1 00:00:20,359 --> 00:00:22,277 (clicking) 2 00:00:24,404 --> 00:00:25,822 (Older Hero chuckles) All right, then. 3 00:00:26,490 --> 00:00:27,991 Where were we? 4 00:00:28,534 --> 00:00:30,661 Oh, yeah, that's right. Now I remember. 5 00:00:31,578 --> 00:00:33,622 "A note about witches." 6 00:00:34,248 --> 00:00:35,582 See, here's the thing about them. 7 00:00:36,250 --> 00:00:37,960 They're real! 8 00:00:38,585 --> 00:00:42,631 Witches are as real as a rock in your shoe. 9 00:00:43,173 --> 00:00:45,050 That's the first thing you need to know. 10 00:00:45,801 --> 00:00:47,886 The second thing you need to know... 11 00:00:48,971 --> 00:00:50,681 they're here! 12 00:00:51,974 --> 00:00:53,767 And they live amongst us... 13 00:00:55,644 --> 00:00:58,438 side by side, with humans. 14 00:00:58,564 --> 00:01:02,025 In every big city, in every small town. 15 00:01:02,693 --> 00:01:04,277 For all you know, 16 00:01:04,360 --> 00:01:10,117 a witch might be living right next door to you right now. 17 00:01:11,451 --> 00:01:12,703 They everywhere! 18 00:01:13,912 --> 00:01:15,622 A witch might be a nurse... 19 00:01:16,957 --> 00:01:18,542 or your teacher... 20 00:01:19,751 --> 00:01:22,671 and you can bet your sweet patootie 21 00:01:23,338 --> 00:01:25,841 that friendly, little old lady on the bus 22 00:01:25,924 --> 00:01:31,430 offering you a delicious piece of salt water taffy is a witch. 23 00:01:32,306 --> 00:01:34,183 And here's the most important thing. 24 00:01:34,266 --> 00:01:36,476 The most important thing. 25 00:01:37,936 --> 00:01:41,440 Witches hate children! 26 00:01:42,107 --> 00:01:46,445 A witch spends all her time thinking up ways to destroy children. 27 00:01:47,779 --> 00:01:49,323 That's all she thinks about. 28 00:01:49,740 --> 00:01:53,076 -"How will I squish this horrible child?" -(squishing) 29 00:01:53,952 --> 00:01:58,665 A witch gets the same pleasure from squishing a child 30 00:01:58,749 --> 00:02:03,837 as you get from eating a bowl of ice cream covered in butterscotch syrup, 31 00:02:03,921 --> 00:02:08,591 with whipped cream, chopped nuts and a cherry on top. 32 00:02:09,050 --> 00:02:10,928 (crowd gasping) 33 00:02:12,429 --> 00:02:18,268 My story begins during the last month of 1968. 34 00:02:19,311 --> 00:02:22,022 Believe it or not, I was once a young boy. 35 00:02:24,858 --> 00:02:28,028 A boy with a mother and a father. 36 00:02:44,628 --> 00:02:46,088 We lived in Chicago. 37 00:02:46,713 --> 00:02:49,174 And it snows a lot at Christmastime. 38 00:02:50,551 --> 00:02:53,178 -Tricky thing with snow is, it's slippery. - (siren blaring) 39 00:02:53,262 --> 00:02:54,263 (policeman) Take the front! This way! 40 00:02:54,388 --> 00:02:55,389 Mom? 41 00:02:55,472 --> 00:02:56,640 I was wearing my seat belt. 42 00:02:56,807 --> 00:02:57,891 Dad? 43 00:02:58,559 --> 00:02:59,560 Mom! 44 00:02:59,643 --> 00:03:01,019 Mama and Daddy weren't. 45 00:03:01,103 --> 00:03:03,397 Mama! Dad! 46 00:03:03,856 --> 00:03:06,066 Mommy! Dad! 47 00:03:06,149 --> 00:03:07,401 (policeman) Let's get you out of here. 48 00:03:13,448 --> 00:03:18,453 It was during my eighth Christmas that I lost my mother and father. 49 00:03:19,121 --> 00:03:20,581 (Christmas music playing) 50 00:03:23,542 --> 00:03:25,085 -(suitcase thuds) -(sniffs) 51 00:03:25,627 --> 00:03:27,170 My dear child. (sighs) 52 00:03:30,507 --> 00:03:31,508 Grandma. 53 00:03:32,384 --> 00:03:33,510 Grandma's here. 54 00:03:38,974 --> 00:03:40,350 You gonna be all right. 55 00:03:43,353 --> 00:03:45,189 Here, let me look at you. 56 00:03:46,148 --> 00:03:47,232 Mmm. 57 00:03:49,693 --> 00:03:51,361 I'mma get you out of here. 58 00:03:51,528 --> 00:03:53,947 I packed your things, I'm gonna take you home. 59 00:03:54,114 --> 00:03:56,158 Home? To my house? 60 00:03:58,243 --> 00:03:59,494 No, darling. 61 00:04:00,245 --> 00:04:01,580 Home to my house. 62 00:04:17,012 --> 00:04:19,223 (Reginald) Need any help bringing these bags inside, sister? 63 00:04:19,306 --> 00:04:20,849 (Grandma) Oh, no, thank you, Reginald. 64 00:04:20,933 --> 00:04:22,643 You've done enough already. 65 00:04:22,726 --> 00:04:25,062 Running into you at the bus station was a godsend. 66 00:04:25,145 --> 00:04:26,480 I'm much obliged. 67 00:04:26,563 --> 00:04:27,940 My pleasure. 68 00:04:28,482 --> 00:04:29,942 I'll see you in church come Sunday? 69 00:04:30,025 --> 00:04:31,568 Oh, you know you will. 70 00:04:34,279 --> 00:04:36,323 Pleasure to make your acquaintance, young man. 71 00:04:36,406 --> 00:04:37,824 Welcome to Demopolis. 72 00:04:37,908 --> 00:04:39,493 -Thank you, Reggie. -(Reginald) Sister. 73 00:04:42,538 --> 00:04:43,664 Wait. 74 00:04:43,747 --> 00:04:46,083 Take them shoes off before you walk on my good rug. 75 00:04:50,212 --> 00:04:53,006 (Older Hero) Grandma was my mama's mama. 76 00:04:53,632 --> 00:04:55,467 A tough lady with a big heart. 77 00:04:55,884 --> 00:05:00,264 The kind that wouldn't hesitate to give a spanking if you deserve it 78 00:05:00,722 --> 00:05:03,308 or a big ol' hug if you needed it. 79 00:05:03,767 --> 00:05:04,935 (Grandma) I reckon... 80 00:05:07,396 --> 00:05:08,730 you'll be comfy here. 81 00:05:10,566 --> 00:05:12,109 In your mama's old room. 82 00:05:16,947 --> 00:05:18,699 We'll get you situated tomorrow. 83 00:05:22,744 --> 00:05:24,705 I'm gonna make some hot chocolate. 84 00:05:25,414 --> 00:05:26,540 Want some? 85 00:05:28,542 --> 00:05:30,085 I'm gonna make some anyway, 86 00:05:30,711 --> 00:05:32,254 in case you change your mind. 87 00:05:56,695 --> 00:05:58,322 (thunder rumbling, raining) 88 00:06:05,495 --> 00:06:07,122 (sniffing) 89 00:06:10,459 --> 00:06:12,127 (announcer on tv) High tomorrow, 73. 90 00:06:14,546 --> 00:06:16,507 Young man, what is wrong with you? 91 00:06:17,090 --> 00:06:19,426 Sitting in here all by your lonesome. It's nice out. 92 00:06:23,430 --> 00:06:24,932 You want something to eat? 93 00:06:25,349 --> 00:06:27,017 I just fried some wings. 94 00:06:29,186 --> 00:06:31,688 Nobody turns down my wings. I'm gonna make you a plate. 95 00:06:48,705 --> 00:06:49,957 (clicks) 96 00:06:58,340 --> 00:06:59,508 ("Reach Out (I'll Be There)" playing) 97 00:07:13,730 --> 00:07:17,651 (singing) Now if you feel that you can't go on 98 00:07:17,818 --> 00:07:21,697 Because all of your hope is gone 99 00:07:21,864 --> 00:07:25,701 And your life is filled with much confusion 100 00:07:25,868 --> 00:07:29,705 Until happiness is just an illusion 101 00:07:29,872 --> 00:07:33,417 And your world around is tumbling down 102 00:07:33,584 --> 00:07:34,626 Darling... 103 00:07:34,710 --> 00:07:35,711 Reach out 104 00:07:35,836 --> 00:07:37,004 (Grandma) Reach out for me. 105 00:07:37,087 --> 00:07:38,005 Reach on out for me 106 00:07:38,088 --> 00:07:39,131 Reach out. 107 00:07:39,256 --> 00:07:40,591 Come on, baby. Come on. 108 00:07:40,674 --> 00:07:41,842 Reach out for me 109 00:07:44,219 --> 00:07:47,973 Ha! I'll be there 110 00:07:48,140 --> 00:07:51,852 With a love that will shelter you 111 00:07:52,686 --> 00:07:54,188 (music stops) 112 00:07:55,981 --> 00:07:57,482 (Grandma) Mmm! 113 00:07:59,693 --> 00:08:00,903 What you waiting for? 114 00:08:01,778 --> 00:08:02,988 Don't feel like eating. 115 00:08:06,742 --> 00:08:09,161 And I don't feel like wasting all this good food. 116 00:08:10,162 --> 00:08:11,914 What, you think I'm supposed to feel sorry for you? 117 00:08:12,497 --> 00:08:13,665 Well, I don't. 118 00:08:14,291 --> 00:08:17,628 Do I feel bad? Yeah. But not sorry. 119 00:08:20,297 --> 00:08:22,466 Sometimes, whatever the good Lord needs to teach us 120 00:08:22,549 --> 00:08:24,134 comes in ways we don't see. 121 00:08:26,053 --> 00:08:28,430 But it doesn't mean we're not supposed to learn something. 122 00:08:29,515 --> 00:08:30,807 Look here. 123 00:08:32,434 --> 00:08:33,936 This was my baby. 124 00:08:35,729 --> 00:08:37,688 I'd do anything for her to be here right now. 125 00:08:38,607 --> 00:08:41,443 But the Man Above had another plan for her. 126 00:08:42,236 --> 00:08:44,905 And whether it seems fair to me or not, it doesn't matter. 127 00:08:46,823 --> 00:08:48,200 Sometimes life isn't fair. 128 00:08:50,452 --> 00:08:52,287 It's a hard lesson for folks to learn, 129 00:08:52,371 --> 00:08:54,915 and most people don't have to learn it this young. 130 00:08:55,582 --> 00:08:56,792 But you do. 131 00:08:57,626 --> 00:08:59,503 You hear me? 132 00:09:02,339 --> 00:09:04,758 Come on now, baby, you got to eat something. 133 00:09:07,135 --> 00:09:08,387 -You like cake? -(sighs) 134 00:09:10,180 --> 00:09:12,266 Well, corn bread is basically cake. 135 00:09:13,976 --> 00:09:15,769 (Grandma) Mmm-hmm. 136 00:09:15,853 --> 00:09:17,604 Go on. Try it. 137 00:09:28,240 --> 00:09:29,908 -(Grandma chuckles) -("Dock of the Bay" playing) 138 00:09:35,122 --> 00:09:38,041 Sitting in the morning sun 139 00:09:39,167 --> 00:09:42,796 I'll be sitting when the evening comes 140 00:09:44,339 --> 00:09:47,259 Watching the ships roll in 141 00:09:48,218 --> 00:09:49,344 (knock at door) 142 00:09:49,428 --> 00:09:52,764 Then I'll watch'em roll way again, yeah 143 00:09:53,348 --> 00:09:56,602 I'm sitting on the dock of the bay 144 00:09:57,102 --> 00:10:00,772 Watching the tide roll away 145 00:10:01,356 --> 00:10:02,608 What's his name? 146 00:10:03,150 --> 00:10:04,484 It's a she. 147 00:10:05,068 --> 00:10:06,987 Her name is something you can ponder. 148 00:10:15,787 --> 00:10:18,457 -(piano playing) -(Grandma humming) 149 00:10:23,086 --> 00:10:25,005 Have you come up with a name for your mouse yet? 150 00:10:25,172 --> 00:10:26,173 Uh-huh. 151 00:10:26,256 --> 00:10:29,301 Well, tell me. Don't be keeping me in suspense. 152 00:10:30,219 --> 00:10:31,220 Aisy. 153 00:10:31,303 --> 00:10:32,638 Lazy? 154 00:10:32,804 --> 00:10:35,015 Well, that mouse is full of nothing but energy. 155 00:10:35,098 --> 00:10:37,017 She runs all the time in that wheel. 156 00:10:37,100 --> 00:10:40,229 Not "lazy." Daisy. 157 00:10:40,312 --> 00:10:42,314 "Daisy." Oh. 158 00:10:43,357 --> 00:10:44,650 -I like it. -(wheel turning) 159 00:10:45,108 --> 00:10:46,860 That's a perfect name for her. 160 00:10:47,444 --> 00:10:48,695 Close your eyes, honey. 161 00:10:49,404 --> 00:10:51,156 (upbeat music playing) 162 00:10:53,325 --> 00:10:57,496 It's your thing Do what you wanna do 163 00:10:59,039 --> 00:11:02,960 I can't tell you who to sock it to 164 00:11:03,377 --> 00:11:05,170 It's your thing 165 00:11:05,754 --> 00:11:08,924 Do what you wanna do 166 00:11:09,091 --> 00:11:12,511 I can't tell you who to sock it to 167 00:11:12,594 --> 00:11:14,930 (Older Hero) And somehow, she did it. 168 00:11:15,305 --> 00:11:16,932 -Little by little, -(Grandma laughing) 169 00:11:17,432 --> 00:11:20,853 with a tug here and a pull there, 170 00:11:21,770 --> 00:11:24,064 she brought me out of my sadness. 171 00:11:24,147 --> 00:11:25,399 Oh, you need love now 172 00:11:25,941 --> 00:11:28,151 Just as bad as I do 173 00:11:28,527 --> 00:11:31,572 But even though my own darkness was being lifted, 174 00:11:31,947 --> 00:11:35,117 there was another dark shadow looming nearby. 175 00:11:35,534 --> 00:11:36,952 Very nearby. 176 00:11:37,995 --> 00:11:44,710 I didn't know it, but I was about to meet my first witch. 177 00:11:45,377 --> 00:11:47,087 Curses. 178 00:11:49,715 --> 00:11:51,425 (coughing) 179 00:11:55,637 --> 00:11:56,847 All right 180 00:12:01,393 --> 00:12:02,769 Lord have mercy! 181 00:12:03,520 --> 00:12:04,730 Raymond. 182 00:12:07,316 --> 00:12:08,650 Raymond. 183 00:12:09,610 --> 00:12:10,986 You call these fresh? 184 00:12:11,445 --> 00:12:13,530 -But we just got them in. -When? Last year? 185 00:12:14,156 --> 00:12:15,324 Look at how yellow they are. 186 00:12:15,407 --> 00:12:17,576 And those brown spots around the edges. 187 00:12:17,659 --> 00:12:19,453 I'm not gonna waste good bacon drippings 188 00:12:19,536 --> 00:12:21,205 on these shriveled-up weeds. 189 00:12:21,288 --> 00:12:23,415 Can you get me some fresh greens if you don't mind? 190 00:12:23,498 --> 00:12:25,584 Yes, ma'am. I'll see what we have in the back. 191 00:12:25,667 --> 00:12:26,710 You do that. 192 00:12:28,045 --> 00:12:31,298 Grandma, can I get these nails to make Daisy a house? 193 00:12:31,381 --> 00:12:33,425 -Hmm. -(door chimes jingle) 194 00:12:33,509 --> 00:12:35,719 Well, these aren't galvanized. 195 00:12:35,802 --> 00:12:38,388 You have to use galvanized nails so they won't rust. 196 00:12:38,555 --> 00:12:40,516 But galvanized costs 35 cents more. 197 00:12:40,682 --> 00:12:43,101 -Safety first. -Yes, ma'am. 198 00:12:43,185 --> 00:12:45,270 You cut yourself on a rusty nail, you can get lockjaw. 199 00:12:45,354 --> 00:12:46,355 Yes, ma'am. 200 00:12:46,438 --> 00:12:47,731 And then I'd have to flush out your system 201 00:12:47,814 --> 00:12:50,275 with liver oil, garlic juice, Tabasco sauce. 202 00:12:50,359 --> 00:12:51,985 You wouldn't want to go through that now, would you? 203 00:12:52,069 --> 00:12:53,070 No, ma'am. 204 00:12:53,153 --> 00:12:55,030 Good. Remember, safety first. 