1 00:00:01,268 --> 00:00:04,200 Last season on Mafiosa... 2 00:00:04,498 --> 00:00:07,132 François Paoli, gambling, racketeering, 3 00:00:07,175 --> 00:00:10,914 arms and drug smuggling... The lot. 4 00:00:12,956 --> 00:00:15,073 She's the niece. 5 00:00:15,198 --> 00:00:18,667 A lawyer. The only half-decent one there. 6 00:00:18,710 --> 00:00:21,546 I called the notary to accept the inheritance. 7 00:00:23,676 --> 00:00:26,570 I'll remain the head of the clan and will be the chief decision-maker, 8 00:00:26,613 --> 00:00:28,771 but I won't get my hands dirty. 9 00:00:28,778 --> 00:00:32,467 I regret François Paoli's choice for succession. 10 00:00:32,496 --> 00:00:36,502 A female clan leader is like a homosexual. It's not natural. 11 00:00:36,517 --> 00:00:38,913 Things are changing. 12 00:00:38,942 --> 00:00:41,764 Hyacinthe Léandri. Our mother's brother. 13 00:00:41,889 --> 00:00:44,045 He may not like you butting in. 14 00:00:44,053 --> 00:00:47,748 People like you don't get the rules until it's too late. 15 00:00:47,799 --> 00:00:50,152 There are no absolute rules, Hyacinthe. 16 00:00:50,181 --> 00:00:53,877 Did you think this is a game? This is war! 17 00:00:54,454 --> 00:00:57,117 Rocca said there had to be a clean-up. 18 00:00:57,121 --> 00:00:59,900 - Rocca? - That guy is the devil. 19 00:00:59,945 --> 00:01:03,109 You killed my father, Rocca. For that alone, I can't let you live. 20 00:01:03,152 --> 00:01:06,971 Even in Corsica, you don't shoot a police chief, just like that. 21 00:01:07,096 --> 00:01:08,804 Who are you, Santoni? 22 00:01:08,929 --> 00:01:11,619 What does it matter? 23 00:01:11,640 --> 00:01:13,459 Part of his file is classified. 24 00:01:13,474 --> 00:01:17,163 He's a DEA agent on a special mission. 25 00:01:17,206 --> 00:01:19,703 He had orders to infiltrate the leadership of the Paoli clan. 26 00:01:19,711 --> 00:01:23,204 The current operation is destined to bring about her downfall. 27 00:01:23,233 --> 00:01:27,759 The Paoli clan have taken the bait. 28 00:01:27,809 --> 00:01:30,487 - Everything's going according to plan. And you? - Same here. 29 00:01:30,501 --> 00:01:32,660 - I hope so. - What does that mean? 30 00:01:32,702 --> 00:01:35,641 - It means, I hope so. - Jean-Michel, I'm pregnant! 31 00:01:35,669 --> 00:01:39,235 We're going to have a baby boy! 32 00:01:39,270 --> 00:01:40,988 They know everything. 33 00:01:41,053 --> 00:01:44,937 They organized it all. I've fallen into their trap. 34 00:01:45,062 --> 00:01:48,084 - You have to warn Jean-Michel. - If I do that, I'm done for. 35 00:01:48,120 --> 00:01:50,603 And the whole clan will be finished. 36 00:01:50,941 --> 00:01:53,699 I'm planning to defend my brother in court. 37 00:01:53,757 --> 00:01:57,387 What could be more noble? In Corsica, more than anywhere else, 38 00:01:57,424 --> 00:02:00,100 black and white, good and evil, 39 00:02:00,101 --> 00:02:01,744 often go hand in hand, in the same family, 40 00:02:01,745 --> 00:02:03,025 without necessarily overlapping. 41 00:02:11,261 --> 00:02:13,394 I don't know him. 42 00:02:13,693 --> 00:02:15,651 He's your son. 43 00:02:18,886 --> 00:02:20,276 In 20 years, 44 00:02:20,401 --> 00:02:21,841 when you get out of jail. 45 00:02:23,141 --> 00:02:24,570 A perfect stranger. 46 00:02:27,022 --> 00:02:29,039 I'll ask you the same question as every single month, 47 00:02:29,055 --> 00:02:31,561 have you ever acted under the orders of Sandra Paoli? 48 00:02:33,586 --> 00:02:36,443 I'm in no rush. This game can go on for a while. 49 00:02:37,310 --> 00:02:38,801 I like coming here. 50 00:02:38,926 --> 00:02:40,230 It gets me out and about. 51 00:02:41,545 --> 00:02:44,111 Do you remember Santoni, your sister's bodyguard? 52 00:02:44,131 --> 00:02:45,484 Her driver. 53 00:02:45,559 --> 00:02:47,354 Did you know he was an undercover DEA agent? 54 00:02:51,637 --> 00:02:53,953 This if the file he sent to his superiors. 55 00:02:55,839 --> 00:02:56,880 Read it. 56 00:02:58,498 --> 00:02:59,594 Page three. 57 00:03:14,815 --> 00:03:17,657 This report reveals that Sandra Paoli was informed 58 00:03:17,677 --> 00:03:19,801 of the police operation to catch you. 59 00:03:21,774 --> 00:03:24,094 Don't you find it strange that she didn't warn you? 60 00:03:25,718 --> 00:03:26,891 So what? 61 00:03:27,016 --> 00:03:28,696 Do you think we'll rat reach other out? 62 00:03:29,273 --> 00:03:31,887 - Just because some snitch wrote this shit? - Why not? 63 00:03:31,892 --> 00:03:34,653 - She turned you in, right? - Write 100 reports! 64 00:03:34,714 --> 00:03:36,585 You'll never split us! Never! 65 00:03:36,605 --> 00:03:39,745 Our worst enemies are always closest to us, Mr. Paoli. 66 00:03:40,216 --> 00:03:41,769 - Not us. - Take him away. 67 00:05:08,389 --> 00:05:13,389 - Synced and typed by chamallow - - www.addic7ed.com - 68 00:05:21,936 --> 00:05:23,083 How are you? 69 00:05:23,098 --> 00:05:24,519 You're asking me? 70 00:05:24,863 --> 00:05:26,289 How are you? 71 00:05:27,265 --> 00:05:28,266 I'm OK. 72 00:05:30,461 --> 00:05:31,639 Everyone's coping. 73 00:05:32,555 --> 00:05:33,795 I've got good people around me. 74 00:05:36,726 --> 00:05:38,582 How did I get caught like this? 75 00:05:39,749 --> 00:05:41,398 Why didn't I see it coming? 