1 00:02:13,710 --> 00:02:18,589 انگشتر ماهيگير، که به عنوان ، مهر رسمي پاپ ازش استفاده مي شه 2 00:02:18,590 --> 00:02:22,900 بايد فوراً پس از مرگ پاپ . نابود بشه 3 00:02:23,260 --> 00:02:27,639 سازمان پاپ پس از اون تا نه روز ،ممهور باقي مي مونه 4 00:02:27,640 --> 00:02:30,439 ، دوره اي که به اون "سيدي واکانته" گفته مي شه 5 00:02:30,440 --> 00:02:33,320 . زماني که تخت شاهي خاليه 6 00:02:35,230 --> 00:02:36,989 ،در چند روز گذشته 7 00:02:36,990 --> 00:02:40,159 رهبران کاتوليک از همه نقاط جهان به ،رم اومدن 8 00:02:40,160 --> 00:02:44,380 و از مرگ ناگهاني اين پاپ ترقي خواه 9 00:02:44,910 --> 00:02:47,590 . و دوست داشتني شوکه هستند 10 00:02:54,090 --> 00:02:56,669 ،امروز ، در ميدان سنت پيتر 11 00:02:56,670 --> 00:02:59,259 مومنين دعا مي کنند که در بين 12 00:02:59,260 --> 00:03:01,969 آنها چه کسي مي تونه کليساهاي اونا ،رو متحد کنه 13 00:03:01,970 --> 00:03:06,230 کليساهايي که در سال هاي اخير . با تغيير و اختلاف عقيده از هم جدا شده اند 14 00:03:10,100 --> 00:03:13,019 ،همزمان که جنازه کشيش بزرگ در ميان مردم عبور مي کنه 15 00:03:13,020 --> 00:03:16,479 کساني رو مي بينيم که دعا مي کنند ،به اونها پيشنهاد پاپ بزرگ بودن بشه 16 00:03:16,480 --> 00:03:18,859 مخصوصاً بين اونهايي که گفته مي شه 17 00:03:18,860 --> 00:03:23,080 . که مي تونن جانشين او باشند 18 00:03:32,080 --> 00:03:35,339 ،در پايان دوره سوگواري انجمن کاردينال ها درها رو به روي 19 00:03:35,340 --> 00:03:39,969 خودش در کليساي کوچک "سيستين" براي . انجمن محرمانه قفل مي کنند 20 00:03:39,970 --> 00:03:43,389 فرايندي که در اون رهبري جديدي انتخاب مي شه 21 00:03:43,390 --> 00:03:46,179 براي جامعه يک ميلياردي کاتوليک هاي جهان 22 00:03:46,180 --> 00:03:49,139 ،کساني که اکنون کليساهاشون رو مثل چهارراه مي بينند 23 00:03:49,140 --> 00:03:53,360 سنت هاي باستاني و قديمي کليساها . توسط دنياي مدرن تهديد شده 24 00:03:59,530 --> 00:04:05,080 . توجه: جايگاه کنترل وارد شبکه مي شه 25 00:04:05,240 --> 00:04:07,460 . در حال زياد کردن انرژي هستيم 26 00:04:10,660 --> 00:04:13,419 . کارکنان قسمت 1 توجه کنند 27 00:04:13,420 --> 00:04:17,140 . مناطق حفاظتي الان محصور شدند 28 00:04:17,750 --> 00:04:20,509 . تو همه راه هاي دسترسي رو بستي، فيليپ 29 00:04:20,510 --> 00:04:23,299 . چون که داري همه ما رو مي ترسوني 30 00:04:23,300 --> 00:04:27,049 . شتاب دهنده نبايد پادماده ايجاد کنه 31 00:04:27,050 --> 00:04:30,599 . اون سه سيلندر پايين تر از امنيت کامله 32 00:04:30,600 --> 00:04:33,400 . فقط ازت مي خوام که صبر کني 33 00:04:33,440 --> 00:04:37,649 . ديگه نمي تونيم صبر کنيم . ما بهش دسترسي خواهيم داشت 34 00:04:37,650 --> 00:04:39,280 . ما رو برگردونيد به شبکه 35 00:04:39,690 --> 00:04:42,989 . به رئيس زنگ بزن. نگهش دار 36 00:04:42,990 --> 00:04:46,779 . ورود به زيرزمين اطلس الان ممنوعه 37 00:04:46,780 --> 00:04:48,369 ... ويتوريا، ويتوريا 38 00:04:48,370 --> 00:04:50,329 . پروتون ها دارن بارگيري مي شن 39 00:04:50,330 --> 00:04:53,039 ،اين ما رو منفجر نمي کنه 40 00:04:53,040 --> 00:04:54,369 پس، خواهش مي کنم 41 00:04:54,370 --> 00:04:57,630 . توان به روي آهنرباهاي ال اچ سي 42 00:04:58,590 --> 00:05:02,379 ... مرحله يوني شروع مي شه، 4، 3، 2 43 00:05:02,380 --> 00:05:04,259 . نيرو رو زياد مي کنيم. برو بريم 44 00:05:04,260 --> 00:05:06,299 . مرحله برخورد رو آغاز کنيد 45 00:05:06,300 --> 00:05:09,440 ويتوريا، فيليپ چي مي خواست؟ 46 00:05:09,640 --> 00:05:14,030 کار درست پيش نمي ره. بايد نگهش داريم. تو چي فکر مي کني؟ 47 00:05:14,060 --> 00:05:19,399 . يا حالا يا هيچوقت 48 00:05:19,400 --> 00:05:22,149 . مقاومت پرتو خوبه . بريد سر جاهاتون، بچه ها 49 00:05:22,150 --> 00:05:24,189 . اطلس و سي ام اس چک شد 50 00:05:24,190 --> 00:05:28,330 . راه اندازي مرتبه. الان برخورد انجام مي شه 51 00:05:28,870 --> 00:05:31,880 . به ازاي هر دسته 10 تا 13 تا پروتون داريم 52 00:05:32,540 --> 00:05:35,409 بذار اميدوار باشيم يون هاي . سنگين خراب کاري نکنند 53 00:05:35,410 --> 00:05:38,720 . پرتوها در سرعت نسبيتي 54 00:05:39,500 --> 00:05:42,209 . روشنايي فعال مي شه 55 00:05:42,210 --> 00:05:44,589 . خط بي محدوديتي نداره 56 00:05:44,590 --> 00:05:46,549 . ربايش پرتو رو راه بندازيد 57 00:05:46,550 --> 00:05:48,929 . شتاب پرتو 58 00:05:48,930 --> 00:05:50,929 . مرحله يک: به ترتيب 59 00:05:50,930 --> 00:05:52,719 . آهنرباها به کل حوزه 60 00:05:52,720 --> 00:05:54,519 . فعاليت هاي آهنرباها رو بارگيري کن 61 00:05:54,520 --> 00:05:56,599 . پي آخري هنوز خيلي بالاست 62 00:05:56,600 --> 00:05:59,990 روشنايي رو از 10 به 34 . افرايش مي ديم 63 00:06:00,440 --> 00:06:02,870 . پرتوهاي ذره رو بيرون بکشيد 64 00:06:03,940 --> 00:06:05,740 . ال اچ سي پر مي شه 65 00:06:07,450 --> 00:06:10,159 . گداخت شروع شد . دوباره روي خط هستيم 66 00:06:10,160 --> 00:06:13,119 . ادغام مي تونه هر زماني صورت بگيره 67 00:06:13,120 --> 00:06:15,880 . ذرات در مرحله انتقال 68 00:06:17,960 --> 00:06:22,289 . برخوردها ثابت و مداومه 69 00:06:22,290 --> 00:06:25,850 . ال اچ سي در حال تزريق پروتون ها: پرتو شماره 1 70 00:06:28,130 --> 00:06:29,969 . سيستم هاي بازخورد رو قفل کن 71 00:06:29,970 --> 00:06:33,809 . ذرات با سرعت 99 درصد نور خورشيد هستند 72 00:06:33,810 --> 00:06:36,150 . برخورد پرتوهاي ثابت 73 00:06:36,520 --> 00:06:38,820 . تزريق رو انجام بده 74 00:06:40,980 --> 00:06:44,019 ما علامتي رو روي . مانيتورهاي روشنايي داريم 75 00:06:44,020 --> 00:06:46,450 . عمليات ادامه داره 76 00:06:51,780 --> 00:06:53,830 . پروتون ها در حال حرکت هستند 77 00:07:13,140 --> 00:07:16,440 . ما پادماده رو ايجاد کرديم 78 00:07:19,850 --> 00:07:23,990 . اين به مقياسيه که تا حالا ديده نشده 79 00:07:24,190 --> 00:07:27,080 . محصول ناشناخته، ساخته شد 80 00:07:30,990 --> 00:07:34,460 . سيلوانو، ما موفق شديم 81 00:07:39,700 --> 00:07:43,840 . ما الان در دستان خدا هستيم، ويتوريا 82 00:07:44,210 --> 00:07:46,800 . الان مي يام اونجا 83 00:08:46,190 --> 00:08:47,570 سيلوانو؟ 84 00:08:48,400 --> 00:08:49,910 !سيلوانو 85 00:09:12,290 --> 00:09:14,890 . اوه، خدايا 86 00:09:15,170 --> 00:09:17,180 !کمک! کمک 87 00:10:18,150 --> 00:10:21,330 . شنا مي تونه حسابي سرحالت کنه 88 00:10:21,610 --> 00:10:23,029 معذرت مي خوام؟ 89 00:10:23,030 --> 00:10:26,159 . گودي زير چشمات ساعت پنج صبحه 90 00:10:26,160 --> 00:10:28,250 . و تو از واتيگان اومدي 91 00:10:29,700 --> 00:10:31,590 . "کليدهاي چليپايي زير "ترايرگروم 92 00:10:32,000 --> 00:10:34,090 . اين نماد پاپه 93 00:10:36,840 --> 00:10:40,760 . کلوديو وينچنزه| 94 00:10:41,380 --> 00:10:43,310 پليس واتيکان؟ 95 00:10:44,640 --> 00:10:46,690 . من منتظر يه نامه ديگه بودم 96 00:10:48,470 --> 00:10:51,940 . درباره درخواستم که بتونم آرشيوتون رو ببينم 97 00:10:52,310 --> 00:10:54,139 الان نبايد توي رم باشي؟ 98 00:10:54,140 --> 00:10:56,359 الان بايد سرتون اونجا خيلي شلوغ باشه، ها؟ 99 00:10:56,360 --> 00:10:59,649 . راستش، من توي نيويورک بودم يه ماموريت توي سازمان ملل داشتم 100 00:10:59,650 --> 00:11:02,200 نيمه شب . يه تلفن بهم شد 101 00:11:02,530 --> 00:11:04,739 . پرفسور رابرت لانگ دان رو پيدا کن" 102 00:11:04,740 --> 00:11:07,589 ". مسئله خيلي ضروريه 103 00:11:07,590 --> 00:11:11,980 . اونا گفتند که اينو نشونت بدم 104 00:11:24,110 --> 00:11:27,109 اشراقيون؟ اونا که . صدها سال پيش ناپديد شدند 105 00:11:27,110 --> 00:11:28,949 جدي؟ اينو دوباره نگاه کن 106 00:11:28,950 --> 00:11:30,199 . " اين يه تصوير " دو طرفه س 107 00:11:30,200 --> 00:11:32,449 . از هر دو طرف يه چيزي خونده مي شه 108 00:11:32,450 --> 00:11:35,789 خوب، اين براي "يين و يانگ" معموليه 109 00:11:35,790 --> 00:11:37,209 . يا صليب شکسته اما... اين يه کلمه س 110 00:11:37,210 --> 00:11:39,289 اين نماد دو طرفه اشراقيون براي 400 ساله 111 00:11:39,290 --> 00:11:42,289 . که به عنوان يه افسانه شناخته مي شه 112 00:11:42,290 --> 00:11:44,089 ،ظاهراً، در قرن شانزدهم 113 00:11:44,090 --> 00:11:48,259 بعضي از هنرمندا اين رو به عنوان هديه اي براي . عشق گاليله به تقارن ساختند 114 00:11:48,260 --> 00:11:49,879 اين فقط وقتي نمايان مي شد که اشراقيون 115 00:11:49,880 --> 00:11:52,299 قدرت لازم رو بدست آورده بودند 116 00:11:52,300 --> 00:11:54,679 . که به اهداف و مقاصد خودشون برسند 117 00:11:54,680 --> 00:11:56,230 . من يه کتاب در اين مورد نوشتم 118 00:11:57,140 --> 00:11:58,689 . که به خاطر همينه که اينجايي 119 00:11:58,690 --> 00:12:00,979 "هنر اشراقيون" . نوشته روبرت لانگ دان 120 00:12:00,980 --> 00:12:02,479 . جلد يک 121 00:12:02,480 --> 00:12:05,609 من هيچوقت نتونستم جلد دوم رو تموم کنم چون که اجازه نداشتم به آرشيو 122 00:12:05,610 --> 00:12:07,620 . شما دسترسي داشته باشم 123 00:12:12,660 --> 00:12:15,460 . جالبه. شبيه هم هستند 124 00:12:16,330 --> 00:12:17,329 يکي داره تلاش مي کنه که به شما بفهمونه که 125 00:12:17,330 --> 00:12:19,960 . اشراقيون به رم برگشتند 126 00:12:21,400 --> 00:12:22,570 . درست بعد از مرگ پاپ 127 00:12:26,030 --> 00:12:28,949 چهار کاردينال از داخل اقامتگاه شون در واتيکان ربوده شدند 128 00:12:28,950 --> 00:12:32,029 . بين ساعات 3 تا 5 امروز صبح 129 00:12:32,030 --> 00:12:33,909 ،يه کم بعد از اين حادثه 130 00:12:33,910 --> 00:12:36,999 اين سند به اداره پليس سوئيس فرستاده شد 131 00:12:37,000 --> 00:12:40,789 به همراه اين تهديد که کاردينال ها در ملاء عام به دار آويخته مي شن 132 00:12:40,790 --> 00:12:44,760 و هر کدوم رو هر ساعت يکبار . بعد از ساعت 8 امشب در رم اعدام مي کنند 133 00:12:55,430 --> 00:12:57,599 جلسه محرمانه؟ . قرار بود امروز کارش رو شروع کنه 134 00:12:57,600 --> 00:13:01,109 ما يه چند ساعتي ساعت شروع رو به تاخير انداختيم . با داستان مريضي اونها 135 00:13:01,110 --> 00:13:03,620 . هنوز کسي بدگمان نشده 136 00:13:04,440 --> 00:13:06,240 از من چي مي خواين؟ 137 00:13:06,990 --> 00:13:10,609 ،اين مجرم ها، که اين تصوير دو طرفه رو فرستادن 138 00:13:10,610 --> 00:13:13,619 . مي خواستند طعنه اي زده باشند، يه تحريک 139 00:13:13,620 --> 00:13:17,449 اما سروان "آليوتي" فکر مي کنه ،که اگه شما از اين استفاده کنيد که هويت شون شناسايي بشه 140 00:13:17,450 --> 00:13:20,840 . شايد بتونيم جلوي اين کار کثيف رو بگيريم 141 00:13:24,630 --> 00:13:26,300 چرا من؟ 142 00:13:26,840 --> 00:13:30,100 . تخصص شما. دانشوري شما 143 00:13:30,340 --> 00:13:34,940 ... درگيري اخير شما با کليساهاي مشخص ،بهتره بگيم 144 00:13:35,430 --> 00:13:36,820 . اسرارها 145 00:13:37,390 --> 00:13:39,639 فکرشو نمي کردم که نوشتن اون يه قسمت 146 00:13:39,640 --> 00:13:41,809 . منو براي واتيکان عزيز کرده 147 00:13:41,810 --> 00:13:43,320 . اوه، نکرده 148 00:13:43,480 --> 00:13:46,319 ،اون شما رو ... چي مي تونيم بگيم 149 00:13:46,320 --> 00:13:48,410 "نيرومند کرده" 150 00:13:49,070 --> 00:13:50,500 نيرومند کرده؟ 151 00:13:51,780 --> 00:13:54,489 يه جت به مقصد واتيکان تو فاصله . بيست دقيقه اي از اينجاست 152 00:13:54,490 --> 00:13:55,960 با من مي آييد؟ 153 00:14:04,000 --> 00:14:06,379 پروفسور لانگ دان شما کل زندگي تون رو صرف تحقيق درباره نشونه هايي 154 00:14:06,380 --> 00:14:09,890 . مثل اين يکي که الان توي دستتون داريد کردين 155 00:14:10,170 --> 00:14:12,219 چقدر ديگه قراره که تظاهر کنيم که شما 156 00:14:12,220 --> 00:14:14,850 تا الان تصميم تون رو نگرفتيد که مي آييد يا نه؟ 157 00:14:21,230 --> 00:14:24,559 اگه اشراقيون برگشتند و ،الان توي رم هستند 158 00:14:24,560 --> 00:14:27,990 . ما اونا رو مي گيريم و مي کشيم 159 00:14:28,860 --> 00:14:30,939 اشراقيون آدماي شروري نبودند 160 00:14:30,940 --> 00:14:34,239 تا قرن 17. اسم اونا به معني ". هدايت شده هاست" 161 00:14:34,240 --> 00:14:37,409 ،اونا فيزيک دان . رياضي دان و ستاره شناس بودند 162 00:14:37,410 --> 00:14:40,449 اونا از اصول غير دقيق کليساها نگران بودند 163 00:14:40,450 --> 00:14:42,579 . و خودشون رو وقف حقايق علمي کردند 164 00:14:42,580 --> 00:14:44,289 . اما کليساي واتيکان اينو دوست نداشت 165 00:14:44,290 --> 00:14:46,459 خوب، کليسا شروع کرد به... چطور اونو گفتي؟ 166 00:14:46,460 --> 00:14:49,669 . اوه. اونا رو گرفت و کُشت 167 00:14:49,670 --> 00:14:51,560 اونا رو به زيرزمين ها 168 00:14:52,720 --> 00:14:55,140 . و انجمن هاي سري فرستاد 169 00:15:55,450 --> 00:15:57,580 . ببخشيد 170 00:16:05,960 --> 00:16:07,829 فرمانده ريکتر به من اطمينان دادند که پليس ها 171 00:16:07,830 --> 00:16:11,419 . همه کارهاي ممکن رو مي کنند تا کاردينال هاي ربوده شده رو پيدا کنند 172 00:16:11,420 --> 00:16:14,640 . راه درازي پيش رومون هست 173 00:16:15,720 --> 00:16:18,259 نظرت چيه که جلسه در در غياب اونا شروع کنيم؟ 174 00:16:18,260 --> 00:16:20,179 . اونا چهار کانديداي اصلي هستند 175 00:16:20,180 --> 00:16:22,509 . اگه حاضر نباشند، نمي تونند انتخاب بشند 176 00:16:22,510 --> 00:16:25,689 . بدون اونا اتفاق آراء صورت نمي گيره 177 00:16:25,690 --> 00:16:28,110 به کي مي خوايم راي بديم؟ 178 00:16:30,440 --> 00:16:35,189 . مثل يه گناه مي مونه که براي قبول اون چاپلوسي بشه 179 00:16:35,190 --> 00:16:38,159 . مي تونم حداقل ازتون بخوام که احتمالش رو بررسي کنيد 180 00:16:38,160 --> 00:16:39,989 . نه، نه، نه. احتمالي وجود نداره 181 00:16:39,990 --> 00:16:44,960 . من به عنوان "انتخاب کننده بزرگ" انتخاب شدم . من شايسته انتخاب نيستم 182 00:16:47,910 --> 00:16:51,079 کارملنگو خواستند که تا اونجا که مي تونيم ... شروع جلسه رو به تاخير بندازيم 183 00:16:51,080 --> 00:16:53,959 . بدون اينکه به عموم چيزي بگيم... 184 00:16:53,960 --> 00:16:55,619 به کارملنگو بگو 185 00:16:55,620 --> 00:16:58,799 ... کاردينال ها از تمام وقت شون استفاده مي کنند 186 00:16:58,800 --> 00:17:02,230 . که بهترين کار رو انجام بدن... 187 00:17:03,010 --> 00:17:05,900 . به اعلان خبرهاي بعدي نيازي نيست 188 00:17:07,390 --> 00:17:10,349 . اون نگران اهميت عموم مي شه 189 00:17:10,350 --> 00:17:11,609 ... مردم فکر مي کنند 190 00:17:11,610 --> 00:17:14,280 . به اونا چي بگيم تا فکر کنند 191 00:17:18,070 --> 00:17:19,819 . پروفسور لانگ دان - بله؟ - 192 00:17:19,820 --> 00:17:22,000 . به شهر واتيکان خوش اومدين 193 00:17:22,570 --> 00:17:24,459 ارنست اليوتي هستم 194 00:17:24,460 --> 00:17:26,079 بازرس عمومي . اداره پليس واتيکان 195 00:17:26,080 --> 00:17:28,209 . باعث افتخاره - . از اين طرف لطفاً - 196 00:17:28,210 --> 00:17:31,170 . مي خوايم سران پليس سوئيس رو ملاقات کنيم 197 00:17:31,330 --> 00:17:33,379 . من فکر مي کردم که تو هم پليس سوييس باشي 198 00:17:33,380 --> 00:17:35,209 . نه، اوه، اداره امنيه 199 00:17:35,210 --> 00:17:38,799 ما مسئول همه چيز در خود واتيکان هستيم 200 00:17:38,800 --> 00:17:44,399 ... به جز امنيت پاپ مقدس . و قصر وابسته به پاپ 201 00:17:44,400 --> 00:17:46,129 . که کار پليس سوييسه 202 00:17:46,130 --> 00:17:49,929 ،پليس رم هم اينجاست . در مقام مشورتي 203 00:17:49,930 --> 00:17:51,759 ... پس مي شه قضاوت کرد که اين 204 00:17:51,760 --> 00:17:53,940 . يه کابوس لعنتيه 205 00:18:00,480 --> 00:18:03,649 . اوه، آره. اخته کردن معروف پاپ پيوس چهارم 206 00:18:03,650 --> 00:18:06,779 ببخشيد؟ - سال 1857. پاپ پيوس چهارم احساس - 207 00:18:06,780 --> 00:18:10,489 . کرد که مرد بودن موجب شهوتش مي شه 208 00:18:10,490 --> 00:18:12,159 خوب، اون چکش و قلم درز رو برداشت و 209 00:18:12,160 --> 00:18:15,130 . صد تا از اين آدمايي که مجسمه شون اينجاست رو "زن " کرد 210 00:18:15,580 --> 00:18:19,220 . برگ هاي انجير براي مرهم بعداً اضافه مي شد 211 00:18:20,670 --> 00:18:24,749 ،شما ضد کاتوليک هستين پروفسور لانگ دان؟ 212 00:18:24,750 --> 00:18:28,470 . نه. من ضد وحشي گري هستم 213 00:18:31,590 --> 00:18:34,610 . از تون خواهش مي کنم نظراتتون رو براي خودتون نگه دارين 214 00:18:34,680 --> 00:18:38,729 ،پليس سوييس اينجا وظيفه داره ،نه شغل 215 00:18:38,730 --> 00:18:43,689 . و اينجا رو کاملاً مال خودش مي دونه 216 00:18:43,690 --> 00:18:45,819 فرمانده ريکتر، رئيس پليس سوييس 217 00:18:45,820 --> 00:18:47,649 . شديداً مذهبيه... 218 00:18:47,650 --> 00:18:50,359 . اون به پاپ آخر خيلي نزديک بود متوجه هستين؟ 219 00:18:50,360 --> 00:18:52,239 ببين، من نشانه ها رو مطالعه نمي کنم 220 00:18:52,240 --> 00:18:53,659 . چون که اونا رو بي اهميت تلقي مي کنم 221 00:18:53,660 --> 00:18:56,159 ،مراسم، سنت ها . زندگي ما رو علامت گذاري مي کنند 222 00:18:56,160 --> 00:18:58,199 . اميدوارم بتونم کمکي کنم 223 00:18:58,200 --> 00:18:59,999 . منم همينطور 224 00:19:00,000 --> 00:19:02,720 . شما رو من پيشنهاد دادم 225 00:19:13,890 --> 00:19:16,520 . همينجا بمونيد. خواهش مي کنم 226 00:19:18,600 --> 00:19:20,059 فرمانده؟ 227 00:19:20,060 --> 00:19:21,690 فرمانده ريکتر؟ 228 00:19:22,310 --> 00:19:24,109 . پروفسور لانگ دان اينجاست 229 00:19:24,110 --> 00:19:27,200 . خوب، الان ما مشکلات بيشتري داريم 230 00:19:29,360 --> 00:19:31,790 دکتر وترا؟ 231 00:19:32,490 --> 00:19:35,579 من فرمانده ريکتر هستم، رئيس . پليس سوئيس 232 00:19:35,580 --> 00:19:37,039 . ممنون که اومدين 233 00:19:37,040 --> 00:19:38,880 . سلام 234 00:19:39,330 --> 00:19:41,249 . اوه. پروفسور لانگ دان 235 00:19:41,250 --> 00:19:43,919 . عجب تسکيني . آقاي نماد شناس اينجاست 236 00:19:43,920 --> 00:19:46,220 . از اين طرف لطفاً، خانم وترا 237 00:19:48,000 --> 00:19:49,839 . موقعيت تغيير کرده 238 00:19:49,840 --> 00:19:53,299 . ما از آدم ربا تهديد ديگه اي رو دريافت کرديم 239 00:19:53,300 --> 00:19:56,259 کانيستر ديروز ظهر . از آزمايشگاه من دزديده شد 240 00:19:56,260 --> 00:19:58,269 اون متجاوز همکارم رو به قتل رسوند 241 00:19:58,270 --> 00:19:59,969 سيلوانو پيتي وليو 242 00:19:59,970 --> 00:20:03,439 و اونو نقص عضو کرد تا بتونه . از در امنيتي رد بشه 243 00:20:03,440 --> 00:20:05,530 . ما از اسکنرهاي شبکيه اي استفاده مي کنيم 244 00:20:05,860 --> 00:20:08,200 . اونا چشمش رو در آوردند 245 00:20:08,980 --> 00:20:11,740 اين همون کانيستر دزديده شده س، خانم وترا؟ 246 00:20:12,400 --> 00:20:14,409 اون دوربين کجاست، شماره 86؟ 247 00:20:14,410 --> 00:20:16,199 . بي سيمه. اونم دزديده شده 248 00:20:16,200 --> 00:20:18,199 اون مي تونه هر جايي . داخل واتيکان باشه 249 00:20:18,200 --> 00:20:20,669 اون کانسيتر محتواي يه ماده منفجره قوي 250 00:20:20,670 --> 00:20:21,449 . به اسم پاد ماده س 251 00:20:21,450 --> 00:20:24,499 . بايد فوراً جاش رو پيدا بکنيم . يا اينکه شهر واتيکان رو تخليه کنيم 252 00:20:24,500 --> 00:20:27,169 . من کاملاً به مواد منفجره آشنا هستم، خانم وترا 253 00:20:27,170 --> 00:20:29,629 تا حالا نشنيده بودم که پادماده . از اين نوع باشه 254 00:20:29,630 --> 00:20:32,799 خوب، تا حالا در مقادير . زياد توليد نشده بوده 255 00:20:32,800 --> 00:20:35,679 . اين راهي براي مطالعه پيدايش جهانه 256 00:20:35,680 --> 00:20:38,719 تلاش براي جدا کردن اون چيزي که مردم ". بهش مي گن "ذره خدا 257 00:20:38,720 --> 00:20:41,099 ... اما مفاهيمي براي انرژي وجود داره که 258 00:20:41,100 --> 00:20:43,280 "ذره خدا؟" 259 00:20:43,980 --> 00:20:45,979 . اينکه چي بهش مي گيم مهم نيست 260 00:20:45,980 --> 00:20:47,809 . اون چيزيه که به همه موجودات حجم مي ده 261 00:20:47,810 --> 00:20:49,939 . چيزي که بدون اون نمي تونيم وجود داشته باشيم 262 00:20:49,940 --> 00:20:52,819 . شما دارين درباره لحظه آفرينش صحبت مي کنيد 263 00:20:52,820 --> 00:20:54,750 . آره، يه جورايي ، درسته 264 00:20:55,530 --> 00:20:57,739 ... پاد ماده اونجا معلقه 265 00:20:57,740 --> 00:21:01,489 در يه پوسته ساخته شده از نانو که هوا در اون نفوذ نمي کنه . با آهنرباهاي مغناطيسي روي دو سرش 266 00:21:01,490 --> 00:21:04,959 ،اما اگه از حالت تعليق بيرون بياد ،و با ماده برخورد پيدا بکنه 267 00:21:04,960 --> 00:21:07,999 ،حالا بگيم با پايين اون کانيستر بعدش، نيروهاي متقابل يکديگر رو 268 00:21:08,000 --> 00:21:10,249 . به شدت نابود مي کنند 269 00:21:10,250 --> 00:21:12,709 چه چيزي مي تونه اونو از حالت تعليق دربياره؟ 270 00:21:12,710 --> 00:21:14,299 . وقتي باطري تموم بشه 271 00:21:14,300 --> 00:21:17,799 . که درست قبل از نيمه شب خواهد بود - چه جور نابودي؟ چقدر شديده؟ - 272 00:21:17,800 --> 00:21:20,810 . يه پديده عظيم و وحشتناک 273 00:21:20,970 --> 00:21:25,480 يک انفجار کوچيک . برابره با 5 کيلوتنه 274 00:21:25,690 --> 00:21:29,660 . شهر واتيکان با نور از بين مي ره 275 00:21:31,110 --> 00:21:33,989 اين دقيقاً همون چيزايي . بود که اون آدم ربا گفت 276 00:21:33,990 --> 00:21:37,710 . ما چهار ستون شما رو نابود خواهيم کرد 277 00:21:38,200 --> 00:21:40,409 ما کشيش هاي شما رو داغ مي کنيم و 278 00:21:40,410 --> 00:21:43,909 . اونا رو در محراب هاي دانش قرباني مي کنيم 279 00:21:43,910 --> 00:21:47,039 . و بعدش کليساتون رو روي سرتون خراب مي کنيم 280 00:21:47,040 --> 00:21:50,709 . شهر واتيکان با نور از بين خواهد رفت 281 00:21:50,710 --> 00:21:55,180 ستاره اي درخشان در پايان . جاده اشراق 282 00:22:00,640 --> 00:22:02,599 . اين يه تهديد قديمي مربوط به اشراقيونه 283 00:22:02,600 --> 00:22:05,690 . تخريب شهر واتيکان با نور 284 00:22:05,770 --> 00:22:09,439 . چهار ستون . کاردينال هاي ربوده شده شما هستند 285 00:22:09,440 --> 00:22:12,439 ،به من نگفتيد که اونا کانديد هستند 286 00:22:12,440 --> 00:22:14,530 . کساني که مي تونن به عنوان پاپ آينده انتخاب بشند 287 00:22:16,610 --> 00:22:18,910 . دوباره روشنش کن 288 00:22:25,240 --> 00:22:28,130 . ما چهار ستون شما رو نابود خواهيم کرد 289 00:22:29,750 --> 00:22:31,379 ... ما کشيش هاي شما رو داغ مي کنيم 290 00:22:31,380 --> 00:22:33,890 . صبر کن، نگهش دار. نگهش دار 291 00:22:34,800 --> 00:22:37,350 اونا رو داغ مي کنيم؟ 292 00:22:38,760 --> 00:22:41,389 . اين يه افسانه اشراقي ديگه س 293 00:22:41,390 --> 00:22:46,929 . که مي گه که پنج تا علامت وجود داره 294 00:22:46,930 --> 00:22:48,309 . که هر کدوم هم يه تصوير دوطرفه س 295 00:22:48,310 --> 00:22:51,019 چهارتاي اول ارکان بنيادي :دانشه 296 00:22:51,020 --> 00:22:53,269 . خاک، هوا، آتش و آب 297 00:22:53,270 --> 00:22:56,080 . پنجمي هنوز معلوم نشده 298 00:22:57,860 --> 00:23:00,250 . شايد اين باشه 299 00:23:00,610 --> 00:23:02,540 . اون گفت که اونا در ملاءعام کشته شدند 300 00:23:02,870 --> 00:23:04,250 . آره 301 00:23:04,490 --> 00:23:07,250 . انتقام. براي لاپورگا 302 00:23:07,620 --> 00:23:09,050 لاپورگا؟ 303 00:23:10,370 --> 00:23:13,919 خدايا، شما تاريخ خودتون رو هم نمي خونيد، درسته؟ 304 00:23:13,920 --> 00:23:19,089 سال 1668. کليسا چهار دانشمند اشراقي رو دزديد 305 00:23:19,090 --> 00:23:21,379 و اونا رو با علامت صليب روي 306 00:23:21,380 --> 00:23:23,469 . سينه شون داغ کرد 307 00:23:23,470 --> 00:23:26,219 که اونا رو از گناهاني که کردند تطهير بکنه ،و بعدشم اونا رو اعدام کرد 308 00:23:26,220 --> 00:23:28,639 و جسدهاشون رو گذاشت توي خيابون 309 00:23:28,640 --> 00:23:32,439 به عنوان يه اخطار براي ديگران که ديگه سوالي نپرسند. از حکمراني کليسا به مسائل علمي 310 00:23:32,440 --> 00:23:33,649 . اونا رو افراطي کردند 311 00:23:33,650 --> 00:23:36,769 . پورگا اشراقيون وحشي تر و تاريک تري رو ايجاد کرد 312 00:23:36,770 --> 00:23:39,620 . کسي بايد تصميم مي گرفت... که تلافي کنه 313 00:23:40,150 --> 00:23:42,069 . و ببينيد که چطور اونا تصميم گرفتند اينکارو بکنند 314 00:23:42,070 --> 00:23:45,659 . با استفاده از پادماده . استفاده از تکنولوژي براي نابودي کليسا 315 00:23:45,660 --> 00:23:48,250 . علم، مذهب رو محو مي کنه 316 00:23:49,370 --> 00:23:51,260 بازم مونده؟ 317 00:23:52,500 --> 00:23:56,039 . و اون ها رو در محراب هاي دانش قرباني مي کنيم... 318 00:23:56,040 --> 00:23:59,089 . و بعدش کليسا رو روي سرتون خراب مي کنيم 319 00:23:59,090 --> 00:24:02,719 . شهر واتيکان با نور از بين خواهد رفت 320 00:24:02,720 --> 00:24:07,139 ستاره اي درخشان در پايان . جاده اشراق 321 00:24:07,140 --> 00:24:09,570 جاده اشراق؟ 322 00:24:12,390 --> 00:24:14,900 . من بايد به آرشيو کليساي واتيکان دسترسي پيدا کنم 323 00:24:16,690 --> 00:24:19,319 پروفسور، فکر نمي کنم که الان ... زمان مناسبي باشه 324 00:24:19,320 --> 00:24:21,359 . درخواست شما هفت بار رد شده 325 00:24:21,360 --> 00:24:25,029 ... نه، نه. اين . اين به کتاب من اصلاً مربوط نمي شه جاده اشراق 326 00:24:25,030 --> 00:24:28,029 يه راه مخفي در شهر رم هستش که به کليساي اشراق ختم مي شه 327 00:24:28,030 --> 00:24:31,289 جايي که شايد اشراقيون همديگه . رو محرمانه ملاقات کنند 328 00:24:31,290 --> 00:24:33,840 ،و اگه من بتونم اون نشونه رو پيدا کنم ،که آغاز اون مسير رو نشون بده 329 00:24:34,330 --> 00:24:38,499 . چهار کليسا در امتداد اون قرار داره 330 00:24:38,500 --> 00:24:41,419 شايد جاهايي باشه که اون . قصد داره کاردينال هاي شما رو به قتل برسونه 331 00:24:41,420 --> 00:24:44,379 . هر ساعت يه نفر. ساعت 8، 9، 10 و 11 332 00:24:44,380 --> 00:24:47,350 . و بعد اون وسيله در نيمه شب منفجر مي شه 333 00:24:47,720 --> 00:24:51,099 اگه بتونيم جاي اولين کليسا رو پيدا کنيم ،و قبل از اون به اونجا برسيم 334 00:24:51,100 --> 00:24:54,389 . شايد بتونيم جلوش رو بگيريم اما من نمي تونم ابتداي اون مسير رو پيدا کنم 335 00:24:54,390 --> 00:24:56,610 . مگه اينکه به آرشيو کليسا دسترسي پيدا کنم 336 00:24:57,270 --> 00:24:59,149 ،حتي اگه بخوام کمکت کنم هم نمي شه 337 00:24:59,150 --> 00:25:01,819 دسترسي به آرشيو فقط با حکم کتبي مجازه 338 00:25:01,820 --> 00:25:04,859 . که بايد متصدي هيئت کتابداران واتيکان صادر کنه 339 00:25:04,860 --> 00:25:06,699 . يا با فرمان خود پاپ 340 00:25:06,700 --> 00:25:10,840 ،آره، اما، شک ندارم که شنيدين . پدر مقدس فوت کردند 341 00:25:11,370 --> 00:25:12,829 کارمولنگو" چطور؟" 342 00:25:12,830 --> 00:25:16,329 . کارمولنگو اونجا فقط يه کشيشه . پرده دار سابق پاپ 343 00:25:16,330 --> 00:25:20,640 قدرت پاپ رو در دوره اي که طول مي کشه که پاپ بعدي انتخاب بشه، نداره؟ 344 00:25:28,300 --> 00:25:31,480 . رفقا، شما منو اينجا دعوت کردين 345 00:25:32,600 --> 00:25:34,429 پاپ مقدس يه بار بهم گفت 346 00:25:34,430 --> 00:25:38,229 که پاپ آدميه که بين . دنياي واقعي و الهي تقسيم شده 347 00:25:38,230 --> 00:25:41,700 . به نظر مي رسه که امشب دنياي واقعي به دستاي ما وابسته س 348 00:25:42,440 --> 00:25:46,370 من با فرهنگ اشراقيون آشنا هستم . و افسانه داغ گذاشتن 349 00:25:46,490 --> 00:25:49,949 پروگا لکه ننگي در تاريخ . اين کليساست 350 00:25:49,950 --> 00:25:53,290 متعجب نيستم که روح اون برگشته . که ما رو شکار کنه 351 00:25:55,200 --> 00:25:58,749 فرمانده، جستجو تون رو براي اون وسيله منفجره آغاز کردين؟ 352 00:25:58,750 --> 00:26:00,629 . البته، اما اون مي تونه هر جايي باشه 353 00:26:00,630 --> 00:26:02,169 نگراني اصلي م الان امنيت 354 00:26:02,170 --> 00:26:03,709 . کاردينال هاست 355 00:26:03,710 --> 00:26:05,879 . کليساي "سيستين" سنگر مستحکميه 356 00:26:05,880 --> 00:26:07,979 ،تا وقتي که کاردينال ها توي انجمن محرمانه هستند 357 00:26:07,980 --> 00:26:08,759 نگراني هاي امنيتي شما 358 00:26:08,760 --> 00:26:10,169 براي اونجا بايد حداقل باشه 359 00:26:10,170 --> 00:26:11,469 ... بيشتر افرادتون رو اختصاص بدين 360 00:26:11,470 --> 00:26:13,849 اگه مي خواي بگي که کل شهر واتيکان 361 00:26:13,850 --> 00:26:15,539 ،رو بايد بگرديم 362 00:26:15,540 --> 00:26:17,389 ... بهت بگم . آدمش رو ندارم 363 00:26:17,390 --> 00:26:19,309 ،درسته که من پاپ مقدس نيستم 364 00:26:19,310 --> 00:26:20,559 ،وقتي شما منو مخاطب قرار مي دين 365 00:26:20,560 --> 00:26:23,280 . به اين معنيه که کليسا رو دارين مخاطب قرار مي دين مي فهميد؟ 