1
00:00:20,359 --> 00:00:22,277
(clicking)
2
00:00:24,404 --> 00:00:25,822
(Older Hero chuckles) All right, then.
3
00:00:26,490 --> 00:00:27,991
Where were we?
4
00:00:28,534 --> 00:00:30,661
Oh, yeah, that's right. Now I remember.
5
00:00:31,578 --> 00:00:33,622
"A note about witches."
6
00:00:34,248 --> 00:00:35,582
See, here's the thing about them.
7
00:00:36,250 --> 00:00:37,960
They're real!
8
00:00:38,585 --> 00:00:42,631
Witches are as real
as a rock in your shoe.
9
00:00:43,173 --> 00:00:45,050
That's the first thing you need to know.
10
00:00:45,801 --> 00:00:47,886
The second thing you need to know...
11
00:00:48,971 --> 00:00:50,681
they're here!
12
00:00:51,974 --> 00:00:53,767
And they live amongst us...
13
00:00:55,644 --> 00:00:58,438
side by side, with humans.
14
00:00:58,564 --> 00:01:02,025
In every big city, in every small town.
15
00:01:02,693 --> 00:01:04,277
For all you know,
16
00:01:04,360 --> 00:01:10,117
a witch might be living
right next door to you right now.
17
00:01:11,451 --> 00:01:12,703
They everywhere!
18
00:01:13,912 --> 00:01:15,622
A witch might be a nurse...
19
00:01:16,957 --> 00:01:18,542
or your teacher...
20
00:01:19,751 --> 00:01:22,671
and you can bet your sweet patootie
21
00:01:23,338 --> 00:01:25,841
that friendly, little old lady on the bus
22
00:01:25,924 --> 00:01:31,430
offering you a delicious piece
of salt water taffy is a witch.
23
00:01:32,306 --> 00:01:34,183
And here's the most important thing.
24
00:01:34,266 --> 00:01:36,476
The most important thing.
25
00:01:37,936 --> 00:01:41,440
Witches hate children!
26
00:01:42,107 --> 00:01:46,445
A witch spends all her time
thinking up ways to destroy children.
27
00:01:47,779 --> 00:01:49,323
That's all she thinks about.
28
00:01:49,740 --> 00:01:53,076
-"How will I squish this horrible child?"
-(squishing)
29
00:01:53,952 --> 00:01:58,665
A witch gets the same pleasure
from squishing a child
30
00:01:58,749 --> 00:02:03,837
as you get from eating a bowl of ice cream
covered in butterscotch syrup,
31
00:02:03,921 --> 00:02:08,591
with whipped cream, chopped nuts
and a cherry on top.
32
00:02:09,050 --> 00:02:10,928
(crowd gasping)
33
00:02:12,429 --> 00:02:18,268
My story begins
during the last month of 1968.
34
00:02:19,311 --> 00:02:22,022
Believe it or not, I was once a young boy.
35
00:02:24,858 --> 00:02:28,028
A boy with a mother and a father.
36
00:02:44,628 --> 00:02:46,088
We lived in Chicago.
37
00:02:46,713 --> 00:02:49,174
And it snows a lot at Christmastime.
38
00:02:50,551 --> 00:02:53,178
-Tricky thing with snow is, it's slippery.
- (siren blaring)
39
00:02:53,262 --> 00:02:54,263
(policeman) Take the front! This way!
40
00:02:54,388 --> 00:02:55,389
Mom?
41
00:02:55,472 --> 00:02:56,640
I was wearing my seat belt.
42
00:02:56,807 --> 00:02:57,891
Dad?
43
00:02:58,559 --> 00:02:59,560
Mom!
44
00:02:59,643 --> 00:03:01,019
Mama and Daddy weren't.
45
00:03:01,103 --> 00:03:03,397
Mama! Dad!
46
00:03:03,856 --> 00:03:06,066
Mommy! Dad!
47
00:03:06,149 --> 00:03:07,401
(policeman) Let's get you out of here.
48
00:03:13,448 --> 00:03:18,453
It was during my eighth Christmas
that I lost my mother and father.
49
00:03:19,121 --> 00:03:20,581
(Christmas music playing)
50
00:03:23,542 --> 00:03:25,085
-(suitcase thuds)
-(sniffs)
51
00:03:25,627 --> 00:03:27,170
My dear child. (sighs)
52
00:03:30,507 --> 00:03:31,508
Grandma.
53
00:03:32,384 --> 00:03:33,510
Grandma's here.
54
00:03:38,974 --> 00:03:40,350
You gonna be all right.
55
00:03:43,353 --> 00:03:45,189
Here, let me look at you.
56
00:03:46,148 --> 00:03:47,232
Mmm.
57
00:03:49,693 --> 00:03:51,361
I'mma get you out of here.
58
00:03:51,528 --> 00:03:53,947
I packed your things,
I'm gonna take you home.
59
00:03:54,114 --> 00:03:56,158
Home? To my house?
60
00:03:58,243 --> 00:03:59,494
No, darling.
61
00:04:00,245 --> 00:04:01,580
Home to my house.
62
00:04:17,012 --> 00:04:19,223
(Reginald) Need any help
bringing these bags inside, sister?
63
00:04:19,306 --> 00:04:20,849
(Grandma) Oh, no, thank you, Reginald.
64
00:04:20,933 --> 00:04:22,643
You've done enough already.
65
00:04:22,726 --> 00:04:25,062
Running into you at the bus station
was a godsend.
66
00:04:25,145 --> 00:04:26,480
I'm much obliged.
67
00:04:26,563 --> 00:04:27,940
My pleasure.
68
00:04:28,482 --> 00:04:29,942
I'll see you in church come Sunday?
69
00:04:30,025 --> 00:04:31,568
Oh, you know you will.
70
00:04:34,279 --> 00:04:36,323
Pleasure to make your acquaintance,
young man.
71
00:04:36,406 --> 00:04:37,824
Welcome to Demopolis.
72
00:04:37,908 --> 00:04:39,493
-Thank you, Reggie.
-(Reginald) Sister.
73
00:04:42,538 --> 00:04:43,664
Wait.
74
00:04:43,747 --> 00:04:46,083
Take them shoes off
before you walk on my good rug.
75
00:04:50,212 --> 00:04:53,006
(Older Hero) Grandma was my mama's mama.
76
00:04:53,632 --> 00:04:55,467
A tough lady with a big heart.
77
00:04:55,884 --> 00:05:00,264
The kind that wouldn't hesitate
to give a spanking if you deserve it
78
00:05:00,722 --> 00:05:03,308
or a big ol' hug if you needed it.
79
00:05:03,767 --> 00:05:04,935
(Grandma) I reckon...
80
00:05:07,396 --> 00:05:08,730
you'll be comfy here.
81
00:05:10,566 --> 00:05:12,109
In your mama's old room.
82
00:05:16,947 --> 00:05:18,699
We'll get you situated tomorrow.
83
00:05:22,744 --> 00:05:24,705
I'm gonna make some hot chocolate.
84
00:05:25,414 --> 00:05:26,540
Want some?
85
00:05:28,542 --> 00:05:30,085
I'm gonna make some anyway,
86
00:05:30,711 --> 00:05:32,254
in case you change your mind.
87
00:05:56,695 --> 00:05:58,322
(thunder rumbling, raining)
88
00:06:05,495 --> 00:06:07,122
(sniffing)
89
00:06:10,459 --> 00:06:12,127
(announcer on tv) High tomorrow, 73.
90
00:06:14,546 --> 00:06:16,507
Young man, what is wrong with you?
91
00:06:17,090 --> 00:06:19,426
Sitting in here all by your lonesome.
It's nice out.
92
00:06:23,430 --> 00:06:24,932
You want something to eat?
93
00:06:25,349 --> 00:06:27,017
I just fried some wings.
94
00:06:29,186 --> 00:06:31,688
Nobody turns down my wings.
I'm gonna make you a plate.
95
00:06:48,705 --> 00:06:49,957
(clicks)
96
00:06:58,340 --> 00:06:59,508
("Reach Out (I'll Be There)" playing)
97
00:07:13,730 --> 00:07:17,651
(singing) Now if you feel
that you can't go on
98
00:07:17,818 --> 00:07:21,697
Because all of your hope is gone
99
00:07:21,864 --> 00:07:25,701
And your life is filled
with much confusion
100
00:07:25,868 --> 00:07:29,705
Until happiness is just an illusion
101
00:07:29,872 --> 00:07:33,417
And your world around is tumbling down
102
00:07:33,584 --> 00:07:34,626
Darling...
103
00:07:34,710 --> 00:07:35,711
Reach out
104
00:07:35,836 --> 00:07:37,004
(Grandma) Reach out for me.
105
00:07:37,087 --> 00:07:38,005
Reach on out for me
106
00:07:38,088 --> 00:07:39,131
Reach out.
107
00:07:39,256 --> 00:07:40,591
Come on, baby. Come on.
108
00:07:40,674 --> 00:07:41,842
Reach out for me
109
00:07:44,219 --> 00:07:47,973
Ha! I'll be there
110
00:07:48,140 --> 00:07:51,852
With a love that will shelter you
111
00:07:52,686 --> 00:07:54,188
(music stops)
112
00:07:55,981 --> 00:07:57,482
(Grandma) Mmm!
113
00:07:59,693 --> 00:08:00,903
What you waiting for?
114
00:08:01,778 --> 00:08:02,988
Don't feel like eating.
115
00:08:06,742 --> 00:08:09,161
And I don't feel like wasting
all this good food.
116
00:08:10,162 --> 00:08:11,914
What, you think
I'm supposed to feel sorry for you?
117
00:08:12,497 --> 00:08:13,665
Well, I don't.
118
00:08:14,291 --> 00:08:17,628
Do I feel bad? Yeah. But not sorry.
119
00:08:20,297 --> 00:08:22,466
Sometimes, whatever
the good Lord needs to teach us
120
00:08:22,549 --> 00:08:24,134
comes in ways we don't see.
121
00:08:26,053 --> 00:08:28,430
But it doesn't mean
we're not supposed to learn something.
122
00:08:29,515 --> 00:08:30,807
Look here.
123
00:08:32,434 --> 00:08:33,936
This was my baby.
124
00:08:35,729 --> 00:08:37,688
I'd do anything
for her to be here right now.
125
00:08:38,607 --> 00:08:41,443
But the Man Above
had another plan for her.
126
00:08:42,236 --> 00:08:44,905
And whether it seems fair to me or not,
it doesn't matter.
127
00:08:46,823 --> 00:08:48,200
Sometimes life isn't fair.
128
00:08:50,452 --> 00:08:52,287
It's a hard lesson for folks to learn,
129
00:08:52,371 --> 00:08:54,915
and most people
don't have to learn it this young.
130
00:08:55,582 --> 00:08:56,792
But you do.
131
00:08:57,626 --> 00:08:59,503
You hear me?
132
00:09:02,339 --> 00:09:04,758
Come on now, baby,
you got to eat something.
133
00:09:07,135 --> 00:09:08,387
-You like cake?
-(sighs)
134
00:09:10,180 --> 00:09:12,266
Well, corn bread is basically cake.
135
00:09:13,976 --> 00:09:15,769
(Grandma) Mmm-hmm.
136
00:09:15,853 --> 00:09:17,604
Go on. Try it.
137
00:09:28,240 --> 00:09:29,908
-(Grandma chuckles)
-("Dock of the Bay" playing)
138
00:09:35,122 --> 00:09:38,041
Sitting in the morning sun
139
00:09:39,167 --> 00:09:42,796
I'll be sitting when the evening comes
140
00:09:44,339 --> 00:09:47,259
Watching the ships roll in
141
00:09:48,218 --> 00:09:49,344
(knock at door)
142
00:09:49,428 --> 00:09:52,764
Then I'll watch'em roll way again, yeah
143
00:09:53,348 --> 00:09:56,602
I'm sitting on the dock of the bay
144
00:09:57,102 --> 00:10:00,772
Watching the tide roll away
145
00:10:01,356 --> 00:10:02,608
What's his name?
146
00:10:03,150 --> 00:10:04,484
It's a she.
147
00:10:05,068 --> 00:10:06,987
Her name is something you can ponder.
148
00:10:15,787 --> 00:10:18,457
-(piano playing)
-(Grandma humming)
149
00:10:23,086 --> 00:10:25,005
Have you come up with a name
for your mouse yet?
150
00:10:25,172 --> 00:10:26,173
Uh-huh.
151
00:10:26,256 --> 00:10:29,301
Well, tell me.
Don't be keeping me in suspense.
152
00:10:30,219 --> 00:10:31,220
Aisy.
153
00:10:31,303 --> 00:10:32,638
Lazy?
154
00:10:32,804 --> 00:10:35,015
Well, that mouse
is full of nothing but energy.
155
00:10:35,098 --> 00:10:37,017
She runs all the time in that wheel.
156
00:10:37,100 --> 00:10:40,229
Not "lazy." Daisy.
157
00:10:40,312 --> 00:10:42,314
"Daisy." Oh.
158
00:10:43,357 --> 00:10:44,650
-I like it.
-(wheel turning)
159
00:10:45,108 --> 00:10:46,860
That's a perfect name for her.
160
00:10:47,444 --> 00:10:48,695
Close your eyes, honey.
161
00:10:49,404 --> 00:10:51,156
(upbeat music playing)
162
00:10:53,325 --> 00:10:57,496
It's your thing
Do what you wanna do
163
00:10:59,039 --> 00:11:02,960
I can't tell you who to sock it to
164
00:11:03,377 --> 00:11:05,170
It's your thing
165
00:11:05,754 --> 00:11:08,924
Do what you wanna do
166
00:11:09,091 --> 00:11:12,511
I can't tell you who to sock it to
167
00:11:12,594 --> 00:11:14,930
(Older Hero) And somehow, she did it.
168
00:11:15,305 --> 00:11:16,932
-Little by little,
-(Grandma laughing)
169
00:11:17,432 --> 00:11:20,853
with a tug here and a pull there,
170
00:11:21,770 --> 00:11:24,064
she brought me out of my sadness.
171
00:11:24,147 --> 00:11:25,399
Oh, you need love now
172
00:11:25,941 --> 00:11:28,151
Just as bad as I do
173
00:11:28,527 --> 00:11:31,572
But even though my own darkness
was being lifted,
174
00:11:31,947 --> 00:11:35,117
there was another dark shadow
looming nearby.
175
00:11:35,534 --> 00:11:36,952
Very nearby.
176
00:11:37,995 --> 00:11:44,710
I didn't know it,
but I was about to meet my first witch.
177
00:11:45,377 --> 00:11:47,087
Curses.
178
00:11:49,715 --> 00:11:51,425
(coughing)
179
00:11:55,637 --> 00:11:56,847
All right
180
00:12:01,393 --> 00:12:02,769
Lord have mercy!
181
00:12:03,520 --> 00:12:04,730
Raymond.
182
00:12:07,316 --> 00:12:08,650
Raymond.
183
00:12:09,610 --> 00:12:10,986
You call these fresh?
184
00:12:11,445 --> 00:12:13,530
-But we just got them in.
-When? Last year?
185
00:12:14,156 --> 00:12:15,324
Look at how yellow they are.
186
00:12:15,407 --> 00:12:17,576
And those brown spots around the edges.
187
00:12:17,659 --> 00:12:19,453
I'm not gonna waste good bacon drippings
188
00:12:19,536 --> 00:12:21,205
on these shriveled-up weeds.
189
00:12:21,288 --> 00:12:23,415
Can you get me some fresh greens
if you don't mind?
190
00:12:23,498 --> 00:12:25,584
Yes, ma'am.
I'll see what we have in the back.
191
00:12:25,667 --> 00:12:26,710
You do that.
192
00:12:28,045 --> 00:12:31,298
Grandma, can I get these nails
to make Daisy a house?
193
00:12:31,381 --> 00:12:33,425
-Hmm.
-(door chimes jingle)
194
00:12:33,509 --> 00:12:35,719
Well, these aren't galvanized.
195
00:12:35,802 --> 00:12:38,388
You have to use galvanized nails
so they won't rust.
196
00:12:38,555 --> 00:12:40,516
But galvanized costs 35 cents more.
197
00:12:40,682 --> 00:12:43,101
-Safety first.
-Yes, ma'am.
198
00:12:43,185 --> 00:12:45,270
You cut yourself on a rusty nail,
you can get lockjaw.
199
00:12:45,354 --> 00:12:46,355
Yes, ma'am.
200
00:12:46,438 --> 00:12:47,731
And then I'd have to flush out your system
201
00:12:47,814 --> 00:12:50,275
with liver oil, garlic juice,
Tabasco sauce.
202
00:12:50,359 --> 00:12:51,985
You wouldn't want to
go through that now, would you?
203
00:12:52,069 --> 00:12:53,070
No, ma'am.
204
00:12:53,153 --> 00:12:55,030
Good. Remember, safety first.