205 00:12:55,864 --> 00:12:57,366 (coughing) 206 00:12:57,658 --> 00:13:00,619 (Older Hero) Grandma knew how to fix all kinds of ailments. 207 00:13:01,119 --> 00:13:04,373 She learned from her grandma how to use herbs and potions 208 00:13:04,456 --> 00:13:08,585 and strange incantations to make sick people good as new. 209 00:13:09,253 --> 00:13:13,715 Here in Alabama, where she grew up, Grandma was known as a healer. 210 00:13:14,216 --> 00:13:15,425 Galvanized. 211 00:13:18,762 --> 00:13:20,806 -(dramatic music plays) -Boy. 212 00:13:22,599 --> 00:13:24,643 Boy. 213 00:13:26,895 --> 00:13:31,316 Do you like sweets? 214 00:13:31,733 --> 00:13:33,443 (hissing) 215 00:13:35,737 --> 00:13:37,990 She is tame. 216 00:13:39,408 --> 00:13:42,786 Very sweet. 217 00:13:44,413 --> 00:13:45,956 (hissing) 218 00:13:46,582 --> 00:13:48,083 (panting) 219 00:13:50,085 --> 00:13:53,380 Give her a kiss. 220 00:13:57,426 --> 00:13:58,719 -(Grandma coughing) -(snake snarls) 221 00:13:59,094 --> 00:14:00,929 -(Grandma) Young man. -(Hero Boy gasps) 222 00:14:01,388 --> 00:14:03,223 You want those nails, you better come on... 223 00:14:03,807 --> 00:14:05,559 (Grandma coughing) 224 00:14:12,191 --> 00:14:13,317 Yes, Raymond, that's more like it. 225 00:14:13,483 --> 00:14:15,819 -Grandma, I need to tell you something! -Not now, son. 226 00:14:15,903 --> 00:14:19,323 -But, Grandma... -I thought you wanted those nails. 227 00:14:19,406 --> 00:14:20,866 Forget it. Let's just go. 228 00:14:27,289 --> 00:14:28,457 Yeah. 229 00:14:29,208 --> 00:14:30,542 Let's just go. 230 00:14:30,876 --> 00:14:32,502 (thunder rumbling) 231 00:14:34,087 --> 00:14:35,506 (Grandma) Hey. 232 00:14:37,424 --> 00:14:38,675 Son... 233 00:14:39,510 --> 00:14:41,220 what were you trying to tell me 234 00:14:41,762 --> 00:14:43,430 in the grocery store this morning? 235 00:14:44,806 --> 00:14:46,600 You were shaking like a leaf. 236 00:14:47,643 --> 00:14:50,854 Don't worry about that, Grandma. I just want you to feel better. 237 00:14:50,938 --> 00:14:51,980 I feel fine. 238 00:14:52,064 --> 00:14:53,565 You just tell me what you were trying to say. 239 00:14:53,649 --> 00:14:55,817 Looked like you were about to have a conniption fit. 240 00:14:56,318 --> 00:14:58,237 (deep sigh) 241 00:14:58,529 --> 00:15:00,322 I don't know what I saw. 242 00:15:00,405 --> 00:15:01,740 It was a scary lady. 243 00:15:02,241 --> 00:15:03,617 She called to me. 244 00:15:03,700 --> 00:15:07,871 But when she did, when she talked, her mouth... 245 00:15:08,539 --> 00:15:09,915 Was she wearing gloves? 246 00:15:10,374 --> 00:15:12,417 Long ones, up to her elbows? 247 00:15:13,710 --> 00:15:14,962 Was she wearing a hat? 248 00:15:16,547 --> 00:15:18,924 It looked like she had a towel on her head or something. 249 00:15:19,716 --> 00:15:22,511 And when she talked, did her voice sound ugly and scratchy 250 00:15:22,594 --> 00:15:25,222 like an outhouse door swinging on a rusty hinge? 251 00:15:27,683 --> 00:15:28,892 Oh. 252 00:15:29,268 --> 00:15:30,811 I feared this was happening. 253 00:15:33,438 --> 00:15:35,983 That lady you saw in the grocery store was no lady. 254 00:15:36,942 --> 00:15:38,193 What you saw... 255 00:15:39,194 --> 00:15:40,195 was a witch. 256 00:15:41,655 --> 00:15:42,906 A witch? 257 00:15:43,866 --> 00:15:45,158 That's right. 258 00:15:45,325 --> 00:15:49,621 A no-good, rotten, low-down, sneaky, sneaky witch. 259 00:15:49,705 --> 00:15:51,707 Okay. Okay. 260 00:15:51,957 --> 00:15:54,793 Is this you and your church friends trying to play a joke on me? 261 00:15:54,877 --> 00:15:56,712 'Cause if it is, it's not very funny-- 262 00:15:56,795 --> 00:15:58,130 Listen, child. 263 00:15:58,213 --> 00:15:59,798 Witches ain't nothing to joke about. 264 00:16:00,841 --> 00:16:02,050 I've known children 265 00:16:02,134 --> 00:16:04,803 who no longer exist as children on this earth. 266 00:16:05,304 --> 00:16:06,680 They were turned, 267 00:16:06,847 --> 00:16:08,140 transformed, 268 00:16:08,307 --> 00:16:11,143 -taken by witches. -(gasps) 269 00:16:13,312 --> 00:16:15,105 I can tell you about Alice Blue. 270 00:16:16,690 --> 00:16:20,152 (Grandma) Well, Alice Blue and I were best friends. 271 00:16:20,319 --> 00:16:22,196 We lived across the street from each other. 272 00:16:23,280 --> 00:16:25,699 We were like sisters. Inseparable. 273 00:16:25,782 --> 00:16:28,327 We did everything together, even our chores. 274 00:16:29,203 --> 00:16:31,955 But Alice was a lollygagger. 275 00:16:32,289 --> 00:16:35,959 Alice, quit lollygagging, girl. It's almost suppertime. 276 00:16:38,545 --> 00:16:40,130 (steam hissing) 277 00:16:51,725 --> 00:16:54,603 (Grandma) Alice did something no child should ever do. 278 00:16:55,395 --> 00:16:57,272 She took candy from a stranger. 279 00:17:00,776 --> 00:17:02,069 I got so scared, 280 00:17:02,152 --> 00:17:04,028 I tore out of there like greased lightning, 281 00:17:04,112 --> 00:17:05,656 and hightailed it straight home. 282 00:17:07,533 --> 00:17:09,825 I never should have left Alice alone. 283 00:17:10,494 --> 00:17:11,828 I knew I shouldn't have. 284 00:17:12,329 --> 00:17:13,789 But I was so scared. 285 00:17:15,707 --> 00:17:16,959 (Grandma) Later that night... 286 00:17:17,959 --> 00:17:19,753 when I saw Alice alive... 287 00:17:20,879 --> 00:17:23,882 I was as happy as a mouse in a bucket of cheese. 288 00:17:25,968 --> 00:17:27,344 But the very next morning, 289 00:17:27,928 --> 00:17:29,680 all that happiness went away 290 00:17:30,681 --> 00:17:32,766 because it happened. 291 00:17:33,016 --> 00:17:34,309 (thunder rumbling) 292 00:17:34,560 --> 00:17:35,978 She started turning. 293 00:17:48,448 --> 00:17:49,908 (screams) 294 00:17:51,159 --> 00:17:52,661 (grunting) 295 00:17:54,538 --> 00:17:55,956 (Alice screaming) 296 00:17:59,376 --> 00:18:01,128 (clucking) 297 00:18:08,927 --> 00:18:10,596 (clucking) 298 00:18:11,930 --> 00:18:15,517 Alice was chicken-afied. Chicken-alified. 299 00:18:19,605 --> 00:18:20,731 Lordy! 300 00:18:20,898 --> 00:18:22,983 Look at the size of that chicken. 301 00:18:23,317 --> 00:18:24,985 Y'all seen where Alice run off to? 302 00:18:25,903 --> 00:18:27,279 She's right... 303 00:18:28,030 --> 00:18:29,072 there. 304 00:18:29,156 --> 00:18:32,326 What you talking about, child? Where'd she go? 305 00:18:32,659 --> 00:18:35,287 (Grandma) I tried to explain what I saw, 306 00:18:35,454 --> 00:18:37,539 but everybody was looking at me like I was crazy. 307 00:18:38,999 --> 00:18:41,084 Finally, I just shut up about it. 308 00:18:42,294 --> 00:18:45,964 Although, I made it a point to visit Alice in her coop every day. 309 00:18:48,091 --> 00:18:49,426 (Alice clucking) 310 00:18:50,052 --> 00:18:51,094 Hi, Alice. 311 00:18:57,976 --> 00:18:59,728 Alice even laid eggs. 312 00:19:00,145 --> 00:19:01,647 Big green ones. 313 00:19:02,606 --> 00:19:04,608 Biggest green eggs I ever seen. 314 00:19:05,567 --> 00:19:07,319 People said they were delicious. 315 00:19:09,363 --> 00:19:11,740 -What about the witch? -What about her? 316 00:19:11,823 --> 00:19:14,326 -Did she go away? -Oh, my, no. 317 00:19:14,409 --> 00:19:16,828 Once a witch come into your life, it never... 318 00:19:18,914 --> 00:19:20,207 Never... 319 00:19:20,999 --> 00:19:24,002 Oh, my, Lord in Heaven. 320 00:19:25,546 --> 00:19:28,465 What am I thinking? I just told you we saw a witch today. 321 00:19:29,174 --> 00:19:30,467 A witch in the grocery store. 322 00:19:30,551 --> 00:19:32,803 And what am I doing? Sitting here 323 00:19:33,303 --> 00:19:36,348 like I'm blind in one eye and can't see out the other, 324 00:19:36,431 --> 00:19:39,601 wasting precious time lollygagging. 325 00:19:44,273 --> 00:19:48,193 (Older Hero) Always wondered what Grandma kept in that locked closet. 326 00:19:49,403 --> 00:19:53,448 Turns out it was full of medicinal herbs and elixirs, 327 00:19:53,532 --> 00:19:55,701 and old books about ancient healing. 328 00:19:56,243 --> 00:19:57,411 (stones clattering) 329 00:19:58,036 --> 00:20:00,038 Now, my mom always said 330 00:20:00,122 --> 00:20:03,000 Grandma was sort of a country-type healer. 331 00:20:03,083 --> 00:20:08,171 But now I was starting to think she might be a voodoo priestess. 332 00:20:09,173 --> 00:20:10,174 Child, we need to leave. 333 00:20:10,716 --> 00:20:12,634 -Leave? -That's right, leave. 334 00:20:13,510 --> 00:20:14,887 It's not safe for us here. 335 00:20:14,970 --> 00:20:16,013 But where we gonna go? 336 00:20:16,513 --> 00:20:17,890 (locks door) 337 00:20:18,307 --> 00:20:20,017 I'll call my cousin, Eston. 338 00:20:20,184 --> 00:20:21,810 Have him make a reservation for us 339 00:20:21,894 --> 00:20:24,479 at the Grand Orleans Imperial Island Hotel. 340 00:20:24,563 --> 00:20:26,607 He was the executive chef there for over 30 years. 341 00:20:26,690 --> 00:20:29,151 He's got pull there. (soft chuckle) He's a star. 342 00:20:31,737 --> 00:20:33,906 His cooking put that hotel on the map. 343 00:20:34,072 --> 00:20:36,867 It's the swankiest resort in all of Alabama. 344 00:20:36,950 --> 00:20:39,620 You'll be telling your grandkids about your stay in this hotel. 345 00:20:40,621 --> 00:20:42,539 (Hero Boy) How do you know we'll be safe there? 346 00:20:43,332 --> 00:20:45,834 Because, child, ain't nothing but rich white folks 347 00:20:45,918 --> 00:20:48,295 at the Grand Orleans Imperial Island Hotel. 348 00:20:48,670 --> 00:20:51,965 And witches only prey on the poor, the overlooked, 349 00:20:52,049 --> 00:20:53,050 the kids they think 350 00:20:53,133 --> 00:20:54,885 nobody's gonna make a fuss about if they go missing. 351 00:20:54,968 --> 00:20:55,969 Go pack! 352 00:20:56,637 --> 00:20:58,055 (thunder roaring) 353 00:21:04,978 --> 00:21:07,064 (Hero Boy) Grandma, are there witches in every city? 354 00:21:07,814 --> 00:21:10,609 (Grandma) Every city, every state, every country. 355 00:21:11,068 --> 00:21:14,321 And there's a secret society of witches in every country called a coven. 356 00:21:15,572 --> 00:21:17,950 That's just like a Rotary Club but for witches. 357 00:21:18,909 --> 00:21:22,454 They all get together in one place and gossip about who they put spells on, 358 00:21:22,538 --> 00:21:24,748 or trade potion secrets, and whatnot. 359 00:21:24,831 --> 00:21:26,250 But most important, 360 00:21:26,333 --> 00:21:29,169 they receive orders from the Grand High Witch. 361 00:21:29,670 --> 00:21:32,881 -The Grand High Witch? -The Grand High Witch, yeah. 362 00:21:33,173 --> 00:21:34,758 She's the ruler of them all. 363 00:21:35,509 --> 00:21:39,304 All-powerful, pure evil, and without a stitch of mercy. 364 00:21:40,305 --> 00:21:44,184 Yeah. Legend has it, she was hatched on the frozen tundra of Norway. 365 00:21:46,019 --> 00:21:47,521 Now, take a look at that. 366 00:22:09,293 --> 00:22:11,920 What, you just gonna stand there and stare at me all day? 367 00:22:12,004 --> 00:22:13,338 Can I help you? 368 00:22:13,422 --> 00:22:16,133 You can unload this car while I check in to this here hotel. 369 00:22:16,758 --> 00:22:17,759 Yes, ma'am. 370 00:22:17,926 --> 00:22:19,136 -Here's the key. -(key jingles) 371 00:22:21,471 --> 00:22:22,598 Oh, and... 372 00:22:23,307 --> 00:22:24,391 No. 373 00:22:24,474 --> 00:22:26,101 You keep your money, ma'am. 374 00:22:26,810 --> 00:22:28,270 And enjoy yourself. 375 00:22:28,687 --> 00:22:29,855 I think I will. 376 00:22:31,315 --> 00:22:35,027 (Older Hero) Grandma was right about this hotel. It sure was fancy. 377 00:22:35,652 --> 00:22:39,281 She brought us to the Gulf of Mexico to get away from that witch. 378 00:22:40,032 --> 00:22:41,950 But she had no idea 379 00:22:42,159 --> 00:22:44,703 -what we were about to step into. -(Daisy sniffing) 380 00:22:46,747 --> 00:22:48,165 (softly) Be careful with the mouse. 381 00:22:49,625 --> 00:22:50,834 -(Mr. Jenkins) No. -(Mrs. Jenkins) For God's sake, 382 00:22:50,918 --> 00:22:51,919 I think you're being extremely unreasonable. 383 00:22:52,002 --> 00:22:54,796 No, Deidre. For the last time, I will not have that woman in my house. 384 00:22:54,880 --> 00:22:56,882 -Oh, she's very good company. -(Mr. Jenkins) Absolutely not, Deidre. 385 00:22:57,466 --> 00:22:58,550 (Mrs. Jenkins) Oh, for God's sake, 386 00:22:58,842 --> 00:23:00,344 Bruno, your face. 387 00:23:01,428 --> 00:23:03,180 Obviously can't take you anywhere. 388 00:23:06,725 --> 00:23:08,060 (woman) Here you are, ma'am. 389 00:23:15,234 --> 00:23:16,944 (Grandma) Come on, we got our key. 390 00:23:17,027 --> 00:23:19,404 We are in room 766. 391 00:23:19,821 --> 00:23:21,365 (Hero Boy) Sounds like a good room. 392 00:23:21,698 --> 00:23:23,659 (Grandma coughing) 393 00:23:24,159 --> 00:23:25,827 -You okay, Grandma? -(coughing) 394 00:23:26,245 --> 00:23:28,664 That's the first time you coughed since we left the house. 395 00:23:28,747 --> 00:23:30,541 Can I help you, madam? 396 00:23:30,624 --> 00:23:33,377 Oh! You must be Eston's cousins. 397 00:23:33,460 --> 00:23:36,547 Yes, he insisted that you stay in room 766. 