1
00:03:31,811 --> 00:03:33,679
Maya?
2
00:03:41,237 --> 00:03:42,971
Hey.
Hey.
3
00:03:47,077 --> 00:03:48,743
Did you finish
your reading?
4
00:03:48,745 --> 00:03:49,829
Yeah.
5
00:03:49,831 --> 00:03:51,179
Most of it.
6
00:03:54,884 --> 00:03:56,785
You know how everyone's
always complaining
7
00:03:56,787 --> 00:03:58,654
about how dangerous
and dirty the city is
8
00:03:58,656 --> 00:04:00,389
and how they wish
they could go back to
9
00:04:00,391 --> 00:04:02,907
the good old days
when it wasn't?
10
00:04:02,909 --> 00:04:06,879
Well, it turns out there never
really were any good old days.
11
00:04:06,881 --> 00:04:08,780
It's always been a hell hole.
12
00:04:16,690 --> 00:04:20,659
You don't find
me fascinating anymore?
13
00:04:20,661 --> 00:04:23,362
What?
14
00:04:23,364 --> 00:04:24,496
Babe, are you all right?
15
00:04:24,498 --> 00:04:25,581
No.
16
00:04:25,583 --> 00:04:28,400
No?
No.
17
00:04:28,402 --> 00:04:30,468
Some Russian cabbie
jumped a curb today...
18
00:04:30,470 --> 00:04:31,469
Yeah.
19
00:04:31,471 --> 00:04:32,538
and knocked a pedestrian
20
00:04:32,540 --> 00:04:34,340
through a storefront window.
21
00:04:34,342 --> 00:04:36,492
I got there just as they were
loading the body in the bag,
22
00:04:36,494 --> 00:04:38,227
and I thought I got the shot...
23
00:04:39,497 --> 00:04:41,663
something that the Post
would buy, you know, but--
24
00:04:41,665 --> 00:04:42,864
Hmm-hmm.
25
00:04:42,866 --> 00:04:43,949
I don't think it's good enough.
26
00:04:43,951 --> 00:04:45,884
What if I had some good
news for you.
27
00:04:45,886 --> 00:04:47,552
You know, like news
28
00:04:47,554 --> 00:04:49,654
that meant you could throw
away your police radio
29
00:04:49,656 --> 00:04:51,623
and only shoot
the stuff you want.
30
00:04:51,625 --> 00:04:53,592
Forever and ever.
31
00:04:55,011 --> 00:04:56,194
I'd marry you.
32
00:04:56,729 --> 00:04:58,147
That's it?
33
00:04:58,149 --> 00:05:00,048
What else do you want?
34
00:04:58,700 --> 00:05:00,251
Well...
35
00:05:01,786 --> 00:05:04,121
how about...
36
00:05:04,123 --> 00:05:07,407
you in a bed
37
00:05:08,810 --> 00:05:10,878
not worrying about anything...
38
00:05:10,880 --> 00:05:12,630
for at least an hour,
39
00:05:12,632 --> 00:05:16,000
except how to make
me and yourself
40
00:05:16,002 --> 00:05:18,252
really, really happy.
41
00:05:18,254 --> 00:05:19,803
It's a deal.
Yeah?
42
00:05:19,805 --> 00:05:21,004
Yeah.
You like that?
43
00:05:21,006 --> 00:05:22,640
Mm-hmm.
You like that? That's good.
44
00:05:22,642 --> 00:05:26,176
So, um...
45
00:05:26,178 --> 00:05:28,178
you know how you're
always wishing
46
00:05:28,180 --> 00:05:29,346
Jurgis would introduce you
47
00:05:29,348 --> 00:05:31,148
to some of his fancy
art world friends?
48
00:05:31,150 --> 00:05:33,601
And you can never understand
why he doesn't?
49
00:05:33,603 --> 00:05:34,635
Mm-hmm.
50
00:05:34,637 --> 00:05:36,520
Well, I called him
today and I said,
51
00:05:36,522 --> 00:05:38,289
Jurgis, how come
you don't introduce Leon
52
00:05:38,291 --> 00:05:40,057
to any of your fancy
art world friends?
53
00:05:40,059 --> 00:05:41,442
And do you know
what he said?
54
00:05:41,444 --> 00:05:42,360
What?
55
00:05:42,362 --> 00:05:43,744
That he didn't do it
56
00:05:43,746 --> 00:05:46,146
because he figured
that when you were ready,
57
00:05:46,148 --> 00:05:47,748
you would ask.
58
00:05:50,986 --> 00:05:52,836
So I asked for you.
59
00:05:53,838 --> 00:05:55,372
Isn't that great?
60
00:05:55,374 --> 00:05:56,473
Hmm?
61
00:05:57,742 --> 00:06:00,928
Um, do you know
who Susan Hoff is?
62
00:06:00,930 --> 00:06:03,514
Of course. You're kidding.
63
00:06:03,516 --> 00:06:06,083
Do I look like
I'm kidding you?
64
00:06:06,085 --> 00:06:07,602
You're meeting her tomorrow.
65
00:06:07,604 --> 00:06:08,869
Are you kidding me?
66
00:06:08,871 --> 00:06:09,903
No.
67
00:06:14,992 --> 00:06:16,760
Does my hour start now?
68
00:06:16,762 --> 00:06:18,813
Uh-uh.
Uh-uh?
69
00:06:31,509 --> 00:06:34,845
Whatever you do,
don't mention Maya.
70
00:06:34,847 --> 00:06:36,247
What? Why?
71
00:06:36,249 --> 00:06:40,284
Susan likes her artists
young, male, and single.
72
00:06:41,186 --> 00:06:43,254
Actually, you know what?
73
00:06:43,256 --> 00:06:45,655
The male part
isn't that important.
74
00:06:49,028 --> 00:06:51,628
Ooh. Here we go. Come on.
75
00:06:54,366 --> 00:06:56,017
Hello, my darling.
Hello.
76
00:06:56,019 --> 00:06:58,452
Mmm.
Mmm.
77
00:06:58,454 --> 00:06:59,787
Sorry that we're late.
78
00:06:59,789 --> 00:07:00,921
Oh, don't apologize.
79
00:07:00,923 --> 00:07:02,456
Punctuality
means nothing to me.
80
00:07:02,458 --> 00:07:04,075
It's a virtue
for the mediocre.
81
00:07:04,077 --> 00:07:04,925
Hmm.
82
00:07:04,927 --> 00:07:05,993
You know when I first knew
83
00:07:05,995 --> 00:07:07,828
that Basquiat was a genius?
84
00:07:07,830 --> 00:07:10,197
When he was three days
late for lunch.
85
00:07:10,199 --> 00:07:12,366
So, tell me about your work.
86
00:07:12,368 --> 00:07:14,367
Um...
87
00:07:14,369 --> 00:07:16,037
Explain it to me.
88
00:07:16,039 --> 00:07:17,621
What interests you?
89
00:07:17,623 --> 00:07:19,390
The city.
