1 00:03:33,513 --> 00:03:35,003 Maya? 2 00:03:43,022 --> 00:03:44,649 Hej. 3 00:03:48,761 --> 00:03:53,391 - Er du færdig med at læse? - Ja, næsten. 4 00:03:56,703 --> 00:03:59,866 Du ved hvordan alle klager over hvor farlig byen er, - 5 00:04:00,106 --> 00:04:03,769 - og at de kunne tage tilbage til de gode gamle dage? 6 00:04:04,010 --> 00:04:08,276 Det viser sig, at der aldrig var nogle gode gamle dage. 7 00:04:08,514 --> 00:04:10,607 Det har altid været et helvede. 8 00:04:18,157 --> 00:04:21,923 Synes du ikke, jeg er fascinerende mere? 9 00:04:22,362 --> 00:04:24,091 Hvad? 10 00:04:24,864 --> 00:04:29,699 - Skat, er du okay? - Nej. 11 00:04:29,902 --> 00:04:31,995 En russisk taxachauffør kørte op på kantstenen, - 12 00:04:32,238 --> 00:04:36,174 - og en fodgænger røg gennem et vindue. Jeg ankom lige da de - 13 00:04:36,409 --> 00:04:39,970 - lagde liget i ligposen, og jeg mente jeg havde fået billedet, - 14 00:04:41,414 --> 00:04:43,905 - noget som Post ville købe, men... 15 00:04:44,150 --> 00:04:47,381 - Jeg tror ikke, det er godt nok. - Hvad siger du til gode nyheder? 16 00:04:47,620 --> 00:04:50,919 Nyhed der betød, at du kunne skrotte din politiradio, - 17 00:04:51,157 --> 00:04:54,854 - og kun filme det du ville. For evigt og altid. 18 00:04:56,529 --> 00:04:59,362 - Så ville jeg gifte mig med dig. - Er det alt? 19 00:04:59,732 --> 00:05:01,393 Hvad vil du ellers have? 20 00:05:05,305 --> 00:05:11,335 Hvad med dig i sengen - 21 00:05:12,345 --> 00:05:14,575 - hvor du ikke bekymre dig om noget - 22 00:05:14,714 --> 00:05:19,151 - i mindst en time, undtaget hvordan du kunne gøre mig og dig selv - 23 00:05:19,852 --> 00:05:21,410 - rigtig, rigtig glad. 24 00:05:21,654 --> 00:05:23,554 Det er en aftale. 25 00:05:23,690 --> 00:05:24,679 Lyder det godt? 26 00:05:24,924 --> 00:05:27,893 Det var godt. For... 27 00:05:29,929 --> 00:05:32,591 Du ved, at du ville ønske dig at Jurgis præsenterede dig - 28 00:05:32,732 --> 00:05:36,896 - for nogle af hans smarte kunstvenner? Og du forstår ikke hvorfor? 29 00:05:37,970 --> 00:05:39,733 Jeg ringede til ham i dag, og sagde: 30 00:05:40,073 --> 00:05:41,734 "Hvorfor præsentere du ikke Leon, -" 31 00:05:41,974 --> 00:05:45,410 "- for nogle af dine smarte venner?" Og ved du, hvad han sagde? 32 00:05:45,545 --> 00:05:46,978 At det var fordi - 33 00:05:47,113 --> 00:05:51,106 - han regnede med, at du ville sige til, når du var klar. 34 00:05:54,887 --> 00:05:57,151 Så jeg spurgte for dig. 35 00:05:57,357 --> 00:05:59,416 Er det ikke fantastisk? 36 00:06:02,161 --> 00:06:06,621 - Ved du, hvem Susan Hoff er? - Ja. Du laver gas. 37 00:06:07,066 --> 00:06:09,535 Ser jeg sådan ud? 38 00:06:09,535 --> 00:06:13,528 - Du skal møde hende i morgen. - Er det sandt? 39 00:06:18,378 --> 00:06:20,903 Begynder min time nu? 40 00:06:34,927 --> 00:06:39,591 - Du må endelig ikke nævne Maya. - Hvorfor ikke? 41 00:06:39,799 --> 00:06:43,496 Susan vil have sine kunstnere unge, mænd og single. 42 00:06:44,804 --> 00:06:49,571 Faktisk så er det med mænd ikke så vigtigt. 43 00:06:53,279 --> 00:06:55,304 Så er det nu. 44 00:06:57,617 --> 00:06:59,084 Goddag, min skat. 45 00:07:01,888 --> 00:07:04,015 - Undskyld vi kommer for sent. - Du skal ikke undskylde. 46 00:07:04,257 --> 00:07:07,920 Punktlighed betyder intet for mig. Det er en dyd for de middelmådige. 47 00:07:08,060 --> 00:07:13,396 Jeg vidste først, at Basquiat var et geni, da han kom tre dage for sent til frokost. 48 00:07:13,566 --> 00:07:16,057 Fortæl mig om dit arbejde. 49 00:07:18,137 --> 00:07:21,163 Forklar det for mig. Hvad interesserer dig? 50 00:07:21,874 --> 00:07:24,172 - Byen. - Hvorfor det? 51 00:07:24,410 --> 00:07:28,039 Fordi ingen nogensinde har fanget den. Ikke på den måde den virkelig er. 52 00:07:28,281 --> 00:07:32,718 Hjertet af den. Det er mit mål og min drøm. 53 00:07:34,887 --> 00:07:36,878 Så mislykkes du. 54 00:07:45,331 --> 00:07:47,891 Du var på det rette sted, ikke? 55 00:07:49,702 --> 00:07:52,296 - Jo. - Men ikke det rette tidspunkt. 