1 00:00:01,051 --> 00:00:05,800 Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico Team Απόδοση Υποτίτλων - Επιμέλεια Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ 2 00:00:05,850 --> 00:00:07,450 Trelokomeia 3 00:00:07,500 --> 00:00:09,100 Feline 4 00:00:09,150 --> 00:00:10,745 taken 5 00:00:10,795 --> 00:00:12,240 Blackmar 6 00:00:12,290 --> 00:00:13,717 Suri 7 00:00:13,767 --> 00:00:15,284 Katerina2020 8 00:00:15,334 --> 00:00:16,936 Marikaki 9 00:00:16,986 --> 00:00:18,289 Villanelle 10 00:00:18,339 --> 00:00:19,737 StrangeLoop 11 00:00:19,787 --> 00:00:22,837 Επικοινωνήστε μαζί μας στο magicosubteam@gmail.com 12 00:00:24,532 --> 00:00:27,526 Εντάξει, λοιπόν. Πού είχαμε μείνει; 13 00:00:28,618 --> 00:00:30,985 Ναι, σωστά. Τώρα θυμήθηκα. 14 00:00:31,637 --> 00:00:33,537 "Μια σημείωση για τις μάγισσες". 15 00:00:34,336 --> 00:00:37,999 Βλέπετε, αυτό είναι το θέμα. Υπάρχουν. 16 00:00:38,490 --> 00:00:42,667 Οι μάγισσες υπάρχουν όπως μια πέτρα στο παπούτσι σας. 17 00:00:43,215 --> 00:00:45,515 Είναι το πρώτο που πρέπει να ξέρετε. 18 00:00:45,804 --> 00:00:47,904 Το δεύτερο που πρέπει να ξέρετε, 19 00:00:49,099 --> 00:00:50,783 βρίσκονται εδώ. 20 00:00:51,911 --> 00:00:53,461 Και ζουν ανάμεσά μας. 21 00:00:55,558 --> 00:00:57,928 Δίπλα δίπλα με τους ανθρώπους. 22 00:00:58,470 --> 00:01:01,970 Σε κάθε μεγάλη πόλη, σε κάθε μικρή κωμόπολη. 23 00:01:02,805 --> 00:01:06,533 Και πού ξέρετε, μια μάγισσα μπορεί να μένει 24 00:01:06,563 --> 00:01:10,101 στη διπλανή σας πόρτα, αυτή τη στιγμή. 25 00:01:11,466 --> 00:01:12,728 Είναι παντού. 26 00:01:13,811 --> 00:01:16,161 Μια μάγισσα μπορεί να είναι νοσοκόμα, 27 00:01:17,037 --> 00:01:18,514 ή η δασκάλα σας 28 00:01:19,856 --> 00:01:22,612 και μπορείτε να είστε απολύτως σίγουροι 29 00:01:23,355 --> 00:01:26,104 πως αυτή η φιλική, μικροκαμωμένη γριούλα στο λεωφορείο 30 00:01:26,154 --> 00:01:29,335 που σας προσφέρει μια λαχταριστή καραμέλα 31 00:01:29,647 --> 00:01:31,497 είναι μια μάγισσα. 32 00:01:32,296 --> 00:01:36,448 Και τώρα το πιο σημαντικό πράγμα. Το πιο σημαντικό απ' όλα. 33 00:01:38,184 --> 00:01:41,454 Οι μάγισσες μισούν τα παιδιά. 34 00:01:42,044 --> 00:01:46,394 Μια μάγισσα περνάει τον χρόνο της να σκέφτεται πώς θα καταστρέψει τα παιδιά. 35 00:01:47,730 --> 00:01:49,630 Είναι το μόνο που σκέφτεται. 36 00:01:49,760 --> 00:01:53,175 "Πώς θα λιώσω αυτό το απαίσιο παιδί;" 37 00:01:53,869 --> 00:01:58,581 Μια μάγισσα παίρνει την ίδια ευχαρίστηση με το να λιώνει ένα παιδί 38 00:01:58,611 --> 00:02:02,065 όσο παίρνεις με το να τρως ένα μπολ με παγωτό 39 00:02:02,095 --> 00:02:05,192 καλυμμένο με σιρόπι καραμέλα, με σαντιγί 40 00:02:05,222 --> 00:02:08,470 τριμμένα καρύδια και ένα κεραάκι στην κορυφή. 41 00:02:12,514 --> 00:02:18,550 Η ιστορία μου ξεκινάει στη διάρκεια του τελευταίου μήνα του 1968. 42 00:02:19,325 --> 00:02:22,725 Είτε το πιστεύετε είτε όχι, ήμουν κάποτε ένα μικρό αγόρι. 43 00:02:25,016 --> 00:02:27,883 Ένα αγόρι με μια μητέρα και έναν πατέρα. 44 00:02:44,674 --> 00:02:46,074 Μέναμε στο Σικάγο. 45 00:02:46,763 --> 00:02:49,313 Και χιονίζει πολύ τα Χριστούγεννα. 46 00:02:50,538 --> 00:02:53,579 Το δύσκολο με το χιόνι είναι ότι γλιστράει. 47 00:02:54,375 --> 00:02:56,705 Μαμά; Φορούσα τη ζώνη μου. 48 00:02:56,755 --> 00:02:57,755 Μπαμπά; 49 00:02:58,463 --> 00:03:00,882 Μαμά. Η μαμά και ο μπαμπάς όχι. 50 00:03:00,932 --> 00:03:06,020 Μαμά, μπαμπά. 51 00:03:06,303 --> 00:03:07,903 Ας σε πάρουμε από εδώ. 52 00:03:13,450 --> 00:03:18,459 Ήταν στα όγδοά μου Χριστούγεννα που έχασα τη μαμά και τον μπαμπά μου. 53 00:03:25,742 --> 00:03:27,092 Καλό μου παιδί... 54 00:03:30,750 --> 00:03:33,222 - Γιαγιά. - Η γιαγιά ήρθε. 55 00:03:38,981 --> 00:03:40,331 Όλα θα πάνε καλά. 56 00:03:43,850 --> 00:03:45,000 Για να σε δω. 57 00:03:49,737 --> 00:03:53,395 Θα σε πάρω από εδώ. Μάζεψα τα πράγματά σου, θα σε πάρω σπίτι. 58 00:03:54,261 --> 00:03:56,111 Σπίτι; Στο δικό μου σπίτι; 59 00:03:58,389 --> 00:03:59,639 Όχι, αγάπη μου. 60 00:04:00,214 --> 00:04:01,664 Στο δικό μου σπίτι. 61 00:04:17,138 --> 00:04:19,386 Θέλεις βοήθεια με τις βαλίτσες, αδελφή; 62 00:04:19,416 --> 00:04:22,310 Όχι, ευχαριστώ Ρέτζιναλντ. Έκανες ήδη αρκετά. 63 00:04:22,568 --> 00:04:26,118 Ήταν θεόσταλτο που σε πετύχαμε στη στάση. Σου είμαι υπόχρεη. 64 00:04:26,653 --> 00:04:27,953 Ευχαρίστησή μου. 65 00:04:28,676 --> 00:04:31,726 - Θα σε δω στην εκκλησία την Κυριακή; - Εννοείται. 66 00:04:34,195 --> 00:04:37,545 Χάρηκα που σε γνώρισα νεαρέ. Καλώς ήρθες στο Ντεμόπολις. 67 00:04:37,982 --> 00:04:40,132 - Ευχαριστούμε, Ρέτζι. - Αδελφή. 68 00:04:42,695 --> 00:04:46,495 Περίμενε. Βγάλε τα παπούτσια σου πριν πατήσεις στο καλό μου χαλί. 69 00:04:50,315 --> 00:04:52,565 Η γιαγιά ήταν η μαμά της μαμάς μου. 70 00:04:53,654 --> 00:04:55,954 Μια σκληρή γυναίκα με μεγάλη καρδιά. 71 00:04:56,266 --> 00:05:00,516 Από αυτές που δεν διστάζουν να σου δώσουν και μια στον ποπό, αν σου άξιζε 72 00:05:00,917 --> 00:05:03,417 ή μια μεγάλη αγκαλιά αν το χρειαζόσουν. 73 00:05:03,902 --> 00:05:04,902 Υποθέτω... 74 00:05:07,438 --> 00:05:09,088 πως θα είσαι άνετα εδώ. 75 00:05:10,601 --> 00:05:12,701 Στο παλιό δωμάτιο της μαμάς σου. 76 00:05:17,064 --> 00:05:19,164 Θα σε τακτοποιήσουμε αύριο. 77 00:05:22,916 --> 00:05:26,263 Θα φτιάξω ζεστή σοκολάτα. Θέλεις; 78 00:05:28,699 --> 00:05:32,000 Θα φτιάξω έτσι κι αλλιώς μήπως αλλάξεις γνώμη. 79 00:06:14,586 --> 00:06:16,369 Νεαρέ, τι έχεις πάθει; 80 00:06:17,153 --> 00:06:19,953 Κάθεσαι εδώ πέρα ολομόναχος. Είναι ωραία έξω. 81 00:06:23,699 --> 00:06:25,149 Θέλεις να φας κάτι; 82 00:06:25,536 --> 00:06:27,386 Τηγάνισα μερικές φτερούγες. 83 00:06:29,390 --> 00:06:32,940 Κανένας δεν λέει όχι στις φτερούγες μου, θα σου βάλω να φας. 84 00:07:36,057 --> 00:07:37,057 Πιάσε με. 85 00:07:38,000 --> 00:07:40,654 Πιάσε μου το χέρι. Έλα μωρό μου. 86 00:07:59,988 --> 00:08:01,188 Τι περιμένεις; 87 00:08:01,886 --> 00:08:03,436 Δεν έχω όρεξη να φάω. 88 00:08:06,798 --> 00:08:09,698 Και εγώ δεν έχω όρεξη να σπαταλήσω τόσο φαγητό. 89 00:08:10,362 --> 00:08:12,062 Νομίζεις ότι σε λυπάμαι; 90 00:08:12,612 --> 00:08:13,862 Δεν σε λυπάμαι. 91 00:08:14,357 --> 00:08:16,124 Αισθάνομαι άσχημα; Ναι. 92 00:08:16,792 --> 00:08:18,292 Αλλά δεν σε λυπάμαι. 93 00:08:20,637 --> 00:08:24,787 Ό,τι θέλει να μας διδάξει ο Κύριος, έρχεται με τρόπους που δεν βλέπουμε. 94 00:08:26,193 --> 00:08:29,043 Αλλά δεν σημαίνει ότι δεν παίρνουμε ένα μάθημα. 95 00:08:29,827 --> 00:08:30,827 Δες εδώ. 96 00:08:32,480 --> 00:08:34,080 Αυτό ήταν το μωρό μου. 97 00:08:35,851 --> 00:08:38,351 θα έκανα τα πάντα για να ήταν εδώ τώρα. 98 00:08:38,736 --> 00:08:41,586 Αλλά ο Επουράνιος είχε άλλα σχέδια για εκείνη. 99 00:08:42,255 --> 00:08:45,405 Είτε μου φαίνεται δίκαιο είτε όχι, δεν έχει σημασία. 100 00:08:46,912 --> 00:08:49,012 Κάποιες φορές η ζωή είναι άδικη. 101 00:08:50,568 --> 00:08:54,717 Σκληρό μάθημα για όλους, οι πιο πολλοί δεν το μαθαίνουν τόσο νέοι. 102 00:08:55,635 --> 00:08:57,085 Αλλά εσύ το έμαθες. 103 00:08:57,617 --> 00:08:58,767 Ακούς τι λέω; 104 00:09:02,345 --> 00:09:04,845 Έλα τώρα, μωρό μου, κάτι πρέπει να φας. 105 00:09:07,345 --> 00:09:08,795 Σου αρέσει το κέικ; 106 00:09:10,345 --> 00:09:13,045 Το καλαμποκίσιο ψωμί στην ουσία είναι κέικ. 107 00:09:15,941 --> 00:09:17,791 Εμπρός λοιπόν, δοκίμασέ το. 108 00:10:01,528 --> 00:10:02,678 Πώς τον λένε; 109 00:10:03,303 --> 00:10:04,495 Είναι θηλυκό. 110 00:10:05,220 --> 00:10:07,470 Μπορείς να της δώσεις εσύ το όνομα. 111 00:10:23,162 --> 00:10:25,945 - Βρήκες όνομα για το ποντίκι σου; - Ναι. 112 00:10:26,345 --> 00:10:29,202 Πες μου, λοιπόν. Μην με κρατάς σε αγωνία. 113 00:10:30,345 --> 00:10:31,345 Ντέιζι. 114 00:10:31,531 --> 00:10:32,531 Τέζα; 115 00:10:32,957 --> 00:10:36,940 Είναι όλο ενέργεια το καλό μου. Τρέχει όλη την ώρα στον τροχό. 116 00:10:37,345 --> 00:10:39,935 Όχι Τέζα, αλλά Ντέιζι. 117 00:10:40,345 --> 00:10:41,345 Ντέιζι. 118 00:10:43,470 --> 00:10:44,520 Μου αρέσει. 119 00:10:45,245 --> 00:10:46,845 Είναι το τέλειο όνομα. 120 00:10:47,683 --> 00:10:49,533 Κλείσε τα μάτια, χρυσό μου. 121 00:11:12,342 --> 00:11:14,858 Και κάπως έτσι, τα κατάφερε. 122 00:11:15,553 --> 00:11:17,141 Λίγο λίγο, 123 00:11:17,604 --> 00:11:21,614 τράβα απ' εδώ, τράβα απ' εκεί, 124 00:11:21,664 --> 00:11:24,062 με έβγαλε από την θλίψη μου. 125 00:11:28,538 --> 00:11:31,588 Ωστόσο όμως, αν και το δικό μου σκοτάδι διαλύθηκε, 126 00:11:32,001 --> 00:11:35,305 μια άλλη σκοτεινή σκιά βρισκόταν κοντά μας. 127 00:11:35,590 --> 00:11:36,640 Πολύ κοντά. 128 00:11:38,001 --> 00:11:39,151 Δεν το ήξερα 129 00:11:40,345 --> 00:11:44,879 αλλά θα συναντούσα την πρώτη μου μάγισσα. 130 00:11:45,491 --> 00:11:46,824 Την κατάρα μου. 131 00:12:03,544 --> 00:12:04,544 Ρέιμοντ. 132 00:12:07,345 --> 00:12:08,345 Ρέιμοντ. 133 00:12:09,604 --> 00:12:11,394 Αυτά τα λες φρέσκα; 134 00:12:11,444 --> 00:12:13,844 - Μόλις τα παραλάβαμε. - Πότε; Πέρσι; 135 00:12:14,198 --> 00:12:17,398 Κοίτα πόσο κίτρινα είναι. Με καφέ αποξηραμένες άκρες. 136 00:12:17,693 --> 00:12:21,143 Δεν θα χαραμίσω το καλό μου μπέικον σε αυτά τα παλιόχορτα. 137 00:12:21,359 --> 00:12:24,218 - Δεν μου φέρνεις φρέσκο πράμα; - Μάλιστα, κυρία. 138 00:12:24,439 --> 00:12:27,089 - Θα δω τι έχουμε. - Το καλό που σου θέλω. 139 00:12:28,054 --> 00:12:32,254 Γιαγιά, μπορώ να πάρω αυτά τα καρφιά για να φτιάξω το σπιτάκι της Ντέιζι; 140 00:12:33,751 --> 00:12:35,309 Δεν είναι γαλβανιζέ. 141 00:12:35,842 --> 00:12:38,292 Πάρε γαλβανιζέ για να μην σκουριάσουν. 142 00:12:38,571 --> 00:12:41,921 - Μα κοστίζουν 0,35 σεντ παραπάνω. - Προέχει η ασφάλεια. 143 00:12:42,078 --> 00:12:43,109 Μάλιστα. 144 00:12:43,159 --> 00:12:45,609 Αν κοπείς μπορεί να πάθεις τέτανο. 145 00:12:46,149 --> 00:12:50,363 Και θα πρέπει να σε κάνω καλά με λάδι συκωτιού, σκόρδο και ταμπάσκο. 146 00:12:50,413 --> 00:12:53,063 - Δεν θα το ήθελες αυτό. - Όχι, κυρία μου. 147 00:12:53,262 --> 00:12:55,362 Ωραία. Πάνω απ' όλα η ασφάλεια. 148 00:12:57,671 --> 00:13:00,971 Η γιαγιά μου ήξερε πώς να θεραπεύει όλες τις αρρώστιες. 149 00:13:01,159 --> 00:13:04,587 Έμαθε από την γιαγιά της πώς να φτιάχνει ελιξίρια και βότανα 150 00:13:04,637 --> 00:13:08,619 και παράξενα ξόρκια, για να κάνει τους ασθενείς σαν καινούργιους. 