1 00:01:25,540 --> 00:01:26,734 Björling. 2 00:01:28,376 --> 00:01:29,707 Suliotis ? 3 00:01:29,877 --> 00:01:31,208 Presque. 4 00:01:31,379 --> 00:01:33,006 Björling, c'est facile. 5 00:01:40,388 --> 00:01:41,650 Tebaldi. 6 00:01:42,356 --> 00:01:45,154 - Gagné. - À mon tour. 7 00:01:56,237 --> 00:01:58,467 - On ne triche pas. - Je ne regarde pas. 8 00:01:59,207 --> 00:02:00,799 Papa a regardé ? 9 00:02:03,911 --> 00:02:05,208 Tu en es sûr ? 10 00:02:18,426 --> 00:02:20,485 Oh, Seigneur. 11 00:02:22,096 --> 00:02:23,427 Gigli ? 12 00:02:24,232 --> 00:02:26,291 Bien sûr, mais quoi ? 13 00:02:44,819 --> 00:02:48,016 Alors ? Chéri ? 14 00:02:54,829 --> 00:02:56,990 Je dirais Haendel. 15 00:02:57,531 --> 00:02:59,795 Exact. Mais qu'est-ce que c'est ? 16 00:03:01,669 --> 00:03:03,159 Aucune idée. 17 00:03:09,844 --> 00:03:12,335 - Alors ? - Je donne ma langue au chat. 18 00:03:12,513 --> 00:03:14,674 Trois à deux pour moi. 19 00:03:18,319 --> 00:03:23,780 Hé, pas touche. Hé, non. Écoute. 20 00:04:46,874 --> 00:04:50,275 Hé ! C'est pas juste. 21 00:04:51,612 --> 00:04:52,840 Quoi ? 22 00:04:53,547 --> 00:04:56,380 On ne doit pas s'entraîner. 23 00:04:57,451 --> 00:04:59,919 C'est toujours d'accord pour demain 10 h ? 24 00:05:00,921 --> 00:05:02,411 Vous venez toujours ? 25 00:05:06,227 --> 00:05:07,558 Oui, bien sûr. 26 00:05:13,968 --> 00:05:15,435 On doit s'occuper du bateau. 27 00:05:15,603 --> 00:05:18,470 Tu peux nous aider ? Dans une vingtaine de minutes ? 28 00:05:18,639 --> 00:05:22,803 Bien sûr. Je serai là. Je passerai dans 20 minutes. 29 00:05:23,444 --> 00:05:25,503 Super. À tout à l'heure. 30 00:05:35,890 --> 00:05:37,949 Qu'est-ce qu'il a ? 31 00:05:38,292 --> 00:05:39,953 Je ne sais pas. 32 00:05:40,628 --> 00:05:42,391 Bizarre. 33 00:05:43,798 --> 00:05:46,289 Elle n'a pas dit un seul mot. 34 00:05:47,935 --> 00:05:50,028 Avec qui tu t'es entendu pour demain ? 35 00:05:50,204 --> 00:05:51,501 Avec elle. 36 00:05:51,672 --> 00:05:55,164 - Quand ça ? - Avant-hier. 37 00:05:55,342 --> 00:05:58,971 - Et ? - Rien, elle allait bien. 38 00:05:59,146 --> 00:06:00,477 Où est Jenny ? 39 00:06:00,648 --> 00:06:04,812 Je ne sais pas, mon cœur. Peut-être à la plage ou chez elle. 40 00:06:06,620 --> 00:06:10,056 - Qui étaient ces jeunes ? - Je ne sais pas. 41 00:06:10,291 --> 00:06:14,159 Des parents, peut-être. Elle n'a pas un neveu de cet âge-là ? 42 00:06:51,065 --> 00:06:54,592 Ne pose pas ça là. Monte tes affaires, s'il te plaît. 43 00:06:56,070 --> 00:06:58,834 N'encombre pas l'entrée, on va trébucher. 44 00:06:59,006 --> 00:07:01,497 Il y a encore plein de choses dans la voiture. 45 00:07:03,010 --> 00:07:05,069 Hé, tu m'écoutes ? 46 00:07:05,246 --> 00:07:07,077 J'y vais tout de suite. 47 00:07:07,248 --> 00:07:10,513 Ouvre les fenêtres, s'il te plaît. Il faut aérer. 