90
00:07:19,392 --> 00:07:20,624
Why?
91
00:07:20,626 --> 00:07:22,760
Because no one's
ever captured it.
92
00:07:22,762 --> 00:07:24,611
Not the way it really is,
93
00:07:24,613 --> 00:07:25,930
the heart of it.
94
00:07:25,932 --> 00:07:29,533
That's my goal,
that's my dream.
95
00:07:30,469 --> 00:07:33,203
Then you're failing.
96
00:07:35,373 --> 00:07:37,040
Um...
97
00:07:41,029 --> 00:07:43,580
You were at the right place,
weren't you?
98
00:07:45,683 --> 00:07:46,901
Yeah.
99
00:07:46,903 --> 00:07:48,368
But not the right time.
100
00:07:48,370 --> 00:07:51,572
The image grabs our attention,
sure, but so what?
101
00:07:51,574 --> 00:07:54,709
It's melodrama,
arresting but empty.
102
00:07:54,711 --> 00:07:56,660
I want to know what comes next.
103
00:07:56,662 --> 00:07:59,547
I want to see the face
of the businessman
104
00:07:59,549 --> 00:08:01,382
when the filth
touches him.
105
00:08:01,384 --> 00:08:04,501
The next time you find yourself
at the heart of the city,
106
00:08:04,503 --> 00:08:10,223
stay put, be brave,
keep shooting.
107
00:08:10,225 --> 00:08:12,292
Then come see me.
108
00:08:24,005 --> 00:08:25,338
She hates my work.
109
00:08:25,340 --> 00:08:26,406
No, she doesn't.
110
00:08:26,408 --> 00:08:27,975
No, when she hates them,
it's worse.
111
00:08:27,977 --> 00:08:30,010
She gives them about a minute.
You got three.
112
00:08:30,012 --> 00:08:31,228
So what?
She likes it?
113
00:08:31,230 --> 00:08:34,314
Well, I wouldn't
go that far.
114
00:08:38,737 --> 00:08:41,171
You think she's right,
don't you?
115
00:08:50,281 --> 00:08:52,149
116
00:11:06,969 --> 00:11:08,786
Oh, no, no, no.
117
00:11:08,788 --> 00:11:11,455
Time to pay
the toll, baby.
118
00:11:11,457 --> 00:11:13,024
Leave me alone, please.
119
00:11:13,026 --> 00:11:14,959
Oh, yeah.
120
00:11:18,698 --> 00:11:20,498
Mm-mm-mm.
121
00:11:20,500 --> 00:11:23,851
You got to pay
on your knees, baby.
122
00:11:23,853 --> 00:11:25,636
Hey!
123
00:11:32,277 --> 00:11:36,097
What the fuck
you gonna do, bitch?
124
00:11:36,099 --> 00:11:37,933
Why don't you come
up here and find out.
125
00:11:37,935 --> 00:11:40,435
What?
126
00:11:40,437 --> 00:11:42,270
That's good.
127
00:11:43,272 --> 00:11:45,073
Yeah, that's great.
128
00:11:45,075 --> 00:11:46,474
All right,
stop right there.
129
00:11:46,476 --> 00:11:48,709
Right there. Stop.
That's perfect.
130
00:11:53,766 --> 00:11:55,333
Ever starred
in a movie before?
131
00:12:14,803 --> 00:12:16,004
Yo.
132
00:12:16,006 --> 00:12:17,238
Let's go.
133
00:12:28,483 --> 00:12:30,685
Dead motherfucker.
134
00:12:35,691 --> 00:12:37,859
You okay?
135
00:12:37,861 --> 00:12:40,078
Thanks.
136
00:12:40,080 --> 00:12:42,330
Most of people
137
00:12:42,332 --> 00:12:46,034
would have ran away.
138
00:12:46,036 --> 00:12:48,903
Oh, uh, yeah.
139
00:12:48,905 --> 00:12:50,622
I didn't this time.
140
00:12:50,624 --> 00:12:51,306
Yeah.
141
00:13:00,516 --> 00:13:01,716
Huh.
142
00:13:14,463 --> 00:13:16,231
Thanks.
143
00:14:22,550 --> 00:14:24,052
- Hey, babe?
- Yeah.
144
00:14:24,054 --> 00:14:25,639
You seen my purse?
145
00:14:25,641 --> 00:14:26,974
Yeah, it's on the chair.
146
00:14:26,976 --> 00:14:27,909
Okay.
147
00:14:32,187 --> 00:14:34,358
When did you take these?
148
00:14:35,461 --> 00:14:37,347
Last night.
149
00:14:38,751 --> 00:14:41,256
You have to show these
to Susan Hoff.
150
00:14:41,258 --> 00:14:43,227
What you said she wants...
151
00:14:43,229 --> 00:14:45,397
I mean, this is it.
152
00:14:45,399 --> 00:14:47,018
Yeah, you think so?
153
00:14:47,020 --> 00:14:50,675
Yeah, because if it's not,
I hope I never see it.
154
00:14:50,677 --> 00:14:52,914
Hey. Good morning.
155
00:14:52,916 --> 00:14:53,849
Morning.
156
00:14:55,553 --> 00:14:57,523
Babe, I'll see
you later.
157
00:14:59,729 --> 00:15:00,797
All right.
158
00:15:04,391 --> 00:15:05,659
Here you go, sir.
159
00:15:05,661 --> 00:15:06,694
Thanks, babe.
160
00:15:06,696 --> 00:15:07,929
Ah, ah, ah, hands off.
161
00:15:13,676 --> 00:15:14,944
No fucking way.
162
00:15:14,946 --> 00:15:15,746
Come on, one last time.
163
00:15:15,748 --> 00:15:17,417
I said never again,
and I meant it.
164
00:15:17,419 --> 00:15:19,639
Look, if I don't care that
your disgusting grease
165
00:15:19,641 --> 00:15:20,807
gets all over my tofu,
166
00:15:20,809 --> 00:15:21,659
why do you care that tofu
167
00:15:21,661 --> 00:15:23,513
would get over
your disgusting grease?
168
00:15:23,515 --> 00:15:24,566
Because my customers,
169
00:15:24,568 --> 00:15:26,503
real Americans with blood
in their veins,
170
00:15:26,505 --> 00:15:28,340
they don't want
their Philly cheese steak
171
00:15:28,342 --> 00:15:30,245
within a mile
of a bean curd.
172
00:15:30,247 --> 00:15:32,500
Saying it makes me wanna puke.
They're never gonna know.
173
00:15:32,502 --> 00:15:34,420
I'll know.
Tofu's tasteless.
174
00:15:34,422 --> 00:15:35,756
So now you admit it.
Of course.
175
00:15:35,758 --> 00:15:38,295
My gramps, God rest his soul--
176
00:15:38,297 --> 00:15:39,431
Jesus. If he saw me do this,
177
00:15:39,433 --> 00:15:41,668
he'd rise from the dead
and make a sausage out of me.
178
00:15:41,670 --> 00:15:44,341
Yeah, and your regular customers
would gobble it right up.