151 00:13:09,193 --> 00:13:13,770 Εδώ στην Αλαμπάμα, όπου μεγάλωσε, ήταν γνωστή ως θεραπεύτρια. 152 00:13:19,807 --> 00:13:20,807 Αγόρι. 153 00:13:22,697 --> 00:13:24,664 Αγοράκι. 154 00:13:26,900 --> 00:13:32,253 Σου αρέσουν τα γλυκά; 155 00:13:35,844 --> 00:13:37,244 Είναι εξημερωμένη. 156 00:13:39,539 --> 00:13:43,572 Είναι πολύ γλυκιά. 157 00:13:49,979 --> 00:13:54,955 Δώσε της ένα φιλάκι. 158 00:13:59,225 --> 00:14:00,225 Νεαρέ μου. 159 00:14:01,475 --> 00:14:04,025 Αν θέλεις τα καρφιά, καλύτερα να έρθεις. 160 00:14:11,775 --> 00:14:13,441 Έτσι μπράβο, τώρα μάλιστα. 161 00:14:13,491 --> 00:14:16,166 - Γιαγιά, πρέπει να σου πω. - Όχι τώρα, αγόρι μου. 162 00:14:16,216 --> 00:14:19,098 - Μα, γιαγιά. - Νόμιζα ήθελες καρφιά. 163 00:14:19,532 --> 00:14:21,243 Ξέχνα το, πάμε να φύγουμε. 164 00:14:27,488 --> 00:14:28,488 Ναι. 165 00:14:29,378 --> 00:14:30,578 Ας πηγαίνουμε. 166 00:14:37,510 --> 00:14:38,510 Γιε μου... 167 00:14:39,561 --> 00:14:43,135 τι ήθελες να μου πεις στο μανάβικο το πρωί; 168 00:14:44,833 --> 00:14:46,233 Έτρεμες σαν φύλλο. 169 00:14:47,659 --> 00:14:50,948 Μην σε ανησυχεί, γιαγιά. Θέλω μόνο να νιώσεις καλύτερα. 170 00:14:50,998 --> 00:14:53,655 Μια χαρά είμαι. Πες μου τι ήθελες. 171 00:14:53,705 --> 00:14:55,705 Φαινόσουν έτοιμος να εκραγείς. 172 00:14:58,592 --> 00:14:59,942 Δεν ξέρω τι είδα. 173 00:15:00,444 --> 00:15:02,244 Ήταν μια τρομακτική κυρία. 174 00:15:02,363 --> 00:15:03,363 Με φώναξε. 175 00:15:03,791 --> 00:15:06,341 Αλλά όταν το έκανε, ο τρόπος που μίλησε, 176 00:15:06,438 --> 00:15:08,014 το στόμα της... 177 00:15:08,468 --> 00:15:10,018 Μήπως φορούσε γάντια; 178 00:15:10,409 --> 00:15:12,409 Μακριά μέχρι τους αγκώνες της; 179 00:15:13,674 --> 00:15:14,924 Φορούσε καπέλο; 180 00:15:16,585 --> 00:15:19,435 Έμοιαζε να φορούσε κάτι σαν πετσέτα στο κεφάλι. 181 00:15:19,696 --> 00:15:22,481 Και η φωνή της ήταν άσχημη και τραχιά, 182 00:15:22,531 --> 00:15:25,314 όπως τρίζει μια σκουριασμένη εξώπορτα; 183 00:15:29,326 --> 00:15:31,376 Φοβόμουν ότι θα συνέβαινε αυτό. 184 00:15:33,563 --> 00:15:36,463 Η κυρία που είδες στο μανάβικο, δεν ήταν κυρία. 185 00:15:36,983 --> 00:15:38,333 Αυτό που είδες... 186 00:15:39,245 --> 00:15:40,595 ήταν μια μάγισσα. 187 00:15:41,637 --> 00:15:42,637 Μάγισσα; 188 00:15:43,733 --> 00:15:45,014 Έτσι ακριβώς. 189 00:15:45,409 --> 00:15:49,393 Μια κακιά, ποταπή, ύπουλη μάγισσα. 190 00:15:49,718 --> 00:15:51,395 Εντάξει. 191 00:15:51,968 --> 00:15:54,917 Αν το σκέφτηκες με τις φίλες σου για να με πειράξατε, 192 00:15:54,967 --> 00:15:56,667 δεν είναι πολύ αστείο. 193 00:15:56,717 --> 00:15:58,257 Άκουσέ με, παιδί μου. 194 00:15:58,307 --> 00:16:00,557 Δεν είναι θέμα για να αστειευτούμε. 195 00:16:00,858 --> 00:16:05,014 Ήξερα παιδιά που δεν υπάρχουν πια πάνω σε αυτή τη γη. 196 00:16:05,358 --> 00:16:08,280 Τα άλλαξαν και τα μεταμόρφωσαν... 197 00:16:08,400 --> 00:16:10,120 και τα πήραν οι μάγισσες. 198 00:16:13,359 --> 00:16:15,519 Μπορώ να σου πω για την Άλις Μπλου. 199 00:16:16,779 --> 00:16:20,239 Η Άλις Μπλου ήταν η καλύτερή μου φίλη. 200 00:16:20,289 --> 00:16:22,589 Μέναμε απέναντι η μία από την άλλη. 201 00:16:23,289 --> 00:16:24,789 Ήμασταν σαν αδελφές. 202 00:16:25,086 --> 00:16:28,486 Αχώριστες, κάναμε τα πάντα μαζί, ακόμη και τις αγγαρείες. 203 00:16:29,289 --> 00:16:31,889 Αλλά της Άλις, της άρεσε να χασομερά. 204 00:16:32,339 --> 00:16:34,289 Άλις, σταμάτα να καθυστερείς. 205 00:16:34,638 --> 00:16:35,938 Σχεδόν βράδιασε. 206 00:16:51,740 --> 00:16:55,040 Η Άλις έκανε κάτι που δεν πρέπει να κάνει κανένα παιδί. 207 00:16:55,428 --> 00:16:57,528 Πήρε καραμέλες από έναν άγνωστο. 208 00:17:00,947 --> 00:17:06,027 Φοβήθηκα τόσο πολύ, που έφυγα σαν κεραυνός, πήγα κατευθείαν στο σπίτι. 209 00:17:07,617 --> 00:17:10,367 Δεν έπρεπε να είχα αφήσει την Άλις μόνη της. 210 00:17:10,582 --> 00:17:14,012 Ξέρω ότι δεν έπρεπε. Αλλά φοβήθηκα τόσο πολύ. 211 00:17:15,806 --> 00:17:17,206 Αργότερα το βράδυ, 212 00:17:18,012 --> 00:17:19,862 όταν είδα την Άλις ζωντανή, 213 00:17:20,921 --> 00:17:24,121 ήμουν τόσο χαρούμενη, σαν ένα ποντίκι που βρήκε τυρί. 214 00:17:26,040 --> 00:17:27,590 Αλλά το επόμενο πρωί, 215 00:17:28,087 --> 00:17:29,837 αυτή η χαρά εξαφανίστηκε, 216 00:17:30,648 --> 00:17:32,648 επειδή συνέβη. 217 00:17:34,588 --> 00:17:36,058 Άρχιζε να αλλάζει. 218 00:18:11,648 --> 00:18:15,648 Η Άλις κοτοποιήθηκε. Κοτοπουλοποιήθηκε. 219 00:18:20,015 --> 00:18:23,265 Θεούλη μου. Κοίτα πόσο μεγάλο είναι αυτό το κοτόπουλο. 220 00:18:23,315 --> 00:18:25,365 Είδε κανείς πού πήγε η Άλις; 221 00:18:26,280 --> 00:18:28,702 Είναι ακριβώς μπροστά σου. 222 00:18:29,277 --> 00:18:32,162 Τι στο καλό λες, παιδί μου; Πού πήγε; 223 00:18:32,970 --> 00:18:35,170 Προσπάθησα να εξηγήσω τι είδα αλλά 224 00:18:35,648 --> 00:18:37,948 όλοι με κοίταζαν σαν να είμαι τρελή. 225 00:18:39,007 --> 00:18:41,167 Στο τέλος δεν το ανέφερα ξανά. 226 00:18:42,358 --> 00:18:46,068 Αν και φρόντισα να επισκέπτομαι καθημερινά την Άλις στο κοτέτσι. 227 00:18:50,446 --> 00:18:51,696 Γεια σου, Άλις. 228 00:18:58,014 --> 00:18:59,614 Η Άλις έκανε και αυγά. 229 00:19:00,427 --> 00:19:01,927 Μεγάλα πράσινα αυγά. 230 00:19:02,497 --> 00:19:05,373 Τα μεγαλύτερα πράσινα αυγά που έχω δει ποτέ μου. 231 00:19:05,423 --> 00:19:07,773 Ο κόσμος έλεγε ότι ήταν νοστιμότατα. 232 00:19:09,422 --> 00:19:11,859 - Τι έγινε με την μάγισσα; - Τι έγινε; 233 00:19:11,909 --> 00:19:14,498 - Έφυγε; - Όχι, βέβαια. 234 00:19:14,548 --> 00:19:17,070 Όταν μια μάγισσα μπαίνει στη ζωή σου, ποτέ... 235 00:19:18,988 --> 00:19:19,988 Ποτέ... 236 00:19:21,089 --> 00:19:23,989 Θεέ μου, Μεγαλοδύναμε. 237 00:19:25,617 --> 00:19:29,117 Μα τι σκεφτόμουν; Μόλις σου είπα ότι είδαμε μάγισσα σήμερα. 238 00:19:29,417 --> 00:19:31,967 Μια μάγισσα στο παντοπωλείο. Και τι κάνω; 239 00:19:32,017 --> 00:19:36,270 Κάθομαι εδώ, σαν να είμαι τυφλή και από τα δύο μάτια 240 00:19:36,537 --> 00:19:39,502 και χάνω πολύτιμο χρόνο, χασομερώντας. 241 00:19:44,457 --> 00:19:48,607 Πάντα αναρωτιόμουν τι έκρυβε η γιαγιά σε εκείνη την κλειδωμένη ντουλάπα. 242 00:19:49,400 --> 00:19:53,417 Τελικά ήταν γεμάτη από φαρμακευτικά βότανα και ελιξίρια, 243 00:19:53,467 --> 00:19:55,967 και παλιά βιβλία για αρχαίες θεραπείες. 244 00:19:58,307 --> 00:20:02,807 Η μητέρα μου έλεγε πάντα, ότι η γιαγιά είναι κάποιου είδους θεραπεύτριας. 245 00:20:03,395 --> 00:20:08,157 Αλλά τώρα άρχισα να σκέφτομαι, ότι μπορεί να ήταν ιέρεια βουντού. 246 00:20:09,279 --> 00:20:11,529 - Πρέπει να φύγουμε. - Να φύγουμε; 247 00:20:11,902 --> 00:20:13,202 Ναι, να φύγουμε. 248 00:20:13,702 --> 00:20:16,452 - Δεν είναι ασφαλές εδώ. - Αλλά πού θα πάμε; 249 00:20:18,352 --> 00:20:20,457 Θα πάρω τον ξάδελφό μου, τον Έστον. 250 00:20:20,507 --> 00:20:24,598 Θα του πω να μας κάνει κράτηση, στο ξενοδοχείο Γκραντ Ορλίνς Ιμπίριαλ. 251 00:20:24,648 --> 00:20:29,278 Ήταν ο διευθύνων σεφ εκεί για 30 χρόνια. Έχει διασυνδέσεις εκεί. Είναι αστέρι. 252 00:20:31,825 --> 00:20:34,337 Η μαγειρική του έκανε γνωστό το ξενοδοχείο. 253 00:20:34,387 --> 00:20:37,177 Είναι το πιο στιλάτο θέρετρο σε όλη την Αλαμπάμα. 254 00:20:37,227 --> 00:20:39,977 Θα το λες στα εγγόνια σου, πως έμεινες εκεί. 255 00:20:40,652 --> 00:20:43,202 Πώς ξέρεις ότι εκεί θα είμαστε ασφαλείς; 256 00:20:43,365 --> 00:20:46,174 Επειδή, παιδί μου, είναι γεμάτο με πλούσιους λευκούς, 257 00:20:46,224 --> 00:20:48,598 το ξενοδοχείο Γκραντ Ορλίνς Ιμπίριαλ. 258 00:20:48,648 --> 00:20:52,248 Και οι μάγισσες κυνηγάνε μόνο τους φτωχούς, τους ξεχασμένους, 259 00:20:52,494 --> 00:20:54,744 τα παιδιά που κανείς δεν τα ψάχνει. 260 00:20:55,517 --> 00:20:56,917 Πήγαινε ετοιμάσου. 261 00:21:04,953 --> 00:21:07,253 Γιαγιά, έχει μάγισσες σε κάθε πόλη; 262 00:21:07,873 --> 00:21:10,523 Σε κάθε πόλη, κάθε πολιτεία και κάθε χώρα. 263 00:21:11,076 --> 00:21:15,126 Σε κάθε χώρα έχουν μυστικό σωματείο που το αποκαλούν σύναξη. 264 00:21:15,648 --> 00:21:18,248 Είναι σαν ροταριανός όμιλος για μάγισσες. 265 00:21:18,967 --> 00:21:23,057 Μαζεύονται σε ένα μέρος, και λένε για τον ποιον μάγεψαν, 266 00:21:23,107 --> 00:21:25,147 ή ανταλλάζουν συνταγές για φίλτρα. 267 00:21:25,197 --> 00:21:26,598 Αλλά το βασικότερο, 268 00:21:26,648 --> 00:21:29,598 παίρνουν διαταγές από τη Μεγάλη Αρχιμάγισσα. 269 00:21:29,648 --> 00:21:32,748 - Τη Μεγάλη Αρχιμάγισσα; - Τη Μεγάλη Αρχιμάγισσα. 270 00:21:33,187 --> 00:21:34,737 Είναι η αρχηγός τους. 271 00:21:35,640 --> 00:21:39,290 Παντοδύναμη και κακιά, χωρίς ίχνος ευσπλαχνίας. 272 00:21:40,348 --> 00:21:44,448 Ναι, ο θρύλος λέει ότι εκκολάφτηκε στην παγωμένη τούνδρα της Νορβηγίας. 273 00:21:46,552 --> 00:21:48,052 Τώρα για κοίτα εκεί. 274 00:22:09,247 --> 00:22:12,017 Τι, απλά θα στέκεσαι εκεί, και θα με κοιτάς όλη μέρα; 275 00:22:12,067 --> 00:22:13,417 Μπορώ να βοηθήσω; 276 00:22:13,467 --> 00:22:16,647 Μπορείς να ξεφορτώσεις το αμάξι μέχρι να κάνω τσεκ-ιν. 277 00:22:16,697 --> 00:22:19,028 - Μάλιστα, κυρία. - Ορίστε το κλειδί. 278 00:22:21,487 --> 00:22:22,487 Και... 279 00:22:23,232 --> 00:22:26,022 Όχι. Κρατήστε τα χρήματά σας, κυρία μου. 280 00:22:26,952 --> 00:22:28,502 Και να περάσετε καλά. 281 00:22:28,987 --> 00:22:30,137 Αυτό θα κάνω. 282 00:22:31,305 --> 00:22:35,013 Η γιαγιά είχε δίκιο για το ξενοδοχείο. Ήταν πολυτελέστατο. 283 00:22:35,728 --> 00:22:39,647 Μας πήγε στον Κόλπο του Μεξικό, για να ξεφύγουμε από τη μάγισσα. 284 00:22:40,138 --> 00:22:44,368 Αλλά δεν είχε ιδέα που θα μπλέκαμε. 285 00:22:46,648 --> 00:22:48,288 Πρόσεχε με το ποντίκι. 286 00:22:48,338 --> 00:22:51,197 - Όχι. - Για όνομα του θεού, γίνεσαι παράλογος. 287 00:22:51,247 --> 00:22:54,647 Όχι, Ντίντρε, για τελευταία φορά, δεν τη θέλω στο σπίτι μου. 288 00:22:54,697 --> 00:22:57,097 - Μα είναι καλή παρέα. - Αποκλείεται. 289 00:22:57,322 --> 00:23:00,431 Για όνομα του Θεού, Μπρούνο, το πρόσωπό σου. 290 00:23:01,312 --> 00:23:04,402 Τελικά δεν μπορώ να σε πάω πουθενά. 291 00:23:06,955 --> 00:23:08,603 Ορίστε, κυρία. 292 00:23:10,995 --> 00:23:14,328 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΜΕΛΗ ΤΟΥ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥ ΠΡΟΛΗΨΗΣ ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΒΙΑΣ 293 00:23:15,215 --> 00:23:19,196 Πάμε. Έχουμε το κλειδί μας. Είμαστε στο δωμάτιο 766. 