398 00:23:36,630 --> 00:23:38,006 That's the Magnolia. 399 00:23:38,090 --> 00:23:41,426 This is one of our most lovely junior suites. 400 00:23:43,595 --> 00:23:46,056 And aren't you a lucky fella? Hmm? 401 00:23:47,015 --> 00:23:50,143 It's not every day that a young gentleman such as yourself is fortunate 402 00:23:50,227 --> 00:23:53,939 to come and stay in such a fine hotel as this now, is it? 403 00:23:55,607 --> 00:23:57,568 Come on, Gatsby. Let's go. 404 00:23:58,026 --> 00:23:59,444 Let's go find our room. 405 00:23:59,528 --> 00:24:02,197 Would you like me to show you? It's on the fourth floor. 406 00:24:02,364 --> 00:24:04,283 -(Grandma) Hmm. -Grandma, if we're on the fourth floor, 407 00:24:04,408 --> 00:24:06,451 why is it number 7-6-6? 408 00:24:06,535 --> 00:24:08,704 Because the man who built this hotel was a numerologist. 409 00:24:08,787 --> 00:24:10,706 He believed numbers have meaning. 410 00:24:10,789 --> 00:24:12,457 I know a little something about numbers. 411 00:24:13,000 --> 00:24:15,502 Seven and six together means a test is coming. 412 00:24:15,586 --> 00:24:17,170 Two sixes mean abundance. 413 00:24:17,754 --> 00:24:20,007 So, it look like a big test might be coming. 414 00:24:42,988 --> 00:24:44,990 Well, hello there. 415 00:24:45,157 --> 00:24:47,743 The Grand Orleans Imperial Island Hotel 416 00:24:47,910 --> 00:24:51,496 welcomes you and your lovely group of benefactresses. 417 00:24:52,206 --> 00:24:57,419 I would just like to say that we applaud your innumerable philanthropic... 418 00:24:58,795 --> 00:25:01,256 -acts and... -(purring) 419 00:25:05,511 --> 00:25:06,678 And um... 420 00:25:08,680 --> 00:25:09,681 I'm sorry, madam, 421 00:25:09,765 --> 00:25:13,477 but the hotel has a very strict no-pet policy. 422 00:25:13,560 --> 00:25:17,439 You seem like the sort of man who loves a precious. 423 00:25:17,523 --> 00:25:18,649 Don't you, Mr... 424 00:25:18,732 --> 00:25:21,652 Stringer. R. J. Stringer III. Hotel Manager. 425 00:25:21,735 --> 00:25:23,779 Thank you for making an exception, 426 00:25:23,862 --> 00:25:25,322 -Mr. R. J. The Hotel Manager. -Stringer. 427 00:25:25,405 --> 00:25:27,741 Yes, but I haven't yet... But I didn't agree... 428 00:25:27,824 --> 00:25:30,327 So, tell me something, Mr... 429 00:25:31,411 --> 00:25:33,080 -Stringy? -Stringer. 430 00:25:33,163 --> 00:25:34,456 Hotel man. 431 00:25:34,540 --> 00:25:35,582 -Manager. -The third. 432 00:25:35,666 --> 00:25:38,460 -Yeah. -I know you love kitties. 433 00:25:38,585 --> 00:25:40,045 -(cat snarling) -(chuckles) 434 00:25:40,629 --> 00:25:43,090 But what do you think of... 435 00:25:44,341 --> 00:25:45,634 mice? 436 00:25:46,426 --> 00:25:47,427 Mice? 437 00:25:47,511 --> 00:25:50,138 Yeah. Mice. 438 00:25:50,681 --> 00:25:53,892 What would you do if there were mice 439 00:25:53,976 --> 00:25:56,478 running all around in this hotel? 440 00:25:56,562 --> 00:25:59,022 Well, I can assure you, madam, 441 00:25:59,106 --> 00:26:00,983 there would never be any mice-- 442 00:26:01,567 --> 00:26:04,528 Ah, ta, tat, tat, tat, tah. But if there were? Hypothetically? 443 00:26:04,903 --> 00:26:07,239 Oh, hypothetically. 444 00:26:07,322 --> 00:26:09,658 Yes, I suppose, well, I would... 445 00:26:10,033 --> 00:26:11,410 I would call the exterminator. 446 00:26:11,952 --> 00:26:13,120 Exactly! 447 00:26:14,580 --> 00:26:15,956 You see, girls? 448 00:26:17,082 --> 00:26:20,544 He would call the exterminator! 449 00:26:20,627 --> 00:26:24,840 Just like any normal human with his head screwed on right, 450 00:26:24,923 --> 00:26:27,551 he would exterminate those brats. 451 00:26:29,386 --> 00:26:31,847 Uh, rats. 452 00:26:32,472 --> 00:26:34,766 We would exterminate the rats. 453 00:26:38,187 --> 00:26:39,188 (Grandma) Evil. 454 00:26:39,980 --> 00:26:41,773 There's no other way to describe them. 455 00:26:41,857 --> 00:26:45,152 Pure, unvarnished evil. That's what witches are. 456 00:26:45,402 --> 00:26:47,237 (thunder cracking) 457 00:26:48,030 --> 00:26:49,740 (Grandma coughing) 458 00:26:53,619 --> 00:26:57,539 Now, you see this here cough of mine? It was likely brought on by a witch. 459 00:26:57,623 --> 00:26:59,583 Probably that one you saw in the grocery store. 460 00:27:00,000 --> 00:27:02,127 Really? A witch can make you cough? 461 00:27:02,211 --> 00:27:04,963 Oh, you bet your sweet patootie they can. 462 00:27:05,047 --> 00:27:08,800 Grandma, how can you tell a real witch from a normal lady? 463 00:27:08,884 --> 00:27:12,638 Well, first of all, witches aren't really women at all. 464 00:27:12,804 --> 00:27:15,224 They're demons in human shape. 465 00:27:15,849 --> 00:27:18,310 That's why if you look closely at a witch, 466 00:27:18,393 --> 00:27:21,647 you'll notice the corners of her mouth is elongated, 467 00:27:21,730 --> 00:27:23,482 stretching almost up to her ears, 468 00:27:23,565 --> 00:27:26,109 and that's usually hidden with pancake makeup. 469 00:27:27,027 --> 00:27:30,364 And a real witch always wears gloves. Always. 470 00:27:30,447 --> 00:27:34,493 Because a real witch doesn't have hands. She's got claws. 471 00:27:34,576 --> 00:27:35,619 (Hero Boy) Claws? 472 00:27:35,994 --> 00:27:37,788 (thunder cracking) 473 00:27:38,288 --> 00:27:40,707 And they don't have toes. Ooh. 474 00:27:41,041 --> 00:27:44,378 Their ugly feet look like their toes got chopped off with an axe. 475 00:27:45,379 --> 00:27:46,964 And all witches are bald. 476 00:27:47,506 --> 00:27:49,466 As bald as a boiled egg. 477 00:27:49,925 --> 00:27:53,387 So they wear wigs, and it gives them nasty sores. 478 00:27:53,637 --> 00:27:55,514 "Wig rash," the witches call it. 479 00:27:56,473 --> 00:27:59,226 Hmm, and it makes them crazy. 480 00:27:59,601 --> 00:28:00,769 So, gloves, 481 00:28:01,103 --> 00:28:02,980 wigs. Is that everything? 482 00:28:03,438 --> 00:28:04,481 Nose-holes. 483 00:28:04,565 --> 00:28:06,650 -Nose-holes? -Yeah. Nostrils. 484 00:28:06,733 --> 00:28:07,818 Nose-holes. 485 00:28:08,944 --> 00:28:11,780 Witches have larger nose-holes than normal people. 486 00:28:11,864 --> 00:28:14,324 When they need to sniff out a child, 487 00:28:14,408 --> 00:28:18,161 those nose-holes can grow out as big as eight inches in diameter. 488 00:28:20,163 --> 00:28:23,208 But, mind you, children smell horrible to witches. 489 00:28:23,292 --> 00:28:25,794 -Even if the kid just had a bath? -(chuckles) 490 00:28:26,128 --> 00:28:27,504 That makes it worse. 491 00:28:28,213 --> 00:28:31,300 A freshly clean kid smells like dog poop to a witch. 492 00:28:31,383 --> 00:28:33,468 -Dog poop? -That's right. 493 00:28:33,552 --> 00:28:37,181 And the cleaner the kid, the poopier he smells to a witch. 494 00:28:37,264 --> 00:28:39,349 Maybe I should stop taking baths. 495 00:28:39,433 --> 00:28:40,517 Child, don't test me. 496 00:28:42,186 --> 00:28:44,605 Can a witch come in here and get us while we sleep? 497 00:28:46,023 --> 00:28:47,107 No. 498 00:28:48,025 --> 00:28:49,359 Not at all. 499 00:28:50,277 --> 00:28:52,362 Witches never do silly things like 500 00:28:52,446 --> 00:28:56,200 climbing drainpipes or breaking into people's houses. 501 00:28:56,909 --> 00:28:59,453 Besides, they have no idea where we are. 502 00:29:00,579 --> 00:29:03,040 Okay, but I'm still a little scared. 503 00:29:04,750 --> 00:29:06,460 Over here, come on, little man. 504 00:29:07,044 --> 00:29:08,128 There we go. 505 00:29:08,420 --> 00:29:09,588 (grunts) 506 00:29:11,423 --> 00:29:12,591 Get some sleep. 507 00:29:28,982 --> 00:29:31,401 (thunder breaking) 508 00:30:00,556 --> 00:30:01,557 Hmm? 509 00:30:05,018 --> 00:30:06,687 Really? 510 00:30:11,817 --> 00:30:13,235 (grunts) 511 00:30:25,330 --> 00:30:26,665 Mmm. 512 00:30:27,124 --> 00:30:28,542 (thunder breaking) 513 00:30:30,711 --> 00:30:31,962 (children shouting) 514 00:30:34,006 --> 00:30:36,008 (Older Hero) The next morning, the sun was shining 515 00:30:36,300 --> 00:30:38,677 and the air was crisp and clear. 516 00:30:38,844 --> 00:30:42,097 I kept quiet as a mouse so Grandma could sleep in, 517 00:30:42,264 --> 00:30:47,603 and I took it upon myself to order her some room service breakfast. 518 00:30:48,604 --> 00:30:50,355 (Grandma) Mmm, mmm, mmm. 519 00:30:52,024 --> 00:30:53,317 Here's your breakfast, Grandma. 520 00:30:53,400 --> 00:30:57,863 Scrambled eggs, chicken fried steak, hominy grits, pecan sticky buns, 521 00:30:57,946 --> 00:31:02,910 rhubarb strawberry jam, and a pitcher of sweet iced tea with mint. 522 00:31:03,327 --> 00:31:05,412 Oh, that sure smells special. 523 00:31:06,330 --> 00:31:08,707 Oh, mercy, I slept in late. 524 00:31:09,958 --> 00:31:10,959 Phew. 525 00:31:11,877 --> 00:31:14,046 Well, thank you for ordering me breakfast, darling. 526 00:31:14,588 --> 00:31:17,007 I gave the room service guy a half a dollar tip. 527 00:31:17,090 --> 00:31:19,510 -Was that okay? -That's mighty gentlemanly of you. 528 00:31:19,676 --> 00:31:21,094 (coughing) 529 00:31:22,137 --> 00:31:24,890 -Grandma, are you okay? -I'm fine. Just a little tickle. 530 00:31:25,015 --> 00:31:27,017 Grab Grandma that glass of tea. 531 00:31:27,935 --> 00:31:30,187 And listen, Grandma's gonna take it easy today. 532 00:31:30,354 --> 00:31:32,689 But I want you to get outside and run around. 533 00:31:33,982 --> 00:31:36,443 Go down to the water. Have fun. 534 00:31:38,070 --> 00:31:40,531 I was thinking I would do some training with Daisy. 535 00:31:40,614 --> 00:31:42,199 Oh! Well, take her with. 536 00:31:42,616 --> 00:31:44,535 Just don't let her get too close to the water. 537 00:31:44,618 --> 00:31:47,287 I wouldn't want some big old sea snake to grab ahold of her. 538 00:31:47,371 --> 00:31:48,539 Sea snake? 539 00:31:48,622 --> 00:31:51,041 I'm just joshing. There ain't no sea snakes. 540 00:31:51,500 --> 00:31:53,919 -You go on now. Have fun. -(toast scraping) 541 00:31:54,002 --> 00:31:56,338 And don't worry about me. I'm fine. 542 00:31:57,214 --> 00:32:00,092 (Older Hero) Even though I knew Grandma was kidding about the sea snakes, 543 00:32:00,843 --> 00:32:04,304 I didn't wanna take any chances, so we stayed inside. 544 00:32:04,972 --> 00:32:06,765 And wouldn't you know, 545 00:32:06,849 --> 00:32:09,560 we came upon the big ballroom where it turns out 546 00:32:09,643 --> 00:32:11,144 -the International Society - (Daisy squeaking) 547 00:32:11,228 --> 00:32:13,689 for the Prevention of Cruelty to Children folks 548 00:32:13,772 --> 00:32:15,691 were gonna have their conference. 549 00:32:16,900 --> 00:32:19,319 (creaking) 550 00:32:20,404 --> 00:32:21,321 (Bruno) Hey! 551 00:32:22,281 --> 00:32:23,448 You there! 552 00:32:23,991 --> 00:32:25,784 And what are you doing? 553 00:32:26,326 --> 00:32:28,912 -Breaking and entering? -Looking for a quiet spot. 554 00:32:29,079 --> 00:32:31,164 -For what? -Training. 555 00:32:31,456 --> 00:32:32,624 Training what? (munching) 556 00:32:34,543 --> 00:32:37,170 (Bruno) Cool. Super. What's his name? 557 00:32:38,005 --> 00:32:40,465 It's a she. And her name is Daisy. 558 00:32:41,091 --> 00:32:42,676 -Can I hold her? -(Daisy squeaking) 559 00:32:42,759 --> 00:32:46,013 She's not too comfortable around strangers. 560 00:32:46,805 --> 00:32:48,515 Can she do any tricks or anything? 561 00:32:49,433 --> 00:32:52,060 We were just about to do some training. Wanna watch? 562 00:32:52,644 --> 00:32:53,854 What time is it? 563 00:32:53,937 --> 00:32:57,357 A nice lady told me to meet her here at 12:25. 564 00:32:57,900 --> 00:33:00,986 She said she would give me six bars of Swiss chocolate. 565 00:33:01,195 --> 00:33:04,031 -What's your name? I'm... -Bruno Jenkins! 566 00:33:04,114 --> 00:33:06,033 I've been looking for you everywhere, young man. 567 00:33:06,116 --> 00:33:08,368 Your father is furious. 568 00:33:08,452 --> 00:33:10,996 Hello, Mother. This is my new friend. 569 00:33:11,496 --> 00:33:12,706 Nice to meet you. 570 00:33:13,290 --> 00:33:16,001 Look at your hands, they're filthy! 571 00:33:16,084 --> 00:33:18,545 Look at your shirt! It's a complete mess! 572 00:33:19,087 --> 00:33:20,130 -Come with me. -(Bruno) Ow! 573 00:33:20,214 --> 00:33:24,051 What have you been doing? Running around in a sausage factory? 574 00:33:28,555 --> 00:33:30,724 (creaking) 575 00:33:43,695 --> 00:33:45,656 (Older Hero) The room was completely empty. 576 00:33:46,240 --> 00:33:49,409 A perfect place for me and Daisy to do our training. 577 00:33:49,535 --> 00:33:50,661 And I figured, 578 00:33:50,744 --> 00:33:54,206 if all the Prevention of Cruelty to Children people showed up, 579 00:33:54,915 --> 00:33:57,543 they would probably look kindly on a young mouse trainer 580 00:33:57,626 --> 00:33:59,711 who was just going about his business. 