179
00:16:03,834 --> 00:16:05,904
Maya.
Hmm?
180
00:16:07,042 --> 00:16:09,112
That's the same
girl, right?
181
00:16:09,114 --> 00:16:11,367
Mm-hmm.
She's a model.
182
00:16:11,369 --> 00:16:12,669
"Erika Sakaki disappeared
183
00:16:12,671 --> 00:16:13,972
"after leaving a downtown club
184
00:16:13,974 --> 00:16:15,074
shortly after 2 a.m."
185
00:16:15,693 --> 00:16:16,911
Oh, my God.
186
00:16:16,913 --> 00:16:18,431
What?
187
00:16:18,433 --> 00:16:19,667
That's right
when I shot her.
188
00:16:21,089 --> 00:16:22,190
I got to go.
189
00:16:22,192 --> 00:16:23,977
Where are you going?
Cops.
190
00:16:23,979 --> 00:16:25,479
I'll call you later.
191
00:16:31,494 --> 00:16:35,084
And they ran off after you made
your presence known.
192
00:16:35,086 --> 00:16:38,425
No, you see them?
No, no.
193
00:16:38,427 --> 00:16:41,047
It wasn't until I pointed out
the surveillance camera to them.
194
00:16:41,049 --> 00:16:43,418
That's what
made them leave.
195
00:16:43,420 --> 00:16:45,190
Where did they go?
196
00:16:45,192 --> 00:16:47,027
I thought that they left,
197
00:16:47,029 --> 00:16:49,364
but it's quite possible,
and that's why I'm here,
198
00:16:49,366 --> 00:16:51,969
to say that perhaps they went
down another stairwell
199
00:16:51,971 --> 00:16:53,841
and entered the same train
that she went on.
200
00:16:54,978 --> 00:16:56,213
And you?
201
00:16:56,215 --> 00:16:58,634
I told you. I--
202
00:16:58,636 --> 00:17:00,205
I did not get on the train.
203
00:17:00,207 --> 00:17:01,373
I left on foot.
204
00:17:02,460 --> 00:17:03,696
Okay.
205
00:17:03,698 --> 00:17:05,282
Okay?
206
00:17:06,652 --> 00:17:08,924
Well, I'm sure anything
you need to know
207
00:17:08,926 --> 00:17:10,994
will be on that
surveillance tape.
208
00:17:10,996 --> 00:17:13,633
Uh, do you sell
your photos?
209
00:17:13,635 --> 00:17:16,489
What? Uh, yes,
but not like this.
210
00:17:16,491 --> 00:17:18,043
Police calls mostly.
211
00:17:18,045 --> 00:17:21,551
Erika's a pretty big model.
212
00:17:21,553 --> 00:17:23,605
Tabloids be interested
in these.
213
00:17:23,607 --> 00:17:26,310
Really?
I wouldn't know.
214
00:17:26,645 --> 00:17:27,731
Is that so?
215
00:17:27,733 --> 00:17:29,585
Yeah. I wasn't
stalking her,
216
00:17:29,587 --> 00:17:31,372
if that's what
you're...indicating.
217
00:17:31,374 --> 00:17:34,746
Look, I--
I saw these guys.
218
00:17:34,748 --> 00:17:37,302
I thought that they looked
suspicious, so I followed them.
219
00:17:37,304 --> 00:17:40,040
But you did continue
to photograph her?
220
00:17:42,864 --> 00:17:45,536
Well, yeah, yeah,
but-- I guess so, but--
221
00:17:45,538 --> 00:17:47,756
Why?
222
00:17:54,405 --> 00:17:57,645
When you come up
with an answer, call me.
223
00:18:16,490 --> 00:18:18,678
Whoa.
224
00:18:20,984 --> 00:18:22,185
What?
225
00:18:22,704 --> 00:18:24,123
Huh.
226
00:18:24,125 --> 00:18:26,027
It's nothing. I just didn't
imagine you to be
227
00:18:26,029 --> 00:18:27,881
the kind of person
that would say, "whoa".
228
00:18:27,883 --> 00:18:29,434
I'm not.
229
00:18:29,436 --> 00:18:32,942
I don't.
230
00:18:32,944 --> 00:18:35,447
I haven't said
it since high school.
231
00:18:36,885 --> 00:18:38,620
But that's how good it is.
232
00:18:45,671 --> 00:18:49,010
I'm having a group
show in three weeks.
233
00:18:49,012 --> 00:18:51,349
Get me two more images
that strong
234
00:18:53,286 --> 00:18:55,289
and you'll be a part of it.
235
00:19:05,113 --> 00:19:07,216
Okay, shh.
236
00:19:07,218 --> 00:19:09,053
Oh, good.
237
00:19:09,055 --> 00:19:11,174
Without your unconditional
238
00:19:11,176 --> 00:19:13,062
love and support
239
00:19:13,064 --> 00:19:15,016
and without you
240
00:19:15,018 --> 00:19:17,220
finally introducing
me to one of your contacts.
241
00:19:17,222 --> 00:19:19,526
I can't believe
you made me wait so long.
242
00:19:19,528 --> 00:19:23,283
None of this
would have been possible.
243
00:19:25,555 --> 00:19:27,292
I, uh, love you both.
244
00:19:28,396 --> 00:19:30,483
Cheers.
Cheers.
245
00:19:33,790 --> 00:19:35,761
Ugh.
246
00:19:36,931 --> 00:19:38,048
Now, I must depart.
247
00:19:38,050 --> 00:19:38,917
What? No.
248
00:19:38,919 --> 00:19:40,237
What? Where are you--
What?
249
00:19:40,239 --> 00:19:42,124
Two more images.
That's what she said.
250
00:19:42,126 --> 00:19:44,345
That's not tonight. No.
251
00:19:44,347 --> 00:19:45,247
Why can't--
252
00:19:45,249 --> 00:19:47,335
Two more shots.
That's all I need.
253
00:19:47,337 --> 00:19:48,655
What about these shots?
254
00:20:06,762 --> 00:20:10,000
Hey, tell your wife to relax.
255
00:20:09,272 --> 00:20:11,388
Sweetie, I take the train
every day.
256
00:20:11,389 --> 00:20:12,989
Safer than walking.
257
00:20:12,991 --> 00:20:14,539
But you hear these stories.
258
00:20:14,541 --> 00:20:15,890
That was ages ago.
259
00:20:15,892 --> 00:20:18,124
Look, no graffiti,
260
00:20:18,126 --> 00:20:19,341
air conditioning works.
261
00:20:19,343 --> 00:20:20,709
You can understand
the conductor.
262
00:20:20,711 --> 00:20:21,708
It's a new century.
263
00:20:24,195 --> 00:20:26,145
We're getting
at off the next stop,
264
00:20:26,147 --> 00:20:27,680
so you can
do what you want,
265
00:20:27,682 --> 00:20:29,813
but, uh, we're getting
off, okay.
266
00:20:29,815 --> 00:20:31,481
All right, fine.
