1
00:01:25,540 --> 00:01:26,734
Björling.
2
00:01:28,376 --> 00:01:29,707
Suliotis ?
3
00:01:29,877 --> 00:01:31,208
Presque.
4
00:01:31,379 --> 00:01:33,006
Björling, c'est facile.
5
00:01:40,388 --> 00:01:41,650
Tebaldi.
6
00:01:42,356 --> 00:01:45,154
- Gagné.
- À mon tour.
7
00:01:56,237 --> 00:01:58,467
- On ne triche pas.
- Je ne regarde pas.
8
00:01:59,207 --> 00:02:00,799
Papa a regardé ?
9
00:02:03,911 --> 00:02:05,208
Tu en es sûr ?
10
00:02:18,426 --> 00:02:20,485
Oh, Seigneur.
11
00:02:22,096 --> 00:02:23,427
Gigli ?
12
00:02:24,232 --> 00:02:26,291
Bien sûr, mais quoi ?
13
00:02:44,819 --> 00:02:48,016
Alors ? Chéri ?
14
00:02:54,829 --> 00:02:56,990
Je dirais Haendel.
15
00:02:57,531 --> 00:02:59,795
Exact. Mais qu'est-ce que c'est ?
16
00:03:01,669 --> 00:03:03,159
Aucune idée.
17
00:03:09,844 --> 00:03:12,335
- Alors ?
- Je donne ma langue au chat.
18
00:03:12,513 --> 00:03:14,674
Trois à deux pour moi.
19
00:03:18,319 --> 00:03:23,780
Hé, pas touche. Hé, non. Écoute.
20
00:04:46,874 --> 00:04:50,275
Hé ! C'est pas juste.
21
00:04:51,612 --> 00:04:52,840
Quoi ?
22
00:04:53,547 --> 00:04:56,380
On ne doit pas s'entraîner.
23
00:04:57,451 --> 00:04:59,919
C'est toujours d'accord
pour demain 10 h ?
24
00:05:00,921 --> 00:05:02,411
Vous venez toujours ?
25
00:05:06,227 --> 00:05:07,558
Oui, bien sûr.
26
00:05:13,968 --> 00:05:15,435
On doit s'occuper du bateau.
27
00:05:15,603 --> 00:05:18,470
Tu peux nous aider ?
Dans une vingtaine de minutes ?
28
00:05:18,639 --> 00:05:22,803
Bien sûr. Je serai là.
Je passerai dans 20 minutes.
29
00:05:23,444 --> 00:05:25,503
Super. À tout à l'heure.
30
00:05:35,890 --> 00:05:37,949
Qu'est-ce qu'il a ?
31
00:05:38,292 --> 00:05:39,953
Je ne sais pas.
32
00:05:40,628 --> 00:05:42,391
Bizarre.
33
00:05:43,798 --> 00:05:46,289
Elle n'a pas dit un seul mot.
34
00:05:47,935 --> 00:05:50,028
Avec qui tu t'es entendu
pour demain ?
35
00:05:50,204 --> 00:05:51,501
Avec elle.
36
00:05:51,672 --> 00:05:55,164
- Quand ça ?
- Avant-hier.
37
00:05:55,342 --> 00:05:58,971
- Et ?
- Rien, elle allait bien.
38
00:05:59,146 --> 00:06:00,477
Où est Jenny ?
39
00:06:00,648 --> 00:06:04,812
Je ne sais pas, mon cœur.
Peut-être à la plage ou chez elle.
40
00:06:06,620 --> 00:06:10,056
- Qui étaient ces jeunes ?
- Je ne sais pas.
41
00:06:10,291 --> 00:06:14,159
Des parents, peut-être.
Elle n'a pas un neveu de cet âge-là ?
42
00:06:51,065 --> 00:06:54,592
Ne pose pas ça là.
Monte tes affaires, s'il te plaît.
43
00:06:56,070 --> 00:06:58,834
N'encombre pas l'entrée,
on va trébucher.
44
00:06:59,006 --> 00:07:01,497
Il y a encore plein de choses
dans la voiture.
45
00:07:03,010 --> 00:07:05,069
Hé, tu m'écoutes ?
46
00:07:05,246 --> 00:07:07,077
J'y vais tout de suite.
47
00:07:07,248 --> 00:07:10,513
Ouvre les fenêtres, s'il te plaît.
Il faut aérer.
48
00:07:10,684 --> 00:07:12,584
Oui, maman.
49
00:07:19,727 --> 00:07:23,185
Sors de là, Lucky. Dehors.
50
00:07:24,598 --> 00:07:27,192
Allez, descends.
51
00:07:29,436 --> 00:07:31,199
Allez.
52
00:07:33,741 --> 00:07:35,641
- George ?
- Oui ?
53
00:07:35,809 --> 00:07:37,743
Où est le reste des courses ?
54
00:07:37,912 --> 00:07:39,641
Je vais le chercher.
55
00:07:39,813 --> 00:07:42,543
Les clubs de golf étaient devant.
56
00:07:43,784 --> 00:07:46,617
Dépêche-toi, ça se réchauffe.
57
00:07:48,389 --> 00:07:51,290
Cette glacière est vraiment merdique.
58
00:07:52,393 --> 00:07:54,258
Arrête, le chien.
59
00:07:54,595 --> 00:07:56,586
Tu vas me faire tomber.
60
00:07:56,797 --> 00:08:00,096
Va voir maman, allez.
Elle va te donner une friandise.
61
00:08:00,267 --> 00:08:02,792
La viande est dans l'autre boîte.
Tu me l'apportes ?
62
00:08:03,037 --> 00:08:04,470
J'ouvre les fenêtres.
63
00:08:04,638 --> 00:08:07,630
N'ouvre pas les volets,
sinon on aura trop chaud.
64
00:08:07,942 --> 00:08:10,137
Arrête, Lucky. Sors de là, mon chou.
65
00:08:10,311 --> 00:08:12,973
Arrête, je m'occupe de toi
dans une minute.
66
00:08:13,147 --> 00:08:16,913
S'il te plaît, Lucky.
Tu veux bien appeler le chien ?
67
00:08:17,084 --> 00:08:18,415
Lucky, sors de là.
68
00:08:18,586 --> 00:08:19,985
- Appelle-le.
- Lucky.
69
00:08:20,154 --> 00:08:21,280
Allez, va.
70
00:08:21,455 --> 00:08:24,288
Viens ici, viens voir papa.
71
00:08:30,698 --> 00:08:33,098
Ça suffit, Lucky. Tais-toi.
72
00:08:34,134 --> 00:08:35,829
Je suis désolé. Il...
73
00:08:36,003 --> 00:08:38,767
Il est un peu dingue. Entrez.
74
00:08:39,640 --> 00:08:42,666
Salut, Fred. Content de te voir.
75
00:08:42,843 --> 00:08:45,209
Merci. Ce n'est pas évident, tout seul.
76
00:08:45,379 --> 00:08:48,041
Pas de problème.
Je te présente Paul.
77
00:08:48,215 --> 00:08:49,842
- Enchanté.
- De même.
78
00:08:50,017 --> 00:08:53,316
Le père de Paul est
un de mes associés.
79
00:08:53,887 --> 00:08:55,377
Merci de venir m'aider.
80
00:08:55,723 --> 00:08:59,352
Tout le plaisir est pour moi.
Mais ce n'est pas réciproque.
81
00:08:59,526 --> 00:09:01,221
- Lucky, viens.
- Il est fou.
82
00:09:01,395 --> 00:09:02,555
Arrête !
83
00:09:02,730 --> 00:09:06,029
- Hé ! Viens par ici !
- Merci, chérie.
84
00:09:06,467 --> 00:09:07,957
Quand êtes-vous arrivés ?
85
00:09:08,135 --> 00:09:09,898
- La semaine dernière.
- Vous aussi ?
86
00:09:11,505 --> 00:09:15,134
Ils sont arrivés ce week-end.
Nous, on est arrivés vendredi.
87
00:09:15,309 --> 00:09:18,904
Salut, Fred.
Merci d'être venu aussi vite.
88
00:09:19,113 --> 00:09:21,206
Contente de te voir.
Comment va Eve ?
89
00:09:21,382 --> 00:09:22,906
Bien.
90
00:09:23,150 --> 00:09:25,641
- Bonjour.
- Ravi de vous connaître, madame.
91
00:09:26,553 --> 00:09:28,180
- Où sont les Keys ?
- C'est bon ?
92
00:09:28,355 --> 00:09:29,982
Dans le sud de la Floride.
93
00:09:31,392 --> 00:09:33,383
- Il n'y fait pas plus chaud ?
- Non.
94
00:09:33,560 --> 00:09:36,051
- Poussez.
- Pas tout le temps.
95
00:09:36,930 --> 00:09:41,867
J'étais à Miami l'an dernier
et c'était un déluge permanent.
96
00:09:42,870 --> 00:09:46,772
Pendant ce temps,
vous barbotiez ici, tu te souviens ?
97
00:09:47,007 --> 00:09:50,602
C'est nul que Jenny soit pas là.
On s'ennuie sans...
98
00:09:50,778 --> 00:09:52,006
Attention.
99
00:09:52,179 --> 00:09:54,204
Je fais attention.
100
00:09:54,381 --> 00:09:56,872
La réparation m'a coûté bonbon.
101
00:10:02,456 --> 00:10:05,118
Tu vois ?
Pas une seule éraflure.
102
00:10:05,292 --> 00:10:08,352
Bien, tu vas pouvoir m'aider
à installer la bôme.
103
00:10:10,230 --> 00:10:11,561
Tu l'as ?
104
00:10:18,439 --> 00:10:20,964
- Pose-la par là.
- OK.
105
00:10:21,675 --> 00:10:23,973
Elle m'avait pourtant dit
qu'elle serait là.
106
00:10:24,178 --> 00:10:29,480
Je n'en sais pas plus que toi.
J'ignore pourquoi elle t'a dit ça.
107
00:10:30,617 --> 00:10:32,812
Elle est peut-être sortie
avec une amie.
108
00:10:33,253 --> 00:10:35,915
On demandera à sa mère
quand on la verra demain.
109
00:10:36,090 --> 00:10:39,992
De toute façon, on annonce
du vent pour demain.
110
00:10:40,194 --> 00:10:42,628
Pourquoi oncle Fred était si bizarre ?
111
00:10:43,130 --> 00:10:44,290
Ça m'étonne pas.
112
00:10:44,465 --> 00:10:47,195
Ça l'avait déjà mise en pétard,
l'autre fois.
113
00:10:50,070 --> 00:10:54,700
Allez, oublie tout ça.
Elle ne changera pas.
114
00:10:55,843 --> 00:10:58,903
Tout ce que tu vas y gagner,
c'est te rendre malade.
115
00:10:59,079 --> 00:11:02,105
Exactement. C'est bien ce que je dis.
116
00:11:03,350 --> 00:11:07,116
Oh, ils vont très bien.
Ils jouent sur le bateau.
117
00:11:09,123 --> 00:11:11,114
Je ne sais pas, 17 h ou 17 h 30.
118
00:11:11,291 --> 00:11:15,728
La pendule ne marche pas,
je vais devoir la faire réparer lundi.
119
00:11:19,133 --> 00:11:22,534
Exactement, oui,
c'est que je fais en ce moment même.
120
00:11:22,736 --> 00:11:24,636
Ce soir, c'est du steak.
121
00:11:24,805 --> 00:11:28,764
Il a décongelé,
donc je dois m'en débarrasser.
122
00:11:28,942 --> 00:11:30,842
Vous devriez venir.
123
00:11:32,546 --> 00:11:34,605
Oui, j'ai été stupide.
124
00:11:34,782 --> 00:11:36,215
J'en ai congelé près de 2 kg
125
00:11:36,383 --> 00:11:40,217
et me voilà avec une demi-vache
sur les bras.
126
00:11:40,387 --> 00:11:45,017
C'est pas une blague.
Allez, venez, juste pour le week-end.
127
00:11:47,027 --> 00:11:50,155
Eh bien, dis-lui d'arrêter
de faire le difficile.
128
00:11:50,497 --> 00:11:51,794
Ne quitte pas.
129
00:11:51,965 --> 00:11:54,399
- Qu'y a-t-il ?
- Il nous faut un couteau.
130
00:11:59,006 --> 00:12:00,837
- Il s'appelle "Reviens".
- Oui.
131
00:12:01,008 --> 00:12:03,272
- Dis-le à ton père.
- D'accord.
132
00:12:03,544 --> 00:12:06,069
Alors, qu'en dites-vous ?
133
00:12:07,414 --> 00:12:10,474
Eh bien, dis à ton chéri de prendre
son PC avec lui.
134
00:12:10,651 --> 00:12:13,677
Sautez dans la voiture,
vous serez là dans une heure.
135
00:12:15,422 --> 00:12:18,516
Il faut qu'il arrête
d'être aussi sauvage.