56 00:07:52,371 --> 00:07:55,101 Billedet fanger da vores opmærksomhed, men hvad så? 57 00:07:55,341 --> 00:07:58,606 Det er melodrama, fængslende men tomt. 58 00:07:58,778 --> 00:08:04,648 Jeg vil vide mere. Jeg vil se forretningsmanden når skidtet rører ham. 59 00:08:05,418 --> 00:08:08,478 Næste gang du er byens hjerte, - 60 00:08:08,721 --> 00:08:13,488 - så blive der, vær modig, bliv ved med at filme. 61 00:08:14,160 --> 00:08:16,185 Så kan du komme igen. 62 00:08:27,673 --> 00:08:29,800 - Hun hader mit arbejde. - Nej. 63 00:08:30,042 --> 00:08:33,341 Når hun gør det, giver hun dem kun ét minut. Du fik tre. 64 00:08:33,479 --> 00:08:38,178 - Betyder det, hun kan lide det? - Så langt ville jeg ikke gå. 65 00:08:42,288 --> 00:08:44,586 Du tror, hun har ret, ikke? 66 00:08:54,100 --> 00:08:55,829 Hun har ikke ret. 67 00:11:11,270 --> 00:11:15,206 Nej, nej. Der skal betales afgift, skat. 68 00:11:15,508 --> 00:11:17,840 Lad mig nu være. 69 00:11:26,252 --> 00:11:29,744 Du skal betale nede på knæ. 70 00:11:37,229 --> 00:11:39,493 Hvad fanden vil du gøre, kælling? 71 00:11:41,000 --> 00:11:44,492 - Kom herop og find ud af det. - Hvad? 72 00:11:45,671 --> 00:11:48,697 Det er godt. Rigtigt godt. 73 00:11:49,575 --> 00:11:52,908 Stands der. Stands. Det er perfekt. 74 00:11:58,017 --> 00:12:00,918 Har du nogensinde været med i en film? 75 00:12:19,905 --> 00:12:21,497 Lad os smutte. 76 00:12:33,018 --> 00:12:35,009 Du er død, svin. 77 00:12:40,526 --> 00:12:42,357 Er du okay? 78 00:12:43,095 --> 00:12:44,619 Tak. 79 00:12:45,531 --> 00:12:49,092 De fleste folk ville have stukket af. 80 00:12:53,272 --> 00:12:56,571 - Det gjorde jeg ikke denne gang. - Nemlig. 81 00:13:19,665 --> 00:13:21,360 Tak. 82 00:14:29,235 --> 00:14:32,204 Skat? Har du set min håndtaske? 83 00:14:32,371 --> 00:14:34,703 Ja, den ligger på stolen. 84 00:14:38,744 --> 00:14:41,269 Hvornår har du taget dem? 85 00:14:42,047 --> 00:14:43,742 I aftes. 86 00:14:45,184 --> 00:14:49,450 Dem skal du vise til Susan Hoff. Det du sagde, hun ville have, - 87 00:14:49,889 --> 00:14:51,720 - det er dét der. 88 00:14:52,024 --> 00:14:54,083 Tror du det? 89 00:14:54,226 --> 00:14:57,320 Hvis det ikke er, så håber jeg aldrig at få det at se. 90 00:14:57,563 --> 00:14:59,963 Godmorgen. 91 00:15:02,134 --> 00:15:04,068 Vi ses senere. 92 00:15:11,110 --> 00:15:13,408 - Værsgo, sir. - Tak, skat. 93 00:15:13,779 --> 00:15:15,178 Hænderne væk. 94 00:15:20,252 --> 00:15:22,152 - Aldrig i livet. - Bare én sidste gang. 95 00:15:22,288 --> 00:15:23,448 Jeg sagde nej. 96 00:15:23,689 --> 00:15:26,783 Hvis jeg er ligeglad med, at dit fedt kommer på min tofu, - 97 00:15:27,026 --> 00:15:29,927 - så kan du da være ligeglad med, at der kommer lidt tofu på dit fedt. 98 00:15:30,029 --> 00:15:32,896 For mine kunder, rigtige amerikanere med blod i årene, - 99 00:15:33,132 --> 00:15:36,158 - vil ikke have deres bøf i nærheden af bønnemasse. 100 00:15:36,402 --> 00:15:38,666 - Det giver mig kvalme. - De vil aldrig vide det. 101 00:15:38,904 --> 00:15:40,428 - Det gør jeg. - Tofu har ingen smag. 102 00:15:40,673 --> 00:15:41,935 Så det indrømmer du nu. 103 00:15:42,808 --> 00:15:44,298 Min bedstefar, Gud bevare ham... 104 00:15:44,543 --> 00:15:48,411 Hvis han nogensinde så det her, ville han rejse sig fra de døde og mørbanke mig. 105 00:15:48,547 --> 00:15:51,539 Og dine stamkunder ville sluge det i sig. 106 00:16:10,102 --> 00:16:11,467 Maya. 107 00:16:13,639 --> 00:16:15,664 Det er den samme pige, ikke? 108 00:16:16,008 --> 00:16:17,475 Hun er model. 109 00:16:17,710 --> 00:16:22,010 "Erika Sakaki forsvandt, efter hun forlod en natklub kort efter klokken 2." 