذا تحاول أن تقول؟ - بعض الناس يحتاجون لزيادته 209 00:14:45,350 --> 00:14:48,706 - نحن مازلنا متأهلين لنهائيات المدينة - لكننا لن نجتاز النهائيات 210 00:14:48,802 --> 00:14:51,103 - بذلك الروتين الصديق - لقد قضيت الساعات على هذا 211 00:14:51,199 --> 00:14:54,459 تحتاج لمراقبة أقدامك في الحبال بدلاً من القلق علي 212 00:14:54,555 --> 00:14:57,048 - مممم-همممم - مهما يكن. إن الروتين صديق 213 00:14:57,144 --> 00:15:00,500 - صحيح " إيزي " ؟ - أنا ......؟ . لا , لا , لا 214 00:15:00,500 --> 00:15:03,952 هذا ليس من شأني. أنظر, أبي يجهز العشاء ويجب أن نذهب 215 00:15:04,048 --> 00:15:07,212 - لا لن نفعل - نعم, سنفعل. دعنا نذهب 216 00:15:08,171 --> 00:15:11,047 - لنجد , بريدجيت - أنظر, روتيننا ليس بصديق... 217 00:15:16,321 --> 00:15:18,047 رودني , لا تكن محرج 218 00:15:18,143 --> 00:15:20,732 والدك يمر بوقت صعب والناس تريد أن تساعد 219 00:15:20,732 --> 00:15:24,088 رودني كان أقسى رجل في الحلبة وساحة المدرسة 220 00:15:24,088 --> 00:15:26,964 - شكراً - أعلمني إذا الملابس لم تلائم 221 00:15:26,964 --> 00:15:28,690 - حسناً أنسة روبرتس - حسناً 222 00:15:28,786 --> 00:15:32,334 ولكن في المنزل, كان فقط طفل فقير , مع المشاكل 223 00:15:33,293 --> 00:15:35,019 إلى ماذا تنظر ؟ 224 00:16:18,168 --> 00:16:19,702 أنت فوق, أس 225 00:16:22,291 --> 00:16:23,154 وقت العرض 226 00:16:26,797 --> 00:16:27,852 ما الأمر؟ 227 00:16:44,632 --> 00:16:47,317 - أنت بخير ؟ - نعم، أعتقد ذلك. 228 00:16:47,317 --> 00:16:49,906 أعلم أيضاً. نعم, أرني الأن وجه اللعبه 229 00:16:50,002 --> 00:16:51,824 نعم, هذا هو , من هو الأعظم ؟ 230 00:16:51,920 --> 00:16:53,358 أنا !! 231 00:16:53,358 --> 00:16:57,002 في هذه الزاوية, تزن 158 باوند, 232 00:16:57,097 --> 00:16:59,207 رودني تيلر! 233 00:17:04,672 --> 00:17:05,823 - أنت بخير ؟ - نعم 234 00:17:05,919 --> 00:17:07,453 أبقي مستوي مرفقك لأسفل, واضرب لأعلى 235 00:17:07,549 --> 00:17:09,467 20% موهبة, 80% قلب 236 00:17:10,234 --> 00:17:13,973 وفي هذه الزاوية يزن 148 باوند 237 00:17:14,069 --> 00:17:17,713 إيزي, "المدهش," دانيلز! 238 00:17:20,781 --> 00:17:22,124 لمس القفازات 239 00:17:22,220 --> 00:17:25,384 تلك ستكون أخر مرة تمسني قفازاتك, خشبة 240 00:17:26,247 --> 00:17:29,028 إيزي. أنا هنا 241 00:17:31,041 --> 00:17:32,959 هيا, أريه شيئاً 242 00:17:35,548 --> 00:17:38,520 هيا , إيزي سيطر على منتصف الحلبة 243 00:17:40,150 --> 00:17:41,876 - أوه - هذا ما أتحدث عنه 244 00:17:43,794 --> 00:17:47,629 رودني كان 158 باوند متوسط صافي, وملئ بالغضب 245 00:17:47,725 --> 00:17:51,369 هذا الغضب يخرج عن طريق كل لكمة وصدمة , إيزي 246 00:17:51,465 --> 00:17:54,054 - يسارك. يسارك الأخر - اضرب . اضرب 247 00:17:56,067 --> 00:17:58,273 مدهش ؟ ضعيف بشكل لا يصدق 248 00:18:02,492 --> 00:18:03,930 هيا, إيزي 249 00:18:07,190 --> 00:18:10,163 خذ نفس عميق نفس عميق. إيزي, أسمعني 250 00:18:11,217 --> 00:18:13,615 ستراقب حركاته هو يتأرجح بشكل عشوائي 251 00:18:13,711 --> 00:18:17,642 حسناً, انتظر منه. فقط انتظره. هو يملك القوة لكن بدون مهارات 252 00:18:18,792 --> 00:18:21,669 فقط ابقى معه وجد ايقاعك 253 00:18:21,765 --> 00:18:25,505 ها, فهمت هذا. حسناً. 254 00:18:34,134 --> 00:18:36,915 فقط ابقى معه وجد ايقاعك 255 00:18:58,585 --> 00:19:00,024 هيا, أره شيءاً 256 00:19:32,337 --> 00:19:35,310 نعم! 257 00:19:36,077 --> 00:19:39,241 - الفائز... دانيلز! - نعم! 258 00:19:39,241 --> 00:19:42,501 - ووووووو! - نعم! 259 00:19:42,597 --> 00:19:44,898 - وووو! - نعم! 260 00:19:44,994 --> 00:19:47,295 ذلك ولدي. ذلك ولدي! 261 00:19:49,213 --> 00:19:52,282 ذلك كان رائعاً! قتال جيد. قتال جيد, يا ابني. 262 00:19:53,528 --> 00:19:55,350 هذا صحيح! 263 00:19:55,350 --> 00:19:58,514 - نعم! - إيزي, إيزي, إيزي... 264 00:19:58,610 --> 00:20:01,870 يا, هل رأيت وجه رودني , يا رجل ؟ 265 00:20:01,966 --> 00:20:04,843 من أطفأ الأنوار ؟ لا أستطيع أن أرى. ماذا حدث؟ 266 00:20:06,281 --> 00:20:09,062 يا رجل, هو يعتقد أنه كبير وسئ, عبث مع الناس 267 00:20:09,158 --> 00:20:11,842 - لقد أريته , إيزي , رجل -هو لا يستطيع أن يواصل 268 00:20:11,842 --> 00:20:13,760 يا, لا يمكن أن يكون كل هذا الصخب على الحصيرة. 269 00:20:13,856 --> 00:20:16,349 نعم. كنت سأريه بنفسي واحد , اثنين سريعة 270 00:20:16,445 --> 00:20:19,897 إن الكاراتيه تشوب.كيكن'. ترى أشياء لم تراها من قبل. 271 00:20:19,993 --> 00:20:23,636 سأكون مثل "ليل إيرل", "سيد هاي, هو سيكون مثل كابوسك الأسوأ 272 00:20:28,431 --> 00:20:31,883 أين تخفي هذه " المهارات المجنونة " أثناء الممارسة؟ 273 00:20:32,937 --> 00:20:35,430 فليكس, هل أخبرتك لقد قمت بعمل رائع جداً. 274 00:20:35,526 --> 00:20:37,923 الطريقة التي حسبته خارجاً ذلك كان رائعاً 275 00:20:38,019 --> 00:20:40,416 هو ليس حول " كنوكين' شخص ما خارج، إيرل. 276 00:20:40,512 --> 00:20:43,964 هو حول إحراز النقاط بمجموعاتك وحركاتك 277 00:20:44,060 --> 00:20:45,403 هو حول التحمل 278 00:20:45,498 --> 00:20:48,759 - وما الأمر هنا. والذي يتركك خارجاً 279 00:20:50,485 --> 00:20:54,032 عمل جيد الليلة ,إيزي أنتم رجال اذهبوا للمنزل 280 00:20:59,785 --> 00:21:02,758 الذي يتركك خارجاً سأعطيك شيئاً 281 00:21:29,510 --> 00:21:31,907 تسائل رودني من ترك الملابس 282 00:21:32,003 --> 00:21:36,318 لكن بعد خسارة هذه الليلة, لم يتوقع "إيزي 283 00:21:42,647 --> 00:21:45,140 - نعم - أنا أسف, "ماري ".أنا خارج 284 00:21:45,236 --> 00:21:46,866 لكننا نحتاجك 285 00:21:46,962 --> 00:21:49,838 لم أتي لهنا للعب الألعاب , ماري 286 00:21:49,934 --> 00:21:51,948 أنا هنا للفوز 287 00:22:02,016 --> 00:22:04,892 يا, لا تقفز. لا يمكن أن يكون بهذا السوء 288 00:22:04,892 --> 00:22:07,865 سخافة كثيرة 289 00:22:07,865 --> 00:22:11,508 - أنت تبكي - لا 290 00:22:11,604 --> 00:22:13,714 إذا لماذا وجهك كله مبلل؟ 291 00:22:14,864 --> 00:22:17,645 لماذا تسأل الكثير من الأسئلة ؟ 292 00:22:18,412 --> 00:22:21,289 أنا فقط أتسائل. أحاول أن أساعدك. 293 00:22:21,289 --> 00:22:23,302 حسناً, لا شئ يمكنك مساعدتي به 294 00:22:28,097 --> 00:22:31,261 إذاً, ... سمعت أنك هزمت " رودني. 295 00:22:31,261 --> 00:22:33,658 ماذا, هل تراقبيني ؟ 296 00:22:34,329 --> 00:22:35,576 أنت تأمل 297 00:22:37,206 --> 00:22:40,370 نعم أنا كذلك. الأن أنا ذاهب للقفازات الذهبية 298 00:22:40,370 --> 00:22:42,096 يجب أن يكون لطيف 299 00:22:42,192 --> 00:22:43,918 نعم. إنه جيد 300 00:22:45,452 --> 00:22:46,795 أبي سعيد 301 00:22:46,890 --> 00:22:50,534 -ماري, تعالي أغسلي الأطباق. - قادمة! 302 00:22:53,219 --> 00:22:55,424 ماذا, لن تقولي ليلة سعيدة ؟ 303 00:22:56,479 --> 00:22:59,643 -ليلة سعيدة , إيزي - ليلة سعيدة 304 00:22:59,739 --> 00:23:03,479 أوه, ماري... , منذ أنني في التدريب, أحتاج نومي, 305 00:23:03,479 --> 00:23:06,451 لذا إن تستطيع فعل جميل لي وتحاول ألا تشخري الليلة... 306 00:23:12,109 --> 00:23:14,122 ابتعد 307 00:23:17,190 --> 00:23:21,409 ولدي " إيزي " كان يوقع " رودني اليسار واليمين، اليسار واليمين. . . 