205
00:12:55,864 --> 00:12:57,366
(coughing)
206
00:12:57,658 --> 00:13:00,619
(Older Hero) Grandma knew how to fix
all kinds of ailments.
207
00:13:01,119 --> 00:13:04,373
She learned from her grandma
how to use herbs and potions
208
00:13:04,456 --> 00:13:08,585
and strange incantations
to make sick people good as new.
209
00:13:09,253 --> 00:13:13,715
Here in Alabama, where she grew up,
Grandma was known as a healer.
210
00:13:14,216 --> 00:13:15,425
Galvanized.
211
00:13:18,762 --> 00:13:20,806
-(dramatic music plays)
-Boy.
212
00:13:22,599 --> 00:13:24,643
Boy.
213
00:13:26,895 --> 00:13:31,316
Do you like sweets?
214
00:13:31,733 --> 00:13:33,443
(hissing)
215
00:13:35,737 --> 00:13:37,990
She is tame.
216
00:13:39,408 --> 00:13:42,786
Very sweet.
217
00:13:44,413 --> 00:13:45,956
(hissing)
218
00:13:46,582 --> 00:13:48,083
(panting)
219
00:13:50,085 --> 00:13:53,380
Give her a kiss.
220
00:13:57,426 --> 00:13:58,719
-(Grandma coughing)
-(snake snarls)
221
00:13:59,094 --> 00:14:00,929
-(Grandma) Young man.
-(Hero Boy gasps)
222
00:14:01,388 --> 00:14:03,223
You want those nails,
you better come on...
223
00:14:03,807 --> 00:14:05,559
(Grandma coughing)
224
00:14:12,191 --> 00:14:13,317
Yes, Raymond, that's more like it.
225
00:14:13,483 --> 00:14:15,819
-Grandma, I need to tell you something!
-Not now, son.
226
00:14:15,903 --> 00:14:19,323
-But, Grandma...
-I thought you wanted those nails.
227
00:14:19,406 --> 00:14:20,866
Forget it. Let's just go.
228
00:14:27,289 --> 00:14:28,457
Yeah.
229
00:14:29,208 --> 00:14:30,542
Let's just go.
230
00:14:30,876 --> 00:14:32,502
(thunder rumbling)
231
00:14:34,087 --> 00:14:35,506
(Grandma) Hey.
232
00:14:37,424 --> 00:14:38,675
Son...
233
00:14:39,510 --> 00:14:41,220
what were you trying to tell me
234
00:14:41,762 --> 00:14:43,430
in the grocery store this morning?
235
00:14:44,806 --> 00:14:46,600
You were shaking like a leaf.
236
00:14:47,643 --> 00:14:50,854
Don't worry about that, Grandma.
I just want you to feel better.
237
00:14:50,938 --> 00:14:51,980
I feel fine.
238
00:14:52,064 --> 00:14:53,565
You just tell me
what you were trying to say.
239
00:14:53,649 --> 00:14:55,817
Looked like you were
about to have a conniption fit.
240
00:14:56,318 --> 00:14:58,237
(deep sigh)
241
00:14:58,529 --> 00:15:00,322
I don't know what I saw.
242
00:15:00,405 --> 00:15:01,740
It was a scary lady.
243
00:15:02,241 --> 00:15:03,617
She called to me.
244
00:15:03,700 --> 00:15:07,871
But when she did, when she talked,
her mouth...
245
00:15:08,539 --> 00:15:09,915
Was she wearing gloves?
246
00:15:10,374 --> 00:15:12,417
Long ones, up to her elbows?
247
00:15:13,710 --> 00:15:14,962
Was she wearing a hat?
248
00:15:16,547 --> 00:15:18,924
It looked like she had a towel
on her head or something.
249
00:15:19,716 --> 00:15:22,511
And when she talked,
did her voice sound ugly and scratchy
250
00:15:22,594 --> 00:15:25,222
like an outhouse door
swinging on a rusty hinge?
251
00:15:27,683 --> 00:15:28,892
Oh.
252
00:15:29,268 --> 00:15:30,811
I feared this was happening.
253
00:15:33,438 --> 00:15:35,983
That lady you saw in the grocery store
was no lady.
254
00:15:36,942 --> 00:15:38,193
What you saw...
255
00:15:39,194 --> 00:15:40,195
was a witch.
256
00:15:41,655 --> 00:15:42,906
A witch?
257
00:15:43,866 --> 00:15:45,158
That's right.
258
00:15:45,325 --> 00:15:49,621
A no-good, rotten, low-down,
sneaky, sneaky witch.
259
00:15:49,705 --> 00:15:51,707
Okay. Okay.
260
00:15:51,957 --> 00:15:54,793
Is this you and your church friends
trying to play a joke on me?
261
00:15:54,877 --> 00:15:56,712
'Cause if it is, it's not very funny--
262
00:15:56,795 --> 00:15:58,130
Listen, child.
263
00:15:58,213 --> 00:15:59,798
Witches ain't nothing to joke about.
264
00:16:00,841 --> 00:16:02,050
I've known children
265
00:16:02,134 --> 00:16:04,803
who no longer exist
as children on this earth.
266
00:16:05,304 --> 00:16:06,680
They were turned,
267
00:16:06,847 --> 00:16:08,140
transformed,
268
00:16:08,307 --> 00:16:11,143
-taken by witches.
-(gasps)
269
00:16:13,312 --> 00:16:15,105
I can tell you about Alice Blue.
270
00:16:16,690 --> 00:16:20,152
(Grandma) Well, Alice Blue
and I were best friends.
271
00:16:20,319 --> 00:16:22,196
We lived across the street
from each other.
272
00:16:23,280 --> 00:16:25,699
We were like sisters. Inseparable.
273
00:16:25,782 --> 00:16:28,327
We did everything together,
even our chores.
274
00:16:29,203 --> 00:16:31,955
But Alice was a lollygagger.
275
00:16:32,289 --> 00:16:35,959
Alice, quit lollygagging, girl.
It's almost suppertime.
276
00:16:38,545 --> 00:16:40,130
(steam hissing)
277
00:16:51,725 --> 00:16:54,603
(Grandma) Alice did something
no child should ever do.
278
00:16:55,395 --> 00:16:57,272
She took candy from a stranger.
279
00:17:00,776 --> 00:17:02,069
I got so scared,
280
00:17:02,152 --> 00:17:04,028
I tore out of there
like greased lightning,
281
00:17:04,112 --> 00:17:05,656
and hightailed it straight home.
282
00:17:07,533 --> 00:17:09,825
I never should have left Alice alone.
283
00:17:10,494 --> 00:17:11,828
I knew I shouldn't have.
284
00:17:12,329 --> 00:17:13,789
But I was so scared.
285
00:17:15,707 --> 00:17:16,959
(Grandma) Later that night...
286
00:17:17,959 --> 00:17:19,753
when I saw Alice alive...
287
00:17:20,879 --> 00:17:23,882
I was as happy as a mouse
in a bucket of cheese.
288
00:17:25,968 --> 00:17:27,344
But the very next morning,
289
00:17:27,928 --> 00:17:29,680
all that happiness went away
290
00:17:30,681 --> 00:17:32,766
because it happened.
291
00:17:33,016 --> 00:17:34,309
(thunder rumbling)
292
00:17:34,560 --> 00:17:35,978
She started turning.
293
00:17:48,448 --> 00:17:49,908
(screams)
294
00:17:51,159 --> 00:17:52,661
(grunting)
295
00:17:54,538 --> 00:17:55,956
(Alice screaming)
296
00:17:59,376 --> 00:18:01,128
(clucking)
297
00:18:08,927 --> 00:18:10,596
(clucking)
298
00:18:11,930 --> 00:18:15,517
Alice was chicken-afied. Chicken-alified.
299
00:18:19,605 --> 00:18:20,731
Lordy!
300
00:18:20,898 --> 00:18:22,983
Look at the size of that chicken.
301
00:18:23,317 --> 00:18:24,985
Y'all seen where Alice run off to?
302
00:18:25,903 --> 00:18:27,279
She's right...
303
00:18:28,030 --> 00:18:29,072
there.
304
00:18:29,156 --> 00:18:32,326
What you talking about, child?
Where'd she go?
305
00:18:32,659 --> 00:18:35,287
(Grandma) I tried to explain what I saw,
306
00:18:35,454 --> 00:18:37,539
but everybody was looking at me
like I was crazy.
307
00:18:38,999 --> 00:18:41,084
Finally, I just shut up about it.
308
00:18:42,294 --> 00:18:45,964
Although, I made it a point
to visit Alice in her coop every day.
309
00:18:48,091 --> 00:18:49,426
(Alice clucking)
310
00:18:50,052 --> 00:18:51,094
Hi, Alice.
311
00:18:57,976 --> 00:18:59,728
Alice even laid eggs.
312
00:19:00,145 --> 00:19:01,647
Big green ones.
313
00:19:02,606 --> 00:19:04,608
Biggest green eggs I ever seen.
314
00:19:05,567 --> 00:19:07,319
People said they were delicious.
315
00:19:09,363 --> 00:19:11,740
-What about the witch?
-What about her?
316
00:19:11,823 --> 00:19:14,326
-Did she go away?
-Oh, my, no.
317
00:19:14,409 --> 00:19:16,828
Once a witch come into your life,
it never...
318
00:19:18,914 --> 00:19:20,207
Never...
319
00:19:20,999 --> 00:19:24,002
Oh, my, Lord in Heaven.
320
00:19:25,546 --> 00:19:28,465
What am I thinking?
I just told you we saw a witch today.
321
00:19:29,174 --> 00:19:30,467
A witch in the grocery store.
322
00:19:30,551 --> 00:19:32,803
And what am I doing? Sitting here
323
00:19:33,303 --> 00:19:36,348
like I'm blind in one eye
and can't see out the other,
324
00:19:36,431 --> 00:19:39,601
wasting precious time lollygagging.
325
00:19:44,273 --> 00:19:48,193
(Older Hero) Always wondered what Grandma
kept in that locked closet.
326
00:19:49,403 --> 00:19:53,448
Turns out it was full of medicinal herbs
and elixirs,
327
00:19:53,532 --> 00:19:55,701
and old books about ancient healing.
328
00:19:56,243 --> 00:19:57,411
(stones clattering)
329
00:19:58,036 --> 00:20:00,038
Now, my mom always said
330
00:20:00,122 --> 00:20:03,000
Grandma was sort of a country-type healer.
331
00:20:03,083 --> 00:20:08,171
But now I was starting to think
she might be a voodoo priestess.
332
00:20:09,173 --> 00:20:10,174
Child, we need to leave.
333
00:20:10,716 --> 00:20:12,634
-Leave?
-That's right, leave.
334
00:20:13,510 --> 00:20:14,887
It's not safe for us here.
335
00:20:14,970 --> 00:20:16,013
But where we gonna go?
336
00:20:16,513 --> 00:20:17,890
(locks door)
337
00:20:18,307 --> 00:20:20,017
I'll call my cousin, Eston.
338
00:20:20,184 --> 00:20:21,810
Have him make a reservation for us
339
00:20:21,894 --> 00:20:24,479
at the Grand Orleans
Imperial Island Hotel.
340
00:20:24,563 --> 00:20:26,607
He was the executive chef
there for over 30 years.
341
00:20:26,690 --> 00:20:29,151
He's got pull there. (soft chuckle)
He's a star.
342
00:20:31,737 --> 00:20:33,906
His cooking put that hotel on the map.
343
00:20:34,072 --> 00:20:36,867
It's the swankiest resort
in all of Alabama.
344
00:20:36,950 --> 00:20:39,620
You'll be telling your grandkids
about your stay in this hotel.
345
00:20:40,621 --> 00:20:42,539
(Hero Boy) How do you know
we'll be safe there?
346
00:20:43,332 --> 00:20:45,834
Because, child,
ain't nothing but rich white folks
347
00:20:45,918 --> 00:20:48,295
at the Grand Orleans
Imperial Island Hotel.
348
00:20:48,670 --> 00:20:51,965
And witches only prey on the poor,
the overlooked,
349
00:20:52,049 --> 00:20:53,050
the kids they think
350
00:20:53,133 --> 00:20:54,885
nobody's gonna make a fuss
about if they go missing.
351
00:20:54,968 --> 00:20:55,969
Go pack!
352
00:20:56,637 --> 00:20:58,055
(thunder roaring)
353
00:21:04,978 --> 00:21:07,064
(Hero Boy) Grandma, are there witches
in every city?
354
00:21:07,814 --> 00:21:10,609
(Grandma) Every city, every state,
every country.
355
00:21:11,068 --> 00:21:14,321
And there's a secret society of witches
in every country called a coven.
356
00:21:15,572 --> 00:21:17,950
That's just like a Rotary Club
but for witches.
357
00:21:18,909 --> 00:21:22,454
They all get together in one place
and gossip about who they put spells on,
358
00:21:22,538 --> 00:21:24,748
or trade potion secrets, and whatnot.
359
00:21:24,831 --> 00:21:26,250
But most important,
360
00:21:26,333 --> 00:21:29,169
they receive orders
from the Grand High Witch.
361
00:21:29,670 --> 00:21:32,881
-The Grand High Witch?
-The Grand High Witch, yeah.
362
00:21:33,173 --> 00:21:34,758
She's the ruler of them all.
363
00:21:35,509 --> 00:21:39,304
All-powerful, pure evil,
and without a stitch of mercy.
364
00:21:40,305 --> 00:21:44,184
Yeah. Legend has it, she was hatched
on the frozen tundra of Norway.
365
00:21:46,019 --> 00:21:47,521
Now, take a look at that.
366
00:22:09,293 --> 00:22:11,920
What, you just gonna stand there
and stare at me all day?
367
00:22:12,004 --> 00:22:13,338
Can I help you?
368
00:22:13,422 --> 00:22:16,133
You can unload this car
while I check in to this here hotel.
369
00:22:16,758 --> 00:22:17,759
Yes, ma'am.
370
00:22:17,926 --> 00:22:19,136
-Here's the key.
-(key jingles)
371
00:22:21,471 --> 00:22:22,598
Oh, and...
372
00:22:23,307 --> 00:22:24,391
No.
373
00:22:24,474 --> 00:22:26,101
You keep your money, ma'am.
374
00:22:26,810 --> 00:22:28,270
And enjoy yourself.
375
00:22:28,687 --> 00:22:29,855
I think I will.
376
00:22:31,315 --> 00:22:35,027
(Older Hero) Grandma was right about
this hotel. It sure was fancy.
377
00:22:35,652 --> 00:22:39,281
She brought us to the Gulf of Mexico
to get away from that witch.
378
00:22:40,032 --> 00:22:41,950
But she had no idea
379
00:22:42,159 --> 00:22:44,703
-what we were about to step into.
-(Daisy sniffing)
380
00:22:46,747 --> 00:22:48,165
(softly) Be careful with the mouse.
381
00:22:49,625 --> 00:22:50,834
-(Mr. Jenkins) No.
-(Mrs. Jenkins) For God's sake,
382
00:22:50,918 --> 00:22:51,919
I think you're being
extremely unreasonable.
383
00:22:52,002 --> 00:22:54,796
No, Deidre. For the last time,
I will not have that woman in my house.
384
00:22:54,880 --> 00:22:56,882
-Oh, she's very good company.
-(Mr. Jenkins) Absolutely not, Deidre.
385
00:22:57,466 --> 00:22:58,550
(Mrs. Jenkins) Oh, for God's sake,
386
00:22:58,842 --> 00:23:00,344
Bruno, your face.
387
00:23:01,428 --> 00:23:03,180
Obviously can't take you anywhere.
388
00:23:06,725 --> 00:23:08,060
(woman) Here you are, ma'am.
389
00:23:15,234 --> 00:23:16,944
(Grandma) Come on, we got our key.
390
00:23:17,027 --> 00:23:19,404
We are in room 766.
391
00:23:19,821 --> 00:23:21,365
(Hero Boy) Sounds like a good room.
392
00:23:21,698 --> 00:23:23,659
(Grandma coughing)
393
00:23:24,159 --> 00:23:25,827
-You okay, Grandma?
-(coughing)
394
00:23:26,245 --> 00:23:28,664
That's the first time you coughed
since we left the house.
395
00:23:28,747 --> 00:23:30,541
Can I help you, madam?
396
00:23:30,624 --> 00:23:33,377
Oh! You must be Eston's cousins.
397
00:23:33,460 --> 00:23:36,547
Yes, he insisted
that you stay in room 766.
398
00:23:36,630 --> 00:23:38,006
That's the Magnolia.
399
00:23:38,090 --> 00:23:41,426
This is one of our
most lovely junior suites.
400
00:23:43,595 --> 00:23:46,056
And aren't you a lucky fella? Hmm?
401
00:23:47,015 --> 00:23:50,143
It's not every day that a young gentleman
such as yourself is fortunate
402
00:23:50,227 --> 00:23:53,939
to come and stay
in such a fine hotel as this now, is it?
403
00:23:55,607 --> 00:23:57,568
Come on, Gatsby. Let's go.
