1 00:00:01,188 --> 00:00:02,961 (سابقاً على (جريكو 2 00:00:06,380 --> 00:00:07,574 بونى) ماتت) 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,402 جوتز) خارج المسئولية) 4 00:00:09,915 --> 00:00:12,490 لا تهديدات ولا جزاءات ولا إستثنائات 5 00:00:12,764 --> 00:00:13,639 ! (ستانلى) 6 00:00:15,785 --> 00:00:17,497 سأعلن أن (جريكو) قد أصبحت 7 00:00:17,820 --> 00:00:19,274 بؤرة تمرد 8 00:00:19,441 --> 00:00:21,812 (الولايات الغربية أتحدت مع (شايانا 9 00:00:21,897 --> 00:00:24,064 (تكساس) على وشك الإنضمام إلى (شايانا) 10 00:00:24,127 --> 00:00:25,788 إذا حدث ذلك ... فسيصبح سباق من طرف واحد 11 00:00:25,856 --> 00:00:27,166 . لدى إحدى هذه القنابل 12 00:00:27,245 --> 00:00:30,026 هذه القنبلة هي المفتاح لإسقاط هذه حكومة 13 00:00:30,090 --> 00:00:33,499 (لن يسحوا أبداً بأخذها إلى (تكساس - (حسناً يا (جون سميث - 14 00:00:38,266 --> 00:00:39,414 لقد وجدنا الحقيبة 15 00:00:39,471 --> 00:00:41,507 لم تقم بإلقاء إشارة التفجير 16 00:00:41,547 --> 00:00:43,203 ,عند أخر مرة أعطيت بها الإشارة 17 00:00:43,277 --> 00:00:45,322 أصبت ثلاثة وعشرون مدينة أمريكية 18 00:00:45,422 --> 00:00:47,079 الرجل خلف هجمات الحادى عشر من سبتمبر 19 00:00:47,168 --> 00:00:50,711 (واثق تماماً من تمكنه من تدمير مدينة (شايانا 20 00:00:50,805 --> 00:00:52,115 متى سنغادر؟ 21 00:00:56,949 --> 00:00:59,444 مارى) رتبت لنا مقابلة أحد عملائها) 22 00:00:59,540 --> 00:01:01,833 على جانب نقطة التفتيش فى الطريق 309 23 00:01:01,905 --> 00:01:04,088 (يجب أن يكون قادراً على السماح لنا بالمرور إلى (وايمونج 24 00:01:04,168 --> 00:01:06,274 (على أمل خارج (شايانا 25 00:01:06,379 --> 00:01:08,093 سنتولى أمورنا بنفسنا من هناك 26 00:01:08,169 --> 00:01:10,777 (الشوارع ستكون ملئية بجنود من (شايانا 27 00:01:10,817 --> 00:01:13,722 ومرتزقة من (رافينوود) فى دوريات شرطة 28 00:01:14,008 --> 00:01:16,193 , طالما أصبحت العدو الأول للدولة الآن 29 00:01:16,233 --> 00:01:18,476 سنحتاج لمكان ما أمن بسرعة 30 00:01:18,570 --> 00:01:20,918 ماذا عن مصدرك هناك ؟ - من , (شونج)؟ - 31 00:01:21,010 --> 00:01:21,810 نعم 32 00:01:21,850 --> 00:01:24,928 سأهتدى لموقعه , ولكن سيستغرق ذلك بعض الوقت لتحديد مكانه 33 00:01:25,645 --> 00:01:27,925 سنحتاج لشيئاً ما أكثر فورية 34 00:01:29,465 --> 00:01:30,784 (أنظر يا (جاك - نعم - 35 00:01:30,853 --> 00:01:33,033 عندما نصل إلى هناك , فستصبح المهمة كل شيء 36 00:01:33,899 --> 00:01:36,456 نعم , لقد فهمت ذلك - ..لا لا , لاحظ - 37 00:01:37,001 --> 00:01:38,106 يجب أن أتأكد 38 00:01:38,841 --> 00:01:41,409 , أنا أطلب مساعدتك لكن لا يمكننى أن أحملك بالإستمرار 39 00:01:41,449 --> 00:01:43,635 دون هناك ولم أقم بأي حيز للمناقشة 40 00:01:43,675 --> 00:01:46,294 لذا إذا كان لديك أي أسئلة .. فأطرحها الآن 41 00:01:46,672 --> 00:01:48,501 نعم , لدى سؤال - تقدم - 42 00:01:48,566 --> 00:01:50,255 كيف سنقوم بإيجاد تلك القنبلة ؟ 43 00:01:50,380 --> 00:01:51,841 . لا أعرف هل لديك سؤالاً أخر ؟ 44 00:01:56,136 --> 00:01:58,557 نشاط التمرد فى نقطتك المسئولة 45 00:01:58,636 --> 00:02:00,607 وصل لمستويات غير مقبولة أيها الماجور 46 00:02:00,685 --> 00:02:02,978 وحكومة (شايانا) لن تستحمل هذا 47 00:02:03,067 --> 00:02:05,689 أوامرك أن تنتقل لعمليات المرحلة الثالثة فوراً 48 00:02:06,012 --> 00:02:07,016 , سيدى 49 00:02:07,142 --> 00:02:08,710 , مع كامل الإحترام 50 00:02:08,868 --> 00:02:10,839 أعتقد أنه سابق لأوانه البدء بالمرحلة الثالثة 51 00:02:10,879 --> 00:02:12,529 هذا المكان لازال يمكن السيطرة عليه 52 00:02:12,605 --> 00:02:14,906 سجينين هربا من حجزك بالأمس 53 00:02:14,978 --> 00:02:18,702 لقد فقدت ثلاث قافلات إمدادات بالأسبوع الماضى بواسطة الجماعات المغيرة 54 00:02:18,885 --> 00:02:20,536 وقت ضبط النفس قد مر 55 00:02:20,609 --> 00:02:21,786 لديك أوامرك 56 00:02:21,826 --> 00:02:23,843 هذا التمرد يجب أن يوضع نهاية له 57 00:02:35,387 --> 00:02:37,044 , التوجه عشرون دقيقة شرقاً 58 00:02:37,190 --> 00:02:39,967 ,وساعة لإجتماعات المائدة المستديرة وساعتين للغذاء؟ 59 00:02:40,055 --> 00:02:42,114 ألف شخص بإجتماع مفتوح ومزدهر 60 00:02:42,154 --> 00:02:43,703 التعديلات الثانية أقرت 61 00:02:43,925 --> 00:02:45,860 إنها أكثر سهولة لتهدئة الدولة 62 00:02:45,900 --> 00:02:48,084 .