136
00:12:20,160 --> 00:12:23,891
S'il te plaît, on a de quoi manger
du steak pendant une semaine.
137
00:12:24,064 --> 00:12:26,498
Qu'y a-t-il ? Attends. Oui.
138
00:12:26,667 --> 00:12:30,262
Entendu. Tu n'as qu'à me rappeler,
d'accord ?
139
00:12:30,437 --> 00:12:32,234
OK, Nancy.
140
00:12:34,541 --> 00:12:36,441
Quoi encore, chéri ?
141
00:12:36,810 --> 00:12:39,904
- Quelqu'un est là.
- Où ça ?
142
00:12:40,314 --> 00:12:42,248
À la porte.
143
00:12:47,721 --> 00:12:52,090
Pardon de vous déranger,
je séjourne à côté. On s'est aperçus.
144
00:12:52,259 --> 00:12:54,386
Ah, oui, bien sûr.
145
00:12:55,395 --> 00:12:57,420
Je vous en prie, entrez.
146
00:13:02,402 --> 00:13:04,870
Alors, que puis-je faire pour vous ?
147
00:13:05,038 --> 00:13:07,131
On mange dans 10 minutes,
préviens papa.
148
00:13:08,408 --> 00:13:09,773
C'est Eve...
149
00:13:09,943 --> 00:13:12,070
Je veux dire, Mme Thompson,
qui m'envoie.
150
00:13:12,246 --> 00:13:16,342
Elle cuisine et elle n'a plus d'œufs.
Est-ce que vous en avez ?
151
00:13:17,351 --> 00:13:19,546
Bien sûr.
Combien lui en faut-il ?
152
00:13:19,720 --> 00:13:20,880
Quatre.
153
00:13:21,421 --> 00:13:22,479
Quatre ?
154
00:13:23,056 --> 00:13:24,148
Pour quoi faire ?
155
00:13:24,358 --> 00:13:26,121
- Pardon ?
- Pour quoi faire ?
156
00:13:26,293 --> 00:13:31,287
Pour quoi a-t-elle besoin d'œufs ?
Qu'est-ce qu'elle prépare ?
157
00:13:31,632 --> 00:13:33,998
Je n'en ai aucune idée.
158
00:13:36,303 --> 00:13:40,262
Ça va comme ça
ou il vous faut la boîte avec ?
159
00:13:40,440 --> 00:13:42,408
Comme vous voulez.
160
00:13:43,076 --> 00:13:44,907
Comment êtes-vous entré ?
161
00:13:45,078 --> 00:13:46,670
Par en bas.
162
00:13:46,880 --> 00:13:49,280
Je veux dire, par le lac.
163
00:13:49,449 --> 00:13:51,280
Mais vous n'êtes pas mouillé.
164
00:13:51,451 --> 00:13:55,012
Il y a un trou dans le grillage.
Je ne suis pas venu à la nage.
165
00:13:55,188 --> 00:13:59,750
Fred... M. Thompson le connaît.
Il me l'a montré.
166
00:13:59,927 --> 00:14:02,452
Ah, je vois.
167
00:14:02,996 --> 00:14:04,964
Vous êtes sûr que ça ira comme ça ?
168
00:14:05,132 --> 00:14:07,157
Oui, oui. C'est bon. Aucun problème.
169
00:14:07,334 --> 00:14:09,427
- Merci beaucoup. Merci.
- Pas de quoi.
170
00:14:09,603 --> 00:14:12,970
Saluez Eve pour moi. Dites-lui
qu'on a hâte de jouer demain.
171
00:14:13,140 --> 00:14:14,539
Je le lui dirai. Merci.
172
00:14:14,708 --> 00:14:17,040
Et merci à Fred
et à votre ami pour...
173
00:14:17,210 --> 00:14:18,905
Que s'est-il passé ?
174
00:14:26,620 --> 00:14:28,850
Ce n'est pas dramatique.
175
00:14:46,540 --> 00:14:48,838
On doit faire des courses,
de toute façon.
176
00:14:54,948 --> 00:14:57,041
Je suis vraiment désolé.
177
00:14:57,684 --> 00:15:02,053
Ce n'est pas grave. On ne prend pas
d'œufs au petit-déjeuner.
178
00:15:05,092 --> 00:15:07,583
Voilà, la situation est sous contrôle.
179
00:15:07,761 --> 00:15:10,889
Merci. Je suis désolé,
j'aurais dû faire plus attention.
180
00:15:11,064 --> 00:15:13,794
Ce qui est fait est fait, non ?
181
00:15:13,967 --> 00:15:14,956
Vous êtes très gentille.
182
00:15:15,235 --> 00:15:17,703
On fait ce qu'on peut.
183
00:15:20,540 --> 00:15:23,031
Je suis vraiment désolé.
184
00:15:26,680 --> 00:15:30,047
Je suis très maladroit.
Je dois avoir deux mains gauches.
185
00:15:30,217 --> 00:15:34,176
- Et on vous confie des œufs ?
- Ce n'est pas faux.
186
00:15:34,354 --> 00:15:38,051
Que va-t-on faire maintenant ?
187
00:15:41,128 --> 00:15:44,620
On a beaucoup de steak,
mais il se peut qu'on ait des invités
188
00:15:44,798 --> 00:15:47,733
et ces personnes prennent
des œufs au petit-déjeuner.
189
00:15:47,901 --> 00:15:49,698
Vous en avez encore quatre.
190
00:15:49,870 --> 00:15:52,464
C'était bien une boîte de douze ?
Je me trompe ?
191
00:15:52,639 --> 00:15:55,369
Non, vous ne vous trompez pas.
192
00:16:04,217 --> 00:16:06,742
Voulez-vous prendre la boîte,
cette fois ?
193
00:16:06,920 --> 00:16:09,718
- Ce n'est pas nécessaire.
- Vous en êtes sûr ?
194
00:16:09,890 --> 00:16:11,983
Si vous insistez.
195
00:16:12,159 --> 00:16:13,251
Si j'insiste ?
196
00:16:13,427 --> 00:16:16,828
J'imagine que ce serait mieux.
197
00:16:23,236 --> 00:16:25,670
- Oh, non.
- Quoi ?
198
00:16:27,340 --> 00:16:29,240
Je suis désolé.
199
00:16:36,316 --> 00:16:38,477
Vous feriez mieux de partir
200
00:16:38,652 --> 00:16:40,984
avant de détruire toute la cuisine.
201
00:16:48,962 --> 00:16:50,623
Pas de boîte, alors ?
202
00:16:59,673 --> 00:17:02,540
Je suis vraiment désolé.
Sincèrement.
203
00:17:02,709 --> 00:17:04,438
Moi aussi.
204
00:17:05,479 --> 00:17:06,639
Tenez.
205
00:17:06,813 --> 00:17:08,872
Merci beaucoup. Merci.
206
00:17:09,082 --> 00:17:11,209
Je dirai
combien vous avez été gentille.
207
00:17:11,384 --> 00:17:12,715
Comme vous voulez.
208
00:17:12,886 --> 00:17:14,854
Bonne journée.
209
00:18:23,890 --> 00:18:25,755
Excusez-moi.
210
00:18:28,762 --> 00:18:32,095
Lucky. Lucky. Descends.
Allons, arrête.
211
00:18:32,265 --> 00:18:34,927
Va-t'en. Allez, fiche le camp.
212
00:18:36,236 --> 00:18:39,467
Désolé. Il est inoffensif.
Il veut simplement jouer.
213
00:18:39,673 --> 00:18:41,800
Drôle de façon de jouer.
214
00:18:41,975 --> 00:18:44,876
- Il vous a fait mal ?
- Peter a peur des chiens.
215
00:18:45,045 --> 00:18:46,808
Oh, je suis désolée.
216
00:18:46,980 --> 00:18:49,073
Moi aussi. Il m'a sauté dessus.
217
00:18:49,249 --> 00:18:51,809
- Vraiment désolée.
- Oui.
218
00:18:51,985 --> 00:18:55,386
- Je peux l'enfermer.
- Ce ne sera pas nécessaire.
219
00:18:55,555 --> 00:18:58,080
- Je peux appeler mon mari.
- Inutile.
220
00:18:58,258 --> 00:19:01,318
C'est ma faute.
J'avais complètement oublié le chien.
221
00:19:01,494 --> 00:19:03,894
J'aurais dû venir moi-même et...
222
00:19:07,467 --> 00:19:10,231
Ces clubs sont superbes.
223
00:19:11,404 --> 00:19:13,702
Des Callaway, c'est bien ça ?
224
00:19:14,774 --> 00:19:16,298
Génial.
225
00:19:17,277 --> 00:19:20,610
Ils sont magnifiques. Je peux ?
226
00:19:23,850 --> 00:19:27,115
Je crois qu'on n'aura aucune chance,
demain, n'est-ce pas ?
227
00:19:31,024 --> 00:19:33,424
Le club ne fait pas tout.
228
00:19:34,961 --> 00:19:36,792
C'est vrai.
229
00:19:37,264 --> 00:19:39,630
Ça vous ennuie si je l'essaie ?
230
00:19:39,799 --> 00:19:42,461
Rien qu'une fois. Vite fait.
231
00:19:42,636 --> 00:19:44,729
Dehors. S'il vous plaît.
Vous voulez bien ?
232
00:19:45,171 --> 00:19:47,935
En direction de la baie.
C'est d'accord ?
233
00:19:49,676 --> 00:19:51,940
Si ça vous fait plaisir.
234
00:19:52,112 --> 00:19:53,602
Merci.
235
00:19:58,618 --> 00:20:00,882
Merci beaucoup. Vraiment.
236
00:20:01,054 --> 00:20:02,817
Merci.
237
00:20:02,989 --> 00:20:04,616
Excusez-moi.
238
00:20:08,895 --> 00:20:11,796
Il adore le golf.
On aime ça tous les deux.
239
00:20:11,965 --> 00:20:15,594
- Pardon ?
- Nous adorons le golf.
240
00:20:20,573 --> 00:20:22,200
Lucky !
241
00:20:26,479 --> 00:20:29,573
Lucky. Tais-toi.
242
00:20:35,388 --> 00:20:39,017
- Qu'est-ce qui lui prend ?
- Je ne sais pas.
243
00:20:39,192 --> 00:20:41,888
Il a probablement trop chaud,
lui aussi.
244
00:21:04,417 --> 00:21:06,248
Je vais jeter un coup d'œil.
245
00:21:30,210 --> 00:21:34,237
Fantastique. Quelle différence,
c'est le jour et la nuit.
246
00:21:34,414 --> 00:21:36,439
Merci beaucoup.
247
00:21:37,150 --> 00:21:38,617
De rien.
248
00:21:39,285 --> 00:21:40,377
Lucky !
249
00:21:40,553 --> 00:21:42,248
- Où est Tom ?
- Qui ?
250
00:21:42,422 --> 00:21:44,390
Vous lui avez donné les œufs ?
251
00:21:45,158 --> 00:21:46,955
Pardon ?
252
00:21:50,597 --> 00:21:54,465
Le driver est vraiment classe.
Il faut que tu l'essaies.
253
00:21:54,634 --> 00:21:57,831
Écoutez, jeune homme,
j'ignore à quel jeu vous jouez,
254
00:21:58,004 --> 00:22:00,268
mais je refuse d'y participer.
255
00:22:07,380 --> 00:22:09,109
Partez, s'il vous plaît.
256
00:22:13,920 --> 00:22:15,751
Quel jeu ?
257
00:22:16,456 --> 00:22:20,950
Pardon, madame, pourquoi êtes-vous
si agressive, tout à coup ?
258
00:22:21,127 --> 00:22:25,154
- Avons-nous fait quelque chose ?
- Je vous en prie, partez.
259
00:22:27,033 --> 00:22:29,900
Tu t'es mal comporté
en mon absence ? Il a été grossier ?
260
00:22:30,804 --> 00:22:33,170
- A-t-il dit quelque chose qui...
- Arrêtez.
261
00:22:38,778 --> 00:22:43,147
Je vous ai demandé poliment de partir.
Alors, partez.
262
00:22:44,317 --> 00:22:45,978
Eh bien...
263
00:22:46,486 --> 00:22:51,321
J'ignore ce qui a pu vous contrarier,
mais si vous insistez.
264
00:22:51,491 --> 00:22:55,154
Donnez les œufs à Tom
et on ne vous ennuiera plus.
265
00:22:55,962 --> 00:22:57,122
Pardon ?
266
00:22:57,297 --> 00:23:01,393
On en parlera à Eve et Fred.
Ça ne m'était encore jamais arrivé.
267
00:23:01,568 --> 00:23:03,468
Et toi ?
268
00:23:05,705 --> 00:23:09,163
- Pouvez-vous nous donner les œufs ?
- Non.
269
00:23:09,342 --> 00:23:11,207
Comment osez-vous ?
270
00:23:12,946 --> 00:23:14,743
Partez, s'il vous plaît. Allez.