76 00:05:43,957 --> 00:05:45,342 Everyone slips us sometime. 77 00:05:46,798 --> 00:05:48,103 It's about getting out. 78 00:05:48,148 --> 00:05:49,154 In 20 years? 79 00:05:49,671 --> 00:05:51,885 There are holes in the report. We'll find them. 80 00:05:52,431 --> 00:05:54,388 We'll smash the judges. We'll fight this. 81 00:05:57,300 --> 00:05:58,857 Do you want to get me out? 82 00:06:00,881 --> 00:06:02,155 Then put a team together. 83 00:06:03,206 --> 00:06:04,476 Bust me out of here. 84 00:06:06,119 --> 00:06:07,140 No. 85 00:06:09,122 --> 00:06:10,417 It's the only solution. 86 00:06:11,347 --> 00:06:12,510 Can you do it? 87 00:06:13,688 --> 00:06:15,033 I can, 88 00:06:15,822 --> 00:06:17,101 but I won't. 89 00:06:18,047 --> 00:06:19,179 It's too risky. 90 00:06:20,413 --> 00:06:21,513 I don't want to lose you. 91 00:06:24,312 --> 00:06:25,687 You'll be hunted... 92 00:06:25,712 --> 00:06:27,204 I want out. 93 00:06:27,219 --> 00:06:29,712 I'll get you out. Through the front doors. 94 00:06:33,571 --> 00:06:34,968 I promise. 95 00:06:39,463 --> 00:06:40,677 Will you be OK? 96 00:06:41,905 --> 00:06:43,003 Yes. 97 00:06:46,280 --> 00:06:47,342 And you? 98 00:06:47,625 --> 00:06:48,773 Will you be OK? 99 00:07:01,379 --> 00:07:03,296 Tomorrow is DJ night. 100 00:07:03,421 --> 00:07:04,611 Can you come in early? 101 00:07:04,621 --> 00:07:06,825 - No problem. OK, bye. - Thanks 102 00:07:07,549 --> 00:07:09,556 - Bye, boss. - Thanks. 103 00:07:37,199 --> 00:07:38,468 Oh, shit... 104 00:07:40,071 --> 00:07:41,876 Those bastards! 105 00:07:44,926 --> 00:07:46,038 How much did they take? 106 00:07:46,163 --> 00:07:47,277 15,000 euros. 107 00:07:48,607 --> 00:07:49,745 Did you see them? 108 00:07:50,448 --> 00:07:52,633 Two Arabs. No older than 15. 109 00:07:52,693 --> 00:07:53,891 That's all I can say. 110 00:07:54,073 --> 00:07:55,711 I was attacked by 15-year-old Arabs. 111 00:07:55,732 --> 00:07:57,871 - You realize? - We'll find them. 112 00:08:01,386 --> 00:08:03,009 What happens if you don't? 113 00:08:03,338 --> 00:08:04,673 What do you mean? 114 00:08:05,264 --> 00:08:07,656 That you don't owe us anything? 115 00:08:08,561 --> 00:08:10,685 - No. - Then shut your mouth. 116 00:08:11,196 --> 00:08:14,169 We said we'll find them, nothing's changed. 117 00:08:15,938 --> 00:08:17,005 OK. 118 00:08:19,777 --> 00:08:20,854 Before, 119 00:08:20,979 --> 00:08:22,831 nobody would dare rob me. 120 00:08:25,177 --> 00:08:26,972 Don't worry, I'll call back. 121 00:08:27,245 --> 00:08:30,082 That was Jo Fratacci. He was robbed this morning. 122 00:08:30,147 --> 00:08:32,696 - They stole his wife's jewellery. - Who did? 123 00:08:33,151 --> 00:08:35,128 Two guys in balaclavas. Young Corsicans. 124 00:08:37,232 --> 00:08:38,673 We have to find these bastards. 125 00:08:38,798 --> 00:08:39,902 They must be punished. 126 00:08:40,595 --> 00:08:43,073 - We'll have to recruit. - Then recruit. 127 00:08:43,352 --> 00:08:44,818 They'll need paying. 128 00:08:44,889 --> 00:08:46,846 - Then pay them. - With what? 129 00:08:50,410 --> 00:08:52,433 The door's open. You can leave if you want. 130 00:08:53,402 --> 00:08:55,401 If you think we can't pay, then go. 131 00:08:55,778 --> 00:08:57,007 I don't. 132 00:08:57,214 --> 00:08:58,696 Then don't take that tone. 133 00:08:59,004 --> 00:09:00,693 I don't like how you talk to me. 134 00:09:15,221 --> 00:09:16,657 What do you think of all this? 135 00:09:19,272 --> 00:09:20,687 The problem is 136 00:09:21,036 --> 00:09:22,770 when we don't know what you think. 137 00:09:24,404 --> 00:09:27,201 Guys work for us because they're afraid. 138 00:09:27,231 --> 00:09:29,239 Afraid of you and the Paoli family. 139 00:09:30,908 --> 00:09:33,577 They day they're not afraid, they'll run a mile. 140 00:09:34,573 --> 00:09:36,864 You have to show them nothing's changed. 141 00:09:36,929 --> 00:09:38,158 Nothing's changed? 142 00:09:38,498 --> 00:09:40,809 My brother's looking at 20 years and nothing's changed? 143 00:09:42,366 --> 00:09:44,540 Can I sleep easy knowing he's locked up? 144 00:09:45,248 --> 00:09:47,013 Who said anything about sleeping easy? 145 00:09:47,887 --> 00:09:49,450 Have you chosen an easy life? 146 00:09:51,048 --> 00:09:52,701 Toussaint, I didn't choose anything. 147 00:09:53,449 --> 00:09:55,021 François chose this life for me. 148 00:09:56,746 --> 00:09:57,762 Yes. 149 00:10:16,729 --> 00:10:17,776 Hello. 150 00:10:18,828 --> 00:10:19,895 Hello. 151 00:10:25,077 --> 00:10:26,544 You seem lonely. 152 00:10:28,293 --> 00:10:29,962 Leave me alone. 153 00:10:36,510 --> 00:10:38,497 My friends dragged me here. 154 00:10:41,203 --> 00:10:43,676 And when I noticed you were here alone, 155 00:10:44,824 --> 00:10:46,564 the night became unforgettable. 156 00:10:47,676 --> 00:10:49,775 Just keep noticing me and leave me alone. 157 00:10:51,277 --> 00:10:52,783 I'd really like... 158 00:10:53,977 --> 00:10:55,656 to dance with you. 159 00:11:21,332 --> 00:11:23,850 Would you like a drink, somewhere more private? 160 00:11:36,721 --> 00:11:38,810 - The judge kept you a while. - Yes. 161 00:11:45,308 --> 00:11:46,638 Did she show you the report? 