حيث مواطنونه يَستطيعونَ الرَدّ على إطلاق النار 63 00:02:48,180 --> 00:02:50,100 أنا محبط من الناس التى تخبرنى أننى قلق للغاية 64 00:02:50,140 --> 00:02:53,060 هذا هو الدستور الذى نناقشه , وليس كتاب تسجيل 65 00:02:53,164 --> 00:02:55,020 سنستمر كلنا بإعلاء صوتنا 66 00:02:55,108 --> 00:02:57,583 لا أرى أي خيارات أخرى لدينا 67 00:03:04,554 --> 00:03:05,664 مرحباً أيها السيد المأمور 68 00:03:07,389 --> 00:03:08,543 كيف حالك يا (جراي)؟ 69 00:03:08,684 --> 00:03:11,254 ! حسناً , هل تقصد جزءا من الجلطة التى تسببها لى لهذه المفاجأة ؟ 70 00:03:12,020 --> 00:03:13,798 دعنا نتحدث.. سأوضح الأمر 71 00:03:13,877 --> 00:03:15,550 نعم , سأقدر ذلك 72 00:03:17,642 --> 00:03:19,939 لم يستغرق الأمر منهم كثيراً , اليس كذلك ؟ - لأجل ماذا؟ - 73 00:03:20,067 --> 00:03:22,534 لـ(جى&ار) لبناء دولتهم الخاصة 74 00:03:28,971 --> 00:03:31,821 جريكو الموسم الثانى و الحلقة السابعة والأخيرة بعنوان *وطنيون ومستبدون* 75 00:03:31,987 --> 00:03:37,758 Wintar_Sonata Mohamedawad265@hotmail.com 76 00:03:50,142 --> 00:03:52,905 لا يمكننى الإعتقاد أن الأمور تتقدم بهذه السوء 77 00:03:54,066 --> 00:03:56,815 يجب أن أكون هناك , أنا أهمل وقتى هنا 78 00:03:56,897 --> 00:03:57,988 ما الذى تعنيه ؟ 79 00:03:58,063 --> 00:04:00,115 الإجتماع عار 80 00:04:00,710 --> 00:04:04,009 , وعندما أنتهى لا أعتقد أنه يوجد أي شيء 81 00:04:04,077 --> 00:04:05,993 هذه الحكومة لم تملك قوتها 82 00:04:06,033 --> 00:04:07,935 لفعلها تحت مسمى الأمن القومي 83 00:04:08,107 --> 00:04:10,057 إلى متى حتى يصوتون للتصديق على الدستور ؟ 84 00:04:10,441 --> 00:04:13,428 لا أعلم ,إنهم يتحدثون عن إسراع الأمور للتصادق 85 00:04:13,468 --> 00:04:15,198 مع إنضمام (تكساس) للويالات المتحالفة 86 00:04:15,238 --> 00:04:17,048 هل هم على وشك الإتفاق مع (تكساس)؟ 87 00:04:17,121 --> 00:04:18,955 حسناً , (شايانا) واثقة للغاية 88 00:04:19,027 --> 00:04:22,033 وهم قد أدوا عمل رائع بتفخيم (تكساس) كركيزة 89 00:04:22,151 --> 00:04:23,219 (لكن يا (جاك 90 00:04:24,473 --> 00:04:25,489 ..أنت 91 00:04:25,910 --> 00:04:28,581 لازالت لم تخبرنى ما الذى تفعله هنا 92 00:04:29,100 --> 00:04:30,750 (يجب أن تعود لـ(جريكو) يا (جراي 93 00:04:31,933 --> 00:04:35,569 المدينة بحاجة لشخصاً ما يمكنهم التطلع إليه بدون تردد 94 00:04:35,759 --> 00:04:37,475 شخصاً ما يتحدث لهم 95 00:04:39,147 --> 00:04:40,675 لكنهم بحاجة لعودتك 96 00:05:07,795 --> 00:05:09,336 لقد تهجيت كلمة (شايانا) خطأً 97 00:05:09,578 --> 00:05:10,633 (مرحباً (شونج 98 00:05:10,953 --> 00:05:14,502 لقد قضيت الشهور القليلة الماضية بإختراق خط بيانات (جى&ار) المأمنة 99 00:05:15,500 --> 00:05:17,791 هل تعلم ما الذى يوجد بخط البيانات الآن ؟ 100 00:05:17,831 --> 00:05:21,084 أن أخر قنبلة نووية من هجمات سبتمبر هنا بـ(شايانا)؟ 101 00:05:21,150 --> 00:05:24,345 أخر قنبلة نووية من هجمات سبتمبر هنا بـشايانا 102 00:05:26,451 --> 00:05:28,266 هل تود التوضيح كيف وصلت القنبلة لهنا ؟ - لا - 103 00:05:28,464 --> 00:05:29,499 ليس بعد 104 00:05:29,993 --> 00:05:31,502 أنا هنا لإستعادتها 105 00:05:33,311 --> 00:05:35,711 الكثيرمن الأمور قد حدثت خلال الشهور القليلة الماضية 106 00:05:36,054 --> 00:05:37,511 .سأحاول وأوضح لك 107 00:05:44,575 --> 00:05:45,783 إبدأ بذلك 108 00:05:48,465 --> 00:05:49,677 ماهي المرحلة الثالثة ؟ 109 00:05:49,876 --> 00:05:51,686 , إبتداءاً من الحادية صباحاً غداً 110 00:05:51,776 --> 00:05:55,710 سيعلنون أن كل أقسام المدينة مراكز للمقاومة 111 00:05:55,861 --> 00:05:59,728 أي شخص يتم القبض عليه بهذه الأماكن بعد الإعلان سيصبح من المتمردون 112 00:06:00,442 --> 00:06:03,406 نحن نتحدث عن الجيران , عن الشارع الرئيسي 113 00:06:03,803 --> 00:06:06,812 بحلول الغد , سيبدأ رجال (بيك) بإطلاق النار على الناس 114 00:06:10,363 --> 00:06:11,921 نحن نستنفذ الخيارات 115 00:06:13,717 --> 00:06:15,517 خيارتنا واضحة جداً 116 00:06:15,599 --> 00:06:17,209 إما أن نبدأ بالرد على النار 117 00:06:17,278 --> 00:06:18,846 أو نتخلى عن منازلنا 118 00:06:19,993 --> 00:06:23,161 لستم مضطرون لمحاربتهم لوحدكم - عن ماذا تتحدث ؟ - 119 00:06:23,249 --> 00:06:26,414 ما يحدث لكم الآن يارفاق حدث لنا فى (نيو برن) منذ أسابيع 120 00:06:26,503 --> 00:06:28,261 أنت تعلم ما أنتم ضده 121 00:06:28,546 --> 00:06:30,423 قسطنطينو) يعلم كيفية مواجهة ذلك) 122 00:06:30,534 --> 00:06:31,721 لا محالة 123 00:06:31,761 --> 00:06:32,960 , مع عدو بهذا الحجم 124 00:06:33,000 --> 00:06:36,427 ليس لديك خيار إختيار حلفائك 125 00:06:38,268 --> 00:06:39,793 يمكننا مساعدة بعضنا البعض 126 00:06:47,464 --> 00:06:48,936 إيريك) , هل تمزح ؟) 