271
00:23:14,948 --> 00:23:16,973
Ai-je fait quelque chose de mal ?
272
00:23:17,150 --> 00:23:22,019
- Je vous ai demandé de partir.
- Tu as vu le chien ? Il est ici ?
273
00:23:22,188 --> 00:23:25,089
- Fais-les partir.
- Vous tombez à pic, M. Farber.
274
00:23:25,258 --> 00:23:27,522
- C'est bien votre nom ? Farber ?
- Oui.
275
00:23:27,694 --> 00:23:30,322
Oui, Fre... M. Thompson nous l'a dit.
276
00:23:30,497 --> 00:23:32,397
- Que se passe-t-il ?
- Qu'ils partent.
277
00:23:32,565 --> 00:23:35,557
Votre épouse se méprend.
Vous tombez bien.
278
00:23:35,735 --> 00:23:38,226
Vous allez pouvoir résoudre
ce malentendu.
279
00:23:38,404 --> 00:23:41,237
- George, je t'en prie.
- Papa, j'arrive pas à...
280
00:23:41,608 --> 00:23:43,439
Partez. S'il vous plaît, partez.
281
00:23:43,610 --> 00:23:45,737
Hé, Ann.
282
00:23:46,379 --> 00:23:49,109
C'est ridicule. Je n'en reviens pas.
283
00:23:49,282 --> 00:23:51,512
- Chéri, s'il te plaît.
- Il va bien.
284
00:23:51,684 --> 00:23:54,050
- Puis-je vous expliquer ?
- S'il vous plaît.
285
00:23:54,220 --> 00:23:57,519
Mme Thompson m'a envoyé chercher
des œufs et puis...
286
00:23:57,690 --> 00:24:00,682
Votre femme a donné les œufs à Peter
qui les a cassés.
287
00:24:00,860 --> 00:24:02,794
Elle m'en a donné quatre autres,
288
00:24:02,996 --> 00:24:05,487
mais le chien m'a sauté dessus et...
289
00:24:06,299 --> 00:24:09,268
Vous en aviez douze
et vous ferez des courses.
290
00:24:09,435 --> 00:24:12,063
Tout ce qu'on veut, ce sont des œufs.
291
00:24:12,238 --> 00:24:15,002
Ann, tu peux me dire
ce qui se passe ici ?
292
00:24:18,311 --> 00:24:21,940
Chérie, dis-moi ce qui se passe.
293
00:24:23,416 --> 00:24:25,008
Donne-leur ces œufs.
294
00:24:25,418 --> 00:24:28,046
- Je peux les prendre ?
- Un instant.
295
00:24:28,221 --> 00:24:31,156
Pourquoi te mettre en colère
pour des œufs ?
296
00:24:31,324 --> 00:24:33,724
Je ne vais pas me justifier
en présence de...
297
00:24:34,060 --> 00:24:38,292
Je t'ai demandé de les faire partir.
J'ai peut-être mes raisons.
298
00:24:41,534 --> 00:24:43,968
Fais ce que tu veux. J'en ai assez.
299
00:24:44,137 --> 00:24:45,729
Ann.
300
00:24:49,676 --> 00:24:51,439
Je suis désolé.
301
00:24:52,145 --> 00:24:54,409
Ma femme ne se sent pas très bien,
donc...
302
00:24:56,816 --> 00:24:58,784
Vous voulez bien partir ?
303
00:24:59,752 --> 00:25:03,449
Je ne peux pas jouer les médiateurs
sans connaître les faits, hein ?
304
00:25:03,623 --> 00:25:07,616
Alors, s'il vous plaît, partez.
305
00:25:13,299 --> 00:25:14,561
S'il vous plaît...
306
00:25:15,768 --> 00:25:17,759
- Quoi ?
- Donnez-lui les œufs.
307
00:25:19,205 --> 00:25:22,197
- Mais qu'est-ce qui se passe, ici ?
- Rien du tout.
308
00:25:22,375 --> 00:25:25,503
Le chien l'a attaqué,
les œufs se sont cassés.
309
00:25:25,678 --> 00:25:29,705
Il en voudrait d'autres.
Qu'y a-t-il de si difficile à comprendre ?
310
00:25:29,882 --> 00:25:32,874
Surveillez votre langage,
jeune homme.
311
00:25:33,453 --> 00:25:38,584
Faites attention, vieil homme,
ou je vous brise vos œufs à vous.
312
00:25:41,227 --> 00:25:44,128
À présent, partez, s'il vous plaît.
313
00:25:44,297 --> 00:25:45,730
- M. Farber ?
- Quoi ?
314
00:25:46,299 --> 00:25:47,857
Papa !
315
00:25:48,334 --> 00:25:50,199
C'est cassé ?
316
00:25:51,471 --> 00:25:53,598
Hé, hé, viens par ici. Arrête.
317
00:25:54,173 --> 00:25:57,540
Hé. Arrête. Sois sage.
318
00:25:58,611 --> 00:26:00,340
Sois sage, OK ?
319
00:26:00,513 --> 00:26:03,004
OK ? Je ne veux pas te faire de mal,
320
00:26:03,850 --> 00:26:06,512
alors tiens-toi tranquille.
321
00:26:10,523 --> 00:26:12,582
- Maman.
- Qu'y a-t-il, mon chou ?
322
00:26:12,759 --> 00:26:15,023
S'il vous plaît, madame,
ne bougez pas.
323
00:26:15,695 --> 00:26:17,686
Reste où tu es.
324
00:26:19,632 --> 00:26:23,159
- Il m'a giflé.
- Oui, c'est lui qui a commencé.
325
00:26:24,037 --> 00:26:28,440
Vous pouvez l'aider,
mais ne faites rien de stupide.
326
00:26:34,781 --> 00:26:37,181
- Il lui faut une chaise.
- Que s'est-il passé ?
327
00:26:37,350 --> 00:26:38,442
Mon genou.
328
00:26:38,651 --> 00:26:41,711
Retirez son pantalon.
Il devrait s'asseoir.
329
00:26:41,888 --> 00:26:44,015
Apporte-lui une chaise, chéri.
330
00:26:45,591 --> 00:26:47,149
Fais attention.
331
00:26:47,460 --> 00:26:51,396
Peter est... étudiant en médecine.
Il peut vous aider.
332
00:26:53,466 --> 00:26:55,798
Retirez votre pantalon,
s'il vous plaît.
333
00:26:56,803 --> 00:26:59,397
Je ne peux rien faire
sans vous examiner.
334
00:26:59,572 --> 00:27:02,541
Navré de vous avoir blessé,
mais vous m'y avez forcé.
335
00:27:02,942 --> 00:27:07,606
Allons, M. Farber, soyez raisonnable.
Laissez-le examiner votre jambe.
336
00:27:07,780 --> 00:27:09,748
Il peut vous aider.
337
00:27:12,385 --> 00:27:14,285
Veuillez...
338
00:27:15,988 --> 00:27:17,785
... partir d'ici.
339
00:27:17,957 --> 00:27:19,424
S'il vous plaît.
340
00:27:19,592 --> 00:27:21,958
On n'avance pas.
341
00:27:26,099 --> 00:27:29,557
Vous devez le laisser vous aider,
vous n'avez pas le choix.
342
00:27:29,736 --> 00:27:31,670
Vous êtes le capitaine du navire.
343
00:27:31,838 --> 00:27:37,208
Vous savez qu'à bord, la parole
du capitaine a valeur de loi, non ?
344
00:27:37,910 --> 00:27:40,003
Alors, que voulez-vous faire ?
345
00:27:41,013 --> 00:27:42,776
Appeler quelqu'un ?
346
00:27:42,949 --> 00:27:45,941
Une ambulance ou la police ?
347
00:27:46,586 --> 00:27:48,110
Je ne vous en empêcherai pas.
348
00:27:48,454 --> 00:27:51,355
Tom non plus. N'est-ce pas, Tom ?
349
00:27:56,229 --> 00:27:58,288
Alors, qu'est-ce que vous attendez ?
350
00:28:01,100 --> 00:28:04,092
Il a fait tomber le portable
dans l'évier.
351
00:28:10,309 --> 00:28:13,767
- Pourquoi faites-vous ça ?
- Pourquoi pas ?
352
00:28:14,747 --> 00:28:17,113
OK, on va jouer à un autre jeu.
353
00:28:18,117 --> 00:28:20,244
C'est une devinette.
354
00:28:23,823 --> 00:28:25,757
Qu'est-ce que c'est ?
355
00:28:35,568 --> 00:28:37,195
Monsieur ?
356
00:28:43,576 --> 00:28:45,407
C'est une balle de golf.
357
00:28:45,912 --> 00:28:49,075
Exact. C'est une balle de golf.
358
00:28:49,515 --> 00:28:52,416
Mais pourquoi est-elle
dans ma poche ?
359
00:28:54,053 --> 00:28:55,918
Madame sait pourquoi.
360
00:28:56,355 --> 00:28:57,913
Parce que...
361
00:29:01,160 --> 00:29:02,787
Alors ?
362
00:29:06,666 --> 00:29:07,792
Alors ?
363
00:29:10,736 --> 00:29:12,499
Tu ne l'as pas frappée.
364
00:29:12,805 --> 00:29:16,832
Exact. Je ne l'ai pas frappée.
Et pourquoi ne l'ai-je pas frappée ?
365
00:29:17,376 --> 00:29:20,174
Parce que quelque chose
t'en a empêché.
366
00:29:20,346 --> 00:29:25,181
Exact. Parce que j'ai dû essayer
le club d'une autre façon.
367
00:29:35,261 --> 00:29:36,888
Où est-il ?
368
00:29:37,563 --> 00:29:38,928
On refroidit.
369
00:29:44,904 --> 00:29:46,701
On refroidit encore plus.
370
00:29:52,345 --> 00:29:53,903
On refroidit.
371
00:29:54,447 --> 00:29:56,540
On gèle.
372
00:30:04,991 --> 00:30:06,788
On chauffe.
373
00:30:10,630 --> 00:30:12,461
On refroidit un peu.
374
00:30:15,301 --> 00:30:17,132
On chauffe.
375
00:30:26,279 --> 00:30:27,906
On refroidit.
376
00:30:34,287 --> 00:30:36,084
On chauffe.
377
00:30:36,822 --> 00:30:39,382
On chauffe, on refroidit.
378
00:30:42,428 --> 00:30:44,123
On chauffe.
379
00:30:44,664 --> 00:30:46,655
On brûle.
380
00:31:06,719 --> 00:31:10,052
Tu veux bien aller me chercher
quelque chose à manger ?
381
00:31:10,957 --> 00:31:12,948
Ce serait possible ?
382
00:31:25,538 --> 00:31:28,234
Peut-être des bananes ou...
383
00:31:30,943 --> 00:31:34,344
N'essaye même pas de rapporter
un couteau ou autre,
384
00:31:34,513 --> 00:31:36,413
j'en serais désolé.
385
00:31:36,582 --> 00:31:38,846
Pour toi, j'entends.
386
00:31:47,093 --> 00:31:49,220
Ça se couvre.
387
00:31:54,767 --> 00:31:56,894
C'est très gentil, merci.
388
00:31:57,069 --> 00:31:58,559
Il y a quelqu'un ?
389
00:31:58,971 --> 00:32:00,700
Ohé !
390
00:32:11,851 --> 00:32:14,183
Bonjour, ma belle.
391
00:32:22,294 --> 00:32:24,057
Où es-tu ?
392
00:32:25,531 --> 00:32:28,091
Descends vers le ponton.
393
00:32:31,103 --> 00:32:34,095
Nous pensons à la même chose,
n'est-ce pas ?
394
00:32:45,017 --> 00:32:47,144
On a vu votre bateau.
395
00:32:47,953 --> 00:32:49,545
Bonjour, Betsy.
396
00:32:49,789 --> 00:32:51,780
Bonjour, Robert.
397
00:32:53,025 --> 00:32:55,152
Quand êtes-vous arrivés ?
398
00:32:55,327 --> 00:32:56,954
Aujourd'hui.
399
00:32:57,563 --> 00:32:59,724
On est encore en train de déballer.
400
00:33:00,666 --> 00:33:02,759
Combien de temps
comptez-vous rester ?
401
00:33:03,769 --> 00:33:06,499
Une semaine ou deux.
On ne sait pas encore.
402
00:33:06,672 --> 00:33:10,164
Oh, fantastique.
Je suis contente de te voir.
403
00:33:11,777 --> 00:33:14,610
- Laisse-moi t'aider.
- Merci.
404
00:33:15,181 --> 00:33:18,173
- Tu connais ma belle-sœur ?
- Non.
405
00:33:18,350 --> 00:33:20,409
Enchantée.
406
00:33:20,586 --> 00:33:23,282
Bonjour, enchantée.
407
00:33:23,456 --> 00:33:25,515
Bonjour. Salut, Robert.