308 00:23:21,505 --> 00:23:25,437 لا, للحق, هو سيتردد قبل أن يعبث مع أي شخص الأن. 309 00:23:25,533 --> 00:23:28,122 أو ربما لن 310 00:23:28,217 --> 00:23:31,286 أحياناً لا تحدث الأشياء بالطريقة التي تريدها 311 00:23:31,286 --> 00:23:32,820 إلى ماذا تنظرون جميعاً ؟ 312 00:23:32,916 --> 00:23:35,697 أوه , أنا أسف. نحن فقط لم نعرف أنك تنهض 313 00:23:35,792 --> 00:23:39,244 - رودني , ما الخطأ ؟ - نعم,حسناً, كل شخص رأى. تعثرت 314 00:23:40,107 --> 00:23:42,504 - مهما يكن, مازال يحسب. صحيح ؟ - نعم, يا رجل 315 00:23:42,504 --> 00:23:46,244 - هيا. أنظر, لقد فزت. لقد أنتهى. - لا. أريد إعادة المباراة 316 00:23:46,340 --> 00:23:47,682 مهما يكن, يا رجل 317 00:23:47,682 --> 00:23:50,847 نعم, مهما يكن. السبب كل شخص يريد معرفة أنك فقط أصبحت محظوظ 318 00:23:50,847 --> 00:23:52,285 فقط... دعه يذهب 319 00:23:53,244 --> 00:23:54,874 ماذا أنت؟ دجاجة ؟ 320 00:24:08,777 --> 00:24:11,750 أنا أقول فقط, " تاشا" ليست بذلك السوء 321 00:24:11,846 --> 00:24:15,202 الصديقة أصبحت مثل قدمان يسار وليسوا لها. 322 00:24:15,298 --> 00:24:18,078 - يا, ماذا عن "دانزيا ؟ - ثنائي اليد. 323 00:24:18,078 --> 00:24:19,708 - ماذا عن إبن عمي؟ - أوبرينا؟ 324 00:24:19,804 --> 00:24:21,338 - نعم - هي عمياء تقريباً. 325 00:24:21,434 --> 00:24:23,256 هو يدعى "قصر نظر عالي 326 00:24:24,599 --> 00:24:27,475 - ابتعد, إيزي.لست في المزاج -يا, ماذ علي فعله؟ 327 00:24:27,571 --> 00:24:30,352 لا شئ. إنها فقط مجنونة يولندا " تركت الفريق 328 00:24:30,352 --> 00:24:33,804 أوه, لماذا؟هل فهمت أخيراً أن الدوبل ديوتش " ضعيف 329 00:24:33,899 --> 00:24:37,256 لا, هي تعتقد أننا كذلك. لقد إنضمت "للديوتش دراجونز 330 00:24:37,256 --> 00:24:40,036 - هي تعتقد أنهم الأفضل - حسناً , يُصنّفونَ 331 00:24:41,475 --> 00:24:44,351 على أية حال, الأن فقدنا قافز ثانيةً 332 00:24:44,351 --> 00:24:47,228 - نهائيات المدينة قادمة - أنت تمزحين , صحيح 333 00:24:47,228 --> 00:24:50,296 أي شخص يمكن أن يقفز الحبل أختي الصغيرة حرة 334 00:24:50,392 --> 00:24:54,227 إذا كان هو سهل جداً... أنت تفعله 335 00:24:54,323 --> 00:24:56,145 هيا معنا , هيا 336 00:24:56,145 --> 00:24:59,309 - جيد. كييشا, شواننا... -لنفعلها 337 00:25:00,748 --> 00:25:02,953 - هيا, مري. أقفز للداخل. - هيا , ماري 338 00:25:04,295 --> 00:25:06,693 - أريه, يا فتاه - فهمت. نعم 339 00:25:06,788 --> 00:25:09,857 - نعم. يا فتاه , هيا - أسرع 340 00:25:09,857 --> 00:25:12,062 ها أنت. أريه, يافتاه هيا, نعم 341 00:25:13,596 --> 00:25:16,569 - حصلت عليه. نعم. - ها أنت. 342 00:25:17,048 --> 00:25:18,007 أووه 343 00:25:18,103 --> 00:25:20,117 هذا ما أتحدث عنه عمل جيد 344 00:25:20,213 --> 00:25:23,473 - عليك, فتى الملاكمة. - اجلبه على, قفزة فتاة 345 00:25:30,376 --> 00:25:31,815 أي يوم. . . 346 00:25:35,554 --> 00:25:37,376 - لا , هيا - يا, أنا كنت فقط أمزح 347 00:25:37,472 --> 00:25:40,253 أنا كنت فقط أمزح. مرة أخرى ثانية , هيا 348 00:25:40,349 --> 00:25:41,691 حصل على هذا ؟ 349 00:25:43,225 --> 00:25:46,581 - أتمنى ألا تلخبط هذه المرة - وأنا أيضاً 350 00:25:57,896 --> 00:25:59,238 ووووو 351 00:26:07,005 --> 00:26:08,443 واو 352 00:26:09,306 --> 00:26:10,361 يا, إلهي 353 00:26:11,320 --> 00:26:12,375 قيل ما فيه كفاية. 354 00:26:14,772 --> 00:26:17,553 ماذا تعتقد؟ لا يذهب حتى هناك 355 00:26:25,895 --> 00:26:28,100 ما زال في مستوى عالي من فوزك ؟ 356 00:26:28,196 --> 00:26:29,922 سيكون لو لم يقم "رودني " بهذه الهزة 357 00:26:30,018 --> 00:26:32,223 الملاكمة لا تحل هذا النوع من المشاكل 358 00:26:32,223 --> 00:26:33,853 لا ينسى ذلك أبداً, إيزي 359 00:26:45,647 --> 00:26:47,757 - اذهبي واسئليه. اذهبي - اذهبي 360 00:26:47,853 --> 00:26:49,003 حسناً 361 00:26:49,483 --> 00:26:50,825 مرحباً 362 00:26:52,263 --> 00:26:53,702 ماذا تفعلون هنا؟ 363 00:26:53,798 --> 00:26:57,058 -نبحث عنك - وجدتموني. إذاً ؟ 364 00:26:57,154 --> 00:27:01,085 - أنت تقفز بسرعة عالية - حسناً, أنا أملك بعض المهارات 365 00:27:01,085 --> 00:27:03,194 في ماذا؟ التفاخر ؟ 366 00:27:03,961 --> 00:27:05,400 نريدك أن تنضم لفريقنا 367 00:27:06,550 --> 00:27:07,989 فريق نط الحبل ؟ 368 00:27:08,085 --> 00:27:11,632 - نعم - حسناً. أنتم بجدية تعثرتم 369 00:27:11,728 --> 00:27:12,975 لا, نحن لسنا 370 00:27:13,071 --> 00:27:15,660 انظر, نهائيات المدينة قادمة خلال أسبوعين 371 00:27:15,755 --> 00:27:19,783 - والمنافسة قاسية جداً - إيزي, أنت قافز جيد 372 00:27:19,879 --> 00:27:22,372 وقلت هذا بنفسك أنت تمتلك مهارات 373 00:27:23,235 --> 00:27:26,878 حسناً , انظروا, أنا أسف لكم جميعاً, ولكنني لا أستطيع أن أخرج هكذا 374 00:27:26,974 --> 00:27:29,275 - حسناً, قفز الحبل ليس أنا -لماذا 375 00:27:29,275 --> 00:27:30,618 هو فقط ليس 376 00:27:30,618 --> 00:27:33,015 - أنت تقفز الحبل طول الوقت - نعم , للملاكمة 377 00:27:33,111 --> 00:27:36,179 - الأن لمهما يكن أنتم جميعاً تفعلوه -أخفت أولادك هل يضحكون ؟ 378 00:27:36,275 --> 00:27:39,248 هيا , إيزي نحن نريدك حقيقةً 379 00:27:39,248 --> 00:27:40,878 لا 380 00:27:41,837 --> 00:27:43,946 انسيه. هو ليس يساويه 381 00:27:45,001 --> 00:27:47,877 أوه , هيا , ماري أنت تعرفين لا تستطيع أن تنساني 382 00:27:47,973 --> 00:27:50,083 منسي 383 00:28:00,438 --> 00:28:03,986 -أبي يطبخ الفلفل الحار ثانية - أوه, أنا عليه 384 00:28:08,972 --> 00:28:10,315 الباباروني الكبير للذهاب. 385 00:28:10,315 --> 00:28:13,383 كيف تعرف ؟ 386 00:28:16,451 --> 00:28:17,890 الأجابة لا تزال , لا 387 00:28:17,986 --> 00:28:19,999 نحن لا نريدك لأن تكون على الفريق 388 00:28:20,095 --> 00:28:23,164 جيد, لأنه لم يكن يحدث 389 00:28:23,259 --> 00:28:26,999 نريدك فقط كمالة عدد حتى نجد شخص أخر 390 00:28:27,958 --> 00:28:29,684 كمالة عدد ؟ 391 00:28:29,780 --> 00:28:34,574 نعم. كرابع , لذا يمكننا أن نخطط بشكل روتيني بينما نبحث عن شخص أخر 392 00:28:34,670 --> 00:28:37,738 لذا... لن تكون فعلياً في الفريق 393 00:28:39,560 --> 00:28:43,491 -لا أعلم - أرجوك , إيزي. مهاراتك قاسية 394 00:28:44,546 --> 00:28:46,080 نحن نحتاجك فعلاً 395 00:28:47,423 --> 00:28:51,066 - و "ماري " فعلاً تريدك - لا تبدو كذلك. 396 00:28:51,929 --> 00:28:54,327 أوه , نعم. هي كامله له 397 00:28:54,422 --> 00:28:56,148 كاملاً 398 00:29:00,655 --> 00:29:02,189 على جثتي 399 00:29:02,285 --> 00:29:03,915 - لم لا ؟ يمكنه مساعدتنا - لا 400 00:29:04,011 --> 00:29:07,175 - أنتم تعلمون. أنا خارج عن هنا. -انتظر. نحتاجك 401 00:29:07,271 --> 00:29:08,997 - ماري - ماذا ؟ 402 00:29:08,997 --> 00:29:10,915 يمكننا أن نحصل على اللاعب ابن عمي , ليزلي 403 00:29:11,011 --> 00:29:14,175 - لكن "ليزلي" انتقل إلى , ألاسكا - إذاً ماذا عن تذكرة طائرة ؟ 404 00:29:14,175 --> 00:29:15,613 ماري. . . 405 00:29:19,545 --> 00:29:22,325 - لاحقاً - هيا 406 00:29:22,421 --> 00:29:23,860 حسناً 407 00:29:24,722 --> 00:29:26,736 جيد 408 00:29:26,736 --> 00:29:29,037 نعم ؟ 409 00:29:29,133 --> 00:29:32,106 - أبقي - كما تعنيه أنت 410 00:29:32,202 --> 00:29:34,311 نستطيع فعلاً استخدام مساعدتك 411 00:29:34,407 --> 00:29:36,612 رجاء 412 00:29:36,612 --> 00:29:38,914 بما أنك تناشدي,سأقوم بها 413 00:29:38,914 --> 00:29:40,256 - نعم - جيد 414 00:29:40,256 --> 00:29:43,133 قابلنا للتمرين غداً, بعد المدرسة, في المنتزه 415 00:29:43,229 --> 00:29:46,297 المنتزه ؟ أمام كل الجيران ؟ هل أنت مجنون؟ 416 00:29:46,297 --> 00:29:48,119 انسى هذا. ها هو الأتفاق 417 00:29:48,215 --> 00:29:51,379 سأقوم بها, لكن يجب أن تكون قبل المدرسة وفي الجيم 418 00:29:51,475 --> 00:29:54,735 أبي لا يفتحه قبل الثامنه, إذاً يمكن أن نتقابل في السادسة 419 00:29:54,735 --> 00:29:57,803 - هذا سيحدث. شكراً , إيزي - أنت الأفضل 420 00:30:00,584 --> 00:30:02,598 هناك حجرة لواحد أخر 421 00:30:05,954 --> 00:30:08,159 هي سعيدة على الداخل 422 00:30:08,255 --> 00:30:09,693 الطريق على الداخل 423 00:30:09,789 --> 00:30:11,419 الطريق على الداخل 424 00:30:14,008 --> 00:30:17,172 إيزي, استيقظ! استيقظ 425 00:30:19,282 --> 00:30:21,008 إنه وقت التدريب 426 00:30:23,597 --> 00:30:26,281 إذا كان هذا تمرين قفز الحبل, لماذا لا نقفز ؟ 427 00:30:26,377 --> 00:30:29,254 أولاً نشد ثم نجري للقوة 428 00:30:29,350 --> 00:30:30,596 أنتم جميعاً تعثرتم 429 00:30:30,692 --> 00:30:32,802 أنتم , إنها فقط دوبل ديوتش 430 00:30:32,898 --> 00:30:36,062 لقد أخبرتكم جميعاً. هو يعتقد أن هذه نكته 431 00:30:36,158 --> 00:30:37,980 فقط دوبل ديوتش ؟ 432 00:30:38,075 --> 00:30:42,390 إنها رياضة. فقط مثل كرة القدم, أو كرة السلة, أو الملاكمة 433 00:30:42,486 --> 00:30:46,705 مجموعة من البنات تغني وتقفز خلال بعض الحبال ليست رياضة 434 00:30:46,801 --> 00:30:49,678 ثم دعنا نراك تفعل شيئاً. و لا أعني القفز السريع 435 00:30:49,774 --> 00:30:52,554 ماذا, تعني مثل إحدى تلك الخدع الصغيرة التي تفعلونها جميعاً 436 00:30:52,554 --> 00:30:55,814 - نعم , جرب هذا - أحضره 437 00:30:55,910 --> 00:30:59,075 ما الأغنية الصغيرة التي يجب أن أغنيها, هه؟ الحلقة حول الورد؟ 438 00:30:59,075 --> 00:31:01,280 نحن لا نغني. نحن نقفز. 439 00:31:01,376 --> 00:31:02,526 أمم-هممم 440 00:31:02,622 --> 00:31:03,869 هيا , ماري 441 00:31:05,403 --> 00:31:06,362 ها أنت 442 00:31:10,581 --> 00:31:12,115 ها أنت 443 00:31:13,362 --> 00:31:14,704 و للخارج. نعم 444 00:31:16,430 --> 00:31:18,923 - ماذا تنتظر؟أفعلها - لا شئ 445 00:31:19,019 --> 00:31:21,320 - خذ وقتك - هي ليست بهذه الصعوبه 446 00:31:21,320 --> 00:31:23,046 للداخل. ها أنت 447 00:31:23,142 --> 00:31:25,443 - واحد, اثنين. واحد, اثنين -ها أنت , هيا 448 00:31:28,512 --> 00:31:30,717 ترى؟ هي ليست بهذه السهولة 449 00:31:30,813 --> 00:31:34,073 أنتم قلتم أنكم تريدون شخص فقط كمالة عدد. هذا سبب أنني هنا 450 00:31:34,073 --> 00:31:36,758 أنا لا أريد أن أتعلم هذا تريد التدريب أم لا ؟ 451 00:31:36,758 --> 00:31:38,388 لا 452 00:31:38,388 --> 00:31:40,497 دعنا نتدرب, أنتم جميعاً 453 00:31:40,497 --> 00:31:43,470 جيد. دعونا فقط نفعلها 454 00:31:46,059 --> 00:31:49,127 وعندما تقفز للداخل, توقف عن الذهاب الطائش لسيقانك 455 00:31:51,428 --> 00:31:52,387 هيا إيزي , ابدأ 456 00:31:56,798 --> 00:31:59,195 ابقي قدميك معاً اذهب للخلف قليلاً 457 00:32:23,646 --> 00:32:26,139 حسناً, دعونا نبدأ بالقفز السريع 458 00:32:26,235 --> 00:32:28,057 أعتقد يمكننا أن نزيل 5 ثواني منهم 459 00:32:28,153 --> 00:32:29,687 إذا جربنا 460 00:32:29,783 --> 00:32:31,125 ماذا عن النوع الحر 461 00:32:31,221 --> 00:32:33,714 لا نمتلك الوقت لنشاهدك تحاول النوع الحر 462 00:32:34,194 --> 00:32:35,824 فقط لف الحبل 463 00:32:35,920 --> 00:32:38,221 حسناً , إيزي, يمكنك فعلها 464 00:32:57,878 --> 00:33:00,371 و ماذا ؟ 465 00:33:34,123 --> 00:33:35,657 هيا, إيزي.التقطها 466 00:34:20,915 --> 00:34:22,929 هيا , إيزي. أخرج من رأسك 467 00:34:22,929 --> 00:34:25,134 هيا. دعونا نبدأ 468 00:34:25,230 --> 00:34:26,572 هيا 469 00:34:26,668 --> 00:34:28,778 تعرف ماذا, دعنا نأخذ خمسة 470 00:34:36,161 --> 00:34:37,887 إيزي, استيقظ هناك 471 00:34:46,900 --> 00:34:49,969 بنت ملاكمة, واحد. ولد للدوبل ديوتش... 472 00:34:50,065 --> 00:34:51,311 ...صفر 473 00:35:00,996 --> 00:35:02,626 مرحباً تامي 474 00:35:04,160 --> 00:35:07,228 - عمل جيد اليوم -أمممم , ما الأمر ؟ 475 00:35:07,324 --> 00:35:10,201 عن هذا الولد لشئ الدوبل ديوتش... 476 00:35:11,351 --> 00:35:14,611 - ماذا ؟ - أحاول إبقاء هذا على الـخفاء 477 00:35:14,707 --> 00:35:16,433 أراهن بأنك تفعل 478 00:35:18,159 --> 00:35:19,693 - لذا... - اهدأ 479 00:35:19,789 --> 00:35:21,228 لن أقول أي شئ 480 00:35:21,228 --> 00:35:23,912 فقط طالما أنك توقف نكات فتاتك الملاكمة 481 00:35:24,008 --> 00:35:25,830 خصوصاً حول تشوك. 482 00:35:26,885 --> 00:35:28,611 أنت تحب , تشوك؟ 483 00:35:29,953 --> 00:35:34,172 -نعم , جيد. أستطيع فعل ذلك - حسناً 484 00:35:49,610 --> 00:35:51,336 أوه, أنت متأخر 485 00:35:51,432 --> 00:35:54,212 العشاء يبدأ في السابعة في هذا المنزل هو دائماً كذلك 486 00:35:54,308 --> 00:35:56,897 ربما الأشياء يجب أن تتغير حول هذا المنزل 487 00:35:59,294 --> 00:36:01,500 أمك تناولت العشاء في السابعة 488 00:36:01,500 --> 00:36:03,993 العشاء في السابعة 489 00:36:04,089 --> 00:36:06,006 الأن اجلس وكل, إيسادور 490 00:36:50,114 --> 00:36:53,662 هيا , إيزي دعنا نقوم بالنوع الحر 491 00:36:53,662 --> 00:36:55,292 إذا استمع... 492 00:36:57,018 --> 00:36:59,032 أعتقد نحن نحتاج نظام جديد 493 00:36:59,990 --> 00:37:01,812 -لماذا ؟ - لماذا؟ 494 00:37:01,908 --> 00:37:04,785 'بسبب... أنت ... أنت تعلم... 495 00:37:04,881 --> 00:37:07,757 - ماذا ؟ - ممل 496 00:37:09,483 --> 00:37:10,921 ماذا تعلم ؟ 497 00:37:11,017 --> 00:37:13,606 أعرف هؤلاء الحكام في المحليات لم يكونوا يشعروا بك 498 00:37:13,702 --> 00:37:16,962 عظيم. حتى بأفضل الأجباري والسرعة, 499 00:37:16,962 --> 00:37:19,455 مازلنا لا نستطيع الفوز بدون النوع الحر 500 00:37:19,455 --> 00:37:20,894 لذا فقط غير النظام 501 00:37:20,989 --> 00:37:24,346 تستمر بالتدريب عليه وتحاول لجعله مثالي ودقيق 502 00:37:24,441 --> 00:37:26,934 - بسبب هذا هو ما يبحثون عنه - لكن هل هو مرح ؟ 503 00:37:27,030 --> 00:37:29,044 هو ليس حول المرح. هو حول الفوز 504 00:37:29,044 --> 00:37:30,770 يجب ألا يكون النوع الحر حول المرح ؟ 505 00:37:31,441 --> 00:37:34,414 هو مثل نفس الشئ الذي أعتدت أن تفعليه منذ كنت صغيرة 506 00:37:34,509 --> 00:37:37,194 فقط... بمزيد من الخدع , صحيح ؟ 507 00:37:39,879 --> 00:37:41,221 حسناً , نعم 508 00:37:41,221 --> 00:37:44,482 أتتذكر عندما كنت تلعب في الشارع وتغني أغاني سخيفة ؟ 509 00:37:44,578 --> 00:37:46,399 ماذا تفعل "كارين " وأصدقائها ؟ 510 00:37:46,495 --> 00:37:48,892 - ماري ماك - نعم 511 00:37:48,892 --> 00:37:53,015 - # أنسة ماري ماك, ماك , ماك - # الكل مرتدي أسود , أسود , أسود 512 00:37:53,111 --> 00:37:55,604 - نعم , هذه هي - نقطتك؟ 513 00:37:55,604 --> 00:37:58,481 هذا هو الفرق في الدوبل ديوتش للمنافسه... 514 00:37:58,577 --> 00:38:00,399 ...وفقط افعله للمرح 515 00:38:00,495 --> 00:38:03,275 إذاً ماذا نفعل... سيد سمارتس ؟ 516 00:38:03,275 --> 00:38:05,289 حسناً , لدي فكرة 517 00:38:16,604 --> 00:38:17,946 من هؤلاء ؟ 