294 00:23:19,768 --> 00:23:21,018 Ακούγεται καλό. 295 00:23:24,289 --> 00:23:26,010 Είσαι καλά, γιαγιά; 296 00:23:26,402 --> 00:23:28,852 Πρώτη φορά βήχεις από τότε που φύγαμε. 297 00:23:28,902 --> 00:23:30,802 Μπορώ να σας βοηθήσω, κυρία μου; 298 00:23:31,577 --> 00:23:36,578 Πρέπει να είστε η ξαδέρφη του Έστον. Μάλιστα, επέμενε να μείνετε στο 766. 299 00:23:36,628 --> 00:23:41,969 Λέγεται "μανόλια". Μια από τις πιο όμορφες σουίτες μας. 300 00:23:43,602 --> 00:23:46,059 Είσαι πολύ τυχερός; 301 00:23:47,119 --> 00:23:50,213 Δεν συμβαίνει κάθε μέρα ένας νέος κύριος να έχει τέτοια τύχη 302 00:23:50,263 --> 00:23:53,257 ώστε να μένει σε ένα τέτοιο υπέροχο ξενοδοχείο. 303 00:23:53,307 --> 00:23:54,557 Έτσι δεν είναι; 304 00:23:55,649 --> 00:23:59,490 Έλα, Γκάτσμπι. Πάμε στο δωμάτιο μας. 305 00:23:59,540 --> 00:24:02,779 Να σας το δείξω; Είναι στον τέταρτο όροφο. 306 00:24:02,829 --> 00:24:06,532 Γιαγιά, αφού είναι στον τέταρτο γιατί έχει αριθμό 766; 307 00:24:06,582 --> 00:24:10,408 Αυτός που το έχτισε ήταν αριθμολόγος. Πίστευε ότι οι αριθμοί έχουν σημασία. 308 00:24:10,799 --> 00:24:12,699 Λίγα ξέρω για τους αριθμούς. 309 00:24:13,011 --> 00:24:15,552 Επτά και έξι μαζί σημαίνουν ότι θα δοκιμαστείς. 310 00:24:15,602 --> 00:24:17,552 Δύο εξάρια δείχνουν αφθονία. 311 00:24:17,738 --> 00:24:20,288 Φαίνεται μια μεγάλη δοκιμασία πλησιάζει. 312 00:24:43,616 --> 00:24:44,616 Γεια σας. 313 00:24:45,137 --> 00:24:47,964 Το παραθαλάσσιο ξενοδοχείο Γκραντ Ορλίνς Ιμπίριαλ 314 00:24:48,014 --> 00:24:49,210 σας καλωσορίζει εσάς και τις ευεργέτισσες φίλες σας. 315 00:24:52,160 --> 00:24:57,262 Απλά θέλω να πω ότι επικροτούμε τις αναρίθμητες, φιλανθρωπικές 316 00:24:58,763 --> 00:25:00,686 πράξεις σας και... 317 00:25:05,504 --> 00:25:06,504 και... 318 00:25:08,704 --> 00:25:13,559 Συγγνώμη, κυρία μου, αλλά το ξενοδοχείο απαγορεύει ρητά την παραμονή κατοικίδιων. 319 00:25:13,609 --> 00:25:17,323 Δείχνεις από τους άντρες που λατρεύουν τα γλυκούλικα. 320 00:25:17,563 --> 00:25:19,850 - Έτσι δεν είναι κύριε...; - Στρίνγκερ. 321 00:25:19,900 --> 00:25:23,788 - Ρ.Ξ. Στρίνγκερ ο τρίτος. Ο Διευθυντής. - Ευχαριστώ, που κάνετε εξαίρεση. 322 00:25:23,838 --> 00:25:28,041 - Κύριε Ρ.Ξ διευθυντή. - Στρίνγκερ. Μα δεν έχω συμφωνήσει. 323 00:25:28,091 --> 00:25:30,281 Λοιπόν, πείτε μου κύριε... 324 00:25:31,510 --> 00:25:32,510 Στρίνγκι; 325 00:25:32,695 --> 00:25:34,706 - Στρίνγκερ. - Εδώ του ξενοδοχείου. 326 00:25:34,756 --> 00:25:36,431 - Διευθυντής. - Ο τρίτος. 327 00:25:36,481 --> 00:25:39,401 Ξέρω ότι λατρεύετε τις γάτες. 328 00:25:40,746 --> 00:25:43,186 Αλλά τι πιστεύεις για... 329 00:25:44,450 --> 00:25:45,550 τα ποντίκια; 330 00:25:46,503 --> 00:25:50,687 - Ποντίκια; - Ναι. Ποντίκια. 331 00:25:50,737 --> 00:25:54,087 Τι θα έκανες αν υπήρχαν ποντίκια 332 00:25:54,137 --> 00:25:57,381 να τρέχουν παντού εδώ μέσα; 333 00:25:57,620 --> 00:26:01,217 Μπορώ να σας διαβεβαιώσω, κυρία, δεν θα υπήρχαν ποτέ ποντίκια... 334 00:26:01,232 --> 00:26:04,402 Υποθετικά; 335 00:26:04,966 --> 00:26:07,170 Υποθετικά. 336 00:26:07,220 --> 00:26:09,490 Ναι, πιστεύω θα... 337 00:26:10,177 --> 00:26:12,867 - καλούσα τον εξολοθρευτή. - Ακριβώς. 338 00:26:14,494 --> 00:26:15,844 Βλέπετε κορίτσια; 339 00:26:17,161 --> 00:26:20,515 Θα καλούσε τον εξολοθρευτή. 340 00:26:20,775 --> 00:26:24,908 Όπως όλοι οι φυσιολογικοί άνθρωποι με το μυαλό στο κεφάλι 341 00:26:25,103 --> 00:26:27,438 θα εξολόθρευε τα βρομόπαιδα. 342 00:26:30,679 --> 00:26:31,779 Βρομοπόντικα. 343 00:26:32,661 --> 00:26:34,942 Θα εξολοθρεύαμε τα βρομοπόντικα. 344 00:26:38,505 --> 00:26:41,354 Σατανικές. Δεν περιγράφονται αλλιώς. 345 00:26:41,930 --> 00:26:45,049 Καθαρό κακό. Αυτό είναι οι μάγισσες. 346 00:26:53,786 --> 00:26:57,544 Βλέπεις τον βήχα μου; Μάλλον τον προκάλεσε μια μάγισσα. 347 00:26:57,791 --> 00:27:00,062 Μπορεί κι αυτή που είδες στο μανάβικο. 348 00:27:00,112 --> 00:27:02,612 Η μάγισσα μπορεί να σε κάνει να βήχεις; 349 00:27:02,662 --> 00:27:04,691 Στοίχημα τον ποπό σου. 350 00:27:05,147 --> 00:27:08,964 Γιαγιά, πώς ξεχωρίζεις μια μάγισσα από μια κυρία; 351 00:27:09,014 --> 00:27:12,289 Πρώτον, οι μάγισσες δεν είναι καν γυναίκες. 352 00:27:12,877 --> 00:27:15,077 Είναι δαίμονες με σώμα ανθρώπου. 353 00:27:16,000 --> 00:27:18,241 Γι' αυτό αν τις δεις από κοντά 354 00:27:18,545 --> 00:27:21,983 θα δεις στην άκρη τα στόματά τους είναι τεντωμένα, πιο μακριά 355 00:27:22,033 --> 00:27:26,053 φτάνουν σχεδόν μέχρι τα αυτιά τους και συνήθως το κρύβουν με μέικαπ. 356 00:27:26,957 --> 00:27:30,456 Μια μάγισσα φοράει πάντα γάντια. Πάντα. 357 00:27:30,718 --> 00:27:33,368 Επειδή μια αληθινή μάγισσα δεν έχει χέρια. 358 00:27:33,767 --> 00:27:35,479 - Έχει νύχια. - Νύχια; 359 00:27:38,335 --> 00:27:40,561 Δεν έχουν δάχτυλα στα πόδια. 360 00:27:41,154 --> 00:27:44,569 Τα απαίσια πόδια τους είναι σαν να τα πετσόκοψαν με τσεκούρι. 361 00:27:45,465 --> 00:27:47,415 Και όλες τους είναι φαλακρές. 362 00:27:47,721 --> 00:27:49,610 Σαν τα βραστά αυγά. 363 00:27:50,030 --> 00:27:53,356 Οπότε, φορούν περούκες. Και τους προκαλούν φαγούρα. 364 00:27:53,703 --> 00:27:56,053 "Περουκοφαγούρα" το λένε οι μάγισσες. 365 00:27:57,836 --> 00:27:59,236 Και τις τρελαίνει. 366 00:27:59,513 --> 00:28:03,120 Άρα, γάντια, περούκες, μόνο αυτά; 367 00:28:03,364 --> 00:28:05,542 - Τρύπες στη μύτη. - Τρύπες; 368 00:28:05,592 --> 00:28:08,042 Ναι, στα ρουθούνια. Τρύπες στην μύτη. 369 00:28:08,872 --> 00:28:11,705 Είναι μεγαλύτερες τρύπες από των απλών ανθρώπων. 370 00:28:12,110 --> 00:28:16,623 Όταν πρέπει να "μυριστούν" ένα παιδί αυτά οι τρύπες μεγαλώνουν 371 00:28:16,673 --> 00:28:19,395 μέχρι και είκοσι εκατοστά σε διάμετρο. 372 00:28:20,320 --> 00:28:23,026 Να ξέρεις, τα παιδιά τους μυρίζουν άσχημα. 373 00:28:23,604 --> 00:28:26,204 Ανεξάρτητα αν το παιδί είχε μόλις πλυθεί; 374 00:28:26,254 --> 00:28:28,104 Αυτό είναι ακόμη χειρότερο. 375 00:28:28,313 --> 00:28:31,311 Ένα φρεσκοπλυμένο παιδί τους μυρίζει σαν κακά σκύλου. 376 00:28:31,528 --> 00:28:33,328 - Κακά σκύλου; - Ακριβώς. 377 00:28:33,841 --> 00:28:37,454 'Οσο πιο καθαρό, τόσο πιο σκατένια τους μυρίζει. 378 00:28:37,504 --> 00:28:41,004 - Ίσως θα έπρεπε να πάψω να κάνω μπάνιο. - Μην με προκαλείς. 379 00:28:42,337 --> 00:28:45,237 Μπορεί μια μάγισσα να μας πάρει όσο κοιμόμαστε; 380 00:28:46,292 --> 00:28:47,292 Όχι. 381 00:28:48,033 --> 00:28:49,133 Σίγουρα όχι. 382 00:28:50,260 --> 00:28:52,260 Δεν κάνουν χαζά πράγματα, όπως 383 00:28:52,675 --> 00:28:56,322 να σκαρφαλώνουν σωλήνες ή να μπαίνουν κρυφά σε σπίτια. 384 00:28:57,205 --> 00:28:59,950 Εκτός αυτού, δεν ξέρουν πού είμαστε. 385 00:29:00,665 --> 00:29:03,015 Παρ' όλα αυτά, είμαι ακόμη φοβισμένος. 386 00:29:04,800 --> 00:29:06,500 Έλα εδώ πέρα, μικρό μου. 387 00:29:07,072 --> 00:29:08,172 Έτσι μπράβο. 388 00:29:11,422 --> 00:29:12,622 Κοιμήσου τώρα. 389 00:30:05,019 --> 00:30:06,459 Αλήθεια; 390 00:30:34,126 --> 00:30:38,856 Το επόμενο πρωί, ο ήλιος έλαμπε και γυρόφερνε ένα δροσερό αεράκι. 391 00:30:39,319 --> 00:30:42,419 Ήμουν ήσυχος σαν ποντίκι, για να κοιμηθεί η γιαγιά. 392 00:30:42,683 --> 00:30:47,385 Και πήρα την πρωτοβουλία να παραγγείλω πρωινό στο δωμάτιό μας. 393 00:30:52,126 --> 00:30:53,464 Ορίστε το πρωινό. 394 00:30:53,514 --> 00:30:55,427 Ομελέτα, τηγανιτό κοτόπουλο, 395 00:30:55,679 --> 00:30:59,834 βρώμη, κέικ με πεκάν, μαρμελάδα φράουλας 396 00:30:59,884 --> 00:31:02,533 και παγωμένο τσάι με μέντα. 397 00:31:03,636 --> 00:31:05,756 Τι περιποίηση είναι αυτή; 398 00:31:07,077 --> 00:31:08,728 Παρακοιμήθηκα. 399 00:31:12,126 --> 00:31:14,426 Ευχαριστώ για το πρωινό, γλυκέ μου. 400 00:31:14,732 --> 00:31:17,459 Έδωσα στον υπάλληλο φιλοδώρημα ένα πενηντάρικο. 401 00:31:17,509 --> 00:31:20,409 - Είναι εντάξει; - Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. 402 00:31:22,368 --> 00:31:25,068 - Είσαι καλά; - Μια χαρά, με γαργαλάει λιγο. 403 00:31:25,126 --> 00:31:27,106 Φέρε μου ένα ποτήρι τσάι. 404 00:31:28,126 --> 00:31:30,076 Σήμερα θα χαλαρώσω λίγο. 405 00:31:30,518 --> 00:31:33,468 Αλλά εσύ θέλω να βγεις έξω να πας την βόλτα σου. 406 00:31:34,126 --> 00:31:36,426 Πήγαινε στη θάλασσα, διασκέδασέ το. 407 00:31:38,086 --> 00:31:40,805 Σκεφτόμουν να κάνω λίγη εκπαίδευση στην Ντέιζι. 408 00:31:41,126 --> 00:31:42,772 Πάρ' την μαζί σου, τότε. 409 00:31:42,822 --> 00:31:47,076 Μόνο μην την πας κοντά στο νερό. Μην την αρπάξει κάνα θαλάσσιο φίδι. 410 00:31:47,667 --> 00:31:48,867 Θαλάσσιο φίδι; 411 00:31:48,917 --> 00:31:51,467 Πλάκα κάνω, δεν υπάρχουν θαλάσσια φίδια. 412 00:31:51,749 --> 00:31:53,863 Πήγαινε και να περάσεις καλά. 413 00:31:54,126 --> 00:31:56,626 Και μην ανησυχείς για μένα, καλά είμαι. 414 00:31:57,218 --> 00:32:00,768 Αν και ήξερα ότι η γιαγιά αστειευόταν για τα θαλάσσια φίδια, 415 00:32:00,818 --> 00:32:04,237 δεν ήθελα να το ρισκάρω και έτσι μείναμε μέσα. 416 00:32:04,963 --> 00:32:08,995 Και χωρίς να το καταλάβω, φθάσαμε στην μεγάλη αίθουσα χορού, 417 00:32:09,045 --> 00:32:13,586 όπου ο Διεθνής Οργανισμός Πρόληψης Παιδικής Βίας, 418 00:32:13,818 --> 00:32:15,568 θα έκανε το συνέδριό του. 419 00:32:22,315 --> 00:32:23,315 Εσύ εκεί. 420 00:32:24,669 --> 00:32:25,669 Τι κάνεις; 421 00:32:26,455 --> 00:32:27,455 Διάρρηξη; 422 00:32:27,660 --> 00:32:30,264 - Ψάχνω για ένα ήσυχο μέρος. - Για τι πράγμα; 423 00:32:30,478 --> 00:32:32,728 - Για εκπαίδευση. - Τι εκπαίδευση; 424 00:32:34,523 --> 00:32:37,096 Τέλειο. Πώς τον λένε; 425 00:32:38,126 --> 00:32:40,431 Είναι κορίτσι και την λένε Ντέιζι. 426 00:32:41,126 --> 00:32:42,815 Μπορώ να την κρατήσω λίγο; 427 00:32:42,865 --> 00:32:46,092 Δεν είναι πολύ άνετα με τους άγνωστους. 428 00:32:47,126 --> 00:32:48,726 Μπορεί να κάνει κόλπα; 429 00:32:49,528 --> 00:32:52,700 Μόλις που θα κάναμε εκπαίδευση. Θέλεις να παρακολουθείς; 430 00:32:52,750 --> 00:32:53,900 Τι ώρα είναι; 431 00:32:53,950 --> 00:32:57,352 Μια καλή κυρία μου είπε να την συναντήσω εδώ στις 12:25. 432 00:32:57,931 --> 00:33:01,076 Είπε ότι θα μου δώσει έξι μπάρες ελβετικής σοκολάτας. 433 00:33:01,126 --> 00:33:02,620 Πώς σε λένε; Είμαι ο... 434 00:33:02,670 --> 00:33:04,076 Μπρούνο Τζένκινς. 