You know what?
267
00:20:31,483 --> 00:20:32,715
We can go back
to my place,
268
00:20:32,717 --> 00:20:34,900
and, ah, Leigh here
269
00:20:34,902 --> 00:20:36,634
can cook us a nice romantic
dinner for three.
270
00:20:36,636 --> 00:20:37,550
Did we just miss our stop?
271
00:20:39,537 --> 00:20:40,736
You'd have to talk
my wife into bed.
272
00:20:40,738 --> 00:20:42,653
I think you're into it.
Randle.
273
00:20:42,655 --> 00:20:43,788
Wait a second, honey.
274
00:20:43,790 --> 00:20:46,406
You know,
it's cheap wine.
275
00:20:46,408 --> 00:20:47,972
Cheaper than the...
276
00:20:47,974 --> 00:20:49,672
Maybe if you didn't sleep--
Randle.
277
00:20:50,408 --> 00:20:51,808
What?
278
00:20:51,810 --> 00:20:52,575
Randle!
279
00:21:00,080 --> 00:21:01,645
Randle!
280
00:21:18,890 --> 00:21:19,871
No!
281
00:21:29,477 --> 00:21:31,278
Why are you doing this?
282
00:22:11,765 --> 00:22:14,332
No!
283
00:24:34,639 --> 00:24:36,490
I'm sorry, mister, I--
284
00:24:36,492 --> 00:24:38,484
I just wanted a picture of you.
285
00:24:38,486 --> 00:24:41,608
Sometimes I don't know
what I'm thinking.
286
00:30:07,953 --> 00:30:08,636
Hey, buddy?
What?
287
00:30:08,638 --> 00:30:10,121
Mind if I take a look?
288
00:30:10,123 --> 00:30:11,089
Whoa.
289
00:30:11,091 --> 00:30:12,256
Officer, you can't do that.
290
00:30:12,258 --> 00:30:13,257
Yes, I can.
291
00:30:13,259 --> 00:30:14,258
Orange Alert and above,
292
00:30:14,260 --> 00:30:15,860
I can search whatever I want.
293
00:30:15,862 --> 00:30:18,096
How do I know you don't got
explosives in this thing?
294
00:30:18,098 --> 00:30:20,397
It's a camera.
295
00:31:00,405 --> 00:31:03,241
Yeah. Life's like
a box of chocolates.
296
00:31:21,376 --> 00:31:23,827
What the hell is going on?
297
00:31:23,829 --> 00:31:25,463
Supposed to be a local.
298
00:32:06,104 --> 00:32:09,540
This is a citizen's arrest.
299
00:32:10,760 --> 00:32:14,095
Damn.
300
00:32:27,376 --> 00:32:28,692
Damn!
301
00:32:35,684 --> 00:32:37,952
I'm gonna shove
that hammer up your ass!
302
00:32:48,964 --> 00:32:51,899
I'm very disappointed
in you, Mahogany.
303
00:32:51,901 --> 00:32:53,234
Clean up the mess.
304
00:33:32,210 --> 00:33:33,175
Jeez.
305
00:33:35,011 --> 00:33:36,078
God.
306
00:33:38,082 --> 00:33:39,633
How'd you get in here?
307
00:33:39,635 --> 00:33:41,267
The spare key.
308
00:33:44,255 --> 00:33:46,089
Okay, before you freak out...
309
00:33:47,841 --> 00:33:50,076
Let me just say it's not
an engagement ring
310
00:33:50,078 --> 00:33:52,878
until I make enough
money, but it's--
311
00:33:52,880 --> 00:33:56,316
it says that we're engaged
to be engaged.
312
00:33:56,318 --> 00:33:57,751
It's not bad, hey?
313
00:33:57,753 --> 00:33:58,852
No.
314
00:34:03,340 --> 00:34:04,574
I have horrible taste.
315
00:34:04,576 --> 00:34:05,775
No, you don't.
316
00:34:06,710 --> 00:34:08,210
It's beautiful.
317
00:34:08,212 --> 00:34:09,378
You think so?
318
00:34:20,073 --> 00:34:21,524
It should fit.
319
00:34:27,932 --> 00:34:30,833
I can't imagine
my life without you.
320
00:34:32,836 --> 00:34:34,270
Don't even try.
321
00:34:37,874 --> 00:34:38,841
I love you.
322
00:35:21,635 --> 00:35:24,220
Baby, uh.
323
00:35:58,739 --> 00:35:59,905
No!
324
00:37:55,758 --> 00:37:56,908
Who's this guy?
325
00:37:57,860 --> 00:38:00,728
Oh. I don't know.
A butcher.
326
00:38:02,664 --> 00:38:05,233
He was at the station the night
that that model disappeared.
327
00:38:05,235 --> 00:38:06,868
Are they
for your show?
328
00:38:06,870 --> 00:38:08,669
No, no, there's just
something about him.
329
00:38:08,671 --> 00:38:11,122
Yeah, I'd say.
330
00:38:11,124 --> 00:38:14,242
But why are you
following him?
331
00:38:14,244 --> 00:38:15,493
It seems like you should be
332
00:38:15,495 --> 00:38:16,861
working on your stuff for Susan.
333
00:38:16,863 --> 00:38:18,462
No, no, I know, but
334
00:38:18,464 --> 00:38:19,931
if that model's still missing
335
00:38:19,933 --> 00:38:21,799
and he was there
at the station that night--
336
00:38:21,801 --> 00:38:24,368
Yeah, so just, uh, you know...
337
00:38:24,370 --> 00:38:28,139
give a picture
to the cops and move on.
338
00:38:28,141 --> 00:38:30,274
I mean, people disappear
all the time.
339
00:38:30,276 --> 00:38:32,343
Whatever happened,
they'll figure it out.
340
00:40:55,504 --> 00:40:56,687
Uh.
341
00:42:44,229 --> 00:42:45,513
Uh!
342
00:43:14,244 --> 00:43:15,344
What?
What?
343
00:43:16,346 --> 00:43:17,446
What's wrong?
344
00:43:18,315 --> 00:43:19,666
How can I put
this delicately?
345
00:43:21,335 --> 00:43:22,701
You look like shit.
346
00:43:22,703 --> 00:43:24,520
Give me a break, man.
I'm working my ass off.
347
00:43:24,522 --> 00:43:26,689
Doing what?
Contracting TB?
348
00:43:26,691 --> 00:43:28,174
Hey, Otto, take a look
349
00:43:28,176 --> 00:43:29,542
at the dying man over here.
350
00:43:29,544 --> 00:43:31,010
What the fuck happened to you?
351
00:43:32,529 --> 00:43:34,231
What are your specials?
352
00:43:34,233 --> 00:43:37,367
We have, uh, brisket on rye,
353
00:43:37,369 --> 00:43:39,035
uh, turkey meatloaf on rye,
354
00:43:39,037 --> 00:43:40,920
chicken parmigiana on r--
355
00:43:47,244 --> 00:43:49,045
What? What's the big deal?