581 00:34:14,893 --> 00:34:16,186 (thuds) 582 00:34:17,019 --> 00:34:20,231 Jeez, that scared the crap out of me. 583 00:34:41,461 --> 00:34:42,796 So, here we are. 584 00:34:43,881 --> 00:34:48,010 Here is the Le Grand Imperial Ballroom 585 00:34:48,093 --> 00:34:51,430 -or Le Salon Grande, as we call it. -(sniffing) 586 00:34:51,512 --> 00:34:54,474 Well, actually we call it the Mural Room because of all these beautiful murals-- 587 00:34:54,558 --> 00:34:57,769 I was told there is only one door in and out, yeah? 588 00:34:57,853 --> 00:34:58,937 Yeah. Yes. 589 00:34:59,021 --> 00:35:03,817 There's only that door there, in and out, and which, of course, 590 00:35:03,901 --> 00:35:08,989 does not make the fire marshal very happy, so don't you go starting any fires. 591 00:35:12,993 --> 00:35:14,536 (Grand High Witch) This room will do. 592 00:35:16,038 --> 00:35:17,873 (Mr. Stringer) Right, so... 593 00:35:18,498 --> 00:35:19,791 (feet thudding) 594 00:35:26,882 --> 00:35:28,759 Yeah, so if there's any... Is there anything else 595 00:35:28,842 --> 00:35:29,843 -that you ladies-- -No. 596 00:35:29,927 --> 00:35:30,928 -(Mr. Stringer) No? -Bye-bye. 597 00:35:31,011 --> 00:35:32,221 (Mr. Stringer) Oh, all right. 598 00:35:34,723 --> 00:35:36,308 (sniffing) 599 00:35:48,487 --> 00:35:49,821 (door closes) 600 00:35:51,323 --> 00:35:54,826 (Grand High Witch) Saoirse, secure the room! 601 00:36:02,125 --> 00:36:06,004 Okay, you so-called ladies. 602 00:36:07,005 --> 00:36:09,258 Prepare for removal. 603 00:36:27,276 --> 00:36:28,652 -(softly) Wake up. -(snake hisses) 604 00:36:30,821 --> 00:36:31,989 (hisses) 605 00:36:46,837 --> 00:36:48,881 (sniffling) 606 00:36:52,134 --> 00:36:53,552 (sniffling) 607 00:36:54,303 --> 00:36:55,470 (grunts) 608 00:37:06,857 --> 00:37:10,694 (Grand High Witch) Okay, you trussed-up succubines, 609 00:37:11,278 --> 00:37:14,031 you may remove your gloves. 610 00:37:20,746 --> 00:37:25,250 You may remove your shoes. 611 00:37:40,766 --> 00:37:42,351 And... 612 00:37:43,060 --> 00:37:48,607 you may remove your wigs! 613 00:38:01,537 --> 00:38:02,871 (sighs in relief) 614 00:38:12,422 --> 00:38:14,174 (softly) They're all witches. 615 00:38:15,050 --> 00:38:19,179 (Older Hero) My blood ran cold as I started to get real scared. 616 00:38:19,346 --> 00:38:24,643 Here I was, trapped in a room with a bunch of bald-headed witches! 617 00:38:26,186 --> 00:38:28,772 -And the mean one, the bald-head honcho -(scratching) 618 00:38:29,064 --> 00:38:30,732 who was standing right above me, 619 00:38:30,816 --> 00:38:33,193 the one who was giving all the orders, 620 00:38:33,443 --> 00:38:35,362 -as soon as I got a good look at her, -(worm squidges) 621 00:38:35,612 --> 00:38:38,282 I knew instantly who she had to be. 622 00:38:38,574 --> 00:38:39,908 (chomps) 623 00:38:40,158 --> 00:38:42,035 She's the Grand High Witch. 624 00:38:47,666 --> 00:38:49,459 (growling) 625 00:38:52,087 --> 00:38:55,048 (hoarse voice) Witches. 626 00:38:56,967 --> 00:38:59,178 -Witches. -(all gasping) 627 00:39:01,305 --> 00:39:03,724 You are a heap 628 00:39:03,807 --> 00:39:08,353 of good-for-nothing worms! 629 00:39:09,021 --> 00:39:10,772 (murmuring) 630 00:39:13,734 --> 00:39:15,194 This morning, 631 00:39:16,653 --> 00:39:18,363 I'm having my breakfast 632 00:39:18,447 --> 00:39:21,825 and I'm looking out the window, at the beach, 633 00:39:21,909 --> 00:39:25,454 and what am I seeing? Hmm? 634 00:39:26,205 --> 00:39:27,664 (distorted voice) What am I seeing? 635 00:39:28,373 --> 00:39:30,375 I'm seeing dozens... 636 00:39:30,542 --> 00:39:32,336 I'm seeing hundreds... 637 00:39:32,502 --> 00:39:37,090 I'm seeing hundreds of repulsive little brats 638 00:39:37,257 --> 00:39:39,134 playing in the sand, 639 00:39:39,218 --> 00:39:42,721 and it's putting me right off my food! 640 00:39:43,347 --> 00:39:44,640 (all gasping) 641 00:39:47,976 --> 00:39:48,977 (Grand High Witch) So... 642 00:39:53,190 --> 00:39:57,069 Here are my orders. 643 00:39:59,488 --> 00:40:03,909 I want every child in the world... 644 00:40:05,869 --> 00:40:08,455 rubbed out! 645 00:40:09,248 --> 00:40:14,670 Squashed, squirted and frittered! 646 00:40:14,753 --> 00:40:17,673 Your Excellency, do you have a plan? 647 00:40:18,632 --> 00:40:22,469 How can we possibly wipe out every child-- 648 00:40:24,137 --> 00:40:25,556 (electricity cracking) 649 00:40:26,473 --> 00:40:27,975 (all muttering and gasping) 650 00:40:31,937 --> 00:40:33,272 (hissing) 651 00:40:33,605 --> 00:40:36,316 That was actually a good question. 652 00:40:36,483 --> 00:40:40,487 Insubordinate, but a good question. 653 00:40:42,406 --> 00:40:44,783 (sighs) Of course I have a plan. 654 00:40:45,826 --> 00:40:50,789 I want each of you to return to your pathetic little town 655 00:40:50,873 --> 00:40:52,124 and open... 656 00:40:52,374 --> 00:40:53,584 (deep sigh) 657 00:40:53,834 --> 00:40:56,128 a candy store. 658 00:40:57,004 --> 00:41:00,757 And in this store you will sell 659 00:41:00,841 --> 00:41:05,179 only the highest quality, tastiest candy. 660 00:41:05,888 --> 00:41:08,974 Now, you're probably wondering, 661 00:41:10,142 --> 00:41:12,728 "Where do I get the money to buy a candy shop?" 662 00:41:12,895 --> 00:41:17,024 Well, I have thought of that, too. 663 00:41:17,900 --> 00:41:22,362 In my room, room number 666, 664 00:41:22,905 --> 00:41:27,868 I have a steamer trunk filled with brand-new, crisp $100 bills! 665 00:41:27,951 --> 00:41:29,870 Room 666. 666 00:41:29,953 --> 00:41:34,917 -Remember that room number 666 -(Daisy squeaking) 667 00:41:35,000 --> 00:41:40,797 and your shops will sell only the highest quality, tastiest candy. 668 00:41:44,593 --> 00:41:46,386 And... 669 00:41:46,720 --> 00:41:47,930 (witches muttering and gasping) 670 00:41:48,222 --> 00:41:54,436 we use Formula Number 86 Delayed Action Mouse Maker! 671 00:41:55,020 --> 00:41:56,855 (all) Ooh! 672 00:41:57,105 --> 00:42:01,068 One drop of Mouse Maker in a piece of candy 673 00:42:01,151 --> 00:42:06,907 will transform a dirty little child into a mouse in one hour! 674 00:42:07,282 --> 00:42:08,784 (all) Ah! 675 00:42:08,867 --> 00:42:14,790 Two drops will transform the disgusting little brat in 30 minutes. 676 00:42:14,873 --> 00:42:17,876 And three drops is instantaneous. 677 00:42:18,710 --> 00:42:21,463 An instant mouse! 678 00:42:24,383 --> 00:42:25,884 -Oh. -(clapping) 679 00:42:27,553 --> 00:42:29,137 Oh, no, no, no. 680 00:42:29,555 --> 00:42:32,558 Oh. Tut-tut-tut. 681 00:42:33,016 --> 00:42:34,852 Shush, shush, shush, shush. 682 00:42:36,228 --> 00:42:37,396 Shut up. 683 00:42:41,567 --> 00:42:44,778 So, less than an hour ago, 684 00:42:44,945 --> 00:42:49,157 I found a repulsive smelly little boy in the lobby 685 00:42:49,241 --> 00:42:53,579 and I gave him an outrageously expensive bar of Swiss chocolate. 686 00:42:54,204 --> 00:42:58,041 A chocolate bar that was laced with one drop 687 00:42:58,208 --> 00:42:59,835 -of my Number 86... -Oh, no. 688 00:42:59,918 --> 00:43:02,296 -...Delayed Action Mouse Maker potion! -Bruno. 689 00:43:02,379 --> 00:43:07,342 And I told the greedy little brat to meet me here at 12:25. 690 00:43:07,843 --> 00:43:10,762 So in less than ten minutes, 691 00:43:10,846 --> 00:43:16,476 all you pathetic witches will see what a true genius I am! 692 00:43:16,560 --> 00:43:20,105 Genius! Genius! Genius! 693 00:43:20,647 --> 00:43:22,482 (cackling) 694 00:43:23,901 --> 00:43:25,527 (chanting) Genius. 695 00:43:31,408 --> 00:43:33,327 Quiet! 696 00:43:34,786 --> 00:43:36,205 (sniffing) 697 00:43:38,373 --> 00:43:39,875 (clock ticking) 698 00:43:45,255 --> 00:43:46,757 (sniffing) 699 00:44:06,527 --> 00:44:08,487 (clock ticking) 700 00:44:13,909 --> 00:44:15,285 -(bang on door) -(Bruno) Where's my chocolate? 701 00:44:15,369 --> 00:44:17,120 It's the greedy little cretin. 702 00:44:17,204 --> 00:44:18,830 -Quick! Put on your wigs! -Hey, are you in there? 703 00:44:22,334 --> 00:44:24,044 Welcome, you... 704 00:44:24,670 --> 00:44:27,589 fine, handsome man. 705 00:44:28,674 --> 00:44:30,634 We've been waiting. 706 00:44:31,468 --> 00:44:32,928 (Grand High Witch) Darling boy. 707 00:44:34,096 --> 00:44:36,014 I have your chocolate for you. 708 00:44:46,275 --> 00:44:47,860 (whistles) 709 00:44:51,655 --> 00:44:55,659 (Bruno) You promised me six bars of chocolate. 710 00:44:56,243 --> 00:44:58,662 I only see one in your hand. 711 00:44:59,371 --> 00:45:00,581 Hmm. 712 00:45:00,873 --> 00:45:02,291 You see, ladies, 713 00:45:02,374 --> 00:45:06,378 not only is he fat and stupid, but greedy, too. 714 00:45:06,670 --> 00:45:09,423 -(all chuckling) -(Grand High Witch) Mmm. 715 00:45:12,551 --> 00:45:14,178 (hissing) 716 00:45:15,888 --> 00:45:17,389 (all gasping) 717 00:45:18,515 --> 00:45:21,435 That's right, little man. 718 00:45:21,560 --> 00:45:25,189 Here is your delicious chocolate. 719 00:45:25,272 --> 00:45:27,983 Come and get it. Come and get it. 720 00:45:30,694 --> 00:45:32,070 Get ready, girls. 721 00:45:32,154 --> 00:45:33,614 Ten seconds. 722 00:45:34,573 --> 00:45:36,617 Give me my chocolate. Give it to me. 723 00:45:36,992 --> 00:45:39,369 It's right here, my darling. 724 00:45:39,453 --> 00:45:41,288 Daisy, what do we do? 725 00:45:41,371 --> 00:45:43,040 Give me. Give me. 726 00:45:43,123 --> 00:45:44,208 Five seconds. 727 00:45:44,291 --> 00:45:46,460 Give me my chocolate. Give it to me. 728 00:45:47,336 --> 00:45:48,337 Three... 729 00:45:48,420 --> 00:45:50,255 -Give me it. Give me. Give me! -Two... 730 00:45:50,756 --> 00:45:52,049 One... 731 00:45:53,425 --> 00:45:54,551 (thuds) 732 00:45:56,053 --> 00:45:58,180 (Grand High Witch) Ignition! 733 00:45:58,639 --> 00:46:00,349 (all cackling) 734 00:46:08,899 --> 00:46:10,234 (all murmuring) 735 00:46:11,360 --> 00:46:12,986 (hissing) 736 00:46:18,325 --> 00:46:19,868 (gasps) 737 00:46:20,327 --> 00:46:23,455 That smelly brat, 738 00:46:24,122 --> 00:46:26,458 that horrid louse, 739 00:46:26,625 --> 00:46:28,835 has been transformed... 740 00:46:29,002 --> 00:46:31,922 (Zelda) She's done it. She's a genius. 741 00:46:34,675 --> 00:46:38,679 (Grand High Witch) ...into a lovely little mouse! 742 00:46:40,305 --> 00:46:41,223 (chuckles) 743 00:46:46,520 --> 00:46:48,564 What's the big idea? 744 00:46:49,022 --> 00:46:50,691 Where's my chocolate? 745 00:46:50,858 --> 00:46:52,359 Squish him! 746 00:46:52,442 --> 00:46:53,735 Whoa! 747 00:46:54,278 --> 00:46:57,114 Squish him! Kill him! 748 00:46:57,573 --> 00:46:58,991 (panting) 749 00:47:01,743 --> 00:47:03,495 (Grand High Witch) He's right there. 750 00:47:03,579 --> 00:47:06,415 They turned Bruno into a mouse and now they're trying to squish him. 751 00:47:08,667 --> 00:47:09,877 I'll fetch him. 752 00:47:11,712 --> 00:47:13,171 Did you just talk? 753 00:47:14,089 --> 00:47:15,841 (witches yelling) 754 00:47:16,884 --> 00:47:19,052 It's a swarm! They're everywhere! 755 00:47:21,138 --> 00:47:24,433 (witch) Get him. Where is he? Where is he? 756 00:47:24,725 --> 00:47:26,185 (Bruno yelling) 757 00:47:30,647 --> 00:47:31,815 (Daisy grunting) 758 00:47:32,524 --> 00:47:35,110 Gosh! You're a giant. Why are you so big? 759 00:47:35,194 --> 00:47:37,029 I'm not big. You're little. I'm normal. 760 00:47:37,112 --> 00:47:38,697 How can I be little? 761 00:47:38,780 --> 00:47:40,199 Because you're a mouse. 762 00:47:40,282 --> 00:47:41,658 A witch put a spell on you. 763 00:47:41,742 --> 00:47:43,702 Witch? What witch? 764 00:47:44,077 --> 00:47:46,455 Aha! I knew it! 765 00:47:46,538 --> 00:47:48,624 Dog dropping! 766 00:47:50,334 --> 00:47:51,793 -(Hero Boy) Help! -(Grand High Witch) Grab him. 767 00:47:51,877 --> 00:47:53,670 -(Hero Boy) Help! Help me! -(Grand High Witch) Hold him down. 768 00:47:54,129 --> 00:47:57,424 -Flip him. Gag position. -Help! Help! 769 00:48:00,677 --> 00:48:03,222 Open his trap. Open it. 770 00:48:03,430 --> 00:48:05,599 -(Hero Boy grunts) -(Grand High Witch) Okay. 771 00:48:05,766 --> 00:48:07,809 That's how you wanna play, 772 00:48:07,893 --> 00:48:12,397 we'll play the Shakespeare way. 773 00:48:14,566 --> 00:48:16,193 One drop... 774 00:48:17,569 --> 00:48:19,613 -(hissing) -(Hero Boy grunts) 775 00:48:21,156 --> 00:48:22,407 Two... 776 00:48:23,367 --> 00:48:24,952 (grunting) 777 00:48:25,786 --> 00:48:28,413 Blast off. 778 00:48:32,376 --> 00:48:34,962 (Grand High Witch) Yes! Yes! 779 00:48:35,128 --> 00:48:37,256 Yes 780 00:48:38,257 --> 00:48:39,550 (yelling) 781 00:48:47,349 --> 00:48:49,768 (hissing) 782 00:48:58,777 --> 00:49:00,571 (deep sigh) 783 00:49:03,615 --> 00:49:06,827 (gasping) 784 00:49:10,330 --> 00:49:14,585 Aren't you a cute little mouse? 785 00:49:17,337 --> 00:49:19,214 (yelling) 786 00:49:20,090 --> 00:49:21,216 (Grand High Witch) Who has the mallet? 787 00:49:21,300 --> 00:49:22,968 -Here! Here! -Get the mallet. 788 00:49:23,051 --> 00:49:23,927 Where's the mallet? 789 00:49:24,011 --> 00:49:25,345 I'm not afraid of nothing. 790 00:49:25,429 --> 00:49:27,723 (Grand High Witch) I have him. Where's the mallet? 791 00:49:29,099 --> 00:49:31,476 (Grand High Witch) Come on. Give it to me. Give it to me. 792 00:49:32,227 --> 00:49:33,604 -(bites) -(screaming) 793 00:49:35,022 --> 00:49:36,523 -(cracks) -(screaming) 794 00:49:38,609 --> 00:49:39,610 (Hero Boy) Run, Bruno, run! 795 00:49:39,693 --> 00:49:41,528 So, you're a mouse, too? 796 00:49:41,612 --> 00:49:43,947 -Now I've got you. -(Bruno yelling) 797 00:49:44,448 --> 00:49:45,782 (panting) 798 00:49:51,538 --> 00:49:52,831 Four legs, Bruno. 