435 00:33:04,126 --> 00:33:08,416 Σε ψάχνω παντού, νεαρέ. Ο πατέρας σου είναι έξαλλος. 436 00:33:08,714 --> 00:33:11,541 Γεια σου, μητέρα. Αυτός είναι ο νέος μου φίλος. 437 00:33:11,591 --> 00:33:13,291 Χάρηκα για την γνωριμία. 438 00:33:13,397 --> 00:33:15,847 Κοίτα τα χέρια σου πόσο βρώμικα είναι. 439 00:33:16,203 --> 00:33:18,688 Και το πουκάμισό σου, μαύρα χάλια. 440 00:33:19,126 --> 00:33:21,498 Έλα μαζί μου. Τι έκανες; 441 00:33:21,712 --> 00:33:24,212 Χαζολογούσες σε εργοστάσιο λουκάνικων; 442 00:33:43,872 --> 00:33:45,422 Η αίθουσα ήταν άδεια. 443 00:33:46,528 --> 00:33:49,111 Το τέλειο μέρος για εκπαίδευση. 444 00:33:49,751 --> 00:33:50,901 Και σκέφτηκα, 445 00:33:51,126 --> 00:33:55,076 αν εμφανίζονταν οι άνθρωποι για το συνέδριο της βίας κατά των παιδιών, 446 00:33:55,126 --> 00:33:59,820 πιθανόν να ήταν ευγενικοί με τον νεαρό εκπαιδευτή, που έκανε τα δικά του. 447 00:34:17,126 --> 00:34:20,213 Χριστούλη μου, κατατρόμαξα. 448 00:34:41,703 --> 00:34:43,203 Εδώ είμαστε, λοιπόν. 449 00:34:44,126 --> 00:34:48,076 Εδώ είναι η μεγαλοπρεπής αυτοκρατορική αίθουσα χορού, 450 00:34:48,126 --> 00:34:51,616 ή αλλιώς η Μεγάλη Αίθουσα, όπως το λέμε. 451 00:34:51,666 --> 00:34:54,645 Το λέμε και Αίθουσα Τέχνης εξαιτίας των τοιχογραφιών... 452 00:34:54,695 --> 00:34:57,667 Μου είπαν ότι μόνο μια πόρτα υπάρχει, σωστά; 453 00:34:57,997 --> 00:34:58,997 Ναι. 454 00:34:59,126 --> 00:35:03,815 Υπάρχει μόνο αυτή η πόρτα, η οποία φυσικά, 455 00:35:03,865 --> 00:35:07,165 δεν κάνει καθόλου χαρούμενο τον αρχηγό της πυροσβεστικής. 456 00:35:07,373 --> 00:35:09,423 Οπότε, μην βάλετε καμιά φωτιά. 457 00:35:13,039 --> 00:35:14,839 Αυτό το δωμάτιο μας κάνει. 458 00:35:27,126 --> 00:35:30,076 - Αν υπάρχει κάτι άλλο... - Όχι. 459 00:35:30,126 --> 00:35:31,417 - Όχι; - Αντίο. 460 00:35:31,688 --> 00:35:32,688 Πολύ καλά. 461 00:35:51,529 --> 00:35:55,005 Σίρσα, ασφάλισε το δωμάτιο. 462 00:36:02,126 --> 00:36:05,883 Εντάξει, υποτιθέμενες κυρίες μου. 463 00:36:07,126 --> 00:36:09,445 Ετοιμαστείτε για την αφαίρεση. 464 00:36:27,344 --> 00:36:28,344 Ξύπνα. 465 00:37:07,126 --> 00:37:10,421 Εντάξει, καλοντυμένες μου δαιμόνισσες, 466 00:37:11,334 --> 00:37:13,858 μπορείτε να αφαιρέσετε τα γάντια σας. 467 00:37:20,966 --> 00:37:25,257 Μπορείτε να βγάλετε τα παπούτσια σας. 468 00:37:40,955 --> 00:37:41,955 Και... 469 00:37:43,126 --> 00:37:48,243 μπορείτε να βγάλετε τις περούκες σας. 470 00:38:12,450 --> 00:38:14,354 Είναι όλες μάγισσες. 471 00:38:15,426 --> 00:38:19,213 Το αίμα μου πάγωσε και πραγματικά τρομοκρατήθηκα. 472 00:38:19,727 --> 00:38:24,795 Ήμουν παγιδευμένος σε ένα δωμάτιο με ένα μάτσο φαλακρές μάγισσες. 473 00:38:26,126 --> 00:38:29,076 Και η πιο κακιά από όλες, το φαλακρό αφεντικό τους 474 00:38:29,126 --> 00:38:33,076 στεκόταν ακριβώς από πάνω μου, αυτή που έδινε τις εντολές, 475 00:38:33,431 --> 00:38:38,356 μόλις την είδα καθαρά, ήξερα αμέσως ποια ήταν. 476 00:38:40,194 --> 00:38:42,126 Είναι η Μεγάλη Αρχιμάγισσα. 477 00:38:52,200 --> 00:38:54,803 Μάγισσες. 478 00:38:57,179 --> 00:38:59,840 Μάγισσες. 479 00:39:01,469 --> 00:39:03,750 Είστε ένας σωρός 480 00:39:03,800 --> 00:39:08,471 άχρηστα σκουλήκια. 481 00:39:13,885 --> 00:39:15,135 Σήμερα το πρωί, 482 00:39:16,763 --> 00:39:18,163 τρώω το πρωινό μου 483 00:39:18,513 --> 00:39:21,768 και κοιτάω έξω από το παράθυρο, στην παραλία, 484 00:39:22,129 --> 00:39:24,014 και τι βλέπω; 485 00:39:26,284 --> 00:39:27,334 Τι βλέπω; 486 00:39:28,354 --> 00:39:30,463 Βλέπω δεκάδες... 487 00:39:30,513 --> 00:39:32,224 βλέπω εκατοντάδες... 488 00:39:32,460 --> 00:39:37,138 βλέπω εκατοντάδες αποκρουστικά μικρά βρομόπαιδα 489 00:39:37,188 --> 00:39:39,263 να παίζουν στην άμμο, 490 00:39:39,313 --> 00:39:42,775 και μου κόβεται η όρεξη. 491 00:39:48,319 --> 00:39:49,319 Οπότε... 492 00:39:53,257 --> 00:39:56,683 αυτές είναι οι διαταγές μου. 493 00:39:59,519 --> 00:40:04,000 Θέλω κάθε παιδί στον κόσμο αυτό 494 00:40:05,929 --> 00:40:08,800 να εξοντωθεί. 495 00:40:09,219 --> 00:40:15,049 Να ζουληχτεί, να στυφτεί, και να τηγανιστεί. 496 00:40:15,099 --> 00:40:17,865 Μεγαλειοτάτη, έχετε κάποιο σχέδιο; 497 00:40:18,049 --> 00:40:22,597 Πώς μπορούμε να εξαφανίσουμε κάθε παιδί; 498 00:40:33,564 --> 00:40:36,417 Αυτή ήταν πράγματι καλή ερώτηση. 499 00:40:36,467 --> 00:40:40,329 Απείθαρχη, αλλά καλή. 500 00:40:42,900 --> 00:40:44,519 Φυσικά και έχω σχέδιο. 501 00:40:45,950 --> 00:40:50,555 Θέλω καθένας από εσάς να γυρίσει στο άθλιο χωριουδάκι του. 502 00:40:50,931 --> 00:40:52,180 Και να ανοίξει... 503 00:40:53,869 --> 00:40:55,691 ένα ζαχαροπλαστείο. 504 00:40:57,399 --> 00:41:00,857 Και σε αυτό το μαγαζί θα πουλάτε 505 00:41:00,907 --> 00:41:05,211 μόνο τα υψηλότερης ποιότητας γευστικότατα γλυκά. 506 00:41:05,977 --> 00:41:08,950 Τώρα, πιθανότατα να αναρωτιέστε, 507 00:41:10,224 --> 00:41:12,994 "Πού θα βρω τα χρήματα να ανοίξω ζαχαροπλαστείο;" 508 00:41:14,722 --> 00:41:17,036 Το έχω σκεφτεί κι αυτό. 509 00:41:17,879 --> 00:41:22,696 Στο δωμάτιό μου, με αριθμό 666, 510 00:41:23,029 --> 00:41:28,084 έχω ένα μπαούλο γεμάτο ολοκαίνουρια, κολλαριστά 100δόλαρα. 511 00:41:28,134 --> 00:41:30,216 Δωμάτιο 666. 512 00:41:30,719 --> 00:41:34,594 Θυμηθείτε τον αριθμό του δωματίου, 666 513 00:41:35,100 --> 00:41:41,020 και το μαγαζί σας θα πουλά μόνο τα υψηλότερης ποιότητας νοστιμότερα γλυκά. 514 00:41:44,675 --> 00:41:45,675 Και... 515 00:41:48,304 --> 00:41:51,565 χρησιμοποιούμε την Συνταγή Νούμερο 86 516 00:41:51,615 --> 00:41:54,968 Δημιουργό Ποντικών Αργής Δράσης. 517 00:41:57,039 --> 00:42:00,919 Μια σταγόνα από το υγρό αυτό σε ένα γλυκό 518 00:42:01,265 --> 00:42:06,950 θα μεταμορφώσει ένα παλιόπαιδο σε ποντίκι, σε μια ώρα. 519 00:42:08,969 --> 00:42:14,846 Δύο σταγόνες θα μεταμορφώσουν το αηδιαστικό βρομόπαιδο σε 30 λεπτά. 520 00:42:14,896 --> 00:42:18,162 Και 3 σταγόνες, ακαριαία. 521 00:42:18,783 --> 00:42:21,722 Ένα ποντίκι στην στιγμή. 522 00:42:24,327 --> 00:42:28,970 Όχι. 523 00:42:36,812 --> 00:42:37,812 Σκάστε. 524 00:42:41,810 --> 00:42:44,850 Έτσι, πριν από μια ώρα περίπου, 525 00:42:44,900 --> 00:42:49,090 βρήκα ένα αποκρουστικό βρομερό αγόρι στην υποδοχή 526 00:42:49,408 --> 00:42:53,606 και του έδωσα μια εξωφρενικά ακριβή ελβετική σοκολάτα. 527 00:42:54,304 --> 00:42:59,240 Μια σοκολάτα γλασαρισμένη με μια σταγόνα από το 86 μου... 528 00:42:59,290 --> 00:43:01,862 - Αμάν, όχι. - Δημιουργό Ποντικών Αργής Δράσης. 529 00:43:02,161 --> 00:43:04,368 Και είπα στο άπληστο κακομαθημένο 530 00:43:04,418 --> 00:43:07,491 να με συναντήσει εδώ στις 12:25. 531 00:43:07,911 --> 00:43:10,734 Έτσι σε λιγότερο από 10 λεπτά, 532 00:43:10,936 --> 00:43:16,487 όλες εσείς οι αξιοθρήνητες μάγισσες θα δείτε τι αληθινή ιδιοφυΐα είμαι. 533 00:43:16,537 --> 00:43:21,075 Ιδιοφυΐα. 534 00:43:31,696 --> 00:43:33,706 Ησυχία! 535 00:44:13,377 --> 00:44:15,271 Πού είναι η σοκολάτα μου; 536 00:44:15,321 --> 00:44:17,186 Είναι ένας άπληστος κρετίνος. 537 00:44:17,236 --> 00:44:21,199 - Είστε εδώ; - Γρήγορα. Βάλτε τις περούκες σας. 538 00:44:22,361 --> 00:44:27,670 Καλωσήρθες, γοητευτικέ αντράκι. 539 00:44:28,772 --> 00:44:30,547 Σε περιμέναμε. 540 00:44:31,518 --> 00:44:33,018 Αγαπημένο μου αγόρι. 541 00:44:34,229 --> 00:44:36,000 Σου έχω την σοκολάτα σου. 542 00:44:51,765 --> 00:44:55,730 Μου υποσχέθηκες έξι σοκολάτες. 543 00:44:56,236 --> 00:44:58,750 Βλέπω μόνο μία στο χέρι σου. 544 00:45:00,954 --> 00:45:06,377 Βλέπετε, κυρίες, όχι μόνο είναι χοντρός και βλάκας, αλλά και άπληστος επίσης. 545 00:45:18,562 --> 00:45:21,208 Σωστά, μικρούλη. 546 00:45:21,728 --> 00:45:25,630 Ορίστε η νόστιμη σοκολάτα σου. Έλα να την πάρεις. 547 00:45:26,530 --> 00:45:27,930 Έλα να την πάρεις. 548 00:45:30,842 --> 00:45:33,134 Έτοιμες κορίτσια. Δέκα δευτερόλεπτα. 549 00:45:34,612 --> 00:45:37,062 Δώσε μου την σοκολάτα μου. Δώστην μου. 550 00:45:37,112 --> 00:45:39,768 Είναι εδώ, χρυσό μου. 551 00:45:39,818 --> 00:45:42,832 - Ντέιζυ, τι κάνουμε; - Δώσε μου. 552 00:45:43,179 --> 00:45:46,929 - Πέντε δευτερόλεπτα. - Δώσε μου την σοκολάτα μου. Δώσε μου την. 553 00:45:47,625 --> 00:45:50,584 - Τρία, δύο... - Δώσε μου την. 554 00:45:50,960 --> 00:45:51,960 ένα. 555 00:45:55,960 --> 00:45:58,320 Ανάφλεξη. 556 00:46:20,535 --> 00:46:23,812 Αυτό το βρομερό κακομαθημένο, 557 00:46:24,260 --> 00:46:26,691 αυτό ο φριχτός λεχρίτης, 558 00:46:26,741 --> 00:46:29,133 έχει μεταμορφωθεί... 559 00:46:29,183 --> 00:46:32,202 Τα κατάφερε. Είναι ιδιοφυΐα. 560 00:46:34,699 --> 00:46:38,675 ...σε ένα αξιαγάπητο ποντικάκι. 561 00:46:46,677 --> 00:46:48,427 Τι νομίζετε πως κάνετε; 562 00:46:49,180 --> 00:46:50,822 Πού είναι η σοκολάτα μου; 563 00:46:50,872 --> 00:46:52,229 Πατήστε τον. 564 00:46:54,066 --> 00:46:57,419 Λιώστε τον. Σκότωσέ τον. 565 00:47:01,745 --> 00:47:03,098 Εκεί είναι. 566 00:47:03,604 --> 00:47:07,704 Μεταμόρφωσαν τον Μπρούνο σε ποντίκι και τώρα προσπαθούν να τον λιώσουν. 567 00:47:08,720 --> 00:47:10,048 Πάω να τον φέρω. 568 00:47:11,882 --> 00:47:13,382 Μίλησες, μόλις τώρα; 569 00:47:16,812 --> 00:47:19,210 Είναι σμήνος. Είναι παντού. 570 00:47:21,255 --> 00:47:23,757 Πιάστε τον. Πού είναι; 571 00:47:32,509 --> 00:47:34,935 Είσαι γιγάντιος; Γιατί είσαι τόσο μεγάλος; 572 00:47:34,985 --> 00:47:37,329 Δεν είμαι. Εσύ είσαι μικρός. Είμαι κανονικός. 573 00:47:37,379 --> 00:47:40,388 - Πώς γίνεται να είμαι μικρός; - Επειδή είσαι ποντίκι. 574 00:47:40,438 --> 00:47:43,738 - Μια μάγισσα σου έκανε ξόρκι. - Μάγισσα; Ποια μάγισσα; 575 00:47:45,221 --> 00:47:46,278 Το ήξερα. 576 00:47:46,678 --> 00:47:48,051 Σκυλόσκατα. 577 00:47:50,212 --> 00:47:51,962 - Βοήθεια. - Πιάστε τον. 578 00:47:52,191 --> 00:47:53,591 Κρατήστε τον κάτω. 579 00:47:53,641 --> 00:47:56,000 Γύρνα τον. Σε θέση πνιγμού. 580 00:48:00,845 --> 00:48:03,227 Ανοίξτε το στόμα του. Ανοίξτε το. 581 00:48:04,141 --> 00:48:05,141 Εντάξει. 582 00:48:05,780 --> 00:48:07,844 Αφού έτσι θέλεις να γίνει, 583 00:48:07,894 --> 00:48:12,254 θα παίξουμε, με τον τρόπο του Σαίξπηρ. 584 00:48:14,148 --> 00:48:16,000 Μία σταγόνα… 585 00:48:21,097 --> 00:48:22,097 Δύο… 586 00:48:25,759 --> 00:48:28,259 Εκτόξευση. 