356
00:43:49,047 --> 00:43:50,247
It's one bite.
357
00:43:54,285 --> 00:43:56,753
Fuck it. Give me one of these.
358
00:43:56,755 --> 00:43:59,021
You sure about that?
359
00:43:59,023 --> 00:44:01,591
It's a steak. Meat.
360
00:44:01,593 --> 00:44:02,776
Absolutely.
361
00:44:29,603 --> 00:44:30,704
Hey.
362
00:44:35,859 --> 00:44:37,944
I know I look like shit.
363
00:44:41,966 --> 00:44:43,266
More of the butcher?
364
00:44:44,418 --> 00:44:45,652
That's where he works.
365
00:44:49,456 --> 00:44:50,890
Babe, um, listen to me.
366
00:44:50,892 --> 00:44:53,292
I-I don't care if you eat meat.
367
00:44:52,294 --> 00:44:54,729
I eat it all the time. But...
368
00:44:54,731 --> 00:44:57,481
this thing with this butcher--
369
00:44:57,483 --> 00:44:59,683
Shouldn't you be focusing
on your work for the show?
370
00:44:59,685 --> 00:45:02,236
Oh, God, remember what
you told me?
371
00:45:02,238 --> 00:45:03,904
About how people
are always missing
372
00:45:03,906 --> 00:45:06,106
for all sorts
of reasons, right?
373
00:45:06,108 --> 00:45:07,240
Right?
Yeah.
374
00:45:07,242 --> 00:45:08,993
Yeah, but usually,
there's a reason.
375
00:45:08,995 --> 00:45:11,244
I've been thinking about that
lately. Look at this.
376
00:45:11,246 --> 00:45:12,212
These pins represent
377
00:45:12,214 --> 00:45:14,098
missing people
for the last 3 years.
378
00:45:14,100 --> 00:45:15,967
Okay, not one of them
has ever turned up.
379
00:45:15,969 --> 00:45:17,451
No letter home.
No call for money.
380
00:45:17,453 --> 00:45:18,953
Not even a corpse. Nothing.
381
00:45:18,955 --> 00:45:20,588
They just vanished
into thin air.
382
00:45:20,590 --> 00:45:22,723
Ok, s-so what
do you think happened?
383
00:45:22,725 --> 00:45:24,375
Well, it's not chance.
384
00:45:26,144 --> 00:45:27,711
Somebody's abducting them.
385
00:45:29,898 --> 00:45:32,933
And they never find the bodies
because he takes them here.
386
00:45:32,935 --> 00:45:34,819
He butchers them?
Yeah.
387
00:45:34,821 --> 00:45:37,188
Baby, I-I-I'm--
No, listen to me. I'm sure-
388
00:45:37,190 --> 00:45:38,572
Look at this. Look what I found.
389
00:45:38,574 --> 00:45:40,358
This is--
390
00:45:43,378 --> 00:45:45,196
So some guy
was accused of kidnap--
391
00:45:45,198 --> 00:45:47,114
A guy who worked--
Baby, this is a century ago.
392
00:45:47,116 --> 00:45:49,116
A guy who worked in the same
meatpacking plant.
393
00:45:49,118 --> 00:45:50,651
What are you saying?
Are you saying
394
00:45:50,653 --> 00:45:51,752
that it's the same person?
395
00:45:51,754 --> 00:45:52,920
Is that what you're saying?
396
00:45:52,922 --> 00:45:54,788
Because I don't understand
how that works.
397
00:45:54,790 --> 00:45:55,889
How does that work? How--?
398
00:45:55,891 --> 00:45:57,541
Was he reincarnated
or something?
399
00:45:57,543 --> 00:45:59,877
No, no. I don't know.
Maybe, but look,
400
00:45:59,879 --> 00:46:01,495
the point is that
it's happened before.
401
00:46:01,497 --> 00:46:02,963
I mean, it can't
be a coincidence.
402
00:46:02,965 --> 00:46:05,199
I mean, no, th-this guy's
involved somehow.
403
00:46:05,201 --> 00:46:07,034
I know it. Look at this.
Look at this.
404
00:46:07,036 --> 00:46:08,719
I was there the night
that it happened.
405
00:46:08,721 --> 00:46:10,554
She got abducted.
406
00:46:10,556 --> 00:46:12,056
This is the train
she went in on.
407
00:46:12,058 --> 00:46:13,507
That's his hand.
You know how I know?
408
00:46:13,509 --> 00:46:15,375
Because I took another
photograph earlier
409
00:46:15,377 --> 00:46:17,545
of him going down into
the subway, the same subway.
410
00:46:17,547 --> 00:46:18,579
I totally got him.
411
00:46:18,581 --> 00:46:20,047
That's him.
This is the guy, Maya.
412
00:46:20,049 --> 00:46:22,115
It's been happening.
There's been abductions.
413
00:46:22,117 --> 00:46:23,717
It's happened before.
414
00:46:23,719 --> 00:46:26,253
I don't know if it's a copycat,
but it's him and I got him.
415
00:46:26,255 --> 00:46:27,988
This is not
what's going on, okay?
416
00:46:27,990 --> 00:46:30,924
This is all fake, okay?
It's not--
417
00:46:30,926 --> 00:46:31,992
No more.
418
00:46:31,994 --> 00:46:34,011
No more night shoots.
419
00:46:34,013 --> 00:46:35,212
No more, please.
420
00:46:35,214 --> 00:46:36,547
Just day shoots.
421
00:46:36,549 --> 00:46:38,615
I don't want you to shoot
terrible things.
422
00:46:38,617 --> 00:46:40,084
I want you to stop
423
00:46:40,086 --> 00:46:41,519
with the conspiracy theory.
424
00:46:41,521 --> 00:46:43,054
I want you to stop
with the butcher.
425
00:46:43,056 --> 00:46:45,840
I just want you to shoot
the stuff that makes you happy.
426
00:46:45,842 --> 00:46:48,675
What makes you happy?
What do you love?
427
00:46:50,812 --> 00:46:52,046
Please.
428
00:46:52,663 --> 00:46:53,948
Don't leave me.
429
00:46:56,051 --> 00:46:57,485
You, I love you.
430
00:46:59,104 --> 00:47:00,320
I love you.
431
00:47:41,563 --> 00:47:44,114
Uh, I got it.
432
00:47:49,706 --> 00:47:50,906
That's good.
433
00:48:04,187 --> 00:48:05,270
Uh.
434
00:48:06,424 --> 00:48:07,739
I'm sorry.
435
00:48:09,442 --> 00:48:11,060
Why?
436
00:48:11,062 --> 00:48:12,712
I'm sorry.
437
00:48:34,267 --> 00:48:36,368
Jurgis showed
me a picture of that broad
438
00:48:36,370 --> 00:48:39,171
that's gonna make
your boy rich and famous.
439
00:48:39,173 --> 00:48:40,740
Yeah? So?
440
00:48:44,177 --> 00:48:45,611
What do you have
to do to get a date
441
00:48:45,613 --> 00:48:47,880
with a broad like that, huh?