48 00:07:10,684 --> 00:07:12,584 Oui, maman. 49 00:07:19,727 --> 00:07:23,185 Sors de là, Lucky. Dehors. 50 00:07:24,598 --> 00:07:27,192 Allez, descends. 51 00:07:29,436 --> 00:07:31,199 Allez. 52 00:07:33,741 --> 00:07:35,641 - George ? - Oui ? 53 00:07:35,809 --> 00:07:37,743 Où est le reste des courses ? 54 00:07:37,912 --> 00:07:39,641 Je vais le chercher. 55 00:07:39,813 --> 00:07:42,543 Les clubs de golf étaient devant. 56 00:07:43,784 --> 00:07:46,617 Dépêche-toi, ça se réchauffe. 57 00:07:48,389 --> 00:07:51,290 Cette glacière est vraiment merdique. 58 00:07:52,393 --> 00:07:54,258 Arrête, le chien. 59 00:07:54,595 --> 00:07:56,586 Tu vas me faire tomber. 60 00:07:56,797 --> 00:08:00,096 Va voir maman, allez. Elle va te donner une friandise. 61 00:08:00,267 --> 00:08:02,792 La viande est dans l'autre boîte. Tu me l'apportes ? 62 00:08:03,037 --> 00:08:04,470 J'ouvre les fenêtres. 63 00:08:04,638 --> 00:08:07,630 N'ouvre pas les volets, sinon on aura trop chaud. 64 00:08:07,942 --> 00:08:10,137 Arrête, Lucky. Sors de là, mon chou. 65 00:08:10,311 --> 00:08:12,973 Arrête, je m'occupe de toi dans une minute. 66 00:08:13,147 --> 00:08:16,913 S'il te plaît, Lucky. Tu veux bien appeler le chien ? 67 00:08:17,084 --> 00:08:18,415 Lucky, sors de là. 68 00:08:18,586 --> 00:08:19,985 - Appelle-le. - Lucky. 69 00:08:20,154 --> 00:08:21,280 Allez, va. 70 00:08:21,455 --> 00:08:24,288 Viens ici, viens voir papa. 71 00:08:30,698 --> 00:08:33,098 Ça suffit, Lucky. Tais-toi. 72 00:08:34,134 --> 00:08:35,829 Je suis désolé. Il... 73 00:08:36,003 --> 00:08:38,767 Il est un peu dingue. Entrez. 74 00:08:39,640 --> 00:08:42,666 Salut, Fred. Content de te voir. 75 00:08:42,843 --> 00:08:45,209 Merci. Ce n'est pas évident, tout seul. 76 00:08:45,379 --> 00:08:48,041 Pas de problème. Je te présente Paul. 77 00:08:48,215 --> 00:08:49,842 - Enchanté. - De même. 78 00:08:50,017 --> 00:08:53,316 Le père de Paul est un de mes associés. 79 00:08:53,887 --> 00:08:55,377 Merci de venir m'aider. 80 00:08:55,723 --> 00:08:59,352 Tout le plaisir est pour moi. Mais ce n'est pas réciproque. 81 00:08:59,526 --> 00:09:01,221 - Lucky, viens. - Il est fou. 82 00:09:01,395 --> 00:09:02,555 Arrête ! 83 00:09:02,730 --> 00:09:06,029 - Hé ! Viens par ici ! - Merci, chérie. 84 00:09:06,467 --> 00:09:07,957 Quand êtes-vous arrivés ? 85 00:09:08,135 --> 00:09:09,898 - La semaine dernière. - Vous aussi ? 86 00:09:11,505 --> 00:09:15,134 Ils sont arrivés ce week-end. Nous, on est arrivés vendredi. 87 00:09:15,309 --> 00:09:18,904 Salut, Fred. Merci d'être venu aussi vite. 88 00:09:19,113 --> 00:09:21,206 Contente de te voir. Comment va Eve ? 89 00:09:21,382 --> 00:09:22,906 Bien. 90 00:09:23,150 --> 00:09:25,641 - Bonjour. - Ravi de vous connaître, madame. 