110 00:16:22,314 --> 00:16:23,941 Du godeste. 111 00:16:24,817 --> 00:16:28,844 Det var dér, jeg filmede hende. Jeg er nødt til at smutte. 112 00:16:28,988 --> 00:16:31,923 - Hvor skal du hen? - Politiet. Jeg ringer senere. 113 00:16:37,863 --> 00:16:41,026 Og de stak af, efter de så dig. 114 00:16:41,266 --> 00:16:43,996 Nej, kan du ikke se dem? 115 00:16:44,236 --> 00:16:48,764 Det gik først efter jeg gjorde dem opmærksomme på overvågningskameraet. 116 00:16:50,275 --> 00:16:53,267 - Hvor gik de hen? - Jeg troede, at de gik. 117 00:16:53,412 --> 00:16:55,539 Men det er muligt, - 118 00:16:55,781 --> 00:17:00,775 - at de gik ned af en anden trappe, og tog med samme tog som hende. 119 00:17:01,353 --> 00:17:02,684 Og dig? 120 00:17:02,921 --> 00:17:04,912 Det har jeg sagt. Jeg... 121 00:17:05,157 --> 00:17:08,752 Jeg tog ikke med toget. Jeg gik til fods. 122 00:17:13,198 --> 00:17:17,396 Jeg er sikker på, at det I skal vide, er på overvågningsbåndet. 123 00:17:17,636 --> 00:17:19,399 Sælger du dine billeder? 124 00:17:19,638 --> 00:17:24,735 Ja, men ikke sådan her. Mest efter politikald. 125 00:17:25,544 --> 00:17:27,774 Erika er en temmelig kendt model. 126 00:17:28,180 --> 00:17:32,207 - Sladderbladene er nok interesseret i dem. - Tror du? Sådan noget ville jeg ikke vide. 127 00:17:32,985 --> 00:17:35,977 - Virkelig? - Ja, jeg fulgte ikke efter hende. 128 00:17:36,121 --> 00:17:40,990 Hvis det er det, du hentyder til. Jeg så bare de fyre. 129 00:17:41,193 --> 00:17:43,787 Jeg syntes, de så mistænksomme ud, så jeg fulgte efter dem. 130 00:17:44,029 --> 00:17:46,589 Men du blev ved at filme hende? 131 00:17:49,101 --> 00:17:52,002 Ja, det gjorde jeg vel, men... 132 00:17:52,104 --> 00:17:53,628 Hvorfor? 133 00:18:00,679 --> 00:18:03,671 Når du finder på et svar, så ring. 134 00:18:24,570 --> 00:18:26,037 Wow. 135 00:18:29,575 --> 00:18:30,906 Hvad nu? 136 00:18:32,845 --> 00:18:34,745 Ingenting. Jeg havde bare ikke forstillet mig, - 137 00:18:34,980 --> 00:18:37,847 - at du ville sige sådan. - Det er jeg heller ikke. 138 00:18:38,083 --> 00:18:39,573 Det gør jeg ikke. 139 00:18:40,986 --> 00:18:43,716 Jeg har ikke sagt det siden skolen. 140 00:18:45,090 --> 00:18:46,887 Så godt er det. 141 00:18:54,066 --> 00:18:57,092 Jeg holder et gruppeshow om tre uger. 142 00:18:57,169 --> 00:19:00,195 Skaf mig to lige så stærke mere, - 143 00:19:01,974 --> 00:19:03,908 - og så er du med. 144 00:19:17,122 --> 00:19:20,990 Uden din kærlighed og støtte, - 145 00:19:21,660 --> 00:19:25,255 - og uden at du endelig præsenterede mig for en af dine kontakter, - 146 00:19:25,497 --> 00:19:27,727 - utroligt, at du ventede så længe, - 147 00:19:28,333 --> 00:19:31,894 - ville intet af det have været muligt. 148 00:19:33,739 --> 00:19:35,798 Jeg elsker jer begge to. 149 00:19:37,142 --> 00:19:38,734 Skål. 150 00:19:45,417 --> 00:19:48,011 - Jeg er nødt til at gå. - Nej. Hvorfor det? 151 00:19:48,153 --> 00:19:52,180 - To billeder mere. - Ikke i aften. 152 00:19:53,158 --> 00:19:57,094 - Jeg skal bare bruge to billeder mere. - Hvad så med de her shots? 153 00:20:15,247 --> 00:20:18,148 Sig til din kone, hun skal slappe af. 154 00:20:19,184 --> 00:20:22,483 Jeg tager toget hver dag. Det er mere sikkert end at gå. 155 00:20:22,721 --> 00:20:24,689 Men man høre jo historier. 156 00:20:24,923 --> 00:20:29,121 Det er længe siden. Her er ingen graffiti, airconditionen virker. 157 00:20:29,261 --> 00:20:32,094 Man kan forstå togføreren. Det er nye tider. 158 00:20:34,399 --> 00:20:39,803 Vi stiger af ved næste stop, så du kan gøre, hvad du vil, okay? 159 00:20:40,105 --> 00:20:44,940 Fint. Vi kan tage hjem til mig, så kan Leigh her lave - 160 00:20:45,210 --> 00:20:48,407 - en romantisk middag til tre. - Er vi lige kørt forbi vores stop? 161 00:20:49,414 --> 00:20:52,645 - Så skal du overtale min kone. - Du er med på den. 162 00:20:52,784 --> 00:20:56,220 Øjeblik, skat. Det er billig vin. 163 00:20:56,722 --> 00:20:57,780 Billigere end middagen. 