799 00:49:52,915 --> 00:49:54,208 Four legs. 800 00:49:54,958 --> 00:49:56,168 (Bruno panting) 801 00:49:59,922 --> 00:50:01,507 Rats! A dead end! 802 00:50:02,382 --> 00:50:04,968 (gasps) Run, Bruno, run! 803 00:50:05,260 --> 00:50:06,887 (Bruno panting) No! 804 00:50:09,681 --> 00:50:11,808 (screaming) 805 00:50:15,229 --> 00:50:17,648 (crying) 806 00:50:18,232 --> 00:50:20,150 (all yelling) 807 00:50:21,902 --> 00:50:23,028 (Hero Boy grunts) 808 00:50:23,237 --> 00:50:24,488 (Daisy) Ow! My back. 809 00:50:28,450 --> 00:50:30,077 What happened to us? 810 00:50:30,160 --> 00:50:32,246 Why are we mouses? 811 00:50:32,329 --> 00:50:34,164 -"Mice." -Whatever. 812 00:50:34,248 --> 00:50:36,333 There's a convention of witches here in the hotel, 813 00:50:36,416 --> 00:50:37,834 and they have an evil potion. 814 00:50:37,918 --> 00:50:41,213 -They put it in your chocolate. -My chocolate? Crikey! 815 00:50:41,296 --> 00:50:44,925 They always spike the chocolate. It's standard evil witch procedure. 816 00:50:45,717 --> 00:50:48,929 -Wait. You were a kid, too? -A girl. 817 00:50:49,012 --> 00:50:50,931 Do I look like a baby goat to you? 818 00:50:51,223 --> 00:50:52,808 (bleating) 819 00:50:53,225 --> 00:50:54,518 Nope, a mouse. 820 00:50:54,643 --> 00:50:56,603 What are we going to do? 821 00:50:56,770 --> 00:50:58,605 I don't want to be a mouse. 822 00:50:58,689 --> 00:51:00,607 I like being a portly little kid. 823 00:51:00,691 --> 00:51:02,901 -Child. -Whatever. 824 00:51:02,985 --> 00:51:06,530 All right, we have to find my grandma. She knows everything about witches. 825 00:51:06,613 --> 00:51:08,574 She'll know what to do. Come on. 826 00:51:11,702 --> 00:51:12,661 (men shouting) 827 00:51:13,620 --> 00:51:16,164 Two crab salads. What are you doing? 828 00:51:16,331 --> 00:51:18,667 Wow, look at all that lovely food. 829 00:51:18,750 --> 00:51:20,377 Okay, here's what we do. 830 00:51:20,460 --> 00:51:21,753 You see that vent? 831 00:51:21,837 --> 00:51:24,673 (Hero Boy) I bet that'll get us to the lobby. Let's go. 832 00:51:24,756 --> 00:51:26,758 Pick that up. That's white truffle. 833 00:51:26,842 --> 00:51:29,219 (chef) Do you have any idea how much white truffle costs? 834 00:51:29,303 --> 00:51:31,180 Wipe it off and put it in the sauce. 835 00:51:31,722 --> 00:51:33,807 What is this? You call that puffed? 836 00:51:37,269 --> 00:51:38,979 Let's get some more hands in here. 837 00:51:45,819 --> 00:51:47,237 (Daisy) So, now what? 838 00:51:47,321 --> 00:51:49,740 Look, all we need to do is make our way to the elevator, 839 00:51:49,823 --> 00:51:50,991 then up to the fourth floor. 840 00:51:51,074 --> 00:51:52,117 Come on. 841 00:51:53,327 --> 00:51:55,787 (grunts) Hey, a little help. 842 00:51:56,079 --> 00:51:57,247 (all grunt) 843 00:51:57,623 --> 00:51:58,624 Crikey. 844 00:51:58,707 --> 00:52:00,250 -(Daisy) Hurry up. -(Hero Boy) This way. 845 00:52:12,095 --> 00:52:13,430 (Bruno gasps) 846 00:52:14,348 --> 00:52:15,474 (elevator dings) 847 00:52:18,185 --> 00:52:20,103 I just realized something, y'all. 848 00:52:20,270 --> 00:52:23,357 How exactly do we reach the button for the fourth floor? 849 00:52:24,691 --> 00:52:26,610 -Floor? -Four, please. 850 00:52:28,487 --> 00:52:29,530 Come on. 851 00:52:45,128 --> 00:52:47,506 (Hero Boy) There's my room, 766. This way. 852 00:52:55,764 --> 00:52:57,099 (Hero Boy grunts) 853 00:52:58,225 --> 00:52:59,518 -(Hero Boy grunts) -(sighs) 854 00:52:59,768 --> 00:53:01,645 She's never going to hear us. 855 00:53:02,980 --> 00:53:04,731 (Hero Boy gasps) A doorbell. 856 00:53:04,815 --> 00:53:05,983 Come on. 857 00:53:23,125 --> 00:53:24,251 (grunts) 858 00:53:26,545 --> 00:53:27,546 Crikey! 859 00:53:38,974 --> 00:53:40,851 All right. We make a human ladder. 860 00:53:40,934 --> 00:53:42,144 (Bruno) You mean a mouse ladder? 861 00:53:42,227 --> 00:53:43,770 Right, a mouse ladder. 862 00:53:44,229 --> 00:53:45,522 (grunting) 863 00:53:49,902 --> 00:53:51,403 Ow! Ow. 864 00:53:52,821 --> 00:53:54,281 (grunting) 865 00:53:54,573 --> 00:53:56,116 I got... I got... 866 00:53:56,366 --> 00:53:57,367 (Bruno grunting) 867 00:53:57,743 --> 00:53:58,744 I got it! 868 00:53:59,453 --> 00:54:01,079 (Daisy screaming) 869 00:54:02,164 --> 00:54:03,165 Help me! 870 00:54:03,248 --> 00:54:05,792 Great balls of fire, don't let me fall! 871 00:54:07,336 --> 00:54:09,254 (Hero Boy grunts) 872 00:54:11,006 --> 00:54:12,299 (panting) 873 00:54:12,466 --> 00:54:14,092 Follow me, boys. 874 00:54:20,599 --> 00:54:21,934 (screaming) 875 00:54:22,142 --> 00:54:23,227 (screaming) 876 00:54:27,105 --> 00:54:28,565 (screaming) 877 00:54:33,111 --> 00:54:34,112 Mice! 878 00:54:34,196 --> 00:54:35,822 Mice! Mice! 879 00:54:36,823 --> 00:54:38,534 They everywhere! 880 00:54:42,496 --> 00:54:44,039 (maid screaming) 881 00:54:51,672 --> 00:54:53,090 (gasps) 882 00:54:53,423 --> 00:54:55,926 Grandma, it's me. Grandma, it's me, your grandson. 883 00:54:57,219 --> 00:54:58,762 My grand... 884 00:54:59,179 --> 00:55:00,305 Is that you, boy? 885 00:55:00,389 --> 00:55:01,932 Yes, Grandma, it's me. 886 00:55:02,474 --> 00:55:04,351 Oh... Oh. 887 00:55:06,520 --> 00:55:08,897 -Is it really you? -It's really me. 888 00:55:09,565 --> 00:55:11,692 -What happened? -It was the Grand High Witch. 889 00:55:11,775 --> 00:55:14,653 The Grand High Witch? Oh, Lord, not the Grand High Witch. 890 00:55:14,736 --> 00:55:16,488 Yes. She mouse-afied me. 891 00:55:16,572 --> 00:55:18,323 And the whole hotel is full of witches. 892 00:55:18,407 --> 00:55:20,200 They're having a witch convention or something. 893 00:55:20,492 --> 00:55:22,494 You been through so much, you don't need this. 894 00:55:23,120 --> 00:55:24,663 Grandma's so, so sorry. 895 00:55:24,997 --> 00:55:27,749 Grandma, please get off the floor and put me on the coffee table. 896 00:55:28,709 --> 00:55:30,627 -How do I do that? -Pick me up. 897 00:55:30,752 --> 00:55:33,088 -Pick you up? -Yeah, just like I pick up Daisy. 898 00:55:34,965 --> 00:55:36,049 Right. 899 00:55:40,721 --> 00:55:42,347 I can't believe this happened to you. 900 00:55:42,514 --> 00:55:44,516 Believe me, things could be a lot worse. 901 00:55:44,600 --> 00:55:45,601 They could? 902 00:55:46,393 --> 00:55:49,938 Oh, Grandma, by the way, this is my friend, Bruno Jenkins. 903 00:55:52,065 --> 00:55:53,609 He's now a mouse, too, 904 00:55:53,692 --> 00:55:55,569 but he used to be a chubby, little English kid. 905 00:55:55,652 --> 00:55:58,864 You could've just stopped at, "This is my friend, Bruno." 906 00:55:58,947 --> 00:56:00,324 I'm so sorry, Bruno. 907 00:56:00,449 --> 00:56:03,035 Those nasty, evil witches got you too, huh? 908 00:56:03,118 --> 00:56:06,705 Yes. They got me good and proper. It's been an awful day. 909 00:56:07,206 --> 00:56:09,082 -Anybody else hungry? -(Daisy) Ahem. 910 00:56:09,499 --> 00:56:12,252 Oh, and Daisy used to be a kid... A girl, too. 911 00:56:12,336 --> 00:56:14,087 (Grandma) Why didn't you say something before, darling? 912 00:56:14,171 --> 00:56:17,174 Because it can be very dangerous for a mouse to talk. 913 00:56:17,257 --> 00:56:20,594 Most people don't understand, and they get scared. 914 00:56:20,677 --> 00:56:23,597 I almost said something the other night when you told the story 915 00:56:23,680 --> 00:56:26,141 about Alice Blue getting turned into a chicken, 916 00:56:26,225 --> 00:56:27,893 but I thought better of it. 917 00:56:28,602 --> 00:56:31,271 So, some wicked, evil witch mouse-afied you. 918 00:56:31,355 --> 00:56:33,106 Yes, ma'am, four months ago. 919 00:56:33,190 --> 00:56:36,818 On the very same afternoon I ran away from the orphanage. 920 00:56:36,902 --> 00:56:40,864 Well, what happened was, a kind lady... Well, I thought she was kind. 921 00:56:40,948 --> 00:56:44,785 Anyway, she offered me a chocolate bar, and before I knew it, poof! 922 00:56:44,868 --> 00:56:46,662 I was transformed. 923 00:56:47,287 --> 00:56:49,957 Then, faster than a hot knife cuts through butter, 924 00:56:50,040 --> 00:56:53,001 a panhandler scoops me up and sells me to a pet store 925 00:56:53,085 --> 00:56:54,545 so he could buy food. 926 00:56:55,128 --> 00:56:56,129 Yum! 927 00:56:56,672 --> 00:56:58,382 I'm so sorry, Daisy. 928 00:56:58,966 --> 00:57:03,095 -Mary. My real name is Mary. -Mary. That's a pretty name. 929 00:57:03,178 --> 00:57:07,182 Excuse me. All this talk about food is making me really hungry. 930 00:57:07,266 --> 00:57:08,851 Can I have one of those grapes? 931 00:57:11,812 --> 00:57:15,232 So, it was the Grand High Witch, and she's in this very hotel? 932 00:57:15,732 --> 00:57:18,944 We got to do something to turn you back. Make this right. 933 00:57:19,027 --> 00:57:21,071 The Grand High Witch has a room full of potion. 934 00:57:21,154 --> 00:57:24,575 And she's gonna use it to turn every kid in the world into a mouse. 935 00:57:24,658 --> 00:57:26,994 -We have to help them. -(doorbell rings) 936 00:57:27,744 --> 00:57:29,830 -Who is it? -(man) Hotel maintenance. 937 00:57:29,913 --> 00:57:31,248 (whispering) Quick, hide. 938 00:57:33,208 --> 00:57:35,919 Here. Hop in my knitting tote. 939 00:57:36,628 --> 00:57:37,838 Keep your heads down. 940 00:57:46,180 --> 00:57:47,181 Yes. 941 00:57:47,264 --> 00:57:48,515 I'm sorry to bother you, ma'am, 942 00:57:48,599 --> 00:57:51,018 but we got a report of a possible rodent infestation. 943 00:57:51,101 --> 00:57:53,645 Rodent infestation? In a hotel this expensive? 944 00:57:53,729 --> 00:57:55,772 That's crazier than a hog on slaughter day. 945 00:57:55,856 --> 00:57:57,941 Yes, ma'am. It's probably nothing. 946 00:57:58,025 --> 00:58:01,570 The maid who said she saw the rodents has a tendency to be a bit high-strung. 947 00:58:02,446 --> 00:58:04,865 But to be on the safe side, I thought I'd lay these here traps, 948 00:58:04,948 --> 00:58:06,325 -if you don't mind. -Okay. 949 00:58:06,408 --> 00:58:08,202 -We put them in all the rooms. -Mmm-hmm. 950 00:58:08,285 --> 00:58:09,369 Just to be safe. 951 00:58:10,746 --> 00:58:14,082 So, uh, what are they? Mice? 952 00:58:14,166 --> 00:58:15,292 Oh, no, ma'am. 953 00:58:15,375 --> 00:58:18,337 Maid said she saw a swarm of huge, ugly rats. 954 00:58:18,420 --> 00:58:19,713 At least a dozen of them. 955 00:58:20,214 --> 00:58:21,548 Goodness, a dozen? 956 00:58:21,965 --> 00:58:23,300 Well, it's like I said, 957 00:58:23,383 --> 00:58:26,094 she has a tendency to be a bit high-strung. (chuckles) 958 00:58:28,722 --> 00:58:30,098 (grunts) 959 00:58:30,599 --> 00:58:32,267 Fresh Wisconsin cheddar. 960 00:58:33,143 --> 00:58:34,811 Drives them rodents plumb crazy. 961 00:58:35,521 --> 00:58:36,855 They can't resist it. 962 00:58:41,235 --> 00:58:42,736 (Bruno) Mmm... Ow! 963 00:58:43,529 --> 00:58:46,406 Anyway, you hear any of these traps start snapping, 964 00:58:46,490 --> 00:58:47,491 (snaps finger) give me a call. 965 00:58:47,574 --> 00:58:48,909 I sure will. 966 00:58:49,076 --> 00:58:50,327 That's right. 967 00:58:50,494 --> 00:58:53,372 Don't you know anything? Grapes can hurt a mouse. 968 00:58:53,455 --> 00:58:56,291 (Grandma) All right, you three. You stay away from those traps, you hear? 969 00:58:56,875 --> 00:58:59,169 If we could just get our hands on some of that potion, 970 00:58:59,253 --> 00:59:01,213 I might be able to reverse-engineer it. 971 00:59:02,047 --> 00:59:04,466 Make it a potion that turns mice into children. 972 00:59:04,550 --> 00:59:07,427 I always travel with my anti-hex herbs and salts. 973 00:59:07,803 --> 00:59:10,138 But whoever knows where that wicked, evil witch is. 974 00:59:10,222 --> 00:59:12,850 We do. She's in room 666. 975 00:59:12,933 --> 00:59:14,518 We heard her tell all those witches 976 00:59:14,601 --> 00:59:17,813 to meet her in room 666 right after dinner. 977 00:59:18,188 --> 00:59:21,692 And we're in room 766. Room 666 is right below us. 978 00:59:21,775 --> 00:59:22,901 Good Lord! 979 00:59:22,985 --> 00:59:25,195 That evil sorceress is living right beneath us? 980 00:59:25,279 --> 00:59:27,030 Yes. And here's what we do. 981 00:59:27,114 --> 00:59:29,032 We wait for the Grand High Witch to leave her room, 982 00:59:29,116 --> 00:59:30,868 then we use Grandma's knitting wool 983 00:59:30,951 --> 00:59:33,620 as a rope to lower me down to the Grand High Witch's balcony. 984 00:59:33,704 --> 00:59:35,163 I grab a bottle of potion, 985 00:59:35,247 --> 00:59:38,041 Grandma hoists me back up, she reverses the spell, 986 00:59:38,125 --> 00:59:40,669 and ta-da, we're kids again. 987 00:59:40,752 --> 00:59:43,797 Young man, you think all that up just now? 988 00:59:43,881 --> 00:59:45,632 Popped right into my head. 989 00:59:46,466 --> 00:59:47,926 (kids yelling in delight) 990 00:59:53,557 --> 00:59:54,641 (spits) 991 00:59:55,475 --> 00:59:56,810 (coughing) 992 00:59:57,477 --> 00:59:59,396 (Grand High Witch) Vile, filthy brats. 