127 00:06:49,905 --> 00:06:51,562 ماذا يفترض أن أقول ؟ 128 00:06:54,141 --> 00:06:55,360 لا توافق 129 00:06:56,597 --> 00:06:58,689 قل أنك لست مهتما بالتحالف مع 130 00:06:58,729 --> 00:07:00,879 (حيوان مثل (فيل قسطنطينو 131 00:07:01,748 --> 00:07:02,860 قل شيئاً ما 132 00:07:06,879 --> 00:07:08,239 لقد أنتهيت بهذا 133 00:07:08,705 --> 00:07:09,517 ! (ستالنى) 134 00:07:09,559 --> 00:07:11,244 , لقد ماتت (بونى) منذ أربعة أيام 135 00:07:11,304 --> 00:07:14,043 وجثتها لازالت بصندوق بالمركز الطبي 136 00:07:14,111 --> 00:07:15,945 بسبب إختبائى بجراج 137 00:07:17,766 --> 00:07:19,126 ستانلى) , إلى اين تذهب؟) 138 00:07:19,199 --> 00:07:20,419 لأدفن جثة أختى 139 00:07:28,883 --> 00:07:30,201 أحتاج لفعل هذا 140 00:07:44,053 --> 00:07:45,204 إذهبوا معه 141 00:07:45,741 --> 00:07:46,847 أتموا فعل ذلك 142 00:07:47,130 --> 00:07:48,989 وأعيدوه هنا بأقصى مايمكنكم 143 00:07:56,318 --> 00:07:57,658 رتب للإحتماع 144 00:08:13,958 --> 00:08:15,016 أجلسى 145 00:08:16,826 --> 00:08:18,007 لا أفضل ذلك 146 00:08:19,230 --> 00:08:20,781 هل يمكننا إنهاء الأمر سريعاً؟ 147 00:08:21,229 --> 00:08:23,389 يجب أن أذهب لمنزلى فى الحادية عشر 148 00:08:23,461 --> 00:08:25,710 شخصاً ما أعلن أن شارعى مركز للمقاومة 149 00:08:25,767 --> 00:08:27,065 لماذا فعلتى هذا ؟ 150 00:08:28,754 --> 00:08:30,173 عن ماذا تتحدث ؟ 151 00:08:30,270 --> 00:08:32,912 بالأمس .. كان يوجد إرهابى مشتبه به لم يكون بعيداً عن هنا 152 00:08:32,984 --> 00:08:34,076 (روبرت هاوكينز) 153 00:08:34,550 --> 00:08:38,247 لقد تجنب الأسر , لكننا تمكنا من إسترجاع سلاح نووي بحوزته 154 00:08:38,435 --> 00:08:41,125 نفس النوع الذى أستخدم بهجمات سبتمبر 155 00:08:41,774 --> 00:08:43,338 ما علاقة كل ذلك بى ؟ 156 00:08:43,378 --> 00:08:45,593 لقد كان يوجد بحث جوى عن هذه المدينة 157 00:08:45,893 --> 00:08:47,840 بغرض إكتشاف القنبلة , لكنه لم يتم 158 00:08:48,591 --> 00:08:50,454 , لقد فحصنا البيانات الأصلية 159 00:08:51,099 --> 00:08:52,728 ووجدنا صفحة مفقودة 160 00:08:52,833 --> 00:08:54,783 من نسخة حفظت بمكتبى 161 00:08:57,231 --> 00:08:58,403 أنتى أخذتيها 162 00:09:01,859 --> 00:09:04,722 ..كان لديك تصريح لدخول هذه الحجرة ولقد وثقت بك 163 00:09:05,273 --> 00:09:07,470 لقد دافعت عنك - أنت على حق - 164 00:09:08,681 --> 00:09:09,748 لقد أخذتها 165 00:09:10,201 --> 00:09:11,211 لماذا؟ 166 00:09:13,298 --> 00:09:16,084 لقد أخبرنى أن من تعمل لهم رجال خائنون 167 00:09:16,278 --> 00:09:17,411 ولقد صدقته 168 00:09:18,066 --> 00:09:21,475 هل تدركين أنه يمكننى سجنك .. وربما إعدامك ؟ 169 00:09:21,584 --> 00:09:24,844 لقد قال أن هذه الحكومة فاسدة وغير قانونية 170 00:09:25,185 --> 00:09:28,091 التى كذبت عمن قام بهاجمتنا لكى تستولى على السطلة 171 00:09:28,212 --> 00:09:29,290 إنك ساذجة 172 00:09:29,614 --> 00:09:31,986 وأنت جبان - معذرة ؟ - 173 00:09:32,581 --> 00:09:35,282 .. تعلم أنه يوجد خطب ما بهذه الدولة 174 00:09:35,424 --> 00:09:37,965 وأنت ترفض التدقيق بعيونك عن ذلك 175 00:09:38,033 --> 00:09:40,485 لقد تحريت - لا , ليس كذلك - 176 00:09:41,633 --> 00:09:44,605 وكل شخص بهذه المدينة يعانى بسبب ذلك 177 00:09:45,250 --> 00:09:46,232 أيها الملازم 178 00:09:47,594 --> 00:09:49,276 هذه المرأة رهن الإعتقال 179 00:09:50,985 --> 00:09:52,131 أخرجها من هنا 180 00:10:00,588 --> 00:10:01,684 هنا مالدي 181 00:10:03,138 --> 00:10:05,265 لن يستغرق الأمر منهم الكثير لفحص القنبلة 182 00:10:05,332 --> 00:10:07,021 للتأكد منها أنها مطابقة لما يعتقدون 183 00:10:07,061 --> 00:10:08,420 لإخفائها جيداً 184 00:10:08,460 --> 00:10:11,751 سييقومون بنقلها للتخلص منها بسهولة بمكاناً ما خارج هذه المدينة 185 00:10:11,791 --> 00:10:14,969 سيكون من السهل لنا الإستيلاء عليها عندما يتم نقلها على الطريق 186 00:10:15,009 --> 00:10:17,054 تلك هي المشكلة , لا يوجد أي شيء ملحق 187 00:10:17,094 --> 00:10:19,390 لا قوافل عسكرية خارج القاعدة العسكرية بالمنطقة 188 00:10:19,448 --> 00:10:22,134 لا شٌحنات داخل أو خارج مواقع (جى&ار) المأمنة 189 00:10:22,299 --> 00:10:23,311 لا شيء 190 00:10:24,729 --> 00:10:25,856 هل تعلم ماذا؟ 