164 00:20:58,023 --> 00:21:00,048 - Måske hvis du ikke sov... - Randle. 165 00:21:00,292 --> 00:21:01,452 Hvad nu? 166 00:21:01,693 --> 00:21:03,024 Randle! 167 00:21:10,102 --> 00:21:11,467 Randle! 168 00:21:39,531 --> 00:21:41,692 Hvorfor gør du det her? 169 00:22:21,940 --> 00:22:23,498 Nej! 170 00:24:47,319 --> 00:24:50,846 Undskyld, jeg... Jeg ville bare have et billede af dig. 171 00:24:51,490 --> 00:24:54,015 Nogen gange tænker jeg mig ikke om. 172 00:30:23,254 --> 00:30:25,916 Hej, makker? Må jeg lige se? 173 00:30:26,724 --> 00:30:28,521 - Det må du ikke. - Jo. 174 00:30:28,760 --> 00:30:31,627 Ved Orange Alarm og over, må jeg undersøge, hvad jeg vil. 175 00:30:31,763 --> 00:30:33,560 Hvordan kan jeg vide, at du ikke har sprængstof? 176 00:30:33,698 --> 00:30:35,632 Det er et kamera. 177 00:31:15,673 --> 00:31:18,972 Ja. Livet er som en æske chokolade. 178 00:31:36,928 --> 00:31:39,294 Hvad fanden foregår der? 179 00:31:39,530 --> 00:31:41,657 Det skulle være et lokalt tog. 180 00:32:21,940 --> 00:32:24,465 Det er en civil anholdelse. 181 00:32:27,312 --> 00:32:28,802 Fandens også. 182 00:32:51,169 --> 00:32:53,535 Jeg propper den hammer op i røven på dig! 183 00:33:04,882 --> 00:33:07,373 Du skuffer mig, Mahogany. 184 00:33:07,585 --> 00:33:09,576 Ryd op. 185 00:33:55,733 --> 00:33:58,896 - Hvordan er du kommet ind? - Ekstra nøglen. 186 00:34:01,839 --> 00:34:03,204 Inden du flipper ud, - 187 00:34:05,209 --> 00:34:07,404 - så lad mig lige sige, at det ikke er en forlovelsesring, - 188 00:34:07,645 --> 00:34:10,170 - før jeg tjener penge nok, men... 189 00:34:10,415 --> 00:34:13,407 Den siger, at vi er for-forlovet. 190 00:34:13,651 --> 00:34:17,109 - Den er ikke så ringe, vel? - Nej. 191 00:34:20,892 --> 00:34:23,827 - Jeg har forfærdelig smag. - Nej. 192 00:34:24,328 --> 00:34:27,195 - Den er smuk. - Synes du? 193 00:34:37,909 --> 00:34:39,774 Den burde passe. 194 00:34:45,883 --> 00:34:48,443 Jeg kan ikke forestille mig mit liv uden dig. 195 00:34:50,354 --> 00:34:52,413 Det skal du heller ikke. 196 00:34:55,359 --> 00:34:57,054 Jeg elsker dig. 197 00:36:16,474 --> 00:36:17,805 Nej! 198 00:38:15,326 --> 00:38:16,987 Hvem er den fyr? 199 00:38:17,495 --> 00:38:20,987 Det ved jeg ikke. En slagter. 200 00:38:22,133 --> 00:38:24,693 Han var på stationen da modellen forsvandt. 201 00:38:24,935 --> 00:38:26,459 Er de til dit show? 202 00:38:26,704 --> 00:38:30,435 - Nej, det er bare noget ved ham. - Det må du nok sige. 203 00:38:31,375 --> 00:38:36,369 Hvorfor følger du efter ham? Du burde da arbejde på det til Susan. 204 00:38:36,547 --> 00:38:39,482 Hvis hende modellen stadig er forsvundet, - 205 00:38:39,717 --> 00:38:43,175 - og han var på stationen... - Så kan du bare... 206 00:38:43,988 --> 00:38:49,449 Give billedet til politiet og kom videre. Folk forsvinder hele tiden. 207 00:38:49,627 --> 00:38:52,357 Hvad end der skete, så finder de ud af det. 208 00:39:11,382 --> 00:39:15,341 DEN 19. DECEMBER 1895 SLAGTER AFHØRT FOR MORD 209 00:43:35,879 --> 00:43:37,506 - Hvad? - Hvad? 210 00:43:38,048 --> 00:43:39,538 Hvad er der galt? 211 00:43:39,850 --> 00:43:41,977 Hvordan kan jeg sige det pænt? 212 00:43:42,987 --> 00:43:44,181 Du ligner lort. 213 00:43:44,421 --> 00:43:48,152 - Hold dog op. Jeg arbejder som en gal. - Med hvad? At få tuberkulose? 214 00:43:48,392 --> 00:43:51,327 Otto, se lige den døende mand. 215 00:43:51,562 --> 00:43:53,359 Hvad fanden er der sket med dig? 216 00:43:54,264 --> 00:43:55,322 Hvad har du på menukortet? 