587 00:48:32,637 --> 00:48:34,887 Ναι. 588 00:48:35,310 --> 00:48:36,743 Ναι. 589 00:49:10,319 --> 00:49:14,973 Eίσαι ένα χαριτωμένο μικρό ποντικάκι; 590 00:49:19,963 --> 00:49:21,986 - Ποιος έχει το σφυρί; - Εδώ. 591 00:49:22,106 --> 00:49:24,393 - Φέρτε το σφυρί. - Πού είναι το σφυρί; 592 00:49:24,513 --> 00:49:27,826 - Δεν φοβάμαι τίποτα. - Τον έχω, πού είναι το σφυρί; 593 00:49:29,144 --> 00:49:31,880 Άντε, δώσ' το μου. Δώσ' το μου. 594 00:49:38,723 --> 00:49:41,499 - Τρέχα, Μπρούνο, τρέχα. - Είσαι κι εσύ ποντίκι; 595 00:49:41,619 --> 00:49:44,035 Τώρα σε τσάκωσα. 596 00:49:51,338 --> 00:49:54,651 - Με τα τέσσερα πόδια, Μπρούνο. - Και με τα τέσσερα. 597 00:49:59,695 --> 00:50:01,712 Ποντίκια, αδιέξοδο. 598 00:50:03,347 --> 00:50:04,880 Τρέχα, Μπρούνο, τρέχα. 599 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 Όχι. 600 00:50:22,801 --> 00:50:24,805 Άουτς, η πλάτη μου. 601 00:50:28,436 --> 00:50:32,251 Τι πάθαμε; Γιατί είμαστε πόντικες; 602 00:50:32,371 --> 00:50:34,165 - Ποντίκια. - Τέλος πάντων. 603 00:50:34,285 --> 00:50:37,768 Στο ξενοδοχείο μαζεύτηκαν μάγισσες και έχουν ένα σατανικό φίλτρο. 604 00:50:37,888 --> 00:50:41,144 - Το ρίχνουν στη σοκολάτα σου. - Στη δική μου; Αμάν πια. 605 00:50:41,264 --> 00:50:42,854 Πάντα εκεί το ρίχνουν. 606 00:50:42,974 --> 00:50:45,745 Είναι συνηθισμένη τακτική μιας κακιάς μάγισσας. 607 00:50:45,795 --> 00:50:47,880 Για στάσου. Είσαι κι εσύ παιδί; 608 00:50:48,000 --> 00:50:51,000 Είμαι κορίτσι. Σου μοιάζω για κατσικάκι; 609 00:50:53,234 --> 00:50:54,541 Όχι, για ποντίκι. 610 00:50:54,661 --> 00:50:56,558 Και τι θα κάνουμε τώρα; 611 00:50:56,821 --> 00:50:58,497 Δεν θέλω να είμαι ποντίκι. 612 00:50:58,617 --> 00:51:00,604 Θέλω να είμαι ένα εύσωμο παιδάκι. 613 00:51:00,724 --> 00:51:02,546 - Παιδί. - Τέλος πάντων. 614 00:51:02,666 --> 00:51:04,993 Εντάξει, πρέπει να βρούμε τη γιαγιά μου. 615 00:51:05,113 --> 00:51:09,363 Γνωρίζει τα πάντα για τις μάγισσες και θα ξέρει τι να κάνει. Ελάτε. 616 00:51:13,000 --> 00:51:16,113 Δύο καβουροσαλάτες. Τι κάνεις; 617 00:51:16,233 --> 00:51:20,280 Δείτε όλο αυτό το υπέροχο φαγητό. Λοιπόν, ακούστε τι θα κάνουμε. 618 00:51:20,400 --> 00:51:23,466 Βλέπετε τον εξαερισμό; Στοίχημα ότι οδηγεί στο λόμπι. 619 00:51:23,586 --> 00:51:25,376 - Πάμε. - Σήκωσε το αμέσως. 620 00:51:25,496 --> 00:51:28,948 Αυτό είναι λευκή τρούφα. Ξέρεις πόσο κοστίζει η λευκή τρούφα; 621 00:51:29,068 --> 00:51:31,381 Μάζεψε την και ρίξε την στη σάλτσα. 622 00:51:31,597 --> 00:51:34,049 Τι είναι αυτό; Σου μοιάζει να φουσκωσε; 623 00:51:37,274 --> 00:51:39,000 Θέλουμε λίγη βοήθεια εδώ. 624 00:51:45,798 --> 00:51:47,170 Και τώρα τι κάνουμε; 625 00:51:47,290 --> 00:51:50,933 Δείτε, πρέπει να φτάσουμε στο ασανσέρ και μετά στον τέταρτο όροφο. 626 00:51:51,053 --> 00:51:52,053 Ελάτε. 627 00:51:54,424 --> 00:51:56,124 Χρειάζομαι λίγη βοήθεια. 628 00:51:57,349 --> 00:51:58,349 Αμάν πια. 629 00:51:58,469 --> 00:52:00,319 - Κάνε γρήγορα. - Από εδώ. 630 00:52:18,126 --> 00:52:19,910 Μόλις σκέφτηκα κάτι, παιδιά. 631 00:52:20,139 --> 00:52:23,880 Πώς θα φτάσουμε το κουμπί για τον τέταρτο όροφο; 632 00:52:24,668 --> 00:52:26,968 - Όροφος; - Στον τέταρτο, παρακαλώ. 633 00:52:28,593 --> 00:52:29,668 Ελάτε. 634 00:52:45,096 --> 00:52:48,000 Να το δωμάτιό μου, το 766. Από εδώ. 635 00:52:59,686 --> 00:53:01,677 Σιγά να μην μας ακούσει. 636 00:53:03,484 --> 00:53:06,000 Το κουδούνι. Ελάτε. 637 00:53:26,712 --> 00:53:28,013 Αμάν πια. 638 00:53:38,770 --> 00:53:40,950 Λοιπόν, θα κάνουμε μια ανθρώπινη σκάλα. 639 00:53:41,000 --> 00:53:44,550 - Μάλλον μια ποντικίσια σκάλα; - Καλά, μια ποντικίσια σκάλα. 640 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 Το φτάνω… 641 00:53:56,797 --> 00:53:57,797 Εντάξει. 642 00:53:58,311 --> 00:53:59,373 Το έφτασα. 643 00:54:01,880 --> 00:54:02,880 Βοήθεια. 644 00:54:03,000 --> 00:54:05,826 Συντρόφια, μη μ' αφήσετε να πέσω. 645 00:54:12,473 --> 00:54:14,000 Ακολουθήστε με, αγόρια. 646 00:54:31,650 --> 00:54:33,456 Ποντίκια. 647 00:54:36,881 --> 00:54:38,181 Είναι παντού. 648 00:54:53,479 --> 00:54:56,001 Γιαγιά, εγώ είμαι. Εγώ είμαι, ο εγγονός σου. 649 00:54:57,479 --> 00:54:58,679 Ο εγγονός μου… 650 00:54:59,511 --> 00:55:02,511 - Εσύ είσαι, αγόρι μου; - Ναι, γιαγιά, εγώ είμαι. 651 00:55:06,784 --> 00:55:09,184 - Είσαι στ' αλήθεια εσύ; - Εγώ είμαι. 652 00:55:09,559 --> 00:55:11,851 - Τι έγινε; - Ήταν η Μεγάλη Αρχιμάγισσα. 653 00:55:11,901 --> 00:55:14,711 Η Μεγάλη Αρχιμάγισσα; Μεγαλοδύναμε, όχι αυτή. 654 00:55:14,831 --> 00:55:18,154 Ναι, με ποντικοποίησε. Και το ξενοδοχείο γέμισε με μάγισσες. 655 00:55:18,274 --> 00:55:20,406 Έχουν κάποιο συνέδριο για μάγισσες. 656 00:55:20,526 --> 00:55:22,326 Πέρασες τόσα, όχι και αυτό. 657 00:55:23,033 --> 00:55:24,735 Η γιαγιά λυπάται τόσο πολύ. 658 00:55:24,855 --> 00:55:28,497 Γιαγιά, σε παρακαλώ, σήκω από το πάτωμα και βάλε με στο τραπέζι. 659 00:55:28,547 --> 00:55:29,719 Πώς να το κάνω; 660 00:55:29,839 --> 00:55:31,619 - Σήκωσε με. - Να σε σηκώσω; 661 00:55:31,739 --> 00:55:33,739 Ναι, όπως έκανα με την Ντέιζι. 662 00:55:34,832 --> 00:55:35,832 Σωστά. 663 00:55:40,691 --> 00:55:44,553 - Δεν πιστεύω αυτό που έπαθες. - Πίστεψε με, μπορούσε και χειρότερα. 664 00:55:44,673 --> 00:55:45,696 Μπορούσε; 665 00:55:46,325 --> 00:55:48,025 Γιαγιά, με την ευκαιρία… 666 00:55:48,441 --> 00:55:51,141 αυτός είναι ο φίλος μου ο Μπρούνο Τζένκινς. 667 00:55:52,140 --> 00:55:55,576 Τώρα είναι ποντίκι, αλλά πριν ήταν ένας μικρός, παχουλός Άγγλος. 668 00:55:55,696 --> 00:55:58,978 Μπορούσες να σταματήσεις στο "Είναι ο φίλος μου, ο Μπρούνο". 669 00:55:59,028 --> 00:56:02,991 Λυπάμαι, Μπρούνο. Αυτές οι κακές άσχημες μάγισσες έπιασαν κι εσένα; 670 00:56:03,111 --> 00:56:06,945 Ναι, μου την έφεραν για τα καλά. Πέρασα μια απαίσια ημέρα. 671 00:56:07,192 --> 00:56:09,042 Μήπως πείνασε κανείς άλλος; 672 00:56:09,307 --> 00:56:12,267 Και η Ντέιζι ήταν παιδί. Και μάλιστα κορίτσι. 673 00:56:12,387 --> 00:56:14,038 Γιατί δεν το είπες, αγάπη; 674 00:56:14,158 --> 00:56:17,300 Μπορεί να είναι πολύ επικίνδυνο να μιλήσει ένα ποντίκι. 675 00:56:17,420 --> 00:56:20,484 Οι περισσότεροι άνθρωποι δεν καταλαβαίνουν και φοβούνται. 676 00:56:20,604 --> 00:56:22,667 Τις προάλλες παραλίγο θα μιλούσα, 677 00:56:22,000 --> 00:56:26,175 όταν είπες την ιστορία για την Άλις Μπλου που έγινε κοτόπουλο 678 00:56:26,295 --> 00:56:28,124 αλλά το ξανασκέφτηκα. 679 00:56:28,654 --> 00:56:31,210 Άρα, μία κακιά μάγισσα σας ποντικοποιήσε. 680 00:56:31,330 --> 00:56:33,208 Ναι κυρία, πριν τέσσερις μήνες. 681 00:56:33,328 --> 00:56:36,748 Το ίδιο απόγευμα που έφυγα από το ορφανοτροφείο. 682 00:56:36,953 --> 00:56:40,892 Αυτό που έγινε, ήταν, ότι μια καλή κυρία, έτσι νόμιζα εγώ. 683 00:56:41,048 --> 00:56:44,837 Τέλος πάντων, μου έδωσε σοκολάτα, και πριν το καταλάβω, πουφ. 684 00:56:44,957 --> 00:56:46,478 Μεταμορφώθηκα. 685 00:56:47,431 --> 00:56:50,206 Και μετά, σαν καυτό μαχαίρι που κόβει το βούτυρο, 686 00:56:50,326 --> 00:56:54,626 με μαζεύει ένας ζητιάνος και με πουλάει σε κατάστημα κατοικίδιων για φάει. 687 00:56:56,830 --> 00:56:58,300 Λυπάμαι πολύ, Ντέιζι. 688 00:56:58,991 --> 00:57:02,999 - Το κανονικό μου όνομα είναι Μαίρη. - Όμορφο όνομα. 689 00:57:03,191 --> 00:57:07,025 Συγγνώμη. Όλη αυτή η συζήτηση για φαγητό, μου άνοιξε την όρεξη. 690 00:57:07,145 --> 00:57:08,971 Μπορώ να πάρω λίγα σταφύλια; 691 00:57:11,642 --> 00:57:15,187 Άρα ήταν η Μεγάλη Αρχιμάγισσα, και βρίσκεται στο ξενοδοχείο; 692 00:57:15,307 --> 00:57:17,817 Πρέπει να βρούμε τρόπο να σας μεταμορφώσουμε. 693 00:57:17,937 --> 00:57:20,880 - Να γίνει σωστά. - Έχει ένα μπουκάλι γεμάτο μαγικό φίλτρο. 694 00:57:21,000 --> 00:57:24,362 Θα το χρησιμοποιήσει για να κάνει όλα τα παιδιά σε ποντίκια. 695 00:57:24,482 --> 00:57:26,259 Πρέπει να τα βοηθήσουμε. 696 00:57:27,661 --> 00:57:29,862 - Ποιος είναι; - Συντηρητής Ξενοδοχείου. 697 00:57:29,982 --> 00:57:31,323 Κρυφτείτε, γρήγορα. 698 00:57:33,435 --> 00:57:35,950 Εδώ, στην τσάντα πλεξίματος. 699 00:57:36,575 --> 00:57:37,681 Μη βγείτε. 700 00:57:46,343 --> 00:57:48,703 - Ναι. - Συγγνώμη για την ενόχληση κυρία 701 00:57:48,823 --> 00:57:51,100 αλλά μας είπαν για κάτι τρωκτικά. 702 00:57:51,220 --> 00:57:55,555 Τρωκτικά; Σε τόσο ακριβό ξενοδοχείο; Αυτό είναι παράλογο. 703 00:57:55,675 --> 00:57:58,131 Μάλιστα κυρία. Μάλλον δεν είναι τίποτα. 704 00:57:58,251 --> 00:58:01,590 Η υπηρέτρια που τα είδε, μεγαλοποιεί λίγο τα πράγματα. 705 00:58:02,532 --> 00:58:06,364 Για να είμαστε ασφαλείς, θα βάλω αυτές τις παγίδες. Αν δεν σας πειράζει. 706 00:58:06,484 --> 00:58:09,999 Τις βάζουμε σε όλα τα δωμάτια. Για ασφάλεια. 707 00:58:10,874 --> 00:58:11,874 Λοιπόν, 708 00:58:12,557 --> 00:58:15,054 - Τι είναι; Ποντίκια; - Όχι, κυρία. 709 00:58:15,417 --> 00:58:18,267 Είπε ότι είδε μία ομάδα τεράστιους αρουραίους. 710 00:58:18,567 --> 00:58:19,867 Καμιά δωδεκαριά. 711 00:58:20,399 --> 00:58:21,699 Θεέ μου, δώδεκα; 712 00:58:22,152 --> 00:58:26,000 Σας είπα, της αρέσει να τα παρά λέει. 713 00:58:30,650 --> 00:58:31,967 Φρέσκο τυράκι. 714 00:58:33,229 --> 00:58:34,614 Τα τρελαίνει. 715 00:58:35,512 --> 00:58:37,362 Δεν μπορούν να αντισταθούν. 716 00:58:43,504 --> 00:58:45,975 Αν ακούσετε τις παγίδες να σκάνε 717 00:58:46,830 --> 00:58:49,280 - ειδοποιήστε με. - Να είσαι σίγουρος. 718 00:58:50,529 --> 00:58:53,631 Δεν ξέρεις ότι τα σταφύλια κάνουν κακό στα ποντίκια; 719 00:58:53,751 --> 00:58:56,251 Λοιπόν, μείνετε μακρυά από τις παγίδες. 720 00:58:56,994 --> 00:59:01,086 Αν βρούμε λίγο από το μαγικό φίλτρο μπορώ να το αντιστρέψω. 721 00:59:01,751 --> 00:59:04,543 Να γίνει φίλτρο που μετατρέπει τα ποντίκια σε παιδιά. 722 00:59:04,663 --> 00:59:07,425 Πάντα έχω μαζί μου αντίδοτα και βότανα. 723 00:59:07,871 --> 00:59:10,310 Αλλά ποιος ξέρει πού είναι η κακιά μάγισσα. 724 00:59:10,430 --> 00:59:12,830 Ξέρουμε εμείς. Είναι στο δωμάτιο 666. 725 00:59:13,035 --> 00:59:17,989 Την ακούσαμε να λέει στις μάγισσες να βρεθούν εκεί μετά το βραδινό. 726 00:59:18,126 --> 00:59:19,812 Εμείς είμαστε στο 766. 727 00:59:19,932 --> 00:59:22,880 - Το 666 είναι ακριβώς από κάτω. - Θεούλη μου. 728 00:59:23,000 --> 00:59:27,016 - Από κάτω μένει η κακιασμένη; - Ναι. Και άκου τι θα κάνουμε. 