404
00:23:58,026 --> 00:23:59,444
Let's go find our room.
405
00:23:59,528 --> 00:24:02,197
Would you like me to show you?
It's on the fourth floor.
406
00:24:02,364 --> 00:24:04,283
-(Grandma) Hmm.
-Grandma, if we're on the fourth floor,
407
00:24:04,408 --> 00:24:06,451
why is it number 7-6-6?
408
00:24:06,535 --> 00:24:08,704
Because the man who built this hotel
was a numerologist.
409
00:24:08,787 --> 00:24:10,706
He believed numbers have meaning.
410
00:24:10,789 --> 00:24:12,457
I know a little something about numbers.
411
00:24:13,000 --> 00:24:15,502
Seven and six together
means a test is coming.
412
00:24:15,586 --> 00:24:17,170
Two sixes mean abundance.
413
00:24:17,754 --> 00:24:20,007
So, it look like
a big test might be coming.
414
00:24:42,988 --> 00:24:44,990
Well, hello there.
415
00:24:45,157 --> 00:24:47,743
The Grand Orleans Imperial Island Hotel
416
00:24:47,910 --> 00:24:51,496
welcomes you and your lovely group
of benefactresses.
417
00:24:52,206 --> 00:24:57,419
I would just like to say that we applaud
your innumerable philanthropic...
418
00:24:58,795 --> 00:25:01,256
-acts and...
-(purring)
419
00:25:05,511 --> 00:25:06,678
And um...
420
00:25:08,680 --> 00:25:09,681
I'm sorry, madam,
421
00:25:09,765 --> 00:25:13,477
but the hotel has
a very strict no-pet policy.
422
00:25:13,560 --> 00:25:17,439
You seem like the sort of man
who loves a precious.
423
00:25:17,523 --> 00:25:18,649
Don't you, Mr...
424
00:25:18,732 --> 00:25:21,652
Stringer. R. J. Stringer III.
Hotel Manager.
425
00:25:21,735 --> 00:25:23,779
Thank you for making an exception,
426
00:25:23,862 --> 00:25:25,322
-Mr. R. J. The Hotel Manager.
-Stringer.
427
00:25:25,405 --> 00:25:27,741
Yes, but I haven't yet...
But I didn't agree...
428
00:25:27,824 --> 00:25:30,327
So, tell me something, Mr...
429
00:25:31,411 --> 00:25:33,080
-Stringy?
-Stringer.
430
00:25:33,163 --> 00:25:34,456
Hotel man.
431
00:25:34,540 --> 00:25:35,582
-Manager.
-The third.
432
00:25:35,666 --> 00:25:38,460
-Yeah.
-I know you love kitties.
433
00:25:38,585 --> 00:25:40,045
-(cat snarling)
-(chuckles)
434
00:25:40,629 --> 00:25:43,090
But what do you think of...
435
00:25:44,341 --> 00:25:45,634
mice?
436
00:25:46,426 --> 00:25:47,427
Mice?
437
00:25:47,511 --> 00:25:50,138
Yeah. Mice.
438
00:25:50,681 --> 00:25:53,892
What would you do if there were mice
439
00:25:53,976 --> 00:25:56,478
running all around in this hotel?
440
00:25:56,562 --> 00:25:59,022
Well, I can assure you, madam,
441
00:25:59,106 --> 00:26:00,983
there would never be any mice--
442
00:26:01,567 --> 00:26:04,528
Ah, ta, tat, tat, tat, tah.
But if there were? Hypothetically?
443
00:26:04,903 --> 00:26:07,239
Oh, hypothetically.
444
00:26:07,322 --> 00:26:09,658
Yes, I suppose, well, I would...
445
00:26:10,033 --> 00:26:11,410
I would call the exterminator.
446
00:26:11,952 --> 00:26:13,120
Exactly!
447
00:26:14,580 --> 00:26:15,956
You see, girls?
448
00:26:17,082 --> 00:26:20,544
He would call the exterminator!
449
00:26:20,627 --> 00:26:24,840
Just like any normal human
with his head screwed on right,
450
00:26:24,923 --> 00:26:27,551
he would exterminate those brats.
451
00:26:29,386 --> 00:26:31,847
Uh, rats.
452
00:26:32,472 --> 00:26:34,766
We would exterminate the rats.
453
00:26:38,187 --> 00:26:39,188
(Grandma) Evil.
454
00:26:39,980 --> 00:26:41,773
There's no other way to describe them.
455
00:26:41,857 --> 00:26:45,152
Pure, unvarnished evil.
That's what witches are.
456
00:26:45,402 --> 00:26:47,237
(thunder cracking)
457
00:26:48,030 --> 00:26:49,740
(Grandma coughing)
458
00:26:53,619 --> 00:26:57,539
Now, you see this here cough of mine?
It was likely brought on by a witch.
459
00:26:57,623 --> 00:26:59,583
Probably that one
you saw in the grocery store.
460
00:27:00,000 --> 00:27:02,127
Really? A witch can make you cough?
461
00:27:02,211 --> 00:27:04,963
Oh, you bet your sweet patootie they can.
462
00:27:05,047 --> 00:27:08,800
Grandma, how can you tell a real witch
from a normal lady?
463
00:27:08,884 --> 00:27:12,638
Well, first of all,
witches aren't really women at all.
464
00:27:12,804 --> 00:27:15,224
They're demons in human shape.
465
00:27:15,849 --> 00:27:18,310
That's why if you look closely at a witch,
466
00:27:18,393 --> 00:27:21,647
you'll notice the corners of her mouth
is elongated,
467
00:27:21,730 --> 00:27:23,482
stretching almost up to her ears,
468
00:27:23,565 --> 00:27:26,109
and that's usually hidden
with pancake makeup.
469
00:27:27,027 --> 00:27:30,364
And a real witch always wears gloves.
Always.
470
00:27:30,447 --> 00:27:34,493
Because a real witch doesn't have hands.
She's got claws.
471
00:27:34,576 --> 00:27:35,619
(Hero Boy) Claws?
472
00:27:35,994 --> 00:27:37,788
(thunder cracking)
473
00:27:38,288 --> 00:27:40,707
And they don't have toes. Ooh.
474
00:27:41,041 --> 00:27:44,378
Their ugly feet look like
their toes got chopped off with an axe.
475
00:27:45,379 --> 00:27:46,964
And all witches are bald.
476
00:27:47,506 --> 00:27:49,466
As bald as a boiled egg.
477
00:27:49,925 --> 00:27:53,387
So they wear wigs,
and it gives them nasty sores.
478
00:27:53,637 --> 00:27:55,514
"Wig rash," the witches call it.
479
00:27:56,473 --> 00:27:59,226
Hmm, and it makes them crazy.
480
00:27:59,601 --> 00:28:00,769
So, gloves,
481
00:28:01,103 --> 00:28:02,980
wigs. Is that everything?
482
00:28:03,438 --> 00:28:04,481
Nose-holes.
483
00:28:04,565 --> 00:28:06,650
-Nose-holes?
-Yeah. Nostrils.
484
00:28:06,733 --> 00:28:07,818
Nose-holes.
485
00:28:08,944 --> 00:28:11,780
Witches have larger nose-holes
than normal people.
486
00:28:11,864 --> 00:28:14,324
When they need to sniff out a child,
487
00:28:14,408 --> 00:28:18,161
those nose-holes can grow out
as big as eight inches in diameter.
488
00:28:20,163 --> 00:28:23,208
But, mind you,
children smell horrible to witches.
489
00:28:23,292 --> 00:28:25,794
-Even if the kid just had a bath?
-(chuckles)
490
00:28:26,128 --> 00:28:27,504
That makes it worse.
491
00:28:28,213 --> 00:28:31,300
A freshly clean kid
smells like dog poop to a witch.
492
00:28:31,383 --> 00:28:33,468
-Dog poop?
-That's right.
493
00:28:33,552 --> 00:28:37,181
And the cleaner the kid,
the poopier he smells to a witch.
494
00:28:37,264 --> 00:28:39,349
Maybe I should stop taking baths.
495
00:28:39,433 --> 00:28:40,517
Child, don't test me.
496
00:28:42,186 --> 00:28:44,605
Can a witch come in here
and get us while we sleep?
497
00:28:46,023 --> 00:28:47,107
No.
498
00:28:48,025 --> 00:28:49,359
Not at all.
499
00:28:50,277 --> 00:28:52,362
Witches never do silly things like
500
00:28:52,446 --> 00:28:56,200
climbing drainpipes
or breaking into people's houses.
501
00:28:56,909 --> 00:28:59,453
Besides, they have no idea where we are.
502
00:29:00,579 --> 00:29:03,040
Okay, but I'm still a little scared.
503
00:29:04,750 --> 00:29:06,460
Over here, come on, little man.
504
00:29:07,044 --> 00:29:08,128
There we go.
505
00:29:08,420 --> 00:29:09,588
(grunts)
506
00:29:11,423 --> 00:29:12,591
Get some sleep.
507
00:29:28,982 --> 00:29:31,401
(thunder breaking)
508
00:30:00,556 --> 00:30:01,557
Hmm?
509
00:30:05,018 --> 00:30:06,687
Really?
510
00:30:11,817 --> 00:30:13,235
(grunts)
511
00:30:25,330 --> 00:30:26,665
Mmm.
512
00:30:27,124 --> 00:30:28,542
(thunder breaking)
513
00:30:30,711 --> 00:30:31,962
(children shouting)
514
00:30:34,006 --> 00:30:36,008
(Older Hero) The next morning,
the sun was shining
515
00:30:36,300 --> 00:30:38,677
and the air was crisp and clear.
516
00:30:38,844 --> 00:30:42,097
I kept quiet as a mouse
so Grandma could sleep in,
517
00:30:42,264 --> 00:30:47,603
and I took it upon myself
to order her some room service breakfast.
518
00:30:48,604 --> 00:30:50,355
(Grandma) Mmm, mmm, mmm.
519
00:30:52,024 --> 00:30:53,317
Here's your breakfast, Grandma.
520
00:30:53,400 --> 00:30:57,863
Scrambled eggs, chicken fried steak,
hominy grits, pecan sticky buns,
521
00:30:57,946 --> 00:31:02,910
rhubarb strawberry jam,
and a pitcher of sweet iced tea with mint.
522
00:31:03,327 --> 00:31:05,412
Oh, that sure smells special.
523
00:31:06,330 --> 00:31:08,707
Oh, mercy, I slept in late.
524
00:31:09,958 --> 00:31:10,959
Phew.
525
00:31:11,877 --> 00:31:14,046
Well, thank you
for ordering me breakfast, darling.
526
00:31:14,588 --> 00:31:17,007
I gave the room service guy
a half a dollar tip.
527
00:31:17,090 --> 00:31:19,510
-Was that okay?
-That's mighty gentlemanly of you.
528
00:31:19,676 --> 00:31:21,094
(coughing)
529
00:31:22,137 --> 00:31:24,890
-Grandma, are you okay?
-I'm fine. Just a little tickle.
530
00:31:25,015 --> 00:31:27,017
Grab Grandma that glass of tea.
531
00:31:27,935 --> 00:31:30,187
And listen,
Grandma's gonna take it easy today.
532
00:31:30,354 --> 00:31:32,689
But I want you to get outside
and run around.
533
00:31:33,982 --> 00:31:36,443
Go down to the water. Have fun.
534
00:31:38,070 --> 00:31:40,531
I was thinking
I would do some training with Daisy.
535
00:31:40,614 --> 00:31:42,199
Oh! Well, take her with.
536
00:31:42,616 --> 00:31:44,535
Just don't let her
get too close to the water.
537
00:31:44,618 --> 00:31:47,287
I wouldn't want some big old sea snake
to grab ahold of her.
538
00:31:47,371 --> 00:31:48,539
Sea snake?
539
00:31:48,622 --> 00:31:51,041
I'm just joshing.
There ain't no sea snakes.
540
00:31:51,500 --> 00:31:53,919
-You go on now. Have fun.
-(toast scraping)
541
00:31:54,002 --> 00:31:56,338
And don't worry about me. I'm fine.
542
00:31:57,214 --> 00:32:00,092
(Older Hero) Even though I knew
Grandma was kidding about the sea snakes,
543
00:32:00,843 --> 00:32:04,304
I didn't wanna take any chances,
so we stayed inside.
544
00:32:04,972 --> 00:32:06,765
And wouldn't you know,
545
00:32:06,849 --> 00:32:09,560
we came upon the big ballroom
where it turns out
546
00:32:09,643 --> 00:32:11,144
-the International Society
- (Daisy squeaking)
547
00:32:11,228 --> 00:32:13,689
for the Prevention of Cruelty
to Children folks
548
00:32:13,772 --> 00:32:15,691
were gonna have their conference.
549
00:32:16,900 --> 00:32:19,319
(creaking)
550
00:32:20,404 --> 00:32:21,321
(Bruno) Hey!
551
00:32:22,281 --> 00:32:23,448
You there!
552
00:32:23,991 --> 00:32:25,784
And what are you doing?
553
00:32:26,326 --> 00:32:28,912
-Breaking and entering?
-Looking for a quiet spot.
554
00:32:29,079 --> 00:32:31,164
-For what?
-Training.
555
00:32:31,456 --> 00:32:32,624
Training what? (munching)
556
00:32:34,543 --> 00:32:37,170
(Bruno) Cool. Super. What's his name?
557
00:32:38,005 --> 00:32:40,465
It's a she. And her name is Daisy.
558
00:32:41,091 --> 00:32:42,676
-Can I hold her?
-(Daisy squeaking)
559
00:32:42,759 --> 00:32:46,013
She's not too comfortable
around strangers.
560
00:32:46,805 --> 00:32:48,515
Can she do any tricks or anything?
561
00:32:49,433 --> 00:32:52,060
We were just about to do some training.
Wanna watch?
562
00:32:52,644 --> 00:32:53,854
What time is it?
563
00:32:53,937 --> 00:32:57,357
A nice lady told me
to meet her here at 12:25.
564
00:32:57,900 --> 00:33:00,986
She said she would give me
six bars of Swiss chocolate.
565
00:33:01,195 --> 00:33:04,031
-What's your name? I'm...
-Bruno Jenkins!
566
00:33:04,114 --> 00:33:06,033
I've been looking for you everywhere,
young man.
567
00:33:06,116 --> 00:33:08,368
Your father is furious.
568
00:33:08,452 --> 00:33:10,996
Hello, Mother. This is my new friend.
569
00:33:11,496 --> 00:33:12,706
Nice to meet you.
570
00:33:13,290 --> 00:33:16,001
Look at your hands, they're filthy!
571
00:33:16,084 --> 00:33:18,545
Look at your shirt! It's a complete mess!
572
00:33:19,087 --> 00:33:20,130
-Come with me.
-(Bruno) Ow!
573
00:33:20,214 --> 00:33:24,051
What have you been doing?
Running around in a sausage factory?
574
00:33:28,555 --> 00:33:30,724
(creaking)
575
00:33:43,695 --> 00:33:45,656
(Older Hero) The room
was completely empty.
576
00:33:46,240 --> 00:33:49,409
A perfect place for me and Daisy
to do our training.
577
00:33:49,535 --> 00:33:50,661
And I figured,
578
00:33:50,744 --> 00:33:54,206
if all the Prevention of Cruelty
to Children people showed up,
579
00:33:54,915 --> 00:33:57,543
they would probably look kindly
on a young mouse trainer
580
00:33:57,626 --> 00:33:59,711
who was just going about his business.
581
00:34:14,893 --> 00:34:16,186
(thuds)
582
00:34:17,019 --> 00:34:20,231
Jeez, that scared the crap out of me.
583
00:34:41,461 --> 00:34:42,796
So, here we are.
584
00:34:43,881 --> 00:34:48,010
Here is the Le Grand Imperial Ballroom
585
00:34:48,093 --> 00:34:51,430
-or Le Salon Grande, as we call it.
-(sniffing)
586
00:34:51,512 --> 00:34:54,474
Well, actually we call it the Mural Room
because of all these beautiful murals--
587
00:34:54,558 --> 00:34:57,769
I was told there is only one door
in and out, yeah?
588
00:34:57,853 --> 00:34:58,937
Yeah. Yes.
589
00:34:59,021 --> 00:35:03,817
There's only that door there, in and out,
and which, of course,
590
00:35:03,901 --> 00:35:08,989
does not make the fire marshal very happy,
so don't you go starting any fires.
591
00:35:12,993 --> 00:35:14,536
(Grand High Witch) This room will do.
592
00:35:16,038 --> 00:35:17,873
(Mr. Stringer) Right, so...
593
00:35:18,498 --> 00:35:19,791
(feet thudding)
594
00:35:26,882 --> 00:35:28,759
Yeah, so if there's any...
Is there anything else
595
00:35:28,842 --> 00:35:29,843
-that you ladies--
-No.
596
00:35:29,927 --> 00:35:30,928
-(Mr. Stringer) No?
-Bye-bye.