366 00:26:25,280 --> 00:26:26,620 . بله، پدر 367 00:26:26,900 --> 00:26:28,950 . خوبه 368 00:26:29,490 --> 00:26:31,529 خوب، شما گفتين تصوير روي صفحه 369 00:26:31,530 --> 00:26:33,739 . با يه نور مصنوعي روشن مي شه 370 00:26:33,740 --> 00:26:36,039 مي تونم از روي قاعده پيشنهاد بدم که 371 00:26:36,040 --> 00:26:38,329 برق بخش هاي مختلف شهر رو قطع کنيد؟ 372 00:26:38,330 --> 00:26:41,079 ،وقتي که تصوير روي صفحه تاريک شد شما راحت تر مي تونين 373 00:26:41,080 --> 00:26:43,470 . جايگاه اون دوربين رو حدس بزنيد 374 00:26:46,590 --> 00:26:50,219 دکتر وترا، جز خودتون و ، همکار تحقيقي تون 375 00:26:50,220 --> 00:26:53,940 کس ديگه اي در مورد اين پروژه پادماده چيزي مي دونه؟ 376 00:26:54,060 --> 00:26:56,719 . غير از تيم تحقيقاتي نه 377 00:26:56,720 --> 00:26:58,599 . اين پروژه کاملاً محرمانه بود 378 00:26:58,600 --> 00:27:00,689 . اما سيلوانو گزارش هاي روزانه ش رو نگه مي داشت 379 00:27:00,690 --> 00:27:02,280 اگه اون به کس ديگه اي گفته باشه 380 00:27:02,560 --> 00:27:05,269 ،که داشتيم چيکار مي کرديم . حتماً يادداشت کرده 381 00:27:05,270 --> 00:27:06,859 و شما اين يادداشت ها رو دارين؟ 382 00:27:06,860 --> 00:27:09,569 . مي تونم بگم تا يک ساعت ديگه از ژنو بفرستند 383 00:27:09,570 --> 00:27:11,540 . خواهش مي کنم 384 00:27:12,620 --> 00:27:14,250 . پروفسور لانگ دان 385 00:27:25,130 --> 00:27:28,309 . آقاي لانگ دان شما براي دسترسي به آرشيو 386 00:27:28,310 --> 00:27:31,060 . کليسا مشکلي نداريد 387 00:27:32,890 --> 00:27:34,799 . ممنون، پدر 388 00:27:34,800 --> 00:27:38,860 ،گفتم که مشکلي ندارين . نگفتم که اينکارو مي کنم 389 00:27:39,730 --> 00:27:43,030 مقدس ترين رموز مسيحيت . در اون آرشيوه 390 00:27:44,230 --> 00:27:47,819 ،با توجه به گرفتاري اخيرتون با کليسا 391 00:27:47,820 --> 00:27:50,319 ،يه سوالي هست که دوست دارم اول ازتون بپرسم 392 00:27:50,320 --> 00:27:53,080 . اينجا، در دفتر پاپ مقدس 393 00:28:00,580 --> 00:28:02,550 شما به خدا اعتقاد داريد، آقا؟ 394 00:28:06,040 --> 00:28:09,589 ... پدر، من واقعاً اعتقاد دارم که مذهب 395 00:28:09,590 --> 00:28:13,259 من ازت نپرسيدم که نظرت درباره . اينکه انسان درباره خدا چي مي گه، چيه 396 00:28:13,260 --> 00:28:15,390 من ازت پرسيدم که تو به خدا اعتقاد داري؟ 397 00:28:18,060 --> 00:28:20,070 . من يه دانشگاهي هستم 398 00:28:20,890 --> 00:28:24,099 عقلم بهم مي گه که من 399 00:28:24,100 --> 00:28:25,860 . هيچوقت خدا رو نمي تونم درک کنم 400 00:28:26,610 --> 00:28:28,490 و قلبت؟ 401 00:28:31,030 --> 00:28:33,620 . بهم مي گه قرار نيست که اينکارو بکنم 402 00:28:34,780 --> 00:28:36,619 ايمان چيزيه که 403 00:28:36,620 --> 00:28:39,080 . هنوز بهش نرسيدم 404 00:28:45,290 --> 00:28:48,180 . مواظب گنجينه هاي ما باش 405 00:28:54,300 --> 00:28:55,629 . آرشيو کليسا از اين طرفه 406 00:28:55,630 --> 00:28:57,850 پروفسور لانگ دان؟ 407 00:28:58,640 --> 00:29:00,049 اگه اين جاده واقعاً به کليساي 408 00:29:00,050 --> 00:29:01,969 ،اشراق ختم مي شه 409 00:29:01,970 --> 00:29:04,479 شايد اونجا جايي باشه که . اونا پادماده رو پنهان کردند 410 00:29:04,480 --> 00:29:06,439 . ستاره درخشان در پايان جاده . منم همينو فکر مي کردم 411 00:29:06,440 --> 00:29:07,649 جاده رو دنبال مي کنيم 412 00:29:07,650 --> 00:29:09,219 و شايد بتونيم کانيستر رو در آخر اون پيدا کنيم 413 00:29:09,220 --> 00:29:10,649 شما مي تونيد اون وسيله رو غيرفعال کنيد؟ 414 00:29:10,650 --> 00:29:12,149 من مي تونم باتري هاي کانيستر رو 415 00:29:12,150 --> 00:29:14,569 . در مدت پنج دقيقه عوض کنم 416 00:29:14,570 --> 00:29:16,089 که به ما 24 ساعت ديگه وقت مي ده 417 00:29:16,090 --> 00:29:18,120 . که اون رو صحيح و سالم به سر جاش برگردونيم 418 00:29:20,910 --> 00:29:22,119 . رابرت لانگ دان 419 00:29:22,120 --> 00:29:23,949 . ويتوريا وترا 420 00:29:23,950 --> 00:29:27,629 شما واقعاً يه نماد شناس هستين يا اون داشت شما رو دست مي انداخت؟ 421 00:29:27,630 --> 00:29:29,959 خوب، هر دوتاش درسته. شما فيزيکدان هستي؟ 422 00:29:29,960 --> 00:29:31,169 . فيزيک منابع زيستي 423 00:29:31,170 --> 00:29:33,339 . سيستم هاي به هم پيوسته زنده 424 00:29:33,340 --> 00:29:34,799 . خيلي خوب 425 00:29:34,800 --> 00:29:38,009 پروژه شما... در راستاي تحقيقات انرژي بود؟ 426 00:29:38,010 --> 00:29:39,349 . در پايانش، بله 427 00:29:39,350 --> 00:29:40,759 يک پادماده مي تونه برق يک ماه 428 00:29:40,760 --> 00:29:43,599 . کل شهر رو تامين کنه 429 00:29:43,600 --> 00:29:46,240 . يا امشب، فکر کنم، يه شهر رو نابود کنه 430 00:29:47,140 --> 00:29:49,149 توي آرشيو مي خوايم دنبال چي بگرديم؟ 431 00:29:49,150 --> 00:29:51,019 . يه کتاب از گاليله که توقيف شده بود 432 00:29:51,020 --> 00:29:52,819 گاليله اشراقي بود؟ 433 00:29:52,820 --> 00:29:55,689 . آره، و يه کاتوليک حرف شنو کسي که فکر نمي کرد که کليسا و 434 00:29:55,690 --> 00:29:57,739 علم با هم دشمن بودند 435 00:29:57,740 --> 00:30:00,239 بلکه دارند با زبون متفاوت، قصه . مشابهي رو مي گن 436 00:30:00,240 --> 00:30:01,209 کسي که مي دونست که 437 00:30:01,210 --> 00:30:03,079 کليساي اشراق کجاست 438 00:30:03,080 --> 00:30:05,579 ،اما اون نمي تونست دقيقاً مکانش رو بيان کنه 439 00:30:05,580 --> 00:30:08,630 . پس يه مسير رمزي رو ايجاد کرد 440 00:30:09,040 --> 00:30:10,149 ريکتر شروع کرده که برق 441 00:30:10,150 --> 00:30:11,879 . جاهاي مختلف رو قطع کنه 442 00:30:11,880 --> 00:30:14,300 . خيلي زود دوباره وصل مي شه 443 00:30:14,550 --> 00:30:16,609 بعد يه استاد ناشناس اشراقي 444 00:30:16,610 --> 00:30:18,520 . چهار مجسمه رو ساخت 445 00:30:18,760 --> 00:30:21,599 که هر کدوم براي ستايش و تکريم :عناصر بنيادي بود 446 00:30:21,600 --> 00:30:23,509 . خاک، هوا، آتش و آب 447 00:30:23,510 --> 00:30:25,339 ،و مجسمه ها رو در معرض عموم گذاشت 448 00:30:25,340 --> 00:30:27,139 . در کليساهاي شهر رم 449 00:30:27,140 --> 00:30:29,899 هر مجسمه نشانه اي داره که . باهاش مي شه مجسمه بعدي رو پيدا کرد 450 00:30:29,900 --> 00:30:32,569 در پايان جاده هم کليساي . اشراق بود 451 00:30:32,570 --> 00:30:35,689 ،اگه مي تونستي اونو پيدا کنه . تو يکي از اونا بودي 452 00:30:35,690 --> 00:30:36,609 چي باعث شده که فکر کني که اون کاردينال ها 453 00:30:36,610 --> 00:30:38,750 رو توي اون کليساها به قتل مي رسونه؟ 454 00:30:38,950 --> 00:30:41,119 اشراقيون به اون چهار کليسا مي گفتند 455 00:30:41,120 --> 00:30:45,119 ". محراب هاي دانش" 456 00:30:45,120 --> 00:30:48,249 اون گفت، اونا رو در محراب هاي دانش قرباني . مي کنه 457 00:30:48,250 --> 00:30:50,220 . دقيقاً 458 00:30:53,090 --> 00:30:56,310 . اوه، واو. اينو ببين 459 00:31:21,360 --> 00:31:23,920 . ببخشيد. آقا 460 00:31:25,030 --> 00:31:27,999 کاردينال استراوس، شما از موقعيت آگاه هستيد؟ 461 00:31:28,000 --> 00:31:29,760 . آره 462 00:31:29,910 --> 00:31:30,739 معتقدم که بايد کارمون رو 463 00:31:30,740 --> 00:31:33,669 . با شروع جلسه محرمانه ادامه بديم 464 00:31:33,670 --> 00:31:37,629 توي اين ساعت؟ . اين کاملاً غير معموله 465 00:31:37,630 --> 00:31:39,939 و هنوز، طبق قانون کليساست 466 00:31:39,940 --> 00:31:41,259 . اين اختيار منه. من "انتخاب کننده" بزرگ هستم 467 00:31:41,260 --> 00:31:43,589 . بي رحم ترين افتخار در دنياي مسيحيته 468 00:31:43,590 --> 00:31:47,139 . من هيچ نگران خودم نيستم پاتريک 469 00:31:47,140 --> 00:31:51,139 . نگران کسايي هستم که مي خوان کليساي منو به دست بگيرند 470 00:31:51,140 --> 00:31:54,149 کليساي سنت پيتر، که در . حساس ترين لحظه خودشه 471 00:31:54,150 --> 00:31:55,729 . اين يه تصادف نيست 472 00:31:55,730 --> 00:31:57,729 . براي کليسا اتفاقي نمي افته 473 00:31:57,730 --> 00:31:59,319 . ما بايد شهر واتيکان رو تخليه کنيم 474 00:31:59,320 --> 00:32:02,399 . اين دقيقاً اون چيزيه که اونا مي خوان 475 00:32:02,400 --> 00:32:04,239 . تبليغات و وحشت 476 00:32:04,240 --> 00:32:07,540 نه. ما نبايد به اونا قدرت . تبليغ کردن رو بديم 477 00:32:08,290 --> 00:32:10,659 اما آدماي توي ميدون سنت پيتر چي؟ 478 00:32:10,660 --> 00:32:14,999 ،اونا هم به شدت براي کليساشون نگران هستند . مثل خودمون 479 00:32:15,000 --> 00:32:17,589 . ايمان شون اونا رو پايدار نگه مي داره 480 00:32:17,590 --> 00:32:20,259 ايمانشون اونا رو در مقابل انفجار . محافظت نمي کنه 481 00:32:20,260 --> 00:32:21,969 ... خوب 482 00:32:21,970 --> 00:32:26,639 ،ما همگي در پايان به سوي خدا مي ريم درسته؟ 483 00:32:26,640 --> 00:32:27,599 مثل کسي حرف مي زنيد که در طول زندگي طولاني ش 484 00:32:27,600 --> 00:32:30,179 . از موهبت ها لذت کافي رو برده 485 00:32:30,180 --> 00:32:31,849 ... پارتيک 486 00:32:31,850 --> 00:32:33,209 قدرتي رو که بطور موقت در 487 00:32:33,210 --> 00:32:35,269 کليساي واتيکان داري رو 488 00:32:35,270 --> 00:32:38,490 . با جايگاه واقعي ت اشتباه نگير 489 00:32:40,030 --> 00:32:42,830 . تو شخص محبوب پاپ مقدس بودي 490 00:32:43,030 --> 00:32:46,830 . اما پاپ مقدس الان پيش خداي خودشه 491 00:32:51,040 --> 00:32:53,050 . درها رو قفل کن 492 00:33:07,300 --> 00:33:10,020 . همه بيرون 493 00:34:27,670 --> 00:34:30,220 . از اين طرف، لطفاً 494 00:34:31,130 --> 00:34:32,940 . اوه. خيلي قشنگه 495 00:34:37,560 --> 00:34:39,469 . اتاق هاي اين ساختمان به سبک مصري هاي باستان ساخته شده 496 00:34:39,470 --> 00:34:41,799 . اکسيژن در پايين ترين سطح ممکن نگه داشته مي شه 497 00:34:41,800 --> 00:34:43,849 . يه دستگاه تهويه هوا اون داخل هست 498 00:34:43,850 --> 00:34:46,650 . پس، توقف طولاني پيشنهاد نمي شه 499 00:34:46,970 --> 00:34:50,440 پس، اگه اولش احساس . سرگيجي کردي نترس 500 00:35:02,160 --> 00:35:04,210 ،من همين بيرون مي مونم 501 00:35:04,400 --> 00:35:07,030 . مراقب شما هستم، آقاي لانگ دان 502 00:35:23,500 --> 00:35:26,169 . اينطوري، احساس سرگيجي عاديه 503 00:35:26,170 --> 00:35:27,479 . آره 504 00:35:27,480 --> 00:35:31,259 . مثل اينه که دارم با يه مخلوط اشتباهي غواصي مي کنم 505 00:35:31,260 --> 00:35:33,390 . عجله نکن. ما وقت داريم 506 00:35:34,890 --> 00:35:36,969 . راستش، بايد همين کارو بکنيم 507 00:35:36,970 --> 00:35:41,070 اون ميکي ماوسه؟ - . آره، داستانش طولانيه - 508 00:36:32,610 --> 00:36:35,439 . انجمن محرمانه بدون ما هم برگزار مي شه 509 00:36:35,440 --> 00:36:39,529 . بايد همينطور بشه. مخصوصاً الان 510 00:36:39,530 --> 00:36:42,540 اميدوارم خدا تو رو به خاطر . کاري که انجام دادي ببخشه 511 00:36:50,250 --> 00:36:52,340 ،پدر، اگه خدا نگهبان هايي داشته باشه 512 00:36:53,170 --> 00:36:56,459 . به کاري که تا حالا انجام دادم، کاري ندارند 513 00:36:56,460 --> 00:36:59,560 . به کاري که قراره انجام بدم کار دارند 514 00:37:20,820 --> 00:37:23,239 اين اثر توسط کليساي واتيکان 515 00:37:23,240 --> 00:37:26,489 . در هلند توقيف شد، درست بعد از اينکه گاليله مُرد 516 00:37:26,490 --> 00:37:29,119 من 10 ساله که دارم درخواست . مي دم که اونو ببينم 517 00:37:29,120 --> 00:37:31,919 . از وقتي که متوجه شدم که داخلش چيه 518 00:37:31,920 --> 00:37:33,999 چي باعث مي شه که مطمئن بشي که اونجا نوشته شده؟ 519 00:37:34,000 --> 00:37:35,549 . شماره 503 520 00:37:35,550 --> 00:37:37,049 . من توي نامه هاي اشراقيون، خيلي بهش نگاه کردم 521 00:37:37,050 --> 00:37:40,409 . حاشيه هاش با خط ناخوانا نوشته شده 522 00:37:40,410 --> 00:37:43,679 . بعضي وقت ها فقط امضا شده 503 523 00:37:43,680 --> 00:37:45,509 اين يه نشونه عدديه، اما به چي؟ 524 00:37:45,510 --> 00:37:46,239 پنج؟ 525 00:37:46,240 --> 00:37:48,599 خوب، اين يه عدد قرون وسطايي . براي اشراقيونه 526 00:37:48,600 --> 00:37:49,699 . مثل ستاره پنج راس. فيثاغورث 527 00:37:49,700 --> 00:37:52,059 . و خيلي از مثال هاي ديگه توي علم 528 00:37:52,060 --> 00:37:53,269 و اما 3 چيه؟ 529 00:37:53,270 --> 00:37:54,659 :برام معنايي نداشت، تا اينکه فکر کردم 530 00:37:54,660 --> 00:37:56,609 اگه يه رقم رومي باشه چطور؟ 531 00:37:56,610 --> 00:38:00,649 . دي آي آي آي - . دي 3. نوشته سوم گاليله - 532 00:38:00,650 --> 00:38:05,880 . ديالوگ. مشاجره. دياگرام 533 00:38:10,960 --> 00:38:12,800 . آره 534 00:38:16,710 --> 00:38:18,209 اگه فقط چند روز اينو داشتم 535 00:38:18,210 --> 00:38:20,549 . مي تونستم کتابم رو تموم کنم 536 00:38:20,550 --> 00:38:24,139 و چندين کپي ش رو . در کتاب فروشي هاروارد بفروشم 537 00:38:24,140 --> 00:38:26,889 . Il Diagramma Veritatis کتاب 538 00:38:26,890 --> 00:38:29,020 . دياگرام حقيقت 539 00:38:29,430 --> 00:38:31,780 . من درباره کتاب هاي "ديالوگ" و "مشاجره" يه چيزايي مي دونم 540 00:38:32,060 --> 00:38:34,229 گاليله تئوري هاش رو درباره اينکه زمين به دور 541 00:38:34,230 --> 00:38:35,559 . خورشيد مي چرخه رو ارائه کرد 542 00:38:35,560 --> 00:38:36,539 درسته. اون مي گه که زمين مرکز 543 00:38:36,540 --> 00:38:38,649 عالم نيست 544 00:38:38,650 --> 00:38:40,309 ،که بهشت بالاش باشه و جهنم زيرش 545 00:38:40,310 --> 00:38:41,439 . چيزي که کليسا مي گفت 546 00:38:41,440 --> 00:38:43,809 خوب، اونا مجبورش کردند که توي کتاب . دوم حرفاش رو تکذيب کنه 547 00:38:43,810 --> 00:38:44,989 اما اين يکي چي؟ 548 00:38:44,990 --> 00:38:46,779 . اين چيزيه که خودش نوشته 549 00:38:46,780 --> 00:38:47,869 اين حقيقته. نه چيزي که کليساي 550 00:38:47,870 --> 00:38:49,739 . واتيکان مجبورش کرده بنويسه 551 00:38:49,740 --> 00:38:51,069 از رم قاچاق شد، توي هلند 552 00:38:51,070 --> 00:38:53,499 روي کاغذ پاپيروس چاپ شد. ببين؟ 