162 00:11:50,451 --> 00:11:51,675 It's bullshit. 163 00:11:53,535 --> 00:11:54,976 It's just to weaken us. 164 00:11:55,608 --> 00:11:57,869 Why would Santoni bullshit them? 165 00:12:03,062 --> 00:12:04,397 I'm heading off. 166 00:12:04,478 --> 00:12:06,698 - You're a lunatic. - What? 167 00:12:06,738 --> 00:12:08,275 Don't you know who that is? 168 00:12:08,316 --> 00:12:09,398 No. 169 00:12:09,605 --> 00:12:10,915 Sandra Paoli. 170 00:12:11,040 --> 00:12:12,432 This is her place. 171 00:12:13,196 --> 00:12:15,214 Do you know who Sandra Paoli is? 172 00:12:17,964 --> 00:12:19,921 You're crazy, man. Leave her alone. 173 00:12:24,943 --> 00:12:26,521 I don't think I can leave after all. 174 00:12:29,787 --> 00:12:30,966 Why? 175 00:12:32,436 --> 00:12:34,429 I have to get up early tomorrow. 176 00:12:35,956 --> 00:12:37,286 I'm sorry. 177 00:12:43,389 --> 00:12:44,775 Hey, wimps! 178 00:12:53,116 --> 00:12:54,740 What's wrong with you? 179 00:12:55,493 --> 00:12:58,072 It's the truth, I have to go. 180 00:12:59,563 --> 00:13:01,586 How could you do that? 181 00:13:01,611 --> 00:13:03,792 Listen... we wanted a drink. 182 00:13:03,804 --> 00:13:05,195 - We didn't want... - Shut up! 183 00:13:05,581 --> 00:13:06,959 Oh, shit... 184 00:13:07,527 --> 00:13:08,886 I'm sorry. 185 00:13:11,073 --> 00:13:12,356 I apologise. 186 00:13:14,322 --> 00:13:15,574 For what? 187 00:13:16,800 --> 00:13:18,671 For acting the way I did. 188 00:13:20,934 --> 00:13:22,356 Like what? 189 00:13:25,580 --> 00:13:27,634 For acting like a jerk. 190 00:13:34,954 --> 00:13:36,761 Make sure we never cross paths again. 191 00:13:38,058 --> 00:13:39,379 Get rid of them. 192 00:13:39,619 --> 00:13:42,015 Hear that bastards? Get lost! 193 00:13:44,049 --> 00:13:45,636 Shit! 194 00:13:45,661 --> 00:13:47,469 Get out of here! 195 00:14:15,148 --> 00:14:17,620 Hey, what are you doing? 196 00:14:18,922 --> 00:14:20,951 Is this an orgy or something? 197 00:14:46,752 --> 00:14:48,238 It's a good thing you came. 198 00:14:48,681 --> 00:14:50,804 Good for who? You or me? 199 00:14:51,499 --> 00:14:52,953 For both of us. 200 00:14:54,301 --> 00:14:55,636 The Paolis are done. 201 00:14:56,870 --> 00:14:58,350 Things are going to change in Bastia. 202 00:15:00,262 --> 00:15:01,344 And? 203 00:15:01,693 --> 00:15:03,761 Well, I need people like you. 204 00:15:04,105 --> 00:15:05,713 People who know the job. 205 00:15:06,102 --> 00:15:07,579 People who want to progress. 206 00:15:10,279 --> 00:15:11,573 What does that mean? 207 00:15:11,603 --> 00:15:13,823 You're either with me 208 00:15:14,187 --> 00:15:15,659 or against me. 209 00:15:16,342 --> 00:15:17,879 You have to choose a side. 210 00:15:19,386 --> 00:15:20,559 And if I don't want to? 211 00:15:22,829 --> 00:15:24,225 Then we'll choose for you. 212 00:15:26,025 --> 00:15:27,178 Hyacinthe, 213 00:15:27,593 --> 00:15:29,388 I've worked with them for 10 years. 214 00:15:30,430 --> 00:15:31,502 Yes. 215 00:15:44,493 --> 00:15:46,293 What do you have against this guy? 216 00:15:46,935 --> 00:15:49,984 Séréna and I were married for 15 years. 217 00:15:50,109 --> 00:15:52,472 Seeing him in her bed pisses me off. 218 00:15:53,510 --> 00:15:54,905 But she wants him there. 219 00:15:54,960 --> 00:15:57,014 But I don't! Not him. 220 00:16:01,333 --> 00:16:02,385 OK. 221 00:16:03,523 --> 00:16:04,746 I'll take care of it. 222 00:16:05,338 --> 00:16:06,688 Don't worry, 223 00:16:06,931 --> 00:16:08,656 he'll leave your wife. 224 00:16:09,278 --> 00:16:11,861 And what does that mean? 225 00:16:11,942 --> 00:16:14,793 We'll break his legs. What else? Take him to the carnival? 226 00:16:15,932 --> 00:16:17,110 Be quiet, Manu... 227 00:16:17,975 --> 00:16:20,200 Séréna is very sentimental. 228 00:16:20,676 --> 00:16:22,137 If you break his legs, 229 00:16:22,167 --> 00:16:23,851 she'll become more attached. 230 00:16:23,917 --> 00:16:25,322 I told you, don't worry! 231 00:16:25,696 --> 00:16:27,754 I'll do what needs to be done, OK? 232 00:16:29,341 --> 00:16:30,423 OK. 233 00:16:30,970 --> 00:16:33,003 Jean-Jo, it's on me. 234 00:16:38,297 --> 00:16:41,991 Filippi came to see me! And you're the one talking, Manu? 235 00:16:42,061 --> 00:16:45,512 Were you going to ask him to stop seeing his wife? 236 00:16:45,525 --> 00:16:47,396 - Who said that? - What? 237 00:16:47,409 --> 00:16:49,406 It's an easy fix, that's all. 238 00:16:49,418 --> 00:16:51,478 Shut up! Nobody asked you! 239 00:16:55,145 --> 00:16:56,207 Betty... 240 00:16:56,252 --> 00:16:59,040 Betty, come with me. 241 00:17:07,641 --> 00:17:09,189 Something's different. 242 00:17:09,366 --> 00:17:10,624 Yes. 243 00:17:12,476 --> 00:17:13,760 Your hair? 244 00:17:14,120 --> 00:17:16,345 What about it? 245 00:17:17,754 --> 00:17:19,063 The colour? 246 00:17:19,088 --> 00:17:20,637 Bingo. 247 00:17:22,230 --> 00:17:23,753 I've got a job for you. 248 00:17:24,259 --> 00:17:25,611 What kind? 249 00:17:25,643 --> 00:17:27,994 You have to break up a couple. 