597
00:35:31,011 --> 00:35:32,221
(Mr. Stringer) Oh, all right.
598
00:35:34,723 --> 00:35:36,308
(sniffing)
599
00:35:48,487 --> 00:35:49,821
(door closes)
600
00:35:51,323 --> 00:35:54,826
(Grand High Witch) Saoirse,
secure the room!
601
00:36:02,125 --> 00:36:06,004
Okay, you so-called ladies.
602
00:36:07,005 --> 00:36:09,258
Prepare for removal.
603
00:36:27,276 --> 00:36:28,652
-(softly) Wake up.
-(snake hisses)
604
00:36:30,821 --> 00:36:31,989
(hisses)
605
00:36:46,837 --> 00:36:48,881
(sniffling)
606
00:36:52,134 --> 00:36:53,552
(sniffling)
607
00:36:54,303 --> 00:36:55,470
(grunts)
608
00:37:06,857 --> 00:37:10,694
(Grand High Witch) Okay,
you trussed-up succubines,
609
00:37:11,278 --> 00:37:14,031
you may remove your gloves.
610
00:37:20,746 --> 00:37:25,250
You may remove your shoes.
611
00:37:40,766 --> 00:37:42,351
And...
612
00:37:43,060 --> 00:37:48,607
you may remove your wigs!
613
00:38:01,537 --> 00:38:02,871
(sighs in relief)
614
00:38:12,422 --> 00:38:14,174
(softly) They're all witches.
615
00:38:15,050 --> 00:38:19,179
(Older Hero) My blood ran cold
as I started to get real scared.
616
00:38:19,346 --> 00:38:24,643
Here I was, trapped in a room
with a bunch of bald-headed witches!
617
00:38:26,186 --> 00:38:28,772
-And the mean one, the bald-head honcho
-(scratching)
618
00:38:29,064 --> 00:38:30,732
who was standing right above me,
619
00:38:30,816 --> 00:38:33,193
the one who was giving all the orders,
620
00:38:33,443 --> 00:38:35,362
-as soon as I got a good look at her,
-(worm squidges)
621
00:38:35,612 --> 00:38:38,282
I knew instantly who she had to be.
622
00:38:38,574 --> 00:38:39,908
(chomps)
623
00:38:40,158 --> 00:38:42,035
She's the Grand High Witch.
624
00:38:47,666 --> 00:38:49,459
(growling)
625
00:38:52,087 --> 00:38:55,048
(hoarse voice) Witches.
626
00:38:56,967 --> 00:38:59,178
-Witches.
-(all gasping)
627
00:39:01,305 --> 00:39:03,724
You are a heap
628
00:39:03,807 --> 00:39:08,353
of good-for-nothing worms!
629
00:39:09,021 --> 00:39:10,772
(murmuring)
630
00:39:13,734 --> 00:39:15,194
This morning,
631
00:39:16,653 --> 00:39:18,363
I'm having my breakfast
632
00:39:18,447 --> 00:39:21,825
and I'm looking out the window,
at the beach,
633
00:39:21,909 --> 00:39:25,454
and what am I seeing? Hmm?
634
00:39:26,205 --> 00:39:27,664
(distorted voice) What am I seeing?
635
00:39:28,373 --> 00:39:30,375
I'm seeing dozens...
636
00:39:30,542 --> 00:39:32,336
I'm seeing hundreds...
637
00:39:32,502 --> 00:39:37,090
I'm seeing hundreds
of repulsive little brats
638
00:39:37,257 --> 00:39:39,134
playing in the sand,
639
00:39:39,218 --> 00:39:42,721
and it's putting me right off my food!
640
00:39:43,347 --> 00:39:44,640
(all gasping)
641
00:39:47,976 --> 00:39:48,977
(Grand High Witch) So...
642
00:39:53,190 --> 00:39:57,069
Here are my orders.
643
00:39:59,488 --> 00:40:03,909
I want every child in the world...
644
00:40:05,869 --> 00:40:08,455
rubbed out!
645
00:40:09,248 --> 00:40:14,670
Squashed, squirted and frittered!
646
00:40:14,753 --> 00:40:17,673
Your Excellency, do you have a plan?
647
00:40:18,632 --> 00:40:22,469
How can we possibly wipe out every child--
648
00:40:24,137 --> 00:40:25,556
(electricity cracking)
649
00:40:26,473 --> 00:40:27,975
(all muttering and gasping)
650
00:40:31,937 --> 00:40:33,272
(hissing)
651
00:40:33,605 --> 00:40:36,316
That was actually a good question.
652
00:40:36,483 --> 00:40:40,487
Insubordinate, but a good question.
653
00:40:42,406 --> 00:40:44,783
(sighs) Of course I have a plan.
654
00:40:45,826 --> 00:40:50,789
I want each of you
to return to your pathetic little town
655
00:40:50,873 --> 00:40:52,124
and open...
656
00:40:52,374 --> 00:40:53,584
(deep sigh)
657
00:40:53,834 --> 00:40:56,128
a candy store.
658
00:40:57,004 --> 00:41:00,757
And in this store you will sell
659
00:41:00,841 --> 00:41:05,179
only the highest quality, tastiest candy.
660
00:41:05,888 --> 00:41:08,974
Now, you're probably wondering,
661
00:41:10,142 --> 00:41:12,728
"Where do I get the money
to buy a candy shop?"
662
00:41:12,895 --> 00:41:17,024
Well, I have thought of that, too.
663
00:41:17,900 --> 00:41:22,362
In my room, room number 666,
664
00:41:22,905 --> 00:41:27,868
I have a steamer trunk
filled with brand-new, crisp $100 bills!
665
00:41:27,951 --> 00:41:29,870
Room 666.
666
00:41:29,953 --> 00:41:34,917
-Remember that room number 666
-(Daisy squeaking)
667
00:41:35,000 --> 00:41:40,797
and your shops will sell
only the highest quality, tastiest candy.
668
00:41:44,593 --> 00:41:46,386
And...
669
00:41:46,720 --> 00:41:47,930
(witches muttering and gasping)
670
00:41:48,222 --> 00:41:54,436
we use Formula Number 86
Delayed Action Mouse Maker!
671
00:41:55,020 --> 00:41:56,855
(all) Ooh!
672
00:41:57,105 --> 00:42:01,068
One drop of Mouse Maker
in a piece of candy
673
00:42:01,151 --> 00:42:06,907
will transform a dirty little child
into a mouse in one hour!
674
00:42:07,282 --> 00:42:08,784
(all) Ah!
675
00:42:08,867 --> 00:42:14,790
Two drops will transform
the disgusting little brat in 30 minutes.
676
00:42:14,873 --> 00:42:17,876
And three drops is instantaneous.
677
00:42:18,710 --> 00:42:21,463
An instant mouse!
678
00:42:24,383 --> 00:42:25,884
-Oh.
-(clapping)
679
00:42:27,553 --> 00:42:29,137
Oh, no, no, no.
680
00:42:29,555 --> 00:42:32,558
Oh. Tut-tut-tut.
681
00:42:33,016 --> 00:42:34,852
Shush, shush, shush, shush.
682
00:42:36,228 --> 00:42:37,396
Shut up.
683
00:42:41,567 --> 00:42:44,778
So, less than an hour ago,
684
00:42:44,945 --> 00:42:49,157
I found a repulsive smelly little boy
in the lobby
685
00:42:49,241 --> 00:42:53,579
and I gave him an outrageously expensive
bar of Swiss chocolate.
686
00:42:54,204 --> 00:42:58,041
A chocolate bar
that was laced with one drop
687
00:42:58,208 --> 00:42:59,835
-of my Number 86...
-Oh, no.
688
00:42:59,918 --> 00:43:02,296
-...Delayed Action Mouse Maker potion!
-Bruno.
689
00:43:02,379 --> 00:43:07,342
And I told the greedy little brat
to meet me here at 12:25.
690
00:43:07,843 --> 00:43:10,762
So in less than ten minutes,
691
00:43:10,846 --> 00:43:16,476
all you pathetic witches
will see what a true genius I am!
692
00:43:16,560 --> 00:43:20,105
Genius! Genius! Genius!
693
00:43:20,647 --> 00:43:22,482
(cackling)
694
00:43:23,901 --> 00:43:25,527
(chanting) Genius.
695
00:43:31,408 --> 00:43:33,327
Quiet!
696
00:43:34,786 --> 00:43:36,205
(sniffing)
697
00:43:38,373 --> 00:43:39,875
(clock ticking)
698
00:43:45,255 --> 00:43:46,757
(sniffing)
699
00:44:06,527 --> 00:44:08,487
(clock ticking)
700
00:44:13,909 --> 00:44:15,285
-(bang on door)
-(Bruno) Where's my chocolate?
701
00:44:15,369 --> 00:44:17,120
It's the greedy little cretin.
702
00:44:17,204 --> 00:44:18,830
-Quick! Put on your wigs!
-Hey, are you in there?
703
00:44:22,334 --> 00:44:24,044
Welcome, you...
704
00:44:24,670 --> 00:44:27,589
fine, handsome man.
705
00:44:28,674 --> 00:44:30,634
We've been waiting.
706
00:44:31,468 --> 00:44:32,928
(Grand High Witch) Darling boy.
707
00:44:34,096 --> 00:44:36,014
I have your chocolate for you.
708
00:44:46,275 --> 00:44:47,860
(whistles)
709
00:44:51,655 --> 00:44:55,659
(Bruno) You promised me
six bars of chocolate.
710
00:44:56,243 --> 00:44:58,662
I only see one in your hand.
711
00:44:59,371 --> 00:45:00,581
Hmm.
712
00:45:00,873 --> 00:45:02,291
You see, ladies,
713
00:45:02,374 --> 00:45:06,378
not only is he fat and stupid,
but greedy, too.
714
00:45:06,670 --> 00:45:09,423
-(all chuckling)
-(Grand High Witch) Mmm.
715
00:45:12,551 --> 00:45:14,178
(hissing)
716
00:45:15,888 --> 00:45:17,389
(all gasping)
717
00:45:18,515 --> 00:45:21,435
That's right, little man.
718
00:45:21,560 --> 00:45:25,189
Here is your delicious chocolate.
719
00:45:25,272 --> 00:45:27,983
Come and get it. Come and get it.
720
00:45:30,694 --> 00:45:32,070
Get ready, girls.
721
00:45:32,154 --> 00:45:33,614
Ten seconds.
722
00:45:34,573 --> 00:45:36,617
Give me my chocolate. Give it to me.
723
00:45:36,992 --> 00:45:39,369
It's right here, my darling.
724
00:45:39,453 --> 00:45:41,288
Daisy, what do we do?
725
00:45:41,371 --> 00:45:43,040
Give me. Give me.
726
00:45:43,123 --> 00:45:44,208
Five seconds.
727
00:45:44,291 --> 00:45:46,460
Give me my chocolate. Give it to me.
728
00:45:47,336 --> 00:45:48,337
Three...
729
00:45:48,420 --> 00:45:50,255
-Give me it. Give me. Give me!
-Two...
730
00:45:50,756 --> 00:45:52,049
One...
731
00:45:53,425 --> 00:45:54,551
(thuds)
732
00:45:56,053 --> 00:45:58,180
(Grand High Witch) Ignition!
733
00:45:58,639 --> 00:46:00,349
(all cackling)
734
00:46:08,899 --> 00:46:10,234
(all murmuring)
735
00:46:11,360 --> 00:46:12,986
(hissing)
736
00:46:18,325 --> 00:46:19,868
(gasps)
737
00:46:20,327 --> 00:46:23,455
That smelly brat,
738
00:46:24,122 --> 00:46:26,458
that horrid louse,
739
00:46:26,625 --> 00:46:28,835
has been transformed...
740
00:46:29,002 --> 00:46:31,922
(Zelda) She's done it. She's a genius.
741
00:46:34,675 --> 00:46:38,679
(Grand High Witch) ...into a lovely
little mouse!
742
00:46:40,305 --> 00:46:41,223
(chuckles)
743
00:46:46,520 --> 00:46:48,564
What's the big idea?
744
00:46:49,022 --> 00:46:50,691
Where's my chocolate?
745
00:46:50,858 --> 00:46:52,359
Squish him!
746
00:46:52,442 --> 00:46:53,735
Whoa!
747
00:46:54,278 --> 00:46:57,114
Squish him! Kill him!
748
00:46:57,573 --> 00:46:58,991
(panting)
749
00:47:01,743 --> 00:47:03,495
(Grand High Witch) He's right there.
750
00:47:03,579 --> 00:47:06,415
They turned Bruno into a mouse
and now they're trying to squish him.
751
00:47:08,667 --> 00:47:09,877
I'll fetch him.
752
00:47:11,712 --> 00:47:13,171
Did you just talk?
753
00:47:14,089 --> 00:47:15,841
(witches yelling)
754
00:47:16,884 --> 00:47:19,052
It's a swarm! They're everywhere!
755
00:47:21,138 --> 00:47:24,433
(witch) Get him. Where is he? Where is he?
756
00:47:24,725 --> 00:47:26,185
(Bruno yelling)
757
00:47:30,647 --> 00:47:31,815
(Daisy grunting)
758
00:47:32,524 --> 00:47:35,110
Gosh! You're a giant. Why are you so big?
759
00:47:35,194 --> 00:47:37,029
I'm not big. You're little. I'm normal.
760
00:47:37,112 --> 00:47:38,697
How can I be little?
761
00:47:38,780 --> 00:47:40,199
Because you're a mouse.
762
00:47:40,282 --> 00:47:41,658
A witch put a spell on you.
763
00:47:41,742 --> 00:47:43,702
Witch? What witch?
764
00:47:44,077 --> 00:47:46,455
Aha! I knew it!
765
00:47:46,538 --> 00:47:48,624
Dog dropping!
766
00:47:50,334 --> 00:47:51,793
-(Hero Boy) Help!
-(Grand High Witch) Grab him.
767
00:47:51,877 --> 00:47:53,670
-(Hero Boy) Help! Help me!
-(Grand High Witch) Hold him down.
768
00:47:54,129 --> 00:47:57,424
-Flip him. Gag position.
-Help! Help!
769
00:48:00,677 --> 00:48:03,222
Open his trap. Open it.
770
00:48:03,430 --> 00:48:05,599
-(Hero Boy grunts)
-(Grand High Witch) Okay.
771
00:48:05,766 --> 00:48:07,809
That's how you wanna play,
772
00:48:07,893 --> 00:48:12,397
we'll play the Shakespeare way.
773
00:48:14,566 --> 00:48:16,193
One drop...
774
00:48:17,569 --> 00:48:19,613
-(hissing)
-(Hero Boy grunts)
775
00:48:21,156 --> 00:48:22,407
Two...
776
00:48:23,367 --> 00:48:24,952
(grunting)
777
00:48:25,786 --> 00:48:28,413
Blast off.
778
00:48:32,376 --> 00:48:34,962
(Grand High Witch) Yes! Yes!
779
00:48:35,128 --> 00:48:37,256
Yes
780
00:48:38,257 --> 00:48:39,550
(yelling)
781
00:48:47,349 --> 00:48:49,768
(hissing)
782
00:48:58,777 --> 00:49:00,571
(deep sigh)
783
00:49:03,615 --> 00:49:06,827
(gasping)
784
00:49:10,330 --> 00:49:14,585
Aren't you a cute little mouse?
785
00:49:17,337 --> 00:49:19,214
(yelling)
786
00:49:20,090 --> 00:49:21,216
(Grand High Witch) Who has the mallet?
787
00:49:21,300 --> 00:49:22,968
-Here! Here!
-Get the mallet.
788
00:49:23,051 --> 00:49:23,927
Where's the mallet?
789
00:49:24,011 --> 00:49:25,345
I'm not afraid of nothing.
790
00:49:25,429 --> 00:49:27,723
(Grand High Witch) I have him.
Where's the mallet?
791
00:49:29,099 --> 00:49:31,476
(Grand High Witch) Come on.
Give it to me. Give it to me.
792
00:49:32,227 --> 00:49:33,604
-(bites)
-(screaming)
793
00:49:35,022 --> 00:49:36,523
-(cracks)
-(screaming)
794
00:49:38,609 --> 00:49:39,610
(Hero Boy) Run, Bruno, run!
795
00:49:39,693 --> 00:49:41,528
So, you're a mouse, too?
796
00:49:41,612 --> 00:49:43,947
-Now I've got you.
-(Bruno yelling)
797
00:49:44,448 --> 00:49:45,782
(panting)
798
00:49:51,538 --> 00:49:52,831
Four legs, Bruno.
799
00:49:52,915 --> 00:49:54,208
Four legs.
800
00:49:54,958 --> 00:49:56,168
(Bruno panting)
801
00:49:59,922 --> 00:50:01,507
Rats! A dead end!
802
00:50:02,382 --> 00:50:04,968
(gasps) Run, Bruno, run!
803
00:50:05,260 --> 00:50:06,887
(Bruno panting) No!