518 00:38:18,042 --> 00:38:20,151 أعتقد أني أعلم كل فريق هناك 519 00:38:20,247 --> 00:38:21,877 ربما هم فقط يقفزون للقفز 520 00:38:21,973 --> 00:38:24,274 الناس يقومون بذلك ليس الكل عن المسابقة 521 00:38:42,493 --> 00:38:44,315 هوووو 522 00:38:44,315 --> 00:38:47,191 إذا كيف عرفت عن كل هذا ؟ 523 00:38:47,287 --> 00:38:49,397 أنا لم. أنا فقط... 524 00:38:49,397 --> 00:38:52,465 حسبت أفضل الملاكمين دائماً يأتون من الشارع, لذا... 525 00:38:52,465 --> 00:38:55,821 ليس سئ... لفتى ملاكمة 526 00:38:57,547 --> 00:39:00,903 منذ وأنا على حجمي الطبيعي لم أرد إيذائه 527 00:39:00,903 --> 00:39:03,300 - يا, هل رأى أي شخص , إيزي ؟ 528 00:39:03,300 --> 00:39:05,218 لا , أسف 529 00:39:05,314 --> 00:39:08,094 - مرحباً , أين إيزي ؟ - لا أعلم. هو عادة لا يتأخر أبداً 530 00:39:08,190 --> 00:39:11,546 كما أقول, منذ وأنا على حجمي الطبيعي..... 531 00:39:11,546 --> 00:39:15,382 - هذا كان رائع جداً - كان 532 00:39:15,478 --> 00:39:17,587 - اسمي ماري - نعم 533 00:39:17,683 --> 00:39:19,505 - أنا اعمل بقسوة - نعم 534 00:39:19,601 --> 00:39:21,231 - أنت تعيق طريقي -نعم 535 00:39:21,231 --> 00:39:22,381 سوف أعبث بك 536 00:39:22,477 --> 00:39:25,546 - أووه, هي تعتقد أنها سيئة - أعلم أنني سيئة 537 00:39:25,642 --> 00:39:28,710 - أوه, هي تعتقد أنها جيدة - جيدة بما فيه الكفاية لسرقة حركاتك 538 00:39:28,710 --> 00:39:29,956 - أووه - أرى كيف ذلك. حسناً 539 00:39:30,052 --> 00:39:32,641 - اذهب, إيزي - أنا ؟ حسناً, توقف 540 00:39:32,737 --> 00:39:34,463 - اسمي إيزي - نعم 541 00:39:34,559 --> 00:39:36,477 - أنا ناعم ونظيف - نعم 542 00:39:36,573 --> 00:39:38,299 - عندما أقفز الحبل - نعم 543 00:39:38,299 --> 00:39:41,271 - كل الفتيات تصرخ - أوه , هو يعتقد أنه جيد 544 00:39:41,271 --> 00:39:43,476 - أَحكم هذه القلنسوة. - يجعلني أصرخ ! 545 00:39:44,627 --> 00:39:46,928 راقبني بينما أضرب لياقتي 546 00:39:47,024 --> 00:39:48,750 - حسناً هذا كان جيد - أحب هذا؟ نعم 547 00:39:48,846 --> 00:39:51,339 لا أستطيع الأنتظار حتى نبدأ نظامنا الجديد 548 00:39:51,435 --> 00:39:53,832 - ستصبح هيزوت -نعم 549 00:39:53,832 --> 00:39:57,955 - يا, انظر إلى ابن بابا - رودني 550 00:39:58,914 --> 00:40:01,407 حسناً, أما كنت ذلك فقط محبوب؟ 551 00:40:01,503 --> 00:40:04,380 ربما يجب أن أجعل هؤلاء البنات يروا أنك حقاً خاسر 552 00:40:04,380 --> 00:40:07,352 خاسر ؟. أخر مرة دققت, ربحت تلك المباراو 553 00:40:07,927 --> 00:40:09,653 أنت لا تريد فعل هذا 554 00:40:09,749 --> 00:40:11,571 يا رودني, لماذا ترتعش ؟ 555 00:40:11,667 --> 00:40:14,544 -أووه! - أجري , أجري , أجري ! 556 00:40:26,050 --> 00:40:27,680 تباه 557 00:40:27,776 --> 00:40:30,557 لا أستطيع تصديق هذا 558 00:40:37,269 --> 00:40:38,899 يا , جوفي 559 00:40:43,309 --> 00:40:45,994 - شكراً - لما؟ 560 00:40:46,761 --> 00:40:48,008 لا شئ... 561 00:40:48,104 --> 00:40:49,542 ...كل شئ... 562 00:40:49,638 --> 00:40:50,789 أنا لا أعلم 563 00:41:01,240 --> 00:41:05,363 لذا, ... هؤلاء القافزون كانوا جيدين جداً, هه ؟ 564 00:41:05,363 --> 00:41:08,144 حسناً , حسناً , حسناً... انظر من يحب الدوبل ديوتش. 565 00:41:09,103 --> 00:41:12,555 - من ؟ - أنت دائما تملك النكات , هه؟ 566 00:41:14,377 --> 00:41:17,157 لا أعلم... أعتقد أنني أفعل 567 00:41:17,253 --> 00:41:20,801 تعلم, إنه فقط... هناك شئ حوله 568 00:41:22,048 --> 00:41:26,362 أفضل من الملاكمة ؟ هو حسناً إذا تعمل. تعلم... 569 00:41:27,321 --> 00:41:30,486 إنه معقد. أعني , والدي... 570 00:41:31,732 --> 00:41:35,567 - الملاكمة نوع من شيئه. - هذا ما أعتقدت بشأن الباليه 571 00:41:35,567 --> 00:41:38,636 كل سبتمبر, أمي تسجلني. 572 00:41:38,636 --> 00:41:42,855 إنه شبه, مدرسه بدأت, لذا بدأ الباليه . أعتقد أنها أحبته. 573 00:41:43,910 --> 00:41:49,087 ثم أخر عام, أخيراً قلت, "ماما, أنا أكره الباليه. " 574 00:41:49,183 --> 00:41:51,101 وتعلم ماذا قالت ؟ 575 00:41:51,197 --> 00:41:54,937 "جيد.يجعلك تبدو مثل حصان تجري عبر المسرح على أيه حال. " 576 00:41:57,525 --> 00:41:58,772 لكن... 577 00:42:00,114 --> 00:42:02,512 الملاكمه هي كل ما عند أبي حقاً. 578 00:42:02,512 --> 00:42:05,292 لا.هو عنده أنت 579 00:42:06,155 --> 00:42:09,032 - سخيف كثير؟ - أنا فقط أقول... 580 00:42:09,032 --> 00:42:12,004 شكراً. هو فقط ليس بهذه السهولة 581 00:42:19,771 --> 00:42:23,894 أممم... يجب أن أعمل على الروتين الجديد 582 00:42:25,716 --> 00:42:27,634 أراك غداً 583 00:42:28,688 --> 00:42:31,949 - لامع ومبكراً. - نعم. 584 00:42:46,811 --> 00:42:50,551 نعم. اللامع ومبكراً. 585 00:42:54,098 --> 00:42:56,112 - أوه. - أين كنت ؟ 586 00:42:57,167 --> 00:42:58,701 كنت... 587 00:42:59,947 --> 00:43:01,386 أم... 588 00:43:02,345 --> 00:43:05,509 - مع أصدقائي -أرى ذلك 589 00:43:05,605 --> 00:43:08,865 - لذا أعتقد أنك كنت مشغول - قليلاً 590 00:43:08,865 --> 00:43:11,262 مشغول جداً لتتذكر أن عندك مباراة تجريبية ؟ 591 00:43:11,358 --> 00:43:13,276 أو بأن حظر تجولك كان قبل ساعتين ؟ 592 00:43:13,371 --> 00:43:17,686 انظر, أنا أسف تغيبت عن حظر التجول و أنا أسف تغيبت عن المباراة الثمينة 593 00:43:17,782 --> 00:43:19,892 ماذا يحدث معك مؤخراً 594 00:43:19,892 --> 00:43:23,440 - لا شئ -. شئ يحدث 595 00:43:23,535 --> 00:43:26,220 واعتقد أننا نحتاج أن نجلس ونتحدث بشأنه 596 00:43:26,316 --> 00:43:29,001 -هل أنت متوتر حول المباراة؟ - لا , أبي 597 00:43:29,097 --> 00:43:31,782 - لا تفقد التركيز الأن -أنا... أنا لست, أبي. 598 00:43:31,782 --> 00:43:35,042 إيزي, أنا فقط لا أريدك أن تخيب أمل نفسك في الحلبة 599 00:43:35,138 --> 00:43:36,672 لن أتأخر ثانية 600 00:43:53,164 --> 00:43:55,082 - لم ينتهي, ابن أبيك. - نعم 601 00:43:55,178 --> 00:43:58,246 - أين ستذهب الأن , أيها الأحمق ؟ - نعم ؟ 602 00:43:59,589 --> 00:44:03,520 انظر, رجل, لا تضربني. أعدك سأعطيك مال غدائي. 603 00:44:03,616 --> 00:44:07,164 - ماذا؟ - سيد تايلر! سيد هووكس 604 00:44:07,260 --> 00:44:09,753 - أنسة روبرتس ؟ - تعالوا معي 605 00:44:09,848 --> 00:44:10,999 حجز ؟ 606 00:44:11,095 --> 00:44:14,067 إنه مجاني. لذا لن تحتاج لمال غداء السيد دانييلز 607 00:44:18,095 --> 00:44:19,725 هو لم ينتهي. 608 00:44:47,724 --> 00:44:50,600 دوبل ديوتش?! 609 00:44:50,696 --> 00:44:53,285 خطأ كبير, ابن أبيك 610 00:44:55,299 --> 00:44:58,655 - حسناً. - ها أنت.واصل التقدم. 611 00:45:06,038 --> 00:45:08,818 أسرع , أسرع , حصلت عليه 612 00:45:12,462 --> 00:45:14,476 - هذا هو - هيا , هيا , هيا 613 00:45:22,818 --> 00:45:23,873 نحن رهيبون. 614 00:45:23,969 --> 00:45:26,270 نعم, سوف ندخن نهائيات المدينة الأن 615 00:45:26,366 --> 00:45:30,009 أسف للإمطار على الأستعراض, لكن أمازلنا نحتاج شخص رابع لهذا ؟. 616 00:45:30,105 --> 00:45:33,269 ماري على حق مازلنل بحاجة أن نجد شخص ما 617 00:45:33,365 --> 00:45:36,338 أتمنى فقط... لا يهم 618 00:45:36,434 --> 00:45:40,269 ربما يمكننا أن نستجدي " يولندا" للعودة أعني, روتيننا ضيق الأن 619 00:45:40,365 --> 00:45:42,379 صحيح. مثل الذي سيحدث 620 00:45:42,475 --> 00:45:44,872 عظيم. نحن القنبلة ولا أحد سيراها 621 00:45:44,968 --> 00:45:48,132 اعذرني... ربما أستطيع المساعدة 622 00:45:48,228 --> 00:45:51,008 - تعرف شخص ما ؟ - نعم, من هو, إيزي ؟ 623 00:45:51,104 --> 00:45:53,501 - أنا - ماذا ؟ 624 00:45:54,269 --> 00:45:56,953 انتم من الواضح لن تستطيعوا الحصول على أي شخص جيد مثلي , إذاً... 625 00:45:57,049 --> 00:45:59,351 أوه, لذا سنربح الأن 626 00:46:00,118 --> 00:46:02,898 إذاً أيها النجم البارز ما الذي غير رأيك ؟ 627 00:46:02,994 --> 00:46:06,350 - أعتقد أنني أكره أن أخيب أمل السيدات - رجاء 628 00:46:06,350 --> 00:46:09,227 - ماذا عن أولادك ؟ - أعتقد بأنه ليس من الضروري أن يعلموا 629 00:46:12,008 --> 00:46:14,501 - يا, مرحباً بالفريق - نعم 630 00:46:16,035 --> 00:46:18,815 لذا الأن بحيث أننا نملك فريق... 631 00:46:18,911 --> 00:46:20,829 ...ربما يمكننا أن ندخل هذا 632 00:46:20,925 --> 00:46:24,281 - معرض الدوبل ديوتش ؟ - هو في " إيلجين " في " هارلم 633 00:46:24,377 --> 00:46:27,445 - هو أيضاً خلال ثلاث أيام -لا أعتقد أننا جاهزين 634 00:46:27,541 --> 00:46:30,226 - يا , نحن جاهزين - هو على حق 635 00:46:30,322 --> 00:46:33,965 - نحن جاهزين - جيد 636 00:46:34,061 --> 00:46:35,404 لكن هناك شرط واحد 637 00:46:35,500 --> 00:46:37,417 - ماذا؟ - الأسم. جوي جامبرز ؟ 638 00:46:37,513 --> 00:46:38,664 لا أستطيع الخروج مثل هذا 639 00:46:38,760 --> 00:46:42,308 - أحب اسمنا - سنصبح جيدين بتغيير اسمنا 640 00:46:42,403 --> 00:46:45,568 جيد , حسناً, ماذا عن الهوت شيلي ستريبرز؟ 641 00:46:47,294 --> 00:46:50,650 - أحبه - هو جيد...أعتقد 642 00:46:50,746 --> 00:46:53,239 جيد.مستعد ؟ هوت شيلي ستريبرز عند 3 643 00:46:53,335 --> 00:46:54,773 - واحد - اثنين 644 00:46:54,869 --> 00:46:57,841 - ثلاثة - هوت شيلي ستريبرز 645 00:47:06,375 --> 00:47:09,252 - أين نحن ذاهبين؟ - نونيا 646 00:47:10,019 --> 00:47:13,758 - ممم-هممم. أبي, إيزي مغادر - كارين 647 00:47:14,621 --> 00:47:17,881 -أين أنت ذاهب؟ - أنا فقط ذاهِب إلى , أمم. . . 648 00:47:17,977 --> 00:47:19,703 أنت تعلم, للخارج مع ماري 649 00:47:19,703 --> 00:47:23,059 أوه إيزي.وماري يجلسون على شجرة... 650 00:47:23,155 --> 00:47:24,881 - ارتعش, كارين - مهما يكن 651 00:47:26,703 --> 00:47:28,812 مؤكد أنك قضيت وقت طويل مع ماري 652 00:47:28,908 --> 00:47:30,826 - ماذا؟ - يا , إنها فتاة جميلة 653 00:47:30,922 --> 00:47:33,127 أبي... 654 00:47:33,127 --> 00:47:35,333 - هل يمكنني الذهاب؟ -أه, يمكنك 655 00:47:35,429 --> 00:47:37,250 أو يمكنك أن تصاحب أباك. 656 00:47:37,250 --> 00:47:39,648 الأرينا.إيفانز, تشافيز.اليوم 657 00:47:39,743 --> 00:47:41,278 - اليوم ؟ -هذا صحيح 658 00:47:41,374 --> 00:47:43,771 أنت وأنا, سنرى بطل حقيقي. 659 00:47:43,867 --> 00:47:46,647 - أمم... - إذاً بماذا تعتقد 660 00:48:19,344 --> 00:48:20,399 أين هو ؟ 661 00:48:20,495 --> 00:48:23,468 - لا تقلق , سيكون هنا - هو من الأفضل أن 662 00:48:23,563 --> 00:48:25,194 أعلم 663 00:48:28,262 --> 00:48:30,851 مرحباً ؟ 664 00:48:30,947 --> 00:48:33,152 أوه، مرحباً., إيزي 665 00:48:33,248 --> 00:48:35,453 لا, ماري ليست هنا. لقد ذهبت 666 00:48:35,549 --> 00:48:37,467 حسناً , مع السلامة 667 00:48:51,562 --> 00:48:55,206 الفريق وضع في بعض العمل حسناً 668 00:48:55,302 --> 00:48:57,507 أنتم مستعدين ؟ 669 00:48:57,603 --> 00:48:59,041 أعتقد ذلك 670 00:48:59,137 --> 00:49:03,932 ...للـ هوت شيلي ستريبرز 671 00:49:16,493 --> 00:49:18,986 ذلك البطل ذلك ما أتحدث عنه 672 00:49:21,095 --> 00:49:23,396 - يا, هل حصلت على المرح اليوم ؟ - نعم 673 00:49:23,396 --> 00:49:25,410 هو مثل عقلك كان في مكان أخر 674 00:49:25,506 --> 00:49:27,232 لا , كان جيد 675 00:49:27,232 --> 00:49:29,533 لقد استمتعت, أبي 676 00:49:29,629 --> 00:49:32,122 - أنا سعيد - شكراً 677 00:49:32,218 --> 00:49:34,136 - ليلة سعيدة, أس - ليلة سعيدة 678 00:49:42,670 --> 00:49:44,491 مرحباً, ماري 679 00:49:44,587 --> 00:49:46,985 ماري!هل أنت هناك ؟ 680 00:49:49,478 --> 00:49:51,587 - ماذا ؟ - أنا أسف حول اليوم 681 00:49:51,683 --> 00:49:52,929 لا أهتم, إيزي 682 00:49:53,025 --> 00:49:55,231 أبي حصل لنا على تذاكر لمباراة ملاكمة 683 00:49:56,957 --> 00:50:00,025 مباراة ملاكمة ؟ أوه، ثمّ سيئي! 684 00:50:00,121 --> 00:50:02,902 - حاولت الأتصال - ماذا كان سيفعل ذلك ؟ 685 00:50:02,998 --> 00:50:05,682 لقد طلبت أن تكون في الفريق ثم تركتنا معلقين 686 00:50:05,778 --> 00:50:08,847 لقد خدعتنا جميعاً أعتقدنا أنك أحببت الدوبل ديوتش. 687 00:50:08,942 --> 00:50:12,107 بدونَا مثل الحمقى فوق هناك. كنا نعتمد عليك 688 00:50:12,203 --> 00:50:15,463 -لكنني أعتقد إنها نكتة لك , هه ؟ - ماذ كان يفترض علي لأعمل ؟ 689 00:50:15,463 --> 00:50:18,339 - قوم بأختيار - أنا , لا أستطيع 690 00:50:18,435 --> 00:50:20,353 سأفعلها من أجلك أنت خارج الفريق 691 00:50:21,312 --> 00:50:22,558 ماذا ؟ 692 00:50:24,092 --> 00:50:26,394 الدوبل ديوتش , هو بجدية لنا 693 00:50:26,490 --> 00:50:27,928 لي 694 00:50:28,983 --> 00:50:31,572 وأنت أرتني أنني لا أستطيع الأعتماد عليك 695 00:50:31,667 --> 00:50:33,489 ماري 696 00:50:46,434 --> 00:50:48,352 لكمة محظوظه 697 00:50:50,365 --> 00:50:52,667 - هي ليست محظوظه, هي جيدة - ماذا ؟ 698 00:50:52,762 --> 00:50:55,447 - تامي ملاكم جيد - نعم , لبنت 699 00:50:55,543 --> 00:50:58,803 لأي شخص, رجل.أتذكر أنها طردتك الأسبوع الماضي 700 00:50:58,899 --> 00:51:03,022 قلت لك ألاف المرات, أعتقدت أنني رأيت ربع على الحصيرة 701 00:51:03,118 --> 00:51:05,899 فقط لكونها بنت لا يعني أنها لا تستطيع الملاكمة 702 00:51:05,899 --> 00:51:08,296 فقط مثل الرجال يمكنهم أن يفعلوا بقية الأشياء أيضاً 703 00:51:08,392 --> 00:51:11,269 هيا, مرة أخرى! 704 00:51:11,364 --> 00:51:15,583 - ما المشكلة ؟ - أعتقد أنها جيدة أيضاً , يا رجل 705 00:51:18,076 --> 00:51:19,898 لنذهب, تامي 706 00:51:27,090 --> 00:51:30,062 - هذا غباء. نحتاج لرجوع إيزي -لا مفر 707 00:51:30,158 --> 00:51:33,610 نحن نفعل. لا نستطيع المنافسة في نهائيات المدينة بدون رابع 708 00:51:33,706 --> 00:51:36,774 بالأضافة إلى, أنا نوعاً ما أفتقده. وكذلك أنت 709 00:51:36,774 --> 00:51:38,884 -لا , أنا لست , هيا ماري 710 00:51:38,980 --> 00:51:42,048 لقد اعتذر حوالي 8 مرات. لا يستطيع قول لا لأبيه 711 00:51:42,144 --> 00:51:44,253 نعم,هو لم يفعله عن قصد 712 00:51:44,349 --> 00:51:46,267 و قام بمساعدتنا 713 00:51:47,993 --> 00:51:52,116 انظري,أنت الشخص الذي يتكلم دائماً عن كيف نصبح مثاليين 714 00:51:52,116 --> 00:51:54,321 حسناً , لقد كنا قريبون مع إيزي 715 00:52:05,828 --> 00:52:07,362 مرحباً. 716 00:52:29,512 --> 00:52:32,580 - أوه , لقد رأيته ,هل لبس تاج ؟ 717 00:52:33,347 --> 00:52:35,265 أوه, ها هو هناك 718 00:52:37,087 --> 00:52:38,525 ما الأمر, فتى الباليه؟ 719 00:52:38,621 --> 00:52:40,730 كيف يظهر وجهه بعد هذا 720 00:52:40,826 --> 00:52:43,991 خاسر 721 00:52:46,004 --> 00:52:49,072 - إيزي , ما الأمر بهذا , يارجل ؟ - سيقان جيدة, إيزادور 722 00:52:49,168 --> 00:52:50,990 ماذا تحاول أن تقول ؟ 723 00:52:51,086 --> 00:52:54,059 أنت صديقي, لذا سأوضح ما نحاول قوله... 724 00:52:54,154 --> 00:52:56,072 أنك تبدو جميل حقاً. 