408
00:33:25,691 --> 00:33:27,625
- Salut, ça va ?
- Très bien.
409
00:33:29,495 --> 00:33:33,192
Voici Paul. Il séjourne
chez les Thompson, à côté.
410
00:33:33,365 --> 00:33:36,425
- Bonjour, enchanté.
- Bonjour, Paul. Vous avez froid ?
411
00:33:36,602 --> 00:33:40,629
Oh, non, j'ai... j'ai de l'eczéma.
412
00:33:40,806 --> 00:33:43,798
Vous devriez vous baigner,
cette eau fait des miracles.
413
00:33:43,976 --> 00:33:46,001
Merci, c'est un bon conseil.
414
00:33:46,712 --> 00:33:48,475
- Bonjour, enchanté.
- Bonjour.
415
00:33:48,647 --> 00:33:49,705
Comment va George ?
416
00:33:50,649 --> 00:33:52,344
Il va bien, merci.
417
00:33:52,518 --> 00:33:53,849
Où est-il ?
418
00:33:54,019 --> 00:33:59,286
Il s'est froissé un muscle
en dressant le mât. Il se repose.
419
00:33:59,458 --> 00:34:02,894
Quel dommage. C'est ce qui arrive
quand on en fait trop.
420
00:34:03,095 --> 00:34:06,189
Robert ne songerait jamais
à mettre un bateau à l'eau.
421
00:34:06,365 --> 00:34:08,026
N'est-ce pas, Robert ?
422
00:34:08,801 --> 00:34:11,634
Qu'il se remette vite,
c'est barbecue tous les soirs.
423
00:34:11,804 --> 00:34:12,896
Je lui dirai.
424
00:34:13,105 --> 00:34:16,802
Dès qu'il ira mieux, venez nous voir.
Le fils de Robert est là.
425
00:34:16,976 --> 00:34:19,740
Il a amené une amie.
Il va l'adorer.
426
00:34:19,912 --> 00:34:22,676
Bien. Je suis contente
de te revoir, trésor.
427
00:34:22,882 --> 00:34:26,579
Si le temps ne s'améliore pas,
il faudra venir en voiture.
428
00:34:26,752 --> 00:34:28,811
- On annonce du vent.
- Pour demain...
429
00:34:28,988 --> 00:34:31,684
- Où est votre ponton ?
- Pardon ?
430
00:34:31,857 --> 00:34:33,688
Votre ponton ?
431
00:34:33,859 --> 00:34:37,158
Oh, il est sur la péninsule,
mais de l'autre côté.
432
00:34:37,329 --> 00:34:39,695
Le vieux cottage
avec le ponton rouge ?
433
00:34:39,865 --> 00:34:41,594
Oui.
434
00:34:41,767 --> 00:34:43,029
C'est magnifique.
435
00:34:43,202 --> 00:34:45,329
Merci, on s'y plaît beaucoup.
436
00:34:46,272 --> 00:34:49,833
Bref, j'ai été ravie. Au revoir.
437
00:34:56,448 --> 00:34:59,246
Donc, vous serez là
toute la semaine ?
438
00:34:59,418 --> 00:35:01,283
Toute cette semaine, c'est sûr.
439
00:35:01,554 --> 00:35:05,046
- On passera peut-être ce soir.
- Oh, oui, on adore vos visites.
440
00:35:05,224 --> 00:35:07,886
Entendu. On fera
en fonction de George.
441
00:35:08,060 --> 00:35:10,085
Oui, selon comment il se sent.
442
00:35:16,101 --> 00:35:18,092
Ils seront ici dans deux heures
443
00:35:18,270 --> 00:35:20,864
et c'en sera fini
de votre petit manège.
444
00:35:21,040 --> 00:35:22,701
Ce n'est pas tout à fait juste.
445
00:35:22,875 --> 00:35:25,241
N'avez-vous pas demandé
à vos amis
446
00:35:25,411 --> 00:35:27,208
de vous rappeler pour confirmer ?
447
00:35:27,379 --> 00:35:30,780
Ils viendront,
même s'ils n'arrivent pas à nous joindre.
448
00:35:31,584 --> 00:35:33,245
On a le droit de mentir ?
449
00:35:33,419 --> 00:35:36,911
Une seconde. Attendez,
laissez-moi retirer ça du passage.
450
00:35:37,423 --> 00:35:41,826
Pourquoi n'y a-t-il pas
de téléphone fixe ? Pas pratique ?
451
00:35:42,394 --> 00:35:44,794
Vous ne venez pas assez souvent ?
452
00:35:44,964 --> 00:35:47,626
Je vous en prie, asseyez-vous.
453
00:35:47,800 --> 00:35:50,997
Vous pouvez être francs avec nous.
Vous vous sentiriez mieux.
454
00:35:51,203 --> 00:35:53,603
Nous le sommes avec vous.
455
00:35:54,773 --> 00:35:56,468
J'arrive.
456
00:36:02,748 --> 00:36:04,409
Il lui faut un coussin.
457
00:36:04,583 --> 00:36:07,814
Si vous laissiez Peter vous aider,
vous auriez moins mal.
458
00:36:07,987 --> 00:36:10,649
J'en serais ravi,
mais je ne veux rien imposer.
459
00:36:10,823 --> 00:36:12,620
Attention avec...
460
00:36:13,425 --> 00:36:17,987
Bonne idée. Surélevez-lui la jambe.
Ça devrait être plus confortable.
461
00:36:18,831 --> 00:36:21,629
Voilà.
462
00:36:22,167 --> 00:36:25,728
- Pas de coussin, vous êtes sûre ?
- S'il vous plaît, arrêtez.
463
00:36:27,306 --> 00:36:29,467
Vous me le demandez ?
464
00:36:30,142 --> 00:36:31,302
Quoi ?
465
00:36:31,477 --> 00:36:32,671
"S'il vous plaît."
466
00:36:42,755 --> 00:36:44,780
Ça me fait très plaisir.
467
00:36:45,624 --> 00:36:47,990
La politesse facilite les choses.
468
00:36:49,628 --> 00:36:52,529
Je vous présente mes excuses
pour tout à l'heure.
469
00:36:53,132 --> 00:36:57,466
Mais vous devez bien l'admettre,
George, cette gifle...
470
00:36:57,870 --> 00:37:01,033
Ce n'était vraiment pas
la réaction la plus appropriée.
471
00:37:07,680 --> 00:37:09,272
Je m'appelle Paul.
472
00:37:10,816 --> 00:37:12,784
Voici Peter.
473
00:37:13,218 --> 00:37:16,915
Viens, Tom. Et tes bonnes manières ?
Serre la main au monsieur.
474
00:37:21,560 --> 00:37:23,858
Tiens, ça soulagera la douleur.
475
00:37:24,029 --> 00:37:26,691
C'est quoi, ça ?
On est des merdes ou quoi ?
476
00:37:27,733 --> 00:37:29,860
On vient pourtant de dire que...
477
00:37:31,437 --> 00:37:33,428
Nom de Dieu !
478
00:37:44,583 --> 00:37:46,517
Tout va bien. Tout va bien.
479
00:37:46,685 --> 00:37:49,017
Arrête ou ta maman va être blessée.
480
00:37:49,188 --> 00:37:52,555
Arrête ! Tu as compris ?
Tu as compris ?
481
00:37:54,059 --> 00:37:56,584
Calme-toi.
482
00:37:58,230 --> 00:37:59,857
Calme-toi.
483
00:38:09,900 --> 00:38:13,427
Tout ce stress
à cause de la politesse.
484
00:38:26,729 --> 00:38:29,197
J'essayais simplement d'être aimable.
485
00:38:31,132 --> 00:38:33,896
D'améliorer nos relations,
de rester civilisé.
486
00:38:34,068 --> 00:38:35,558
Pourquoi faites-vous ça ?
487
00:38:40,708 --> 00:38:42,175
Pourquoi, Bouboule ?
488
00:38:44,312 --> 00:38:46,041
Vas-y, dis-leur.
489
00:38:47,482 --> 00:38:48,813
Je ne sais pas.
490
00:38:50,318 --> 00:38:52,582
Le capitaine aimerait savoir.
491
00:38:53,521 --> 00:38:55,079
Alors ?
492
00:38:56,524 --> 00:38:58,253
C'est difficile d'en parler.
493
00:38:58,459 --> 00:39:00,393
Ne sois pas timide.
494
00:39:01,195 --> 00:39:04,164
Tu sais combien c'est dur pour moi.
495
00:39:04,699 --> 00:39:06,394
Nom de Dieu, quel foin.
496
00:39:06,567 --> 00:39:10,833
Son père a divorcé de sa mère
pour une autre, quand il était petit...
497
00:39:11,005 --> 00:39:14,338
C'est pas vrai ! Il ment.
498
00:39:14,509 --> 00:39:16,841
Ma mère a divorcé parce que...
499
00:39:17,545 --> 00:39:21,072
Elle voulait son petit chéri
pour elle toute seule.
500
00:39:21,249 --> 00:39:24,707
C'est pour ça qu'il est gay
et que c'est un criminel.
501
00:39:24,886 --> 00:39:26,751
T'es qu'un connard.
502
00:39:26,988 --> 00:39:28,615
La vérité,
503
00:39:28,789 --> 00:39:33,089
c'est que c'est un paumé.
Il vient d'un milieu défavorisé.
504
00:39:33,261 --> 00:39:35,525
Cinq frères et sœurs,
tous toxicomanes.
505
00:39:35,696 --> 00:39:37,527
Son père est alcoolique.
506
00:39:37,698 --> 00:39:41,794
Sa mère...
Eh bien, je vous laisse imaginer.
507
00:39:42,403 --> 00:39:44,030
La vérité,
508
00:39:45,006 --> 00:39:46,564
c'est qu'il la baise.
509
00:39:47,942 --> 00:39:50,206
C'est la triste vérité.
510
00:39:51,112 --> 00:39:54,639
Allons. Calme-toi, Bouboule.
511
00:39:55,583 --> 00:39:57,380
Arrêtez.
512
00:39:58,119 --> 00:40:00,383
Vous êtes écœurants.
513
00:40:00,555 --> 00:40:03,820
Pouvez-vous au moins surveiller
votre langage devant mon fils ?
514
00:40:05,826 --> 00:40:07,259
Je suis désolé.
515
00:40:07,962 --> 00:40:09,395
Bien sûr.
516
00:40:09,730 --> 00:40:12,756
Qu'aimeriez-vous entendre ?
Qu'est-ce qui vous plairait ?
517
00:40:13,568 --> 00:40:16,833
Vous le savez aussi bien que moi,
rien de tout ça n'est vrai.
518
00:40:17,038 --> 00:40:18,903
Il viendrait d'un milieu modeste ?
519
00:40:19,941 --> 00:40:22,535
C'est un gamin pourri gâté, voyons.
520
00:40:23,444 --> 00:40:28,973
Il est blasé et dégoûté
par le vide de l'existence.
521
00:40:29,984 --> 00:40:31,542
C'est dur.
522
00:40:32,320 --> 00:40:33,947
Vraiment.
523
00:40:37,992 --> 00:40:41,985
Ça lui a plu. Regardez, il sourit.
524
00:40:46,767 --> 00:40:50,134
Vous êtes contents
ou vous voulez une autre version ?
525
00:41:00,314 --> 00:41:01,713
J'ai faim.
526
00:41:02,850 --> 00:41:04,681
Voyons ce qu'il y a.
527
00:41:05,953 --> 00:41:07,318
La vérité,
528
00:41:07,622 --> 00:41:09,351
c'est que c'est un drogué.
529
00:41:09,523 --> 00:41:12,014
C'est ce qu'il est parti faire.
530
00:41:13,894 --> 00:41:16,886
C'est pour ça qu'il est si nerveux.
J'en suis un aussi.
531
00:41:17,131 --> 00:41:23,001
On détrousse les riches
pour financer notre dépendance.
532
00:41:23,170 --> 00:41:25,502
Arrêtez ces conneries.
533
00:41:27,375 --> 00:41:30,970
J'ai pigé. Ça ne suffit pas ?
534
00:41:31,312 --> 00:41:32,301
C'est bien.
535
00:41:32,513 --> 00:41:36,347
Hé, Bouboule, il a pigé. Il pige.
536
00:41:38,319 --> 00:41:41,379
C'est génial. Vraiment. Écoutez...
537
00:41:41,555 --> 00:41:43,318
Peter, viens.
538
00:41:43,858 --> 00:41:46,224
On va faire un pari, d'accord ?
539
00:41:46,861 --> 00:41:48,988
Allez, dépêche-toi.
540
00:41:50,164 --> 00:41:52,394
- Assieds-toi.
- On ne voit rien, ici.
541
00:41:52,566 --> 00:41:54,693
Assis et ne t'endors pas.
542
00:41:55,736 --> 00:41:58,364
Bien, on va parier que...
Quelle heure est-il ?