804
00:50:09,681 --> 00:50:11,808
(screaming)
805
00:50:15,229 --> 00:50:17,648
(crying)
806
00:50:18,232 --> 00:50:20,150
(all yelling)
807
00:50:21,902 --> 00:50:23,028
(Hero Boy grunts)
808
00:50:23,237 --> 00:50:24,488
(Daisy) Ow! My back.
809
00:50:28,450 --> 00:50:30,077
What happened to us?
810
00:50:30,160 --> 00:50:32,246
Why are we mouses?
811
00:50:32,329 --> 00:50:34,164
-"Mice."
-Whatever.
812
00:50:34,248 --> 00:50:36,333
There's a convention of witches
here in the hotel,
813
00:50:36,416 --> 00:50:37,834
and they have an evil potion.
814
00:50:37,918 --> 00:50:41,213
-They put it in your chocolate.
-My chocolate? Crikey!
815
00:50:41,296 --> 00:50:44,925
They always spike the chocolate.
It's standard evil witch procedure.
816
00:50:45,717 --> 00:50:48,929
-Wait. You were a kid, too?
-A girl.
817
00:50:49,012 --> 00:50:50,931
Do I look like a baby goat to you?
818
00:50:51,223 --> 00:50:52,808
(bleating)
819
00:50:53,225 --> 00:50:54,518
Nope, a mouse.
820
00:50:54,643 --> 00:50:56,603
What are we going to do?
821
00:50:56,770 --> 00:50:58,605
I don't want to be a mouse.
822
00:50:58,689 --> 00:51:00,607
I like being a portly little kid.
823
00:51:00,691 --> 00:51:02,901
-Child.
-Whatever.
824
00:51:02,985 --> 00:51:06,530
All right, we have to find my grandma.
She knows everything about witches.
825
00:51:06,613 --> 00:51:08,574
She'll know what to do. Come on.
826
00:51:11,702 --> 00:51:12,661
(men shouting)
827
00:51:13,620 --> 00:51:16,164
Two crab salads. What are you doing?
828
00:51:16,331 --> 00:51:18,667
Wow, look at all that lovely food.
829
00:51:18,750 --> 00:51:20,377
Okay, here's what we do.
830
00:51:20,460 --> 00:51:21,753
You see that vent?
831
00:51:21,837 --> 00:51:24,673
(Hero Boy) I bet that'll get us
to the lobby. Let's go.
832
00:51:24,756 --> 00:51:26,758
Pick that up. That's white truffle.
833
00:51:26,842 --> 00:51:29,219
(chef) Do you have any idea
how much white truffle costs?
834
00:51:29,303 --> 00:51:31,180
Wipe it off and put it in the sauce.
835
00:51:31,722 --> 00:51:33,807
What is this? You call that puffed?
836
00:51:37,269 --> 00:51:38,979
Let's get some more hands in here.
837
00:51:45,819 --> 00:51:47,237
(Daisy) So, now what?
838
00:51:47,321 --> 00:51:49,740
Look, all we need to do
is make our way to the elevator,
839
00:51:49,823 --> 00:51:50,991
then up to the fourth floor.
840
00:51:51,074 --> 00:51:52,117
Come on.
841
00:51:53,327 --> 00:51:55,787
(grunts) Hey, a little help.
842
00:51:56,079 --> 00:51:57,247
(all grunt)
843
00:51:57,623 --> 00:51:58,624
Crikey.
844
00:51:58,707 --> 00:52:00,250
-(Daisy) Hurry up.
-(Hero Boy) This way.
845
00:52:12,095 --> 00:52:13,430
(Bruno gasps)
846
00:52:14,348 --> 00:52:15,474
(elevator dings)
847
00:52:18,185 --> 00:52:20,103
I just realized something, y'all.
848
00:52:20,270 --> 00:52:23,357
How exactly do we reach the button
for the fourth floor?
849
00:52:24,691 --> 00:52:26,610
-Floor?
-Four, please.
850
00:52:28,487 --> 00:52:29,530
Come on.
851
00:52:45,128 --> 00:52:47,506
(Hero Boy) There's my room, 766. This way.
852
00:52:55,764 --> 00:52:57,099
(Hero Boy grunts)
853
00:52:58,225 --> 00:52:59,518
-(Hero Boy grunts)
-(sighs)
854
00:52:59,768 --> 00:53:01,645
She's never going to hear us.
855
00:53:02,980 --> 00:53:04,731
(Hero Boy gasps) A doorbell.
856
00:53:04,815 --> 00:53:05,983
Come on.
857
00:53:23,125 --> 00:53:24,251
(grunts)
858
00:53:26,545 --> 00:53:27,546
Crikey!
859
00:53:38,974 --> 00:53:40,851
All right. We make a human ladder.
860
00:53:40,934 --> 00:53:42,144
(Bruno) You mean a mouse ladder?
861
00:53:42,227 --> 00:53:43,770
Right, a mouse ladder.
862
00:53:44,229 --> 00:53:45,522
(grunting)
863
00:53:49,902 --> 00:53:51,403
Ow! Ow.
864
00:53:52,821 --> 00:53:54,281
(grunting)
865
00:53:54,573 --> 00:53:56,116
I got... I got...
866
00:53:56,366 --> 00:53:57,367
(Bruno grunting)
867
00:53:57,743 --> 00:53:58,744
I got it!
868
00:53:59,453 --> 00:54:01,079
(Daisy screaming)
869
00:54:02,164 --> 00:54:03,165
Help me!
870
00:54:03,248 --> 00:54:05,792
Great balls of fire, don't let me fall!
871
00:54:07,336 --> 00:54:09,254
(Hero Boy grunts)
872
00:54:11,006 --> 00:54:12,299
(panting)
873
00:54:12,466 --> 00:54:14,092
Follow me, boys.
874
00:54:20,599 --> 00:54:21,934
(screaming)
875
00:54:22,142 --> 00:54:23,227
(screaming)
876
00:54:27,105 --> 00:54:28,565
(screaming)
877
00:54:33,111 --> 00:54:34,112
Mice!
878
00:54:34,196 --> 00:54:35,822
Mice! Mice!
879
00:54:36,823 --> 00:54:38,534
They everywhere!
880
00:54:42,496 --> 00:54:44,039
(maid screaming)
881
00:54:51,672 --> 00:54:53,090
(gasps)
882
00:54:53,423 --> 00:54:55,926
Grandma, it's me.
Grandma, it's me, your grandson.
883
00:54:57,219 --> 00:54:58,762
My grand...
884
00:54:59,179 --> 00:55:00,305
Is that you, boy?
885
00:55:00,389 --> 00:55:01,932
Yes, Grandma, it's me.
886
00:55:02,474 --> 00:55:04,351
Oh... Oh.
887
00:55:06,520 --> 00:55:08,897
-Is it really you?
-It's really me.
888
00:55:09,565 --> 00:55:11,692
-What happened?
-It was the Grand High Witch.
889
00:55:11,775 --> 00:55:14,653
The Grand High Witch?
Oh, Lord, not the Grand High Witch.
890
00:55:14,736 --> 00:55:16,488
Yes. She mouse-afied me.
891
00:55:16,572 --> 00:55:18,323
And the whole hotel is full of witches.
892
00:55:18,407 --> 00:55:20,200
They're having a witch convention
or something.
893
00:55:20,492 --> 00:55:22,494
You been through so much,
you don't need this.
894
00:55:23,120 --> 00:55:24,663
Grandma's so, so sorry.
895
00:55:24,997 --> 00:55:27,749
Grandma, please get off the floor
and put me on the coffee table.
896
00:55:28,709 --> 00:55:30,627
-How do I do that?
-Pick me up.
897
00:55:30,752 --> 00:55:33,088
-Pick you up?
-Yeah, just like I pick up Daisy.
898
00:55:34,965 --> 00:55:36,049
Right.
899
00:55:40,721 --> 00:55:42,347
I can't believe this happened to you.
900
00:55:42,514 --> 00:55:44,516
Believe me, things could be a lot worse.
901
00:55:44,600 --> 00:55:45,601
They could?
902
00:55:46,393 --> 00:55:49,938
Oh, Grandma, by the way,
this is my friend, Bruno Jenkins.
903
00:55:52,065 --> 00:55:53,609
He's now a mouse, too,
904
00:55:53,692 --> 00:55:55,569
but he used to be
a chubby, little English kid.
905
00:55:55,652 --> 00:55:58,864
You could've just stopped at,
"This is my friend, Bruno."
906
00:55:58,947 --> 00:56:00,324
I'm so sorry, Bruno.
907
00:56:00,449 --> 00:56:03,035
Those nasty, evil witches
got you too, huh?
908
00:56:03,118 --> 00:56:06,705
Yes. They got me good and proper.
It's been an awful day.
909
00:56:07,206 --> 00:56:09,082
-Anybody else hungry?
-(Daisy) Ahem.
910
00:56:09,499 --> 00:56:12,252
Oh, and Daisy used to be a kid...
A girl, too.
911
00:56:12,336 --> 00:56:14,087
(Grandma) Why didn't you say
something before, darling?
912
00:56:14,171 --> 00:56:17,174
Because it can be very dangerous
for a mouse to talk.
913
00:56:17,257 --> 00:56:20,594
Most people don't understand,
and they get scared.
914
00:56:20,677 --> 00:56:23,597
I almost said something the other night
when you told the story
915
00:56:23,680 --> 00:56:26,141
about Alice Blue
getting turned into a chicken,
916
00:56:26,225 --> 00:56:27,893
but I thought better of it.
917
00:56:28,602 --> 00:56:31,271
So, some wicked, evil witch
mouse-afied you.
918
00:56:31,355 --> 00:56:33,106
Yes, ma'am, four months ago.
919
00:56:33,190 --> 00:56:36,818
On the very same afternoon
I ran away from the orphanage.
920
00:56:36,902 --> 00:56:40,864
Well, what happened was, a kind lady...
Well, I thought she was kind.
921
00:56:40,948 --> 00:56:44,785
Anyway, she offered me a chocolate bar,
and before I knew it, poof!
922
00:56:44,868 --> 00:56:46,662
I was transformed.
923
00:56:47,287 --> 00:56:49,957
Then, faster than a hot knife
cuts through butter,
924
00:56:50,040 --> 00:56:53,001
a panhandler scoops me up
and sells me to a pet store
925
00:56:53,085 --> 00:56:54,545
so he could buy food.
926
00:56:55,128 --> 00:56:56,129
Yum!
927
00:56:56,672 --> 00:56:58,382
I'm so sorry, Daisy.
928
00:56:58,966 --> 00:57:03,095
-Mary. My real name is Mary.
-Mary. That's a pretty name.
929
00:57:03,178 --> 00:57:07,182
Excuse me. All this talk about food
is making me really hungry.
930
00:57:07,266 --> 00:57:08,851
Can I have one of those grapes?
931
00:57:11,812 --> 00:57:15,232
So, it was the Grand High Witch,
and she's in this very hotel?
932
00:57:15,732 --> 00:57:18,944
We got to do something to turn you back.
Make this right.
933
00:57:19,027 --> 00:57:21,071
The Grand High Witch
has a room full of potion.
934
00:57:21,154 --> 00:57:24,575
And she's gonna use it to turn
every kid in the world into a mouse.
935
00:57:24,658 --> 00:57:26,994
-We have to help them.
-(doorbell rings)
936
00:57:27,744 --> 00:57:29,830
-Who is it?
-(man) Hotel maintenance.
937
00:57:29,913 --> 00:57:31,248
(whispering) Quick, hide.
938
00:57:33,208 --> 00:57:35,919
Here. Hop in my knitting tote.
939
00:57:36,628 --> 00:57:37,838
Keep your heads down.
940
00:57:46,180 --> 00:57:47,181
Yes.
941
00:57:47,264 --> 00:57:48,515
I'm sorry to bother you, ma'am,
942
00:57:48,599 --> 00:57:51,018
but we got a report
of a possible rodent infestation.
943
00:57:51,101 --> 00:57:53,645
Rodent infestation?
In a hotel this expensive?
944
00:57:53,729 --> 00:57:55,772
That's crazier than a hog
on slaughter day.
945
00:57:55,856 --> 00:57:57,941
Yes, ma'am. It's probably nothing.
946
00:57:58,025 --> 00:58:01,570
The maid who said she saw the rodents
has a tendency to be a bit high-strung.
947
00:58:02,446 --> 00:58:04,865
But to be on the safe side,
I thought I'd lay these here traps,
948
00:58:04,948 --> 00:58:06,325
-if you don't mind.
-Okay.
949
00:58:06,408 --> 00:58:08,202
-We put them in all the rooms.
-Mmm-hmm.
950
00:58:08,285 --> 00:58:09,369
Just to be safe.
951
00:58:10,746 --> 00:58:14,082
So, uh, what are they? Mice?
952
00:58:14,166 --> 00:58:15,292
Oh, no, ma'am.
953
00:58:15,375 --> 00:58:18,337
Maid said she saw
a swarm of huge, ugly rats.
954
00:58:18,420 --> 00:58:19,713
At least a dozen of them.
955
00:58:20,214 --> 00:58:21,548
Goodness, a dozen?
956
00:58:21,965 --> 00:58:23,300
Well, it's like I said,
957
00:58:23,383 --> 00:58:26,094
she has a tendency
to be a bit high-strung. (chuckles)
958
00:58:28,722 --> 00:58:30,098
(grunts)
959
00:58:30,599 --> 00:58:32,267
Fresh Wisconsin cheddar.
960
00:58:33,143 --> 00:58:34,811
Drives them rodents plumb crazy.
961
00:58:35,521 --> 00:58:36,855
They can't resist it.
962
00:58:41,235 --> 00:58:42,736
(Bruno) Mmm... Ow!
963
00:58:43,529 --> 00:58:46,406
Anyway, you hear
any of these traps start snapping,
964
00:58:46,490 --> 00:58:47,491
(snaps finger) give me a call.
965
00:58:47,574 --> 00:58:48,909
I sure will.
966
00:58:49,076 --> 00:58:50,327
That's right.
967
00:58:50,494 --> 00:58:53,372
Don't you know anything?
Grapes can hurt a mouse.
968
00:58:53,455 --> 00:58:56,291
(Grandma) All right, you three.
You stay away from those traps, you hear?
969
00:58:56,875 --> 00:58:59,169
If we could just get our hands
on some of that potion,
970
00:58:59,253 --> 00:59:01,213
I might be able to reverse-engineer it.
971
00:59:02,047 --> 00:59:04,466
Make it a potion
that turns mice into children.
972
00:59:04,550 --> 00:59:07,427
I always travel
with my anti-hex herbs and salts.
973
00:59:07,803 --> 00:59:10,138
But whoever knows
where that wicked, evil witch is.
974
00:59:10,222 --> 00:59:12,850
We do. She's in room 666.
975
00:59:12,933 --> 00:59:14,518
We heard her tell all those witches
976
00:59:14,601 --> 00:59:17,813
to meet her in room 666
right after dinner.
977
00:59:18,188 --> 00:59:21,692
And we're in room 766.
Room 666 is right below us.
978
00:59:21,775 --> 00:59:22,901
Good Lord!
979
00:59:22,985 --> 00:59:25,195
That evil sorceress
is living right beneath us?
980
00:59:25,279 --> 00:59:27,030
Yes. And here's what we do.
981
00:59:27,114 --> 00:59:29,032
We wait for the Grand High Witch
to leave her room,
982
00:59:29,116 --> 00:59:30,868
then we use Grandma's knitting wool
983
00:59:30,951 --> 00:59:33,620
as a rope to lower me down
to the Grand High Witch's balcony.
984
00:59:33,704 --> 00:59:35,163
I grab a bottle of potion,
985
00:59:35,247 --> 00:59:38,041
Grandma hoists me back up,
she reverses the spell,
986
00:59:38,125 --> 00:59:40,669
and ta-da, we're kids again.
987
00:59:40,752 --> 00:59:43,797
Young man, you think all that up just now?
988
00:59:43,881 --> 00:59:45,632
Popped right into my head.
989
00:59:46,466 --> 00:59:47,926
(kids yelling in delight)
990
00:59:53,557 --> 00:59:54,641
(spits)
991
00:59:55,475 --> 00:59:56,810
(coughing)
992
00:59:57,477 --> 00:59:59,396
(Grand High Witch) Vile, filthy brats.
993
00:59:59,563 --> 01:00:01,023
You make me puke!
994
01:00:03,150 --> 01:00:07,029
Oh, Hades, it's getting so bad,
995
01:00:07,112 --> 01:00:10,282
I can't even enjoy a glass of wormwood.
996
01:00:10,991 --> 01:00:13,994
-She's the Grand High Witch, all right.
-(both grunt)
997
01:00:16,747 --> 01:00:17,998
(deep sigh)
998
01:00:30,677 --> 01:00:34,139
Grandma, that's the potion.
She's keeping it on ice.
999
01:00:34,306 --> 01:00:36,725
(softly) Yeah, it's exactly what we need.
1000
01:00:38,018 --> 01:00:39,269
(Grand High Witch) Hades, come.