553 00:38:53,500 --> 00:38:55,559 اينطوري، هر دانشمندي رو که با يه کپي از اون مي گرفتند 554 00:38:55,560 --> 00:38:57,039 مي تونست اونو توي آب بندازه و بعدش 555 00:38:57,040 --> 00:38:59,970 . کجروي گاليله آب مي شد. ناپديد مي شد 556 00:39:00,090 --> 00:39:03,419 اين قضيه و اينکه کليساي واتيکان خيلي از کتاب ها رو آتيش زد 557 00:39:03,420 --> 00:39:04,259 اين احتمال وجود داره که اين تنها 558 00:39:04,260 --> 00:39:06,890 . کپي اي باشه که باقي مونده 559 00:39:07,090 --> 00:39:08,929 ،و اگه درست بگم 560 00:39:08,930 --> 00:39:13,769 ... علامت پنهان شده توي صفحه شماره 561 00:39:13,770 --> 00:39:15,519 . پنج 562 00:39:15,520 --> 00:39:17,360 . آره 563 00:39:23,610 --> 00:39:25,500 مي خواي توي خوندن لاتين بهت کمک کنم؟ 564 00:39:26,410 --> 00:39:27,750 . البته 565 00:39:34,790 --> 00:39:40,090 ،گردش سياره ها ... گردش هاي بيضي شکل، پيوند 566 00:39:42,300 --> 00:39:45,969 ببخشيد. فکر نمي کنم چيزي باشه که بتونه ... ترجمه بشه براي 567 00:39:45,970 --> 00:39:47,469 . صبر کن، صبر کن 568 00:39:47,470 --> 00:39:49,770 . دوباره اينکارو بکن 569 00:39:51,100 --> 00:39:52,440 اين چيه؟ 570 00:39:55,180 --> 00:39:58,439 . صبر کن. اين يه علامت چاپ سفيده . و يه چيزي روش نوشته 571 00:39:58,440 --> 00:40:00,910 . برگرد 572 00:40:01,770 --> 00:40:03,109 . برگرد 573 00:40:03,110 --> 00:40:06,649 انگليسي؟ چرا انگليسي؟ 574 00:40:06,650 --> 00:40:08,439 . انگليسي توي واتيکان استفاده نمي شده 575 00:40:08,440 --> 00:40:09,699 . خيلي نجس بوده 576 00:40:09,700 --> 00:40:12,409 اين آزادي از قيود مذهبه. انگليسي زبون تندروها 577 00:40:12,410 --> 00:40:15,289 . بوده، مثل شکسپير و چوزر 578 00:40:15,290 --> 00:40:16,319 . اينم يکي ديگه 579 00:40:16,320 --> 00:40:19,749 . "جاده روشنايي آزمون مقدسي رو در خود دارد" 580 00:40:19,750 --> 00:40:24,470 مي شه اينو بنويسي وقتي دارم مي خونم؟ - . ببخشيد پروفسور. زياد وقت نداريم - 581 00:40:28,890 --> 00:40:32,190 . آره، آره . خوب، به دَرَک. آره 582 00:40:47,320 --> 00:40:48,699 . بيست دقيقه به ساعت 8 مونده 583 00:40:48,700 --> 00:40:50,699 کجا بايد بريم؟ - . صبر کن. صبرکن - 584 00:40:50,700 --> 00:40:54,000 . تا يه دقيقه ديگه بهت مي گم . بذار اون صفحه رو دوباره ببينم 585 00:40:59,870 --> 00:41:01,829 اون کاغذ رو از کجا آوردين؟ 586 00:41:01,830 --> 00:41:03,289 . قرض گرفتيم 587 00:41:03,290 --> 00:41:06,709 ،از مقبره زميني سانتي" "... گودال شيطان 588 00:41:06,710 --> 00:41:08,009 ديوونه شدين؟ 589 00:41:08,010 --> 00:41:11,310 سرتاسر رم ارکان عرفان... " ". آشکار مي شود 590 00:41:12,050 --> 00:41:14,860 جاده روشنايي آزمون" ". مقدسي رو در خود دارد 591 00:41:15,220 --> 00:41:19,190 بگذار فرشتگان تو را راهنمايي کنند" ". به جستجوي بلند پايه ات 592 00:41:19,560 --> 00:41:22,809 شما يه سند رو از آرشيو واتيکان جدا کردين؟ 593 00:41:22,810 --> 00:41:24,530 . اون اينکارو کرد 594 00:41:29,030 --> 00:41:31,239 "... از مقبره زميني سانتي" 595 00:41:31,240 --> 00:41:34,579 . اولين نشونه مقبره سانتيه - . آره - 596 00:41:34,580 --> 00:41:36,989 اما سانتي کيه؟ - . رافائل - 597 00:41:36,990 --> 00:41:39,909 رافائل؟ همون مجسمه ساز؟ - . آره. سانتي فاميلش بوده - 598 00:41:39,910 --> 00:41:41,919 خوب، جاده از مقبره رافائل شروع مي شه؟ 599 00:41:41,920 --> 00:41:44,169 . رافائل در "معبد خدايان" دفن شده 600 00:41:44,170 --> 00:41:47,640 اين "معبد خدايان" يه کليساست؟ - . قديمي ترين کليساي کاتوليک در رم - 601 00:42:07,480 --> 00:42:10,620 . من بهترين افرادم رو به اينجا کشوندم 602 00:42:11,740 --> 00:42:14,449 . اميدوارم که اشتباه نکرده باشي - اينجا يکي از شلوغ ترين نقاط - . در رم ــه 603 00:42:14,450 --> 00:42:17,409 . اون نمي تونه به راحتي فرار کنه - ... شعر مي گه که - 604 00:42:17,410 --> 00:42:19,619 . شعر؟ باور نکردنيه 605 00:42:19,620 --> 00:42:21,079 من اين عمليات رو پايه ريزي کردم 606 00:42:21,080 --> 00:42:24,789 بر مبناي تفسير . يه آمريکايي از يه شعر قديمي 400 ساله 607 00:42:24,790 --> 00:42:27,799 خوب، در اطلاعاتي که ما داريم بطور وضوح به مقبره رافائل اشاره شده 608 00:42:27,800 --> 00:42:29,709 . و مقبره رافائل داخل اون ساختمونه 609 00:42:29,710 --> 00:42:31,849 و چون که کليساي واتيکان همه مجسمه هاي 610 00:42:31,850 --> 00:42:33,969 ،غير مسيحي رو در اواخر دهه 1800 نابود کرد 611 00:42:33,970 --> 00:42:35,809 ،اگه اين اولين نشونه باشه 612 00:42:35,810 --> 00:42:37,679 هر نشونه اي که ما رو به مقصد بعدي . هدايت کنه الان از بين رفته 613 00:42:37,680 --> 00:42:39,599 . ديگه جاده اي وجود نداره 614 00:42:39,600 --> 00:42:41,280 . پس، خودشه . اين تنها شانس توئه 615 00:42:43,100 --> 00:42:44,649 . معابر رو ببندين 616 00:42:44,650 --> 00:42:48,399 . هيچ کس نزديک نشه و هيچکس يونيفرم هم نپوشه . توي سه دقيقه 617 00:42:48,400 --> 00:42:50,780 . مي خوام يه عده اي هم داخل رو مواظب باشند 618 00:42:54,820 --> 00:42:56,119 ببخشيد؟ 619 00:42:56,120 --> 00:42:58,519 دو تا آدم با لباس هاي سياه متقارن و بي سيم؟ 620 00:42:58,520 --> 00:42:59,699 کاملاً مشخصه که تغيير قيافه دادن 621 00:42:59,700 --> 00:43:01,829 . اين تنها چيزيه که دارم - . خوب، خوبه. من مي رم داخل - 622 00:43:01,830 --> 00:43:05,119 . تو وسيله ارتباطي نداري . دستگاه مخابره هم نمي توني حمل کني . چون که خيلي مشخصه 623 00:43:05,120 --> 00:43:07,249 توريست ها تلفن همراه دارند، درسته؟ - نه، نه- 624 00:43:07,250 --> 00:43:09,760 . نمي توني اونو تنهايي بفرستي داخل 625 00:43:10,670 --> 00:43:12,810 . باشه. اينکارو نمي کنم 626 00:43:23,850 --> 00:43:27,200 . اينقدر نگران نشون نده . بيا تظاهر کنيم که زن و شوهريم 627 00:43:28,190 --> 00:43:30,820 خوب، شايد امروز با هم بحث مون شده، هوم؟ 628 00:43:32,690 --> 00:43:34,750 . دستمو بگير 629 00:43:35,530 --> 00:43:40,670 . اما نشکنش - . ببخشيد. تازه داماد نگراني هستم - 630 00:43:43,330 --> 00:43:46,170 . اووه، نگاه کن عزيزم. پنجره گِرد 631 00:43:46,670 --> 00:43:48,879 مي تونه همون گودال شيطان . توي شعر باشه 632 00:43:48,880 --> 00:43:50,839 چرا مقبره ها تو يه زاويه خاص هستند؟ 633 00:43:50,840 --> 00:43:53,209 اونا رو به طرف شرق هستند براي . پرستش خورشيد ، وقتي که طلوع مي کنه 634 00:43:53,210 --> 00:43:54,919 . اما اين يه کليساي مسيحيه 635 00:43:54,920 --> 00:43:58,219 مذهب هاي جديد معمولاً رسم ها و روز هاي مذهبي موجود رو مي پذيرند 636 00:43:58,220 --> 00:44:00,350 . تا تغيير مذهب يه شُک به نظر نرسه 637 00:44:00,890 --> 00:44:02,889 . مثل روز 25 دسامبر 638 00:44:02,890 --> 00:44:05,519 روز جشن مشرک ها . براي خورشيد بزرگه 639 00:44:05,520 --> 00:44:08,399 همچنين به روز رو هم . براي تولد مسيح اختصاص مي دن 640 00:44:08,400 --> 00:44:10,229 . بذار گوشه و کنارها رو چک کنيم - . خيلي خوب - 641 00:44:10,230 --> 00:44:13,740 من مي رم سمت راست و 180 درجه . که بچرخم تو رو مي بينم 642 00:44:15,570 --> 00:44:17,529 . بيايين دنبالم، لطفاً 643 00:44:17,530 --> 00:44:21,329 حالا، "پنتيون"، که ،به معني معبد خدايانه 644 00:44:21,330 --> 00:44:25,789 که در ابتدا به عنوان يه پرستشگاه براي . تمام خدايان روم باستان در 27 سال قبل از ميلاد مسيح ساخته شد 645 00:44:28,120 --> 00:44:31,709 اگر چه اين ساختمون رو به 646 00:44:31,710 --> 00:44:34,220 ... آگريپاي دمشقي نسبت مي دن 647 00:44:35,260 --> 00:44:37,060 !رابرت 648 00:44:38,430 --> 00:44:40,640 !رابرت 649 00:44:43,430 --> 00:44:44,809 ،اين مقبره رافائله 650 00:44:44,810 --> 00:44:47,429 . اما اصليش نيست - چي داري مي گي؟ - 651 00:44:47,430 --> 00:44:49,879 اين در سال 1759 به اينجا منتقل شده، يه قرن 652 00:44:49,880 --> 00:44:51,939 . بعد از اينکه کتاب "دياگرام" منتشر شده 653 00:44:51,940 --> 00:44:54,689 پس اولش جدا دفن شده بوده؟ 654 00:44:54,690 --> 00:44:56,939 . اُربينو، فکر کنم . مقبره زميني سانتي 655 00:44:56,940 --> 00:44:59,870 چه چيزي مي تونه باشه مقبره خاکي سانتي ؟ 656 00:45:01,660 --> 00:45:04,420 . اي واي! مقبره سانتي 657 00:45:04,620 --> 00:45:06,920 به احتمال زياد . معني کليساي کوچيکي رو مي ده که اون ساخته 658 00:45:07,200 --> 00:45:09,119 . اون در اونجا دفن نشده. اون اونجا رو طراحي کرد 659 00:45:09,120 --> 00:45:11,539 . گودال شيطان. اون پنجره گِرد نيست 660 00:45:11,540 --> 00:45:13,289 . يه اتاق زيرزمينيه. يه دخمه س 661 00:45:13,290 --> 00:45:15,260 سوالي هست؟ - !بله. بله - 662 00:45:17,460 --> 00:45:20,969 درسته که رافائل سانتي کليساي کوچيکي رو طراحي کرد که يه محلي هم داشته براي امانت گذاري استخوان مرده ها 663 00:45:20,970 --> 00:45:24,100 با نقش يه فرشته که توسط کليساي کاتوليک اونجا ماموريت داشته؟ 664 00:45:25,470 --> 00:45:27,940 . ببخشيد. من فقط مي تونم به يکيش فکر کنم 665 00:45:29,310 --> 00:45:31,309 . يکي هم خوبه 666 00:45:31,310 --> 00:45:33,809 اشتباه؟ منظورت چيه اشتباه شده؟ 667 00:45:33,810 --> 00:45:36,149 کليساي کوچيک "چيگي" در کليساي . سانتا ماريا بايد باشه 668 00:45:36,150 --> 00:45:38,489 ،Capella della Terra که زماني بهش مي گفتند 669 00:45:38,490 --> 00:45:39,489 . کليساي کوچک خاک 670 00:45:39,490 --> 00:45:41,989 . خاک. عنصر اول. خودشه 671 00:45:41,990 --> 00:45:45,580 درباره معبد خدايان مطمئني؟ - . ما فقط 4 دقيقه وقت داريم - 672 00:45:48,000 --> 00:45:49,909 برمي گرديم به واتيکان؟ . تو... تو نمي توني 673 00:45:49,910 --> 00:45:52,499 فرمانده، اگه کليساتون براتون مهمه، به . حرفم گوش کنيد 674 00:45:52,500 --> 00:45:54,470 کليساي من؟ 675 00:45:55,840 --> 00:45:58,339 . کليساي من آدماي مريض و در حال مرگ رو تسکين مي ده 676 00:45:58,340 --> 00:45:59,879 . کليساي من گرسنه ها رو سير مي کنه 677 00:45:59,880 --> 00:46:03,310 کليساي شما چيکار مي کنه، آقاي لانگ دان؟ 678 00:46:03,680 --> 00:46:06,560 . درسته. شما اصلاً کليسايي نداريد 679 00:46:07,640 --> 00:46:10,480 . مي تونيد اونو ببرين. کارم با اون تمومه 680 00:46:22,610 --> 00:46:25,909 . خوب، اين معنا داره . ببين،. درست جلوي کليسا 681 00:46:25,910 --> 00:46:27,739 . يه ستون هرمي شکل. يه هرم بلند 682 00:46:27,740 --> 00:46:30,539 نمادي مصري که اشراقيون . اون رو بکار گرفتند 683 00:46:30,540 --> 00:46:33,970 ،اگه بخواد اون رو بکشه . اين کارو اينجا انجام مي ده 684 00:46:49,720 --> 00:46:51,610 . ساعت هشته 685 00:47:00,570 --> 00:47:02,490 . رابرت 686 00:47:20,920 --> 00:47:23,600 . نه. نه. اينجا. اين يه حلقه س 687 00:47:51,570 --> 00:47:53,830 کليساي کوچک "چيگي" کدومه؟ 688 00:47:53,860 --> 00:47:55,700 . بايد همين جاها باشه 689 00:49:47,430 --> 00:49:49,809 . اهرام در کليساي کاتوليک 690 00:49:49,810 --> 00:49:53,650 . "خودشه. اين کليساي کوچک "چيگيه 691 00:50:11,580 --> 00:50:13,130 . گودال شيطان 692 00:50:17,000 --> 00:50:18,669 . آره، اما برعکسه 693 00:50:18,670 --> 00:50:20,430 . بيا اينجا 694 00:50:26,850 --> 00:50:29,429 . چراغ قوه ت رو بده من 695 00:50:29,430 --> 00:50:31,360 اين ديگه چيه؟ 696 00:51:30,020 --> 00:51:33,029 مسيح ِ ناجي قاضي من خواهد بود 697 00:51:33,030 --> 00:51:36,200 . که شهادت دهد که اين صدا براي اوست 698 00:51:36,450 --> 00:51:39,290 چرا که من اعتقاد دارم که او براي . خاطر خدا انتخاب مي شود 699 00:52:03,090 --> 00:52:05,619 ،من به عضو شوراى کشيشان کاتوليک 700 00:52:05,620 --> 00:52:08,230 . راي مي دهم Dominicus Scolamiero 701 00:52:21,610 --> 00:52:24,450 ،من به عضو شوراى کشيشان کاتوليک . راي مي دهم Eduardo Rossi 702 00:52:24,610 --> 00:52:27,830 اونا دارن به خودشون راي مي دن که . کسي اکثريت آراء را نياره 703 00:52:28,150 --> 00:52:31,659 اونا منتظر کشيشي هستند . که بشه نجاتش داد 704 00:52:31,660 --> 00:52:36,130 شايد خودمون هم بايد همين کارو بکنيم، درسته؟ 705 00:52:54,140 --> 00:52:56,099 وقتي که دود سفيد نشده 706 00:52:56,100 --> 00:52:59,689 به اين معنيه که شوراي کاردينال ها . پاپ جديدي رو انتخاب نکرده اند 707 00:52:59,690 --> 00:53:04,120 تا اکنون صندلي مهم کليساي . واتيکان خالي باقي مونده 708 00:53:09,780 --> 00:53:13,069 . جسد رو از اينجا ببريد بيرون . بقيه ساختمون رو بگردين 709 00:53:13,070 --> 00:53:15,079 !چارترند - . قربان - 710 00:53:15,080 --> 00:53:17,659 . بيرون پراز آدمه . امن، ولي نامرئي ببريدش بيرون 711 00:53:17,660 --> 00:53:19,369 . نه نور، نه اسلحه هيچکس نبايد چيزي بفهمه. متوجه شدي؟ 712 00:53:19,370 --> 00:53:20,579 . بله قربان 713 00:53:22,710 --> 00:53:24,840 . هيچ اطلاعاتي نبايد منتشر بشه 714 00:53:25,250 --> 00:53:27,709 اين کار رافائله؟ 715 00:53:27,710 --> 00:53:29,810 . کليساي کوچيک کار رافائله 716 00:53:30,380 --> 00:53:32,940 . اما مجسمه ها کار برنينيه 717 00:53:35,680 --> 00:53:38,940 . استاد ناشناخته اشراقي 718 00:53:39,770 --> 00:53:41,110 برنيني؟ 719 00:53:42,230 --> 00:53:44,019 . اون براي کليسا کار مي کرده 720 00:53:44,020 --> 00:53:46,609 . تقريباً منحصراً 721 00:53:46,610 --> 00:53:49,990 . اما اشراقيون که دشمن کليسا بودند 722 00:53:50,650 --> 00:53:53,619 هيچ سازمان قدرتمندي روي زمين وجود نداشته ،که اونا توش رخنه نکرده باشند 723 00:53:53,620 --> 00:53:55,749 ،حتي خود واتيکان 724 00:53:55,750 --> 00:53:57,290 . با پنهان کردن نشانه هاي ساده 725 00:54:01,210 --> 00:54:03,550 . هاباکوک و فرشته 726 00:54:04,000 --> 00:54:07,209 اون پيامبري بود که نابودي زمين . رو پيش بيني کرد 727 00:54:07,210 --> 00:54:11,930 بگذار فرشتگان تو را راهنمايي کنند" ". به جستجوي بلند پايه ات 728 00:54:15,220 --> 00:54:17,270 . اين اولين نشونه س 729 00:54:17,310 --> 00:54:19,320 . اون جاده سر جاشه 730 00:54:31,860 --> 00:54:33,489 . جنوب غربي 731 00:54:33,490 --> 00:54:35,779 . اون به جنوب غربي اشاره کرده 732 00:54:35,780 --> 00:54:39,369 . خاک، هوا، آتش، آب ما بايد دنبال يه مجسمه از برنيني بگرديم 733 00:54:39,370 --> 00:54:40,699 . که يه جورايي با هوا ربط داشته باشه 734 00:54:40,700 --> 00:54:43,789 کليساي دوم يه جايي در . مسير جنوب شرقي از اينجاست 735 00:54:43,790 --> 00:54:45,329 اين دفعه مطمئني؟ 