729 00:59:27,136 --> 00:59:30,887 Θα περιμένουμε να φύγει, μετά θα πάρουμε το μαλλί του πλεξίματος 730 00:59:31,007 --> 00:59:33,735 και θα με κατεβάσετε στο μπαλκόνι της Μεγάλης Αρχιμάγισσας. 731 00:59:33,855 --> 00:59:38,429 Θα πάρω το φίλτρο, ανεβαίνω, αντιστρέφει το ξόρκι, 732 00:59:38,549 --> 00:59:40,349 και γινόμαστε παιδιά ξανά. 733 00:59:41,008 --> 00:59:44,147 Νεαρέ μου, τώρα τα σκέφτηκες όλα αυτά; 734 00:59:44,267 --> 00:59:46,367 Μόλις το κατέβασε το κεφάλι μου. 735 00:59:57,249 --> 01:00:01,000 Άθλια, βρωμιάρικα παλιόπαιδα. Θα ξεράσω. 736 01:00:04,062 --> 01:00:05,062 Άδη... 737 01:00:05,616 --> 01:00:10,333 χειροτερεύει και δεν μπορώ να χαρώ ούτε ένα ποτήρι αψίνθιο. 738 01:00:11,221 --> 01:00:13,471 Είναι σίγουρα η Μεγάλη Αρχιμάγισσα. 739 01:00:30,699 --> 01:00:34,315 Γιαγιά, να το φίλτρο. Το έχει στον πάγο. 740 01:00:34,435 --> 01:00:36,593 Αυτό ακριβώς χρειαζόμαστε. 741 01:00:38,099 --> 01:00:39,232 Άδη, πάμε. 742 01:00:40,278 --> 01:00:42,000 Αργήσαμε για το τσάι. 743 01:00:44,512 --> 01:00:46,120 Ώρα για τσάι. Τέλεια. 744 01:00:51,342 --> 01:00:56,554 Θέλουμε μόνο ένα μπουκάλι απο το φίλτρο. Πάρε ένα και γύρνα γρήγορα. 745 01:00:56,807 --> 01:00:59,000 Δεν ξέρουμε πότε θα γυρίσει το τέρας. 746 01:01:02,080 --> 01:01:05,016 - Ξέρω ότι φοβάσαι, μικρό μου. - Δεν φοβάμαι, γιαγιά. 747 01:01:05,136 --> 01:01:08,632 Δεν ξέρω γιατί, αλλά από τότε που έγινα μικρό ποντίκι, 748 01:01:08,814 --> 01:01:11,064 δεν με τρομάζουν τα μικρά πράγματα. 749 01:01:11,236 --> 01:01:13,000 Κρατήσου γερά. 750 01:02:30,000 --> 01:02:34,427 Δεν το πιστεύω ότι δεν επιτρέπουν τον αγαπημένο μου στο δωμάτιο. 751 01:02:34,781 --> 01:02:40,304 Κάνουν και διακρίσεις σε αυτό το άθλιο ξενοδοχείο. 752 01:02:43,503 --> 01:02:46,062 Λεφτά. Παντού λεφτά. 753 01:02:47,736 --> 01:02:48,790 Άδη... 754 01:02:49,541 --> 01:02:55,142 γιατί στο σιχαμένο αυτό κόσμο χρειάζεται παντού λεφτά; 755 01:03:08,061 --> 01:03:12,000 Σιχαμένη, βρώμικη δουλειά. 756 01:03:46,356 --> 01:03:47,501 Είναι έτοιμος. 757 01:04:01,951 --> 01:04:04,554 Για δες εδώ. 758 01:04:05,398 --> 01:04:08,148 Αναρωτιέμαι γιατί είναι εδώ αυτό το μάλλινο. 759 01:04:12,443 --> 01:04:15,493 Γεια σας. Μου έπεσε το πλεκτό μου από το μπαλκόνι. 760 01:04:16,000 --> 01:04:19,157 Δεν πειράζει. Έχω αρκετό στην άλλη άκρη. 761 01:04:20,114 --> 01:04:22,688 Θα το τραβήξω προς τα επάνω. 762 01:04:23,546 --> 01:04:24,746 Μη σας ενοχλώ. 763 01:04:25,525 --> 01:04:26,525 Αφήστε το. 764 01:04:27,873 --> 01:04:29,173 Σε ξέρω. 765 01:04:29,909 --> 01:04:30,909 Εμένα; 766 01:04:31,714 --> 01:04:32,864 Δεν νομίζω. 767 01:04:32,914 --> 01:04:36,497 Σε έχω ξαναδεί. Θυμάμαι το πρόσωπό σου. 768 01:04:36,547 --> 01:04:38,898 Ίσως να με είδατε στο λόμπι. 769 01:04:39,339 --> 01:04:41,379 Όχι. 770 01:04:41,429 --> 01:04:42,906 Όχι στο λόμπι. 771 01:04:42,956 --> 01:04:45,347 Σε θυμάμαι από... 772 01:04:46,334 --> 01:04:48,086 Τι; Ποιος είναι; 773 01:04:48,136 --> 01:04:50,823 Είμαι ο κος Στρίνγκερ ο 3ος, ο διευθυντής. 774 01:04:50,873 --> 01:04:52,029 Κατάρες. 775 01:05:00,129 --> 01:05:02,719 Θέλετε να διώξω τα παιδιά από την παραλία; 776 01:05:02,963 --> 01:05:04,413 Θέλω να τα διώξετε. 777 01:05:04,926 --> 01:05:07,035 Τότε να δω τι μπορώ να κάνω. 778 01:05:07,379 --> 01:05:10,290 Κυρία μου, σήμερα προμηθεύτηκα αυτό για εσάς. 779 01:05:10,586 --> 01:05:13,831 Νομίζω ότι μπορεί να σας αρέσει. Είναι καλαθάκι για γάτες. 780 01:05:13,881 --> 01:05:17,296 Και σκέφτηκα ότι μπορείτε να βάλετε το αιλουροειδές σας μέσα 781 01:05:17,346 --> 01:05:19,498 για να το μεταφέρετε σε όλο το ξενοδοχείο. 782 01:05:19,548 --> 01:05:22,098 Συμπεριλαμβανομένου και του εστιατορίου. 783 01:05:23,300 --> 01:05:25,350 Σκέφτηκα ότι θα σας άρεσε αυτό. 784 01:05:26,889 --> 01:05:28,019 Λοιπόν... 785 01:05:28,854 --> 01:05:33,819 να σας πω κάτι, κε Προμηθευτή Κλουβιών Γάτας. 786 01:05:34,769 --> 01:05:36,719 Ποτέ, μα ποτέ 787 01:05:37,060 --> 01:05:39,840 δεν θα αφήσω το πολύτιμο γατί μου να... 788 01:05:44,531 --> 01:05:47,088 Για δέστε, λοιπόν. Του αρέσει εκεί μέσα. 789 01:05:49,632 --> 01:05:51,523 Παραλίγο να το ξεχάσω. 790 01:05:51,573 --> 01:05:54,719 Σχετικά με το δείπνο των κυριών απόψε το βράδυ, 791 01:05:54,769 --> 01:05:56,894 αμελήσαμε να επιλέξουμε σούπα. 792 01:05:57,527 --> 01:05:59,164 Έχουμε δύο επιλογές. 793 01:05:59,214 --> 01:06:01,864 Η μια είναι η πικάντικη κρεολή με καβούρι, 794 01:06:01,935 --> 01:06:04,669 και η άλλη είναι μπιζελόσουπα τοπικής φυτείας. 795 01:06:05,575 --> 01:06:07,880 Ποια είναι φτηνότερη; 796 01:06:09,286 --> 01:06:11,719 Κυρία μου, σίγουρα καταλαβαίνετε, 797 01:06:11,769 --> 01:06:14,670 ότι το καβούρι είναι φρέσκο, και είναι... 798 01:06:14,720 --> 01:06:15,843 Ποια; 799 01:06:18,794 --> 01:06:22,031 Η μπιζελόσουπα τοπικής φυτείας. Αυτή είναι. 800 01:06:22,366 --> 01:06:25,485 Τότε θα φάμε την μπιζελόσουπα. 801 01:06:25,786 --> 01:06:27,236 Μάλιστα, κυρία μου. 802 01:06:27,616 --> 01:06:28,670 Και... 803 01:06:29,218 --> 01:06:31,655 μην βάλετε σκόρδο στην σούπα. 804 01:06:34,206 --> 01:06:35,363 Όχι τι; 805 01:06:35,720 --> 01:06:37,345 Σκόρδο. 806 01:06:40,922 --> 01:06:42,191 Όχι σκόρδο; 807 01:06:44,075 --> 01:06:45,325 Μήπως τραύλισα; 808 01:06:45,926 --> 01:06:47,326 Χωρίς σκόρδο. 809 01:06:48,318 --> 01:06:49,719 Οι γυναίκες μου, 810 01:06:50,221 --> 01:06:54,458 πάσχουν όλες από μια διαταραχή επιλεκτικής αποφυγής τροφίμων. 811 01:06:55,468 --> 01:06:57,036 Ιδιότροπες στο φαγητό. 812 01:06:58,463 --> 01:07:00,719 Μάλιστα, κυρία μου, όπως επιθυμείτε. 813 01:07:01,169 --> 01:07:02,719 Θα ενημερώσω τον σεφ. 814 01:07:03,129 --> 01:07:04,493 Αυτό να κάνεις. 815 01:07:06,762 --> 01:07:08,012 Εγώ να πηγαίνω. 816 01:07:08,497 --> 01:07:09,916 Αυτό να κάνεις. 817 01:07:15,669 --> 01:07:18,218 Λοιπόν, μονάκριβο μου, 818 01:07:19,429 --> 01:07:23,898 εφόσον σου αρέσει τόσο να κάθεσαι στο κλουβί, 819 01:07:25,075 --> 01:07:28,009 μείνε εκεί μέσα. Προδότη. 820 01:07:34,856 --> 01:07:36,685 Φίλτρο Δημιουργίας Ποντικών. 821 01:07:40,927 --> 01:07:42,720 Μια σταγόνα ύσσωπου, 822 01:07:47,404 --> 01:07:49,550 μια στάλα λεβιθόχορτο. 823 01:07:53,818 --> 01:07:57,450 Και τώρα μια δόση θεραπευτικό νερό, κατευθείαν από τη Λούρδη. 824 01:07:57,500 --> 01:08:00,056 Το πιο δυνατό θεραπευτικό νερό που υπάρχει. 825 01:08:04,355 --> 01:08:05,465 Εντάξει. 826 01:08:06,315 --> 01:08:09,432 Τώρα ας ενώσουμε τα χέρια και ας σκύψουμε το κεφάλι. 827 01:08:40,057 --> 01:08:41,513 Που να με πάρει... 828 01:08:44,370 --> 01:08:46,570 Δεν υπάρχει κάτι άλλο να ειπωθεί. 829 01:08:47,781 --> 01:08:49,781 Έπρεπε να δοκιμάσουμε, παιδιά. 830 01:08:51,534 --> 01:08:53,719 Οι δυνάμεις αυτής της μάγισσας, 831 01:08:54,202 --> 01:08:56,871 είναι πολύ μεγαλύτερες από τα γιατροσόφια μου. 832 01:08:57,300 --> 01:08:58,600 Σατανική δύναμη. 833 01:08:59,203 --> 01:09:00,253 Και δυνατή. 834 01:09:01,538 --> 01:09:03,088 Πιο δυνατή από εμένα. 835 01:09:04,343 --> 01:09:07,293 Σε παρακαλώ μην κλαις, γιαγιά. Όλα θα πάνε καλά. 836 01:09:07,720 --> 01:09:08,970 Λυπάμαι παιδιά. 837 01:09:09,417 --> 01:09:13,387 Δεν φταις εσύ, γιαγιά. Μερικές φορές αυτά συμβαίνουν. 838 01:09:14,022 --> 01:09:15,322 Ναι, έτσι είναι. 839 01:09:18,720 --> 01:09:20,970 Δεν με πειράζει που είμαι ποντίκι. 840 01:09:22,720 --> 01:09:26,317 Περνάω την ημέρα με τους φίλους μου, δεν χρειάζεται να πάω σχολείο 841 01:09:26,367 --> 01:09:30,205 και δεν χρειάζεται να μάθω οδήγηση, οπότε δεν θα μου συμβεί ατύχημα ποτέ. 842 01:09:30,255 --> 01:09:32,594 Παιδί μου, έλα εδώ. 843 01:09:33,833 --> 01:09:37,627 Γιαγιά, θα συνεχίσεις να με προσέχεις; Ακόμη και αν μείνω ποντίκι; 844 01:09:37,677 --> 01:09:39,529 Φυσικά, αγάπη μου. 845 01:09:39,579 --> 01:09:43,719 Δεν έχει σημασία ποιος είσαι ή η εμφάνισή σου, φτάνει να σε αγαπούν. 846 01:09:44,188 --> 01:09:45,942 Και εγώ πάντα θα σε αγαπώ. 847 01:09:50,870 --> 01:09:52,400 Και οι φίλοι μου; 848 01:09:52,795 --> 01:09:54,745 Μπορούν να μείνουν και αυτοί; 849 01:09:55,094 --> 01:09:58,344 Ναι, φυσικά, αν θέλουν, αλλά, 850 01:09:58,394 --> 01:10:01,120 μην ξεχνάς ότι όλοι έχουν τους αγαπημένους. 851 01:10:01,170 --> 01:10:02,719 Δεν ξέρω γι' αυτό. 852 01:10:02,769 --> 01:10:05,159 Μην είσαι ανόητος. Σίγουρα σε αγαπάνε. 853 01:10:05,209 --> 01:10:07,209 Η μητέρα μου με θεωρεί αδέξιο 854 01:10:07,589 --> 01:10:10,269 και ο πατέρας παραπονιέται ότι πεινάω συνεχώς. 855 01:10:10,319 --> 01:10:14,260 Ίσως αυτό βοηθήσει να σε αγαπήσουν γι'αυτό που είσαι, όχι που δεν είσαι. 856 01:10:14,310 --> 01:10:16,860 Είσαι τυχερός που έχεις γονείς, Μπρούνο. 857 01:10:17,769 --> 01:10:19,219 Μερικοί δεν έχουμε. 858 01:10:19,720 --> 01:10:22,420 Αλλά θα είμαστε μια χαρά, έχουμε τη γιαγιά. 859 01:10:22,955 --> 01:10:27,055 - Και θα είναι πάντα οικογένεια μας. - Και γι'αυτό είμαστε ευλογημένοι. 860 01:10:28,091 --> 01:10:32,162 Αλλά θέλω να ξέρω γιατί καθόμαστε και χασομεράμε; 861 01:10:32,212 --> 01:10:34,964 Πώς θα σταματήσουμε τις απαίσιες μάγισσες, 862 01:10:35,014 --> 01:10:37,614 από το να κάνουν ποντίκια κι άλλα παιδιά; 863 01:10:37,778 --> 01:10:40,235 Έχει δίκιο. Πρέπει κάτι να κάνουμε. 864 01:10:41,306 --> 01:10:42,756 Ξέρω τι να κάνουμε. 865 01:10:43,342 --> 01:10:46,163 Θα μπω στην κουζίνα με το φίλτρο ποντικιών 86, 866 01:10:46,213 --> 01:10:49,895 θα ρίξω το φίλτρο στη σούπα τους, και τότε όλες θα γίνουν ποντίκια. 867 01:10:49,945 --> 01:10:51,695 Είσαι σίγουρος, μικρούλη; 868 01:10:52,033 --> 01:10:55,286 Φαίνεται σαν μια πολύ επικίνδυνη και τρομακτική αποστολή. 869 01:10:55,336 --> 01:10:58,231 Εμπιστεύσου με, γιαγιά. Μπορώ να τα καταφέρω. 870 01:11:08,947 --> 01:11:12,392 Θα βρεθούμε στο λόμπι. Ο Μπρούνο και η Ντέιζι ξέρουν σε ποιον αεραγωγό. 871 01:11:12,422 --> 01:11:13,422 Πρόσεχε. 872 01:11:13,634 --> 01:11:15,000 Ναι, γιαγιά. 873 01:11:37,996 --> 01:11:39,999 Βιαστείτε. 874 01:11:40,264 --> 01:11:43,434 Η μπιζελόσουπα είναι έτοιμη. Χωρίς σκόρδο. 875 01:11:43,464 --> 01:11:46,260 Την έχω, Σεφ. Έρχεται. 876 01:11:47,086 --> 01:11:51,649 Πού είναι οι καραβίδες; Αυτό δεν είναι καραβίδα, αλλά γαρίδα. 877 01:11:51,679 --> 01:11:53,906 Δεν ξέρεις τη διαφορά τους; 878 01:11:53,936 --> 01:11:57,999 Μέτρα τις δαγκάνες. Μία, δύο. 879 01:11:58,680 --> 01:12:00,673 Ας σερβίρουμε τη σούπα. 