1001
01:00:40,312 --> 01:00:41,688
We are late for tea.
1002
01:00:42,189 --> 01:00:43,482
(Hades snarls)
1003
01:00:44,525 --> 01:00:46,276
Teatime. Perfect.
1004
01:00:51,323 --> 01:00:54,034
Now look, all we need
is one bottle of potion.
1005
01:00:54,117 --> 01:00:56,620
So grab one as fast as you can
and hurry on back.
1006
01:00:56,703 --> 01:00:58,705
No telling when that monster
is fixing to return.
1007
01:01:01,959 --> 01:01:03,627
I know you're likely scared, baby.
1008
01:01:03,752 --> 01:01:05,045
I'm not scared, Grandma.
1009
01:01:05,128 --> 01:01:06,088
I don't know why,
1010
01:01:06,171 --> 01:01:08,632
but ever since I was turned
into a small mouse,
1011
01:01:08,715 --> 01:01:10,509
little things don't scare me anymore.
1012
01:01:11,218 --> 01:01:12,970
Okay. Hold on tight.
1013
01:01:27,150 --> 01:01:28,443
(sniffs)
1014
01:01:42,416 --> 01:01:43,959
(Hero Boy grunts)
1015
01:01:45,669 --> 01:01:46,753
(grunts)
1016
01:01:59,391 --> 01:02:00,851
(grunting)
1017
01:02:04,271 --> 01:02:05,689
(grunting)
1018
01:02:11,820 --> 01:02:13,071
(grunts)
1019
01:02:14,656 --> 01:02:15,991
(door unlocks)
1020
01:02:18,452 --> 01:02:19,620
(Hero Boy gasps)
1021
01:02:24,750 --> 01:02:26,460
-(liquid sloshing)
-(panting)
1022
01:02:28,795 --> 01:02:29,963
(Hades snarls)
1023
01:02:30,214 --> 01:02:31,465
(Grand High Witch) I can't believe
1024
01:02:31,548 --> 01:02:34,551
they won't let my precious
into the dining room.
1025
01:02:34,635 --> 01:02:39,890
This fleabag, roach-trap hotel
discriminates against everything.
1026
01:02:43,560 --> 01:02:46,522
Money. Money, money, money.
1027
01:02:46,605 --> 01:02:49,191
Oh, Hades,
1028
01:02:49,274 --> 01:02:54,947
why, in this disgusting human world,
do you need money for everything?
1029
01:02:56,073 --> 01:02:57,533
-(sighs)
-(key rattling)
1030
01:03:00,953 --> 01:03:02,454
(sighs, coughs)
1031
01:03:04,456 --> 01:03:05,874
(sighs)
1032
01:03:08,126 --> 01:03:12,130
Disgusting, filthy lucre.
1033
01:03:12,881 --> 01:03:14,174
(sighs)
1034
01:03:19,429 --> 01:03:21,265
(locking)
1035
01:03:23,559 --> 01:03:24,726
(key jangles)
1036
01:03:27,437 --> 01:03:28,480
(sniffles)
1037
01:03:30,899 --> 01:03:32,818
(crying)
1038
01:03:34,611 --> 01:03:35,863
(blowing)
1039
01:03:42,870 --> 01:03:44,288
(panting)
1040
01:03:46,331 --> 01:03:47,499
(Daisy) He's ready.
1041
01:03:48,375 --> 01:03:49,793
(grunting)
1042
01:03:54,506 --> 01:03:55,674
(gasps)
1043
01:03:57,342 --> 01:03:58,594
(both gasp)
1044
01:04:00,971 --> 01:04:04,558
Well, well, well, well.
1045
01:04:05,267 --> 01:04:08,353
Why is this wool here, I wonder?
1046
01:04:11,315 --> 01:04:13,275
Oh. (soft chuckle) Hello.
1047
01:04:13,358 --> 01:04:15,527
I just dropped my knitting
over the balcony.
1048
01:04:15,611 --> 01:04:16,737
But it's all right.
1049
01:04:16,820 --> 01:04:19,198
Thank goodness I still have
a hold of it on this end.
1050
01:04:20,032 --> 01:04:22,576
Well, I'm just gonna go ahead on and...
And pull it on up.
1051
01:04:23,452 --> 01:04:24,828
I'll be out of your way.
1052
01:04:25,454 --> 01:04:26,622
-(Grandma) Let go.
-(trembling)
1053
01:04:27,581 --> 01:04:29,458
I know you.
1054
01:04:29,625 --> 01:04:30,876
Me?
1055
01:04:31,543 --> 01:04:32,669
I don't think so.
1056
01:04:32,753 --> 01:04:36,173
I have seen you before.
I remember your face.
1057
01:04:36,256 --> 01:04:39,134
You mighta seen me in the lobby, maybe.
1058
01:04:39,218 --> 01:04:42,679
No, no, no, no, no. Not in the lobby.
1059
01:04:42,763 --> 01:04:45,682
-I remember you from--
-(doorbell rings)
1060
01:04:46,099 --> 01:04:47,935
What? Who is it?
1061
01:04:48,018 --> 01:04:50,729
It's Mr. Stringer III, Hotel Manager.
1062
01:04:50,812 --> 01:04:52,064
Curses!
1063
01:05:00,113 --> 01:05:02,658
(Mr. Stringer) You want me to remove
the children from the beach?
1064
01:05:02,908 --> 01:05:04,576
(Grand High Witch) I want them removed.
1065
01:05:04,660 --> 01:05:07,079
(Mr. Stringer) Well, I'll...
I'll see what I can do.
1066
01:05:07,162 --> 01:05:11,208
Madam, I procured this for you today.
I thought you might like it.
1067
01:05:11,291 --> 01:05:13,335
It's a kitty carrier.
1068
01:05:13,418 --> 01:05:17,130
And I thought you could put
your feline friend in there
1069
01:05:17,214 --> 01:05:19,383
and you can transport him
all over the hotel,
1070
01:05:19,466 --> 01:05:21,802
including the dining room.
1071
01:05:23,220 --> 01:05:24,513
Thought you might like that.
1072
01:05:25,055 --> 01:05:26,431
(children screaming in distance)
1073
01:05:26,723 --> 01:05:27,933
Well...
1074
01:05:28,559 --> 01:05:33,939
let me tell you something,
Mr. Cat-Cage-Procurer.
1075
01:05:34,648 --> 01:05:39,987
I will never, ever
allow my precious puss to be...
1076
01:05:41,530 --> 01:05:43,073
-(Hades snarls)
-(Grand High Witch scoffs)
1077
01:05:44,449 --> 01:05:47,870
-Well, look at that. He likes it in there.
-(grunts)
1078
01:05:49,496 --> 01:05:51,415
Oh, madam, I almost forgot.
1079
01:05:51,498 --> 01:05:54,710
Regarding your ladies' dinner
this evening,
1080
01:05:54,793 --> 01:05:57,421
we have neglected to select a soup.
1081
01:05:57,504 --> 01:05:59,089
Now, there are two choices.
1082
01:05:59,173 --> 01:06:01,758
One is our Cajun spice crab Creole,
1083
01:06:01,842 --> 01:06:04,803
and the other one
is our plantation kitchen split pea.
1084
01:06:05,345 --> 01:06:07,973
(deep sigh) Which one is cheaper?
1085
01:06:09,266 --> 01:06:14,521
Well, madam, I'm sure you will appreciate
that the crab is fresh and it is--
1086
01:06:14,605 --> 01:06:16,398
-(yells) Which one?
-(grunts)
1087
01:06:16,982 --> 01:06:18,275
(sighs)
1088
01:06:18,650 --> 01:06:22,154
Plantation kitchen split pea.
That's the one.
1089
01:06:22,237 --> 01:06:25,574
Then we will have the split pea soup.
1090
01:06:25,657 --> 01:06:26,783
Yes, madam.
1091
01:06:27,492 --> 01:06:28,535
And...
1092
01:06:29,119 --> 01:06:31,663
no garlic in the soup.
1093
01:06:34,082 --> 01:06:37,502
-No what?
-Garlic.
1094
01:06:40,964 --> 01:06:42,424
No garlic?
1095
01:06:44,009 --> 01:06:45,385
Did I stutter?
1096
01:06:45,761 --> 01:06:47,471
No garlic.
1097
01:06:48,180 --> 01:06:49,973
My women
1098
01:06:50,057 --> 01:06:54,561
all suffer from a selective
food avoidance disorder.
1099
01:06:55,437 --> 01:06:56,480
Picky eaters.
1100
01:06:58,315 --> 01:07:00,359
Yes, madam. As you wish.
1101
01:07:01,026 --> 01:07:04,613
-I will inform the chef.
-You do that.
1102
01:07:06,740 --> 01:07:09,826
-I'll let myself out.
-You do that.
1103
01:07:15,624 --> 01:07:18,293
Well, my precious,
1104
01:07:19,545 --> 01:07:24,508
since you enjoy
being in that cage so much,
1105
01:07:24,675 --> 01:07:26,677
-you can stay in it!
-(snarls)
1106
01:07:26,760 --> 01:07:28,136
Traitor!
1107
01:07:34,643 --> 01:07:35,769
(Grandma) Mouse Maker potion.
1108
01:07:40,983 --> 01:07:42,234
A drop of hyssop.
1109
01:07:43,819 --> 01:07:45,028
(slight sizzle)
1110
01:07:47,239 --> 01:07:49,783
A smidgen of mugwort.
1111
01:07:53,745 --> 01:07:57,249
And now, a dash of healing water,
straight from Lourdes.
1112
01:07:57,332 --> 01:07:59,751
This is the most powerful
healing water there is.
1113
01:08:04,131 --> 01:08:05,215
Okay.
1114
01:08:06,216 --> 01:08:09,386
Now let's all join hands
and bow our heads.
1115
01:08:40,000 --> 01:08:41,417
(Grandma) Well, I'll be...
1116
01:08:44,212 --> 01:08:46,547
Not much more to say than that. (sighs)
1117
01:08:47,674 --> 01:08:49,467
We had to try something, kids.
1118
01:08:51,428 --> 01:08:54,014
This witch's power
1119
01:08:54,096 --> 01:08:56,433
is far greater
than my little home remedies.
1120
01:08:57,016 --> 01:08:58,476
Evil power.
1121
01:08:58,894 --> 01:09:00,312
(Grandma) And strong.
1122
01:09:01,522 --> 01:09:03,023
Much stronger than me.
1123
01:09:04,315 --> 01:09:07,236
Please don't cry, Grandma. It'll be okay.
1124
01:09:07,402 --> 01:09:09,112
I'm sorry, children.
1125
01:09:09,529 --> 01:09:13,283
It's not your fault, Grandma.
Sometimes things just happen.
1126
01:09:13,951 --> 01:09:15,202
Yeah, they do.
1127
01:09:18,497 --> 01:09:20,290
I actually don't mind being a mouse.
1128
01:09:22,583 --> 01:09:24,252
I get to hang out
with my new friends all day,
1129
01:09:24,377 --> 01:09:27,589
don't have to go to school anymore,
and I don't have to learn how to drive,
1130
01:09:27,672 --> 01:09:29,507
which means
I'll never get into an accident.
1131
01:09:30,259 --> 01:09:32,511
Oh, child. Come here.
1132
01:09:33,929 --> 01:09:37,349
Grandma, will you still take care of me?
Even if I stay a mouse?
1133
01:09:37,431 --> 01:09:40,769
Of course I will, darling.
Doesn't matter who you are
1134
01:09:40,853 --> 01:09:43,689
or what you look like,
so long as somebody loves you.
1135
01:09:44,355 --> 01:09:45,858
And I always will.
1136
01:09:48,609 --> 01:09:49,736
(kisses)
1137
01:09:51,029 --> 01:09:53,824
What about my friends? Can they stay, too?
1138
01:09:54,992 --> 01:09:56,326
Well, of course.
1139
01:09:56,743 --> 01:09:57,995
If they want to,
1140
01:09:58,078 --> 01:10:00,956
but don't forget,
they all have loved ones who miss them.
1141
01:10:01,039 --> 01:10:02,457
I'm not so sure about that.
1142
01:10:02,541 --> 01:10:05,043
Don't be a fool. I'm sure they love you.
1143
01:10:05,127 --> 01:10:07,337
My mother thinks I'm clumsy,
1144
01:10:07,421 --> 01:10:10,215
and my father complains
that I'm always hungry.
1145
01:10:10,299 --> 01:10:13,927
Well, maybe this will help them love you
for who you are, not for who you ain't.
1146
01:10:14,011 --> 01:10:16,680
You're fortunate to have parents, Bruno.
1147
01:10:17,764 --> 01:10:19,183
Some of us don't.
1148
01:10:19,725 --> 01:10:21,476
But we're gonna be okay.
1149
01:10:21,560 --> 01:10:24,438
We have Grandma,
and she'll always be our family.
1150
01:10:24,521 --> 01:10:26,982
And for that we are very blessed.
1151
01:10:28,150 --> 01:10:32,070
But what I wanna know is why are we
standing around here lollygagging?
1152
01:10:32,154 --> 01:10:34,865
How are we gonna stop
those horrible witches
1153
01:10:34,948 --> 01:10:37,451
from turning more children into mice?
1154
01:10:37,743 --> 01:10:40,329
She's right. We got to do something.
1155
01:10:41,371 --> 01:10:42,497
I know what we'll do.
1156
01:10:43,207 --> 01:10:46,126
I sneak into the kitchen
with the Number 86 Mouse Maker,
1157
01:10:46,210 --> 01:10:48,587
then I slip the potion
into the witches' pea soup
1158
01:10:48,670 --> 01:10:49,796
and turn them all into mice.
1159
01:10:49,880 --> 01:10:51,632
Are you sure about this, little man?
1160
01:10:52,007 --> 01:10:55,552
This sounds like it could be
a very dangerous and scary mission.
1161
01:10:55,636 --> 01:10:58,347
Trust me, Grandma, I can handle it.
1162
01:11:09,149 --> 01:11:11,944
I'll meet you in the lobby bar.
Bruno and Daisy know which vent.
1163
01:11:12,277 --> 01:11:13,445
Be careful, darling.
1164
01:11:13,612 --> 01:11:14,863
I will, Grandma.
1165
01:11:20,327 --> 01:11:22,037
(panting)
1166
01:11:28,794 --> 01:11:30,462
(soft piano music playing)
1167
01:11:38,428 --> 01:11:39,555
(Chef) Hurry up there!
1168
01:11:40,389 --> 01:11:42,391
-The pea soup is ready.
-(Sous Chef) Pea soup ready.
1169
01:11:42,516 --> 01:11:43,684
(Chef) No garlic.
1170
01:11:43,767 --> 01:11:45,894
(Sous Chef) I got the soup,
no garlic, Chef, coming right up.
1171
01:11:47,229 --> 01:11:49,523
(Chef) Where are my prawns?
1172
01:11:49,690 --> 01:11:51,692
This is not a prawn, this is a shrimp.
1173
01:11:51,775 --> 01:11:53,986
You don't know the difference
between a shrimp and a prawn?
1174
01:11:54,069 --> 01:11:57,573
Count the pincers. Un, deux. One, two.
1175
01:11:58,740 --> 01:12:00,784
Let's start ladling out that soup.
1176
01:12:00,868 --> 01:12:02,286
Come on, you people.
1177
01:12:02,911 --> 01:12:04,204
(Sous Chef) Yes, Chef.
1178
01:12:05,914 --> 01:12:08,041
(grunts)
1179
01:12:09,001 --> 01:12:10,377
(Chef) What are you doing, huh?
1180
01:12:10,460 --> 01:12:11,628
(Prawn Chef) I'm getting the prawns ready.
1181
01:12:11,712 --> 01:12:12,796
(Chef) Don't tell me that's a prawn.
1182
01:12:12,880 --> 01:12:14,089
-I'm a crustacean expert.
-(Prawn Chef) This is a prawn.
1183
01:12:14,173 --> 01:12:17,009
(Chef) I've been sautéing prawns
for 30 years and I only use butter.
1184
01:12:17,092 --> 01:12:18,635
-(Prawn Chef) Only butter?
-Never oil.
1185
01:12:19,052 --> 01:12:21,138
I don't give a damn about
what nutritionists say.
1186
01:12:21,597 --> 01:12:23,974
They are the ruination of cuisine.
1187
01:12:24,057 --> 01:12:26,018
Always butter, butter only.
1188
01:12:27,019 --> 01:12:29,021
(Chef speaking French)
1189
01:12:30,355 --> 01:12:31,648
(Hero Boy grunting)
1190
01:12:31,982 --> 01:12:35,652
(Chef continues speaking French)
Where are my prawns?
1191
01:12:36,778 --> 01:12:39,239
(Chef) Who do I have to...
to get some prawns around here?
1192
01:12:42,284 --> 01:12:44,119
Let's start ladling out that soup.
1193
01:12:45,704 --> 01:12:46,705
Yes, Chef.