217 00:43:56,834 --> 00:44:00,201 Vi har spidsbryst på brød, kalkun på brød, - 218 00:44:00,571 --> 00:44:03,301 - kylling på... 219 00:44:08,779 --> 00:44:12,215 Hvad er der? Det var én bid. 220 00:44:15,953 --> 00:44:18,717 Skide være med det. Stik mig sådan en. 221 00:44:19,123 --> 00:44:23,219 Er du nu sikker? Det er bøf. Kød. 222 00:44:23,460 --> 00:44:25,223 Helt sikker. 223 00:44:30,734 --> 00:44:34,693 SLAGTER SAT I FORBINDELSE MED SAVNEDE PERSONER 224 00:44:51,221 --> 00:44:52,688 Hej. 225 00:44:57,394 --> 00:44:59,487 Jeg ved, jeg ligner lort. 226 00:45:03,600 --> 00:45:05,397 Flere af slagteren? 227 00:45:06,036 --> 00:45:08,027 Her arbejder han. 228 00:45:11,008 --> 00:45:14,409 Hør lige på mig. Jeg er ligeglad med, om du spiser kød. 229 00:45:14,645 --> 00:45:19,742 Det gør jeg jo selv. Men det her med den slagter... 230 00:45:19,983 --> 00:45:22,645 Burde du ikke koncentrere dig om dit arbejde? 231 00:45:22,886 --> 00:45:28,358 Kan du huske, hvad du sagde? Men at folk forsvinder hele tiden? 232 00:45:29,793 --> 00:45:32,694 Der er normalt en grund. Det har jeg tænkt meget over. 233 00:45:32,930 --> 00:45:36,297 Se her. De her nåle repræsenterer savnede folk de sidste tre år. 234 00:45:36,533 --> 00:45:39,696 Ingen af den er dukket op igen. Ingen breve, ingen opkald. 235 00:45:39,937 --> 00:45:43,065 Ikke en gang et lig. De forsvandt bare i den blå luft. 236 00:45:43,207 --> 00:45:47,507 - Hvad tror du, der skete? - Det er ikke en tilfældighed. 237 00:45:48,712 --> 00:45:51,112 Der er nogen, der bortfører dem. 238 00:45:52,249 --> 00:45:55,241 Og de finder ikke ligene, fordi han tager dem med hertil. 239 00:45:55,486 --> 00:45:56,976 Slagter han dem? 240 00:45:57,221 --> 00:46:00,657 - Skat... Hør lige efter... - Se lige hvad jeg fandt. 241 00:46:05,829 --> 00:46:07,763 En eller anden fyr blev anklaget for kidnap... 242 00:46:07,898 --> 00:46:09,525 - En fyr der arbejdede... - Det er 100 år siden. 243 00:46:09,767 --> 00:46:11,359 En fyr som arbejdede samme sted. 244 00:46:11,602 --> 00:46:17,234 Siger du, at det er samme person? Det kan jeg ikke få til at stemme. 245 00:46:17,508 --> 00:46:20,568 Hvordan kan det lade sig gøre? Er han blevet reinkarneret? 246 00:46:20,711 --> 00:46:22,042 Måske. 247 00:46:22,279 --> 00:46:25,544 Pointen er, at det er sket før. Det kan ikke være en tilfældighed. 248 00:46:25,783 --> 00:46:29,549 Han er indblandet. Det ved jeg. Se lige her. 249 00:46:29,787 --> 00:46:31,687 Jeg var der den nat, det skete. 250 00:46:31,922 --> 00:46:34,186 Hun blev bortført. Det var det her tog, hun tog med. 251 00:46:34,424 --> 00:46:37,416 Det er hans hånd. Og det ved jeg, fordi jeg tog et andet billede, - 252 00:46:37,661 --> 00:46:41,427 - af ham på vej ned i den samme metro. Jeg fik ham! 253 00:46:41,665 --> 00:46:44,793 Det er ham, Maya. Folk er blevet bortført. 254 00:46:45,035 --> 00:46:47,868 Det er sket før. Jeg ved ikke, om det er en efteraber, men jeg fik ham. 255 00:46:48,105 --> 00:46:52,769 Det her ikke dét, der foregår. Det hele er falsk, okay? 256 00:46:53,510 --> 00:46:56,172 Ikke flere aftenture. 257 00:46:56,413 --> 00:46:58,745 Vil du ikke nok? Tag kun billeder om dagen. 258 00:46:58,982 --> 00:47:00,916 Jeg vil ikke have, at du filmer frygtelige ting. 259 00:47:01,151 --> 00:47:05,417 Og du skal holde op med dine konspirationsteorier. Og drop ham slagteren. 260 00:47:05,556 --> 00:47:11,017 Du skal bare filme det, der gør dig lykkelig. Hvad er det? Hvad elsker du? 261 00:47:15,132 --> 00:47:16,895 Du må ikke forlade mig. 262 00:47:18,435 --> 00:47:20,460 Dig, jeg elsker dig. 263 00:47:21,605 --> 00:47:23,596 Jeg elsker dig. 264 00:48:05,082 --> 00:48:06,379 Jeg fik det. 265 00:48:14,191 --> 00:48:15,658 Det er godt. 266 00:48:31,041 --> 00:48:32,975 Det er jeg ked af. 267 00:48:33,810 --> 00:48:35,437 Hvorfor? 268 00:48:35,812 --> 00:48:37,712 Det er jeg ked af. 269 00:48:58,769 --> 00:49:03,399 Jurgis viste mig et billede af den tøs der gør din dreng rig og berømt. 