736 00:54:45,330 --> 00:54:49,100 . من يه نقشه مي خوام که کل کليساهاي رم رو نشون داده باشه 737 00:54:51,800 --> 00:54:54,140 . مي تونم الان استفاده ش کن 738 00:55:29,170 --> 00:55:33,010 رگه هاي ارغواني رنگ با اين صليب هاي . مشکي کليساها رو نشون مي ده 739 00:55:33,210 --> 00:55:35,719 ... ولي هيچي اون خط رو قطع نمي کنه تا مي خوره به 740 00:55:35,720 --> 00:55:37,419 . مي خوره به سنت پيتر 741 00:55:37,420 --> 00:55:38,889 . مايکل آنژ سنت پيتر رو طراحي کرد نه برنيني 742 00:55:39,820 --> 00:55:41,429 . مايکل آنژ اون کليسا رو طراحي کرد 743 00:55:41,430 --> 00:55:43,469 . اما برنيني ميدان سنت پيتر رو طراحي کرد 744 00:55:43,470 --> 00:55:44,759 دومين نشونه بايد يه مجسمه 745 00:55:44,760 --> 00:55:46,820 . توي ميدان سنت پيتر باشه 746 00:55:52,400 --> 00:55:54,819 . ده دقيقه به ساعت نه مونده مي توني تندتر بري؟ 747 00:55:54,820 --> 00:55:56,709 مگه اينکه بخوايم توجه کلn 748 00:55:56,710 --> 00:55:57,960 . خبرگزاري هاي دنيا رو جلب کنيم 749 00:56:06,540 --> 00:56:10,379 ،در اولين راي گيري کسي اکثريت رو بدست نياورد 750 00:56:10,380 --> 00:56:12,159 اما کاردينال "باجيا" از ايتاليا 751 00:56:12,160 --> 00:56:14,709 شخص مطلوبي مي تونه باشه 752 00:56:14,710 --> 00:56:18,429 هنوز پاپ جديد انتخاب نشده، اما کاردينال "گوئيدرا" از 753 00:56:18,430 --> 00:56:20,659 ... اسپانيا بيشترين شانس رو داره 754 00:56:20,660 --> 00:56:22,849 کانديدايي که شانس زيادي رو داره 755 00:56:22,850 --> 00:56:25,559 ... مي تونه کاردينال "ابنر" از آلمان باشه 756 00:56:33,820 --> 00:56:36,859 . تو آدماي مريض رو محکوم مي کني 757 00:56:36,860 --> 00:56:38,910 . انسان، خدا نيست 758 00:56:51,290 --> 00:56:53,089 . اوناهاش. يه ستون هرمي ديگه 759 00:56:53,090 --> 00:56:55,119 . بين جمعيت رو بپايين. تقريباً ساعت نه شده 760 00:56:55,120 --> 00:56:56,600 . بايد به اينجا رسيده باشه 761 00:57:31,290 --> 00:57:34,169 . اون بالا صد تا مجسمه هست 762 00:57:34,170 --> 00:57:37,430 . اما هيچکدوم فرشته نيستند . همشون آدماي روحاني اند 763 00:57:37,710 --> 00:57:39,719 چطور يه نفر مي تونه يه مجسمه با مضمون 764 00:57:39,720 --> 00:57:42,310 هوا بسازه؟ 765 00:57:49,600 --> 00:57:53,019 . نقش برجسته. البته . اين يه پيکر تراشيه 766 00:57:53,020 --> 00:57:55,859 . زمين رو بگرد . به حکاکي ها نگاه کن 767 00:57:55,860 --> 00:57:58,830 . دنبال يکي ديگه بگرد که توش مضمون هوا داشته باشه 768 00:58:19,300 --> 00:58:21,890 . Vento Ponente . باد غربي 769 00:58:22,880 --> 00:58:24,259 . ويتوريا 770 00:58:24,260 --> 00:58:25,810 . ايناهاش 771 00:58:26,390 --> 00:58:29,849 باد غربي. يه فرشته که پنج رشته از هوا . رو داره مي ده بيرون 772 00:58:29,850 --> 00:58:31,730 . خودشه 773 00:59:35,210 --> 00:59:37,510 !پليس رو خبرکنيد 774 00:59:38,420 --> 00:59:40,340 !آمبولانس رو خبر کنيد 775 00:59:49,720 --> 00:59:51,110 . اون هنوز زنده س 776 01:00:05,950 --> 01:00:09,210 . قفسه سينه اش . اونا ريه هاش رو سوراخ کردند 777 01:00:23,420 --> 01:00:25,890 . ميدون رو خالي کنيد 778 01:01:28,990 --> 01:01:30,119 و تو زندگي يه اُسقف" 779 01:01:30,120 --> 01:01:31,859 ". اهل رم رو ازش گرفتي 780 01:01:31,860 --> 01:01:33,029 و اون داره در واقع ادعا مي کنه که 781 01:01:33,030 --> 01:01:35,529 . مسئول مرگ پاپ مقدسه 782 01:01:35,530 --> 01:01:38,079 . مسخره س. اون سکته کرد و فوت شد 783 01:01:38,080 --> 01:01:39,519 اين نشون مي ده که يه اشراقي با 784 01:01:39,520 --> 01:01:41,329 . تجويز داروي خودش اونو به قتل رسونده 785 01:01:41,330 --> 01:01:43,470 چي؟ 786 01:01:43,750 --> 01:01:45,419 . اينجاست 787 01:01:45,420 --> 01:01:48,549 ". با محلول ساخته دست انسان قلبش رو از کار انداختيم" 788 01:01:48,550 --> 01:01:52,560 با سوزن خودش" ". رگ نامقدس او رو شکافتيم 789 01:01:52,680 --> 01:01:53,849 پدر مقدس دارويي از طريق 790 01:01:53,850 --> 01:01:56,349 تزريق رو هم مصرف کردند؟ 791 01:01:56,350 --> 01:01:57,820 . تينزاپرين 792 01:01:58,430 --> 01:02:00,019 . اون انعقاد خون داشت 793 01:02:00,020 --> 01:02:03,519 ،اون هر روز سوزن مي زد . اما هيچکس اينو نمي دونست 794 01:02:03,520 --> 01:02:04,769 . يکي اينو مي دونسته 795 01:02:04,770 --> 01:02:08,279 خوب، اون رابطه هايي که . مسئول سلامتش بودند هم داشت 796 01:02:08,280 --> 01:02:10,719 اما اون گام هايي رو برداشت 797 01:02:10,720 --> 01:02:11,859 . که مطمئن بشه ازش مراقبت مي شه 798 01:02:11,860 --> 01:02:13,719 ،اون نمي خواست عموم اينو بفهمند 799 01:02:13,720 --> 01:02:15,119 . پس دليلي براي بحث کردن نمي مونه 800 01:02:15,120 --> 01:02:17,829 تينزاپرين اگه زياد مصرف بشه . کُشنده س 801 01:02:17,830 --> 01:02:20,409 مصرف زياد اين دارو مي تونه باعث خونريزي شديد داخلي 802 01:02:20,410 --> 01:02:21,749 . و خون ريزي مغزي بشه 803 01:02:21,750 --> 01:02:23,509 ،اول شايد شبيه سکته به نظر برسه 804 01:02:23,510 --> 01:02:25,709 ،اما چند روز بعدش . بدنش علامت هاش رو نشون مي ده 805 01:02:25,710 --> 01:02:27,289 . اين خيلي راحت مي تونه بررسي بشه 806 01:02:27,290 --> 01:02:29,129 خانم وترا، شما ... که خودتون مي دونيد 807 01:02:29,130 --> 01:02:32,679 کالبد شکافي پاپ . طبق قانون کليساي واتيکان ممنوعه 808 01:02:32,680 --> 01:02:35,089 ما نمي خوايم که بخاطر اين ادعاها 809 01:02:35,090 --> 01:02:36,889 . به جنازه پاپ مقدس بي حرمتي کنيم 810 01:02:36,890 --> 01:02:39,099 اما چرا بايد اونا اين نامه رو الان بفرستند؟ 811 01:02:39,100 --> 01:02:40,099 . تا موجب وحشت بشه 812 01:02:40,100 --> 01:02:42,599 "... خورشيد در نيمه شب کور خواهد شد" 813 01:02:42,600 --> 01:02:45,530 ". و هيچ پليس يا پروفسوري نمي تواند جلوي آن رو بگيرد" 814 01:02:45,980 --> 01:02:47,519 . اون مي دونه که من اينجام 815 01:02:47,520 --> 01:02:48,609 ظاهراً، اونا اميدوار بودند 816 01:02:48,610 --> 01:02:50,529 . که اين نامه به اطلاع عموم برسه 817 01:02:50,530 --> 01:02:52,699 شايد بتونيم به عمليات بعدي اونا پيش دستي کنيم 818 01:02:52,700 --> 01:02:53,589 . با اعلان خبر از طرف خودمون 819 01:02:53,590 --> 01:02:55,989 . که اين ادعاي احمقانه رو تکذيب کنيم 820 01:02:55,990 --> 01:02:57,699 . امکان نداره 821 01:02:57,700 --> 01:02:58,819 کاردينال "استراوس" اصرار کردند 822 01:02:58,820 --> 01:03:00,999 . که کل مسئله همين داخل بمونه 823 01:03:01,000 --> 01:03:03,329 . اون نبايد از اين قضيه خبردار شده باشه . اون که توي جلسه محرمانه س 824 01:03:03,330 --> 01:03:04,239 آخرين دستورالعمل هاشون، قبل از 825 01:03:04,240 --> 01:03:07,419 . قفل شدن درها، کاملاً روشن بود 826 01:03:07,420 --> 01:03:10,760 کاردينال استراوس پروتکل هاي . واتيکان رو نمي خونه 827 01:03:11,170 --> 01:03:13,259 ،و بايد بگيم که 828 01:03:13,260 --> 01:03:14,969 ،حالا که جلسه محرمانه شروع شده 829 01:03:14,970 --> 01:03:16,579 اين يه وظيفه س که 830 01:03:16,580 --> 01:03:18,179 . جلوي اعلان خبر عمومي گرفته بشه 831 01:03:18,180 --> 01:03:19,249 من يه پيش نويس براي حادثه اي که 832 01:03:19,250 --> 01:03:21,019 ،توي ميدون افتاد رو منتشر کردم 833 01:03:21,020 --> 01:03:22,929 و اعلام هر بيانيه ديگه اي 834 01:03:22,930 --> 01:03:24,689 . صريحاً ممنوعه 835 01:03:24,690 --> 01:03:28,199 براي اين، کاردينال ازم خواست که يادت بيارم 836 01:03:28,200 --> 01:03:29,820 . که ما يه دودکش داريم 837 01:03:33,530 --> 01:03:36,199 ،فرمانده ريکتر تحقيق براي اون وسيله چي شد؟? 838 01:03:36,200 --> 01:03:37,489 خوب، ما برق بيست درصد از شهر واتيکان 839 01:03:37,490 --> 01:03:40,239 رو قطع و وصل کرديم 840 01:03:40,240 --> 01:03:41,869 . اما هنوز هيچي مشخص نشده 841 01:03:41,870 --> 01:03:43,039 . راهي برامون نمي مونه 842 01:03:43,040 --> 01:03:45,039 چقدر طول مي کشه تا شهر تخليه بشه؟ 843 01:03:45,040 --> 01:03:47,609 ،اگه کل افرادم رو که در جستجوي بمب هستند رو جمع کنم 844 01:03:47,610 --> 01:03:48,510 . سي دقيقه طول مي کشه 845 01:03:49,960 --> 01:03:51,059 . آقاي لانگ دان 846 01:03:51,060 --> 01:03:52,879 شما تا حالا . تونستين اون جاده رو پيدا کنيد 847 01:03:52,880 --> 01:03:54,509 . الان ساعت 9:15 ست 848 01:03:54,510 --> 01:03:56,629 چقدر طول مي کشه تا کليساي بعدي رو پيدا کنيد؟ 849 01:03:56,630 --> 01:03:58,389 خطوط هوا روي اون حکاکي 850 01:03:58,390 --> 01:03:59,719 . به سمت غرب و بيرون از شهر واتيکان اشاره مي کرد 851 01:03:59,720 --> 01:04:02,719 ،اما پنج تا کليسا توي راهه . پس احتمال خطا هست 852 01:04:02,720 --> 01:04:05,229 . حدود بيست کليسا اون خطوط رو قطع مي کنه 853 01:04:05,230 --> 01:04:07,389 . هيچکدوم از اونا اسمي ندارند که به آتش استناد کنه 854 01:04:07,390 --> 01:04:08,639 پس، مجسمه برنيني بايد 855 01:04:08,640 --> 01:04:10,359 . داخل يکي از اونا باشه که به آتش استناد کنه 856 01:04:10,360 --> 01:04:12,649 مي خواستم اگه بشه بتونم آرشيو . رو دوباره ببينم تا اون رو پيدا کنم 857 01:04:12,650 --> 01:04:15,790 آقاي لانگ دان رو همراهي مي کنيد؟ - . بله، پدر - 858 01:04:17,700 --> 01:04:19,239 . يادداشت هاي روزانه سيلوانو 859 01:04:19,240 --> 01:04:22,210 . اسم قاتل مي تونه اينجا باشه مي تونم بمونم؟ 860 01:04:22,410 --> 01:04:24,380 . خواهش مي کنم. حتماً 861 01:04:25,700 --> 01:04:27,880 . پروفسور 862 01:04:28,420 --> 01:04:32,050 شما رو غافلگير نمي کنم اگه بهتون بگم لباستون خيلي بهتون مي ياد؟ 863 01:04:32,420 --> 01:04:35,060 . غافلگيري بزرگي بود 864 01:04:49,900 --> 01:04:53,739 کليساي واتيکان ابراز همدردي خودش 865 01:04:53,740 --> 01:04:55,189 . رو با خانواده هاي قربانيان اعلام کرده 866 01:04:55,190 --> 01:04:59,659 ،Düsseldorfيک توريست از شهر . که مرگش قطعي شده 867 01:04:59,660 --> 01:05:04,289 ... پليس واتيکان مضنوني رو بازداشت کرده 868 01:05:04,290 --> 01:05:07,579 ،واتيکان اجازه ورود به سنت پيتر رو با تدابير امنيتي شديد 869 01:05:07,580 --> 01:05:11,459 . دوباره خواهد داد 870 01:05:13,340 --> 01:05:14,969 کليساي وايتکان اقرار کرده که 871 01:05:14,970 --> 01:05:17,759 . جايي که جمعيت زياد باشه، اغلب جرمي رخ مي ده 872 01:05:17,760 --> 01:05:18,569 ما الان در تلاش هستيم که نام 873 01:05:18,570 --> 01:05:20,679 ... توريستي که 874 01:05:20,680 --> 01:05:23,509 . اما صبر کنيد 875 01:05:23,510 --> 01:05:25,599 . خبر رو اکنون از دود بايد بگيريم 876 01:05:25,600 --> 01:05:28,059 . دود از دودکش کليساي کوچک سيستين 877 01:05:28,060 --> 01:05:30,479 . ظاهراً، دوباره راي گيري انجام شده 878 01:05:30,480 --> 01:05:32,309 . دود سياهه 879 01:05:32,310 --> 01:05:33,219 ،يه بار ديگه 880 01:05:33,220 --> 01:05:35,189 کاردينال ها نتونستند ،به اتفاق آرا دست پيدا کنند 881 01:05:35,190 --> 01:05:38,080 و کليساي کاتوليک بدون رهبر . باقي مي مونه 882 01:05:46,410 --> 01:05:48,630 الان دنبال چي مي خواي بگردي؟ 883 01:05:49,290 --> 01:05:51,039 . دارايي هاي کليسا 884 01:05:51,040 --> 01:05:52,749 معذرت مي خوام؟ 885 01:05:52,750 --> 01:05:54,839 . کار هنري. با ارزشه 886 01:05:54,840 --> 01:05:58,169 شرکت ها تمايل دارند که روي . دارايي هاشون سرپوش بذارن 887 01:05:58,170 --> 01:06:00,759 . کليساي کاتوليک يه شرکت نيست 888 01:06:00,760 --> 01:06:02,100 . يه دستگاه هدايت کننده س 889 01:06:02,510 --> 01:06:04,229 منبع الهام براي يک ميليارد 890 01:06:04,230 --> 01:06:05,759 . روح گمشده و ترسيده 891 01:06:05,760 --> 01:06:08,730 . البته، فهميدم. همچنين اينجا يه بانکه 892 01:06:19,190 --> 01:06:20,699 فرمانده "اليوتي" گفت که اين دفعه 893 01:06:20,700 --> 01:06:23,000 . از کنارتون تکون نخورم 894 01:06:25,070 --> 01:06:26,580 . من اون کارو نکردم. اون دختره کرد 895 01:07:25,040 --> 01:07:27,129 . برق در ناحيه 3 قطع شده 896 01:07:27,130 --> 01:07:29,629 . چيزي رو صفحه نشون نمي ده 897 01:07:29,630 --> 01:07:33,440 برق رو به منطقه 3 برگردون . و با منطقه 4 ادامه بده 898 01:07:43,650 --> 01:07:45,240 چه نشانه هايي؟ 899 01:07:46,650 --> 01:07:48,330 ببخشيد؟ 900 01:07:51,700 --> 01:07:53,089 اگه به پدر مقدس داروي تينزاپرين 901 01:07:53,090 --> 01:07:56,449 ،رو زيادي داده باشند 902 01:07:56,450 --> 01:07:58,750 بدنش چه علائمي از خودش نشون مي ده؟ 903 01:08:00,370 --> 01:08:02,550 . خون ريزي شامه مخاطي دهان 904 01:08:03,750 --> 01:08:05,039 . زبونش 905 01:08:05,040 --> 01:08:06,519 ،بعد از مرگ، خون منجمد مي شه 906 01:08:06,520 --> 01:08:09,470 . که داخل دهان رو سياه مي کنه 907 01:08:11,590 --> 01:08:13,679 حتي بعد از چهارده روز؟ 908 01:08:13,680 --> 01:08:15,429 حداقل تا يه هفته بعد از مرگش 909 01:08:15,430 --> 01:08:16,900 . خودشو نشون نمي ده 910 01:08:21,850 --> 01:08:24,070 . پاپ براي من خيلي مهم بود 911 01:08:25,520 --> 01:08:27,910 . آره، مي فهمم 912 01:08:32,860 --> 01:08:35,330 با من مي آييد، لطفاً؟ 913 01:08:42,080 --> 01:08:44,369 مي شه يه تيم امنيتي تشکيل بدين 914 01:08:44,370 --> 01:08:46,999 که من و خانم وترا رو تا دخمه همراهي کنه؟ 915 01:08:47,000 --> 01:08:49,550 . بله، قربان. فوراً 916 01:09:08,560 --> 01:09:10,120 تو سيگار مي کشي؟ 917 01:09:11,820 --> 01:09:13,939 . يه خورده 918 01:09:13,940 --> 01:09:16,870 . قبل از اينکه بخوري زمين بهتره که بشيني 919 01:09:18,910 --> 01:09:21,630 اينا اينجا يعني چي؟ 920 01:09:22,910 --> 01:09:25,409 اين به ايتاليايي چي نوشته؟ 921 01:09:25,410 --> 01:09:28,130 . کنار خلسه حضرت ترزا. اينجا 922 01:09:30,840 --> 01:09:33,350 . الهام هنرمند انتقال پيدا کرده 923 01:09:34,170 --> 01:09:36,139 انتقال؟ به يه کليساي ديگه؟ 924 01:09:36,140 --> 01:09:37,980 به پيشنهاد برنيني؟ 