1194
01:12:47,414 --> 01:12:48,415
Are you crying?
1195
01:12:48,498 --> 01:12:50,500
There's no crying in my kitchen.
1196
01:12:52,377 --> 01:12:54,713
(Sous Chef) Chef, this soup needs
some garlic.
1197
01:12:54,838 --> 01:12:57,299
Absolutely no garlic. Stringer's orders.
1198
01:12:57,424 --> 01:12:59,092
Grease fire.
1199
01:12:59,176 --> 01:13:00,928
We got fire blankets under those sinks.
1200
01:13:03,514 --> 01:13:05,390
Are those my prawns that just exploded?
1201
01:13:08,310 --> 01:13:10,354
Forget the prawn,
just throw some shrimp in there.
1202
01:13:12,981 --> 01:13:14,650
You idiots don't know how...
1203
01:13:17,528 --> 01:13:18,529
(chuckling)
1204
01:13:19,238 --> 01:13:21,865
(Chef) Someone get me a sharp knife
so that I can kill myself.
1205
01:13:22,282 --> 01:13:23,992
(grunts)
1206
01:13:27,704 --> 01:13:29,373
Somebody call an exterminator.
1207
01:13:33,252 --> 01:13:35,754
Look, there's my mother and father.
1208
01:13:41,176 --> 01:13:44,513
-That's your mother and father?
-As I live and breathe.
1209
01:13:45,931 --> 01:13:48,600
Bruno, I think it's time
to say hello to your parents.
1210
01:13:48,684 --> 01:13:51,186
Are you mad? Right here in the bar?
1211
01:13:51,270 --> 01:13:53,063
There's no time like the present.
1212
01:13:54,273 --> 01:13:55,899
(piano music playing)
1213
01:14:01,530 --> 01:14:02,990
(Grandma clears throat)
1214
01:14:04,032 --> 01:14:06,660
Excuse me, are you Mr. and Mrs. Jenkins?
1215
01:14:07,744 --> 01:14:08,912
Can we help you?
1216
01:14:09,288 --> 01:14:14,668
I'm afraid I have some,
well, strange news about your son, Bruno.
1217
01:14:15,294 --> 01:14:17,796
What about Bruno? Where is he?
1218
01:14:18,130 --> 01:14:21,216
Maybe we can go somewhere
a bit more private.
1219
01:14:21,675 --> 01:14:23,302
(Mr. Jenkins) Private?
Why do we have to be private?
1220
01:14:23,927 --> 01:14:26,096
It's not an easy thing for him to explain.
1221
01:14:26,180 --> 01:14:28,599
He'd be much more comfortable
we all went up to your room.
1222
01:14:28,682 --> 01:14:29,725
No, no, look here, madam,
1223
01:14:29,808 --> 01:14:32,060
I'm perfectly comfortable
exactly where I am.
1224
01:14:32,144 --> 01:14:33,937
So either you tell me
where I can find Bruno
1225
01:14:34,021 --> 01:14:35,814
or you just leave us alone now.
1226
01:14:36,440 --> 01:14:37,691
Well...
1227
01:14:39,610 --> 01:14:41,278
-Got him right here.
-(screaming)
1228
01:14:41,361 --> 01:14:43,447
That's a mouse! A mouse!
1229
01:14:43,530 --> 01:14:47,242
What in God's name is wrong with you?
Get that filthy rodent out of here!
1230
01:14:47,326 --> 01:14:48,452
No, no, no, no. This is Bruno.
1231
01:14:48,535 --> 01:14:49,828
Bruno, say something to them.
1232
01:14:52,581 --> 01:14:54,708
"Say something"? Are you insane?
1233
01:14:54,875 --> 01:14:57,211
Get away from us
before I call the manager.
1234
01:14:57,294 --> 01:14:59,296
Quit all this hollering.
This is your son, Bruno.
1235
01:14:59,379 --> 01:15:01,632
-Manager! Someone get me the manager.
-(Mrs. Jenkins screaming)
1236
01:15:01,715 --> 01:15:03,675
This woman has just scared my wife
half to death.
1237
01:15:03,759 --> 01:15:05,802
She's walking around
with rats in her handbag.
1238
01:15:07,638 --> 01:15:09,640
Bruno, why didn't you say something?
1239
01:15:11,892 --> 01:15:14,728
My father hates it
when I talk with my mouth full.
1240
01:15:14,978 --> 01:15:16,772
(Hero Boy) Psst! Grandma.
1241
01:15:16,855 --> 01:15:17,898
Down here.
1242
01:15:18,023 --> 01:15:20,108
There you are. Thank the Lord.
1243
01:15:21,068 --> 01:15:23,779
-(Daisy) So, how'd it go?
-Soup is on.
1244
01:15:31,870 --> 01:15:33,705
Look! The pea soup.
1245
01:15:36,792 --> 01:15:38,710
(waiter) Here we are, garlic free.
1246
01:15:42,506 --> 01:15:45,634
Excuse me, madam,
may I have a word with you?
1247
01:15:45,717 --> 01:15:47,261
Please, this way.
1248
01:15:49,429 --> 01:15:50,848
Just over here.
1249
01:15:52,641 --> 01:15:54,017
Um...
1250
01:15:54,101 --> 01:15:57,187
You wouldn't happen
to be carrying around a mouse
1251
01:15:57,271 --> 01:15:58,981
on your person, now would you?
1252
01:15:59,064 --> 01:16:00,607
-A mouse?
-Mmm-hmm.
1253
01:16:00,691 --> 01:16:02,734
Why on earth
would I be carrying around a mouse?
1254
01:16:02,818 --> 01:16:05,279
Does this have anything to do
with all the rat traps
1255
01:16:05,362 --> 01:16:07,239
-being set up all over this hotel?
-Rat traps?
1256
01:16:07,322 --> 01:16:09,575
Is this your pathetic idea
of a smoke screen?
1257
01:16:09,658 --> 01:16:11,660
Accusing your guests
of carrying around mice
1258
01:16:11,743 --> 01:16:14,496
to hide the fact that this hotel
has a mouse infestation.
1259
01:16:14,580 --> 01:16:17,332
-No... (shushing) What?
-I'll tell you this.
1260
01:16:17,416 --> 01:16:20,627
For what this hotel is costing me,
I better not see a single mouse.
1261
01:16:20,711 --> 01:16:22,504
Not even a tiny, cute one.
1262
01:16:22,588 --> 01:16:24,423
Yes, madam. I'm so...
1263
01:16:25,174 --> 01:16:26,592
My mistake. I'm sorry.
1264
01:16:26,675 --> 01:16:27,843
Luther.
1265
01:16:28,969 --> 01:16:31,221
Would you please show this lady
to our finest table?
1266
01:16:31,305 --> 01:16:32,764
Certainly. This way.
1267
01:16:33,891 --> 01:16:34,892
Apologies, madam,
1268
01:16:34,975 --> 01:16:36,435
-I... It's just...
-(Grandma) Hmm.
1269
01:16:41,148 --> 01:16:42,983
Our finest table, madam.
1270
01:16:43,984 --> 01:16:49,114
Oh, thank you, Luther. I'm sure your
finest table in this lovely establishment
1271
01:16:49,198 --> 01:16:51,325
is this one right here
next to the kitchen.
1272
01:16:51,408 --> 01:16:54,995
I always prefer a table near the exit
so I can get out fast.
1273
01:16:57,998 --> 01:16:59,082
-(Luther) Of course.
-Hmm.
1274
01:17:11,678 --> 01:17:13,305
(footsteps approaching)
1275
01:17:15,766 --> 01:17:17,142
(Bruno grunts)
1276
01:17:29,655 --> 01:17:30,822
(Hero Boy whispering) Check it out.
1277
01:17:31,031 --> 01:17:32,574
They love the soup.
1278
01:17:32,991 --> 01:17:34,368
(Luther) Have you decided?
1279
01:17:35,869 --> 01:17:37,996
Uh, yes, I think I'll have the jambalaya.
1280
01:17:38,080 --> 01:17:40,749
Excellent.
And would you like something to start?
1281
01:17:41,959 --> 01:17:43,043
Mmm...
1282
01:17:44,169 --> 01:17:46,630
Well, that pea soup
those fancy ladies are eating looks good.
1283
01:17:46,713 --> 01:17:47,965
I'll have that.
1284
01:17:48,048 --> 01:17:49,800
I'm sorry. That soup is reserved
1285
01:17:49,883 --> 01:17:52,135
strictly for that group
of lady guests only.
1286
01:17:53,762 --> 01:17:58,016
If I may, that large party
suffers from a severe garlic allergy.
1287
01:17:58,100 --> 01:18:00,727
So they have requested their soup
be prepared garlic free.
1288
01:18:00,811 --> 01:18:03,438
It is very bland. Practically inedible.
1289
01:18:03,730 --> 01:18:05,065
(all slurping)
1290
01:18:05,566 --> 01:18:06,900
(Grandma) I see.
1291
01:18:07,693 --> 01:18:09,027
That sounds disgusting.
1292
01:18:10,612 --> 01:18:14,992
May I suggest the Cajun spice crab Creole?
It's one of our signature dishes.
1293
01:18:19,913 --> 01:18:21,206
(Grandma) Sounds...
1294
01:18:22,040 --> 01:18:23,166
(Luther) Yes?
1295
01:18:24,334 --> 01:18:26,336
The... The shrimp Creole will be fine.
1296
01:18:27,212 --> 01:18:29,006
You mean the crab Creole?
1297
01:18:29,089 --> 01:18:30,549
Yes, yes, the crab Creole.
1298
01:18:31,133 --> 01:18:32,217
(Luther) Very good.
1299
01:18:42,728 --> 01:18:44,688
Keep your heads down, we got company.
1300
01:18:53,363 --> 01:18:55,866
Pigtails.
1301
01:18:56,491 --> 01:18:57,659
I'm sorry?
1302
01:18:58,160 --> 01:19:01,580
Pigtails.
1303
01:19:02,039 --> 01:19:05,000
You wore pigtails.
1304
01:19:06,126 --> 01:19:07,461
Do I know you?
1305
01:19:07,794 --> 01:19:08,837
(spoons clinking)
1306
01:19:09,046 --> 01:19:13,592
Many years ago, in a shabby little town.
1307
01:19:13,717 --> 01:19:17,387
A shabby little town
right here in Alabama.
1308
01:19:17,554 --> 01:19:20,349
You wore pigtails.
1309
01:19:22,643 --> 01:19:24,478
And you got away from me.
1310
01:19:25,395 --> 01:19:26,563
Remember?
1311
01:19:28,565 --> 01:19:30,984
But I got
1312
01:19:31,068 --> 01:19:34,655
that horrid little friend of yours.
1313
01:19:36,448 --> 01:19:37,866
Remember...
1314
01:19:39,409 --> 01:19:40,953
(gagging)
1315
01:19:42,538 --> 01:19:45,165
(clucking)
1316
01:19:46,750 --> 01:19:49,169
-(chuckling)
-(Hero Boy) Quick, mouse ladder.
1317
01:19:50,796 --> 01:19:51,713
(Hero Boy grunts)
1318
01:19:52,589 --> 01:19:53,966
It was you.
1319
01:19:54,091 --> 01:19:57,177
You were the filthy witch
who turned Alice. (coughing)
1320
01:19:57,678 --> 01:19:59,429
Aw...
1321
01:19:59,930 --> 01:20:02,599
That's a nasty...
1322
01:20:03,016 --> 01:20:04,601
(grunting)
1323
01:20:05,853 --> 01:20:07,396
(yelling)
1324
01:20:10,566 --> 01:20:11,942
(sizzling)
1325
01:20:13,902 --> 01:20:15,696
-(all screaming)
-(mouse screeching)
1326
01:20:20,784 --> 01:20:22,286
(sizzling)
1327
01:20:23,453 --> 01:20:24,830
(screaming)
1328
01:20:28,584 --> 01:20:30,586
What are you doing?
1329
01:20:32,129 --> 01:20:33,755
(squeaking)
1330
01:20:35,048 --> 01:20:36,383
Grandma, look.
1331
01:20:37,342 --> 01:20:39,052
(Daisy and Bruno laughing)
1332
01:20:39,428 --> 01:20:40,470
Attaboy.
1333
01:20:41,388 --> 01:20:42,931
(witches yelling)
1334
01:20:43,682 --> 01:20:44,892
(grunting)
1335
01:20:51,690 --> 01:20:52,983
(people screaming)
1336
01:21:02,034 --> 01:21:03,452
(all chuckling) High five, baby!
1337
01:21:04,870 --> 01:21:06,914
That's some serious ratification.
1338
01:21:11,501 --> 01:21:12,836
(squeals)
1339
01:21:13,670 --> 01:21:15,255
(people screaming)
1340
01:21:19,051 --> 01:21:20,135
Oh, my God! It's on my leg!
1341
01:21:29,478 --> 01:21:32,147
Whoo! Lordy, hell's a-popping. (chuckles)
1342
01:21:38,445 --> 01:21:39,988
(screaming)
1343
01:21:46,745 --> 01:21:48,330
Come here, you nasty critter...
1344
01:21:53,710 --> 01:21:55,003
(yelling)
1345
01:21:55,504 --> 01:21:56,755
-(squeaking)
-(grunting)
1346
01:22:00,968 --> 01:22:03,971
(Mr. Stringer) Get it off!
Get it off! Get it off!
1347
01:22:07,975 --> 01:22:10,644
Come on, kids. It's time to skedaddle.
1348
01:22:17,985 --> 01:22:20,988
Somebody call the exterminator!
1349
01:22:22,322 --> 01:22:23,949
(keys jingling)
1350
01:22:33,625 --> 01:22:34,835
(door unlocks)
1351
01:22:36,670 --> 01:22:37,754
(Grandma) Good job.
1352
01:22:46,263 --> 01:22:48,056
Ooh, ooh...
1353
01:22:50,309 --> 01:22:52,019
Look at all this potion.
1354
01:22:54,396 --> 01:22:56,732
Kids, we got to grab every bottle.
1355
01:22:56,815 --> 01:22:58,609
Hey, Grandma, what about him?
1356
01:23:00,694 --> 01:23:02,237
(snarling)
1357
01:23:03,030 --> 01:23:05,532
I'll call the manager to let him out
once we out of here.
1358
01:23:07,576 --> 01:23:09,203
Oh, I dropped some.
1359
01:23:10,954 --> 01:23:12,331
I'll get it, Grandma.
1360
01:23:13,332 --> 01:23:15,167
(Hero Boy grunting)
1361
01:23:20,714 --> 01:23:23,926
(sniffs) Oh, that cheese smells
awfully good.
1362
01:23:24,259 --> 01:23:25,552
(all gasp)
1363
01:23:28,764 --> 01:23:30,182
(Bruno gasps)
1364
01:23:31,683 --> 01:23:33,227
(rummaging)
1365
01:23:37,523 --> 01:23:39,066
(bottles clinking)
1366
01:23:57,251 --> 01:23:58,377
(whimpering)
1367
01:24:00,254 --> 01:24:02,047
(bottles clinking)
1368
01:24:11,098 --> 01:24:12,599
-(smashes)
-(grunts)
1369
01:24:12,808 --> 01:24:14,893
-(Grandma sighs)
-(breaks)
1370
01:24:19,565 --> 01:24:21,275
Look what you made me do.
1371
01:24:22,609 --> 01:24:27,865
You think you're so clever,
breaking into my room with a stolen key?
1372
01:24:27,948 --> 01:24:32,619
But everyone knows
they keep a spare key at the front desk.
1373
01:24:33,787 --> 01:24:36,832
We'll never let you get away
with your filthy, evil plot.
1374
01:24:36,915 --> 01:24:39,376
Oh, no? Who's gonna stop me?
1375
01:24:39,459 --> 01:24:45,716
-A feeble, stupid, sick woman like you?
-(coughing)
1376
01:24:45,966 --> 01:24:47,467
(soft chuckles)
1377
01:24:48,177 --> 01:24:49,720
Oh, you think that's funny?
1378
01:24:49,887 --> 01:24:51,180
Not that.
1379
01:24:51,930 --> 01:24:53,724
See, I was just thinking.
1380
01:24:54,391 --> 01:24:56,977
Pretty soon, you not gonna
be able to do much of nothing.
1381
01:24:57,644 --> 01:25:02,441
And why is that,
brave, little, soon-to-be-dead woman?
1382
01:25:02,900 --> 01:25:04,067
The pea soup.
1383
01:25:07,529 --> 01:25:10,365
The pea soup...
1384
01:25:11,408 --> 01:25:13,660
No... No...
1385
01:25:14,161 --> 01:25:16,747
No...
1386
01:25:18,999 --> 01:25:20,792
(chuckling)
1387
01:25:23,170 --> 01:25:26,340
You stupid fool.
1388
01:25:26,840 --> 01:25:29,635
I did not drink the pea soup.
1389
01:25:30,052 --> 01:25:31,762
If you recall...