91 00:09:26,553 --> 00:09:28,180 - Où sont les Keys ? - C'est bon ? 92 00:09:28,355 --> 00:09:29,982 Dans le sud de la Floride. 93 00:09:31,392 --> 00:09:33,383 - Il n'y fait pas plus chaud ? - Non. 94 00:09:33,560 --> 00:09:36,051 - Poussez. - Pas tout le temps. 95 00:09:36,930 --> 00:09:41,867 J'étais à Miami l'an dernier et c'était un déluge permanent. 96 00:09:42,870 --> 00:09:46,772 Pendant ce temps, vous barbotiez ici, tu te souviens ? 97 00:09:47,007 --> 00:09:50,602 C'est nul que Jenny soit pas là. On s'ennuie sans... 98 00:09:50,778 --> 00:09:52,006 Attention. 99 00:09:52,179 --> 00:09:54,204 Je fais attention. 100 00:09:54,381 --> 00:09:56,872 La réparation m'a coûté bonbon. 101 00:10:02,456 --> 00:10:05,118 Tu vois ? Pas une seule éraflure. 102 00:10:05,292 --> 00:10:08,352 Bien, tu vas pouvoir m'aider à installer la bôme. 103 00:10:10,230 --> 00:10:11,561 Tu l'as ? 104 00:10:18,439 --> 00:10:20,964 - Pose-la par là. - OK. 105 00:10:21,675 --> 00:10:23,973 Elle m'avait pourtant dit qu'elle serait là. 106 00:10:24,178 --> 00:10:29,480 Je n'en sais pas plus que toi. J'ignore pourquoi elle t'a dit ça. 107 00:10:30,617 --> 00:10:32,812 Elle est peut-être sortie avec une amie. 108 00:10:33,253 --> 00:10:35,915 On demandera à sa mère quand on la verra demain. 109 00:10:36,090 --> 00:10:39,992 De toute façon, on annonce du vent pour demain. 110 00:10:40,194 --> 00:10:42,628 Pourquoi oncle Fred était si bizarre ? 111 00:10:43,130 --> 00:10:44,290 Ça m'étonne pas. 112 00:10:44,465 --> 00:10:47,195 Ça l'avait déjà mise en pétard, l'autre fois. 113 00:10:50,070 --> 00:10:54,700 Allez, oublie tout ça. Elle ne changera pas. 114 00:10:55,843 --> 00:10:58,903 Tout ce que tu vas y gagner, c'est te rendre malade. 115 00:10:59,079 --> 00:11:02,105 Exactement. C'est bien ce que je dis. 116 00:11:03,350 --> 00:11:07,116 Oh, ils vont très bien. Ils jouent sur le bateau. 117 00:11:09,123 --> 00:11:11,114 Je ne sais pas, 17 h ou 17 h 30. 118 00:11:11,291 --> 00:11:15,728 La pendule ne marche pas, je vais devoir la faire réparer lundi. 119 00:11:19,133 --> 00:11:22,534 Exactement, oui, c'est que je fais en ce moment même. 120 00:11:22,736 --> 00:11:24,636 Ce soir, c'est du steak. 121 00:11:24,805 --> 00:11:28,764 Il a décongelé, donc je dois m'en débarrasser. 122 00:11:28,942 --> 00:11:30,842 Vous devriez venir. 123 00:11:32,546 --> 00:11:34,605 Oui, j'ai été stupide. 124 00:11:34,782 --> 00:11:36,215 J'en ai congelé près de 2 kg 125 00:11:36,383 --> 00:11:40,217 et me voilà avec une demi-vache sur les bras. 126 00:11:40,387 --> 00:11:45,017 C'est pas une blague. Allez, venez, juste pour le week-end. 127 00:11:47,027 --> 00:11:50,155 Eh bien, dis-lui d'arrêter de faire le difficile. 128 00:11:50,497 --> 00:11:51,794 Ne quitte pas. 129 00:11:51,965 --> 00:11:54,399 - Qu'y a-t-il ? - Il nous faut un couteau. 