270 00:49:03,674 --> 00:49:05,699 Og hvad så? 271 00:49:08,578 --> 00:49:11,877 Hvad skal man gøre, for at få en date med sådan en tøs? 272 00:49:12,282 --> 00:49:16,378 På magisk vis forvandle sig til en, der ikke kalder kvinder for "tøser". 273 00:49:22,259 --> 00:49:24,955 Maya. Kan vi lige tale sammen? 274 00:49:25,195 --> 00:49:27,095 Aldrig i livet. 275 00:49:27,331 --> 00:49:30,562 Kom tilbage senere. Hun har travlt. 276 00:49:33,437 --> 00:49:35,132 Er du okay? 277 00:49:35,605 --> 00:49:37,402 Du havde ret. 278 00:49:40,978 --> 00:49:43,503 Det var alt, hvad jeg ville sige. 279 00:51:29,953 --> 00:51:33,912 - Slik. Vil du købe noget slik? - Ellers tak. 280 00:51:38,328 --> 00:51:39,727 Som du vil, mand. 281 00:51:49,506 --> 00:51:51,371 Vil du købe noget slik? 282 00:51:57,214 --> 00:52:00,672 - Gå hen til en anden. - Køb nu noget slik. 283 00:55:59,556 --> 00:56:01,217 Pis. 284 00:56:21,378 --> 00:56:24,939 Hallo! Åbn! Åbn nu den skide dør! 285 00:56:25,415 --> 00:56:27,474 Åbn nu den skide dør! 286 00:58:42,385 --> 00:58:43,943 Du godeste. 287 00:58:49,526 --> 00:58:51,585 - Hvem er det? - Det er mig. 288 00:58:52,629 --> 00:58:54,563 Gudskelov. 289 00:58:54,797 --> 00:58:56,355 Hvor har du været? 290 00:58:57,567 --> 00:58:59,728 Leon, hvad er der galt? 291 00:58:59,969 --> 00:59:03,029 Leon, hvad foregår der? Hvad er der galt? 292 00:59:05,441 --> 00:59:06,772 Leon? 293 00:59:07,877 --> 00:59:11,108 Luk nu op. Hvad sker der? 294 00:59:14,717 --> 00:59:17,242 Leon, luk nu op. 295 00:59:18,922 --> 00:59:21,220 Du skræmmer mig. 296 00:59:24,327 --> 00:59:26,124 Luk nu op. 297 00:59:29,599 --> 00:59:32,090 Det er ikke fair, Leon. 298 00:59:34,337 --> 00:59:36,362 Åbn døren. 299 00:59:38,274 --> 00:59:40,367 Åbn så den skide dør! 300 00:59:40,510 --> 00:59:43,968 Lad nu være. Det er sgu ikke fair. 301 00:59:44,047 --> 00:59:49,610 Du kan ikke bare forsvinde hele natten, og så lukke døren i hovedet på mig. 302 00:59:54,757 --> 00:59:57,385 - Jeg skal sove. - Nej, nej, skat. 303 00:59:57,627 --> 01:00:00,926 Hvad skete der? Hvad? 304 01:00:01,998 --> 01:00:04,967 Hvad er det? 305 01:00:07,170 --> 01:00:09,900 Du skal på hospitalet. 306 01:00:12,375 --> 01:00:15,003 Jeg fulgte efter ham i metroen. 307 01:00:17,580 --> 01:00:19,946 Det er altid det sene tog. 308 01:00:20,083 --> 01:00:24,281 Sikkert det samme hver gang. Han venter på, den bliver tom, - 309 01:00:25,188 --> 01:00:27,622 - og så dræber ham dem. 310 01:00:28,057 --> 01:00:30,582 Han slagter dem som kvæg. 311 01:00:31,427 --> 01:00:33,452 Jeg så det. 312 01:00:34,197 --> 01:00:36,427 Jeg tog billeder. 313 01:00:38,835 --> 01:00:42,794 De finder aldrig resterne, fordi han skaffer kødet af vejen. 314 01:00:45,508 --> 01:00:48,306 Vi skal... Jeg ringer efter en ambulance. 315 01:00:49,679 --> 01:00:54,241 Det er en forladt metrostation, under kødpakkeriet. 316 01:00:54,684 --> 01:00:58,085 Nu skal du høre, hvad vi gør. Jeg tager dig på hospitalet, - 317 01:00:58,321 --> 01:01:03,020 - og mens lægerne ordner dig, tager jeg dine billeder med til politiet. 318 01:01:03,793 --> 01:01:06,523 De vil ikke høre på os. Mit kamera er væk. 319 01:01:06,763 --> 01:01:08,697 Han tog det fra mig. 320 01:01:09,432 --> 01:01:12,560 - Det er det eneste bevis, jeg har. - Det skal nok gå. 321 01:01:12,802 --> 01:01:16,533 Jeg ringer efter en ambulance. Jeg skal nok ordne det. 322 01:01:27,116 --> 01:01:29,084 Det skal nok gå. 323 01:01:29,419 --> 01:01:32,980 De vil tro, jeg er tosset. De vil tro, at jeg dræbte Erika. 324 01:01:33,122 --> 01:01:36,819 Jeg vil bare hjælpe dig. Jeg vil bare hjælpe. 325 01:01:37,093 --> 01:01:38,492 Nej. 326 01:01:39,595 --> 01:01:41,028 Gå i seng. 327 01:01:44,100 --> 01:01:46,068 Mit åbningsshow er i aften. 