725 00:52:56,168 --> 00:52:57,990 أمك تبدوا جميلة حقاً 726 00:52:57,990 --> 00:53:00,579 اهدأ , يارجل نحن فقط نلعب 727 00:53:00,675 --> 00:53:02,784 أرى الأن لماذا لن تعطيني إعادة المباراة 728 00:53:02,880 --> 00:53:06,044 السبب أنك مشغول جداً بقفزة الدوبل ديوتش 729 00:53:06,140 --> 00:53:09,880 ذَهبت بالوردي. لمسة جميلة, ألا تعتقد ذلك ؟ 730 00:53:16,400 --> 00:53:21,290 -رجل بناتي يحب قفز الحبل - خاسر 731 00:54:09,617 --> 00:54:11,726 إيزي 732 00:54:11,822 --> 00:54:14,219 إيزي 733 00:54:32,246 --> 00:54:35,027 ذاهب ليقفز دوبل ديوتش 734 00:54:43,752 --> 00:54:47,396 انظر اليه. طفر الحبل. 735 00:54:53,341 --> 00:54:56,409 - هذا جميل حقا , حبيبي - شكراً 736 00:54:56,409 --> 00:54:59,286 - ما هذا , أبي ؟ -مفاجأة لإيزي 737 00:54:59,382 --> 00:55:02,163 ربحت هذا الليلة التي ربحت فيها القفازات الذهبية 738 00:55:39,462 --> 00:55:42,147 - إيزي, هل يمكننا التحدث ؟ - ما الأمر , أبي ؟ 739 00:55:43,585 --> 00:55:45,216 وجدت هذا 740 00:55:46,079 --> 00:55:49,243 - هل كنت تتطفل خلال نفاياتي ؟ - بيتي. نفاياتي. 741 00:55:50,202 --> 00:55:52,119 الأن, ما هذا حول الدوبل ديوتش ؟ 742 00:55:52,791 --> 00:55:53,845 لا شئ 743 00:55:53,845 --> 00:55:57,010 هو مجنون سبب الأطفال يسخرون منه 'السبب أنه في فريق الدوبل ديوتش 744 00:55:58,160 --> 00:56:00,557 يا,أنا في الثامنه. أعلم أشياء 745 00:56:01,037 --> 00:56:04,201 - ماذا تتكلم عنه ؟ - هو جزء من الهوت شيلي ستريبرز 746 00:56:04,201 --> 00:56:06,406 - فريق ماري. رودني... - أخرسي, كارين 747 00:56:06,502 --> 00:56:09,475 أغلق لا ترتفع إذاً خذ نصيحتك, و أغلق... 748 00:56:09,571 --> 00:56:11,488 كلاكما , الهدوء 749 00:56:12,255 --> 00:56:13,886 كارين, اذهبي الى غرفتك 750 00:56:18,392 --> 00:56:20,885 هل لهذا السبب عقلك ليس في الحلبة ؟ 751 00:56:22,995 --> 00:56:24,241 تكلم معي , إيزي 752 00:56:25,200 --> 00:56:27,405 لماذا لم تقل لي حول هذا ؟ 753 00:56:27,501 --> 00:56:30,090 - بسبب - لأنك تريد التوسع في هذا ؟ 754 00:56:30,953 --> 00:56:34,309 السبب أنك لن تسمعني ما لم أكن أتكلم عن الملاكمة 755 00:56:34,309 --> 00:56:36,611 هذا كل ماتتحدث عنه دائماً أبي 756 00:56:36,706 --> 00:56:39,008 حسناً, هذا كل ما تحدثنا عنه منذ أن ماتت أمي 757 00:56:40,062 --> 00:56:42,556 تعلم , أنا لا أحبه حتى أكثر من ذلك 758 00:56:42,556 --> 00:56:45,432 فقط أقوم به من أجلك ذلك... ذلك ليس عادل 759 00:56:45,528 --> 00:56:48,596 فقط يجعلك لا تملك حياة, لا يعني أنك تنقب بعيداً 760 00:56:58,281 --> 00:56:59,623 أنا , أسف أبي 761 00:57:00,678 --> 00:57:02,308 لا بأس 762 00:57:04,897 --> 00:57:06,431 أمم... 763 00:57:07,486 --> 00:57:09,404 يبدوا وكأننا خارج الحليب 764 00:57:10,650 --> 00:57:12,472 سأعود قريباً 765 00:57:48,429 --> 00:57:51,306 إيزي , كنت أبحث عنك 766 00:57:52,073 --> 00:57:53,991 نعم, لقد وجدتيني 767 00:57:54,758 --> 00:57:57,347 انظر, البنات وأنا كنا نتكلم... 768 00:57:57,443 --> 00:58:00,319 - وفقط أريد أن أسألك... - أنا لا أقوم بها 769 00:58:01,758 --> 00:58:04,155 - ماذا ؟ - انظري... 770 00:58:04,251 --> 00:58:06,648 سأركز على الملاكمة 771 00:58:06,744 --> 00:58:09,045 أنا لا أفهم 772 00:58:09,141 --> 00:58:10,771 أنا ملاكم 773 00:58:12,017 --> 00:58:14,894 لا أستطيع أن أكون بطل إذا أنني أقفز الحبل مع مجموعة من الفتيات 774 00:58:14,990 --> 00:58:16,428 ما الذي تتحدث عنه ؟ 775 00:58:17,099 --> 00:58:19,976 - هل هذا بسبب رودني وهم ؟ - لا 776 00:58:19,976 --> 00:58:22,373 انظر... إنه ليس فقط رودني, حسناً 777 00:58:22,469 --> 00:58:25,441 أنت تحب دوبل ديوتش , إيزي أنت تعلم أنك كذلك 778 00:58:26,304 --> 00:58:27,743 و أنت جيد 779 00:58:28,414 --> 00:58:29,948 لن أقوم بها 780 00:58:30,044 --> 00:58:31,386 أنا أسف 781 00:58:33,496 --> 00:58:36,564 لا, إيزي... أنا أسفه 782 00:58:51,906 --> 00:58:53,344 ما الأمر ؟ 783 00:58:56,317 --> 00:58:58,522 مسابقة الدوبل ديوتش غداً . صحيح ؟ 784 00:59:02,837 --> 00:59:06,193 إذاً هو كذلك, سوف تترك فقط بسبب الأطفال يسخرون ؟ 785 00:59:09,549 --> 00:59:11,083 انظر... 786 00:59:11,179 --> 00:59:12,713 أنت عادة تثير أعصابي 787 00:59:12,809 --> 00:59:15,015 ولكنني لن أتركك تخرج هكذا 788 00:59:17,124 --> 00:59:19,330 تخيل إذا استمعت لكل تعليق غبي 789 00:59:19,425 --> 00:59:20,960 أنت وأولادك قلتم عني 790 00:59:21,055 --> 00:59:23,932 أنت تعتقد أنني سأصبح أفضل فتاة ملاكمة في المدينة ؟ 791 00:59:23,932 --> 00:59:26,809 الناس يعملون المرح. أعتقد... 792 00:59:29,685 --> 00:59:31,411 هذه مشكلتهم 793 00:59:36,877 --> 00:59:38,315 استمع إليها , يا ولد 794 00:59:38,411 --> 00:59:41,479 تامي أصبحت رئيس جيد على أكتافها 795 00:59:52,506 --> 00:59:54,903 ما الأمر , يابن أبيك ؟ 796 00:59:54,999 --> 00:59:58,068 أين تهرب إلى الأن ؟ صف باليه ؟ 797 00:59:58,068 --> 01:00:00,081 إذاً ماذا؟ أنت خارج الكلمات 798 01:00:00,177 --> 01:00:02,287 - هنا واحد , تحرك - لا 799 01:00:02,382 --> 01:00:04,971 -حان الوقت لإعادة تلك المباراة - نعم , لذا استعد 800 01:00:05,930 --> 01:00:08,232 -ماذا ؟ -أو هل أنت أيضاً دجاج؟ 801 01:00:11,492 --> 01:00:13,409 تعلم ماذا ...؟ 802 01:00:13,505 --> 01:00:15,039 لنفعل هذا 803 01:00:18,300 --> 01:00:20,313 أوشكت أن تصبح متعلم 804 01:00:20,409 --> 01:00:22,327 حسناً , أولئك الذين لا يستطيعون التعليم , صحيح ؟ 805 01:00:23,286 --> 01:00:26,162 -ماذا يجري ؟ - إنها إعادة مباراة. رودني و إيزي 806 01:00:27,409 --> 01:00:29,806 أنت ستلاكم أم ترقص, فنى قفز الحبل؟ 807 01:00:29,902 --> 01:00:32,203 لماذا ؟ لن يغير الحقيقة بأنني هزمتك 808 01:00:32,299 --> 01:00:33,929 - نعم,هزمك سئ. - حقيقة سئ 809 01:00:34,025 --> 01:00:35,176 شاهده, يا رجل 810 01:00:35,176 --> 01:00:37,956 هل ضربي سيغير الحقيقة بأن أباك عاطل عن العمل ؟ 811 01:00:38,052 --> 01:00:39,682 وووو 812 01:00:39,778 --> 01:00:42,846 - أحذرك - أو أي شخص يعتقد بأنك شرس 813 01:00:42,942 --> 01:00:44,093 أخبره , إيزي 814 01:00:44,189 --> 01:00:47,257 قلت , شاهده 815 01:00:47,353 --> 01:00:49,079 لا تستطيع استعمال القتال للحصول على الأحترام 816 01:00:50,517 --> 01:00:51,860 أنت تهرب , ابن ابيك ؟ 817 01:00:51,956 --> 01:00:54,161 لماذا لا ترجع لقفز الحبل 818 01:00:54,257 --> 01:00:56,366 أنا لست بحاجة للحبال لأفغل هذا 819 01:00:58,668 --> 01:01:00,873 أووه 820 01:01:00,873 --> 01:01:03,078 ولكن بالحبال,هو أكثر روعة 821 01:01:03,750 --> 01:01:06,051 تعلم ماعدا ذلك تبدو أفضل في الحبال ؟ 822 01:01:10,845 --> 01:01:13,338 - رودني - أوقفه. أعني ذلك 823 01:01:13,434 --> 01:01:15,352 لقد انتهى, يا رجل. لننهي هذا 824 01:01:15,448 --> 01:01:17,461 - لا -رودني, لقد قفزت 825 01:01:17,461 --> 01:01:19,379 أوقفه 826 01:01:22,927 --> 01:01:25,420 - هذا صحيح - ذلك كان ناعم 827 01:01:25,420 --> 01:01:27,338 نعم, ذلك صديقي الأفضل هناك 828 01:01:28,776 --> 01:01:30,885 أسف بشأن والدك 829 01:01:30,981 --> 01:01:32,611 حسناً أسف لقد هزمتك 830 01:01:32,707 --> 01:01:35,392 أنا أسف , أنت غاضب جداً ولكني لن أعمل هذا معك 831 01:01:35,488 --> 01:01:37,502 يمكن أن تحتفظ بــ "أسف". 