442
00:48:47,882 --> 00:48:49,649
Magically transform
into someone
443
00:48:49,651 --> 00:48:51,316
who does not call
women "broads."
444
00:48:57,874 --> 00:48:59,442
Maya.
445
00:48:59,444 --> 00:49:00,609
Can I talk to you
for a second?
446
00:49:00,611 --> 00:49:02,811
Ah, no fucking way. Hmm?
447
00:49:02,813 --> 00:49:04,663
No. Come back later.
She's busy.
448
00:49:04,665 --> 00:49:05,914
Come back later.
449
00:49:09,069 --> 00:49:10,736
You okay?
450
00:49:11,121 --> 00:49:12,404
You were right.
451
00:49:16,809 --> 00:49:18,160
That's all I wanted to say.
452
00:51:03,401 --> 00:51:04,902
Candy.
453
00:51:04,904 --> 00:51:06,037
You want to buy
some candy?
454
00:51:06,039 --> 00:51:07,171
Sorry, man.
455
00:51:11,943 --> 00:51:13,043
Whatever, man.
456
00:51:22,704 --> 00:51:24,388
You want to buy
some candy, mister?
457
00:51:30,629 --> 00:51:32,313
Go to somebody else.
458
00:51:32,315 --> 00:51:33,747
Come on, man,
buy some candy.
459
00:52:10,002 --> 00:52:11,369
Was that a game or what?
460
00:55:32,039 --> 00:55:33,405
Oh, shit.
461
00:55:53,726 --> 00:55:55,611
Hey! Open up!
462
00:55:55,613 --> 00:55:57,896
Open the fucking door!
463
00:55:57,898 --> 00:55:59,698
Open the fucking door!
464
00:56:22,471 --> 00:56:23,371
Oh.
465
00:56:24,306 --> 00:56:26,291
Ah!
466
00:56:26,293 --> 00:56:27,676
Ahh!
467
00:56:38,721 --> 00:56:40,022
Ah.
468
00:57:16,458 --> 00:57:17,559
Uhh.
469
00:58:13,151 --> 00:58:14,151
My God.
470
00:58:20,041 --> 00:58:20,874
Who is it?
471
00:58:20,876 --> 00:58:22,943
It's me.
472
00:58:22,945 --> 00:58:24,410
Oh, thank God, baby.
473
00:58:25,479 --> 00:58:27,247
Where have you been?
474
00:58:28,250 --> 00:58:29,432
Leon, what's the matter?
475
00:58:29,434 --> 00:58:30,634
Leon.
476
00:58:30,636 --> 00:58:32,302
Leon, what's going on?
477
00:58:32,304 --> 00:58:33,770
Leon, what's the matter?
478
00:58:36,007 --> 00:58:36,956
Leon?
479
00:58:38,194 --> 00:58:39,660
Babe, come on, open up.
480
00:58:39,662 --> 00:58:40,861
What's going on?
481
00:58:45,233 --> 00:58:46,649
Leon, open the door.
482
00:58:49,287 --> 00:58:50,787
Leon, you're scaring me.
483
00:58:54,575 --> 00:58:56,025
Please open the door.
484
00:58:59,497 --> 00:59:02,131
This is not fair, Leon.
485
00:59:04,936 --> 00:59:06,169
Open the door.
486
00:59:08,723 --> 00:59:11,225
Open this
fucking door now!
487
00:59:11,227 --> 00:59:14,978
You know you can't do this.
This is not fucking fair.
488
00:59:14,980 --> 00:59:16,830
You cannot just
be gone all night
489
00:59:16,832 --> 00:59:18,532
and just disappear and then
490
00:59:18,534 --> 00:59:20,233
fucking lock the door
in my face.
491
00:59:25,256 --> 00:59:26,356
I need to sleep.
492
00:59:26,358 --> 00:59:27,557
No, no, no, baby, baby, baby.
493
00:59:27,559 --> 00:59:29,893
babe, babe, babe,
what happened?
494
00:59:29,895 --> 00:59:31,028
What happened?
495
00:59:32,329 --> 00:59:35,331
Oh, God. What is this?
496
00:59:35,333 --> 00:59:37,567
Honey.
497
00:59:37,569 --> 00:59:39,686
We have to get you
to a hospital right now.
498
00:59:42,774 --> 00:59:45,709
I followed him
into the subway.
499
00:59:45,711 --> 00:59:48,078
Wha--?
500
00:59:48,080 --> 00:59:50,714
It's always
the late train.
501
00:59:50,716 --> 00:59:52,633
Probably the same
one each time.
502
00:59:52,635 --> 00:59:54,434
He waits for it to empty out...
503
00:59:55,569 --> 00:59:56,920
and then
he kills them.
504
00:59:58,656 --> 01:00:00,957
He butchers them
like cattle.
505
01:00:02,026 --> 01:00:03,159
I saw it.
506
01:00:04,795 --> 01:00:06,129
I took pictures.
507
01:00:09,433 --> 01:00:10,634
They never find
the remains
508
01:00:10,636 --> 01:00:12,268
because he unloads
the meat somewhere.
509
01:00:15,740 --> 01:00:18,057
We have to-- I-I have
to call an ambulance.
510
01:00:19,110 --> 01:00:21,696
There's an abandoned
subway station
511
01:00:21,698 --> 01:00:22,930
underneath the meat plant.
512
01:00:22,932 --> 01:00:24,165
Okay.
513
01:00:24,167 --> 01:00:25,967
Here's what
we're gonna do.
514
01:00:25,969 --> 01:00:28,102
I'm gonna take you
to the hospital
515
01:00:28,104 --> 01:00:30,004
and when the doctors
are working on you,
516
01:00:30,006 --> 01:00:31,271
I'm gonna take your pictures
517
01:00:31,273 --> 01:00:32,924
and I'm gonna take them
to the cops.
518
01:00:32,926 --> 01:00:36,261
They won't listen.
My camera's gone.
519
01:00:36,263 --> 01:00:37,662
What?
He took it from me.
520
01:00:38,947 --> 01:00:40,398
That's the only proof I have.
521
01:00:40,400 --> 01:00:42,350
Baby, it's gonna be okay.
522
01:00:42,352 --> 01:00:44,652
I'm gonna call
an ambulance, okay?
523
01:00:44,654 --> 01:00:45,603
I'm gonna fix it.
524
01:00:56,566 --> 01:00:58,866
It's okay.
No.
525
01:00:58,868 --> 01:01:00,635
They'll think
I'm a lunatic.
526
01:01:00,637 --> 01:01:02,269
They'll think that
I killed Erika.
527
01:01:02,271 --> 01:01:03,938
I know.
I want to help you.
528
01:01:03,940 --> 01:01:06,641
Help me. I want
to help you.
529
01:01:06,643 --> 01:01:07,675
No.
530
01:01:09,045 --> 01:01:10,177
Sleep.
531
01:01:13,549 --> 01:01:14,949
My opening's tonight.