925 01:09:38,340 --> 01:09:40,150 . نمي دونم 926 01:09:41,560 --> 01:09:44,599 ،بيا. همه اين رو برام ترجمه کن 927 01:09:44,600 --> 01:09:46,769 . و من يه پاکت سيگار برات مي خرم 928 01:09:46,770 --> 01:09:48,769 . دنبال يه اشاره به آتش هستم 929 01:09:48,770 --> 01:09:50,660 . آتش 930 01:09:51,860 --> 01:09:55,870 . سرفين"، يعني آتشين مزاج"- . درسته - 931 01:09:56,700 --> 01:10:01,250 . نيزه طلايي بزرگ او. نشونه اي از آتش 932 01:10:02,870 --> 01:10:06,959 ". بعد" زن کاملاً در آتش سوخت 933 01:10:06,960 --> 01:10:11,129 . خلسه حضرت ترزا . حضرت ترزا در آتش 934 01:10:11,130 --> 01:10:14,390 خوب، اين مجسمه به اين کليسا منتقل شد؟ 935 01:10:15,670 --> 01:10:17,399 چرا سيستم رو خاموش کردند؟ 936 01:10:17,400 --> 01:10:19,299 . اونا مي دونند که ما اينجاييم 937 01:10:19,300 --> 01:10:23,389 . اگه برق نباشه، اکسيژن هم قطع مي شه 938 01:10:23,390 --> 01:10:26,690 مي تونيم بريم بيرون؟ - . در برقيه - 939 01:10:27,640 --> 01:10:29,649 . اوه،خدايا 940 01:10:29,650 --> 01:10:31,700 . خوب، نااميد کننده س 941 01:10:33,190 --> 01:10:34,609 کجا داريم مي ريم؟ 942 01:10:34,610 --> 01:10:36,739 . که پدرم رو ببينيم 943 01:10:36,740 --> 01:10:38,319 . متوجه نمي شم 944 01:10:38,320 --> 01:10:40,369 من وقتي که نه سالم . بود يتيم شدم 945 01:10:40,370 --> 01:10:42,409 بمب گذاري در ايالت اوليستر. "يو وي اف" به 946 01:10:42,410 --> 01:10:45,869 . اومدن اسقف اعظم کاتوليک اعتراض داشت 947 01:10:45,870 --> 01:10:47,899 اسقف بزرگ خودش رو مسئول مي دونست 948 01:10:47,900 --> 01:10:50,709 . و منو از اون روز به بعد به فرزندخوندگي پذيرفت 949 01:10:50,710 --> 01:10:54,129 . منو، اون و کليسا بزرگ کردند 950 01:10:54,130 --> 01:10:56,709 . اون داناترين مردي بود که تا حالا ديده بودم 951 01:10:56,710 --> 01:10:58,609 ،وقتي که جوون و کله شق بودم 952 01:10:58,610 --> 01:11:00,679 ،مي خواستم که نظامي بشم 953 01:11:00,680 --> 01:11:02,709 اما منو آوردن به ايتاليا 954 01:11:02,710 --> 01:11:04,349 . منم مي خواستم که خدمت نظام وظيفه م رو انجام بدم 955 01:11:04,350 --> 01:11:06,230 . مي خواستم بجنگم 956 01:11:06,640 --> 01:11:09,939 ". اون بهم گفت، "ياد بگير که پرواز کني 957 01:11:09,940 --> 01:11:12,349 . خوب، من به ارتش هوايي ملحق شدم 958 01:11:12,350 --> 01:11:14,319 . خلبان هليکوپتر بودم 959 01:11:14,320 --> 01:11:16,279 . زخمي ها رو به بيمارستان ها مي رسوندم 960 01:11:16,280 --> 01:11:17,649 . اون مرد بزرگي بود 961 01:11:17,650 --> 01:11:20,000 پدرت مُرده؟ 962 01:11:20,650 --> 01:11:22,580 . چهارده روز پيش 963 01:11:23,570 --> 01:11:25,739 مرکز فرماندهي، صداي منو مي شنوي؟ 964 01:11:25,740 --> 01:11:28,659 . جريان کامل شده . سطح اکسيژن خيلي پايينه 965 01:11:28,660 --> 01:11:30,959 خواهش مي کنم، جواب بده. کسي صداي منو مي شنوه؟ 966 01:11:30,960 --> 01:11:32,209 به جايي رسيدي ؟ 967 01:11:32,210 --> 01:11:36,760 . نه. ديوارها با سرب پوشونده شدند . ارتباط برقرار نمي شه 968 01:14:59,120 --> 01:15:00,800 . از اين طرف 969 01:15:09,010 --> 01:15:13,310 ،اگه پدر مقدس کشته شده باشه . معاني خيلي بدي داره 970 01:15:13,640 --> 01:15:15,929 . سيستم هاي امنيتي واتيکان غير قابل نفوده 971 01:15:15,930 --> 01:15:19,019 هيچکس از بيرون نمي تونست . به اون نزديک بشه 972 01:15:19,020 --> 01:15:20,809 . بايد يکي از داخل بوده باشه 973 01:15:20,810 --> 01:15:23,910 . ما به هيچکس نمي تونيم اعتماد کنيم 974 01:15:25,400 --> 01:15:28,740 . روي صفحه من، هيچ پاسخي از منطقه 7 دريافت نشد 975 01:15:28,940 --> 01:15:33,029 تصورمون اينه که باتري به زودي تموم مي شه 976 01:15:33,030 --> 01:15:36,420 و اون وسيله کمي قبل از نيمه شب . منفجر خواهد شد 977 01:15:58,060 --> 01:16:00,360 ... پدر مقدس 978 01:16:00,810 --> 01:16:01,969 ،وقتي که جوان بودم 979 01:16:01,970 --> 01:16:04,740 بهم گفتي که صداي قلبم . صداي خداست 980 01:16:05,230 --> 01:16:08,319 بهم گفتي که هر چقدر که رنج آور هم باشه . اون رو دنبال کنم 981 01:16:08,320 --> 01:16:11,879 . منو ببخش 982 01:16:11,880 --> 01:16:13,930 . خواهش مي کنم، به من قدرت بده 983 01:16:14,930 --> 01:16:20,230 هر کاري که مي کنم، به نام هرچيزي . که به اون باور داري انجام مي دم 984 01:16:30,610 --> 01:16:32,410 . درپوش رو بزنيد کنار 985 01:16:35,450 --> 01:16:37,529 نشنيدي چي گفتم؟ 986 01:16:37,530 --> 01:16:40,739 ... طبق قانون، ما تحت فرمان شما هستيم، اما 987 01:16:40,740 --> 01:16:43,089 يک روز خواهان بخشش تو مي شم 988 01:16:43,090 --> 01:16:44,289 . براي اينکه تو رو توي اين موقعيت گذاشتم 989 01:16:44,290 --> 01:16:46,420 . اما امروز از تو فرمانبرداري مي خوام 990 01:16:48,040 --> 01:16:50,919 . قوانين واتيکان براي حفاظت از کليسا وجود داره 991 01:16:50,920 --> 01:16:52,109 و به خاطر اون 992 01:16:52,110 --> 01:16:55,390 . بهت دستور مي دم که يکي از اونا رو حالا بشکني 993 01:17:50,600 --> 01:17:52,570 . خدا به دادمون برسه 994 01:18:05,240 --> 01:18:08,369 . Santa Maria della Vittoria کليساي مي دوني کجاست؟ 995 01:18:08,370 --> 01:18:11,920 . آره، مي دونم - . کليساي بعدي اونجاست - 996 01:18:27,780 --> 01:18:29,909 . فکر کنم همين الان يکي سعي کرد که منو بکشه 997 01:18:29,910 --> 01:18:32,409 ،پروفسور، قسم مي خورم . ما هيچي نمي دونستيم 998 01:18:32,410 --> 01:18:33,269 اون مي دونه که من اينجام؟ - . آره - 999 01:18:33,270 --> 01:18:34,199 . تو شنيدي که من اجازه گرفتم 1000 01:18:34,200 --> 01:18:35,079 . تو باهام همراه فرستادي 1001 01:18:35,080 --> 01:18:36,289 آره، ولي ما نمي دونستيم 1002 01:18:36,290 --> 01:18:40,629 که بخش هاي محوطه هاي سفيد ما . برق اون ساختمون رو قطع مي کنه 1003 01:18:40,630 --> 01:18:42,749 . فرمانده ريکتر داشت جستجو رو انجام مي داد 1004 01:18:42,750 --> 01:18:44,569 ،اگه مي دونست که بخش آرشيو هم توي اون شبکه س 1005 01:18:44,570 --> 01:18:46,520 . هيچوقت برق رو قطع نمي کرد 1006 01:18:47,260 --> 01:18:49,719 . اما يه احتمال ديگه هم وجود داره 1007 01:18:49,720 --> 01:18:52,520 ... امکان پذير هست که يه اشراقي 1008 01:18:53,350 --> 01:18:55,530 به داخل پليس سوييس نفوذ کرده باشه؟ 1009 01:18:58,520 --> 01:19:00,320 . شايد 1010 01:19:05,530 --> 01:19:08,199 . مي خوام با کارملنگو صحبت کنم 1011 01:19:08,200 --> 01:19:10,279 . الان نيستش 1012 01:19:10,280 --> 01:19:14,250 اون مدارکي پيدا کرده که نشون مي ده . که پدر مقدس به قتل رسيده 1013 01:19:15,370 --> 01:19:18,010 . اون به دنبال يه راهنماييه - از کي؟ - 1014 01:19:18,670 --> 01:19:20,720 . از خدا 1015 01:19:20,750 --> 01:19:22,760 . تلاشت رو بکن، لطفاً - . آره، آره - 1016 01:19:55,580 --> 01:19:57,210 يادداشت هاي روزانه. کجا هستند؟ 1017 01:19:59,910 --> 01:20:02,470 کي يادداشت ها رو از داخل اين ميز برداشته؟ 1018 01:20:10,300 --> 01:20:12,549 يکي اينجاست؟ چه معني داره؟ 1019 01:20:12,550 --> 01:20:15,560 . آقا، اين غير قابل قبوله 1020 01:20:15,850 --> 01:20:17,599 براي يه "کارمالنگو" که وقتي 1021 01:20:17,600 --> 01:20:19,349 . که جلسه محرمانه شروع شده بياد داخل 1022 01:20:19,350 --> 01:20:22,900 . منو ببخشيد . يه کشفي صورت گرفته 1023 01:20:33,110 --> 01:20:35,949 !سلستين مقدس به قتل رسيده بوده 1024 01:20:35,950 --> 01:20:39,909 غير ممکن نيست که . دوباره اين اتفاق بيفته 1025 01:20:39,910 --> 01:20:42,249 . آقايون، خواهش مي کنم، يه لحظه 1026 01:20:42,250 --> 01:20:45,130 . خواهش مي کنيم، آقايون 1027 01:20:46,210 --> 01:20:49,100 . کليساي ما داخل يه جنگه 1028 01:20:49,880 --> 01:20:53,509 . يه دشمن قديمي به ما حمله کرده 1029 01:20:53,510 --> 01:20:55,180 . اشراقيون 1030 01:20:55,930 --> 01:20:57,940 . اونا از درون به ما ضربه زدند 1031 01:20:58,140 --> 01:21:00,570 !پدر مقدس ما رو به قتل رسوندند 1032 01:21:00,720 --> 01:21:01,999 و ما رو تهديد کردند که همه ما رو 1033 01:21:02,000 --> 01:21:05,559 . با اونچه که بهش "علم خدا" مي گن، نابود کنند 1034 01:21:05,560 --> 01:21:07,459 . اسمش رو مي ذارن تلافي 1035 01:21:07,460 --> 01:21:08,939 ... فکر مي کنند که عدالت اينه 1036 01:21:08,940 --> 01:21:11,989 چون که کليسا مردان علمي اون ها رو . در روزگاران خيلي دور کُشته 1037 01:21:11,990 --> 01:21:13,950 . و حقيقت هم داره 1038 01:21:14,280 --> 01:21:15,739 از زمان گاليله، کليسا تلاش کرد که 1039 01:21:15,740 --> 01:21:19,659 . سرعت پيشرفت و ترقي رو پايين بياره 1040 01:21:19,660 --> 01:21:22,250 . بعضي وقت ها با ابزار گمراهي 1041 01:21:23,410 --> 01:21:27,249 . اما علم و مذهب دشمن هم نيستند 1042 01:21:27,250 --> 01:21:29,089 به سادگي مي شه فهميد که چيزايي هست 1043 01:21:29,090 --> 01:21:32,339 . که علم هنوز قادر به کشف اونا نشده 1044 01:21:32,340 --> 01:21:34,879 ". پس کليسا تقاضا مي کنه که، "صبر کن 1045 01:21:34,880 --> 01:21:37,730 ". يواش کن" ". فکر کن. صبر کن" 1046 01:21:37,930 --> 01:21:40,849 . و به خاطر اينه که اونا به ما مي گن عقب مونده 1047 01:21:40,850 --> 01:21:43,320 اما چه کسي جاهل تره؟ 1048 01:21:44,640 --> 01:21:45,599 ... مردي که نمي تونه رعد و برق رو تعريف کنه 1049 01:21:45,600 --> 01:21:49,820 يا مردي که به قدرت طبيعي خارق العاده ش احترام نمي ذاره؟ 1050 01:21:50,140 --> 01:21:52,980 . جنگ در حال پيشرفته، آقايون 1051 01:21:53,350 --> 01:21:55,229 . ما بايد از خودمون دفاع کنيم 1052 01:21:55,230 --> 01:21:58,399 اما، چطوره که اين بار، ما با آزادي در مقابل پنهان کاري اونا بجنگيم؟ 1053 01:21:58,400 --> 01:22:01,189 . با برنامه هاي نابکارانه اونا با حقيقت ساده مي جنگيم 1054 01:22:01,190 --> 01:22:04,540 و اين مبارزه پست رو . براي هميشه به پايان مي رسونيم 1055 01:22:06,820 --> 01:22:09,429 ،بايد درها را باز کنيم 1056 01:22:09,430 --> 01:22:13,499 . پرده هاي سياه رو کنار بزنيم و با مردم خودمون حرف بزنيم 1057 01:22:13,500 --> 01:22:16,579 اگه دنياي بيرون همينطور ،که من اين کليسا رو مي بينم، بتونه ببينه 1058 01:22:16,580 --> 01:22:18,919 ،به تشريفات مذهبي پشت اين ديوارها نگاه بکنه 1059 01:22:18,920 --> 01:22:22,589 . اونا يه معجزه مدرن رو خواهند ديد 1060 01:22:22,590 --> 01:22:25,759 ... يک برادري از نفس هاي ساده و ناقص 1061 01:22:25,760 --> 01:22:28,639 کساني که هيچ چيز به جز صداهاي دلسوزي در اين 1062 01:22:28,640 --> 01:22:32,310 . دنياي از کنترل خارج شده نمي خوان 1063 01:22:33,140 --> 01:22:36,940 ... آقايون، ازتون مي خوام 1064 01:22:37,600 --> 01:22:42,450 ... من درخواست مي کنم . که اين جلسه محرمانه رو بهم بزنيد 1065 01:22:43,030 --> 01:22:48,029 ،درها رو باز کنيد مردم رو از ميدون سنت پيتر خارج کنيد 1066 01:22:48,030 --> 01:22:51,250 . و به دنيا حقيقت رو بگين 1067 01:23:24,660 --> 01:23:26,709 . اوه، خداي من 1068 01:23:26,710 --> 01:23:28,930 . بياريدش پايين 1069 01:23:29,840 --> 01:23:31,930 !نه 1070 01:23:40,810 --> 01:23:42,849 . اونجا، اونجا، اون زنجير . روي اون قرقره 1071 01:23:42,850 --> 01:23:44,630 !اون نيمکت 1072 01:25:32,330 --> 01:25:33,630 . پليس واتيکان 1073 01:26:52,350 --> 01:26:53,730 ... پسرم 1074 01:26:55,190 --> 01:26:58,200 ... خداوند پاسخ همه نمازگزاراش رو مي ده، اما 1075 01:26:59,190 --> 01:27:01,330 . بعضي وقت ها جواب نه مي ده 1076 01:27:03,240 --> 01:27:06,160 . هيئت، جلسه محرمانه رو بهم نمي زنه 1077 01:27:07,160 --> 01:27:08,790 ... مي تونم بهت پيشنهاد کنم 1078 01:27:09,330 --> 01:27:10,869 که تمام انرژي ت رو بذاري 1079 01:27:10,870 --> 01:27:14,840 که به پليس سوييس کمک کني . که اون وسيله منفجره پيدا بشه 1080 01:27:15,210 --> 01:27:17,170 . اگه وجود داشته باشه 1081 01:27:18,170 --> 01:27:20,010 ... و اداره کليسا رو 1082 01:27:22,300 --> 01:27:24,180 . به رهبرانش بسپاري 1083 01:27:37,060 --> 01:27:38,530 . عاليجناب 1084 01:27:40,900 --> 01:27:43,069 اين ترس وجود داره 1085 01:27:43,070 --> 01:27:45,540 که نبود اون چهار اسقف 1086 01:27:45,820 --> 01:27:51,159 . تفاوت زيادي رو براي هر کانديدا ايجاد کنه ،اين ممکن نخواهد بود 1087 01:27:51,160 --> 01:27:54,300 ... مگر اينکه - . واضح صحبت کن - 1088 01:27:55,080 --> 01:27:56,869 اين حرف رو خيلي ها مي زنند که ... شما درخواست دادين 1089 01:27:56,870 --> 01:28:00,800 . که از پست "انتخاب کننده" حذف بشيد. . 1090 01:28:01,540 --> 01:28:08,730 تا از اين طريق ،شما واجد شرايط بشيد . که حلقه ماهيگير رو به دست کنيدn. 1091 01:28:09,590 --> 01:28:14,190 . خوب، اگر اين خواسته خداست 1092 01:28:21,150 --> 01:28:23,200 . اميدوارم که انجام بشه 1093 01:28:51,300 --> 01:28:53,940 آقا، شما حالتون خوبه؟ 1094 01:29:18,620 --> 01:29:20,199 . اون يادداشت ها دارايي شخصي هستند 1095 01:29:20,200 --> 01:29:21,669 . لطفاً اونا رو بهم پس بده 1096 01:29:21,670 --> 01:29:25,550 اونا مدارک مهمي در . اين عمليات هستند 1097 01:29:27,260 --> 01:29:28,910 . من يه شهروند ايتاليايي هستم 1098 01:29:29,000 --> 01:29:31,209 چون از يه جاي ديگه اومدم دليل . نمي شه که حقم پايمال بشه 1099 01:29:31,210 --> 01:29:32,300 . اينجا ايتاليا نيست 1100 01:29:32,590 --> 01:29:34,799 . اينجا حتي رم هم نيست. اينجا واتيکانه 1101 01:29:34,800 --> 01:29:36,759 . کشوري با قوانين مخصوص خودش 1102 01:29:36,760 --> 01:29:38,729 ،و وقتي که اون يادداشت ها از مرز اومدن داخل 1103 01:29:38,730 --> 01:29:40,269 . شدند دارايي من 1104 01:29:40,270 --> 01:29:42,269 اونا رو بهت برمي گردونم 1105 01:29:42,270 --> 01:29:42,969 وقتي که متوجه شدم که هيچي 1106 01:29:42,970 --> 01:29:45,769 . که بدرد عمليات بخوره داخلش نيست 1107 01:29:45,770 --> 01:29:49,200 ،شما دارين چيزي رو پنهان مي کنيد فرمانده ريکتر؟ 1108 01:29:51,400 --> 01:29:54,000 شما چطور، دکتر وترا؟ 1109 01:30:15,550 --> 01:30:18,810 ،اگه کار خودم بود . اينطوري انجامش نمي دادم 1110 01:30:19,930 --> 01:30:22,900 . اين گناهه که يکي رو با درد بکشي 1111 01:30:23,730 --> 01:30:25,860 . اين گناهه که کسي رو بدون دليل بکشي، پدر 1112 01:30:29,440 --> 01:30:34,290 . اونا منو گناهکار کردند 1113 01:31:13,770 --> 01:31:16,660 . حضرت ترزا در آتش 1114 01:31:19,440 --> 01:31:21,410 پروفسور لانگ دان؟ 