543
00:41:59,073 --> 00:42:00,734
Il est 20 h 40.
544
00:42:02,076 --> 00:42:05,568
Que dans disons 12 heures,
545
00:42:06,547 --> 00:42:08,014
vous serez,
546
00:42:08,349 --> 00:42:11,512
tous les trois, hors du compte.
547
00:42:16,390 --> 00:42:17,914
Quoi ?
548
00:42:18,092 --> 00:42:20,856
Vous pariez que vous serez vivants
demain à 9 h
549
00:42:21,028 --> 00:42:24,054
et nous, on parie que
vous serez morts, d'accord ?
550
00:42:39,814 --> 00:42:41,281
Ils ne veulent pas parier.
551
00:42:41,449 --> 00:42:44,247
Ils n'ont pas le choix.
Il doit y avoir un pari.
552
00:42:44,719 --> 00:42:47,745
Qu'en pensez-vous ?
Vous croyez qu'ils ont une chance ?
553
00:42:47,922 --> 00:42:51,551
Vous êtes de leur côté, pas vrai ?
Sur qui misez-vous ?
554
00:42:51,726 --> 00:42:54,422
Attends, c'est idiot, comme pari.
S'ils meurent,
555
00:42:54,595 --> 00:42:58,895
ils ne pourront pas honorer leur part,
s'ils gagnent, ils ne survivront pas.
556
00:42:59,233 --> 00:43:01,758
C'est ce que je dis,
ils perdent à coup sûr.
557
00:43:01,936 --> 00:43:04,302
Vous essayez de nous faire peur ?
558
00:43:07,141 --> 00:43:08,904
Vous n'en avez pas assez fait ?
559
00:43:09,076 --> 00:43:12,341
Que voulez-vous ? De l'argent ?
Alors, prenez-le.
560
00:43:12,513 --> 00:43:14,640
Prenez ce que vous voulez et partez.
561
00:43:19,353 --> 00:43:23,449
Fred et Eve finiront par débarquer
et voir ce qui se passe.
562
00:43:24,825 --> 00:43:27,817
Et là, ils nous donneront
une bonne fessée, pas vrai ?
563
00:43:33,934 --> 00:43:36,596
Les paris sont ouverts.
564
00:43:37,538 --> 00:43:39,768
Comme on dit à la télé :
565
00:43:40,307 --> 00:43:41,797
"Marché conclu."
566
00:43:44,345 --> 00:43:46,506
Que voulez-vous faire, maintenant ?
567
00:43:48,182 --> 00:43:51,948
Auriez-vous la gentillesse
de nous cuisiner quelque chose ?
568
00:43:53,120 --> 00:43:54,246
Bouboule,
569
00:43:55,523 --> 00:43:58,048
tu m'inquiètes.
Peux-tu te contrôler ?
570
00:43:58,259 --> 00:44:00,955
Tu viens de t'empiffrer de barbaque.
571
00:44:01,262 --> 00:44:03,822
C'est dégoûtant.
Que vont penser ces gens ?
572
00:44:03,998 --> 00:44:07,331
Je n'ai rien avalé depuis midi.
Arrête de m'appeler Bouboule.
573
00:44:07,501 --> 00:44:08,991
- OK, Tom.
- OK, Jerry.
574
00:44:09,170 --> 00:44:12,867
Tu sais, je pense que tu devrais
surveiller ta ligne.
575
00:44:13,040 --> 00:44:15,406
Tu crois que c'est attirant ?
576
00:44:17,511 --> 00:44:21,038
Regarde l'épouse du capitaine.
Elle te trouve sexy, tu crois ?
577
00:44:21,215 --> 00:44:23,206
- Avec ta petite bouée ?
- Arrête.
578
00:44:23,384 --> 00:44:25,716
- Tu aimes cette petite bouée ?
- Arrête.
579
00:44:25,886 --> 00:44:27,854
Regarde, elle n'est pas si vieille.
580
00:44:30,090 --> 00:44:34,550
Pardonnez-moi, madame.
Si tu étais plus svelte,
581
00:44:35,296 --> 00:44:37,594
elle te trouverait très acceptable.
582
00:44:38,833 --> 00:44:40,596
Prends exemple sur elle.
583
00:44:42,803 --> 00:44:44,998
Son corps est harmonieux.
584
00:44:46,006 --> 00:44:48,531
Il n'y a pas
une seule calorie en trop.
585
00:44:48,709 --> 00:44:50,176
Je n'en suis pas si sûr.
586
00:44:50,578 --> 00:44:51,840
Quoi ?
587
00:44:52,346 --> 00:44:53,745
Vous avez entendu ?
588
00:44:54,381 --> 00:44:58,647
C'est très impoli, Bouboule.
Va-t-on accepter ça, madame ?
589
00:45:03,090 --> 00:45:05,558
L'Indien. Toi.
590
00:45:07,361 --> 00:45:09,522
Comment tu t'appelles, au fait ?
591
00:45:15,035 --> 00:45:16,832
George.
592
00:45:17,338 --> 00:45:20,205
George ? Comme papa.
593
00:45:21,709 --> 00:45:23,540
Comme c'est mignon.
594
00:45:24,111 --> 00:45:25,601
Viens par ici, Georgie.
595
00:45:25,779 --> 00:45:26,939
Approche.
596
00:45:28,449 --> 00:45:30,076
Viens.
597
00:45:30,851 --> 00:45:33,376
Nous allons jouer à un petit jeu.
598
00:45:33,854 --> 00:45:35,481
Laissez-le tranquille.
599
00:45:35,656 --> 00:45:39,092
Tu n'as pas envie, je sais,
mais c'est un jeu super.
600
00:45:39,260 --> 00:45:41,660
- Très amusant, crois-moi.
- Laissez-le.
601
00:45:42,429 --> 00:45:44,863
Tu vois comme ta maman se bat
pour toi ?
602
00:45:45,065 --> 00:45:47,761
- Ton papa devrait prendre exemple.
- Arrêtez.
603
00:45:47,935 --> 00:45:50,062
Elle va jouer avec nous, elle aussi.
604
00:45:50,237 --> 00:45:52,569
Bouboule, occupe-toi
de Georgie une seconde.
605
00:45:53,741 --> 00:45:57,302
C'est un jeu génial.
Ça s'appelle "Le chat dans le sac".
606
00:45:57,478 --> 00:46:00,242
C'est très amusant. C'est parti.
607
00:46:01,015 --> 00:46:04,416
Ne panique pas. Tout ira bien.
J'ai dit que c'était amusant.
608
00:46:04,585 --> 00:46:09,284
C'est un jeu familial. Papa va jouer,
ainsi il ne s'ennuiera pas.
609
00:46:09,990 --> 00:46:14,256
Hé, Georgie. Ce n'est pas drôle,
si tu bouges dans tous les sens.
610
00:46:14,428 --> 00:46:16,692
Hé ! Écoute-moi.
611
00:46:18,766 --> 00:46:20,597
Voilà qui est mieux.
612
00:46:23,404 --> 00:46:27,670
Écoute, on forme une équipe,
à présent, pas vrai ?
613
00:46:31,645 --> 00:46:33,840
Est-ce que la housse te gêne ?
614
00:46:34,715 --> 00:46:36,910
Tu arrives à respirer ?
615
00:46:37,818 --> 00:46:39,410
Hein ?
616
00:46:40,354 --> 00:46:43,221
- Georgie ? Tu peux respirer ?
- Oui.
617
00:46:43,424 --> 00:46:45,119
Génial.
618
00:46:45,960 --> 00:46:47,359
On peut commencer.
619
00:46:48,462 --> 00:46:52,455
Si je me souviens bien, maman
et l'Indien voulaient filer en douce.
620
00:46:52,633 --> 00:46:55,830
Pourquoi ? Pourquoi, Bouboule ?
621
00:46:56,570 --> 00:46:57,867
Je ne sais pas.
622
00:46:58,472 --> 00:47:02,238
On a le droit de mentir ?
Quel bel exemple pour ces gens.
623
00:47:02,443 --> 00:47:05,378
Tu sais pourquoi elle voulait partir,
Bouboule.
624
00:47:05,946 --> 00:47:08,744
Parce que tu as dit
qu'elle avait une petite bouée.
625
00:47:09,583 --> 00:47:13,144
C'est toi qui as douté
de sa perfection.
626
00:47:13,954 --> 00:47:16,980
Enfin, bref, aucune importance.
627
00:47:18,559 --> 00:47:22,723
Je comprends qu'elle ait pu être
mal à l'aise en présence du petit.
628
00:47:23,364 --> 00:47:26,162
C'est pour ça qu'on joue
au "Chat dans le sac".
629
00:47:26,333 --> 00:47:29,166
Pour préserver une certaine décence.
630
00:47:29,403 --> 00:47:31,871
Maintenant que le petit est
dans le sac,
631
00:47:32,573 --> 00:47:36,065
voyons si les nénés de maman
tombent ou pas.
632
00:47:43,083 --> 00:47:45,278
On ne veut pas blesser
le chaton, pas vrai ?
633
00:47:45,486 --> 00:47:47,010
Laissez-le tranquille.
634
00:47:47,187 --> 00:47:49,587
Exactement.
Papa aimerait jouer, lui aussi.
635
00:47:49,923 --> 00:47:51,982
Oh, Seigneur.
636
00:47:54,762 --> 00:47:56,093
Qu'est-ce qu'on attend ?
637
00:47:57,197 --> 00:47:59,097
Dites-lui de ne pas être timide.
638
00:47:59,266 --> 00:48:03,225
C'est idiot. Je suis sûr
qu'elle n'a pas de petite bouée.
639
00:48:05,272 --> 00:48:07,206
Je vous en prie, laissez-le.
640
00:48:08,042 --> 00:48:11,603
Il vous suffit de lui dire
de se déshabiller.
641
00:48:12,212 --> 00:48:13,372
Je vous en prie.
642
00:48:14,648 --> 00:48:17,014
"Déshabille-toi, chérie."
643
00:48:35,736 --> 00:48:37,829
Déshabille-toi.
644
00:48:39,273 --> 00:48:42,731
"Déshabille-toi, chérie."
645
00:48:56,323 --> 00:48:58,985
Déshabille-toi, chérie.
646
00:50:35,889 --> 00:50:37,584
Bravo.
647
00:50:39,693 --> 00:50:43,595
Qu'est-ce que je disais ?
Aucune bouée.
648
00:50:44,164 --> 00:50:47,463
On peut se rhabiller, à présent. Merci.
649
00:51:15,696 --> 00:51:17,960
Dégoûtant.
Emmène ce petit cochon.
650
00:51:18,131 --> 00:51:20,122
Il n'est pas encore propre.
651
00:51:20,300 --> 00:51:22,291
- Va changer sa couche.
- J'y vais.
652
00:51:22,469 --> 00:51:25,233
C'est bon, je ne vais rien lui faire.
653
00:51:26,139 --> 00:51:27,401
Lâchez-le !
654
00:52:25,465 --> 00:52:26,796
Là.
655
00:52:26,967 --> 00:52:28,264
Asseyez-vous.
656
00:52:29,136 --> 00:52:31,161
Asseyez-vous.
657
00:52:34,808 --> 00:52:37,276
Un conseil : pas de coups de pied.
658
00:52:53,160 --> 00:52:55,355
J'espère que tu ne vas pas t'ennuyer.
659
00:52:57,097 --> 00:53:01,227
Si c'est le cas,
jette-lui un seau d'eau au visage.
660
00:53:04,237 --> 00:53:07,070
Veille à ne pas abîmer le tapis.
661
00:53:34,034 --> 00:53:36,434
Non, ce n'est qu'une blague.
662
00:53:36,636 --> 00:53:38,729
Je dois repasser
mes exams à l'automne
663
00:53:38,905 --> 00:53:41,874
et ensuite, je ferai des études
de commerce.
664
00:53:47,714 --> 00:53:49,579
Vous avez très mal ?
665
00:53:50,650 --> 00:53:52,982
Pourquoi ne pas
tout simplement nous tuer ?
666
00:53:53,153 --> 00:53:55,917
Il est important de se distraire.
667
00:54:41,201 --> 00:54:45,501
Désolé pour votre jambe,
mais c'est votre faute.
668
00:54:45,672 --> 00:54:48,300
Pourquoi avez-vous giflé Paul ?
669
00:54:49,109 --> 00:54:52,601
Et quel embarras pour moi
de devoir supplier pour des œufs.
670
00:54:52,779 --> 00:54:54,007
C'était dégradant.
671
00:54:54,181 --> 00:54:56,012
L'avez-vous réalisé, au moins ?
672
00:54:56,316 --> 00:55:00,047
Quand on y réfléchit,
tout ça pour une boîte d'œufs.
673
00:55:00,787 --> 00:55:03,221
D'ailleurs, ils doivent être encore là.
674
00:55:06,526 --> 00:55:08,721
Vous auriez dû écouter votre femme.