880 01:12:01,023 --> 01:12:02,023 Πάμε. 881 01:12:02,804 --> 01:12:04,000 Μάλιστα, Σεφ. 882 01:12:09,055 --> 01:12:11,455 - Τι κάνεις; - Ετοιμάζω τις καραβίδες. 883 01:12:11,505 --> 01:12:14,170 - Δεν είναι καραβίδα. Είμαι ειδικός. - Είναι καραβίδα. 884 01:12:14,200 --> 01:12:17,082 Τις κάνω σοτέ εδώ και 30 χρόνια και χρησιμοποιώ μόνο βούτυρο. 885 01:12:17,132 --> 01:12:18,832 - Βούτυρο; - Ποτέ λάδι. 886 01:12:18,882 --> 01:12:21,547 Δεν με νοιάζει τι λένε οι διατροφολόγοι. 887 01:12:22,521 --> 01:12:26,392 Καταστρέφουν τη κουζίνα. Πάντα βούτυρο. Μόνο. 888 01:12:33,784 --> 01:12:35,999 Πού είναι οι καραβίδες μου; 889 01:12:36,029 --> 01:12:39,268 Από ποιον πρέπει να πάρω καραβίδες εδω; 890 01:12:42,132 --> 01:12:44,682 Για να αρχίσουμε να σερβίρουμε τη σούπα. 891 01:12:45,661 --> 01:12:46,811 Μάλιστα, Σεφ. 892 01:12:47,542 --> 01:12:49,989 Κλαις; Δεν κλαίμε στη κουζίνα μου. 893 01:12:52,401 --> 01:12:54,633 Σεφ, η σούπα θέλει σκόρδο. 894 01:12:54,918 --> 01:12:57,491 Μην βάλεις καθόλου. Ο Στρίνγκερ τη ζήτησε έτσι. 895 01:12:57,541 --> 01:12:58,691 Φωτιά λίπους. 896 01:12:59,223 --> 01:13:01,547 Έχουμε πετσέτες κάτω από τους νεροχύτες. 897 01:13:02,996 --> 01:13:05,317 Οι καραβίδες μου, μόλις έσκασαν; 898 01:13:08,285 --> 01:13:10,535 Ξέχνα τις καραβίδες. Ρίξε γαρίδες. 899 01:13:11,996 --> 01:13:15,000 Ηλίθιοι, δεν ξέρετε πώς... 900 01:13:19,181 --> 01:13:21,931 Ας μου δώσει κάποιος ένα μαχαίρι να σκοτωθώ. 901 01:13:27,736 --> 01:13:29,436 Καλέστε τον εξολοθρευτή. 902 01:13:33,297 --> 01:13:36,000 Κοίτα. Η μαμά και ο μπαμπάς μου. 903 01:13:41,267 --> 01:13:44,767 - Η μαμά και ο μπαμπάς σου; - Όπως σε βλέπω και με βλέπεις. 904 01:13:45,981 --> 01:13:51,017 - Μπρούνο, ήρθε η ώρα να τους πούμε γεια. - Είσαι τρελή; Εδώ στο μπαρ; 905 01:13:51,367 --> 01:13:53,917 Δεν υπάρχει καλύτερη στιγμή από το τώρα. 906 01:14:04,067 --> 01:14:06,517 Συγγνώμη, είστε η κα και κος Τζένκινς; 907 01:14:07,880 --> 01:14:10,628 - Θα θέλατε κάτι; - Λυπάμαι, αλλά έχω... 908 01:14:11,045 --> 01:14:14,668 κάποια περίεργα νέα για τον γιο σας, τον Μπρούνο. 909 01:14:15,368 --> 01:14:17,575 Τι έγινε; Πού είναι; 910 01:14:17,983 --> 01:14:20,999 Μήπως μπορούμε να πάμε κάπου πιο απόμερα; 911 01:14:21,806 --> 01:14:23,106 Απόμερα; Γιατί; 912 01:14:24,147 --> 01:14:26,347 Δεν του είναι εύκολο να το εξηγήσει. 913 01:14:26,397 --> 01:14:28,797 Θα ήταν καλύτερα να πάμε στο δωμάτιο. 914 01:14:28,870 --> 01:14:31,460 Όχι, είμαι άνετος εδώ που κάθομαι. 915 01:14:32,326 --> 01:14:35,826 Οπότε, ή μας λέτε πού είναι ο Μπρούνο ή αφήστε μας ήσυχους. 916 01:14:36,531 --> 01:14:37,531 Λοιπόν... 917 01:14:39,873 --> 01:14:43,432 - τον έχω εδώ. - Αυτό είναι ποντίκι. 918 01:14:43,482 --> 01:14:47,282 Τι στο καλό σου συμβαίνει; Πάρε αυτό το βρωμερό τρωκτικό από εδώ. 919 01:14:47,424 --> 01:14:50,224 Όχι, είναι ο Μπρούνο. Μπρούνο, πες τους κάτι. 920 01:14:52,267 --> 01:14:54,831 Τι να πει; Είσαι τρελή; 921 01:14:55,048 --> 01:14:57,307 Άφησέ μας πριν φωνάξω τον διευθυντή. 922 01:14:57,357 --> 01:14:59,705 Σταμάτα να γκαρίζεις. Είναι ο Μπρούνο. 923 01:14:59,755 --> 01:15:01,663 Τον Διευθυντή. Φέρτε τον εδώ. 924 01:15:01,693 --> 01:15:05,462 Αυτή κατατρόμαξε τη σύζυγό μου. Γυρνά με ένα ποντίκι στη τσάντα. 925 01:15:07,684 --> 01:15:09,684 Μπρούνο, γιατί δεν είπες κάτι; 926 01:15:12,111 --> 01:15:15,261 Ο πατέρας μου το μισεί να μιλάω με φαγητό στο στόμα. 927 01:15:15,859 --> 01:15:17,941 Γιαγιά. Εδώ κάτω. 928 01:15:18,147 --> 01:15:19,923 Να' σαι. Δόξα τω Θεό. 929 01:15:21,106 --> 01:15:22,106 Πώς πήγε; 930 01:15:22,376 --> 01:15:23,926 Η σούπα είναι έτοιμη. 931 01:15:31,898 --> 01:15:33,548 Κοίτα. Η μπιζελόσουπα. 932 01:15:36,269 --> 01:15:39,000 Ορίστε. Χωρίς σκόρδο. 933 01:15:42,613 --> 01:15:45,221 Συγγνώμη, κυρία, θα μπορούσα να σας μιλήσω; 934 01:15:45,973 --> 01:15:47,373 Παρακαλώ, από εδώ. 935 01:15:49,668 --> 01:15:50,668 Εδώ. 936 01:15:54,299 --> 01:15:58,890 Δεν πιστεύω να έχετε ένα ποντίκι πάνω σας, έτσι; 937 01:15:59,179 --> 01:16:00,311 Ποντίκι; 938 01:16:00,873 --> 01:16:02,842 Γιατί να είχα ένα ποντίκι; 939 01:16:02,892 --> 01:16:06,700 Έχει να κάνει με όλες τις ποντικοπαγίδες μέσα στο ξενοδοχείο; 940 01:16:06,730 --> 01:16:09,531 - Παγίδες; - Αυτό είναι το προπέτασμα καπνού; 941 01:16:09,651 --> 01:16:11,937 Κατηγορείτε τους πελάτες ότι κουβαλούν ποντίκια 942 01:16:11,967 --> 01:16:14,476 για να μην μάθουμε για την επιδρομή ποντικιών. 943 01:16:14,526 --> 01:16:16,999 - Όχι. - Θα σου πω το εξής. 944 01:16:17,594 --> 01:16:20,794 Για το πόσα πληρώνω εδώ καλύτερα να μην δω ούτε ένα ποντίκι. 945 01:16:20,824 --> 01:16:22,801 Ούτε καν ένα τόσο δα μικρούλι. 946 01:16:22,851 --> 01:16:25,999 Μάλιστα, κυρία. Συγγνώμη. Λάθος μου. 947 01:16:26,506 --> 01:16:27,506 Λούθερ. 948 01:16:28,952 --> 01:16:31,354 Συνοδεύεις τη κυρία στο καλύτερό μας τραπέζι; 949 01:16:31,404 --> 01:16:32,704 Φυσικά. Από εδώ. 950 01:16:34,194 --> 01:16:35,994 Συγγνώμη, κυρία. Απλώς... 951 01:16:41,193 --> 01:16:43,293 Το καλύτερό μας τραπέζι, κυρία. 952 01:16:44,081 --> 01:16:46,307 Ευχαριστώ, Λούθερ. Είμαι σίγουρη 953 01:16:46,492 --> 01:16:51,037 ότι το καλύτερο τραπέζι στο ξενοδοχείο είναι αυτό δίπλα στη κουζίνα. 954 01:16:51,670 --> 01:16:55,570 Προτιμώ τα τραπέζια κοντά στην έξοδο για να μπορώ να φεύγω γρήγορα. 955 01:16:58,076 --> 01:16:59,076 Βεβαίως. 956 01:17:29,900 --> 01:17:32,276 Για δες. Λατρεύουν τη σούπα. 957 01:17:33,274 --> 01:17:34,374 Αποφασίσατε; 958 01:17:35,854 --> 01:17:38,004 Ναι, θα πάρω ένα τζαμπαλάια. 959 01:17:38,356 --> 01:17:40,639 Υπέροχα. Θα θέλατε ορεκτικό; 960 01:17:44,364 --> 01:17:48,064 Η μπιζελόσουπα που τρώνε οι κυρίες φαίνεται ωραία. Αυτό λοιπόν. 961 01:17:48,141 --> 01:17:51,968 Συγγνώμη. Έχει φτιαχτεί αποκλειστικά γι' αυτές τις κυρίες. 962 01:17:53,767 --> 01:17:57,973 Αν μου επιτρέπεται, αυτή η παρέα έχει αλλεργία στο σκόρδο 963 01:17:58,395 --> 01:18:00,967 και ζήτησαν η σούπα να είναι χωρίς σκόρδο. 964 01:17:58,409 --> 01:18:01,082 Οπότε ζήτησαν η σούπα τους να μην έχει σκόρδο. 965 01:18:01,132 --> 01:18:03,576 Είναι άνοστη. Σχεδόν δεν τρώγεται. 966 01:18:05,912 --> 01:18:06,912 Κατάλαβα. 967 01:18:07,625 --> 01:18:09,175 Ακούγεται αηδιαστική. 968 01:18:10,653 --> 01:18:13,403 Να προτείνω την πικάντικη κρεολή με καβούρι; 969 01:18:13,458 --> 01:18:15,558 Είναι από τα καλύτερα πιάτα μας. 970 01:18:20,548 --> 01:18:21,648 Ακούγεται... 971 01:18:22,064 --> 01:18:23,133 Ναι; 972 01:18:24,239 --> 01:18:26,489 Η κρεολή με γαρίδες είναι μια χαρά. 973 01:18:27,224 --> 01:18:30,195 - Εννοείτε την κρεολή με καβούρι; - Ναι, αυτήν. 974 01:18:31,239 --> 01:18:32,239 Πολύ καλά. 975 01:18:42,684 --> 01:18:45,130 Μη βγάζετε τα κεφάλια έξω, έχουμε παρέα. 976 01:18:53,409 --> 01:18:55,484 Κοτσιδάκια. 977 01:18:56,573 --> 01:18:57,573 Παρακαλώ; 978 01:18:58,366 --> 01:19:01,572 Κοτσιδάκια. 979 01:19:02,058 --> 01:19:05,054 Είχες κοτσιδάκια. 980 01:19:06,141 --> 01:19:07,291 Γνωριζόμαστε; 981 01:19:09,121 --> 01:19:13,023 Πριν πολλά χρόνια, σε μια άθλια μικρή πόλη. 982 01:19:13,826 --> 01:19:16,854 Μια άθλια πόλη, εδώ στην Αλαμπάμα. 983 01:19:17,631 --> 01:19:20,260 Είχες κοτσιδάκια τα μαλλιά. 984 01:19:22,573 --> 01:19:24,244 Και μου ξέφυγες. 985 01:19:25,452 --> 01:19:26,573 Θυμάσαι; 986 01:19:28,573 --> 01:19:30,735 Αλλά έπιασα... 987 01:19:31,302 --> 01:19:34,872 εκείνη τη φριχτή σου φίλη, 988 01:19:36,573 --> 01:19:37,573 Θυμάσαι; 989 01:19:47,871 --> 01:19:49,684 Γρήγορα, σκάλα από ποντίκια. 990 01:19:52,573 --> 01:19:53,573 Εσύ ήσουν. 991 01:19:54,176 --> 01:19:57,472 Εσύ ήσουν η σιχαμερή μάγισσα που μεταμόρφωσε την 'Αλις. 992 01:19:57,933 --> 01:19:59,572 Κρίμα... 993 01:19:59,962 --> 01:20:03,152 Ακούγεται πολύ άσχημο... 994 01:20:29,078 --> 01:20:30,572 Τι κάνετε; 995 01:20:34,962 --> 01:20:36,344 Γιαγιά, κοίτα. 996 01:20:39,403 --> 01:20:40,962 Μπράβο το αγόρι μου. 997 01:21:01,913 --> 01:21:03,297 Κόλλα πέντε. 998 01:21:04,695 --> 01:21:07,328 Εδώ γίνεται σοβαρή ποντικοποίηση. 999 01:21:18,962 --> 01:21:21,712 Θεέ μου, είναι στο πόδι μου. 1000 01:21:29,950 --> 01:21:32,314 Θεούλη μου, γίνεται της Πόπης. 1001 01:21:45,268 --> 01:21:48,652 Έλα εδώ, απαίσιο πλάσμα. 1002 01:22:00,962 --> 01:22:02,912 Πάρτε το από πάνω μου. 1003 01:22:02,962 --> 01:22:04,698 Πάρτε το. 1004 01:22:08,025 --> 01:22:09,175 Ελάτε παιδιά. 1005 01:22:09,547 --> 01:22:11,410 Ήρθε η ώρα να την κάνουμε. 1006 01:22:17,962 --> 01:22:22,173 Κάποιος να καλέσει τον εξολοθρευτή. 1007 01:22:36,836 --> 01:22:38,083 Μπράβο σας. 1008 01:22:50,334 --> 01:22:52,424 Για κοιτάξτε όλα αυτά τα φίλτρα. 1009 01:22:54,333 --> 01:22:56,961 Παιδιά, πρέπει να τα πάρουμε όλα τα μπουκάλια. 1010 01:22:57,011 --> 01:22:58,962 Γιαγιά, τι θα γίνει με εκείνον; 1011 01:23:02,962 --> 01:23:06,362 Θα πω στον διευθυντή να τον βγάλει μόλις φύγουμε από εδώ. 1012 01:23:08,306 --> 01:23:09,747 Μου έπεσε. 1013 01:23:10,962 --> 01:23:12,956 Θα το φτάσω εγώ, γιαγιά. 1014 01:23:21,887 --> 01:23:24,025 Εκείνο το τυρί μυρίζει πολύ ωραία. 1015 01:24:19,629 --> 01:24:21,443 Κοίτα τι με έβαλες να κάνω. 1016 01:24:22,787 --> 01:24:24,763 Νομίζεις ότι είσαι έξυπνη, 1017 01:24:24,813 --> 01:24:27,912 να μπαίνεις στο δωμάτιο μου με κλεμμένο κλειδί; 1018 01:24:28,103 --> 01:24:32,459 Αλλά όλοι ξέρουν ότι έχουν δεύτερο κλειδί στην ρεσεψιόν. 1019 01:24:33,817 --> 01:24:36,961 Δεν θα σε αφήσουμε να υλοποιήσεις το σατανικό σου σχέδιο. 1020 01:24:37,011 --> 01:24:39,473 Όχι; Και ποιος θα με σταματήσει; 1021 01:24:39,523 --> 01:24:41,961 Μια αδύναμη, ανόητη, 1022 01:24:42,302 --> 01:24:45,638 ασθενική γυναίκα, σαν εσένα; 1023 01:24:48,305 --> 01:24:50,855 - Νομίζεις ότι είναι αστείο; - Όχι αυτό. 1024 01:24:51,892 --> 01:24:53,657 Να, απλά σκεφτόμουν. 1025 01:24:54,447 --> 01:24:57,597 Σύντομα δεν θα μπορείς να κάνεις και πολλά πράγματα. 1026 01:24:57,686 --> 01:25:02,486 Και αυτό γιατί, θαρραλέα, μικρούτσικη, προσεχώς νεκρή, γυναίκα; 1027 01:25:02,885 --> 01:25:04,326 Η μπιζελόσουπα. 1028 01:25:08,239 --> 01:25:10,005 Με μπιζέλι... 1029 01:25:11,691 --> 01:25:12,691 Όχι... 1030 01:25:13,035 --> 01:25:14,035 Όχι... 1031 01:25:23,220 --> 01:25:26,119 Ανόητη ηλίθια. 1032 01:25:26,962 --> 01:25:29,587 Δεν έφαγα από την σούπα με το μπιζέλι. 