1115 01:31:22,320 --> 01:31:24,409 اين جهت کدوم طرفه؟ - . غرب، فکر کنم - 1116 01:31:24,410 --> 01:31:27,540 ". در سراسر رم عناصر عرفان آشکار مي شود" 1117 01:31:28,660 --> 01:31:31,119 . ميدان "باربارا ريني" اينجاست 1118 01:31:31,120 --> 01:31:34,420 . حضرت ترزا اينجاست 1119 01:31:34,710 --> 01:31:36,999 کجاست Santa Maria del Popolo کليساي اولين محراب دانش؟ 1120 01:31:37,000 --> 01:31:39,930 ؟Santa Maria del Popolo - . آره - 1121 01:31:40,710 --> 01:31:42,510 . ممنون 1122 01:31:42,920 --> 01:31:45,219 . سنت پيتر اينجاست. 1123 01:31:45,220 --> 01:31:47,640 . ما اينجاييم 1124 01:31:48,890 --> 01:31:50,730 . يه کليسا با آب 1125 01:31:52,770 --> 01:31:54,729 . صبرکن، صبر کن 1126 01:31:54,730 --> 01:31:56,700 . سراسر رم 1127 01:31:58,520 --> 01:32:00,729 شعر بايد منظورش به طور لفظي . سراسر رم بوده باشه 1128 01:32:00,730 --> 01:32:03,069 . پروفسور لانگ دان فرمانده ريکتر به من دستور دادند که شما 1129 01:32:03,070 --> 01:32:04,949 . رو فوراً به کليساي واتيکان برگردونم 1130 01:32:04,950 --> 01:32:06,279 . ميدان نوانا 1131 01:32:06,280 --> 01:32:10,199 . خاک، هوا، آتش، آب 1132 01:32:10,200 --> 01:32:12,329 . يه صليب در رم 1133 01:32:12,330 --> 01:32:14,800 . رودخانه هاي چهار گانه برنيني 1134 01:32:15,210 --> 01:32:16,379 پروفسور لانگ دان، کليساي واتيکان 1135 01:32:16,380 --> 01:32:18,709 . اصرار دارند که فوراً شما رو برگردونم 1136 01:32:18,710 --> 01:32:21,879 چيزي نمونده که چهارمين کاردينال . هم امشب به قتل برسه 1137 01:32:21,880 --> 01:32:24,649 . حالا، ببين تو کاري که اونا گفتند رو مي توني انجام بدي 1138 01:32:24,650 --> 01:32:26,969 ،و منو به کليسا واتيکان برگردوني 1139 01:32:26,970 --> 01:32:29,179 . جايي که همه مي تونيم براي مرگ اون به عزا بشينيم 1140 01:32:29,180 --> 01:32:31,839 يا مي تونيد بهم نشون بدين که يه پليس واقعي چيکار مي کنه 1141 01:32:31,840 --> 01:32:33,269 ،و منو به ميدون "نوانا" ببرين 1142 01:32:33,270 --> 01:32:36,780 . جايي که هنوز مي تونيم جلوي اون رو بگيريم 1143 01:32:39,440 --> 01:32:42,319 . اوه. در هر حال، بهتره زياد حرف نزنيم 1144 01:32:42,320 --> 01:32:45,290 ،تا چهارده دقيقه ديگه . اون کشته مي شه 1145 01:32:50,910 --> 01:32:52,380 . خيلي خوب. از اين طرف، پروفسور 1146 01:33:00,750 --> 01:33:02,709 بله پدر؟ 1147 01:33:02,710 --> 01:33:06,719 ،ساعت 11:15، اگه هنوز ،کليسا در خطر بود 1148 01:33:06,720 --> 01:33:09,890 . دستور بده تا کاردينال ها رو بيرون کنند 1149 01:33:10,090 --> 01:33:12,349 . اما با احترام 1150 01:33:12,350 --> 01:33:16,479 بذار با سري بالا توي ميدون . سنت پيتر ظاهر بشن 1151 01:33:16,480 --> 01:33:19,309 نمي خوايم تصوير آخر از اين کليسا پيرمردهاي وحشت زده اي باشه که دارن 1152 01:33:19,310 --> 01:33:21,780 . از درهاي پشتي فرار مي کنند 1153 01:33:38,580 --> 01:33:40,920 "... جايي که فرشتگان تو رو راهنمايي مي کنند" 1154 01:33:46,010 --> 01:33:47,759 . اوناهاش. اوناهاش 1155 01:33:47,760 --> 01:33:50,049 . پروفسور، من اين فواره رو مي شناسم 1156 01:33:50,050 --> 01:33:53,759 . فرشته اي اونجا نيست - . فاخته. فرشته صلح - 1157 01:33:53,760 --> 01:33:56,269 و داره به کدوم جهت نگاه مي کنه؟ 1158 01:33:56,270 --> 01:33:58,280 . آه... شرق، فکر کنم 1159 01:34:09,400 --> 01:34:11,000 . پروفسور، همين جا بمونيد 1160 01:34:11,360 --> 01:34:13,420 . نزديک نشين 1161 01:34:49,740 --> 01:34:52,120 شب بخير. مي تونيد بهم کمک کنيد؟ 1162 01:34:52,240 --> 01:34:54,750 . من يه دکتر مي خوام 1163 01:35:10,920 --> 01:35:12,930 . بيا اينجا 1164 01:35:15,510 --> 01:35:18,440 . آروم باش. شليک نکن 1165 01:35:55,460 --> 01:35:56,840 !هي 1166 01:36:11,390 --> 01:36:12,979 !کمک 1167 01:36:12,980 --> 01:36:14,320 !يکي کمک کنه 1168 01:36:53,390 --> 01:36:55,400 !کمک! يه نفر بياد 1169 01:38:09,180 --> 01:38:10,929 . کاردينال باژا 1170 01:38:10,930 --> 01:38:12,480 . کاردينال باژا 1171 01:38:14,470 --> 01:38:16,639 کجا تو رو مخفي کرده بود؟ 1172 01:38:16,640 --> 01:38:19,070 . کليساي اشراق کجاست؟ 1173 01:38:19,390 --> 01:38:22,990 . Castel Sant'Angelo 1174 01:38:24,190 --> 01:38:25,910 . قلعه فرشته 1175 01:38:48,590 --> 01:38:51,850 . قربان، يه خبرايي درباره کاردينال باژا هست 1176 01:38:52,090 --> 01:38:55,799 کاردينال به لاگ دان گفته بوده که اون . رو توي "قلعه فرشته" زنداني کرده بودند 1177 01:38:55,800 --> 01:38:58,889 ،اگه لانگ دان درست بگه . بمب بايد اونجا باشه 1178 01:38:58,890 --> 01:39:00,809 . هر کسي که داريم رو بفرست 1179 01:39:00,810 --> 01:39:02,139 و شما؟ 1180 01:39:02,140 --> 01:39:04,150 . همين جا مي مونم 1181 01:39:17,200 --> 01:39:19,040 . ويتوريا 1182 01:39:19,580 --> 01:39:21,249 تو حالت خوبه؟ - خوبم، آره. تو چطور؟ - 1183 01:39:21,250 --> 01:39:22,999 . خبر درباره اليوتي رو از راديو شنيدم 1184 01:39:23,000 --> 01:39:24,680 . من خوبم. خوبم 1185 01:39:30,630 --> 01:39:34,089 . رابرت، ما نمي تونيم به ريکتر اعتماد کنيم . اون يادداشت هاي سيلوانو رو برداشت 1186 01:39:34,090 --> 01:39:36,969 حتماً داخلش يه چيزي بوده که . اون نمي خواد که ما ببينيم 1187 01:39:36,970 --> 01:39:39,060 . رئيس پليس سوئيس 1188 01:39:40,180 --> 01:39:41,949 . از کليساي قلعه فرشته به قدر کافي نزديک هست که سيگنال هاي 1189 01:39:41,950 --> 01:39:43,439 به قدر کافي نزديک هست که سيگنال هاي 1190 01:39:43,440 --> 01:39:45,490 اون دوربين به . واتيکان برسه 1191 01:39:47,110 --> 01:39:50,109 کليساي اشراق يه جايي همين نزديکي هاست 1192 01:39:50,110 --> 01:39:52,700 . و کانيستر داخل اونه 1193 01:40:12,760 --> 01:40:14,520 . باهام بيايين 1194 01:40:18,140 --> 01:40:21,929 براي 400 سال، اشراقيون زير سلطه . کليسا بودند 1195 01:40:21,930 --> 01:40:25,559 کليساي واتيکان از اينجا به عنوان يه مخفيگاه و . همچنين يه زندان براي دشمنانش استفاده مي کرد 1196 01:40:25,560 --> 01:40:30,609 اگه انفجار اينجا اتفاق بيفته، شعاع اون کليساي واتيکان رو هم نابود مي کنه؟ 1197 01:40:30,610 --> 01:40:32,950 . و بخشي از رم رو هم همينطور 1198 01:40:34,700 --> 01:40:36,370 . ادامه بده 1199 01:40:51,000 --> 01:40:53,009 . دارن بهش اشاره مي کنند. فرشته ها 1200 01:40:53,010 --> 01:40:55,270 . بايد اون پايين باشه !بيا 1201 01:41:43,350 --> 01:41:44,329 کجا دارن مي رن؟ 1202 01:41:44,330 --> 01:41:45,849 . برمي گردن تا بقيه قلعه رو بگردن 1203 01:41:45,850 --> 01:41:48,490 !نه، نه. بايد همينجا باشه 1204 01:41:53,230 --> 01:41:55,189 . رابرت، اينجا بن بسته 1205 01:41:55,190 --> 01:41:57,399 . نه، نيست 1206 01:41:57,400 --> 01:42:00,080 . ببين مي توني يه چراغ قوه پيدا کني. 1207 01:42:16,710 --> 01:42:19,299 . همه اين سنگ ها ، گرانيت ِ مستطيل شکل هستند 1208 01:42:19,300 --> 01:42:22,690 به غير از اينجا. اين چيه؟ 1209 01:42:26,100 --> 01:42:27,610 . يه ستاره پنج راسه 1210 01:42:27,720 --> 01:42:29,110 ... يه چشم 1211 01:42:29,520 --> 01:42:31,269 ... ختم مي شه به 1212 01:42:31,270 --> 01:42:33,070 . هيچ جا 1213 01:42:41,950 --> 01:42:43,500 رابرت؟ 1214 01:42:45,120 --> 01:42:47,789 اين ديوارها همپوشاني دارند . و يه راهرو اينجاست 1215 01:42:47,790 --> 01:42:49,630 . بيا. چراغ قوه رو بده من 1216 01:43:13,150 --> 01:43:16,439 . اين يه راهروه که به کليساي واتيکان ختم مي شه 1217 01:43:16,440 --> 01:43:18,280 . يه راه فرار قديمي 1218 01:43:20,820 --> 01:43:22,160 . اوه، خدايا 1219 01:43:24,820 --> 01:43:26,460 . اينجا 1220 01:43:28,410 --> 01:43:30,630 . ببين 1221 01:44:03,030 --> 01:44:07,199 . بي سيم رو بيار. همينو مي گي . جلسه محرمانه کارش رو ادامه مي ده 1222 01:44:07,200 --> 01:44:09,829 کارمالنگو اين دستور رو ... داده که بيرون کنيم 1223 01:44:09,830 --> 01:44:11,920 . منم که دستور مي دم 1224 01:44:17,210 --> 01:44:19,640 . خودشه. اين کليساي اوناست 1225 01:44:21,710 --> 01:44:25,020 . کانيستر بايد با يه نور مصنوعي روشن باشه 1226 01:44:48,490 --> 01:44:49,829 . اينجا نيست، رابرت 1227 01:44:49,830 --> 01:44:52,789 ". ستاره اي درخشان در پايان مسير" . بايد اينجا باشه 1228 01:44:52,790 --> 01:44:54,829 . اينجا نيست 1229 01:44:54,830 --> 01:44:56,999 شعر چي مي گه؟ - . هيچي - 1230 01:44:57,000 --> 01:44:58,499 . هيچي. همش تموم شد 1231 01:44:58,500 --> 01:45:02,220 ،فقط چهار خط بود ... که هر کدوم شرح مي داد 1232 01:45:11,510 --> 01:45:13,060 . اين نشونه پنجمه 1233 01:45:13,430 --> 01:45:15,809 . اين يه تصوير دو طرفه نيست . اين فقط دو تا کليد به شکل ضربدره 1234 01:45:15,810 --> 01:45:18,900 . نماد کليساي واتيکان - . نه - 1235 01:45:19,440 --> 01:45:21,019 . نه، مقام پاپ 1236 01:45:21,020 --> 01:45:22,609 . اونا مي خوان اون رو بکشند 1237 01:45:22,610 --> 01:45:25,399 ،قبل از اينکه واتيکان رو نابود کنند اونا مي خوان که خود پاپ رو داغ کنند 1238 01:45:25,400 --> 01:45:27,029 . و اونو بکشند 1239 01:45:27,030 --> 01:45:28,199 . الان که پاپي وجود نداره 1240 01:45:28,200 --> 01:45:29,989 . Tempo Sede Vacant 1241 01:45:29,990 --> 01:45:32,250 . کارمالنگو 1242 01:45:33,870 --> 01:45:36,920 . بايد بهش خبر بديم - . برو عقب، لطفاً - 1243 01:45:37,750 --> 01:45:40,590 . موبايلت رو از جيبت بيار بيرون 1244 01:45:43,550 --> 01:45:45,350 . بندازش توي آتيش 1245 01:45:56,180 --> 01:45:57,769 . قاتل 1246 01:45:57,770 --> 01:46:00,559 ،مي دوني، وقتي اينو بهم مي گن 1247 01:46:00,560 --> 01:46:02,240 ،و همه اينو بهم مي گن 1248 01:46:02,560 --> 01:46:05,029 براي اونا خيلي مهمه که بدونن 1249 01:46:05,030 --> 01:46:07,939 که مي دونم که اونا . از خدا چي مي خوان 1250 01:46:07,940 --> 01:46:11,290 . يا الله. يا يهوه 1251 01:46:12,410 --> 01:46:14,630 . و فکر مي کنم که حق با اوناست 1252 01:46:18,710 --> 01:46:20,799 ،چون اگه که اون انتقام جو نباشه 1253 01:46:20,800 --> 01:46:22,680 من نبايد الان زنده باشم، درسته؟ 1254 01:46:23,170 --> 01:46:25,919 من شانس هاي زيادي امشب داشتم . که کارتون رو بسازم 1255 01:46:25,920 --> 01:46:28,299 شما زنده ايد چون که . اسلحه اي نداريد 1256 01:46:28,300 --> 01:46:29,559 . و اونا ازم نخواستند که شما رو بکشم 1257 01:46:29,560 --> 01:46:31,549 ،اما اگه بيايين دنبالم 1258 01:46:31,550 --> 01:46:33,980 . قضيه عوض مي شه 1259 01:46:40,390 --> 01:46:41,990 . مواظب باشيد 1260 01:46:42,270 --> 01:46:44,700 . اينا مردان خدا هستند 1261 01:46:56,900 --> 01:46:58,950 . کارمالنگو 1262 01:47:19,260 --> 01:47:21,850 . کارمالنگو بهتون اجازه ورود مي دن- . خوبه - 1263 01:47:21,930 --> 01:47:24,140 . مي خوام اونو تنها ببينم 1264 01:47:25,720 --> 01:47:26,959 . غير ممکنه قربان 1265 01:47:26,960 --> 01:47:29,059 وهيچکس نمي تونه کارمالنگو رو تنها ببينه 1266 01:47:29,060 --> 01:47:31,570 فراموش کردي که براي کي کار مي کني؟ 1267 01:47:33,060 --> 01:47:34,820 . نه، قربان 1268 01:47:59,000 --> 01:48:01,390 اومدي منو شهيد کني؟ 1269 01:48:08,340 --> 01:48:11,230 . اينجا. اينجا 1270 01:49:37,720 --> 01:49:40,269 . بايد کارمالنگو رو ببينم - . الان نمي شه - 1271 01:49:40,270 --> 01:49:43,490 !من بايد کارمالنگو رو ببينم - . گفتم الان نمي شه - 1272 01:49:43,980 --> 01:49:45,950 . حالا مي بينيم 1273 01:49:55,070 --> 01:49:58,119 . اين يه در يه طرفه س 1274 01:49:58,120 --> 01:50:00,539 . فقط از اون سمت باز مي شه 1275 01:50:00,540 --> 01:50:03,419 !نه. هي! کمک 1276 01:50:03,420 --> 01:50:08,930 . برام مهم نيست که کي حرف مي زنه. کسي داخل اون اتاق نمي ره 1277 01:50:10,670 --> 01:50:14,140 . ما رابرت لانگ دان و دکتر وترا هستيم . درو باز کنيد 1278 01:50:15,800 --> 01:50:17,270 !باز کنيد 1279 01:50:20,850 --> 01:50:22,429 !درو باز کنيد 1280 01:50:22,430 --> 01:50:24,360 !هي 1281 01:50:27,400 --> 01:50:29,700 . کارمالنگو در خطره 1282 01:50:43,160 --> 01:50:45,300 . خودشه. اون اسلحه داره 1283 01:50:49,500 --> 01:50:51,379 !اشراقي - . حرومزاده - 1284 01:50:51,380 --> 01:50:54,350 !اشراقي - !حرومزاده - 1285 01:51:03,680 --> 01:51:05,269 . دستور تخليه رو بدين 1286 01:51:05,270 --> 01:51:07,360 . ما فقط نوزده دقيقه وقت داريم 1287 01:51:11,400 --> 01:51:13,319 ... اينجا. اون 1288 01:51:13,320 --> 01:51:15,489 ،و هليکوپتر رو براي کاردينال هاي پير بيارين باشه؟ 1289 01:51:15,490 --> 01:51:17,160 . بله، قربان 1290 01:51:29,880 --> 01:51:31,379 رابرت؟ 1291 01:51:31,380 --> 01:51:33,259 . نشونه، نماد 1292 01:51:33,260 --> 01:51:34,970 مي تونه معني ديگه اي داشته باشه؟ 1293 01:51:40,680 --> 01:51:43,730 ،کليدهاي ضربدري . اما وارونه هستند 1294 01:51:44,060 --> 01:51:45,860 . سنت پيتر 1295 01:51:46,770 --> 01:51:48,820 ... اولين پاپ 1296 01:51:49,400 --> 01:51:51,269 . وارونه مصلوب شد... 1297 01:51:51,270 --> 01:51:53,979 . در تپه واتيکان - . زياد از اينجا فاصله نداره - 1298 01:51:53,980 --> 01:51:55,489 . نکروپليس. شهر مردگان 1299 01:51:55,490 --> 01:51:58,069 "بروي اين سنگ، من کليسايم را مي سازم" 1300 01:51:58,070 --> 01:52:01,250 ". يا بدست خودش آن را ويران مي کنم" 1301 01:52:01,830 --> 01:52:05,130 . بمب. توي مقبره سنت پيتره 1302 01:52:20,010 --> 01:52:21,679 . شبکه قطع برق هنوز در حال گردشه 1303 01:52:21,680 --> 01:52:24,360 . برق اين قسمت قطع شده 1304 01:53:22,400 --> 01:53:25,540 . بايد اينجا باشه. بايد باشه 1305 01:53:37,600 --> 01:53:38,780 . بهش دست نزن 1306 01:53:39,600 --> 01:53:41,990 . ما هفت دقيقه وقت داريم 1307 01:53:47,150 --> 01:53:49,790 . رابرت، اينو بگير 1308 01:54:30,570 --> 01:54:32,739 اينجا سرده، درسته؟ 1309 01:54:32,740 --> 01:54:34,370 مشکل چيه؟ 1310 01:54:34,660 --> 01:54:37,330 . سرما عمر باتري رو کاهش مي ده 1311 01:54:39,160 --> 01:54:41,300 . ما کمتر از 5 دقيقه وقت داريم 1312 01:54:41,660 --> 01:54:43,169 خوب؟ 