191 00:10:26,166 --> 00:10:27,470 لن يكونوا هناك 192 00:10:27,870 --> 00:10:29,358 حتى لا يجذب الأمن الإنتباه 193 00:10:29,509 --> 00:10:33,070 لذا أقل أمن.. وأقل إنتباه نحتاج لمكان ما بهذه المواصفات 194 00:10:33,201 --> 00:10:36,425 فى (أفغانستان) .. كان يوجد بضعة طرق مجهزة خطرة للغاية 195 00:10:36,494 --> 00:10:38,654 (كانوا يطلقون النار على أي شيء عليه شعار (جى &ار 196 00:10:38,741 --> 00:10:41,370 لذا سنبدأ فحصنا بسيارات الإسعاف 197 00:10:42,661 --> 00:10:44,015 إفحص المستشفيات المحلية 198 00:10:49,012 --> 00:10:51,207 (مستشفى شارع (فرانسيس - ماذا؟ - 199 00:10:51,318 --> 00:10:53,507 لقد بلغوا عن تسرب غازى منذ فترة قصيرة 200 00:10:53,582 --> 00:10:55,593 سيغلقون الأبواب بعد الظهيرة 201 00:11:19,112 --> 00:11:22,065 كم عدد موظّفو الإسعاف يحملون أسلحة ذات عيار (تسعة ميللى)؟ 202 00:11:25,070 --> 00:11:27,428 يبدو بالتأكيد وكأنهم ينتظرون شخصاً ما 203 00:11:27,485 --> 00:11:28,286 حقاً 204 00:11:33,139 --> 00:11:35,174 لنذهب - ليس هو - 205 00:11:36,758 --> 00:11:38,263 ماذا؟ - (معذرة يا (جاك - 206 00:11:38,352 --> 00:11:39,716 ..لا أعرفك 207 00:11:40,030 --> 00:11:41,334 ولا أثق بك 208 00:11:45,932 --> 00:11:47,603 إستمر بإدارة محرك السيارة 209 00:11:47,851 --> 00:11:51,714 إذا حدث شيئاً ما خاطئ , سنحتاج للرحيل من هنا بسرعة حسناً ؟ 210 00:11:53,400 --> 00:11:54,405 جاك) ؟) 211 00:11:54,917 --> 00:11:55,918 نعم 212 00:12:06,465 --> 00:12:08,749 تصريح من الكولونيل , نحن ننتقل بأقصى ما يمكننا 213 00:12:09,489 --> 00:12:12,198 راجع ذلك وتأكد أنها مأمنة قبل أن نذهب 214 00:12:15,348 --> 00:12:16,674 إلزموا أماكنكم 215 00:12:31,487 --> 00:12:32,985 هل أنت بخير ؟ - نعم - 216 00:12:33,491 --> 00:12:35,234 أنت؟ - نعم - 217 00:12:35,442 --> 00:12:36,531 أنا بخير 218 00:12:52,411 --> 00:12:53,855 (مرحباً (هاوكينز 219 00:12:58,324 --> 00:12:59,128 سميث) ؟) 220 00:13:10,462 --> 00:13:11,469 سميث) ؟) 221 00:13:13,452 --> 00:13:15,528 لم.. لم أعتقد أنك 222 00:13:15,819 --> 00:13:18,240 أنك تقوم بأعمالك الحقيرة لوحدك 223 00:13:18,360 --> 00:13:19,822 لم يكن يفترض لك 224 00:13:20,201 --> 00:13:21,992 كان لدى أمل أن تساعدنى بالقيام بفعل ذلك 225 00:13:22,193 --> 00:13:23,771 الآن أحتاج لتلك القنبلة 226 00:13:26,739 --> 00:13:27,744 ! (هاوكينز) 227 00:13:27,995 --> 00:13:29,750 أنا بخير , بخير 228 00:13:30,286 --> 00:13:31,356 أنا بخير 229 00:13:31,772 --> 00:13:33,042 (جاك) .. (جاك) 230 00:13:33,583 --> 00:13:34,585 سيارة الإسعاف 231 00:13:34,767 --> 00:13:35,789 .سأساعدك 232 00:13:39,663 --> 00:13:40,549 أدخل 233 00:13:52,635 --> 00:13:53,687 ما مقدار سوء إصابتك ؟ 234 00:13:54,205 --> 00:13:55,437 كان لدى الأسوء 235 00:13:59,070 --> 00:14:01,028 ماذا سنقوم بفعله الآن بحق الجحيم ؟ 236 00:14:01,184 --> 00:14:02,683 فقط أستمر بالقيادة 237 00:14:02,947 --> 00:14:04,448 ... إستمر بالقيادة و 238 00:14:04,814 --> 00:14:06,644 ودعنى أفكر بشيئاً ما 239 00:14:17,426 --> 00:14:19,486 سيدى , هل يمكننى الحصول على توقيعك هنا ؟ 240 00:14:20,880 --> 00:14:22,003 ما هذا ؟ 241 00:14:22,137 --> 00:14:25,310 (قائمة بالأدلة أستردت من عربة الإرهابي (هاوينز 242 00:14:25,396 --> 00:14:27,554 هويات مزيفة , وأسلحة , وحاسب محمول 243 00:14:27,780 --> 00:14:30,140 (السيارة تنتظر بالخارج لنقلهم إلى (ليبرتى كامب 244 00:14:30,213 --> 00:14:31,445 الأدلة هنا ؟ 245 00:14:31,515 --> 00:14:33,138 نعم ياسيدى , مغلفة وجاهزة للنقل 246 00:14:33,834 --> 00:14:35,229 أريد رؤيتها أولاً 247 00:14:36,285 --> 00:14:38,484 سيدى , إنها مغلفة ومشمعة 248 00:14:38,935 --> 00:14:40,341 إذن سأقوم بفتحها 249 00:14:41,298 --> 00:14:42,299 نعم سيدى 250 00:15:34,785 --> 00:15:35,789 (هاوكينز) 251 00:15:35,894 --> 00:15:37,332 يجب أن نخرج من الطريق 252 00:15:37,420 --> 00:15:39,329 أو سيقومون باللحاق بنا خلال وقت قصير 253 00:15:39,527 --> 00:15:41,668 لن نتمكن من الوصول إلى (تكساس) هكذا 254 00:15:41,758 --> 00:15:42,918 بلى سنفعل 255 00:15:43,194 --> 00:15:44,563 بلى سنفعلها 256 00:15:48,523 --> 00:15:49,424 حسناً 257 00:15:52,704 --> 00:15:54,390 أستمر بالتقدم جنوباً 258 00:15:54,509 --> 00:15:55,584 ..لحوالى 259 00:15:55,729 --> 00:15:57,047 عشرة شوارع - لماذا؟ - 260 00:15:57,137 --> 00:15:58,345 (فقط قم بذلك يا (جاك 261 00:16:01,787 --> 00:16:05,439 شافيز) , أحتاج لمساعدتك بأقصى سرعة) 262 00:16:29,956 --> 00:16:31,044 (مرحباً (إيريك 263 00:16:42,660 --> 00:16:43,945 مقابلة غريبة 264 00:16:45,006 --> 00:16:47,173 كنت أحسب أننا لن نلتقى بمثل هذا القرب ثانية 265 00:16:47,213 --> 00:16:48,733 ستكون نهاية النزاع 266 00:16:49,989 --> 00:16:53,116 منذ أسابيع قليلة , كنت بطريقى إلى (نيو برن) لإطلاق الرصاص على رأسك 267 00:16:53,217 --> 00:16:54,409 ما الذى منعك؟ 268 00:16:55,418 --> 00:16:56,423 (بيك) 269 00:16:57,259 --> 00:16:58,442 ذلك شيق 270 00:17:00,229 --> 00:17:02,175 هل لازال ذلك شيئاً تود القياد به ؟ 271 00:17:02,609 --> 00:17:03,755 كل يوم 272 00:17:04,599 --> 00:17:06,825 شيئاً ليقال بأمانة 273 00:17:10,169 --> 00:17:12,356 لقد أخبرنى (رسل) عن موقفك 274 00:17:12,927 --> 00:17:15,180 , إذا كنا سنصبح قادرون على مساعدة بعضنا البعض 275 00:17:15,220 --> 00:17:17,683 يوجد شيئاً ما يجب عليك تفهمه 276 00:17:18,362 --> 00:17:19,476 أنا أصغى 277 00:17:19,579 --> 00:17:22,330 لقد ربحنا بواسطة إفقادهم الرغبة بالقتال 278 00:17:22,427 --> 00:17:23,605 إنها الطريقة الوحيدة 279 00:17:23,845 --> 00:17:24,773 أعلم 280 00:17:24,868 --> 00:17:28,360 , إذن عندما تستولى على قافلة فيجب أن تتوقف عن ترك الجنود أحياء 281 00:17:29,858 --> 00:17:32,984 , كل جندى نقتله يكلفهم 282 00:17:34,428 --> 00:17:37,630 نجبرهم على تدريب البدائل.. وإستنزاف عزمهم 283 00:17:37,714 --> 00:17:40,230 ..لن يحدث ذلك فى يوم أو أسبوع 284 00:17:40,786 --> 00:17:43,170 إنها عملية قد تستغرق سنوات 285 00:17:44,251 --> 00:17:47,401 أحتاج لمعرفة إذا كان ذلك شيئاً سترغب بالتعهد به 286 00:17:56,372 --> 00:17:57,208 (هاوكينز) 287 00:17:58,470 --> 00:17:59,473 نعم 288 00:17:59,976 --> 00:18:01,873 (أحتاج لمعرفة إلى أين نحن ذاهبون يا (هاوكينز 289 00:18:01,943 --> 00:18:02,953 حسناً 290 00:18:04,686 --> 00:18:05,541 ذلك الطريق 291 00:18:05,581 --> 00:18:07,514 لن يقومون بفتح البوابة لنا 292 00:18:07,648 --> 00:18:08,715 تقدم مباشرة لهناك 293 00:18:09,695 --> 00:18:10,807 تماسك 294 00:18:14,529 --> 00:18:15,534 تماسك 295 00:18:29,198 --> 00:18:30,448 لا تطلقوا النار .. لا تطلقوا النار 296 00:18:30,643 --> 00:18:31,547 لا تطلقوا النار 297 00:18:32,171 --> 00:18:33,428 نحتاج لمساعدة 298 00:18:33,953 --> 00:18:35,344 حسناً , نحن بحاجة لمساعدة 299 00:18:36,599 --> 00:18:38,180 صديقى مصاب.. أرجوكوم 300 00:18:38,413 --> 00:18:39,991 (سيدى , هذه سفارة (تكساس 301 00:18:40,065 --> 00:18:42,561 لا تفهم .. صديقى مصاب 302 00:18:42,641 --> 00:18:45,294 هذه ليست مستشفى .. إنما أرض تابعة لـ(تكساس) ذات سيادة 303 00:18:45,430 --> 00:18:46,271 أرجوك 304 00:18:57,637 --> 00:18:59,286 ! إنبطح على الأرض الآن 305 00:18:59,999 --> 00:19:02,969 نحن نطلب اللجوء السياسي 306 00:19:04,537 --> 00:19:06,845 سيدى , لدينا موقف عند البوابة 307 00:19:07,218 --> 00:19:08,105 تقدم 308 00:19:08,169 --> 00:19:09,874 لدينا جيش (شايانا) هنا 309 00:19:09,965 --> 00:19:13,414 إنهم يدعون أن إرهابي قد أقتحم السفارة وهم بحاجة لأن نسلمه 310 00:19:14,202 --> 00:19:15,971 إستعداد - نعم سيدى - 311 00:19:17,299 --> 00:19:19,340 أريد إغلاق البوابات الآن , وإغلاق أجهزة الإتصالات 312 00:19:19,380 --> 00:19:22,951 أخبرهم أنه إذا حاول أي شخص إختراق السفارة .. فسنعتبره عمل حربى 313 00:19:23,063 --> 00:19:24,529 (السفير (سام ترافيس 314 00:19:24,734 --> 00:19:26,168 لديك أصدقاء مهمون 315 00:19:26,208 --> 00:19:27,955 (لقد تلقتيت مكاملة من مدينة (سان أنطونيو 316 00:19:27,995 --> 00:19:30,561 الحاكم أمرنى أن أتقبل طلب لجوئكم 317 00:19:30,601 --> 00:19:32,609 أجلب لهذا الرجل مساعدة طبية فوراً 318 00:19:32,789 --> 00:19:34,581 أحتاج لطبيب هنا فوراً بأقصى ما يمكن 319 00:19:34,673 --> 00:19:35,737 حسناً سيدى 320 00:19:36,945 --> 00:19:37,839 سيدى 321 00:19:41,760 --> 00:19:42,817 نعم , أعلم 322 00:19:43,474 --> 00:19:44,846 لنجلبها للداخل 323 00:20:11,095 --> 00:20:12,315 ما الذى تفعله هنا ؟ 324 00:20:13,232 --> 00:20:14,465 لقد حضرنا للمساعدة 325 00:20:18,377 --> 00:20:19,572 لقد كنت محقاً 326 00:20:23,164 --> 00:20:24,514 محقاً بشأن ماذا ؟ 327 00:20:25,045 --> 00:20:26,330 (قسطنطينو) 328 00:20:29,012 --> 00:20:32,210 يوجد شيئاً ما قد فقده ..ولا أود ابداً أن أتنازل عنه 329 00:20:33,835 --> 00:20:36,562 .. أقصد أننا على خير و(شايانا) على خطأ ولكن 330 00:20:37,137 --> 00:20:39,696 , باللحظة التى نبدأ بها قتل الجنود الأمريكان 331 00:20:40,027 --> 00:20:41,136 كل ذلك يتغير 332 00:20:44,322 --> 00:20:45,565 لذا ما سنفعله 333 00:20:45,831 --> 00:20:47,592 عندما يبدائون بإطلاق النار علينا؟ 