1390
01:25:32,554 --> 01:25:35,766
I was interrupted. (snarling)
1391
01:25:35,849 --> 01:25:37,518
Okay, here's what we're gonna do.
(whispering)
1392
01:25:39,895 --> 01:25:42,648
(Grand High Witch) Well, well, well.
1393
01:25:42,773 --> 01:25:44,983
-(Hero Boy grunts)
-Let me see.
1394
01:25:45,609 --> 01:25:51,740
I think I will reach into your chest
1395
01:25:51,823 --> 01:25:56,828
and rip out
your withered, shriveled heart,
1396
01:25:56,912 --> 01:26:00,290
and squeeze it until it bursts.
1397
01:26:01,208 --> 01:26:03,377
Blah, blah, blah, blah, blah.
1398
01:26:03,460 --> 01:26:06,213
All your butt-ugly witch-talk
don't scare me one bit.
1399
01:26:06,296 --> 01:26:07,798
It should,
1400
01:26:07,881 --> 01:26:12,344
considering the last thing
you will ever see is my snickering face.
1401
01:26:18,517 --> 01:26:21,728
I believe with every fiber of my being...
1402
01:26:24,648 --> 01:26:25,983
that in the end,
1403
01:26:26,066 --> 01:26:29,695
love will always triumph
over hatred and evil.
1404
01:26:30,153 --> 01:26:31,488
Is that so?
1405
01:26:31,572 --> 01:26:34,074
You may have turned Alice and my grandson,
1406
01:26:34,157 --> 01:26:37,202
but I will make sure
you never turn another child.
1407
01:26:37,286 --> 01:26:38,579
So help me, God.
1408
01:26:38,745 --> 01:26:40,038
Now!
1409
01:26:44,042 --> 01:26:46,420
(yelling)
1410
01:27:00,517 --> 01:27:02,561
(deep gasp)
1411
01:27:04,855 --> 01:27:06,440
(Hero Boy grunts)
1412
01:27:10,444 --> 01:27:11,904
(breath quivering)
1413
01:27:13,322 --> 01:27:14,948
(grunting)
1414
01:27:25,167 --> 01:27:26,960
(grunting)
1415
01:27:27,794 --> 01:27:29,546
(squeaking)
1416
01:27:31,924 --> 01:27:33,383
(Hero Boy grunts)
1417
01:27:35,135 --> 01:27:36,678
(both whimper)
1418
01:27:37,763 --> 01:27:39,431
(both grunt)
1419
01:27:41,099 --> 01:27:42,476
-(Grand High Witch screeches)
-(gasps)
1420
01:27:51,360 --> 01:27:55,697
-You stupid rat! Look what you've done!
-(all screaming)
1421
01:27:56,907 --> 01:27:57,908
Run!
1422
01:27:57,991 --> 01:28:01,036
Look what you've done! (screaming)
1423
01:28:03,372 --> 01:28:05,165
You stupid rodents!
1424
01:28:05,249 --> 01:28:06,875
Get back here!
1425
01:28:07,334 --> 01:28:08,544
(traps snapping)
1426
01:28:08,919 --> 01:28:11,046
You filthy pests.
1427
01:28:11,129 --> 01:28:12,589
-(Bruno) Yum.
-Parasites.
1428
01:28:12,673 --> 01:28:15,843
Kid, I'm gonna get you,
you putrid varmints.
1429
01:28:16,677 --> 01:28:18,428
(Grand High Witch screaming)
1430
01:28:18,762 --> 01:28:20,264
(Bruno yells)
1431
01:28:22,015 --> 01:28:23,725
Now I've got you!
1432
01:28:25,811 --> 01:28:26,812
What?
1433
01:28:27,938 --> 01:28:29,857
I'm done listening to your trash talk.
1434
01:28:30,065 --> 01:28:32,150
What is this?
1435
01:28:32,401 --> 01:28:33,527
(grunts)
1436
01:28:37,197 --> 01:28:39,992
You fool. Let me out.
1437
01:28:40,826 --> 01:28:45,330
Let me out! Let me out! Let me out!
1438
01:28:45,956 --> 01:28:47,457
(grunting)
1439
01:28:48,333 --> 01:28:50,460
Nah, nah, nah, nah, nah.
1440
01:28:50,544 --> 01:28:52,337
Nah, nah, nah, nah, nah.
1441
01:28:52,421 --> 01:28:54,590
I will rip out your tongues.
1442
01:28:55,382 --> 01:28:57,134
Stupid mice.
1443
01:28:57,217 --> 01:28:59,011
(Daisy) The witch in a bottle...
1444
01:28:59,094 --> 01:29:00,470
-(Grand High Witch) Let me out.
-Witch in a bottle...
1445
01:29:00,554 --> 01:29:02,848
Let me out of this stupid fish bowl.
1446
01:29:03,348 --> 01:29:05,309
(Hero Boy) Hey, Grandma,
this is the key to that big trunk.
1447
01:29:06,351 --> 01:29:10,314
That's my key. That's my key.
That's my key, you pea-brain brat.
1448
01:29:10,689 --> 01:29:12,357
-You pea-brain parasites.
-Come on, guys.
1449
01:29:12,441 --> 01:29:14,026
Nah, nah... (blowing raspberry)
1450
01:29:14,651 --> 01:29:19,364
Put your tongue back in your mouth,
you filthy sewer guttersnipes.
1451
01:29:23,285 --> 01:29:25,037
-(Grand High Witch) What are you doing?
-Whoo!
1452
01:29:25,204 --> 01:29:27,539
(Grand High Witch) What are you doing?
That is mine. That's mine.
1453
01:29:27,998 --> 01:29:30,542
You idiots. You scoundrels.
1454
01:29:30,876 --> 01:29:31,960
That is a lot of bacon.
1455
01:29:32,085 --> 01:29:33,629
-Lettuce.
-Dough.
1456
01:29:33,712 --> 01:29:35,839
Hey, you're making me terribly hungry.
1457
01:29:36,089 --> 01:29:38,383
No, get your hands off of that,
that's mine!
1458
01:29:38,467 --> 01:29:41,929
Get your filthy paws off my filthy lucre.
1459
01:29:42,012 --> 01:29:44,765
I'll poke out your beady eyes.
What are you looking at?
1460
01:29:46,308 --> 01:29:47,309
What's that, Grandma?
1461
01:29:49,603 --> 01:29:52,564
It's a list of names and addresses
of every witch in the world.
1462
01:29:52,648 --> 01:29:53,649
Wow!
1463
01:29:53,732 --> 01:29:56,527
With that list and that money
and all this potion,
1464
01:29:56,610 --> 01:29:58,862
we could turn every witch in the world
into rats.
1465
01:29:59,530 --> 01:30:00,572
Excellent!
1466
01:30:01,281 --> 01:30:04,743
(Grand High Witch) I'll cut off your tails
with rusty scissors.
1467
01:30:04,826 --> 01:30:08,455
I'll clip your ears with toenail clippers.
1468
01:30:08,539 --> 01:30:10,958
I'll poke out your beady eyes.
1469
01:30:11,124 --> 01:30:13,961
I'll get you for this!
1470
01:30:14,962 --> 01:30:18,173
All right, kiddies, one hop.
We got work to do.
1471
01:30:18,632 --> 01:30:20,175
(Hades meowing)
1472
01:30:21,218 --> 01:30:22,678
I almost forgot.
1473
01:30:25,764 --> 01:30:26,890
Huh?
1474
01:30:28,475 --> 01:30:30,519
No, no, no, don't do that.
1475
01:30:31,270 --> 01:30:33,021
What are you doing? (trembling)
1476
01:30:34,147 --> 01:30:35,524
Hades.
1477
01:30:36,149 --> 01:30:37,693
Good pussy.
1478
01:30:38,443 --> 01:30:40,863
-You are a good pussy cat.
-(snarling)
1479
01:30:40,946 --> 01:30:42,239
Nice kitty.
1480
01:30:42,322 --> 01:30:44,408
-(Grandma) You two have fun now.
-Nice kitty.
1481
01:30:44,491 --> 01:30:48,161
You stupid, mangy fleabag. Precious.
1482
01:30:48,829 --> 01:30:50,163
Put the books back.
1483
01:30:50,330 --> 01:30:54,251
Stay back, you stupid, precious...
1484
01:30:54,334 --> 01:30:56,086
No! Hades.
1485
01:30:56,169 --> 01:31:00,507
Hades, precious, remember who feeds you.
1486
01:31:00,591 --> 01:31:02,009
No, don't think about food.
1487
01:31:02,676 --> 01:31:04,178
-(Grand High Witch screaming)
-(Hades screeches)
1488
01:31:06,054 --> 01:31:07,556
(Hades mewing)
1489
01:31:10,893 --> 01:31:12,269
Grandma, you hear that?
1490
01:31:14,313 --> 01:31:16,940
I don't know what you're talking about.
I didn't hear a thing.
1491
01:31:19,234 --> 01:31:21,528
Oh! Well, thank you kindly.
1492
01:31:22,154 --> 01:31:23,614
And one for you.
1493
01:31:25,866 --> 01:31:29,286
(Older Hero) The next morning,
we were feeling joyful and triumphant.
1494
01:31:29,369 --> 01:31:31,997
As a matter of fact, Grandma was so happy,
1495
01:31:32,080 --> 01:31:35,542
she was spreading her joy
to the entire hotel staff.
1496
01:31:35,626 --> 01:31:37,252
Thank you kindly for everything.
1497
01:31:37,336 --> 01:31:38,712
One for you.
1498
01:31:39,129 --> 01:31:40,756
And one for you.
1499
01:31:42,090 --> 01:31:43,217
Thank you, ma'am.
1500
01:31:47,262 --> 01:31:49,681
(Older Hero) Bruno tried to explain
the situation to his mom.
1501
01:31:49,765 --> 01:31:50,766
Hello, Mother.
1502
01:31:52,976 --> 01:31:54,520
I'm now a mouse.
1503
01:31:55,354 --> 01:31:56,897
(screaming)
1504
01:31:57,564 --> 01:31:59,066
It's a mouse!
1505
01:31:59,149 --> 01:32:02,319
But it turned out Mr. and Mrs. Jenkins
weren't really mouse people.
1506
01:32:02,736 --> 01:32:04,613
So we decided it would be best
1507
01:32:04,696 --> 01:32:08,033
if Bruno came to stay with me,
Grandma and Daisy.
1508
01:32:09,952 --> 01:32:11,495
(Bruno, Daisy and Hero Boy whooping)
1509
01:32:13,372 --> 01:32:14,831
(all screaming in excitement)
1510
01:32:25,133 --> 01:32:26,552
(Bruno) Faster, faster!
1511
01:32:26,969 --> 01:32:28,428
(all laughing)
1512
01:32:34,059 --> 01:32:35,978
(all) Whoa!
1513
01:32:37,396 --> 01:32:39,398
(Bruno) Here we go!
1514
01:32:39,565 --> 01:32:40,899
You did it!
1515
01:32:41,066 --> 01:32:42,442
(Daisy) It's wind!
1516
01:32:42,526 --> 01:32:43,861
Whee!
1517
01:32:43,944 --> 01:32:45,237
Cool!
1518
01:32:47,823 --> 01:32:50,409
(Daisy) How's my hair look? How's my hair?
1519
01:32:50,784 --> 01:32:54,162
Whoo-hoo!
1520
01:32:56,039 --> 01:32:57,207
(Daisy) Whoo-hoo!
1521
01:32:57,291 --> 01:32:59,126
Let's go again, y'all.
1522
01:32:59,209 --> 01:33:01,211
(Bruno) This time I sit in the front.
1523
01:33:01,378 --> 01:33:03,881
Grandma, I love being a mouse.
1524
01:33:04,089 --> 01:33:05,924
Oh, I believe you do.
1525
01:33:06,008 --> 01:33:09,386
But you wanna know something weird?
I still feel just like a boy.
1526
01:33:09,469 --> 01:33:10,679
But you are, darling.
1527
01:33:10,846 --> 01:33:13,724
Life changes all of us.
I mean, look at me.
1528
01:33:13,891 --> 01:33:17,728
I'm getting on up in the years,
but I still feel like a girl.
1529
01:33:17,978 --> 01:33:19,688
And I still feel like a boy.
1530
01:33:20,189 --> 01:33:21,273
See?
1531
01:33:21,940 --> 01:33:23,108
You get it.
1532
01:33:23,525 --> 01:33:25,444
Never give up what you are inside.
1533
01:33:26,486 --> 01:33:30,991
When I look at you,
I don't see whiskers and a pink nose.
1534
01:33:31,450 --> 01:33:32,993
I just see your eyes.
1535
01:33:33,619 --> 01:33:35,162
Bright and beautiful.
1536
01:33:38,373 --> 01:33:39,541
Grandma...
1537
01:33:40,626 --> 01:33:42,252
how long does a mouse live?
1538
01:33:43,170 --> 01:33:46,798
Oh, an ordinary mouse
only lives about three years,
1539
01:33:46,882 --> 01:33:49,426
but you're no ordinary mouse,
you're a mouse-person,
1540
01:33:49,510 --> 01:33:51,887
and a mouse-person
will almost certainly live
1541
01:33:51,970 --> 01:33:54,014
three times longer than an ordinary mouse.
1542
01:33:54,306 --> 01:33:55,641
Maybe even longer.
1543
01:33:55,974 --> 01:33:57,434
That's great news.
1544
01:33:57,518 --> 01:34:00,521
I couldn't stand being looked after
by anybody else.
1545
01:34:01,063 --> 01:34:04,233
I'll be a very old mouse
and you'll be a very old grandmother,
1546
01:34:04,316 --> 01:34:06,068
and we'll both die together.
1547
01:34:07,653 --> 01:34:08,987
With a little luck, darling.
1548
01:34:09,863 --> 01:34:13,242
But no one knows
how long their time is on this earth.
1549
01:34:13,784 --> 01:34:15,702
Only God knows that answer.
1550
01:34:19,122 --> 01:34:21,625
And that is the natural order of things.
1551
01:34:23,669 --> 01:34:26,797
(Older Hero) Daisy, Bruno and I
loved living with Grandma.
1552
01:34:27,214 --> 01:34:29,675
We were one big, happy family.
1553
01:34:30,133 --> 01:34:31,927
("We Are Family" playing)
1554
01:34:38,642 --> 01:34:40,853
We are family
1555
01:34:42,479 --> 01:34:44,773
I got all my sisters with me
1556
01:34:46,692 --> 01:34:49,027
We are family
1557
01:34:50,153 --> 01:34:53,031
Get up everybody and sing
1558
01:34:55,075 --> 01:34:57,077
We are family
1559
01:34:58,871 --> 01:35:01,331
I got all my sisters and me
1560
01:35:02,708 --> 01:35:04,501
We are family
1561
01:35:04,668 --> 01:35:06,670
We are family
1562
01:35:06,962 --> 01:35:09,298
Get up everybody and sing
1563
01:35:10,924 --> 01:35:13,385
We are family
1564
01:35:14,761 --> 01:35:17,347
I got all my sisters and me
1565
01:35:19,016 --> 01:35:22,686
We are family
1566
01:35:23,020 --> 01:35:25,480
Get up everybody and sing
1567
01:35:34,865 --> 01:35:36,742
(Older Hero) Where were we?
Oh, yeah. That's right.
1568
01:35:36,825 --> 01:35:38,202
So, here we are...
1569
01:35:38,577 --> 01:35:41,997
ready to carry on the fight.
1570
01:35:42,080 --> 01:35:43,999
(all) Carry on the fight!
1571
01:35:44,958 --> 01:35:47,252
Over the years,
we have turned and mouse-afied
1572
01:35:47,336 --> 01:35:50,214
every damnable witch
in these United States.
1573
01:35:50,380 --> 01:35:51,924
(children) Yay!
1574
01:35:52,007 --> 01:35:56,220
So we are gathered here to take our battle
to the entire world.
1575
01:35:56,553 --> 01:35:58,472
(children) Yay!
1576
01:35:58,805 --> 01:36:01,683
-You have your names, correct?
-(all) Yes, sir.
1577
01:36:01,767 --> 01:36:04,603
-Your addresses?
-(all) Yes, sir.
1578
01:36:04,895 --> 01:36:08,607
And your Number 86 Mouse Maker potion?
1579
01:36:08,690 --> 01:36:13,654
(all) Yes, sir.
Number 86 Mouse Maker potion, sir.
1580
01:36:14,071 --> 01:36:15,447
Let's get out there
1581
01:36:15,531 --> 01:36:20,536
and give those witches
a taste of their own medicine.
1582
01:36:26,166 --> 01:36:27,751
(children yelling)
1583
01:36:28,961 --> 01:36:30,462
(children shouting)
1584
01:36:33,173 --> 01:36:34,466
(chuckles)
1585
01:36:34,967 --> 01:36:36,051
(sighs)
1586
01:36:37,928 --> 01:36:41,056
So, you ready for this mission, old-timer?
1587
01:36:42,015 --> 01:36:45,227
Grandma, I've never been more ready.