532
01:01:31,434 --> 01:01:33,202
We're as crazy as he is.
533
01:01:33,204 --> 01:01:34,353
No, we're not.
534
01:01:34,355 --> 01:01:36,221
Because we know what
we're doing is insane.
535
01:01:37,223 --> 01:01:38,490
He doesn't.
536
01:01:39,558 --> 01:01:40,960
What else are we gonna do?
537
01:01:40,962 --> 01:01:42,745
Jurgis, what else?
538
01:01:42,747 --> 01:01:44,946
We need his camera.
We need to see what he saw.
539
01:01:48,217 --> 01:01:49,518
Ah, sh--
540
01:02:53,885 --> 01:02:55,051
Jesus Christ.
541
01:02:56,054 --> 01:02:56,986
No, no, no.
542
01:02:58,722 --> 01:03:00,256
I want you
to wait here.
543
01:03:00,258 --> 01:03:01,390
If he comes back...
544
01:03:02,559 --> 01:03:04,093
just make a sound, okay?
545
01:03:04,095 --> 01:03:05,195
Hey.
546
01:03:57,766 --> 01:03:58,831
Jurgis.
547
01:03:58,833 --> 01:04:00,383
What if he comes back?
548
01:04:00,385 --> 01:04:02,435
If he comes back,
we're screwed.
549
01:04:02,437 --> 01:04:05,120
It's gonna go a lot faster with
two of us, okay?
550
01:04:05,122 --> 01:04:07,456
I'm gonna go this way.
551
01:04:07,458 --> 01:04:08,457
Fuck.
552
01:07:08,824 --> 01:07:10,074
Jurgis?
553
01:07:34,550 --> 01:07:36,751
Jurgis.
554
01:08:37,331 --> 01:08:38,464
Miss Jones.
555
01:08:38,466 --> 01:08:39,782
Did you find Jurgis?
556
01:08:39,784 --> 01:08:44,403
Calm down.
Please, sit.
557
01:08:46,773 --> 01:08:48,241
I just received the report
558
01:08:48,243 --> 01:08:49,476
from an officer on the scene.
559
01:08:49,478 --> 01:08:52,078
They went to the room
you gave me.
560
01:08:52,080 --> 01:08:53,313
There's nobody there.
561
01:08:53,315 --> 01:08:54,965
But that can't be right.
562
01:08:54,967 --> 01:08:56,283
They met the tenant
in the lobby.
563
01:08:56,285 --> 01:08:57,667
He let them
examine the place.
564
01:08:57,669 --> 01:08:59,186
And he's been out
the whole day.
565
01:08:59,188 --> 01:09:02,472
No, he's a butcher.
566
01:09:02,474 --> 01:09:04,441
Leon says that
he slaughters people,
567
01:09:04,443 --> 01:09:05,442
he kills them.
568
01:09:05,444 --> 01:09:07,360
He's seen it, photographed it.
569
01:09:07,362 --> 01:09:08,327
What are you talking about?
570
01:09:08,329 --> 01:09:09,328
I know it sounds crazy.
571
01:09:09,330 --> 01:09:10,697
I didn't believe it either.
572
01:09:10,699 --> 01:09:12,682
But I was in his room.
573
01:09:12,684 --> 01:09:14,701
I saw the tools he uses.
574
01:09:14,703 --> 01:09:18,021
Okay, let's talk about
what really happened.
575
01:09:19,006 --> 01:09:21,958
The tenant said a family
heirloom is missing,
576
01:09:21,960 --> 01:09:23,794
an album.
577
01:09:23,796 --> 01:09:24,828
He wants it back.
578
01:09:24,830 --> 01:09:26,296
It's a timetable.
579
01:09:26,298 --> 01:09:29,099
With a check for every murder
going back a hundred years.
580
01:09:29,101 --> 01:09:30,517
You cannot give that
back to him.
581
01:09:30,519 --> 01:09:31,651
It's the only proof we have--
582
01:09:31,653 --> 01:09:33,836
Let me see it, please.
583
01:09:35,839 --> 01:09:38,925
The tenant doesn't want
to press any charges.
584
01:09:38,927 --> 01:09:40,910
He just wants
his property back.
585
01:09:40,912 --> 01:09:43,729
I-I don't have it.
586
01:09:44,999 --> 01:09:46,632
Jurgis does.
587
01:09:48,068 --> 01:09:49,870
You have to find Jurgis.
588
01:09:49,872 --> 01:09:52,989
Look, you've already admitted
to breaking and entering.
589
01:09:52,991 --> 01:09:54,825
That's very serious.
590
01:09:54,827 --> 01:09:56,293
I could hold
you for that alone.
591
01:09:56,295 --> 01:09:58,044
If you do not
go back with me,
592
01:09:58,046 --> 01:10:00,046
I'm gonna go back
with someone else.
593
01:10:00,048 --> 01:10:02,682
And you'll be arrested,
Miss Jones.
594
01:10:16,196 --> 01:10:18,197
Phil and Sue Bennet.
595
01:10:18,199 --> 01:10:19,933
They buy what I tell them to.
596
01:10:19,935 --> 01:10:22,301
But to give themselves
the illusion of free will,
597
01:10:22,303 --> 01:10:25,137
they wait for my third
suggestion.
598
01:10:25,139 --> 01:10:26,673
The Kleins.
599
01:10:26,675 --> 01:10:28,908
They'll want some
alone time with you.
600
01:10:28,910 --> 01:10:31,377
Just a little
post-modern chit-chat.
601
01:10:31,379 --> 01:10:34,480
Humor them. It's a sale.
602
01:10:34,482 --> 01:10:37,016
Ah, the Franks.
603
01:10:37,018 --> 01:10:38,618
Now, they never buy photography,
604
01:10:38,620 --> 01:10:40,419
but if anyone
can convert them...
605
01:10:40,421 --> 01:10:44,090
Jack, Andi...
606
01:10:44,092 --> 01:10:45,692
I'd like you to meet Leon.
607
01:10:48,346 --> 01:10:51,965
Andi thinks you're more like
a painter than a photographer.
608
01:10:51,967 --> 01:10:53,566
Andi, that's, um...
609
01:10:53,568 --> 01:10:55,268
that's very perceptive of you.
610
01:10:55,270 --> 01:10:58,021
I actually started
out as a painter.
611
01:10:58,023 --> 01:10:59,456
Duty calls.
If you'll excuse me.
612
01:11:05,629 --> 01:11:07,697
Excuse me.
613
01:11:07,699 --> 01:11:09,566
Sure.
614
01:11:47,607 --> 01:11:49,724
Come on, your public awaits you.
615
01:11:52,628 --> 01:11:55,330
I'm not holding
my breath on that one.
616
01:11:55,332 --> 01:11:57,449
A tad too bleak.
617
01:11:57,451 --> 01:11:59,951
Leon?
618
01:11:59,953 --> 01:12:01,953
Where are you going?
619
01:12:03,039 --> 01:12:04,706
I said, where are you going?