832 01:01:37,502 --> 01:01:39,707 يا رجل, كلانا يملك الكثير ليصبح مجنون بشأنه 833 01:01:39,803 --> 01:01:41,912 لكن القتال لن يجعله أفضل 834 01:01:42,008 --> 01:01:44,022 هناك أشياء أكثر أهمية 835 01:01:50,254 --> 01:01:52,939 قتال, قتال, قتال, قتال... 836 01:01:54,569 --> 01:01:57,446 - نعم , أنهي هذا , إيزي -أفعلها 837 01:01:57,542 --> 01:01:59,172 هيا, يا رجل 838 01:01:59,268 --> 01:02:02,624 - أريه , إيزي - لا 839 01:02:02,720 --> 01:02:06,172 انظر, يا رجل, لقد انتهيت معك. لقد انتهيت مع هذا 840 01:02:10,486 --> 01:02:14,034 أنا لا أعرف عنك, ولكنني متعب من أن أكون مجنون. 841 01:02:18,733 --> 01:02:20,267 حسناً ؟ 842 01:02:22,568 --> 01:02:24,774 -نعم - هذا ولدي 843 01:02:25,445 --> 01:02:27,554 رودني كان متعب من أن يكون مجنون أيضاً 844 01:02:27,650 --> 01:02:29,760 هو فقط لا يملك الكلمات لقول هذا 845 01:02:29,856 --> 01:02:31,773 الحقيقة هي, كان متعجب 846 01:02:31,869 --> 01:02:33,883 لا أحد واجهه أبداً. 847 01:02:34,746 --> 01:02:37,239 لا أحد كان يملك الشجاعة لقول الحق له مثل , إيزي 848 01:02:37,526 --> 01:02:41,074 كانت لحظة لن ينساها أبداً 849 01:02:43,567 --> 01:02:45,964 نحن هنا في نهائيات المدينة للدوبل ديوتش 850 01:02:46,060 --> 01:02:50,088 الفرق العليا الثلاثة بأعلى نقاط في الأجباري, النوع الحر, و السرعة 851 01:02:50,183 --> 01:02:52,964 سيتأهلون للذهاب إلى بطولة الولاية 852 01:02:53,060 --> 01:02:56,320 الفائز من بطولة الولاية يمكن أن يستمر للتنافس في البطولة العالمية 853 01:02:56,416 --> 01:02:58,238 هذا كل شئ , مثير جداً 854 01:02:59,293 --> 01:03:01,210 - هل هو قادم ؟ -قلت لا 855 01:03:01,306 --> 01:03:03,607 - لكننا نحتاجه - لماذا ؟ نحن معنا أوبرينا 856 01:03:03,607 --> 01:03:06,005 عظيم 857 01:03:06,005 --> 01:03:07,922 أسف 858 01:03:08,018 --> 01:03:09,936 انتظر 859 01:03:10,032 --> 01:03:11,566 نحن سنخسر 860 01:03:14,538 --> 01:03:15,689 إيزي 861 01:03:15,689 --> 01:03:19,237 -انسى إيزي. هو لن يأتي, حسناً - نعم, يا فتاه. دعيها تذهب 862 01:03:19,333 --> 01:03:22,785 لا... إيزي, هو هنا 863 01:03:25,565 --> 01:03:26,620 إيزي ؟ 864 01:03:26,716 --> 01:03:29,497 أنتم ما كنتم ستحاولون لفعل هذا بدوني , أليس كذلك ؟ 865 01:03:29,593 --> 01:03:31,894 - أعتقدنا بأنك رحلت - فعلت 866 01:03:34,195 --> 01:03:35,154 أسف 867 01:03:35,250 --> 01:03:38,318 "أسف, أسف. " هذا كل ما تملكه 868 01:03:39,181 --> 01:03:40,140 أمم... 869 01:03:40,236 --> 01:03:42,441 السبب أن هنا تحتاج إلى أثنين " أنا أسف 870 01:03:42,441 --> 01:03:44,263 و زي موحد 871 01:03:46,181 --> 01:03:48,674 حسناً. نعم. 872 01:03:48,770 --> 01:03:52,318 أوو... أنتم دخلتم فعلاً ؟ 873 01:03:52,414 --> 01:03:55,002 من الذي سيقشط قاع البرميل ويبحث؟ 874 01:03:56,057 --> 01:03:57,591 إيزي دانييلز ؟ 875 01:03:57,591 --> 01:03:58,838 - هو جيد - أمم-همم 876 01:03:58,934 --> 01:04:00,947 صحيح, أن متأكدة أنه جيد كفاية لكم جميعاً 877 01:04:01,043 --> 01:04:03,249 جدتي ستكون جيدة كفاية لهم 878 01:04:03,345 --> 01:04:05,646 - ها! ترون جميعاً - حظ جيد بهذا 879 01:04:05,742 --> 01:04:08,906 أوه, و لا تقلق. سأدعكم جميعاً تأخذون الصور مع كأسنا 880 01:04:09,002 --> 01:04:11,111 - رجاء. - كأسك... 881 01:04:11,111 --> 01:04:12,837 نحن سوف 882 01:04:16,097 --> 01:04:18,399 - أنا لا أستطيع إيقافها - أنساها 883 01:04:18,495 --> 01:04:20,988 حسناً. لكني مازلت لا أستطيع إيقافها 884 01:04:21,084 --> 01:04:23,097 إذاً, إيزي, ما الذي غير رأيك ؟ 885 01:04:23,768 --> 01:04:26,357 دعنا نقول, أحياناً يجب عليك أن تستمع لقلبك 886 01:04:26,453 --> 01:04:28,467 حسناً, أنا أستمع لقلبي الأن 887 01:04:28,563 --> 01:04:31,247 وهو يقول بأننا سنصبح كل ذلك حسناً 888 01:04:31,343 --> 01:04:32,302 - أنت تعرفه - نعم 889 01:04:32,302 --> 01:04:33,645 - عند ثلاثة. واحد. - اثنين 890 01:04:33,741 --> 01:04:35,562 - ثلاثة - هوت شيلي ستريبرز! 891 01:04:38,631 --> 01:04:41,028 الأن,أنا ابحث عن الهوت شيلي ستريبرز 892 01:04:41,124 --> 01:04:43,329 أن ابحث عن الديوتش دراجونز 893 01:04:43,425 --> 01:04:46,493 أبحث عن ستريبرز اللامعة جهز حبالك... 894 01:04:46,589 --> 01:04:48,219 هيا! 895 01:04:53,397 --> 01:04:58,000 في الأجباري, أصابع القدم اليمنى واليسرى على قدم واحد 896 01:04:58,096 --> 01:05:01,739 الشبكة, و الخطوة العالية هو نقطة واحدة في قطعة 897 01:05:01,835 --> 01:05:04,520 الأن,من يريد أن يفوز بهذا ؟ من يريد هذا ؟ انهض فيه 898 01:05:04,616 --> 01:05:06,821 هيا, حبيبي. أعطه لي 899 01:05:23,985 --> 01:05:25,615 خارج. عمل جيد 900 01:05:25,711 --> 01:05:27,149 حسناً,عمل جيد. عمل جيد 901 01:05:27,245 --> 01:05:28,779 الوقت . الوقت! 902 01:05:35,012 --> 01:05:38,656 في الإجباري... المرتبة الثالثة... 903 01:05:38,656 --> 01:05:41,340 الأستريبرز اللامعة! 904 01:05:43,258 --> 01:05:46,135 المرتبة الثانية... 905 01:05:46,135 --> 01:05:49,395 الديوتش دراجونز! 906 01:05:54,764 --> 01:05:56,778 - هذا هو. هذا وقتك. - هو كُلّك! 907 01:05:56,874 --> 01:06:02,435 في المرتبة الأولى... الهوت شيلي ستريبرز! 908 01:06:10,777 --> 01:06:13,175 - هيا, إيزي. أفعلها. - سيداتي سادتي, 909 01:06:13,270 --> 01:06:17,010 ستشهد السرعة السرعة العامية للبصر. 910 01:06:17,106 --> 01:06:20,941 أعني, فقط انظر إلى أقدامهم وحاول أن تعد الخطوات. 911 01:06:21,037 --> 01:06:22,284 إذا استطعت 912 01:06:25,448 --> 01:06:27,941 أسرع , أسرع 913 01:06:28,037 --> 01:06:30,722 الوقت. الوقت. الوقت. حسناً, عمل جيد. عمل جيد. 914 01:06:32,831 --> 01:06:34,845 دعنا نرى ماذا لدينا دعنا نرى ماذا لدينا 915 01:06:34,941 --> 01:06:36,379 دعنا نرى ماذا لدينا 916 01:06:36,954 --> 01:06:38,680 - حسناً - كنت عظيم 917 01:06:38,776 --> 01:06:40,119 دعنا نحصل على النقاط أولاً 918 01:06:40,215 --> 01:06:43,283 في المرتبة الثالثة, بـ 369 خطوة بالدقيقة, 919 01:06:43,379 --> 01:06:46,351 الجيف جايز 920 01:06:46,447 --> 01:06:49,899 المرتبة الثانية, بــ372 خطوة بالدقيقة 921 01:06:49,995 --> 01:06:52,967 - الهوت شيلي ستريبرز - نعم! 922 01:06:53,063 --> 01:06:56,611 في المرتبة الأولى, بــ378 خطوة بالدقيقة 923 01:06:56,707 --> 01:06:59,488 الديوتش دراجونز 924 01:07:01,501 --> 01:07:03,898 المرتبة الثانية... ذلك جيد 925 01:07:06,008 --> 01:07:10,035 الآن بكلتا الفرقتين ربطت، ننزل إلى النوع الحر 926 01:07:10,131 --> 01:07:12,912 هذا جزئي المفضل من المسابقة, 927 01:07:13,008 --> 01:07:17,227 حيث الفرق يمكن أن تعمل أي شئ عملي لإبهار الحكام. 928 01:07:17,322 --> 01:07:19,624 السماء هي الحد في النوع الحر. 929 01:07:19,624 --> 01:07:23,363 لذا حسناً حول الأن, أريدكم أن تظهروا بعض هذا الحب... 930 01:07:23,363 --> 01:07:27,007 ...للكونج فو فلايرز! 931 01:07:49,828 --> 01:07:53,376 سلمه للجيف جايز! 932 01:08:04,499 --> 01:08:08,718 هنا الجمب ماسترز! 933 01:08:17,347 --> 01:08:19,361 - أنت بخير ؟ - نعم 934 01:08:19,457 --> 01:08:21,279 بعض هؤلاء الفرق حقيقة جيد 935 01:08:21,950 --> 01:08:24,539 ونحن كذلك. مرحباً ؟ 936 01:08:25,114 --> 01:08:28,662 حسناً, أريدك أن تبقي هذه الطاقة لنرحب بالمسرح... 937 01:08:28,758 --> 01:08:32,018 ...الديوتش دراجونز 938 01:08:36,429 --> 01:08:39,018 حسناً,نحن مباشرةً بعد الديوتش دراجونز 939 01:08:39,881 --> 01:08:43,812 - لماذا تعرق الفرق الأخرى ؟ - ماذا فعلت مع ماري ؟ 940 01:08:43,908 --> 01:08:46,017 شخص ما أخبرها أن توقف التعثر 941 01:08:46,113 --> 01:08:47,456 وفقط أقضي وقتاً ممتعاً 942 01:09:22,166 --> 01:09:23,892 أتعلم ماذا, هذه غرابة 943 01:09:23,892 --> 01:09:27,536 لم أكن في فريق قبل ذلك. كان دائماً فقط أنا وقبضاتي 944 01:09:27,632 --> 01:09:31,084 - أن أبداً ما كنت أعتمد على أي شخص - يمكنك أن تعتمد علينا 945 01:09:31,180 --> 01:09:33,289 - نعم -صحيح 946 01:09:33,385 --> 01:09:34,727 - دعنا نفعل هذا - حسناً 947 01:09:34,727 --> 01:09:36,645 لنقوم بهذا جميعاً 948 01:09:44,987 --> 01:09:47,384 هذا ما أتحدث عنه 949 01:09:59,850 --> 01:10:01,767 إيزي, يمكنك فعل هذا 950 01:10:03,781 --> 01:10:05,699 حسناً, حول الأن... 951 01:10:05,795 --> 01:10:08,575 - جيد. لنغعلها - أظهروا بعض الحب... 952 01:10:08,671 --> 01:10:12,411 ...للهوت شيلي ستريبرز 953 01:10:44,341 --> 01:10:46,642 - نعم! حسناً! - وووووو! 954 01:11:52,708 --> 01:11:55,968 نعم! هيا, الأن! افعلها! ها نحن! 955 01:11:58,557 --> 01:12:01,242 لا أستطيع سماعك! 956 01:13:09,896 --> 01:13:11,718 أوه, هوو, هوو! إنه مثل... 957 01:13:25,909 --> 01:13:27,539 هيا! هيا! 958 01:13:50,360 --> 01:13:53,333 - إنه عمل جيد! - الطريق للذهاب, إيزي! 959 01:13:54,292 --> 01:13:55,922 - هيا! - نعم! 960 01:13:57,648 --> 01:14:00,332 نعم! ووووو! 961 01:14:07,716 --> 01:14:10,209 -أمي! - تهانئي, عزيزتي! 962 01:14:10,305 --> 01:14:12,989 أوه, لقد كنتم رائعين. أنا فخوره جداً بك. 963 01:14:15,482 --> 01:14:17,592 - يا, هذا "إيزي. - كنت عظيم 964 01:14:17,688 --> 01:14:19,510 شكراً 965 01:14:21,236 --> 01:14:22,674 ماري! 966 01:14:26,222 --> 01:14:27,660 مرحباً , أبي 967 01:14:29,482 --> 01:14:30,824 تبدو جيداً هناك 968 01:14:30,920 --> 01:14:32,358 شكراً 969 01:14:35,043 --> 01:14:36,673 - أنا أسف. -لا, إيزي. 970 01:14:38,399 --> 01:14:39,742 أنا 971 01:14:42,235 --> 01:14:45,399 أريد أن نكون قادرين على الكلام عن أي شئ 972 01:14:47,317 --> 01:14:48,947 أنت تعرف, بعد أن ماتت والدتك 973 01:14:48,947 --> 01:14:51,919 أعتقد أني دفعت الملاكمة أكثر بعض الشئ بسبب 974 01:14:52,015 --> 01:14:54,508 أنني أعتقدت أنك تحبها جداً 975 01:14:54,604 --> 01:14:57,097 وأنا أحبها جداً... 976 01:14:57,097 --> 01:14:59,878 فقط طريقة لنا لنتصل... 977 01:14:59,974 --> 01:15:02,179 لنكون هناك لبعضنا البعض 978 01:15:04,289 --> 01:15:06,014 أحبك 979 01:15:06,110 --> 01:15:08,220 و أنا... أعلم أنك تفتقد أمك 980 01:15:08,316 --> 01:15:10,233 بسبب أنني أيضاً 981 01:15:11,192 --> 01:15:14,932 أعتقد أن الملاكمة كانت طريقة لي لأقول كل هذا 982 01:15:16,945 --> 01:15:19,439 الملاكمة حلمي 983 01:15:19,534 --> 01:15:22,123 هو ليس من اللازم أن يكون لك 984 01:15:22,219 --> 01:15:27,397 أتعرف, أنا دائماً أقول أن الملاكمة 20% موهبة و80% قلب 985 01:15:27,493 --> 01:15:30,657 حسناً... يبدو أن قلبك في مكان ما أخر 986 01:15:31,328 --> 01:15:32,863 ذلك حسناً. 987 01:15:36,315 --> 01:15:39,479 أنا فخور جداً بك 988 01:15:39,575 --> 01:15:41,780 وأعلم أن أمك ستكون أيضاً. 989 01:15:43,122 --> 01:15:47,341 - أنا فقط كنت أريد أن أكون بطلك. - أنت كذلك 990 01:15:53,095 --> 01:15:56,259 شكراً أبي 991 01:16:00,766 --> 01:16:02,875 ها هو 992 01:16:02,971 --> 01:16:05,176 بعض الأصدقاء ينتظرونك 993 01:16:10,258 --> 01:16:12,751 - أوه , يارجل! - ذلك كان خارج الصنارة , إيزي 994 01:16:12,847 --> 01:16:13,902 من السلسلة! 995 01:16:13,998 --> 01:16:16,299 أتعلم, هو جيد إذا تعتقد بأنه سخيف. 996 01:16:16,395 --> 01:16:18,409 دعنا فقط نقول بأنني نورت 997 01:16:20,614 --> 01:16:22,819 أعتقد بأنني سوف أمرض 998 01:16:27,038 --> 01:16:28,764 يا, أعذرني 999 01:16:33,079 --> 01:16:34,997 أنا انتهيت من قتالك, يا رجل 1000 01:16:35,860 --> 01:16:37,778 أعلم 1001 01:16:37,778 --> 01:16:40,175 ثم لماذا أنت هنا ؟ 1002 01:16:40,271 --> 01:16:42,668 الدوبل ديوتش كان نوع من الجيد 1003 01:16:43,627 --> 01:16:45,161 شكراً 1004 01:16:45,257 --> 01:16:47,846 لأبن أبيه 1005 01:16:49,284 --> 01:16:51,202 الهدنة ؟ 1006 01:16:55,325 --> 01:16:57,051 نعم 1007 01:16:57,051 --> 01:17:00,694 ربما إذا تعلمني تلك النقرة استطيع استخدامها في الحلبة 1008 01:17:02,229 --> 01:17:03,283 حصلت عليه 1009 01:17:03,283 --> 01:17:07,694 حسناً.الأن... كل الفرق كانت رائعة. 1010 01:17:07,790 --> 01:17:12,584 مع ذلك, الفرق الثلاثة العليا يستطيعوا الذهاب لنهائيات الولاية 1011 01:17:12,680 --> 01:17:15,077 وهذه الفرق هي... 1012 01:17:19,200 --> 01:17:20,926 في المرتبة الثالثة... 1013 01:17:20,926 --> 01:17:24,858 الكونج فو فليرز! 1014 01:17:28,789 --> 01:17:29,844 تهانئي 1015 01:17:32,625 --> 01:17:34,255 المرتبة الثانية... 1016 01:17:35,309 --> 01:17:38,761 الديوتش دراجونز! 1017 01:17:42,501 --> 01:17:46,528 ذلك اليوم, إيزي قام بأختيار. لعمل ما يجعله سعيد. 1018 01:17:46,528 --> 01:17:48,733 ولا يهتم حول ما يفكر به أي شخص أخر 1019 01:17:48,829 --> 01:17:50,555 بسبب الذي أوقفك. 1020 01:17:50,555 --> 01:17:52,281 إيزي علمنا شئ اليوم 1021 01:17:52,377 --> 01:17:55,254 أنا مسرور بأنه فعل, لأنها غيرت حياتي. 1022 01:17:55,350 --> 01:17:57,363 و أخيراً, لكن ناهيك... 1023 01:17:57,363 --> 01:17:59,760 ...إلى أفضل فريق دوبل ديوتش في المنطقه 1024 01:17:59,760 --> 01:18:02,541 مستند على المواقف, فريق العمل, 1025 01:18:02,637 --> 01:18:06,472 الروح الرياضية, ونتيجة الأداء الكلي... 1026 01:18:11,458 --> 01:18:13,856 - ماذا حدث ؟ - نعم,لا تتوقف 1027 01:18:13,952 --> 01:18:15,773 هل ذهب الهوت شيلي ستريبرز إلى الولاية ؟ 1028 01:18:15,869 --> 01:18:18,554 - هل وقعا ماري وإيزي في الحب ؟ - وا,وا! 1029 01:18:18,650 --> 01:18:20,951 الهوت شيلي ستريبرز ذهبوا للولاية 1030 01:18:21,047 --> 01:18:24,403 - لم يفوزوا. - أوو... 1031 01:18:24,499 --> 01:18:26,800 - حتى العام القادم. - ياي! 1032 01:18:26,800 --> 01:18:28,239 - حسناً! - جيد. 1033 01:18:30,827 --> 01:18:33,608 - و ماري و إيزي ؟? - ما زال قوياً 1034 01:18:33,704 --> 01:18:34,855 حسناً, استعد 1035 01:18:41,854 --> 01:18:44,156 أحكي هذه القصة للأطفال طول الوقت. 1036 01:18:44,156 --> 01:18:46,265 أنت حقاً كان لزاماً عليك أن تكون هناك ذلك اليوم. 1037 01:18:48,087 --> 01:18:50,868 - الهوت شيلي ستريبرز! -نعم! 1038 01:18:53,073 --> 01:18:54,799 ياي! 1039 01:18:58,635 --> 01:19:01,799 - ماري, إيزي, لقد فعلناها! - نعم! 1040 01:19:01,895 --> 01:19:04,292 لنذهب لأعلى هناك. هيا, لنذهب. لنذهب. 1041 01:19:36,126 --> 01:19:38,140 هيا, يمكنك أن تفعلها. فقط أقفز للداخل. 1042 01:19:40,633 --> 01:19:42,550 - الأن - نعم 1043 01:19:45,811 --> 01:19:46,769 الأن ؟ 1044 01:19:46,865 --> 01:19:48,304 - الأن - نعم 1045 01:19:51,084 --> 01:19:53,194 - الأن ؟ - هيا! 1046 01:19:56,933 --> 01:19:58,659 أنا أفعلها! أنا أفعلها! 1047 01:19:58,755 --> 01:20:01,344 نعم,سيد. دانيلز! نعم! 1048 01:20:01,440 --> 01:20:03,995 وووو! WwW. TT1TT .NeT منتديات العرب اليوم 1049 01:20:04,096 --> 01:20:58,696 ترجمة وتنفيذ captin_jacksparrow (abdelrazek ahmed)