250 00:17:28,368 --> 00:17:29,878 How do you mean? 251 00:17:30,169 --> 00:17:32,249 You have to seduce a guy. 252 00:17:32,319 --> 00:17:34,910 - How? - You figure it out! 253 00:17:35,353 --> 00:17:37,287 Use your head and your arse! 254 00:17:38,007 --> 00:17:39,670 The same as usual, then? 255 00:17:41,402 --> 00:17:42,780 There's 2,000 in it for you. 256 00:17:43,880 --> 00:17:45,435 Half of it now, 257 00:17:45,707 --> 00:17:47,426 and the rest after the job. 258 00:17:47,748 --> 00:17:49,246 Well, the money isn't coming in. 259 00:17:50,143 --> 00:17:52,020 We're struggling to pay the guys. 260 00:17:52,848 --> 00:17:54,997 We had to let go of some of them, 261 00:17:55,029 --> 00:17:56,552 who were good people. 262 00:17:57,689 --> 00:17:58,998 And the others? 263 00:17:59,459 --> 00:18:01,399 They have the police following them. 264 00:18:01,690 --> 00:18:03,169 They're easing off a little. 265 00:18:03,877 --> 00:18:05,337 They're easing off? 266 00:18:05,533 --> 00:18:07,132 Things are getting a bit hot. 267 00:18:09,534 --> 00:18:11,873 OK. What else? 268 00:18:16,651 --> 00:18:17,953 Talk. 269 00:18:18,078 --> 00:18:19,843 People say the Paolis are done. 270 00:18:19,968 --> 00:18:22,650 - We've lost so many men and... - And? 271 00:18:22,971 --> 00:18:24,589 Listen, Sandra. 272 00:18:24,714 --> 00:18:26,625 I know it's hard for you and Jean-Mi, 273 00:18:27,858 --> 00:18:30,241 but I can do some of his work... 274 00:18:30,247 --> 00:18:31,802 Bring in the money. 275 00:18:32,364 --> 00:18:33,881 We'll talk about it later. 276 00:18:37,674 --> 00:18:38,863 OK. 277 00:18:48,717 --> 00:18:50,304 Have you known Ortoli long? 278 00:18:50,696 --> 00:18:52,244 We went to school together. 279 00:18:53,168 --> 00:18:54,508 Was he a good student? 280 00:18:54,811 --> 00:18:56,075 He was a poor student, 281 00:18:56,638 --> 00:18:58,009 but he would suck up. 282 00:19:02,724 --> 00:19:06,397 We also have this. Six cross jets, air-water system... 283 00:19:07,439 --> 00:19:09,026 - Hello. - Hello. 284 00:19:09,051 --> 00:19:11,453 - I'd like to see the boss. - Excuse me. 285 00:19:11,459 --> 00:19:13,444 Patrick, can you take care of this? 286 00:19:15,770 --> 00:19:17,666 - Hello. - Yes? 287 00:19:17,791 --> 00:19:20,264 - You're the boss? - Yes, why? 288 00:19:20,295 --> 00:19:23,140 I was told the boss was "a certain age". 289 00:19:23,190 --> 00:19:24,972 We're all "a certain age". 290 00:19:25,097 --> 00:19:26,817 But unfortunately, mine is older than yours. 291 00:19:27,324 --> 00:19:29,031 How can I help? 292 00:19:29,057 --> 00:19:30,877 I want a home spa. 293 00:19:30,903 --> 00:19:35,504 I want it to look good, be spacious and not too expensive. 294 00:19:35,629 --> 00:19:37,762 Well, finding all three could be a problem. 295 00:19:38,337 --> 00:19:40,670 What do you mean by "spacious"? 296 00:19:41,031 --> 00:19:43,376 Something that fits two or three people. 297 00:19:44,210 --> 00:19:46,422 - Well, you don't say. - What? 298 00:19:46,547 --> 00:19:47,895 No, nothing... 299 00:19:48,020 --> 00:19:49,280 This is top-of-the-line. 300 00:19:49,324 --> 00:19:52,599 Ten nozzles, four hydro jets, fourteen injectors. 301 00:19:54,420 --> 00:19:56,051 Integrated spotlights. 302 00:19:56,518 --> 00:19:58,187 Turbo air-water system. 303 00:19:59,407 --> 00:20:00,741 Three seats. 304 00:20:03,819 --> 00:20:05,418 So, how much is it? 305 00:20:06,240 --> 00:20:07,542 4,800 euros. 306 00:20:09,135 --> 00:20:10,627 No kidding! 307 00:20:11,398 --> 00:20:14,255 I might have something cheaper, but your man won't fit in it. 308 00:20:15,671 --> 00:20:17,024 My man? 309 00:20:17,069 --> 00:20:20,406 - You said... - I didn't necessarily say it was a man... 310 00:20:21,083 --> 00:20:22,322 Excuse me. 311 00:20:25,438 --> 00:20:28,244 If I pay you... 312 00:20:29,376 --> 00:20:30,817 in cash, 313 00:20:30,994 --> 00:20:32,315 can you give me a deal? 314 00:20:32,758 --> 00:20:34,079 I don't know. 315 00:20:34,204 --> 00:20:35,412 I'll have to see. 316 00:20:35,684 --> 00:20:36,872 Have to see what? 317 00:20:37,593 --> 00:20:39,331 I don't know. We'll have to talk. 318 00:20:40,671 --> 00:20:42,043 Do you want to get a drink? 319 00:20:43,439 --> 00:20:44,741 Now? 320 00:20:45,114 --> 00:20:46,328 Why not? 321 00:20:47,098 --> 00:20:48,249 OK. 322 00:20:48,374 --> 00:20:50,505 - What's your name? - Julie. 323 00:20:52,762 --> 00:20:56,125 Look, it's Captain Rocca, that bastard. 324 00:21:16,914 --> 00:21:19,713 - Want something to drink? - I'm fine. 325 00:21:21,180 --> 00:21:22,583 Two pastis. 326 00:21:28,638 --> 00:21:29,933 Leandri, 327 00:21:30,458 --> 00:21:33,473 we're both in the same boat, you know? 328 00:21:33,941 --> 00:21:35,913 You and I have the same problems. 329 00:21:39,168 --> 00:21:40,666 What's the problem? 330 00:21:41,545 --> 00:21:43,194 Sandra Paoli. 331 00:21:44,269 --> 00:21:45,950 What about Sandra Paoli? 332 00:21:46,557 --> 00:21:48,093 She cast me out. 333 00:21:48,118 --> 00:21:49,509 She did the same to you. 334 00:21:54,421 --> 00:21:55,963 Come to my office. 335 00:22:00,229 --> 00:22:03,004 I question you, you give me answers, you sign... 336 00:22:04,268 --> 00:22:05,855 and I'll crucify her. 337 00:22:16,434 --> 00:22:19,531 Three or four leads so I can get dirt on her, 338 00:22:19,794 --> 00:22:22,941 then we become superstars. Me with the police, you with the crooks. 