334 00:20:47,742 --> 00:20:50,751 أعتقد أن (بيك) لا يرغب بمثل ذلك مثلنا 335 00:20:52,607 --> 00:20:55,942 , لكنه إذا أراد إتخاذ هذا القرار فلن أجلعه سهلاً له 336 00:20:57,400 --> 00:20:58,960 لذا سأقف 337 00:20:59,500 --> 00:21:02,001 .. بهذا التل بالعراء مع أصدقائى 338 00:21:04,666 --> 00:21:06,580 أفعل شيئاً ما أعلم أنه صحيح 339 00:21:12,626 --> 00:21:13,632 يارفاق 340 00:21:34,676 --> 00:21:36,810 ذلك عن كل شيء أستطيع فعله هنا 341 00:21:36,991 --> 00:21:39,811 . يجب أن نجد لك طريقة ونوصلك للإسعافات الطارئة . لا 342 00:21:40,194 --> 00:21:41,482 ما الذى تعنيه بـلا؟ 343 00:21:44,051 --> 00:21:45,809 هل يمكنكى مغادرتنا ؟ 344 00:21:51,412 --> 00:21:52,418 (جاك) 345 00:21:53,831 --> 00:21:55,357 أنا لست مهماً 346 00:21:55,583 --> 00:21:58,027 (ما يهم وصول تلك القنبلة إلى (تكساس 347 00:21:58,130 --> 00:21:59,604 بدون عقبات 348 00:22:02,483 --> 00:22:04,624 الآن أخبرنى أنك تدرك ما هو الأمر 349 00:22:04,664 --> 00:22:07,247 أنك بمنتصف الحق هكذا - , أتفهم أن ذلك مهماً - 350 00:22:07,288 --> 00:22:09,560 حقاً , ذلك بقمة الأهمية 351 00:22:09,871 --> 00:22:12,017 لذا مهما سيحدث بالساعات القليلة القادمة 352 00:22:12,100 --> 00:22:14,049 ... يمكن أن يحدد مجرى الأمور 353 00:22:14,089 --> 00:22:15,597 لسنوات قادمة 354 00:22:15,925 --> 00:22:18,838 كما تعلم , ربما تاريخنا لمئات السنوات القادمة 355 00:22:19,766 --> 00:22:22,278 وتلك هي المسئولية لدينا هنا 356 00:22:23,793 --> 00:22:26,705 وإذا تطلب ذلك تكلفة رهيبة.. فلتتم 357 00:22:27,668 --> 00:22:30,068 .. لأن ذلك الطريقة الوحيدة التى يمكن تحسن الأمور بها 358 00:22:30,157 --> 00:22:32,372 ..والطريقة الوحيدة ليبقى الناس أحرار 359 00:22:39,429 --> 00:22:41,238 ذلك لم فعلت ما قمت به 360 00:22:46,618 --> 00:22:49,035 نعم ياسيدى .. (ستانلى ريتشموند) ومجموعة من الحراس 361 00:22:49,135 --> 00:22:50,441 سأقبض عليه 362 00:22:53,080 --> 00:22:55,012 سيدتى , نحتاج لتأمين هذه المنطقة - أرجوك - 363 00:22:55,054 --> 00:22:58,107 صديقى يدفن أخته هناك لقد أنتظر أربعة أيام لفعل ذلك 364 00:22:58,147 --> 00:23:00,497 أرجوك .. إسمح له بإنهاء ذلك - بالفعل كٌلفنا بهذا - 365 00:23:00,537 --> 00:23:03,558 لدينا أوامر لإعتقاله - أيها العريف (أدامز) .. لكنه لديكم - 366 00:23:04,068 --> 00:23:05,703 لا يوجد لدينا أي طريق للهرب 367 00:23:06,101 --> 00:23:08,288 فقط إسمح له بدفن أخته 368 00:23:08,818 --> 00:23:10,374 لن يكلفك ذلك شيئاً 369 00:23:13,165 --> 00:23:14,807 هل لديك أخوات ؟ 370 00:23:15,055 --> 00:23:16,315 أو صديقات ؟ 371 00:23:16,835 --> 00:23:17,792 زوجة؟ 372 00:23:19,768 --> 00:23:20,774 أرجوك 373 00:23:22,080 --> 00:23:23,455 لديك نصف ساعة 374 00:23:23,588 --> 00:23:25,594 بعد ذلك سيأتون كلهم معنا 375 00:23:26,436 --> 00:23:27,594 لذا قل لهم بالإنتهاء 376 00:23:28,640 --> 00:23:29,640 شكراً لك 377 00:24:15,410 --> 00:24:16,436 الهوية, سيدى ؟ 378 00:24:17,509 --> 00:24:18,690 معذرة ؟ 379 00:24:20,191 --> 00:24:21,468 من أنت , سيدى ؟ 380 00:24:22,740 --> 00:24:24,069 (أنا (جراي أندرسون 381 00:24:27,169 --> 00:24:28,870 . مأمور هذه المدينة 382 00:25:06,301 --> 00:25:08,857 لا أعلم لمتى يمكننا إبقائهم عند البوابات 383 00:25:08,923 --> 00:25:10,842 سنقوم بإخراجكم من هنا 384 00:25:11,221 --> 00:25:12,221 حسناً 385 00:25:12,284 --> 00:25:15,384 سنقوم بإعادتكم إلى الولاية المجاورة ذات السيادة 386 00:25:15,463 --> 00:25:17,549 القنبلة جاهزة بسيارة مع هوية ديبلوماسية 387 00:25:17,589 --> 00:25:21,040 ستقوم بتوصيلكم إلى المطار , الطائرة بالحظيرة 22 388 00:25:21,384 --> 00:25:22,385 ..نحن 389 00:25:23,638 --> 00:25:25,829 (كان لدى شعور سيئاً عن الرئيس (توماريكو 390 00:25:25,874 --> 00:25:28,800 أنا سعيد أن شخصاً ما سيقوم أخيراً بإعلام العالم عن ماهيته الحقيقية 391 00:25:28,840 --> 00:25:30,330 ...تلك هي الخطة , لذا 392 00:25:30,455 --> 00:25:31,459 نعم 393 00:25:55,017 --> 00:25:56,731 القنبلة مأمنة , لنرحل من هنا 394 00:25:56,771 --> 00:25:58,044 لا , سأبقى - ماذا؟ - 395 00:25:58,084 --> 00:26:00,374 (إنها ستستغرق على الأقل ساعة طيران من هنا إلى (تكساس 396 00:26:00,426 --> 00:26:02,645 لن يستغرق الأمر منهم كثيراً حتى يكتشفوك بالطائرة 397 00:26:02,685 --> 00:26:05,065 لن ترغب ذلك - إنها الطريقة الوحيدة , حسناً ؟ - 398 00:26:05,127 --> 00:26:07,217 سأمنحك بعض الوقت وأجذب إنتباههم 399 00:26:07,257 --> 00:26:09,276 لن تتمتع بفرصة بقائك هنا وجيداً 400 00:26:09,316 --> 00:26:12,884 وذلك لا يهم لأن المهمة كل شيء.. كما أخبرتك 401 00:26:13,916 --> 00:26:15,213 لا , ليست كذلك 402 00:26:15,412 --> 00:26:16,412 هيا 403 00:26:16,452 --> 00:26:18,461 (اللعنة يا (جاك لن أجادلك بهذا 404 00:26:18,566 --> 00:26:19,974 لن أناقش هذا أيضاً 405 00:26:20,213 --> 00:26:21,559 أنا أتجاهلك 406 00:27:43,287 --> 00:27:44,564 أنتظر هنا - نعم سيدى - 407 00:28:02,736 --> 00:28:04,292 أسف لخسارتك 408 00:28:07,909 --> 00:28:08,909 شكراً لك 409 00:28:11,959 --> 00:28:13,444 كلكم أحرار للذهاب 410 00:28:19,070 --> 00:28:20,222 ...إتنظر قليلاً 411 00:28:23,310 --> 00:28:24,382 ذلك فقط؟ 412 00:28:33,625 --> 00:28:35,377 , منذ عشرون دقيقة 413 00:28:36,802 --> 00:28:38,373 أعلمت قادة فرقتى 414 00:28:38,413 --> 00:28:41,115 (أننى لن أعد أتلقى أوامر من قيادة (شايانا 415 00:28:43,353 --> 00:28:45,220 أعتقد أن هذه الحكومة 416 00:28:45,791 --> 00:28:47,341 فاسدة حتى الصميم 417 00:28:48,634 --> 00:28:50,232 , أعمالها إجرامية 418 00:28:50,812 --> 00:28:53,452 ولن أعترف بحقهم بالقيادة 419 00:28:53,584 --> 00:28:54,777 لذا ما الذى سيحدث الآن ؟ 420 00:28:57,433 --> 00:28:59,300 ..قادة فرقتى يتشاورن 421 00:28:59,605 --> 00:29:02,873 يحاولون تقرير من سيخلفنى بتسلسل القيادة 422 00:29:03,842 --> 00:29:05,646 بإحتمال عالى ... سأكون 423 00:29:06,082 --> 00:29:07,909 متهم نهاية اليوم 424 00:29:08,377 --> 00:29:11,312 ويتم إرسالى إلى (شايانا) لمواجهة محاكمة عسكرية لتهمة الخيانة 425 00:29:14,485 --> 00:29:16,575 لكن حتى ذلك الحين سأكون المسئول 426 00:29:17,390 --> 00:29:18,847 لذا خذوا وقتكم 427 00:29:23,386 --> 00:29:24,601 وبعدها عودوا لبيوتكم 428 00:30:07,436 --> 00:30:08,766 طائرة مجهولة 429 00:30:08,806 --> 00:30:11,616 على الجهة صفر -ثمانية- ستة حدًد 430 00:30:13,201 --> 00:30:14,333 طائرة مجهولة 431 00:30:14,373 --> 00:30:17,455 على الجهة صفر -ثمانية- ستة حدًد 432 00:30:18,558 --> 00:30:20,810 الطائرة المجهولة على الجهة صفر -ثمانية- ستة 433 00:30:20,938 --> 00:30:22,509 (سيرا_ تانجو_ تسعة) 434 00:30:22,965 --> 00:30:25,826 (هذه القوة الجوية للويالات المتحالفة : (ويسكى_2_3 435 00:30:25,902 --> 00:30:28,031 لدينا أوامر لإعتراضك ومرافقتك بالعودة 436 00:30:28,071 --> 00:30:29,800 (إلى قاعدة (روجر فيلدز) بـ(شايانا 437 00:30:31,930 --> 00:30:34,360 (سيرا_ تانجو_ تسعة) أكد الإنتقال 438 00:30:34,611 --> 00:30:36,593 (سيرا_ تانجو_ تسعة) سالب 439 00:30:36,805 --> 00:30:40,784 (هذه رحلة ديبلوماسية تابعة لـ(تكساس) أقعلت من (شايانا (بطريقها إلى مدينة (سان أنطونيو 440 00:30:41,265 --> 00:30:44,655 (سيرا_ تانجو_ تسعة) إما أن تهبط أو سنرغمك على الهبوط 441 00:30:45,720 --> 00:30:47,967 لديك ثلاثون ثانية للإمتثال 442 00:30:53,277 --> 00:30:56,582 هذه رحلة طيران قنصلية تطير بعلَم دولة ذات سيادة 443 00:30:56,665 --> 00:30:58,909 (هذه فرصتك الأخيرة يا (سيرا_ تانجو_ تسعة 444 00:30:58,983 --> 00:31:01,057 سنقوم بإصابتك وإيقاعك إذا أضطررنا لذلك 445 00:31:01,141 --> 00:31:02,664 باقى لديك عشر ثوانى 446 00:31:14,085 --> 00:31:15,029 نفذ الوقت 447 00:31:15,069 --> 00:31:17,633 سنقوم بإطلاق الأسلحة , حول 448 00:31:19,088 --> 00:31:21,120 ! إنتظر قليلاً..إنتظر 449 00:32:04,643 --> 00:32:06,795 سيرا_ تانجو_ تسعة) , هل تتلقى ذلك ؟) 450 00:32:07,356 --> 00:32:08,947 سيرا_ تانجو_ تسعة) , إيجابي) 451 00:32:09,085 --> 00:32:12,431 (جاك جرين) , هنا الكولونيل (تامبسون) (من الدفاع الجوى الوطني لـ(تكساس 452 00:32:13,587 --> 00:32:15,444 (تلقيت أوامر مباشرة من الحاكم (تود 453 00:32:15,484 --> 00:32:18,107 (لأتأكد أنك ستصل بسلامة إلى القاعدة الجوية (لاك لاند 454 00:32:18,382 --> 00:32:20,130 تلقيت ذلك أيها حرس الدفاع الجوي 455 00:32:20,220 --> 00:32:22,077 لا أعلم ما الذى تحمله ياولدى 456 00:32:22,117 --> 00:32:24,272 لكن مهما أن كان فمن الأفضل أن يكون يستحق 457 00:32:24,386 --> 00:32:27,086 ! (لأننى أعتقد أننى قد أعلنت الحرب على (شايانا 458 00:33:12,560 --> 00:33:13,615 ... (ستانلى) 459 00:33:22,162 --> 00:33:23,162 ما الأمر ؟ 