993 00:59:59,563 --> 01:00:01,023 You make me puke! 994 01:00:03,150 --> 01:00:07,029 Oh, Hades, it's getting so bad, 995 01:00:07,112 --> 01:00:10,282 I can't even enjoy a glass of wormwood. 996 01:00:10,991 --> 01:00:13,994 -She's the Grand High Witch, all right. -(both grunt) 997 01:00:16,747 --> 01:00:17,998 (deep sigh) 998 01:00:30,677 --> 01:00:34,139 Grandma, that's the potion. She's keeping it on ice. 999 01:00:34,306 --> 01:00:36,725 (softly) Yeah, it's exactly what we need. 1000 01:00:38,018 --> 01:00:39,269 (Grand High Witch) Hades, come. 1001 01:00:40,312 --> 01:00:41,688 We are late for tea. 1002 01:00:42,189 --> 01:00:43,482 (Hades snarls) 1003 01:00:44,525 --> 01:00:46,276 Teatime. Perfect. 1004 01:00:51,323 --> 01:00:54,034 Now look, all we need is one bottle of potion. 1005 01:00:54,117 --> 01:00:56,620 So grab one as fast as you can and hurry on back. 1006 01:00:56,703 --> 01:00:58,705 No telling when that monster is fixing to return. 1007 01:01:01,959 --> 01:01:03,627 I know you're likely scared, baby. 1008 01:01:03,752 --> 01:01:05,045 I'm not scared, Grandma. 1009 01:01:05,128 --> 01:01:06,088 I don't know why, 1010 01:01:06,171 --> 01:01:08,632 but ever since I was turned into a small mouse, 1011 01:01:08,715 --> 01:01:10,509 little things don't scare me anymore. 1012 01:01:11,218 --> 01:01:12,970 Okay. Hold on tight. 1013 01:01:27,150 --> 01:01:28,443 (sniffs) 1014 01:01:42,416 --> 01:01:43,959 (Hero Boy grunts) 1015 01:01:45,669 --> 01:01:46,753 (grunts) 1016 01:01:59,391 --> 01:02:00,851 (grunting) 1017 01:02:04,271 --> 01:02:05,689 (grunting) 1018 01:02:11,820 --> 01:02:13,071 (grunts) 1019 01:02:14,656 --> 01:02:15,991 (door unlocks) 1020 01:02:18,452 --> 01:02:19,620 (Hero Boy gasps) 1021 01:02:24,750 --> 01:02:26,460 -(liquid sloshing) -(panting) 1022 01:02:28,795 --> 01:02:29,963 (Hades snarls) 1023 01:02:30,214 --> 01:02:31,465 (Grand High Witch) I can't believe 1024 01:02:31,548 --> 01:02:34,551 they won't let my precious into the dining room. 1025 01:02:34,635 --> 01:02:39,890 This fleabag, roach-trap hotel discriminates against everything. 1026 01:02:43,560 --> 01:02:46,522 Money. Money, money, money. 1027 01:02:46,605 --> 01:02:49,191 Oh, Hades, 1028 01:02:49,274 --> 01:02:54,947 why, in this disgusting human world, do you need money for everything? 1029 01:02:56,073 --> 01:02:57,533 -(sighs) -(key rattling) 1030 01:03:00,953 --> 01:03:02,454 (sighs, coughs) 1031 01:03:04,456 --> 01:03:05,874 (sighs) 1032 01:03:08,126 --> 01:03:12,130 Disgusting, filthy lucre. 1033 01:03:12,881 --> 01:03:14,174 (sighs) 1034 01:03:19,429 --> 01:03:21,265 (locking) 1035 01:03:23,559 --> 01:03:24,726 (key jangles) 1036 01:03:27,437 --> 01:03:28,480 (sniffles) 1037 01:03:30,899 --> 01:03:32,818 (crying) 1038 01:03:34,611 --> 01:03:35,863 (blowing) 1039 01:03:42,870 --> 01:03:44,288 (panting) 1040 01:03:46,331 --> 01:03:47,499 (Daisy) He's ready. 1041 01:03:48,375 --> 01:03:49,793 (grunting) 1042 01:03:54,506 --> 01:03:55,674 (gasps) 1043 01:03:57,342 --> 01:03:58,594 (both gasp) 1044 01:04:00,971 --> 01:04:04,558 Well, well, well, well. 1045 01:04:05,267 --> 01:04:08,353 Why is this wool here, I wonder? 1046 01:04:11,315 --> 01:04:13,275 Oh. (soft chuckle) Hello. 1047 01:04:13,358 --> 01:04:15,527 I just dropped my knitting over the balcony. 1048 01:04:15,611 --> 01:04:16,737 But it's all right. 1049 01:04:16,820 --> 01:04:19,198 Thank goodness I still have a hold of it on this end. 1050 01:04:20,032 --> 01:04:22,576 Well, I'm just gonna go ahead on and... And pull it on up. 1051 01:04:23,452 --> 01:04:24,828 I'll be out of your way. 1052 01:04:25,454 --> 01:04:26,622 -(Grandma) Let go. -(trembling) 1053 01:04:27,581 --> 01:04:29,458 I know you. 1054 01:04:29,625 --> 01:04:30,876 Me? 1055 01:04:31,543 --> 01:04:32,669 I don't think so. 1056 01:04:32,753 --> 01:04:36,173 I have seen you before. I remember your face. 1057 01:04:36,256 --> 01:04:39,134 You mighta seen me in the lobby, maybe. 1058 01:04:39,218 --> 01:04:42,679 No, no, no, no, no. Not in the lobby. 1059 01:04:42,763 --> 01:04:45,682 -I remember you from-- -(doorbell rings) 1060 01:04:46,099 --> 01:04:47,935 What? Who is it? 1061 01:04:48,018 --> 01:04:50,729 It's Mr. Stringer III, Hotel Manager. 1062 01:04:50,812 --> 01:04:52,064 Curses! 1063 01:05:00,113 --> 01:05:02,658 (Mr. Stringer) You want me to remove the children from the beach? 1064 01:05:02,908 --> 01:05:04,576 (Grand High Witch) I want them removed. 1065 01:05:04,660 --> 01:05:07,079 (Mr. Stringer) Well, I'll... I'll see what I can do. 1066 01:05:07,162 --> 01:05:11,208 Madam, I procured this for you today. I thought you might like it. 1067 01:05:11,291 --> 01:05:13,335 It's a kitty carrier. 1068 01:05:13,418 --> 01:05:17,130 And I thought you could put your feline friend in there 1069 01:05:17,214 --> 01:05:19,383 and you can transport him all over the hotel, 1070 01:05:19,466 --> 01:05:21,802 including the dining room. 1071 01:05:23,220 --> 01:05:24,513 Thought you might like that. 1072 01:05:25,055 --> 01:05:26,431 (children screaming in distance) 1073 01:05:26,723 --> 01:05:27,933 Well... 1074 01:05:28,559 --> 01:05:33,939 let me tell you something, Mr. Cat-Cage-Procurer. 1075 01:05:34,648 --> 01:05:39,987 I will never, ever allow my precious puss to be... 1076 01:05:41,530 --> 01:05:43,073 -(Hades snarls) -(Grand High Witch scoffs) 1077 01:05:44,449 --> 01:05:47,870 -Well, look at that. He likes it in there. -(grunts) 1078 01:05:49,496 --> 01:05:51,415 Oh, madam, I almost forgot. 1079 01:05:51,498 --> 01:05:54,710 Regarding your ladies' dinner this evening, 1080 01:05:54,793 --> 01:05:57,421 we have neglected to select a soup. 1081 01:05:57,504 --> 01:05:59,089 Now, there are two choices. 1082 01:05:59,173 --> 01:06:01,758 One is our Cajun spice crab Creole, 1083 01:06:01,842 --> 01:06:04,803 and the other one is our plantation kitchen split pea. 1084 01:06:05,345 --> 01:06:07,973 (deep sigh) Which one is cheaper? 1085 01:06:09,266 --> 01:06:14,521 Well, madam, I'm sure you will appreciate that the crab is fresh and it is-- 1086 01:06:14,605 --> 01:06:16,398 -(yells) Which one? -(grunts) 1087 01:06:16,982 --> 01:06:18,275 (sighs) 1088 01:06:18,650 --> 01:06:22,154 Plantation kitchen split pea. That's the one. 1089 01:06:22,237 --> 01:06:25,574 Then we will have the split pea soup. 1090 01:06:25,657 --> 01:06:26,783 Yes, madam. 1091 01:06:27,492 --> 01:06:28,535 And... 1092 01:06:29,119 --> 01:06:31,663 no garlic in the soup. 1093 01:06:34,082 --> 01:06:37,502 -No what? -Garlic. 1094 01:06:40,964 --> 01:06:42,424 No garlic? 1095 01:06:44,009 --> 01:06:45,385 Did I stutter? 1096 01:06:45,761 --> 01:06:47,471 No garlic. 1097 01:06:48,180 --> 01:06:49,973 My women 1098 01:06:50,057 --> 01:06:54,561 all suffer from a selective food avoidance disorder. 1099 01:06:55,437 --> 01:06:56,480 Picky eaters. 1100 01:06:58,315 --> 01:07:00,359 Yes, madam. As you wish. 1101 01:07:01,026 --> 01:07:04,613 -I will inform the chef. -You do that. 1102 01:07:06,740 --> 01:07:09,826 -I'll let myself out. -You do that. 1103 01:07:15,624 --> 01:07:18,293 Well, my precious, 1104 01:07:19,545 --> 01:07:24,508 since you enjoy being in that cage so much, 1105 01:07:24,675 --> 01:07:26,677 -you can stay in it! -(snarls) 1106 01:07:26,760 --> 01:07:28,136 Traitor! 1107 01:07:34,643 --> 01:07:35,769 (Grandma) Mouse Maker potion. 1108 01:07:40,983 --> 01:07:42,234 A drop of hyssop. 1109 01:07:43,819 --> 01:07:45,028 (slight sizzle) 1110 01:07:47,239 --> 01:07:49,783 A smidgen of mugwort. 1111 01:07:53,745 --> 01:07:57,249 And now, a dash of healing water, straight from Lourdes. 1112 01:07:57,332 --> 01:07:59,751 This is the most powerful healing water there is. 1113 01:08:04,131 --> 01:08:05,215 Okay. 1114 01:08:06,216 --> 01:08:09,386 Now let's all join hands and bow our heads. 1115 01:08:40,000 --> 01:08:41,417 (Grandma) Well, I'll be... 1116 01:08:44,212 --> 01:08:46,547 Not much more to say than that. (sighs) 1117 01:08:47,674 --> 01:08:49,467 We had to try something, kids. 1118 01:08:51,428 --> 01:08:54,014 This witch's power 1119 01:08:54,096 --> 01:08:56,433 is far greater than my little home remedies. 1120 01:08:57,016 --> 01:08:58,476 Evil power. 1121 01:08:58,894 --> 01:09:00,312 (Grandma) And strong. 1122 01:09:01,522 --> 01:09:03,023 Much stronger than me. 1123 01:09:04,315 --> 01:09:07,236 Please don't cry, Grandma. It'll be okay. 1124 01:09:07,402 --> 01:09:09,112 I'm sorry, children. 1125 01:09:09,529 --> 01:09:13,283 It's not your fault, Grandma. Sometimes things just happen. 1126 01:09:13,951 --> 01:09:15,202 Yeah, they do. 1127 01:09:18,497 --> 01:09:20,290 I actually don't mind being a mouse. 1128 01:09:22,583 --> 01:09:24,252 I get to hang out with my new friends all day, 1129 01:09:24,377 --> 01:09:27,589 don't have to go to school anymore, and I don't have to learn how to drive, 1130 01:09:27,672 --> 01:09:29,507 which means I'll never get into an accident. 1131 01:09:30,259 --> 01:09:32,511 Oh, child. Come here. 1132 01:09:33,929 --> 01:09:37,349 Grandma, will you still take care of me? Even if I stay a mouse? 1133 01:09:37,431 --> 01:09:40,769 Of course I will, darling. Doesn't matter who you are 1134 01:09:40,853 --> 01:09:43,689 or what you look like, so long as somebody loves you. 1135 01:09:44,355 --> 01:09:45,858 And I always will. 1136 01:09:48,609 --> 01:09:49,736 (kisses) 1137 01:09:51,029 --> 01:09:53,824 What about my friends? Can they stay, too? 1138 01:09:54,992 --> 01:09:56,326 Well, of course. 1139 01:09:56,743 --> 01:09:57,995 If they want to, 1140 01:09:58,078 --> 01:10:00,956 but don't forget, they all have loved ones who miss them. 1141 01:10:01,039 --> 01:10:02,457 I'm not so sure about that. 1142 01:10:02,541 --> 01:10:05,043 Don't be a fool. I'm sure they love you. 1143 01:10:05,127 --> 01:10:07,337 My mother thinks I'm clumsy, 1144 01:10:07,421 --> 01:10:10,215 and my father complains that I'm always hungry. 1145 01:10:10,299 --> 01:10:13,927 Well, maybe this will help them love you for who you are, not for who you ain't. 1146 01:10:14,011 --> 01:10:16,680 You're fortunate to have parents, Bruno. 1147 01:10:17,764 --> 01:10:19,183 Some of us don't. 1148 01:10:19,725 --> 01:10:21,476 But we're gonna be okay. 1149 01:10:21,560 --> 01:10:24,438 We have Grandma, and she'll always be our family. 1150 01:10:24,521 --> 01:10:26,982 And for that we are very blessed. 1151 01:10:28,150 --> 01:10:32,070 But what I wanna know is why are we standing around here lollygagging? 1152 01:10:32,154 --> 01:10:34,865 How are we gonna stop those horrible witches 1153 01:10:34,948 --> 01:10:37,451 from turning more children into mice? 1154 01:10:37,743 --> 01:10:40,329 She's right. We got to do something. 1155 01:10:41,371 --> 01:10:42,497 I know what we'll do. 1156 01:10:43,207 --> 01:10:46,126 I sneak into the kitchen with the Number 86 Mouse Maker, 1157 01:10:46,210 --> 01:10:48,587 then I slip the potion into the witches' pea soup 1158 01:10:48,670 --> 01:10:49,796 and turn them all into mice. 1159 01:10:49,880 --> 01:10:51,632 Are you sure about this, little man? 1160 01:10:52,007 --> 01:10:55,552 This sounds like it could be a very dangerous and scary mission. 1161 01:10:55,636 --> 01:10:58,347 Trust me, Grandma, I can handle it. 1162 01:11:09,149 --> 01:11:11,944 I'll meet you in the lobby bar. Bruno and Daisy know which vent. 1163 01:11:12,277 --> 01:11:13,445 Be careful, darling. 1164 01:11:13,612 --> 01:11:14,863 I will, Grandma. 1165 01:11:20,327 --> 01:11:22,037 (panting) 1166 01:11:28,794 --> 01:11:30,462 (soft piano music playing) 1167 01:11:38,428 --> 01:11:39,555 (Chef) Hurry up there! 1168 01:11:40,389 --> 01:11:42,391 -The pea soup is ready. -(Sous Chef) Pea soup ready. 1169 01:11:42,516 --> 01:11:43,684 (Chef) No garlic. 1170 01:11:43,767 --> 01:11:45,894 (Sous Chef) I got the soup, no garlic, Chef, coming right up. 1171 01:11:47,229 --> 01:11:49,523 (Chef) Where are my prawns? 1172 01:11:49,690 --> 01:11:51,692 This is not a prawn, this is a shrimp. 1173 01:11:51,775 --> 01:11:53,986 You don't know the difference between a shrimp and a prawn? 1174 01:11:54,069 --> 01:11:57,573 Count the pincers. Un, deux. One, two. 1175 01:11:58,740 --> 01:12:00,784 Let's start ladling out that soup. 1176 01:12:00,868 --> 01:12:02,286 Come on, you people. 1177 01:12:02,911 --> 01:12:04,204 (Sous Chef) Yes, Chef. 1178 01:12:05,914 --> 01:12:08,041 (grunts) 1179 01:12:09,001 --> 01:12:10,377 (Chef) What are you doing, huh? 1180 01:12:10,460 --> 01:12:11,628 (Prawn Chef) I'm getting the prawns ready. 1181 01:12:11,712 --> 01:12:12,796 (Chef) Don't tell me that's a prawn. 1182 01:12:12,880 --> 01:12:14,089 -I'm a crustacean expert. -(Prawn Chef) This is a prawn. 1183 01:12:14,173 --> 01:12:17,009 (Chef) I've been sautéing prawns for 30 years and I only use butter. 1184 01:12:17,092 --> 01:12:18,635 -(Prawn Chef) Only butter? -Never oil. 1185 01:12:19,052 --> 01:12:21,138 I don't give a damn about what nutritionists say. 1186 01:12:21,597 --> 01:12:23,974 They are the ruination of cuisine. 