620
01:12:08,544 --> 01:12:10,979
I got a train to catch.
621
01:12:15,301 --> 01:12:17,269
No, you said medium rare.
622
01:12:17,271 --> 01:12:18,336
Hey.
623
01:12:18,338 --> 01:12:19,471
Hey, zip it, huh?
624
01:12:19,473 --> 01:12:22,724
Ouch. It's hot.
Hold on one second.
625
01:12:22,726 --> 01:12:24,492
Hey, where the hell you been?
626
01:12:24,494 --> 01:12:25,794
Excuse me?
627
01:12:25,796 --> 01:12:26,979
Where is it?
628
01:12:26,981 --> 01:12:28,663
Where's what? My--
629
01:12:28,665 --> 01:12:31,333
All right, now you're
as crazy as your boyfriend.
630
01:12:31,335 --> 01:12:32,818
What? Stop.
What are you doing?
631
01:12:33,803 --> 01:12:35,203
All right, Maya.
632
01:12:35,205 --> 01:12:36,822
Stop right-- Hey, hey!
633
01:12:36,824 --> 01:12:38,657
Don't you--
If you-- Don't leave!
634
01:12:38,659 --> 01:12:40,042
Maya! Maya!
635
01:12:40,044 --> 01:12:41,543
Stay right there, honey...
636
01:12:41,545 --> 01:12:42,961
Leon, are you there?
637
01:12:42,963 --> 01:12:46,715
That butcher, baby, the butcher,
I think he has Jurgis.
638
01:12:46,717 --> 01:12:49,251
You-- I-I-- That cop,
detective, I-I--
639
01:12:49,253 --> 01:12:50,852
Miss Jones.
640
01:12:55,058 --> 01:12:57,509
I want the book,
Miss Jones.
641
01:12:57,511 --> 01:13:01,930
Tell me what's
fucking going on.
642
01:13:01,932 --> 01:13:04,182
Now.
643
01:13:05,151 --> 01:13:06,918
Do you have any idea...
644
01:13:07,854 --> 01:13:10,488
Where is Jurgis?
645
01:13:12,942 --> 01:13:14,709
Tell me.
646
01:13:18,514 --> 01:13:20,748
He's on the train.
647
01:13:20,750 --> 01:13:22,334
14th Street.
648
01:13:22,336 --> 01:13:24,085
First one after 2.
649
01:17:32,368 --> 01:17:34,035
No!
650
01:17:48,717 --> 01:17:49,551
Uh.
651
01:18:01,130 --> 01:18:03,548
No!
652
01:18:03,550 --> 01:18:05,566
No!
653
01:18:11,457 --> 01:18:13,107
Oh, my God.
654
01:18:25,387 --> 01:18:27,172
Maya.
655
01:18:31,177 --> 01:18:33,778
Oh, my God, Jurgis.
656
01:18:33,780 --> 01:18:36,881
Maya. Maya.
657
01:18:38,450 --> 01:18:41,252
Oh, my God.
I'm so sorry.
658
01:19:10,749 --> 01:19:13,134
Uh.
659
01:19:15,555 --> 01:19:18,223
Oh, God. Oh, God.
660
01:19:55,695 --> 01:19:57,512
No!
661
01:20:08,223 --> 01:20:09,090
No...
662
01:20:07,092 --> 01:20:08,475
No!
663
01:20:18,402 --> 01:20:20,186
Hey!
664
01:21:11,305 --> 01:21:12,488
Ugh.
665
01:21:24,152 --> 01:21:25,968
Ah!
666
01:21:43,204 --> 01:21:43,936
Ahh!
667
01:22:36,456 --> 01:22:38,107
Whoa!
668
01:23:02,369 --> 01:23:04,686
No, Jurgis!
669
01:23:10,543 --> 01:23:12,260
No, oh...
670
01:24:51,095 --> 01:24:53,247
Leon?
671
01:25:30,334 --> 01:25:33,837
Please, step away
from the meat.
672
01:27:17,709 --> 01:27:18,909
Uh.
673
01:27:27,151 --> 01:27:28,602
Aah.
674
01:27:46,186 --> 01:27:47,854
Ugh.
675
01:28:23,874 --> 01:28:24,991
Ugh.
676
01:29:25,422 --> 01:29:27,505
Take this...
677
01:29:41,154 --> 01:29:43,088
Welcome...
678
01:30:14,721 --> 01:30:18,340
He didn't have
what it takes anymore.
679
01:30:20,643 --> 01:30:22,428
You knew it must be done.
680
01:30:22,430 --> 01:30:23,795
It was a privilege.
681
01:30:28,534 --> 01:30:30,185
I envy you.
682
01:30:38,094 --> 01:30:39,912
Aaarggh!
683
01:31:12,411 --> 01:31:14,963
Before you were born,
684
01:31:14,965 --> 01:31:17,332
or the birth
of any other human thing,
685
01:31:17,334 --> 01:31:19,667
that's how long.
686
01:31:19,669 --> 01:31:21,369
Or longer.
687
01:31:21,371 --> 01:31:23,071
And though you found us,
688
01:31:24,157 --> 01:31:27,593
as only a few
before you have,
689
01:31:27,595 --> 01:31:30,712
the intimate circle
that keeps the secret...
690
01:31:30,714 --> 01:31:33,198
we protect
and nurture them,
691
01:31:34,201 --> 01:31:36,969
and order is thereby preserved.
692
01:31:42,809 --> 01:31:44,343
It must be done
693
01:31:44,345 --> 01:31:46,411
to keep the worlds separate.
694
01:31:48,648 --> 01:31:50,782
You'll understand soon enough.
695
01:31:56,105 --> 01:31:57,272
Aah!
696
01:32:37,579 --> 01:32:40,748
Now, serve as we all do
697
01:32:40,750 --> 01:32:42,417
No...
698
01:32:42,419 --> 01:32:44,035
without question.
699
01:33:17,205 --> 01:33:19,456
Police say Miss Jones
and Mr. Thompkins
700
01:33:19,458 --> 01:33:20,957
are only missing
at this point,
701
01:33:20,959 --> 01:33:22,993
although foul play
has not been ruled out.
702
01:33:22,995 --> 01:33:24,578
Elsewhere in the city,
703
01:33:24,580 --> 01:33:26,897
preparations are underway
for the arrival of leaders
704
01:33:26,899 --> 01:33:29,166
of several nations
in the European Union.
705
01:33:29,168 --> 01:33:31,067
The mayor's office
issued a statement
706
01:33:31,069 --> 01:33:33,436
supporting the prospects
of new trade opportunities,
707
01:33:33,438 --> 01:33:36,089
and meetings are scheduled
with local business leaders.
708
01:33:36,091 --> 01:33:38,358
The meetings will include
a tour of the city's harbor
709
01:33:38,360 --> 01:33:40,827
and transport facilities.
710
01:33:40,829 --> 01:33:48,115
Stay tuned for further
developments in this story.
sub resync by Lweka
23.3.14