1313 01:54:43,170 --> 01:54:45,919 ... اگر توي کمتر از 5 دقيقه باتري رو بيرون بکشم 1314 01:54:45,920 --> 01:54:48,760 . بار الکتريکي مانده تعليق رو تحمل نمي کنه 1315 01:54:50,340 --> 01:54:53,469 بايد همين جا ولش کنيم . و اگه بتونيم به فکر خودمون باشيم 1316 01:54:53,470 --> 01:54:55,849 ... حداقل اين پايين آسيبش - !نه- 1317 01:54:55,850 --> 01:54:58,310 !نه. صبر کن - !پدر - 1318 01:55:00,430 --> 01:55:02,519 ... ما بطور زنده از ميدان سنت پيتر در خدمت شما هستيم 1319 01:55:02,520 --> 01:55:06,189 ،جايي که با وجود تهديد به بمب گذاري ،و دستور تخليه افراد 1320 01:55:06,190 --> 01:55:09,939 . به تعداد جمعيت داره افزوده مي شه 1321 01:55:09,940 --> 01:55:12,029 و همه ما منتظر اعلان خبر رسمي از سخنگوي واتيکان هستيم 1322 01:55:12,030 --> 01:55:14,199 درباره طبيعت دقيق اين تهديد 1323 01:55:14,200 --> 01:55:18,080 و اينکه آيا اين تهديد ... رو خطري مهم تلقي مي کنند يا خير 1324 01:55:25,420 --> 01:55:26,930 !از اين طرف 1325 01:55:59,450 --> 01:56:01,670 بمب؟ 1326 01:56:06,080 --> 01:56:10,220 . روبرتو، اين اضطراريه . خودم تنهايي مي برمش بالا 1327 01:56:14,010 --> 01:56:16,060 . اون خيلي پاکه 1328 01:56:40,990 --> 01:56:43,210 . اوه، خداي من 1329 01:58:44,450 --> 01:58:46,120 !بخواب رو زمين 1330 02:01:38,620 --> 02:01:40,999 کاردينال استراوس؟ 1331 02:01:41,000 --> 02:01:45,089 . کارمالنگو بود . اون همه ما رو نجات داد 1332 02:01:45,090 --> 02:01:49,350 . اون کليسا رو نجات داد و هنوز هم زنده س. 1333 02:01:50,010 --> 02:01:51,890 . خدا رو شکر. خدا رو شکر 1334 02:01:57,350 --> 02:01:58,929 . اون زنده س 1335 02:01:58,930 --> 02:02:02,740 . اون خودش رو براي همه ما قرباني کرد 1336 02:02:30,510 --> 02:02:34,639 مي دوني، بدترين چيزي که فکر مي کرديم اتفاق بيفته اين بود 1337 02:02:34,640 --> 02:02:38,940 که کارمون توي دستاي شرکت هاي . توليد انرژي بيفته 1338 02:02:40,850 --> 02:02:43,450 . ما فکر مي کرديم که مي تونيم دنيا رو تغيير بديم 1339 02:02:43,690 --> 02:02:45,059 . چقدر ساده بوديم 1340 02:02:45,060 --> 02:02:48,859 . نه، ساده نه 1341 02:02:48,860 --> 02:02:50,859 . بي گناه، شايد 1342 02:02:50,860 --> 02:02:53,460 . اما اين يه جرم نيست 1343 02:02:54,530 --> 02:02:56,960 . زياد مطمئن نيستم 1344 02:02:58,240 --> 02:03:01,050 . برگرد سر کارت 1345 02:03:01,660 --> 02:03:04,050 . و دنيا رو تغيير بده 1346 02:03:22,680 --> 02:03:25,899 يه هديه، آه، مي فهمي؟? 1347 02:03:25,900 --> 02:03:28,899 . بذار به همه کاتوليک ها بگيم 1348 02:03:28,900 --> 02:03:32,649 سن کارمالنگو نبايد روي تصميم ما تاثيري . بذاره 1349 02:03:32,650 --> 02:03:35,029 آقايون 1350 02:03:35,030 --> 02:03:38,869 شما بدون شک به قوانين آگاه هستين. انسان براي انتخاب پاپ فاقد شرايط لازمه 1351 02:03:38,870 --> 02:03:40,909 . اون کاردينال نيست . اون يه کشيشه 1352 02:03:40,910 --> 02:03:42,789 . سن مناسبي نداره 1353 02:03:42,790 --> 02:03:46,079 يا شايد يه راهي باشه . که بتونيم اين احتمال رو بررسي کنيم 1354 02:03:46,080 --> 02:03:50,879 ببخشيد. پروتکل هاي جلسه محرمانه . نمي تونه تغيير پيدا کنه 1355 02:03:50,880 --> 02:03:52,969 . من براي اين مسئله راي گيري برگزار نمي کنم 1356 02:03:52,970 --> 02:03:55,969 اما، قربان، شما حق . راي ندارين 1357 02:03:55,970 --> 02:03:57,429 يادتون مياد که؟ 1358 02:03:57,430 --> 02:04:00,389 شما به ما . حق "انتخاب کننده" رو دادين 1359 02:04:00,390 --> 02:04:02,719 . مردم دارن توي ميدون سنت پيتر آواز مي خونن 1360 02:04:02,720 --> 02:04:05,599 تا حالا، هر چي که امشب اتفاق افتاده . فراتر از قوانين ما بوده 1361 02:04:05,600 --> 02:04:06,809 جدي؟ 1362 02:04:06,810 --> 02:04:10,109 اين خواسته خداست که خودمون رو به دست جنون بسپاريم؟ 1363 02:04:10,110 --> 02:04:11,899 قوانين کليسا رو ناديده بگيريم؟ 1364 02:04:11,900 --> 02:04:14,790 . شايد لازم نباشه قوانين رو ناديده بگيريم 1365 02:04:15,280 --> 02:04:21,369 قربان، الان دارم به قانون ... شماره 60 کليسا فکر مي کنم 1366 02:04:21,370 --> 02:04:23,460 . اخذ راي زباني از طريق ستايش- . دقيقاً قربان. دقيقاً - 1367 02:04:24,580 --> 02:04:27,829 بله، اگه روح القدس از طريق ،ما صحبت مي کنه 1368 02:04:27,830 --> 02:04:30,379 ... ما نام مردي رو با صداي بلند اعلام کنيم 1369 02:04:30,380 --> 02:04:33,169 . اين يه راي گيري از طريق ستايشه 1370 02:04:33,170 --> 02:04:35,759 . اون انتخاب خداست 1371 02:04:35,760 --> 02:04:40,929 بله. و اون کانديدا فقط لازمه ،که از اعضاي روحانيت باشه 1372 02:04:40,930 --> 02:04:45,940 . و در هنگام انتخابش در کليساي "سيستين" حاضر باشه 1373 02:04:53,690 --> 02:04:55,490 ... فکر مي کردم مطمئن نباشيم 1374 02:05:18,880 --> 02:05:20,390 جناب کارمالنگو ؟ 1375 02:05:20,720 --> 02:05:21,929 بله؟ 1376 02:05:21,930 --> 02:05:26,139 کاردينال ها از شما خواستند که هر چه زودتر . به جلسه محرمانه اونا بپيوندين 1377 02:05:26,140 --> 02:05:27,519 من؟ 1378 02:05:27,520 --> 02:05:29,900 . بله پدر 1379 02:05:52,170 --> 02:05:53,499 داري چيکار مي کني؟ 1380 02:05:53,500 --> 02:05:56,890 . يادداشت هاي سيلوانو. مي خوام اونا رو بردارم 1381 02:06:21,030 --> 02:06:23,330 ... ريکتر گفت 1382 02:06:24,200 --> 02:06:26,369 پاپ مقدس از يه بيماري رنج مي برد 1383 02:06:26,370 --> 02:06:29,000 ... و تدابير لازم امنيتي 1384 02:06:29,830 --> 02:06:31,800 . ديده شده بود 1385 02:06:35,880 --> 02:06:39,180 . گفتش که اون مطمئن بوده که کسي داره اون رو مي بينه 1386 02:06:40,380 --> 02:06:44,350 چرا اون اين کليد رو به من داد؟ 1387 02:06:44,720 --> 02:06:47,259 . اين دفتر پاپه 1388 02:06:47,260 --> 02:06:49,309 ،اگه پاپ نگران بيماريش بوده 1389 02:06:49,310 --> 02:06:52,559 حتماً به ريکتر گفته که اين دوربين ها . رو بدون اينکه به کسي بگه، نصب کنه 1390 02:06:52,560 --> 02:06:55,530 . که براي امنتيش مراقب اون باشه 1391 02:06:57,070 --> 02:06:59,120 . شايد ضبط شده باشه 1392 02:07:09,830 --> 02:07:11,709 . من يادداشت ها روزانه رو خوندم، پاتريک 1393 02:07:11,710 --> 02:07:14,459 دانشمندان يادداشت هاي روزانه مي نويسند. خوب؟ 1394 02:07:14,460 --> 02:07:16,470 . تو آشکارا در بين اونا هستي 1395 02:07:16,880 --> 02:07:18,089 جدي؟ 1396 02:07:18,090 --> 02:07:22,810 . اون فقط يه فيزيک دان نبود . اون يه کشيش کاتوليک هم بود 1397 02:07:23,090 --> 02:07:27,259 همينطور، اون با نتايج کاري که داشت انجام مي داد با خودش در نزاع بود 1398 02:07:27,260 --> 02:07:29,929 . و نيازمند راهنمايي الهي بود 1399 02:07:29,930 --> 02:07:32,070 . مثل گاليله 1400 02:07:32,730 --> 02:07:36,149 ،حدوداً يک ماه پيش . اون درخواست کرد که پاپ رو ببينه 1401 02:07:36,150 --> 02:07:38,019 ،اما تو اينو مي دوني 1402 02:07:38,020 --> 02:07:41,439 چون اين تو بودي که اجازه ملاقات رو دادي . و خودت هم در اون جلسه حاضر بودي 1403 02:07:41,440 --> 02:07:44,609 ". ذره خداوند" 1404 02:07:44,610 --> 02:07:46,619 در واقع ادعايي براي لحظه آفرينش بود . کفر گويي. خودبيني 1405 02:07:46,620 --> 02:07:49,369 . پدر مقدس اين مسئله رو به اين صورت نمي ديد 1406 02:07:49,370 --> 02:07:51,449 . اون تشويقش کرد که اين مسئله رو به عموم بگه 1407 02:07:51,450 --> 02:07:53,539 پاپ مقدس معتقد بود که اين اختراع در واقع مي تونه 1408 02:07:53,540 --> 02:07:57,749 بطور علمي وجود قدرت الهي . رو ثابت کنه 1409 02:07:57,750 --> 02:08:00,919 و شروعي براي پر کردن شکاف بين علم و مذهب رو . باشه 1410 02:08:00,920 --> 02:08:03,799 . کار اون مذهبي نبود . اون توهين به مقدسات بود 1411 02:08:03,800 --> 02:08:08,980 ... اما تو تو پاپ رو ديدي که خيلي . نسبت به قوانين کليسا انعطاف پذيره 1412 02:08:09,470 --> 02:08:13,400 . و اينو يه ضعف ديدي 1413 02:08:13,770 --> 02:08:15,599 . تو جانشين مسيح رو به قتل رسوندي 1414 02:08:15,600 --> 02:08:19,649 ،اون منو بزرگ کرد که از اين کليسا مراقبت کنم . حتي از درون 1415 02:08:19,650 --> 02:08:23,950 . پس تو از يه دشمن قديمي درخواست کمک کردي . اشراقيون 1416 02:08:25,820 --> 02:08:30,119 تو اون نشانه هاي قديمي رو در سردابه کليسا پيدا کردي و اونا رو استفاده کردي 1417 02:08:30,120 --> 02:08:31,329 !که ترس رو همه جا پخش کني 1418 02:08:31,330 --> 02:08:33,909 . کاردينال ها مردان ايمان و عقيده هستند 1419 02:08:33,910 --> 02:08:37,579 همين الان، اعتقاد و ايمان اوناست . که اونا رو متحد مي کنه 1420 02:08:37,580 --> 02:08:40,919 کل دنياي کاتوليک . با اين حمله متحد مي شه 1421 02:08:40,920 --> 02:08:43,140 . حمله اي در کار نيست 1422 02:08:43,840 --> 02:08:46,799 تو داري سعي مي کني که کاردينال ها ،رو قانع کني که اونا در جنگ هستند 1423 02:08:46,800 --> 02:08:49,049 . تا اونا يه جنگجو رو انتخاب کنند که اونا رو رهبري کنه 1424 02:08:49,050 --> 02:08:50,349 . ما توي جنگ هستيم 1425 02:08:50,350 --> 02:08:52,469 . ما در زماني که بايد قوي باشيم، ضعيف هستيم 1426 02:08:52,470 --> 02:08:56,479 ،اگر به علم اجازه داده بشه که قدرت آفرينش رو ادعا کنه 1427 02:08:56,480 --> 02:08:58,349 پس براي خدا چي مي مونه؟ 1428 02:08:58,350 --> 02:09:00,320 . فايده اي نداره، پاتريک 1429 02:09:01,520 --> 02:09:05,200 . مسئله تموم نشده - . اوه، چرا، تموم شده - 1430 02:09:06,110 --> 02:09:08,330 . تموم شده 1431 02:09:09,030 --> 02:09:12,029 . من اون يادداشت ها رو به پدر سيمون نشون دادم 1432 02:09:12,030 --> 02:09:14,489 ،اون لحظه که درب جلسه محرمانه باز بشه 1433 02:09:14,490 --> 02:09:17,710 . اون به کاردينال ها مي گه که چيکار کردي 1434 02:09:17,960 --> 02:09:20,760 . مي خواستم اينکارو وقتي که تنها هستم انجام بدم 1435 02:09:23,380 --> 02:09:25,100 . بذارش پايين 1436 02:09:27,470 --> 02:09:30,389 ،اما شايد . وقتي تو اينجا باشي بهتر باشه 1437 02:09:30,390 --> 02:09:31,810 . بذارش پايين 1438 02:09:33,350 --> 02:09:35,440 . بذارش کنار 1439 02:09:47,490 --> 02:09:50,790 . کمک. خودشه . اون اسلحه داره 1440 02:09:54,330 --> 02:09:56,749 !اشراقي - . حرومزاده - 1441 02:09:56,750 --> 02:09:59,590 !اشراقي - !حرومزاده - 1442 02:10:03,600 --> 02:10:05,650 . پدر 1443 02:10:14,680 --> 02:10:17,980 و هليکوپتر رو براي کاردينال هاي پير بيار، باشه؟ 1444 02:11:08,940 --> 02:11:12,200 من به جلسه کاردينال ها . احضار شدم 1445 02:12:25,350 --> 02:12:26,809 . آروم 1446 02:12:26,810 --> 02:12:31,350 . اما درون ديوارهاي خودمون 1447 02:12:40,940 --> 02:12:43,130 . اون طرف توئه 1448 02:13:32,060 --> 02:13:36,080 پدر، در دستان مقدس تو . خواهان بخشش روحم هستم 1449 02:14:29,490 --> 02:14:31,329 ،منابع کليسا اکنون تاييد مي کنند که کارمالنگوي کليسا 1450 02:14:31,330 --> 02:14:33,749 ،پدر پاتريک مک کن 1451 02:14:33,750 --> 02:14:38,709 به علت جراحات دروني که ناشي ... از حرکت قهرمانانه ديشب بود درگذشته 1452 02:14:38,710 --> 02:14:40,999 کليساي کاتوليک از کارمالنگو به خاطر 1453 02:14:41,000 --> 02:14:45,169 اين حرکت عاري از نفس پرستي تشکر مي کنه . و تقديس فوري او رو درخواست کرده 1454 02:14:45,170 --> 02:14:49,009 کليساي واتيکان همچنين مرگ سه کاردينال رو تاييد کرده 1455 02:14:49,010 --> 02:14:51,679 و همچنين آتش سوزي در کليساي . Santa Maria della Vittoria 1456 02:14:51,680 --> 02:14:54,349 ما منتظر حضور پاپ جديد 1457 02:14:54,350 --> 02:14:56,139 ،کاردينال باجيا از ايتاليا هستيم 1458 02:14:56,140 --> 02:14:59,899 ،يکي از چهار اسقف اصلي 1459 02:14:59,900 --> 02:15:02,229 که علي رغم تلاش هاي تروريست ها به اختلال 1460 02:15:02,230 --> 02:15:04,819 به نظر مي رسه که در يکي از سريع ترين و آرام ترين جلسات محرمانه 1461 02:15:04,820 --> 02:15:06,910 . در دنياي مدرن، برگزيده شده 1462 02:15:13,580 --> 02:15:15,800 . پروفسور لانگ دان؟ خواهش مي کنم 1463 02:15:32,930 --> 02:15:36,429 يه هديه براي تشکر از طرف پاپ مقدس 1464 02:15:36,430 --> 02:15:39,820 . و کارمالنگوي جديدشون 1465 02:15:40,770 --> 02:15:43,729 . ما ممنونيم که زندگي او رو نجات دادي 1466 02:15:43,730 --> 02:15:47,149 و از اين مطلع هستيم که شما به اين متن نياز داريد 1467 02:15:47,150 --> 02:15:49,500 . تا پژوهش خودتون رو کامل کنيد 1468 02:15:51,240 --> 02:15:54,529 ما فقط يه تعهد ديگه از شما مي خوايم 1469 02:15:54,530 --> 02:15:56,989 اينکه اين متن 1470 02:15:56,990 --> 02:15:59,210 . صحيح و سالم به خونه ش برگرده 1471 02:16:01,670 --> 02:16:02,919 . البته 1472 02:16:02,920 --> 02:16:05,289 ،و وقتي که درباره ما مي نويسي 1473 02:16:05,290 --> 02:16:08,259 ،که مطمئنم که اينکارو مي کني 1474 02:16:08,260 --> 02:16:10,719 مي تونم ازت چيزي بخوام؟ 1475 02:16:10,720 --> 02:16:12,600 . کارت رو با ملايمت انجام بده 1476 02:16:14,800 --> 02:16:16,469 . تلاشم رو مي کنم 1477 02:16:16,470 --> 02:16:18,610 . مذهب کامل نيست 1478 02:16:18,980 --> 02:16:21,979 . فقط به اين خاطر که انسان موجود کاملي نيست 1479 02:16:21,980 --> 02:16:25,700 . همه انسان ها، حتي اين يکي 1480 02:16:40,000 --> 02:16:42,130 . اون نام "لوک" رو براي خودش برگزيده 1481 02:16:44,790 --> 02:16:47,800 . خيلي ها "مارک" يا "جان" رو انتخاب کردند 1482 02:16:49,170 --> 02:16:51,060 . اما لوک نداشتيم 1483 02:16:51,470 --> 02:16:53,140 . گفته شده که اون يه دکتر بوده 1484 02:16:54,180 --> 02:16:58,349 . اين يه پيغامه . علم و ايمان، با هم هستند 1485 02:16:58,350 --> 02:17:00,270 . دنياي ما هر دو رو نياز داره 1486 02:17:02,850 --> 02:17:05,570 . اون رو عاقلانه مشاوره مي کني. 1487 02:17:05,610 --> 02:17:09,490 . من يه پيرمردم . اون رو بطور خلاصه مشاوره مي کنم 1488 02:17:14,820 --> 02:17:17,170 . آقاي لانگ دان 1489 02:17:22,040 --> 02:17:26,970 ممنون از خداوند که کسي رو فرستاد . تا کليساش رو نجات بده 1490 02:17:30,880 --> 02:17:33,719 . باور ندارم که خدا منو فرستاده باشه، پدر 1491 02:17:33,720 --> 02:17:36,179 . اوه، پسرم 1492 02:17:36,180 --> 02:17:38,520 . البته که اون اين کار رو کرده