339 00:22:26,904 --> 00:22:29,376 The problem is, I don't like either party. 340 00:22:30,912 --> 00:22:34,332 The Paoli clan is within your grasp, Hyacinthe. 341 00:22:34,376 --> 00:22:37,309 Since you stopped raising pigs, your head's been in the clouds. 342 00:22:41,998 --> 00:22:43,629 I'm no snitch. 343 00:22:43,754 --> 00:22:44,956 Sorry. 344 00:22:45,822 --> 00:22:48,900 You will be sorry. 345 00:22:51,326 --> 00:22:54,019 If nobody snitches on anyone in this town, 346 00:22:54,038 --> 00:22:56,010 I'll bring everyone down. 347 00:22:56,738 --> 00:22:59,690 Ill restore order my own way. 348 00:22:59,747 --> 00:23:01,523 And what way is that? 349 00:23:01,555 --> 00:23:04,046 Ask Sandra Paoli, she'll tell you. 350 00:23:07,943 --> 00:23:10,135 He offered us a deal. 351 00:23:10,183 --> 00:23:12,867 We help take her down and we get our money. 352 00:23:14,423 --> 00:23:15,731 And? 353 00:23:15,856 --> 00:23:18,051 And Hyacinthe refused, of course. 354 00:23:18,297 --> 00:23:20,566 You do your deals, and we'll do ours. 355 00:23:20,882 --> 00:23:23,240 If you have problems, we're not responsible. 356 00:23:23,365 --> 00:23:25,358 We don't run in those circles. 357 00:23:27,001 --> 00:23:28,316 Very well. 358 00:23:30,288 --> 00:23:33,645 Rocca said something we don't understand. 359 00:23:33,882 --> 00:23:35,905 When he got angry, he said, 360 00:23:35,961 --> 00:23:38,496 "Sandra knows what I'm capable of." 361 00:23:40,210 --> 00:23:42,453 What does that mean, "Sandra knows"? 362 00:23:45,683 --> 00:23:47,817 How should I know? 363 00:23:50,880 --> 00:23:53,205 Hello, Swiss Bank, how can I help? 364 00:23:53,219 --> 00:23:55,126 Hello, I'd like to speak to Müller, please. 365 00:23:55,579 --> 00:23:57,163 Your reference? 366 00:23:57,288 --> 00:24:00,038 253-41-00. 367 00:24:00,163 --> 00:24:01,857 Stay on the line, please. 368 00:24:04,326 --> 00:24:06,738 Müller speaking. Happy to hear from you. 369 00:24:06,773 --> 00:24:09,818 - How can I help you? - I need ten units. 370 00:24:10,106 --> 00:24:11,390 No problem. 371 00:24:11,402 --> 00:24:13,256 Shall we do it the usual way? 372 00:24:13,761 --> 00:24:15,509 I want it to be quicker this time. 373 00:24:16,185 --> 00:24:18,221 In this case, it won't be the same person. 374 00:24:18,814 --> 00:24:21,237 Tell me how she'll recognise me. 375 00:24:21,782 --> 00:24:23,853 Show up with the Herald Tribune. 376 00:24:59,408 --> 00:25:02,877 Belt up and drive slow. Don't get pulled over... 377 00:25:06,280 --> 00:25:08,084 I'm sorry, Toussaint. 378 00:25:08,209 --> 00:25:10,387 For a million euros, I had no choice. 379 00:25:11,142 --> 00:25:12,836 Time are tough. 380 00:25:17,067 --> 00:25:18,710 No hard feelings. 381 00:25:18,739 --> 00:25:22,421 If you were in our position, you would've done the same. 382 00:25:22,897 --> 00:25:24,731 Put your gun away. 383 00:25:24,782 --> 00:25:28,155 Forget this ridiculous idea. I won't tell Sandra, I promise. 384 00:25:29,042 --> 00:25:30,872 Don't be idiots. 385 00:25:30,919 --> 00:25:33,342 An idiot wouldn't take this money. 386 00:25:33,601 --> 00:25:34,809 Get out! 387 00:25:38,377 --> 00:25:40,653 - For the taxi... - Get out! 388 00:26:02,561 --> 00:26:04,004 The Santinis... 389 00:26:04,068 --> 00:26:06,661 The Santini brothers... 390 00:26:08,814 --> 00:26:11,654 They don't even know they're digging their own graves... 391 00:26:41,379 --> 00:26:42,793 Here. 392 00:26:55,032 --> 00:26:57,408 You've just done something very important for me. 393 00:26:58,557 --> 00:27:00,077 You're a good girl. 394 00:27:01,192 --> 00:27:02,600 A poor one now. 395 00:27:02,858 --> 00:27:04,418 I'll give it back soon. 396 00:27:07,435 --> 00:27:09,869 You must be in deep shit to contact me. 397 00:27:10,650 --> 00:27:12,621 You could say that. 398 00:27:14,128 --> 00:27:16,225 I hope the police aren't onto us. 399 00:27:16,522 --> 00:27:19,901 If that were the case, I'd go down for sex trafficking. 400 00:27:20,400 --> 00:27:21,932 That would be really stupid. 401 00:27:23,622 --> 00:27:25,394 There's even a bunk for the kids. 402 00:27:26,034 --> 00:27:28,252 What size is it? Twelve metres. 403 00:27:28,497 --> 00:27:31,619 - That's not bad. - How much is a week's rent? 404 00:27:31,684 --> 00:27:33,080 Hi! 405 00:27:33,385 --> 00:27:34,699 Hello. 406 00:27:35,719 --> 00:27:38,577 I was passing by. Want to grab lunch? 407 00:27:39,739 --> 00:27:42,766 Julie is a client. This is my partner, Séréna. 408 00:27:44,984 --> 00:27:46,773 What do you mean, "my partner Séréna"? 409 00:27:52,935 --> 00:27:54,061 OK. 410 00:27:54,186 --> 00:27:56,050 That's all right, I get it. 411 00:27:57,916 --> 00:27:59,682 You're a real bastard! 412 00:27:59,699 --> 00:28:02,480 Hey, don't do that! She's crazy! 413 00:28:04,041 --> 00:28:05,766 Sure, she's the crazy one! 414 00:28:06,001 --> 00:28:08,770 Who is she? Who is that girl? 415 00:28:09,322 --> 00:28:11,944 Who is she? She's a client. 416 00:28:11,967 --> 00:28:14,449 Don't treat me like an idiot! Who is she? 417 00:28:23,904 --> 00:28:25,110 What's this? 418 00:28:26,044 --> 00:28:27,419 They money you asked for. 419 00:28:27,448 --> 00:28:29,025 This isn't the Swiss money. 