675
00:55:08,929 --> 00:55:11,693
Elle vous a supplié
de nous laisser partir avec.
676
00:55:11,865 --> 00:55:15,232
Bien sûr, avec le recul,
on se croit tous plus malins.
677
00:55:15,802 --> 00:55:17,497
Les voilà.
678
00:55:18,071 --> 00:55:20,631
Il y en a un de fêlé,
mais ça peut aller.
679
00:55:20,807 --> 00:55:24,140
Ces boîtes amortissent bien
les chocs, finalement.
680
00:55:25,345 --> 00:55:28,576
Pourquoi faites-vous ça ?
Vous me prenez pour un idiot ?
681
00:55:28,748 --> 00:55:30,739
Franchement, où avez-vous la tête ?
682
00:55:30,951 --> 00:55:33,681
Vous m'obligez presque
à vous maltraiter.
683
00:55:38,158 --> 00:55:40,991
Merde ! Vous avez gagné.
684
00:55:41,161 --> 00:55:44,062
Et Paul qui nous a demandé
de faire attention au tapis.
685
00:55:48,502 --> 00:55:50,902
Je vous en prie, laissez-nous partir.
686
00:55:54,774 --> 00:55:59,473
Vous avez la vie devant vous,
vous êtes si jeune.
687
00:56:01,748 --> 00:56:03,409
Il ne s'est encore rien passé.
688
00:56:03,583 --> 00:56:07,075
On dira que George s'est cassé
la jambe sur le bateau.
689
00:56:08,788 --> 00:56:10,779
Tout le monde nous croira, promis.
690
00:56:10,991 --> 00:56:13,289
- Ne faites pas ça.
- Par pitié...
691
00:56:13,493 --> 00:56:18,556
Pourquoi vous humilier de la sorte ?
C'est pénible pour vous et moi.
692
00:56:52,265 --> 00:56:53,527
Georgie ?
693
00:56:55,101 --> 00:56:57,092
Où es-tu ?
694
00:58:27,193 --> 00:58:28,524
Georgie.
695
00:58:29,162 --> 00:58:31,153
J'arrive.
696
00:59:27,087 --> 00:59:31,114
Attends. Je vais nous mettre
un peu de musique.
697
01:00:00,820 --> 01:00:03,914
- Coucou, Georgie.
- N'approchez pas.
698
01:00:05,859 --> 01:00:07,724
Arme-le.
699
01:00:09,229 --> 01:00:11,459
Ramène-le chien vers l'arrière.
700
01:00:40,960 --> 01:00:42,757
Appuie sur la détente.
701
01:01:00,480 --> 01:01:04,280
... au lieu de ça,
les compromis et les émotions...
702
01:01:04,651 --> 01:01:05,879
... au musée.
703
01:01:07,086 --> 01:01:08,314
Génial !
704
01:01:08,688 --> 01:01:10,747
... une bonne préparation.
705
01:01:10,924 --> 01:01:14,382
La côte est la plus touchée.
Par endroit, la marée...
706
01:01:14,561 --> 01:01:17,496
... sa deuxième victoire à Talladega.
707
01:01:17,664 --> 01:01:21,532
Il tente de faire ce qu'il faut
pour remporter le championnat.
708
01:01:21,701 --> 01:01:25,330
Ce qui veut dire gagner cette course,
puis celle de l'Iowa,
709
01:01:25,505 --> 01:01:29,908
et que Frank Kimble ne termine pas
dans les 26 premiers.
710
01:01:30,076 --> 01:01:31,168
C'est tout.
711
01:01:31,344 --> 01:01:33,107
En effet. Vous l'aviez compris.
712
01:01:33,313 --> 01:01:35,281
C'est possible. Il sait quoi faire.
713
01:01:35,448 --> 01:01:37,416
Il a pris la tête.
Il doit gagner ici,
714
01:01:37,584 --> 01:01:40,109
puis aller dans l'Iowa
et tout donner.
715
01:01:40,320 --> 01:01:43,118
Bobby Gerhart a mis tant d'efforts
dans cette course...
716
01:01:43,323 --> 01:01:44,585
Chérie, me voilà.
717
01:01:46,326 --> 01:01:47,623
Maman !
718
01:01:48,328 --> 01:01:53,425
Qu'y a-t-il, bébé ?
Tu n'as rien ? Tout va bien ?
719
01:01:56,269 --> 01:01:57,566
Ils ont tué Jenny.
720
01:01:57,737 --> 01:01:59,705
- Salut, Beavis.
- Salut, Butt-Head.
721
01:01:59,873 --> 01:02:01,932
- Tout est sous contrôle ?
- On dirait.
722
01:02:02,108 --> 01:02:03,541
Bien.
723
01:02:04,911 --> 01:02:05,969
Je peux ?
724
01:02:06,145 --> 01:02:08,477
Mais je t'en prie.
725
01:02:09,849 --> 01:02:14,309
Vous vous demandez d'où vient
ce superbe fusil de chasse, capitaine.
726
01:02:14,487 --> 01:02:15,977
Il vous dit quelque chose ?
727
01:02:16,155 --> 01:02:18,453
Avez-vous déjà chassé avec Fred ?
728
01:02:18,892 --> 01:02:24,057
Savez-vous que votre petit chéri vient
d'essayer de me tuer avec ça ?
729
01:02:24,597 --> 01:02:26,963
C'est difficile à croire, je sais,
730
01:02:27,133 --> 01:02:29,897
mais c'est la vérité,
n'est-ce pas, Georgie ?
731
01:02:34,307 --> 01:02:36,798
- Qu'en penses-tu, Tom ?
- Ce n'est pas bien.
732
01:02:36,976 --> 01:02:39,069
Quelle heure est-il ?
733
01:02:39,245 --> 01:02:40,507
Plus de 23 h.
734
01:02:40,680 --> 01:02:44,343
Nous devrions voir à gagner
notre pari, tu ne crois pas ?
735
01:02:44,517 --> 01:02:47,850
En fait, nous devrions remercier
le petit Georgie
736
01:02:48,021 --> 01:02:50,956
pour son aide très précieuse.
737
01:02:51,624 --> 01:02:53,615
Une pour Beavis.
738
01:02:53,993 --> 01:02:55,893
Une pour Butt-Head.
739
01:03:02,035 --> 01:03:04,970
Am, stram, gram
Pic et pic et colégram
740
01:03:05,138 --> 01:03:10,440
Bour et bour et ratatam
Am, stram, gram, pic, dam
741
01:03:15,281 --> 01:03:16,976
Vous semblez bien triste.
742
01:03:17,650 --> 01:03:19,948
Dites-moi, quel âge avez-vous ?
743
01:03:23,456 --> 01:03:25,321
Elle n'a pas envie de jouer.
744
01:03:26,726 --> 01:03:28,956
À ton avis, quel âge a-t-elle ?
745
01:03:29,162 --> 01:03:30,959
37 ans ?
746
01:03:32,365 --> 01:03:33,992
Pas de ventre.
747
01:03:34,934 --> 01:03:38,870
Soyons généreux et disons 35 ans,
d'accord ?
748
01:03:39,038 --> 01:03:40,733
Ça vous va ?
749
01:03:41,674 --> 01:03:43,073
Elle est d'accord.
750
01:03:43,543 --> 01:03:46,011
Bien, par qui veux-tu commencer ?
751
01:03:46,179 --> 01:03:47,646
Par elle ?
752
01:03:48,514 --> 01:03:49,572
Parfait.
753
01:03:50,249 --> 01:03:53,047
Je vais aller me chercher
quelque chose à manger.
754
01:03:56,456 --> 01:04:00,517
Un, deux, trois, quatre, cinq,
six, sept...
755
01:04:15,341 --> 01:04:17,866
Quelqu'un veut quelque chose ?
756
01:04:46,906 --> 01:04:48,771
Tu es un idiot, Bouboule.
757
01:04:48,941 --> 01:04:52,604
On ne tue pas celui qui a été compté
mais celui qui reste.
758
01:04:52,779 --> 01:04:54,804
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
759
01:04:55,014 --> 01:04:57,209
- Il a voulu s'enfuir.
- Et alors ?
760
01:04:57,383 --> 01:04:59,476
C'est pas une raison
pour tirer à tout va.
761
01:04:59,652 --> 01:05:02,416
Tu n'as aucun sens du timing
ou quoi ?
762
01:05:02,588 --> 01:05:04,453
Quelle heure est-il ?
763
01:05:05,024 --> 01:05:07,788
- Presque minuit.
- Merde.
764
01:05:07,960 --> 01:05:09,791
Ils sont foutus.
765
01:05:10,897 --> 01:05:15,266
- Viens, on s'en va.
- Entendu.
766
01:05:15,435 --> 01:05:20,338
Merci pour le driver,
je le remets à sa place, d'accord ?
767
01:05:22,608 --> 01:05:27,443
- OK, merci. Bonne soirée.
- À bientôt.
768
01:05:29,749 --> 01:05:32,013
Juan Montoya a poussé
Steve Wallace.
769
01:05:32,185 --> 01:05:36,849
Wallace a pris la tête
et Gerhart est retombé à la 9e place.
770
01:05:39,792 --> 01:05:42,761
Blake Bjorklund s'invite à la fête.
771
01:05:42,929 --> 01:05:47,593
Parmi les pilotes voulant gagner
ici, à Talladega,
772
01:05:47,767 --> 01:05:52,500
Pete Shepherd,
pilote de la voiture 39 de Roush Racing.
773
01:05:52,839 --> 01:05:54,636
Jack Roush a d'ailleurs déclaré :
774
01:05:54,807 --> 01:05:57,970
"Il me rappelle Mark Martin
dans sa jeunesse."
775
01:05:58,711 --> 01:06:02,613
Sacré compliment de la part
de Jack Roush. Bob Dillner.
776
01:06:02,782 --> 01:06:05,273
On ne sait jamais
ce qui va se passer dans les stands.
777
01:06:05,451 --> 01:06:09,114
Très amusant. Il y a une seconde,
Brad Parrott s'y est rendu.
778
01:06:09,288 --> 01:06:12,553
On le voit à l'écran.
Il est au stand de la 61,
779
01:06:12,725 --> 01:06:15,853
car ces deux-là ne se quittent pas.
780
01:06:16,028 --> 01:06:19,361
En fait, Juan Montoya a dit
dans sa radio :
781
01:06:19,532 --> 01:06:23,866
"Je vais suivre la 61
comme son ombre
782
01:06:24,036 --> 01:06:25,663
jusqu'au drapeau blanc."
783
01:06:25,838 --> 01:06:29,239
Brad Parrott s'est donc précipité
pour expliquer la situation
784
01:06:29,408 --> 01:06:32,502
à l'équipe et bavarder un peu.
785
01:06:33,012 --> 01:06:36,243
Attendez, on ne dévoile pas
sa stratégie
786
01:06:36,415 --> 01:06:38,679
à son concurrent.
787
01:06:38,851 --> 01:06:41,012
C'est pourtant ce qui se passe.
788
01:06:41,187 --> 01:06:45,180
Si ces voitures commencent à faire
des écarts, elles vont se percuter.
789
01:06:45,358 --> 01:06:48,259
Il y a quelques minutes,
Juan s'est adressé à son père :
790
01:06:48,427 --> 01:06:51,726
"Quelle trajectoire dois-je prendre ?
La haute ou la basse ?"
791
01:06:51,898 --> 01:06:53,866
Et personne n'a rien dit.
792
01:07:34,407 --> 01:07:36,432
Ils sont partis.
793
01:07:46,052 --> 01:07:48,282
Tu entends ?
794
01:07:54,227 --> 01:07:55,694
Ils sont partis.
795
01:08:43,609 --> 01:08:46,271
Je... Je vais chercher un couteau.
796
01:11:48,127 --> 01:11:49,822
Calme-toi.
797
01:11:50,463 --> 01:11:53,694
Respire. Je t'en prie, respire.
798
01:11:55,968 --> 01:11:57,799
S'il te plaît, respire.
799
01:11:57,970 --> 01:12:00,029
Respire, respire.
800
01:12:41,113 --> 01:12:43,411
Il faut qu'on sorte d'ici.
801
01:12:51,624 --> 01:12:53,990
Ils pourraient revenir.
802
01:12:55,294 --> 01:12:56,591
On...
803
01:12:58,063 --> 01:13:00,190
On doit partir.
804
01:13:08,541 --> 01:13:10,441
Tu peux marcher ?
805
01:13:11,810 --> 01:13:14,938
- Je vais t'aider.
- Je vais essayer.
806
01:13:25,724 --> 01:13:27,521
Qu'est-ce qu'il y a ?
807
01:14:53,245 --> 01:14:56,806
Partons. Je t'en prie, partons.
808
01:15:30,149 --> 01:15:31,741
C'est fermé à clé.
809
01:15:35,054 --> 01:15:37,420
On va devoir passer par la fenêtre.