328 01:02:02,885 --> 01:02:05,513 - Vi er ligeså tosset som ham. - Nej. 329 01:02:05,755 --> 01:02:08,315 For vi ved, at det vi gør, er sindssygt. 330 01:02:08,791 --> 01:02:10,622 Det gør han ikke. 331 01:02:10,960 --> 01:02:13,895 Hvad skal vi ellers gøre, Jurgis? 332 01:02:14,130 --> 01:02:17,065 Vi skal bruge hans kamera. Vi skal se, hvad han så. 333 01:03:26,502 --> 01:03:27,901 Jøsses kors. 334 01:03:28,171 --> 01:03:29,536 Nej, nej. 335 01:03:31,240 --> 01:03:34,869 Vent her. Hvis han kommer tilbage, - 336 01:03:34,977 --> 01:03:37,537 - så sig til, okay? 337 01:04:30,833 --> 01:04:34,701 Hvad nu hvis han kommer tilbage? Så er vi på røven. 338 01:04:34,937 --> 01:04:37,497 Det går hurtigere, hvis vi er to. 339 01:04:37,740 --> 01:04:41,608 Jeg går denne vej. 340 01:07:43,359 --> 01:07:44,883 Jurgis? 341 01:08:09,118 --> 01:08:10,517 Jurgis. 342 01:09:13,716 --> 01:09:16,276 - Miss Jones - Fandt I Jurgis? 343 01:09:16,652 --> 01:09:20,418 Tag det roligt. Sid ned. 344 01:09:23,225 --> 01:09:26,126 Jeg har lige fået rapporten fra en betjent på åstedet. 345 01:09:26,262 --> 01:09:29,663 De gik til det værelse, du gav os. Der var ikke nogen. 346 01:09:29,765 --> 01:09:32,563 - Det kan ikke passe. - De mødte beboeren i forhallen. 347 01:09:32,701 --> 01:09:35,329 Han lod dem undersøge stedet. Han har været ude hele dagen. 348 01:09:35,571 --> 01:09:36,936 Nej. 349 01:09:37,373 --> 01:09:38,738 Han er slagter. 350 01:09:38,974 --> 01:09:40,669 Leon siger, at han slagter folk... 351 01:09:40,910 --> 01:09:44,311 Han dræber dem. Han har taget billeder af det. 352 01:09:44,446 --> 01:09:48,746 Det lyder vanvittigt. Jeg troede heller ikke på det. Men jeg var inde på hans værelse. 353 01:09:48,984 --> 01:09:51,145 Jeg så de værktøjer, han bruger. 354 01:09:51,387 --> 01:09:54,185 Lad os snakke om, hvad der virkelig skete. 355 01:09:55,558 --> 01:09:59,858 Beboeren sagde, at han mangler et arvestykke, et album. 356 01:10:00,329 --> 01:10:02,490 - Han vil have det tilbage. - Det er et skema. 357 01:10:02,631 --> 01:10:05,293 Med alle mord markeret i de sidste 100 år. 358 01:10:05,534 --> 01:10:08,025 Det må han ikke få tilbage. Det er det eneste bevis vi har... 359 01:10:08,270 --> 01:10:10,329 Lad mig se den. 360 01:10:12,575 --> 01:10:15,009 Beboeren lægger ikke sag an. 361 01:10:15,244 --> 01:10:17,838 Han vil bare have sin ejendom tilbage. 362 01:10:18,814 --> 01:10:23,012 Jeg har den ikke. Det har Jurgis. 363 01:10:24,587 --> 01:10:29,251 - I er nødt til at finde Jurgis. - Du har allerede indrømmet indbrud. 364 01:10:29,458 --> 01:10:32,552 Det er meget alvorligt. Det alene, kunne jeg tilbageholde dig for. 365 01:10:32,695 --> 01:10:36,187 Hvis du ikke tager med mig, tager jeg tilbage med en anden. 366 01:10:36,365 --> 01:10:38,993 Så bliver du arresteret, miss Jones. 367 01:10:53,182 --> 01:10:56,117 Phil og Sue Bennet. De køber det, jeg siger. 368 01:10:56,352 --> 01:11:01,221 Men for at tro, de har fri vilje, venter de på mit tredje forslag. 369 01:11:02,258 --> 01:11:07,890 Kleins. De vil gerne tale alene med dig. Bare lidt småsnak. 370 01:11:08,230 --> 01:11:10,596 Føj dem. Det er et sikkert salg. 371 01:11:12,134 --> 01:11:14,864 Franks. De køber aldrig fotografier, - 372 01:11:15,104 --> 01:11:17,595 - men hvis nogen kan ændre deres mening... 373 01:11:18,107 --> 01:11:19,870 Jack, Andi... 374 01:11:20,376 --> 01:11:22,401 Kom og mød Leon. 375 01:11:24,613 --> 01:11:27,810 Andi synes, du er mere maler end fotograf. 376 01:11:27,983 --> 01:11:31,475 Andi... Meget flot set. 377 01:11:31,620 --> 01:11:34,111 Jeg begyndte faktisk som maler. 378 01:11:34,356 --> 01:11:37,223 Pligten kalder. Hvis I vil have mig undskyldt. 379 01:11:42,531 --> 01:11:44,522 Undskyld mig. 380 01:12:25,974 --> 01:12:28,909 Kom nu, dit publikum venter. 