1033 01:25:30,339 --> 01:25:31,731 Αν θυμάσαι, 1034 01:25:32,606 --> 01:25:34,841 με διέκοψαν. 1035 01:25:36,011 --> 01:25:37,962 Εντάξει, θα κάνουμε το εξής. 1036 01:25:39,962 --> 01:25:42,165 Για κοίτα να δεις. 1037 01:25:43,190 --> 01:25:44,631 Για να δω. 1038 01:25:46,011 --> 01:25:47,961 Νομίζω... 1039 01:25:48,236 --> 01:25:51,589 ότι θα σου ανοίξω το στέρνο... 1040 01:25:52,141 --> 01:25:54,716 και θα ξεριζώσω την μαραμένη, 1041 01:25:54,766 --> 01:25:56,912 και ζαρωμένη σου καρδιά, 1042 01:25:56,962 --> 01:26:00,232 και θα τη ζουλήξω μέχρι να σκάσει. 1043 01:26:01,273 --> 01:26:03,248 Μπλα, μπλα, μπλα, μπλα, μπλα. 1044 01:26:03,298 --> 01:26:06,391 Τα λόγια μιας κακάσχημης δεν με τρομάζουν. 1045 01:26:06,575 --> 01:26:07,706 Θα έπρεπε, 1046 01:26:07,756 --> 01:26:11,987 αφού το τελευταίο πράγμα που θα δεις, είναι το γελαστό μου πρόσωπο. 1047 01:26:18,578 --> 01:26:19,712 Πιστεύω... 1048 01:26:19,962 --> 01:26:22,377 με κάθε ίνα της ύπαρξης μου... 1049 01:26:24,659 --> 01:26:25,961 ότι στο τέλος, 1050 01:26:26,011 --> 01:26:29,961 η αγάπη πάντα θα υπερισχύει του μίσους και της κακίας. 1051 01:26:30,176 --> 01:26:31,601 Έτσι λες; 1052 01:26:31,651 --> 01:26:34,239 Μπορεί να άλλαξες την 'Αλις και τον εγγονό μου, 1053 01:26:34,289 --> 01:26:37,137 αλλά θα σιγουρευτώ ότι δεν θα πειράξεις άλλο παιδί, 1054 01:26:37,187 --> 01:26:38,587 Μάρτυς μου ο Θεός. 1055 01:26:38,838 --> 01:26:40,020 Τώρα. 1056 01:27:51,500 --> 01:27:54,513 Ανόητο ποντίκι. 1057 01:27:54,805 --> 01:27:56,627 Κοίτα τι έκανες. 1058 01:27:57,165 --> 01:27:59,996 - Τρέξτε. - Κοίτα τι έκανες. 1059 01:28:03,111 --> 01:28:04,961 Ηλίθια τρωκτικά. 1060 01:28:05,193 --> 01:28:06,747 Ελάτε εδώ. 1061 01:28:08,962 --> 01:28:10,912 Βρομιάρικα ζιζάνια. 1062 01:28:10,962 --> 01:28:12,714 - Ωραίο. - Παράσιτα. 1063 01:28:12,764 --> 01:28:14,348 Μυξιάρικο, θα σε πιάσω. 1064 01:28:14,398 --> 01:28:16,255 Άθλια αποβράσματα. 1065 01:28:21,962 --> 01:28:23,414 Τώρα σε έπιασα. 1066 01:28:25,962 --> 01:28:26,962 Τι; 1067 01:28:27,962 --> 01:28:30,108 Βαρέθηκα να ακούω τις ανοησίες σου. 1068 01:28:30,158 --> 01:28:31,941 Τι είναι αυτό; 1069 01:28:37,113 --> 01:28:38,665 Ανόητοι. 1070 01:28:39,143 --> 01:28:40,343 Βγάλτε με έξω. 1071 01:28:40,787 --> 01:28:42,961 Βγάλτε με έξω. 1072 01:28:43,011 --> 01:28:45,604 Βγάλτε με έξω. 1073 01:28:52,301 --> 01:28:54,730 Θα σας ξεριζώσω τις γλώσσες. 1074 01:28:55,410 --> 01:28:56,961 Ηλίθια ποντίκια. 1075 01:28:57,532 --> 01:28:59,224 Η μάγισσα παγιδεύτηκε. 1076 01:28:59,274 --> 01:29:01,519 - Βγάλτε με. - Η μάγισσα παγιδεύτηκε. 1077 01:29:00,600 --> 01:29:02,850 Βγάλτε με από αυτή την ηλίθια γυάλα. 1078 01:29:03,183 --> 01:29:05,997 Γιαγιά, αυτό είναι το κλειδί του μεγάλου μπαούλου. 1079 01:29:06,516 --> 01:29:08,657 Αυτό είναι το δικό μου κλειδί. 1080 01:29:08,707 --> 01:29:10,648 Είναι δικό μου, μπιζελοκέφαλε. 1081 01:29:10,698 --> 01:29:13,649 - Απαίσιε, μπιζελοκέφαλε. - Ελάτε, παίδες. 1082 01:29:14,608 --> 01:29:19,404 Βάλε γλώσσα μέσα, βρομερό απόβρασμα. 1083 01:29:23,342 --> 01:29:27,425 Τι κάνεις εκεί; Είναι δικό μου. 1084 01:29:28,163 --> 01:29:30,329 Ηλίθιε. Παλιοτόμαρο. 1085 01:29:30,912 --> 01:29:32,662 - Πολύ "μπέικον". - "Μαρούλι". 1086 01:29:32,712 --> 01:29:35,931 - "Κασέρι". - Μου άνοιξες την όρεξη. 1087 01:29:36,240 --> 01:29:38,040 Αφήστε το, είναι δικό μου. 1088 01:29:38,533 --> 01:29:41,933 Πάρε τα βρωμοπόδαρά σου από τα βρωμοπαραδάκια μου. 1089 01:29:41,983 --> 01:29:44,775 Θα σου βγάλω τα μάτια. Τι κοιτάς; 1090 01:29:46,333 --> 01:29:47,933 Τι είναι αυτό, γιαγιά; 1091 01:29:49,533 --> 01:29:53,233 Είναι τα ονόματα κι οι διευθύνσεις όλων των μαγισσών του κόσμου. 1092 01:29:53,533 --> 01:29:56,483 Με αυτή την λίστα και τα χρήματα και το μαγικό φίλτρο 1093 01:29:56,533 --> 01:29:59,483 μπορούμε να μεταμορφώσουμε όλες τις μάγισσες σε ποντίκια. 1094 01:29:59,533 --> 01:30:00,533 Υπέροχα. 1095 01:30:00,775 --> 01:30:04,808 Θα σας κόψω την ουρά με σκουριασμένο ψαλίδι. 1096 01:30:04,858 --> 01:30:08,037 Θα πετσοκόψω τα αυτιά σας με νυχοκόπτη. 1097 01:30:08,558 --> 01:30:10,858 Θα σας βγάλω τα γουρλωτά σας μάτια. 1098 01:30:11,141 --> 01:30:13,829 Θα μου το πληρώσετε. 1099 01:30:15,008 --> 01:30:18,237 Εντάξει, παιδάκια, δώστε ένα σάλτο. Έχουμε δουλειά. 1100 01:30:21,116 --> 01:30:22,716 Παραλίγο να το ξεχάσω. 1101 01:30:28,526 --> 01:30:30,454 Όχι, μην το κάνεις; 1102 01:30:31,108 --> 01:30:32,541 Τι κάνεις; 1103 01:30:36,108 --> 01:30:37,658 Καλή γατούλα. 1104 01:30:38,508 --> 01:30:40,483 Είσαι πολύ καλή γατούλα. 1105 01:30:40,533 --> 01:30:43,533 - Καλή γατούλα. - Να περάσετε όμορφα τα δυο σας. 1106 01:30:44,158 --> 01:30:48,075 Ηλίθιο, γεμάτη ψύλλους ζωύφιο. Γλυκιά μου. 1107 01:30:48,841 --> 01:30:54,158 Βάλε τα βιβλία ξανά πάνω, κάνε πίσω ηλίθιο, γλυκό μου... 1108 01:30:55,012 --> 01:31:00,483 Άδη, γλυκό μου θυμήσου ποιος σε ταΐζει. 1109 01:31:00,533 --> 01:31:02,483 Όχι, μην σκέφτεσαι το φαγητό. 1110 01:31:10,916 --> 01:31:12,116 Γιαγιά, ακούς; 1111 01:31:14,416 --> 01:31:16,966 Δεν ξέρω τι μου λέτε, δεν άκουσα τίποτα. 1112 01:31:19,858 --> 01:31:23,478 Σας ευχαριστώ, θερμά. Πάρε κι εσύ ένα. 1113 01:31:26,025 --> 01:31:29,158 Το επόμενο πρωί νιώθαμε χαρούμενοι και θριαμβευμένοι. 1114 01:31:29,450 --> 01:31:31,995 Για την ακρίβεια, η γιαγιά ήταν τόσο χαρούμενη 1115 01:31:32,045 --> 01:31:35,575 που μοίραζε την χαρά της σε όλους τους υπαλλήλους του ξενοδοχείου. 1116 01:31:35,625 --> 01:31:37,429 Σ' ευχαριστώ θερμά για όλα. 1117 01:31:37,479 --> 01:31:41,197 Ένα δικό σου και ένα για σένα. 1118 01:31:42,058 --> 01:31:43,758 Σας ευχαριστούμε, κυρία. 1119 01:31:47,267 --> 01:31:50,217 Ο Μπρούνο προσπάθησε να τα εξηγήσει στην μαμά του. 1120 01:31:50,267 --> 01:31:51,617 Γεια σου, μητέρα. 1121 01:31:53,192 --> 01:31:54,842 Τώρα πια είμαι ποντίκι. 1122 01:31:58,004 --> 01:32:00,960 - Ποντίκι. - Αποδείχτηκε πως ο κος και η κα Τζένκινς, 1123 01:32:01,010 --> 01:32:02,838 δεν συμπαθούσαν τα ποντίκια. 1124 01:32:02,888 --> 01:32:04,784 Έτσι αποφασίσαμε πως καλύτερα 1125 01:32:04,834 --> 01:32:08,107 ο Μπρούνο να μείνε με μένα, την γιαγιά και την Ντέιζι. 1126 01:32:25,498 --> 01:32:26,815 Πιο γρήγορα. 1127 01:32:37,425 --> 01:32:39,275 Φύγαμε. 1128 01:32:44,117 --> 01:32:45,117 Τέλειο. 1129 01:32:47,983 --> 01:32:50,625 Πώς είναι τα μαλλιά μου; 1130 01:32:57,475 --> 01:33:01,017 - Πάμε ξανά; - Τώρα θα κάτσω εγώ μπροστά. 1131 01:33:01,467 --> 01:33:04,150 Γιαγιά, μου αρέσει να είμαι ποντίκι. 1132 01:33:04,542 --> 01:33:07,592 - Είμαι σίγουρη. - Να σου πω κάτι περίεργο; 1133 01:33:07,642 --> 01:33:10,625 - Νιώθω ακόμη αγοράκι. - Μα είσαι, αγαπημένε μου. 1134 01:33:11,033 --> 01:33:12,783 Η ζωή, μας αλλάζει όλους. 1135 01:33:12,887 --> 01:33:17,625 Κοίτα εμένα. Τα χρόνια περνάνε, αλλά νιώθω κοριτσάκι. 1136 01:33:18,133 --> 01:33:19,583 Εγώ νιώθω αγοράκι. 1137 01:33:20,367 --> 01:33:22,675 Βλέπεις; Το κατάλαβες. 1138 01:33:23,675 --> 01:33:26,425 Ποτέ μην εγκαταλείπεις αυτό που είσαι πραγματικά. 1139 01:33:26,767 --> 01:33:30,675 Όταν σας κοιτάζω, δεν βλέπω μουστάκια και ροζ μύτη. 1140 01:33:31,675 --> 01:33:33,225 Κοιτάζω τα μάτια σας. 1141 01:33:33,675 --> 01:33:35,075 Λαμπερά κι όμορφα. 1142 01:33:38,458 --> 01:33:39,458 Γιαγιά, 1143 01:33:40,675 --> 01:33:42,575 πόσα χρόνια ζει ένα ποντίκι; 1144 01:33:43,067 --> 01:33:46,463 Ένα συνηθισμένο ποντίκι ζει περίπου τρία χρόνια 1145 01:33:46,513 --> 01:33:51,625 αλλά εσύ δεν είσαι συνηθισμένο ποντίκι είσαι ποντίκι-άνθρωπος και θα ζήσεις 1146 01:33:52,133 --> 01:33:54,000 τρεις φορές περισσότερο. 1147 01:33:54,500 --> 01:33:56,000 Μπορεί και παραπάνω. 1148 01:33:56,226 --> 01:34:00,625 Υπέροχα. Δεν θα άντεχα να με προσέχει κάποιος άλλος. 1149 01:34:01,050 --> 01:34:04,400 Θα είμαι ένα γέρικο ποντίκι κι εσύ θα είσαι μια γρια γιαγιά 1150 01:34:04,450 --> 01:34:06,050 και θα πεθάνουμε μαζί. 1151 01:34:07,675 --> 01:34:09,625 Με λίγη τύχη, αγαπημένε μου. 1152 01:34:10,067 --> 01:34:13,167 Κανείς όμως δεν ξέρει πόσο θα ζήσει σε αυτή τη γη. 1153 01:34:14,058 --> 01:34:15,458 Μόνο ο Θεός ξέρει. 1154 01:34:19,133 --> 01:34:21,550 Κι έτσι είναι η φυσική τάξη των πραγμάτων. 1155 01:34:23,683 --> 01:34:27,183 Του Μπρούνο, της Ντέιζι κι εμένα μας άρεσε να μένουμε με την γιαγιά. 1156 01:34:27,233 --> 01:34:29,675 Ήμασταν μια μεγάλη, χαρούμενη οικογένεια. 1157 01:35:20,710 --> 01:35:26,451 Κυνηγοί μαγισσών. 1158 01:35:34,675 --> 01:35:36,625 Πού είχαμε μείνει; Ναι, σωστά. 1159 01:35:37,042 --> 01:35:38,158 Πάμε λοιπόν, 1160 01:35:38,675 --> 01:35:41,625 έτοιμοι να συνεχίσουμε να τον πόλεμο. 1161 01:35:42,100 --> 01:35:44,025 Συνεχίζουμε τον πόλεμο. 1162 01:35:45,108 --> 01:35:50,110 Όλα αυτά τα χρόνια ποντικοποιήσαμε κάθε μάγισσα στις ΗΠΑ. 1163 01:35:52,067 --> 01:35:56,304 Συγκεντρωθήκαμε για να συνεχίσουμε την μάχη μας σε όλο τον κόσμο. 1164 01:35:58,433 --> 01:36:01,792 - Έχετε τα ονόματα, σωστά; - Μάλιστα, κύριε. 1165 01:36:01,842 --> 01:36:04,700 - Τις διευθύνσεις; - Μάλιστα, κύριε. 1166 01:36:04,883 --> 01:36:08,717 Και το μαγικό φίλτρο για ποντίκια με αριθμό 86; 1167 01:36:08,767 --> 01:36:13,625 Μάλιστα, κύριε. Το μαγικό φίλτρο για ποντίκια με αριθμό 86. 1168 01:36:14,075 --> 01:36:20,675 Πάμε εκεί έξω να δώσουμε στις μάγισσες μια δόση από το δικό τους φάρμακο. 1169 01:36:37,900 --> 01:36:41,150 Λοιπόν, είσαι έτοιμος για αυτή την αποστολή, παλιόφιλε; 1170 01:36:42,025 --> 01:36:45,225 Γιαγιά, δεν ήμουν ποτέ πιο έτοιμος. 1171 01:36:46,142 --> 01:36:51,142 Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.Team Απόδοση Υποτίτλων - Επιμέλεια Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ 1172 01:36:51,192 --> 01:36:52,687 Trelokomeia 1173 01:36:52,737 --> 01:36:54,237 Feline 1174 01:36:54,287 --> 01:36:55,620 taken 1175 01:36:55,670 --> 01:36:56,975 Blackmar 1176 01:36:57,025 --> 01:36:58,139 Suri 1177 01:36:58,189 --> 01:36:59,289 Katerina2020 1178 01:36:59,339 --> 01:37:00,422 Marikaki 1179 01:37:00,472 --> 01:37:01,811 Villanelle 1180 01:37:01,861 --> 01:37:03,378 StrangeLoop 1181 01:37:04,028 --> 01:37:08,278 Επικοινωνήστε μαζί μας στο magicosubteam@gmail.com 1182 01:37:08,953 --> 01:37:12,153 Θα μας βρείτε στο w w w. M a g i c o. c l u b 1183 01:37:13,436 --> 01:37:16,186 Διάθεση Υποτίτλων Magico.club /Greeksubs.net