810
01:15:41,393 --> 01:15:43,224
Oh, Seigneur.
811
01:15:44,096 --> 01:15:46,587
George, je t'en prie.
812
01:15:46,765 --> 01:15:49,893
Je ne peux pas, ma chérie.
Je ne peux pas.
813
01:15:50,069 --> 01:15:53,266
Allons. Allons.
814
01:15:54,940 --> 01:15:56,874
Vas-y, toi.
815
01:15:57,109 --> 01:16:00,567
Pars. D'accord ?
816
01:16:01,447 --> 01:16:05,577
S'ils ont verrouillé la porte,
ils ont aussi verrouillé le portail.
817
01:16:05,984 --> 01:16:07,747
Tu as raison.
818
01:16:10,789 --> 01:16:13,223
Prends la pince, d'accord ?
819
01:16:14,293 --> 01:16:16,727
Tu couperas le grillage.
820
01:16:17,596 --> 01:16:21,828
Une fois dans la rue, sois prudente,
ils pourraient être à l'affût.
821
01:16:22,000 --> 01:16:23,763
Où est la pince ?
822
01:16:25,337 --> 01:16:27,237
Merde.
823
01:16:29,308 --> 01:16:31,503
Dans la cuisine, je crois.
824
01:16:31,710 --> 01:16:33,302
Non. Dans la serre.
825
01:16:34,580 --> 01:16:37,913
Chérie, tu dois t'habiller.
826
01:16:38,150 --> 01:16:42,018
Enfile des chaussures,
car il te faudra peut-être courir.
827
01:16:43,155 --> 01:16:45,089
Non, je ne peux pas te laisser.
828
01:16:45,257 --> 01:16:48,715
Vas-y. On perd du temps.
829
01:16:50,162 --> 01:16:53,825
Non, attends, le sac est ici.
Le sac est ici.
830
01:17:03,342 --> 01:17:05,139
Je me cacherai à la cave.
831
01:17:05,544 --> 01:17:08,604
D'accord ? Je t'attendrai en bas.
832
01:17:11,150 --> 01:17:13,311
Comment vas-tu descendre ?
833
01:17:14,686 --> 01:17:16,017
Je ne sais pas.
834
01:17:16,188 --> 01:17:19,157
- Merde.
- Mais je me débrouillerai.
835
01:17:31,003 --> 01:17:33,301
Maintenant, pars, s'il te plaît.
836
01:17:34,807 --> 01:17:36,297
Je t'en prie.
837
01:17:55,861 --> 01:17:58,591
George, le portable marche.
838
01:17:58,797 --> 01:18:02,563
- Quoi ?
- Il a dû sécher. Il remarche.
839
01:18:02,734 --> 01:18:04,224
Appelle quelqu'un.
840
01:18:04,503 --> 01:18:06,937
- Qui ?
- La police.
841
01:18:20,385 --> 01:18:22,319
Ça ne sonne pas.
842
01:18:23,055 --> 01:18:24,886
Fais-moi écouter.
843
01:18:33,098 --> 01:18:35,089
Il est probablement encore mouillé.
844
01:18:35,267 --> 01:18:37,394
Il y a un signal.
845
01:18:38,470 --> 01:18:40,233
Attends une minute.
846
01:18:51,650 --> 01:18:53,049
Où est le tien ?
847
01:18:54,152 --> 01:18:56,552
Dans cette putain de bagnole.
848
01:19:25,317 --> 01:19:27,182
Rien.
849
01:19:30,389 --> 01:19:33,586
Va chercher le sèche-cheveux.
Ça pourrait fonctionner.
850
01:19:33,759 --> 01:19:35,249
Tiens.
851
01:19:35,961 --> 01:19:38,589
- J'ai besoin de m'asseoir.
- Oh, Seigneur.
852
01:19:39,965 --> 01:19:41,956
Désolée.
853
01:19:58,550 --> 01:20:01,041
Ça ne marche pas, chérie.
854
01:21:36,081 --> 01:21:37,207
Laisse tomber.
855
01:21:37,616 --> 01:21:38,742
Laisse tomber.
856
01:21:39,151 --> 01:21:41,381
Il est peut-être tout simplement fichu.
857
01:21:42,154 --> 01:21:44,145
On perd du temps.
858
01:21:44,756 --> 01:21:48,055
Tire-moi avec la chaise.
Je vais essayer.
859
01:21:50,128 --> 01:21:51,823
Tu dois partir maintenant.
860
01:21:56,401 --> 01:21:58,164
Merde, pardon.
861
01:22:20,125 --> 01:22:21,752
Tu dois y aller.
862
01:22:22,160 --> 01:22:23,957
- Vas-y.
- Oui.
863
01:22:24,129 --> 01:22:25,187
S'il te plaît.
864
01:22:25,363 --> 01:22:27,058
Ann.
865
01:22:31,169 --> 01:22:33,262
Je t'en prie, pardonne-moi.
866
01:22:48,186 --> 01:22:50,677
Je t'aime.
867
01:22:54,159 --> 01:22:56,150
Je t'aime.
868
01:22:58,997 --> 01:23:01,625
Cours, compris ?
869
01:23:01,800 --> 01:23:03,233
Ne t'arrête pas.
870
01:25:00,518 --> 01:25:02,281
Ohé !
871
01:25:08,760 --> 01:25:10,990
Aidez-moi !
872
01:25:11,763 --> 01:25:13,822
Au secours !
873
01:25:55,974 --> 01:25:57,532
Allô ?
874
01:25:58,343 --> 01:26:01,574
Vous m'entendez ?
Je suis George Farber.
875
01:26:01,780 --> 01:26:06,012
J'habite au 55 Neck Lane,
876
01:26:06,885 --> 01:26:09,149
au bout du port.
877
01:26:11,556 --> 01:26:13,888
Ils ont tué mon fils.
878
01:26:18,863 --> 01:26:20,831
Vous m'entendez ?
879
01:26:23,168 --> 01:26:24,226
Merde.
880
01:26:27,105 --> 01:26:29,403
batterie faible
881
01:26:43,355 --> 01:26:46,688
Allô ? Je viens d'appeler.
882
01:28:35,300 --> 01:28:37,200
Attendez !
883
01:30:11,763 --> 01:30:13,390
Ann ?
884
01:30:39,357 --> 01:30:42,349
Joueur 1, niveau 2.
885
01:30:48,933 --> 01:30:50,025
Zut.
886
01:30:50,201 --> 01:30:52,169
Bonjour, capitaine.
887
01:30:54,172 --> 01:30:55,833
Bonjour.
888
01:30:56,140 --> 01:30:57,266
Am, stram, gram
889
01:30:57,442 --> 01:31:00,104
- Pic et pic et colégram
- Ils vont arriver.
890
01:31:00,278 --> 01:31:03,611
- Alors, dépêchons-nous, Beavis.
- Am, stram, gram
891
01:31:03,781 --> 01:31:05,373
On a dit quel âge ? 37 ?
892
01:31:05,583 --> 01:31:07,050
- 35.
- OK, 35.
893
01:31:07,218 --> 01:31:09,311
Pourquoi vous ne me croyez pas ?
894
01:31:09,854 --> 01:31:12,345
Heureusement, le chargeur est
dans la voiture.
895
01:31:15,493 --> 01:31:18,155
Si c'est son âge à elle,
commence par elle.
896
01:31:18,329 --> 01:31:21,457
- Pourquoi ?
- Ce sont les règles, crétin.
897
01:31:21,633 --> 01:31:23,897
D'accord, je compte
en commençant par elle.
898
01:31:24,135 --> 01:31:25,659
La batterie n'était pas à plat.
899
01:31:27,005 --> 01:31:28,802
Oui, je sais.
900
01:31:29,007 --> 01:31:32,340
Trouvez autre chose.
Elle a déjà tenté ça tout à l'heure.
901
01:31:32,610 --> 01:31:34,168
Compte plus vite, Beavis.
902
01:31:35,747 --> 01:31:37,738
Vous nous croyez si primitifs que ça ?
903
01:31:37,915 --> 01:31:41,009
Ce n'est pas un pari
s'il n'y a rien en jeu, capitaine.
904
01:31:41,185 --> 01:31:43,176
Tout le monde a droit à une chance.
905
01:31:43,354 --> 01:31:46,881
Le vent souffle où il veut.
C'est ce qui rend la voile amusante.
906
01:31:48,226 --> 01:31:49,853
N'est-ce pas ?
907
01:31:53,364 --> 01:31:55,855
Ne fais pas deux fois la même erreur.
908
01:31:56,067 --> 01:31:59,503
C'est celui qui n'a pas été compté
qui est sélectionné.
909
01:32:03,274 --> 01:32:04,832
Attends une minute.
910
01:32:05,410 --> 01:32:07,105
J'aperçois un nouveau jouet.
911
01:32:07,278 --> 01:32:09,940
Je crois qu'il faut remercier madame
pour ça.
912
01:32:12,050 --> 01:32:15,019
Ça va rendre les choses
un peu plus intéressantes.
913
01:32:15,953 --> 01:32:18,513
Souffrir en silence, c'est ennuyeux.
914
01:32:19,457 --> 01:32:23,359
Nous devons distraire notre public,
pas vrai ?
915
01:32:23,528 --> 01:32:25,792
Leur montrer de quoi
nous sommes capables.
916
01:32:32,303 --> 01:32:34,601
Vous avez le droit de jouer
à un autre jeu.
917
01:32:34,772 --> 01:32:39,072
Celui-ci s'appelle "L'épouse aimante".
918
01:32:39,677 --> 01:32:41,668
Également connu sous le nom de :
919
01:32:42,180 --> 01:32:45,672
"Que ce soit par le couteau
ou l'arme à feu,
920
01:32:46,484 --> 01:32:49,885
perdre la vie peut parfois être
aussi drôle qu'un jeu."
921
01:32:51,089 --> 01:32:52,954
Allons, ne vous endormez pas.
922
01:32:53,458 --> 01:32:56,086
Vous devez jouer,
sinon il va falloir que
923
01:32:56,260 --> 01:32:58,592
je vous bâillonne
et vous n'aimez pas ça.
924
01:33:00,765 --> 01:33:03,598
Les règles du jeu sont
les suivantes :
925
01:33:04,068 --> 01:33:06,832
Georgie Sr. n'a pas été compté,
d'accord ?
926
01:33:07,004 --> 01:33:09,598
C'est lui, le suivant.
On ne peut rien y faire,
927
01:33:09,774 --> 01:33:12,470
sauf si vous voulez prendre
sa place. Vous voulez ?
928
01:33:13,778 --> 01:33:16,906
Vous en avez envie ?
Beavis s'en fiche. Hein, Bouboule ?
929
01:33:17,081 --> 01:33:19,276
- Arrête, avec Bouboule.
- Il s'en fiche.
930
01:33:19,450 --> 01:33:22,851
- Allez-y, tuez-moi, ça suffit.
- Ça suffit ?
931
01:33:23,254 --> 01:33:25,848
Vous le pensez vraiment ?
Et vous, Ann ?
932
01:33:26,023 --> 01:33:28,958
Ça vous suffit ou vous voulez
continuer de jouer ?
933
01:33:29,127 --> 01:33:33,587
Ne réponds pas. Laisse-les faire
ce qu'ils veulent, ça ira plus vite.
934
01:33:33,998 --> 01:33:35,465
Oh, je vous en prie.
935
01:33:36,033 --> 01:33:38,467
Ne soyez pas si lâche.
936
01:33:39,036 --> 01:33:42,528
Vous trouvez que ça suffit ?
Vous voulez une vraie fin, non ?
937
01:33:42,740 --> 01:33:46,676
Avec un dénouement plausible,
n'est-ce pas ?
938
01:33:46,978 --> 01:33:49,811
Les paris sont toujours ouverts.
939
01:33:49,981 --> 01:33:53,178
Le jeu s'appelle donc
"La femme aimante".
940
01:33:53,618 --> 01:33:56,553
Bien que Beavis ait déjà terminé
de compter,
941
01:33:56,821 --> 01:34:00,222
Ann peut choisir
qui sera le suivant à y passer
942
01:34:00,391 --> 01:34:03,326
et avec quel instrument.
943
01:34:05,830 --> 01:34:07,661
Lequel préférez-vous ?
944
01:34:08,833 --> 01:34:12,530
Le petit couteau ou le gros fusil ?
945
01:34:14,071 --> 01:34:16,505
Que choisit notre femme au foyer ?
946
01:34:19,076 --> 01:34:21,408
Vous devez bien admettre, Ann,
947
01:34:22,079 --> 01:34:24,707
que je fais preuve
d'une grande générosité.
948
01:34:24,916 --> 01:34:29,012
Vous pouvez montrer à votre mauviette
de mari combien vous l'aimez.
949
01:34:29,854 --> 01:34:34,484
Et le faire comme ça, entre amis,
ça ne vous coûte presque rien.