1187 01:12:24,057 --> 01:12:26,018 Always butter, butter only. 1188 01:12:27,019 --> 01:12:29,021 (Chef speaking French) 1189 01:12:30,355 --> 01:12:31,648 (Hero Boy grunting) 1190 01:12:31,982 --> 01:12:35,652 (Chef continues speaking French) Where are my prawns? 1191 01:12:36,778 --> 01:12:39,239 (Chef) Who do I have to... to get some prawns around here? 1192 01:12:42,284 --> 01:12:44,119 Let's start ladling out that soup. 1193 01:12:45,704 --> 01:12:46,705 Yes, Chef. 1194 01:12:47,414 --> 01:12:48,415 Are you crying? 1195 01:12:48,498 --> 01:12:50,500 There's no crying in my kitchen. 1196 01:12:52,377 --> 01:12:54,713 (Sous Chef) Chef, this soup needs some garlic. 1197 01:12:54,838 --> 01:12:57,299 Absolutely no garlic. Stringer's orders. 1198 01:12:57,424 --> 01:12:59,092 Grease fire. 1199 01:12:59,176 --> 01:13:00,928 We got fire blankets under those sinks. 1200 01:13:03,514 --> 01:13:05,390 Are those my prawns that just exploded? 1201 01:13:08,310 --> 01:13:10,354 Forget the prawn, just throw some shrimp in there. 1202 01:13:12,981 --> 01:13:14,650 You idiots don't know how... 1203 01:13:17,528 --> 01:13:18,529 (chuckling) 1204 01:13:19,238 --> 01:13:21,865 (Chef) Someone get me a sharp knife so that I can kill myself. 1205 01:13:22,282 --> 01:13:23,992 (grunts) 1206 01:13:27,704 --> 01:13:29,373 Somebody call an exterminator. 1207 01:13:33,252 --> 01:13:35,754 Look, there's my mother and father. 1208 01:13:41,176 --> 01:13:44,513 -That's your mother and father? -As I live and breathe. 1209 01:13:45,931 --> 01:13:48,600 Bruno, I think it's time to say hello to your parents. 1210 01:13:48,684 --> 01:13:51,186 Are you mad? Right here in the bar? 1211 01:13:51,270 --> 01:13:53,063 There's no time like the present. 1212 01:13:54,273 --> 01:13:55,899 (piano music playing) 1213 01:14:01,530 --> 01:14:02,990 (Grandma clears throat) 1214 01:14:04,032 --> 01:14:06,660 Excuse me, are you Mr. and Mrs. Jenkins? 1215 01:14:07,744 --> 01:14:08,912 Can we help you? 1216 01:14:09,288 --> 01:14:14,668 I'm afraid I have some, well, strange news about your son, Bruno. 1217 01:14:15,294 --> 01:14:17,796 What about Bruno? Where is he? 1218 01:14:18,130 --> 01:14:21,216 Maybe we can go somewhere a bit more private. 1219 01:14:21,675 --> 01:14:23,302 (Mr. Jenkins) Private? Why do we have to be private? 1220 01:14:23,927 --> 01:14:26,096 It's not an easy thing for him to explain. 1221 01:14:26,180 --> 01:14:28,599 He'd be much more comfortable we all went up to your room. 1222 01:14:28,682 --> 01:14:29,725 No, no, look here, madam, 1223 01:14:29,808 --> 01:14:32,060 I'm perfectly comfortable exactly where I am. 1224 01:14:32,144 --> 01:14:33,937 So either you tell me where I can find Bruno 1225 01:14:34,021 --> 01:14:35,814 or you just leave us alone now. 1226 01:14:36,440 --> 01:14:37,691 Well... 1227 01:14:39,610 --> 01:14:41,278 -Got him right here. -(screaming) 1228 01:14:41,361 --> 01:14:43,447 That's a mouse! A mouse! 1229 01:14:43,530 --> 01:14:47,242 What in God's name is wrong with you? Get that filthy rodent out of here! 1230 01:14:47,326 --> 01:14:48,452 No, no, no, no. This is Bruno. 1231 01:14:48,535 --> 01:14:49,828 Bruno, say something to them. 1232 01:14:52,581 --> 01:14:54,708 "Say something"? Are you insane? 1233 01:14:54,875 --> 01:14:57,211 Get away from us before I call the manager. 1234 01:14:57,294 --> 01:14:59,296 Quit all this hollering. This is your son, Bruno. 1235 01:14:59,379 --> 01:15:01,632 -Manager! Someone get me the manager. -(Mrs. Jenkins screaming) 1236 01:15:01,715 --> 01:15:03,675 This woman has just scared my wife half to death. 1237 01:15:03,759 --> 01:15:05,802 She's walking around with rats in her handbag. 1238 01:15:07,638 --> 01:15:09,640 Bruno, why didn't you say something? 1239 01:15:11,892 --> 01:15:14,728 My father hates it when I talk with my mouth full. 1240 01:15:14,978 --> 01:15:16,772 (Hero Boy) Psst! Grandma. 1241 01:15:16,855 --> 01:15:17,898 Down here. 1242 01:15:18,023 --> 01:15:20,108 There you are. Thank the Lord. 1243 01:15:21,068 --> 01:15:23,779 -(Daisy) So, how'd it go? -Soup is on. 1244 01:15:31,870 --> 01:15:33,705 Look! The pea soup. 1245 01:15:36,792 --> 01:15:38,710 (waiter) Here we are, garlic free. 1246 01:15:42,506 --> 01:15:45,634 Excuse me, madam, may I have a word with you? 1247 01:15:45,717 --> 01:15:47,261 Please, this way. 1248 01:15:49,429 --> 01:15:50,848 Just over here. 1249 01:15:52,641 --> 01:15:54,017 Um... 1250 01:15:54,101 --> 01:15:57,187 You wouldn't happen to be carrying around a mouse 1251 01:15:57,271 --> 01:15:58,981 on your person, now would you? 1252 01:15:59,064 --> 01:16:00,607 -A mouse? -Mmm-hmm. 1253 01:16:00,691 --> 01:16:02,734 Why on earth would I be carrying around a mouse? 1254 01:16:02,818 --> 01:16:05,279 Does this have anything to do with all the rat traps 1255 01:16:05,362 --> 01:16:07,239 -being set up all over this hotel? -Rat traps? 1256 01:16:07,322 --> 01:16:09,575 Is this your pathetic idea of a smoke screen? 1257 01:16:09,658 --> 01:16:11,660 Accusing your guests of carrying around mice 1258 01:16:11,743 --> 01:16:14,496 to hide the fact that this hotel has a mouse infestation. 1259 01:16:14,580 --> 01:16:17,332 -No... (shushing) What? -I'll tell you this. 1260 01:16:17,416 --> 01:16:20,627 For what this hotel is costing me, I better not see a single mouse. 1261 01:16:20,711 --> 01:16:22,504 Not even a tiny, cute one. 1262 01:16:22,588 --> 01:16:24,423 Yes, madam. I'm so... 1263 01:16:25,174 --> 01:16:26,592 My mistake. I'm sorry. 1264 01:16:26,675 --> 01:16:27,843 Luther. 1265 01:16:28,969 --> 01:16:31,221 Would you please show this lady to our finest table? 1266 01:16:31,305 --> 01:16:32,764 Certainly. This way. 1267 01:16:33,891 --> 01:16:34,892 Apologies, madam, 1268 01:16:34,975 --> 01:16:36,435 -I... It's just... -(Grandma) Hmm. 1269 01:16:41,148 --> 01:16:42,983 Our finest table, madam. 1270 01:16:43,984 --> 01:16:49,114 Oh, thank you, Luther. I'm sure your finest table in this lovely establishment 1271 01:16:49,198 --> 01:16:51,325 is this one right here next to the kitchen. 1272 01:16:51,408 --> 01:16:54,995 I always prefer a table near the exit so I can get out fast. 1273 01:16:57,998 --> 01:16:59,082 -(Luther) Of course. -Hmm. 1274 01:17:11,678 --> 01:17:13,305 (footsteps approaching) 1275 01:17:15,766 --> 01:17:17,142 (Bruno grunts) 1276 01:17:29,655 --> 01:17:30,822 (Hero Boy whispering) Check it out. 1277 01:17:31,031 --> 01:17:32,574 They love the soup. 1278 01:17:32,991 --> 01:17:34,368 (Luther) Have you decided? 1279 01:17:35,869 --> 01:17:37,996 Uh, yes, I think I'll have the jambalaya. 1280 01:17:38,080 --> 01:17:40,749 Excellent. And would you like something to start? 1281 01:17:41,959 --> 01:17:43,043 Mmm... 1282 01:17:44,169 --> 01:17:46,630 Well, that pea soup those fancy ladies are eating looks good. 1283 01:17:46,713 --> 01:17:47,965 I'll have that. 1284 01:17:48,048 --> 01:17:49,800 I'm sorry. That soup is reserved 1285 01:17:49,883 --> 01:17:52,135 strictly for that group of lady guests only. 1286 01:17:53,762 --> 01:17:58,016 If I may, that large party suffers from a severe garlic allergy. 1287 01:17:58,100 --> 01:18:00,727 So they have requested their soup be prepared garlic free. 1288 01:18:00,811 --> 01:18:03,438 It is very bland. Practically inedible. 1289 01:18:03,730 --> 01:18:05,065 (all slurping) 1290 01:18:05,566 --> 01:18:06,900 (Grandma) I see. 1291 01:18:07,693 --> 01:18:09,027 That sounds disgusting. 1292 01:18:10,612 --> 01:18:14,992 May I suggest the Cajun spice crab Creole? It's one of our signature dishes. 1293 01:18:19,913 --> 01:18:21,206 (Grandma) Sounds... 1294 01:18:22,040 --> 01:18:23,166 (Luther) Yes? 1295 01:18:24,334 --> 01:18:26,336 The... The shrimp Creole will be fine. 1296 01:18:27,212 --> 01:18:29,006 You mean the crab Creole? 1297 01:18:29,089 --> 01:18:30,549 Yes, yes, the crab Creole. 1298 01:18:31,133 --> 01:18:32,217 (Luther) Very good. 1299 01:18:42,728 --> 01:18:44,688 Keep your heads down, we got company. 1300 01:18:53,363 --> 01:18:55,866 Pigtails. 1301 01:18:56,491 --> 01:18:57,659 I'm sorry? 1302 01:18:58,160 --> 01:19:01,580 Pigtails. 1303 01:19:02,039 --> 01:19:05,000 You wore pigtails. 1304 01:19:06,126 --> 01:19:07,461 Do I know you? 1305 01:19:07,794 --> 01:19:08,837 (spoons clinking) 1306 01:19:09,046 --> 01:19:13,592 Many years ago, in a shabby little town. 1307 01:19:13,717 --> 01:19:17,387 A shabby little town right here in Alabama. 1308 01:19:17,554 --> 01:19:20,349 You wore pigtails. 1309 01:19:22,643 --> 01:19:24,478 And you got away from me. 1310 01:19:25,395 --> 01:19:26,563 Remember? 1311 01:19:28,565 --> 01:19:30,984 But I got 1312 01:19:31,068 --> 01:19:34,655 that horrid little friend of yours. 1313 01:19:36,448 --> 01:19:37,866 Remember... 1314 01:19:39,409 --> 01:19:40,953 (gagging) 1315 01:19:42,538 --> 01:19:45,165 (clucking) 1316 01:19:46,750 --> 01:19:49,169 -(chuckling) -(Hero Boy) Quick, mouse ladder. 1317 01:19:50,796 --> 01:19:51,713 (Hero Boy grunts) 1318 01:19:52,589 --> 01:19:53,966 It was you. 1319 01:19:54,091 --> 01:19:57,177 You were the filthy witch who turned Alice. (coughing) 1320 01:19:57,678 --> 01:19:59,429 Aw... 1321 01:19:59,930 --> 01:20:02,599 That's a nasty... 1322 01:20:03,016 --> 01:20:04,601 (grunting) 1323 01:20:05,853 --> 01:20:07,396 (yelling) 1324 01:20:10,566 --> 01:20:11,942 (sizzling) 1325 01:20:13,902 --> 01:20:15,696 -(all screaming) -(mouse screeching) 1326 01:20:20,784 --> 01:20:22,286 (sizzling) 1327 01:20:23,453 --> 01:20:24,830 (screaming) 1328 01:20:28,584 --> 01:20:30,586 What are you doing? 1329 01:20:32,129 --> 01:20:33,755 (squeaking) 1330 01:20:35,048 --> 01:20:36,383 Grandma, look. 1331 01:20:37,342 --> 01:20:39,052 (Daisy and Bruno laughing) 1332 01:20:39,428 --> 01:20:40,470 Attaboy. 1333 01:20:41,388 --> 01:20:42,931 (witches yelling) 1334 01:20:43,682 --> 01:20:44,892 (grunting) 1335 01:20:51,690 --> 01:20:52,983 (people screaming) 1336 01:21:02,034 --> 01:21:03,452 (all chuckling) High five, baby! 1337 01:21:04,870 --> 01:21:06,914 That's some serious ratification. 1338 01:21:11,501 --> 01:21:12,836 (squeals) 1339 01:21:13,670 --> 01:21:15,255 (people screaming) 1340 01:21:19,051 --> 01:21:20,135 Oh, my God! It's on my leg! 1341 01:21:29,478 --> 01:21:32,147 Whoo! Lordy, hell's a-popping. (chuckles) 1342 01:21:38,445 --> 01:21:39,988 (screaming) 1343 01:21:46,745 --> 01:21:48,330 Come here, you nasty critter... 1344 01:21:53,710 --> 01:21:55,003 (yelling) 1345 01:21:55,504 --> 01:21:56,755 -(squeaking) -(grunting) 1346 01:22:00,968 --> 01:22:03,971 (Mr. Stringer) Get it off! Get it off! Get it off! 1347 01:22:07,975 --> 01:22:10,644 Come on, kids. It's time to skedaddle. 1348 01:22:17,985 --> 01:22:20,988 Somebody call the exterminator! 1349 01:22:22,322 --> 01:22:23,949 (keys jingling) 1350 01:22:33,625 --> 01:22:34,835 (door unlocks) 1351 01:22:36,670 --> 01:22:37,754 (Grandma) Good job. 1352 01:22:46,263 --> 01:22:48,056 Ooh, ooh... 1353 01:22:50,309 --> 01:22:52,019 Look at all this potion. 1354 01:22:54,396 --> 01:22:56,732 Kids, we got to grab every bottle. 1355 01:22:56,815 --> 01:22:58,609 Hey, Grandma, what about him? 1356 01:23:00,694 --> 01:23:02,237 (snarling) 1357 01:23:03,030 --> 01:23:05,532 I'll call the manager to let him out once we out of here. 1358 01:23:07,576 --> 01:23:09,203 Oh, I dropped some. 1359 01:23:10,954 --> 01:23:12,331 I'll get it, Grandma. 1360 01:23:13,332 --> 01:23:15,167 (Hero Boy grunting) 1361 01:23:20,714 --> 01:23:23,926 (sniffs) Oh, that cheese smells awfully good. 1362 01:23:24,259 --> 01:23:25,552 (all gasp) 1363 01:23:28,764 --> 01:23:30,182 (Bruno gasps) 1364 01:23:31,683 --> 01:23:33,227 (rummaging) 1365 01:23:37,523 --> 01:23:39,066 (bottles clinking) 1366 01:23:57,251 --> 01:23:58,377 (whimpering) 1367 01:24:00,254 --> 01:24:02,047 (bottles clinking) 1368 01:24:11,098 --> 01:24:12,599 -(smashes) -(grunts) 1369 01:24:12,808 --> 01:24:14,893 -(Grandma sighs) -(breaks) 1370 01:24:19,565 --> 01:24:21,275 Look what you made me do. 1371 01:24:22,609 --> 01:24:27,865 You think you're so clever, breaking into my room with a stolen key? 1372 01:24:27,948 --> 01:24:32,619 But everyone knows they keep a spare key at the front desk. 1373 01:24:33,787 --> 01:24:36,832 We'll never let you get away with your filthy, evil plot. 1374 01:24:36,915 --> 01:24:39,376 Oh, no? Who's gonna stop me? 1375 01:24:39,459 --> 01:24:45,716 -A feeble, stupid, sick woman like you? -(coughing) 1376 01:24:45,966 --> 01:24:47,467 (soft chuckles) 1377 01:24:48,177 --> 01:24:49,720 Oh, you think that's funny? 1378 01:24:49,887 --> 01:24:51,180 Not that. 1379 01:24:51,930 --> 01:24:53,724 See, I was just thinking. 1380 01:24:54,391 --> 01:24:56,977 Pretty soon, you not gonna be able to do much of nothing. 1381 01:24:57,644 --> 01:25:02,441 And why is that, brave, little, soon-to-be-dead woman? 1382 01:25:02,900 --> 01:25:04,067 The pea soup. 1383 01:25:07,529 --> 01:25:10,365 The pea soup... 1384 01:25:11,408 --> 01:25:13,660 No... No... 1385 01:25:14,161 --> 01:25:16,747 No... 1386 01:25:18,999 --> 01:25:20,792 (chuckling) 1387 01:25:23,170 --> 01:25:26,340 You stupid fool. 1388 01:25:26,840 --> 01:25:29,635 I did not drink the pea soup. 1389 01:25:30,052 --> 01:25:31,762 If you recall... 