420 00:28:30,958 --> 00:28:32,470 That's what I was given. 421 00:28:33,262 --> 00:28:34,431 That wasn't the deal. 422 00:28:38,111 --> 00:28:39,355 What's this bullshit? 423 00:28:45,292 --> 00:28:46,907 I was played for a fool. 424 00:28:47,705 --> 00:28:48,865 What happened? 425 00:28:49,907 --> 00:28:51,306 The Santini brothers. 426 00:28:52,967 --> 00:28:54,746 They left with the bag. 427 00:28:55,407 --> 00:28:57,402 You took the Santinis to the airport? 428 00:28:57,430 --> 00:28:58,440 Yes. 429 00:28:59,269 --> 00:29:00,621 Fuck! 430 00:29:02,391 --> 00:29:03,625 Shit! 431 00:29:05,005 --> 00:29:07,558 You're kidding me! So where is this from? 432 00:29:07,919 --> 00:29:09,848 Did you crack open your piggy-bank? 433 00:29:10,097 --> 00:29:11,918 That's not your concern. Take it. 434 00:29:19,063 --> 00:29:20,694 Take it back where it came from. 435 00:29:21,181 --> 00:29:22,430 Sandra... 436 00:29:22,917 --> 00:29:25,035 Take the money back where it came from. 437 00:29:25,469 --> 00:29:26,760 What are we going to do? 438 00:29:30,104 --> 00:29:31,123 We'll see. 439 00:30:03,217 --> 00:30:05,951 - Can you wait? - Sure. How long? 440 00:30:09,296 --> 00:30:10,675 All right. 441 00:30:17,621 --> 00:30:20,602 Sandra Paoli. Mr Casanova is waiting for me. 442 00:30:35,146 --> 00:30:37,417 Alpha Tango, have you been spotted? 443 00:30:38,115 --> 00:30:39,400 No. 444 00:30:40,104 --> 00:30:42,169 Then you can proceed to Phase Two. 445 00:30:42,491 --> 00:30:45,595 But be careful. No noise. And mind the security. 446 00:30:45,720 --> 00:30:47,012 Roger! 447 00:30:47,137 --> 00:30:49,326 Call me when you reach Point C. 448 00:30:50,417 --> 00:30:51,814 Roger. 449 00:30:52,283 --> 00:30:53,779 Roger. 450 00:30:56,554 --> 00:30:59,159 - Sandra! - Hello, Coco. 451 00:31:02,016 --> 00:31:03,495 Aren't you going to introduce me? 452 00:31:05,178 --> 00:31:08,669 Sandra Paoli, François' daughter. I've often mentioned her to you. 453 00:31:09,531 --> 00:31:12,277 Patrick Ben Mussa. He's my partner Serge's son. 454 00:31:12,709 --> 00:31:14,079 - Pleased to meet you. - Likewise. 455 00:31:15,307 --> 00:31:18,581 - You can go, Patrick. - OK, but first I want an answer. 456 00:31:19,320 --> 00:31:23,204 - I already gave you one. - A clear one, please. 457 00:31:26,143 --> 00:31:28,425 - Are you at Point C? - Affirmative. 458 00:31:28,871 --> 00:31:31,541 - Got the merchandise? - I have it. 459 00:31:32,027 --> 00:31:33,330 OK, then come back. 460 00:31:35,336 --> 00:31:36,915 Go back to Miami. 461 00:31:37,337 --> 00:31:41,227 You earn a lot of money there. Why get involved in this? 462 00:31:41,238 --> 00:31:43,157 Don't tell me it isn't interesting. 463 00:31:44,454 --> 00:31:46,684 Maybe it is, but I'm not interested. 464 00:31:46,707 --> 00:31:49,107 Neither's your father. He said so. 465 00:31:49,500 --> 00:31:51,935 Business is good, so get on with it. 466 00:31:52,005 --> 00:31:54,634 Is that a "no"? Just so I know it's a "no". 467 00:31:55,419 --> 00:31:58,077 It's a "no". Go catch your flight now. 468 00:32:03,460 --> 00:32:05,079 Goodbye, Sandra Paoli. 469 00:32:05,743 --> 00:32:07,961 I hope I haven't put him in a bad mood. 470 00:32:10,002 --> 00:32:11,586 Alpha Tango! 471 00:32:16,028 --> 00:32:17,906 Do you know my granddaughter, Alix? 472 00:32:17,964 --> 00:32:19,689 - Hello, Alix. - Hello. 473 00:32:20,821 --> 00:32:23,214 Here, take this to your mother. 474 00:32:24,740 --> 00:32:28,577 Then come back to get a whole lot of merchandise, OK? 475 00:32:35,107 --> 00:32:37,448 Hungry, Sandra? Would you like a sandwich? 476 00:32:37,573 --> 00:32:39,296 No, thanks. I'm not hungry. 477 00:32:40,493 --> 00:32:42,329 What can I do for you? 478 00:32:44,952 --> 00:32:46,483 I need your help. 479 00:32:54,907 --> 00:32:56,880 I have friends in Bastia. 480 00:32:56,909 --> 00:32:59,109 I know exactly what's happening there. 481 00:32:59,535 --> 00:33:01,926 What's happening now is not good. 482 00:33:03,118 --> 00:33:04,743 It's not good for you, 483 00:33:05,077 --> 00:33:06,978 and it's not good for me if I get involved. 484 00:33:08,615 --> 00:33:11,683 I don't want business in Corsica. I like going to the village, 485 00:33:11,747 --> 00:33:13,845 seeing my mother and hunting with cousins, 486 00:33:13,856 --> 00:33:15,810 but I avoid doing business there. 487 00:33:16,355 --> 00:33:18,080 I'm not asking you to do business. 488 00:33:18,584 --> 00:33:20,010 I'm asking you to help me. 489 00:33:22,269 --> 00:33:23,724 Let's say I help you 490 00:33:23,947 --> 00:33:25,472 to get your business back in order. 491 00:33:26,612 --> 00:33:29,193 If we do that, it becomes my business, right? 492 00:33:30,081 --> 00:33:31,320 To what extent? 493 00:33:32,586 --> 00:33:33,943 50/50. 494 00:33:37,773 --> 00:33:38,975 That's a "no", then. 495 00:33:39,049 --> 00:33:41,232 No, it's an offer. 496 00:33:42,823 --> 00:33:45,114 I ask for help and you negotiate? 497 00:33:45,329 --> 00:33:46,657 Do you think I came 498 00:33:46,699 --> 00:33:48,624 to offer you half of my family business? 