950
01:34:34,659 --> 01:34:38,220
Peu importe que vous vous dégonfliez
maintenant ou plus tard.
951
01:34:38,496 --> 01:34:40,157
N'est-ce pas ?
952
01:34:40,331 --> 01:34:43,425
Hé ! On se réveille !
Quoi ? Ça ne vous intéresse pas ?
953
01:34:43,601 --> 01:34:49,267
Vous n'avez plus envie de jouer ?
Beavis, montre-lui comment on joue.
954
01:34:49,440 --> 01:34:51,169
Attention.
955
01:34:51,342 --> 01:34:54,243
- J'ai failli me couper.
- C'est vrai ?
956
01:35:03,354 --> 01:35:07,313
Allons, allons, asseyez-vous,
asseyez-vous, asseyez-vous.
957
01:35:10,428 --> 01:35:12,555
Ça, c'est le petit couteau.
958
01:35:15,099 --> 01:35:18,193
Vous pouvez lui épargner
ces souffrances, Ann.
959
01:35:18,870 --> 01:35:22,465
Il vous suffit de jouer avec nous.
960
01:35:25,776 --> 01:35:28,370
Tout se passera bien.
961
01:35:36,921 --> 01:35:41,756
- Que voulez-vous que je fasse ?
- Vous voyez, ce n'est pas difficile.
962
01:35:45,429 --> 01:35:47,090
Bien.
963
01:35:54,138 --> 01:35:56,003
Dites une prière.
964
01:35:56,874 --> 01:35:58,273
Celle que vous voulez.
965
01:35:58,509 --> 01:36:02,001
Si vous parvenez à la réciter
sans faire d'erreur,
966
01:36:02,380 --> 01:36:04,280
alors Dieu est de votre côté
967
01:36:04,448 --> 01:36:07,611
et vous pourrez décider
de ce qui se passera ensuite.
968
01:36:10,888 --> 01:36:14,517
D'accord ? Ou doit-on continuer
avec Georgie Sr. ?
969
01:36:20,898 --> 01:36:23,389
Je ne connais pas de prières.
970
01:36:26,270 --> 01:36:28,431
Vous ne connaissez pas de prières ?
971
01:36:29,140 --> 01:36:30,835
Absolument aucune ?
972
01:36:31,642 --> 01:36:35,203
Comment est-ce possible ?
Mais où... Où sommes-nous ?
973
01:36:35,446 --> 01:36:39,678
- Bouboule, dis une prière.
- Arrête de m'appeler Bouboule.
974
01:36:39,917 --> 01:36:41,407
Entendu.
975
01:36:41,919 --> 01:36:43,716
Apprends-lui une prière.
976
01:36:46,924 --> 01:36:50,485
Dieu, je t'aime de toutes mes forces
Veille sur moi dans la nuit
977
01:36:51,996 --> 01:36:55,432
- C'est trop court.
- Je n'en connais pas d'autres.
978
01:36:58,169 --> 01:37:02,572
Dieu, je t'aime de toutes mes forces
Veille sur moi dans la nuit
979
01:37:04,308 --> 01:37:06,037
Dieu, je t'aime de toutes...
980
01:37:06,210 --> 01:37:09,304
Non, pas comme ça.
C'est une prière, Ann.
981
01:37:10,047 --> 01:37:14,950
Vous ne pouvez pas la débiter
comme ça. Vous sollicitez Dieu,
982
01:37:16,654 --> 01:37:18,554
alors priez comme il se doit.
983
01:37:18,823 --> 01:37:21,485
Allez, mettez-vous à genoux.
984
01:37:21,692 --> 01:37:26,254
Agenouillez-vous comme il faut.
Joignez les mains. C'est bien.
985
01:37:26,998 --> 01:37:28,693
Pas sur le ventre.
986
01:37:28,966 --> 01:37:33,699
Où est celui à qui vous parlez ?
Là-haut, non ? Alors, priez là-haut.
987
01:37:34,338 --> 01:37:36,033
À présent, Ann,
988
01:37:36,207 --> 01:37:40,166
priez du fond du cœur.
989
01:37:42,013 --> 01:37:46,074
- Beavis, tu peux m'aider ?
- Non !
990
01:37:47,485 --> 01:37:51,387
Oh, Dieu, je t'aime
de toutes mes forces.
991
01:37:51,789 --> 01:37:57,022
Je t'en prie, veille sur moi
dans la nuit, par pitié.
992
01:37:59,430 --> 01:38:01,057
Bravo.
993
01:38:01,298 --> 01:38:04,028
C'était fantastique.
994
01:38:04,735 --> 01:38:08,296
C'était le tour de chauffe.
On vise la médaille d'or, maintenant.
995
01:38:08,506 --> 01:38:11,031
Si vous réussissez à dire
cette prière,
996
01:38:11,208 --> 01:38:16,271
malheureusement trop courte,
à l'envers,
997
01:38:16,447 --> 01:38:18,074
sans faire d'erreur,
998
01:38:18,249 --> 01:38:23,152
non seulement vous pourrez choisir
celui qui mourra en premier,
999
01:38:23,320 --> 01:38:26,221
mais aussi,
et ça vous intéressera, j'en suis sûr,
1000
01:38:26,390 --> 01:38:28,221
avec quel instrument.
1001
01:38:29,727 --> 01:38:33,254
Que ce soit le gros fusil,
rapide et quasi indolore,
1002
01:38:33,464 --> 01:38:35,056
ou le couteau, lent et...
1003
01:38:37,668 --> 01:38:39,465
Attention !
1004
01:38:50,781 --> 01:38:52,476
Merde.
1005
01:38:53,984 --> 01:38:58,284
Où est la télécommande ?
Où est la putain de télécommande ?
1006
01:39:29,720 --> 01:39:31,210
C'était le tour de chauffe.
1007
01:39:31,388 --> 01:39:33,288
On vise la médaille d'or, maintenant.
1008
01:39:33,457 --> 01:39:36,051
Si vous réussissez à dire
cette prière,
1009
01:39:36,227 --> 01:39:41,221
malheureusement trop courte,
à l'envers,
1010
01:39:41,398 --> 01:39:43,059
sans faire d'erreur,
1011
01:39:43,234 --> 01:39:48,001
non seulement vous pourrez choisir
qui mourra en premier,
1012
01:39:48,172 --> 01:39:51,232
mais aussi,
et ça vous intéressera, j'en suis sûr,
1013
01:39:51,408 --> 01:39:53,205
avec quel instrument.
1014
01:39:54,712 --> 01:39:58,204
Que ce soit le gros fusil,
rapide et quasi indolore,
1015
01:39:58,382 --> 01:40:00,043
ou le couteau, lent et...
1016
01:40:05,656 --> 01:40:08,056
Vous n'auriez pas dû faire ça, Ann.
1017
01:40:08,692 --> 01:40:10,887
Il est interdit de violer les règles.
1018
01:40:12,196 --> 01:40:14,164
Je suis désolé.
1019
01:40:14,331 --> 01:40:15,889
Vous avez perdu.
1020
01:40:18,669 --> 01:40:21,069
Dites adieu à Georgie.
1021
01:41:10,087 --> 01:41:12,612
Asseyez-vous, je vous prie.
1022
01:42:03,173 --> 01:42:05,266
Donne-moi tes gants.
1023
01:42:11,248 --> 01:42:12,875
Chaque chose est son propre reflet.
1024
01:42:13,050 --> 01:42:16,019
Bien sûr, ces prédictions ne sont
que des mensonges.
1025
01:42:16,186 --> 01:42:17,847
Mais Kelvin sait ce qui se passe.
1026
01:42:18,022 --> 01:42:20,286
Il veut prévenir sa femme et sa fille.
1027
01:42:20,457 --> 01:42:23,517
Le problème est à la fois d'échapper
au monde immatériel
1028
01:42:23,694 --> 01:42:27,790
et de savoir comment communiquer
entre les deux mondes. Il y a un...
1029
01:42:29,700 --> 01:42:32,828
Voilà ce que j'appelle
avoir l'esprit olympique.
1030
01:42:36,040 --> 01:42:39,203
Hé, Bouboule, fais attention,
nom de Dieu.
1031
01:42:40,077 --> 01:42:42,545
Tu as bien dit que
tu ne savais pas nager, non ?
1032
01:42:53,557 --> 01:42:56,492
Amène notre veuve par ici,
elle va se sentir seule.
1033
01:42:56,660 --> 01:42:59,390
Oh, attends. Pas tout de suite.
1034
01:42:59,897 --> 01:43:01,421
Maintenant.
1035
01:43:02,032 --> 01:43:06,298
Aidez-moi un peu. C'est dur
et vous pourriez vous faire mal.
1036
01:43:10,874 --> 01:43:13,240
- Où en étais-je ?
- Voilà.
1037
01:43:13,410 --> 01:43:15,207
Tu en étais à...
1038
01:43:17,748 --> 01:43:21,445
Tu parlais de la différence
de communication
1039
01:43:21,618 --> 01:43:25,918
entre le monde matériel
et le monde immatériel, non ?
1040
01:43:26,090 --> 01:43:28,581
Oui. C'est comme si on était
dans un trou noir.
1041
01:43:28,759 --> 01:43:31,250
La force de gravitation est telle
que rien,
1042
01:43:31,428 --> 01:43:35,023
absolument rien, ne peut en sortir,
donc pas de communication.
1043
01:43:35,199 --> 01:43:37,064
- Mais Kelvin a ce...
- L'heure.
1044
01:43:37,234 --> 01:43:40,101
- Quoi ?
- Quelle heure est-il ?
1045
01:43:41,872 --> 01:43:43,237
Un peu plus de 8 h.
1046
01:43:43,407 --> 01:43:45,102
Déjà ?
1047
01:43:55,119 --> 01:43:57,815
Pourquoi tu as fait ça ?
On avait dit jusqu'à 9 h.
1048
01:43:57,988 --> 01:44:00,479
Tout d'abord,
c'est trop difficile
1049
01:44:00,657 --> 01:44:01,954
de naviguer ainsi.
1050
01:44:02,159 --> 01:44:03,888
Ensuite,
1051
01:44:04,495 --> 01:44:07,987
- je commence à avoir faim.
- C'est vrai.
1052
01:44:22,780 --> 01:44:25,271
Lorsqu'il vient à bout
de la gravitation,
1053
01:44:25,449 --> 01:44:29,078
il s'avère qu'un monde est réel
et l'autre n'est que fiction.
1054
01:44:29,253 --> 01:44:30,652
Comment ?
1055
01:44:30,821 --> 01:44:34,188
J'en sais rien. C'est une projection
dans le cyberespace.
1056
01:44:34,391 --> 01:44:37,690
D'accord, et où se trouve ton héros ?
Réalité ou fiction ?
1057
01:44:37,895 --> 01:44:40,420
Sa famille est dans la réalité,
lui, dans la fiction.
1058
01:44:40,597 --> 01:44:43,464
- La fiction n'est-elle pas réelle ?
- Pourquoi ?
1059
01:44:43,634 --> 01:44:46,364
Eh bien, on peut la voir
dans le film, non ?
1060
01:44:46,537 --> 01:44:47,765
Bien sûr.
1061
01:44:47,938 --> 01:44:51,965
Alors, elle est tout aussi réelle
que la réalité,
1062
01:44:52,142 --> 01:44:55,441
car nous pouvons également la voir.
1063
01:44:55,612 --> 01:44:57,341
N'importe quoi.
1064
01:44:57,681 --> 01:44:58,807
Pourquoi ?
1065
01:45:41,091 --> 01:45:42,217
Ohé.
1066
01:45:43,727 --> 01:45:45,661
Il y a quelqu'un ?
1067
01:45:58,208 --> 01:45:59,402
Qui est là ?
1068
01:45:59,576 --> 01:46:04,206
Bonjour. Pardon de vous déranger
à une heure aussi matinale, madame.
1069
01:46:04,915 --> 01:46:06,780
C'est Ann qui m'envoie.
1070
01:46:08,485 --> 01:46:10,715
Vous ne me remettez pas,
n'est-ce pas ?
1071
01:46:10,888 --> 01:46:13,288
On s'est rencontrés hier, au ponton.
1072
01:46:13,490 --> 01:46:15,458
- Paul.
- Ah, oui.
1073
01:46:15,626 --> 01:46:17,594
- Bonjour.
- Bonjour.
1074
01:46:19,263 --> 01:46:21,356
Ann m'envoie car...
1075
01:46:22,065 --> 01:46:23,623
Des amis sont passés les voir
1076
01:46:23,867 --> 01:46:27,303
et elle se demandait si vous aviez
des œufs pour la dépanner.
1077
01:46:27,771 --> 01:46:28,931
Je crois, oui.
1078
01:46:29,106 --> 01:46:31,700
- C'est possible ?
- Oui, entrez. Un instant.
1079
01:51:23,166 --> 01:51:25,157
[FRENCH]