1390 01:25:32,554 --> 01:25:35,766 I was interrupted. (snarling) 1391 01:25:35,849 --> 01:25:37,518 Okay, here's what we're gonna do. (whispering) 1392 01:25:39,895 --> 01:25:42,648 (Grand High Witch) Well, well, well. 1393 01:25:42,773 --> 01:25:44,983 -(Hero Boy grunts) -Let me see. 1394 01:25:45,609 --> 01:25:51,740 I think I will reach into your chest 1395 01:25:51,823 --> 01:25:56,828 and rip out your withered, shriveled heart, 1396 01:25:56,912 --> 01:26:00,290 and squeeze it until it bursts. 1397 01:26:01,208 --> 01:26:03,377 Blah, blah, blah, blah, blah. 1398 01:26:03,460 --> 01:26:06,213 All your butt-ugly witch-talk don't scare me one bit. 1399 01:26:06,296 --> 01:26:07,798 It should, 1400 01:26:07,881 --> 01:26:12,344 considering the last thing you will ever see is my snickering face. 1401 01:26:18,517 --> 01:26:21,728 I believe with every fiber of my being... 1402 01:26:24,648 --> 01:26:25,983 that in the end, 1403 01:26:26,066 --> 01:26:29,695 love will always triumph over hatred and evil. 1404 01:26:30,153 --> 01:26:31,488 Is that so? 1405 01:26:31,572 --> 01:26:34,074 You may have turned Alice and my grandson, 1406 01:26:34,157 --> 01:26:37,202 but I will make sure you never turn another child. 1407 01:26:37,286 --> 01:26:38,579 So help me, God. 1408 01:26:38,745 --> 01:26:40,038 Now! 1409 01:26:44,042 --> 01:26:46,420 (yelling) 1410 01:27:00,517 --> 01:27:02,561 (deep gasp) 1411 01:27:04,855 --> 01:27:06,440 (Hero Boy grunts) 1412 01:27:10,444 --> 01:27:11,904 (breath quivering) 1413 01:27:13,322 --> 01:27:14,948 (grunting) 1414 01:27:25,167 --> 01:27:26,960 (grunting) 1415 01:27:27,794 --> 01:27:29,546 (squeaking) 1416 01:27:31,924 --> 01:27:33,383 (Hero Boy grunts) 1417 01:27:35,135 --> 01:27:36,678 (both whimper) 1418 01:27:37,763 --> 01:27:39,431 (both grunt) 1419 01:27:41,099 --> 01:27:42,476 -(Grand High Witch screeches) -(gasps) 1420 01:27:51,360 --> 01:27:55,697 -You stupid rat! Look what you've done! -(all screaming) 1421 01:27:56,907 --> 01:27:57,908 Run! 1422 01:27:57,991 --> 01:28:01,036 Look what you've done! (screaming) 1423 01:28:03,372 --> 01:28:05,165 You stupid rodents! 1424 01:28:05,249 --> 01:28:06,875 Get back here! 1425 01:28:07,334 --> 01:28:08,544 (traps snapping) 1426 01:28:08,919 --> 01:28:11,046 You filthy pests. 1427 01:28:11,129 --> 01:28:12,589 -(Bruno) Yum. -Parasites. 1428 01:28:12,673 --> 01:28:15,843 Kid, I'm gonna get you, you putrid varmints. 1429 01:28:16,677 --> 01:28:18,428 (Grand High Witch screaming) 1430 01:28:18,762 --> 01:28:20,264 (Bruno yells) 1431 01:28:22,015 --> 01:28:23,725 Now I've got you! 1432 01:28:25,811 --> 01:28:26,812 What? 1433 01:28:27,938 --> 01:28:29,857 I'm done listening to your trash talk. 1434 01:28:30,065 --> 01:28:32,150 What is this? 1435 01:28:32,401 --> 01:28:33,527 (grunts) 1436 01:28:37,197 --> 01:28:39,992 You fool. Let me out. 1437 01:28:40,826 --> 01:28:45,330 Let me out! Let me out! Let me out! 1438 01:28:45,956 --> 01:28:47,457 (grunting) 1439 01:28:48,333 --> 01:28:50,460 Nah, nah, nah, nah, nah. 1440 01:28:50,544 --> 01:28:52,337 Nah, nah, nah, nah, nah. 1441 01:28:52,421 --> 01:28:54,590 I will rip out your tongues. 1442 01:28:55,382 --> 01:28:57,134 Stupid mice. 1443 01:28:57,217 --> 01:28:59,011 (Daisy) The witch in a bottle... 1444 01:28:59,094 --> 01:29:00,470 -(Grand High Witch) Let me out. -Witch in a bottle... 1445 01:29:00,554 --> 01:29:02,848 Let me out of this stupid fish bowl. 1446 01:29:03,348 --> 01:29:05,309 (Hero Boy) Hey, Grandma, this is the key to that big trunk. 1447 01:29:06,351 --> 01:29:10,314 That's my key. That's my key. That's my key, you pea-brain brat. 1448 01:29:10,689 --> 01:29:12,357 -You pea-brain parasites. -Come on, guys. 1449 01:29:12,441 --> 01:29:14,026 Nah, nah... (blowing raspberry) 1450 01:29:14,651 --> 01:29:19,364 Put your tongue back in your mouth, you filthy sewer guttersnipes. 1451 01:29:23,285 --> 01:29:25,037 -(Grand High Witch) What are you doing? -Whoo! 1452 01:29:25,204 --> 01:29:27,539 (Grand High Witch) What are you doing? That is mine. That's mine. 1453 01:29:27,998 --> 01:29:30,542 You idiots. You scoundrels. 1454 01:29:30,876 --> 01:29:31,960 That is a lot of bacon. 1455 01:29:32,085 --> 01:29:33,629 -Lettuce. -Dough. 1456 01:29:33,712 --> 01:29:35,839 Hey, you're making me terribly hungry. 1457 01:29:36,089 --> 01:29:38,383 No, get your hands off of that, that's mine! 1458 01:29:38,467 --> 01:29:41,929 Get your filthy paws off my filthy lucre. 1459 01:29:42,012 --> 01:29:44,765 I'll poke out your beady eyes. What are you looking at? 1460 01:29:46,308 --> 01:29:47,309 What's that, Grandma? 1461 01:29:49,603 --> 01:29:52,564 It's a list of names and addresses of every witch in the world. 1462 01:29:52,648 --> 01:29:53,649 Wow! 1463 01:29:53,732 --> 01:29:56,527 With that list and that money and all this potion, 1464 01:29:56,610 --> 01:29:58,862 we could turn every witch in the world into rats. 1465 01:29:59,530 --> 01:30:00,572 Excellent! 1466 01:30:01,281 --> 01:30:04,743 (Grand High Witch) I'll cut off your tails with rusty scissors. 1467 01:30:04,826 --> 01:30:08,455 I'll clip your ears with toenail clippers. 1468 01:30:08,539 --> 01:30:10,958 I'll poke out your beady eyes. 1469 01:30:11,124 --> 01:30:13,961 I'll get you for this! 1470 01:30:14,962 --> 01:30:18,173 All right, kiddies, one hop. We got work to do. 1471 01:30:18,632 --> 01:30:20,175 (Hades meowing) 1472 01:30:21,218 --> 01:30:22,678 I almost forgot. 1473 01:30:25,764 --> 01:30:26,890 Huh? 1474 01:30:28,475 --> 01:30:30,519 No, no, no, don't do that. 1475 01:30:31,270 --> 01:30:33,021 What are you doing? (trembling) 1476 01:30:34,147 --> 01:30:35,524 Hades. 1477 01:30:36,149 --> 01:30:37,693 Good pussy. 1478 01:30:38,443 --> 01:30:40,863 -You are a good pussy cat. -(snarling) 1479 01:30:40,946 --> 01:30:42,239 Nice kitty. 1480 01:30:42,322 --> 01:30:44,408 -(Grandma) You two have fun now. -Nice kitty. 1481 01:30:44,491 --> 01:30:48,161 You stupid, mangy fleabag. Precious. 1482 01:30:48,829 --> 01:30:50,163 Put the books back. 1483 01:30:50,330 --> 01:30:54,251 Stay back, you stupid, precious... 1484 01:30:54,334 --> 01:30:56,086 No! Hades. 1485 01:30:56,169 --> 01:31:00,507 Hades, precious, remember who feeds you. 1486 01:31:00,591 --> 01:31:02,009 No, don't think about food. 1487 01:31:02,676 --> 01:31:04,178 -(Grand High Witch screaming) -(Hades screeches) 1488 01:31:06,054 --> 01:31:07,556 (Hades mewing) 1489 01:31:10,893 --> 01:31:12,269 Grandma, you hear that? 1490 01:31:14,313 --> 01:31:16,940 I don't know what you're talking about. I didn't hear a thing. 1491 01:31:19,234 --> 01:31:21,528 Oh! Well, thank you kindly. 1492 01:31:22,154 --> 01:31:23,614 And one for you. 1493 01:31:25,866 --> 01:31:29,286 (Older Hero) The next morning, we were feeling joyful and triumphant. 1494 01:31:29,369 --> 01:31:31,997 As a matter of fact, Grandma was so happy, 1495 01:31:32,080 --> 01:31:35,542 she was spreading her joy to the entire hotel staff. 1496 01:31:35,626 --> 01:31:37,252 Thank you kindly for everything. 1497 01:31:37,336 --> 01:31:38,712 One for you. 1498 01:31:39,129 --> 01:31:40,756 And one for you. 1499 01:31:42,090 --> 01:31:43,217 Thank you, ma'am. 1500 01:31:47,262 --> 01:31:49,681 (Older Hero) Bruno tried to explain the situation to his mom. 1501 01:31:49,765 --> 01:31:50,766 Hello, Mother. 1502 01:31:52,976 --> 01:31:54,520 I'm now a mouse. 1503 01:31:55,354 --> 01:31:56,897 (screaming) 1504 01:31:57,564 --> 01:31:59,066 It's a mouse! 1505 01:31:59,149 --> 01:32:02,319 But it turned out Mr. and Mrs. Jenkins weren't really mouse people. 1506 01:32:02,736 --> 01:32:04,613 So we decided it would be best 1507 01:32:04,696 --> 01:32:08,033 if Bruno came to stay with me, Grandma and Daisy. 1508 01:32:09,952 --> 01:32:11,495 (Bruno, Daisy and Hero Boy whooping) 1509 01:32:13,372 --> 01:32:14,831 (all screaming in excitement) 1510 01:32:25,133 --> 01:32:26,552 (Bruno) Faster, faster! 1511 01:32:26,969 --> 01:32:28,428 (all laughing) 1512 01:32:34,059 --> 01:32:35,978 (all) Whoa! 1513 01:32:37,396 --> 01:32:39,398 (Bruno) Here we go! 1514 01:32:39,565 --> 01:32:40,899 You did it! 1515 01:32:41,066 --> 01:32:42,442 (Daisy) It's wind! 1516 01:32:42,526 --> 01:32:43,861 Whee! 1517 01:32:43,944 --> 01:32:45,237 Cool! 1518 01:32:47,823 --> 01:32:50,409 (Daisy) How's my hair look? How's my hair? 1519 01:32:50,784 --> 01:32:54,162 Whoo-hoo! 1520 01:32:56,039 --> 01:32:57,207 (Daisy) Whoo-hoo! 1521 01:32:57,291 --> 01:32:59,126 Let's go again, y'all. 1522 01:32:59,209 --> 01:33:01,211 (Bruno) This time I sit in the front. 1523 01:33:01,378 --> 01:33:03,881 Grandma, I love being a mouse. 1524 01:33:04,089 --> 01:33:05,924 Oh, I believe you do. 1525 01:33:06,008 --> 01:33:09,386 But you wanna know something weird? I still feel just like a boy. 1526 01:33:09,469 --> 01:33:10,679 But you are, darling. 1527 01:33:10,846 --> 01:33:13,724 Life changes all of us. I mean, look at me. 1528 01:33:13,891 --> 01:33:17,728 I'm getting on up in the years, but I still feel like a girl. 1529 01:33:17,978 --> 01:33:19,688 And I still feel like a boy. 1530 01:33:20,189 --> 01:33:21,273 See? 1531 01:33:21,940 --> 01:33:23,108 You get it. 1532 01:33:23,525 --> 01:33:25,444 Never give up what you are inside. 1533 01:33:26,486 --> 01:33:30,991 When I look at you, I don't see whiskers and a pink nose. 1534 01:33:31,450 --> 01:33:32,993 I just see your eyes. 1535 01:33:33,619 --> 01:33:35,162 Bright and beautiful. 1536 01:33:38,373 --> 01:33:39,541 Grandma... 1537 01:33:40,626 --> 01:33:42,252 how long does a mouse live? 1538 01:33:43,170 --> 01:33:46,798 Oh, an ordinary mouse only lives about three years, 1539 01:33:46,882 --> 01:33:49,426 but you're no ordinary mouse, you're a mouse-person, 1540 01:33:49,510 --> 01:33:51,887 and a mouse-person will almost certainly live 1541 01:33:51,970 --> 01:33:54,014 three times longer than an ordinary mouse. 1542 01:33:54,306 --> 01:33:55,641 Maybe even longer. 1543 01:33:55,974 --> 01:33:57,434 That's great news. 1544 01:33:57,518 --> 01:34:00,521 I couldn't stand being looked after by anybody else. 1545 01:34:01,063 --> 01:34:04,233 I'll be a very old mouse and you'll be a very old grandmother, 1546 01:34:04,316 --> 01:34:06,068 and we'll both die together. 1547 01:34:07,653 --> 01:34:08,987 With a little luck, darling. 1548 01:34:09,863 --> 01:34:13,242 But no one knows how long their time is on this earth. 1549 01:34:13,784 --> 01:34:15,702 Only God knows that answer. 1550 01:34:19,122 --> 01:34:21,625 And that is the natural order of things. 1551 01:34:23,669 --> 01:34:26,797 (Older Hero) Daisy, Bruno and I loved living with Grandma. 1552 01:34:27,214 --> 01:34:29,675 We were one big, happy family. 1553 01:34:30,133 --> 01:34:31,927 ("We Are Family" playing) 1554 01:34:38,642 --> 01:34:40,853 We are family 1555 01:34:42,479 --> 01:34:44,773 I got all my sisters with me 1556 01:34:46,692 --> 01:34:49,027 We are family 1557 01:34:50,153 --> 01:34:53,031 Get up everybody and sing 1558 01:34:55,075 --> 01:34:57,077 We are family 1559 01:34:58,871 --> 01:35:01,331 I got all my sisters and me 1560 01:35:02,708 --> 01:35:04,501 We are family 1561 01:35:04,668 --> 01:35:06,670 We are family 1562 01:35:06,962 --> 01:35:09,298 Get up everybody and sing 1563 01:35:10,924 --> 01:35:13,385 We are family 1564 01:35:14,761 --> 01:35:17,347 I got all my sisters and me 1565 01:35:19,016 --> 01:35:22,686 We are family 1566 01:35:23,020 --> 01:35:25,480 Get up everybody and sing 1567 01:35:34,865 --> 01:35:36,742 (Older Hero) Where were we? Oh, yeah. That's right. 1568 01:35:36,825 --> 01:35:38,202 So, here we are... 1569 01:35:38,577 --> 01:35:41,997 ready to carry on the fight. 1570 01:35:42,080 --> 01:35:43,999 (all) Carry on the fight! 1571 01:35:44,958 --> 01:35:47,252 Over the years, we have turned and mouse-afied 1572 01:35:47,336 --> 01:35:50,214 every damnable witch in these United States. 1573 01:35:50,380 --> 01:35:51,924 (children) Yay! 1574 01:35:52,007 --> 01:35:56,220 So we are gathered here to take our battle to the entire world. 1575 01:35:56,553 --> 01:35:58,472 (children) Yay! 1576 01:35:58,805 --> 01:36:01,683 -You have your names, correct? -(all) Yes, sir. 1577 01:36:01,767 --> 01:36:04,603 -Your addresses? -(all) Yes, sir. 1578 01:36:04,895 --> 01:36:08,607 And your Number 86 Mouse Maker potion? 1579 01:36:08,690 --> 01:36:13,654 (all) Yes, sir. Number 86 Mouse Maker potion, sir. 1580 01:36:14,071 --> 01:36:15,447 Let's get out there 1581 01:36:15,531 --> 01:36:20,536 and give those witches a taste of their own medicine. 1582 01:36:26,166 --> 01:36:27,751 (children yelling) 1583 01:36:28,961 --> 01:36:30,462 (children shouting) 1584 01:36:33,173 --> 01:36:34,466 (chuckles) 1585 01:36:34,967 --> 01:36:36,051 (sighs) 1586 01:36:37,928 --> 01:36:41,056 So, you ready for this mission, old-timer? 1587 01:36:42,015 --> 01:36:45,227 Grandma, I've never been more ready.