499 00:33:49,501 --> 00:33:51,665 I know you didn't come here for that. 500 00:33:52,359 --> 00:33:54,593 Did you really come to ask for help? 501 00:33:54,950 --> 00:33:57,330 Why is that so unbelievable? 502 00:33:57,883 --> 00:34:00,864 Before Serge Ben Mussa, François was your partner. 503 00:34:00,989 --> 00:34:03,858 Don't give me that old sob story! 504 00:34:10,748 --> 00:34:12,348 Sandra, I won't help you. 505 00:34:12,428 --> 00:34:13,606 Do you know why? 506 00:34:15,179 --> 00:34:17,159 Because right now, you're messing things up. 507 00:34:17,544 --> 00:34:20,468 Your brother is in jail. Your business is collapsing. 508 00:34:20,632 --> 00:34:22,289 This is the moment of truth. 509 00:34:22,350 --> 00:34:23,618 Either you make it work 510 00:34:23,848 --> 00:34:25,082 or you disappear. 511 00:34:25,472 --> 00:34:27,176 François chose you? So what? 512 00:34:27,185 --> 00:34:28,809 Do you think I'll go into this blind? 513 00:34:29,663 --> 00:34:31,277 I'm not going down with you. 514 00:34:31,648 --> 00:34:33,455 I'm sorry. I still have survival instincts. 515 00:34:34,765 --> 00:34:37,408 If you make this work, I'll welcome you with open arms. 516 00:34:38,210 --> 00:34:40,191 Because I'll know you're resourceful. 517 00:34:40,510 --> 00:34:41,712 But right now, 518 00:34:42,092 --> 00:34:44,195 I know nothing. I don't know who you are. 519 00:34:45,580 --> 00:34:48,889 Prove we can work together and then we'll work together. 520 00:35:01,768 --> 00:35:03,622 There's business to be done in Marseille. 521 00:35:04,209 --> 00:35:05,466 You're more than welcome to it. 522 00:35:06,170 --> 00:35:07,362 I'll remember that. 523 00:35:25,307 --> 00:35:26,316 You haven't changed. 524 00:35:27,964 --> 00:35:30,029 Do you know Sandra's off the case? 525 00:35:30,203 --> 00:35:31,251 I know. 526 00:35:32,971 --> 00:35:34,187 Does Paul agree? 527 00:35:34,652 --> 00:35:36,168 We didn't ask him. 528 00:35:36,580 --> 00:35:38,740 Your brother doesn't like mixing business and politics. 529 00:35:39,106 --> 00:35:41,274 It's my brother who does politics, not me. 530 00:35:42,091 --> 00:35:44,922 And when you defend colleagues? That's politics. 531 00:35:44,988 --> 00:35:46,382 No, it's my job. 532 00:35:48,038 --> 00:35:50,967 If you want me to be your attorney, sign this. 533 00:35:52,957 --> 00:35:54,487 I really respect you. 534 00:35:55,952 --> 00:35:58,116 But no attorney can get me out of here. 535 00:36:00,364 --> 00:36:02,607 However, if it's money you need... 536 00:36:03,208 --> 00:36:04,973 One million to whoever gets me out. 537 00:36:05,137 --> 00:36:07,011 - Impossible. - Come on, 538 00:36:07,086 --> 00:36:08,334 you've done worse things... 539 00:36:08,348 --> 00:36:10,428 That's the past. We don't discuss that. 540 00:36:13,159 --> 00:36:14,910 Do you accept or not? 541 00:36:29,197 --> 00:36:30,637 Just for the pleasure of seeing you. 542 00:36:34,123 --> 00:36:35,243 Do you know The Marseillais? 543 00:36:35,667 --> 00:36:36,728 Juhérian? 544 00:36:36,935 --> 00:36:38,208 If you want, I'll contact him. 545 00:36:40,855 --> 00:36:43,029 He's expensive, but he puts together reliable teams. 546 00:36:44,875 --> 00:36:45,908 The Marseillais... 547 00:36:48,562 --> 00:36:49,595 What do you think? 548 00:36:50,297 --> 00:36:51,302 I don't like it. 549 00:36:55,710 --> 00:36:58,563 Too risky. I don't know him. Forget him. 550 00:36:58,972 --> 00:37:00,164 Whatever you want, Jean-Mi. 551 00:37:00,197 --> 00:37:01,976 If you change your mind, I'm out next week. 552 00:37:02,975 --> 00:37:04,036 Thanks. 553 00:37:14,555 --> 00:37:15,831 Here. 554 00:37:15,874 --> 00:37:17,493 For your little performance. 555 00:37:18,318 --> 00:37:20,660 My "little performance" was starting to piss me off. 556 00:37:22,012 --> 00:37:23,932 The guy wouldn't stop hassling me. 557 00:37:24,057 --> 00:37:26,588 - What guy? - The spa guy. 558 00:37:26,620 --> 00:37:28,465 He calls me twenty times a day! 559 00:37:28,676 --> 00:37:30,328 He knows I work here. 560 00:37:30,357 --> 00:37:31,708 He followed me. 561 00:37:31,732 --> 00:37:34,094 He wants to call the police, to help me out! 562 00:37:34,777 --> 00:37:36,670 The guys is completely crazy! 563 00:37:43,131 --> 00:37:44,956 Change your number and don't answer him. 564 00:37:45,933 --> 00:37:47,055 I'll take care of him. 565 00:38:01,773 --> 00:38:03,347 - Are you alone? - Yes. 566 00:38:03,700 --> 00:38:05,679 - Where are the others? - No idea. 567 00:38:08,577 --> 00:38:09,588 They left. 568 00:38:11,682 --> 00:38:14,052 Call Ortoli. We need to talk. 569 00:38:14,591 --> 00:38:16,042 We're closed, guys. 570 00:38:20,622 --> 00:38:22,049 Can I help you with something? 571 00:38:22,965 --> 00:38:24,288 That's 25 euros. 572 00:38:29,690 --> 00:38:33,093 Don't call Betty again, got it? Stay away from her! 573 00:38:33,281 --> 00:38:35,243 If I see a cop near my place, 574 00:38:35,266 --> 00:38:37,125 I'll kill you, understand? 575 00:38:37,144 --> 00:38:39,303 How'd you like that, arsehole? 576 00:38:39,341 --> 00:38:40,782 What's he supposed to say? 577 00:38:44,167 --> 00:38:45,218 Hey! 578 00:38:45,453 --> 00:38:46,734 Aren't you forgetting something? 