381 01:12:31,847 --> 01:12:35,510 Den ville jeg ikke satse på. En smule for trist. 382 01:12:36,618 --> 01:12:38,518 Leon? 383 01:12:38,754 --> 01:12:40,585 Hvor skal du hen? 384 01:12:41,790 --> 01:12:43,655 Jeg spurgte dig om noget. 385 01:12:47,696 --> 01:12:49,823 Jeg skal nå et tog. 386 01:12:54,103 --> 01:12:56,628 Nej, du sagde mellemstegt. 387 01:12:56,872 --> 01:13:00,774 Luk nu arret. Den er sgu varm. Vent lige lidt. 388 01:13:01,477 --> 01:13:04,378 Hvor fanden har du været? 389 01:13:04,613 --> 01:13:06,240 - Hvor er den? - Hvor er hvad? 390 01:13:06,515 --> 01:13:09,609 Maya. Nu er du ligeså tosset som din kæreste. 391 01:13:09,852 --> 01:13:11,615 Stop. Hvad laver du? 392 01:13:13,822 --> 01:13:15,050 Stop nu... 393 01:13:15,290 --> 01:13:16,780 Lad vær... Du skal ikke gå! 394 01:13:17,025 --> 01:13:19,255 Maya! Vent der, skatter. 395 01:13:19,495 --> 01:13:21,122 Leon, er du der? 396 01:13:21,363 --> 01:13:24,764 Slagteren... Jeg tror, han har Jurgis. 397 01:13:25,033 --> 01:13:27,695 Jeg... den kriminalbetjent... Jeg... 398 01:13:27,936 --> 01:13:29,494 Miss Jones. 399 01:13:34,076 --> 01:13:35,771 Jeg vil have bogen, miss Jones. 400 01:13:36,011 --> 01:13:39,970 Fortæl mig, hvad fanden der foregår. 401 01:13:40,749 --> 01:13:42,341 Lige nu. 402 01:13:43,552 --> 01:13:46,020 Har du overhovedet nogen anelse? 403 01:13:46,555 --> 01:13:48,682 Hvor er Jurgis? 404 01:13:52,127 --> 01:13:53,321 Sig det. 405 01:13:57,032 --> 01:13:59,091 Han er på toget. 406 01:13:59,501 --> 01:14:02,937 14th Street. Det første efter klokken 2. 407 01:18:11,186 --> 01:18:13,211 Nej! 408 01:18:40,115 --> 01:18:42,106 Nej! 409 01:19:04,239 --> 01:19:05,763 Maya. 410 01:19:09,845 --> 01:19:12,040 Åh gud, Jurgis. 411 01:19:17,285 --> 01:19:20,015 Jeg er så ked af det. 412 01:20:46,741 --> 01:20:48,732 Nej! 413 01:20:59,054 --> 01:21:00,453 Hallo! 414 01:23:45,353 --> 01:23:47,651 Nej, Jurgis! 415 01:25:36,030 --> 01:25:37,759 Leon? 416 01:26:14,903 --> 01:26:18,202 Gå venligst væk fra kødet. 417 01:30:11,873 --> 01:30:14,000 Tag denne... 418 01:30:28,022 --> 01:30:30,047 Velkommen. 419 01:31:02,089 --> 01:31:05,081 Han havde ikke det der kræves længere. 420 01:31:07,128 --> 01:31:10,495 Han vidste, det måtte gøres. Det var et privilegium. 421 01:31:15,303 --> 01:31:17,328 Jeg misunder dig. 422 01:31:59,380 --> 01:32:05,216 Det har jeg gjort, fra før du eller noget andet menneske blev født. 423 01:32:06,454 --> 01:32:10,015 Eller længere. Og nu har du fundet os, - 424 01:32:10,892 --> 01:32:13,884 - som kun få før har gjort. 425 01:32:14,362 --> 01:32:17,229 Den indre cirkel der holder på hemmeligheden. 426 01:32:17,365 --> 01:32:20,493 Vi beskytter og passer dem, - 427 01:32:20,635 --> 01:32:23,627 - og således bliver orden holdt ved lige. 428 01:32:29,043 --> 01:32:33,070 Det skal gøres for at holde verdnerne adskilt. 429 01:32:35,116 --> 01:32:37,607 Det vil du snart kunne forstå. 430 01:33:23,965 --> 01:33:28,698 Og tjen så som vi alle gør, - 431 01:33:28,936 --> 01:33:30,904 - uden at stille spørgsmål. 432 01:34:05,940 --> 01:34:09,273 Politiet siger, miss Jones og mr Thompkins kun er meldt savnet. 433 01:34:09,477 --> 01:34:12,742 Selvom der kan være tale om en forbrydelse. 434 01:34:12,980 --> 01:34:15,574 Forberedelserne til ankomsten af lederne - 435 01:34:15,816 --> 01:34:17,750 - for flere nationer i EU er i gang. 436 01:34:17,985 --> 01:34:19,748 Borgmesterens kontor har udsendt en meddelelse - 437 01:34:19,987 --> 01:34:22,046 - hvor de støtter udsigten til flere nye muligheder. 438 01:34:22,289 --> 01:34:24,883 Møder med lokale forretningsledere er planlagt. 439 01:34:25,126 --> 01:34:28,994 Møderne vil inkludere en tur til byens havn og transport faciliteter. 440 01:34:29,363 --> 01:34:33,663 Bliv hængende på WEQT for mere om den historie senere.