460 00:33:28,650 --> 00:33:30,198 أعتقدت أننى قد فقدتك 461 00:33:34,434 --> 00:33:36,400 بلا محالة .. لا يمكنك أبداً فقدى 462 00:33:37,769 --> 00:33:39,799 , عندما حضر هؤلاء الجنود لك 463 00:33:39,839 --> 00:33:41,328 , وأعتقدت أن ذلك 464 00:33:42,148 --> 00:33:44,328 ... أنه لا يعلم ما الذى يعنيه لى" 465 00:33:45,838 --> 00:33:48,706 ".أنه سيذهب بعيداً للأبد ولم أخبره" 466 00:33:50,619 --> 00:33:52,044 حسناً , أنا هنا الآن 467 00:33:54,505 --> 00:33:56,620 أنت تعنى كل شيء لى 468 00:34:00,028 --> 00:34:01,138 ...أريد 469 00:34:03,277 --> 00:34:07,116 أريد أن أسير بهذا التل وأنشئ بيت معك 470 00:34:07,903 --> 00:34:09,886 أريد أن أعيش حياتى معك 471 00:34:10,372 --> 00:34:12,127 بأي شيء وبكل شيء 472 00:34:13,115 --> 00:34:15,600 من اليوم فصاعداً حتى حتى نهاية حياتى 473 00:34:19,892 --> 00:34:21,642 ..ذلك يبدو كثيراً مثل 474 00:34:22,129 --> 00:34:23,129 لقد كانت 475 00:34:28,830 --> 00:34:30,356 حسناً , ماذا أقول؟ 476 00:34:31,801 --> 00:34:32,919 فقط قل أننى سأفعل ذلك 477 00:34:36,574 --> 00:34:37,575 سأفعل 478 00:34:38,386 --> 00:34:39,390 سأقوم بذلك 479 00:35:17,133 --> 00:35:20,068 لقد أخبرت الملازم أن يطلق سراحك بدون أي قيود 480 00:35:21,131 --> 00:35:22,778 لست بحاجة للبقاء هنا 481 00:35:23,628 --> 00:35:24,628 أعلم 482 00:35:34,133 --> 00:35:35,768 ما الذى يحدث هناك ؟ 483 00:35:38,058 --> 00:35:40,529 إنهم يحاولون تقرير ما يفعلونه بى 484 00:35:40,885 --> 00:35:42,279 (أعطيتهم الحاسب المحمول الخاص بـ(هاوكينز 485 00:35:42,341 --> 00:35:44,288 تركتهم يشاهدون الأدلة بأنفسهم 486 00:35:45,256 --> 00:35:46,390 لقد كنتى محقة 487 00:35:48,138 --> 00:35:49,408 عن كل شيء 488 00:35:53,285 --> 00:35:55,236 شكراً لك لعدم التخلى عنى 489 00:36:30,286 --> 00:36:31,286 .. سيدى 490 00:36:33,730 --> 00:36:35,018 أوامرك ؟ 491 00:36:40,931 --> 00:36:42,523 مرر الكلمة لرجالك 492 00:36:43,126 --> 00:36:45,099 أخبرهم أنه توجد معركة قادمة 493 00:37:16,489 --> 00:37:19,490 أعتقد أننى قد أخبرتك أن تبقى بعيداً عن المشاكل بينما أنا لست موجوداً 494 00:37:19,566 --> 00:37:20,731 مرحباً بالعودة 495 00:37:21,382 --> 00:37:22,269 شكراً لك 496 00:37:22,309 --> 00:37:24,376 كيف كان الإجتماع ؟ مفزع - 497 00:37:25,340 --> 00:37:27,746 .. الحكومة التى وجدنا أنفسنا تحت ولائها 498 00:37:27,813 --> 00:37:30,048 بحاجة ملحة للإستبدال تماماً 499 00:37:32,332 --> 00:37:35,523 حسناً , ذلك يجعل مشاعرنا واضحة عنها 500 00:37:36,405 --> 00:37:37,415 ماذا؟ 501 00:37:38,135 --> 00:37:39,340 ..نعم , أنا فقط 502 00:37:39,793 --> 00:37:42,684 (أعتقد قليلاً أنه منذ فترة طويلة كان (جنيستون جرين 503 00:37:42,756 --> 00:37:45,722 كان لديه شيئاً لقوله عن طريقة حدوث الأمور هنا 504 00:37:46,027 --> 00:37:49,043 الآن وقتاً مناسب له لكي يصغى 505 00:38:04,959 --> 00:38:06,370 لقد فعلنها 506 00:38:10,834 --> 00:38:11,854 ماذا الآن ؟ 507 00:38:12,168 --> 00:38:15,374 يوجد فريق من المهندسون جاهزون لتسليم ذلك الشيء مباشرة 508 00:38:15,778 --> 00:38:17,202 , عندما يفحصونها 509 00:38:17,785 --> 00:38:20,826 ستتغير أشياء سريعة بهذه الدولة 510 00:38:21,651 --> 00:38:23,800 تغطية (شايانا) ستنكشف 511 00:38:24,687 --> 00:38:27,683 (و(تكساس) أيدت حكومة (كولومبس ألقت بثقلها خلفها 512 00:38:27,953 --> 00:38:29,369 ...وبعد ذلك الحدث الرئيسي 513 00:38:29,606 --> 00:38:31,546 الحرب الأمريكية الأهلية الثانية 514 00:38:31,728 --> 00:38:33,745 (حقاً , وشكراً لك ولـ(هاوكينز 515 00:38:33,808 --> 00:38:36,294 يبدو كأن الرجال الطيبون ستسنح لهم فرصة القتال 516 00:38:38,219 --> 00:38:39,215 شكراً لك 517 00:39:02,930 --> 00:39:05,032 لا تأخذ هذا على محمل الخطأ 518 00:39:07,388 --> 00:39:08,825 ! لكنك تبدو بحالة شنيعة 519 00:39:14,212 --> 00:39:15,354 هل أنت بخير ؟ 520 00:39:21,074 --> 00:39:23,270 أعتقد أننا بدأنا حرب اليوم 521 00:39:25,792 --> 00:39:27,614 دعنى أخمن أنها ليست الأولى لك ؟ 522 00:39:30,449 --> 00:39:33,418 جاك) , هذه الحرب كانت ستحدث بدوننا أم لا) 523 00:39:36,003 --> 00:39:39,147 فقط أتمنى أننا قد فعلنا ما هو كافياً لجعلها حرباً عادلة 524 00:39:40,809 --> 00:39:41,812 نعم 525 00:39:48,981 --> 00:39:50,272 كيف يبدو الأمر ؟ 526 00:39:52,006 --> 00:39:53,010 ماذا؟ 527 00:39:55,549 --> 00:39:56,706 ! صنع التاريخ 528 00:39:57,549 --> 00:40:10,706 (وأنتهت ملحمة (جريكو).. ملحمة بقاء (أمريكا مع تحياتى بعمل قادم Wintar_Sonata (Winter Sonata) ...Mohamedawad265@hotmail.com