579 00:38:47,068 --> 00:38:48,213 Oh, shit. 580 00:38:50,373 --> 00:38:53,334 And Séréna, Filippi's ex-wife! 581 00:38:53,367 --> 00:38:55,399 Forget about her too! 582 00:38:55,675 --> 00:38:57,849 And stop sleeping around! 583 00:38:57,914 --> 00:38:59,984 If you screw another girl in Bastia... 584 00:39:01,120 --> 00:39:03,091 just one girl, I'll kill you! 585 00:39:10,793 --> 00:39:12,238 And this is for the trouble! 586 00:39:18,806 --> 00:39:20,322 Everyone's here, as you wanted. 587 00:39:21,124 --> 00:39:23,359 - Why not the usual spot? - It's being renovated. 588 00:39:50,211 --> 00:39:53,829 I've brought you all here because we have some points to make clear. 589 00:39:55,092 --> 00:39:57,960 Some individuals have benefited from my family's misfortune, 590 00:39:59,625 --> 00:40:02,545 biting the hand that's fed them over the years. 591 00:40:04,451 --> 00:40:05,705 I want these people... 592 00:40:08,414 --> 00:40:10,089 and others looking to imitate them, 593 00:40:10,995 --> 00:40:14,192 to know that we won't tolerate disrespect. 594 00:40:16,591 --> 00:40:19,172 Everyone who has stolen from us will be punished. 595 00:40:19,777 --> 00:40:21,800 The Santinis will be punished. 596 00:40:23,531 --> 00:40:25,892 Everyone who has backed off will be punished. 597 00:40:29,310 --> 00:40:31,262 I expect some solidarity from you. 598 00:40:32,877 --> 00:40:35,205 A solidarity that you could count on, 599 00:40:35,234 --> 00:40:37,182 when you needed it, 600 00:40:37,374 --> 00:40:38,928 each and every one of you... 601 00:40:40,946 --> 00:40:43,044 The Paoli family takes care of its own. 602 00:40:44,090 --> 00:40:46,338 But now we expect loyalty in return. 603 00:40:54,866 --> 00:40:57,133 Sandra, everyone agrees with you. 604 00:40:57,697 --> 00:40:59,986 The Paolis have always looked after us. 605 00:41:00,005 --> 00:41:01,226 Nothing more needs to be said. 606 00:41:02,009 --> 00:41:03,535 But, without disrespect, 607 00:41:03,563 --> 00:41:05,003 we'd like to know where we're going. 608 00:41:05,299 --> 00:41:06,444 Where we're going? 609 00:41:07,482 --> 00:41:08,678 Where are you going? 610 00:41:09,190 --> 00:41:10,556 I'll go where the business is. 611 00:41:11,373 --> 00:41:13,077 And where do you think the business is? 612 00:41:19,921 --> 00:41:23,024 Yes, my brother's in jail, with half a dozen of our guys. 613 00:41:23,149 --> 00:41:24,422 So what? 614 00:41:24,680 --> 00:41:26,327 Can't we come back from that? 615 00:41:26,867 --> 00:41:28,885 Don't tell me you're afraid. 616 00:41:29,867 --> 00:41:32,678 You must, and will, take back our businesses. 617 00:41:33,649 --> 00:41:35,137 They will... 618 00:41:36,482 --> 00:41:37,810 but without you. 619 00:41:40,852 --> 00:41:43,875 The Paolis businesses are mine now. 620 00:41:44,260 --> 00:41:46,545 Mine and Ortoli's. 621 00:41:50,324 --> 00:41:51,676 Is this a new guy? 622 00:41:58,393 --> 00:41:59,430 And you, 623 00:41:59,787 --> 00:42:00,998 what are you doing? 624 00:42:04,382 --> 00:42:05,706 Don't take this badly, 625 00:42:06,875 --> 00:42:08,405 but it won't work out with us. 626 00:42:09,573 --> 00:42:10,705 Get out! 627 00:42:36,596 --> 00:42:38,562 Who's there to defend you now? 628 00:42:39,459 --> 00:42:40,878 Toussaint? 629 00:42:44,222 --> 00:42:46,199 When François died, 630 00:42:46,704 --> 00:42:50,025 you made a wise decision. 631 00:42:51,269 --> 00:42:52,929 You need to know when to stop. 632 00:42:53,869 --> 00:42:56,151 You should've stayed in Orezza! 633 00:42:56,649 --> 00:42:58,040 Don't do it! 634 00:42:58,462 --> 00:43:01,454 Shoot! Go ahead. I don't care! 635 00:43:01,525 --> 00:43:02,734 Hyacinthe. 636 00:43:03,614 --> 00:43:04,946 Don't do this. 637 00:43:05,071 --> 00:43:08,337 - You want him to live? - Shoot! 638 00:43:08,602 --> 00:43:09,893 Shoot! 639 00:43:10,092 --> 00:43:13,906 - Finish this! - Hyacinthe, please, don't do this! 640 00:43:14,152 --> 00:43:16,657 What will you give for his life? 641 00:43:17,149 --> 00:43:18,704 Whatever you want. 642 00:43:20,447 --> 00:43:21,850 Whatever I want. 643 00:43:25,083 --> 00:43:26,391 What do I want? 644 00:43:31,526 --> 00:43:33,397 I want you to sing a song. 645 00:43:36,407 --> 00:43:37,991 Get on the table 646 00:43:38,116 --> 00:43:40,167 and sing us a song! 647 00:43:44,146 --> 00:43:46,845 Get on the table and sing! 648 00:43:49,831 --> 00:43:51,685 Get up or he's dead! 649 00:43:51,708 --> 00:43:53,398 Don't, Sandra. 650 00:44:23,273 --> 00:44:28,297 ♪ Oh, my little one ♪ 651 00:44:28,531 --> 00:44:33,532 ♪ You don't know much I love you ♪ 652 00:44:33,840 --> 00:44:38,769 ♪ Your beauty ♪ 653 00:44:39,128 --> 00:44:44,159 ♪ Your golden necklace ♪ 654 00:44:44,592 --> 00:44:50,209 ♪ Sweet little baby ♪ 655 00:44:50,517 --> 00:44:56,355 ♪ How long is the night? ♪ 656 00:44:57,155 --> 00:45:01,468 ♪ Hush, little baby... ♪ 657 00:45:01,593 --> 00:45:05,428 - I can deal with her. - We won't touch her while her brother's alive. 658 00:45:32,415 --> 00:45:34,975 I'll never forget what you did for me. 659 00:45:38,860 --> 00:45:40,221 Me neither. 660 00:45:43,173 --> 00:45:44,657 I'll never forget it. 661 00:46:01,602 --> 00:46:06,602 - Synced and typed by chamallow - - www.addic7ed.com -