130 00:11:59,006 --> 00:12:00,837 - Il s'appelle "Reviens". - Oui. 131 00:12:01,008 --> 00:12:03,272 - Dis-le à ton père. - D'accord. 132 00:12:03,544 --> 00:12:06,069 Alors, qu'en dites-vous ? 133 00:12:07,414 --> 00:12:10,474 Eh bien, dis à ton chéri de prendre son PC avec lui. 134 00:12:10,651 --> 00:12:13,677 Sautez dans la voiture, vous serez là dans une heure. 135 00:12:15,422 --> 00:12:18,516 Il faut qu'il arrête d'être aussi sauvage. 136 00:12:20,160 --> 00:12:23,891 S'il te plaît, on a de quoi manger du steak pendant une semaine. 137 00:12:24,064 --> 00:12:26,498 Qu'y a-t-il ? Attends. Oui. 138 00:12:26,667 --> 00:12:30,262 Entendu. Tu n'as qu'à me rappeler, d'accord ? 139 00:12:30,437 --> 00:12:32,234 OK, Nancy. 140 00:12:34,541 --> 00:12:36,441 Quoi encore, chéri ? 141 00:12:36,810 --> 00:12:39,904 - Quelqu'un est là. - Où ça ? 142 00:12:40,314 --> 00:12:42,248 À la porte. 143 00:12:47,721 --> 00:12:52,090 Pardon de vous déranger, je séjourne à côté. On s'est aperçus. 144 00:12:52,259 --> 00:12:54,386 Ah, oui, bien sûr. 145 00:12:55,395 --> 00:12:57,420 Je vous en prie, entrez. 146 00:13:02,402 --> 00:13:04,870 Alors, que puis-je faire pour vous ? 147 00:13:05,038 --> 00:13:07,131 On mange dans 10 minutes, préviens papa. 148 00:13:08,408 --> 00:13:09,773 C'est Eve... 149 00:13:09,943 --> 00:13:12,070 Je veux dire, Mme Thompson, qui m'envoie. 150 00:13:12,246 --> 00:13:16,342 Elle cuisine et elle n'a plus d'œufs. Est-ce que vous en avez ? 151 00:13:17,351 --> 00:13:19,546 Bien sûr. Combien lui en faut-il ? 152 00:13:19,720 --> 00:13:20,880 Quatre. 153 00:13:21,421 --> 00:13:22,479 Quatre ? 154 00:13:23,056 --> 00:13:24,148 Pour quoi faire ? 155 00:13:24,358 --> 00:13:26,121 - Pardon ? - Pour quoi faire ? 156 00:13:26,293 --> 00:13:31,287 Pour quoi a-t-elle besoin d'œufs ? Qu'est-ce qu'elle prépare ? 157 00:13:31,632 --> 00:13:33,998 Je n'en ai aucune idée. 158 00:13:36,303 --> 00:13:40,262 Ça va comme ça ou il vous faut la boîte avec ? 159 00:13:40,440 --> 00:13:42,408 Comme vous voulez. 160 00:13:43,076 --> 00:13:44,907 Comment êtes-vous entré ? 161 00:13:45,078 --> 00:13:46,670 Par en bas. 162 00:13:46,880 --> 00:13:49,280 Je veux dire, par le lac. 163 00:13:49,449 --> 00:13:51,280 Mais vous n'êtes pas mouillé. 164 00:13:51,451 --> 00:13:55,012 Il y a un trou dans le grillage. Je ne suis pas venu à la nage. 165 00:13:55,188 --> 00:13:59,750 Fred... M. Thompson le connaît. Il me l'a montré. 166 00:13:59,927 --> 00:14:02,452 Ah, je vois. 167 00:14:02,996 --> 00:14:04,964 Vous êtes sûr que ça ira comme ça ? 168 00:14:05,132 --> 00:14:07,157 Oui, oui. C'est bon. Aucun problème. 169 00:14:07,334 --> 00:14:09,427 - Merci beaucoup. Merci. - Pas de quoi. 170 00:14:09,603 --> 00:14:12,970 Saluez Eve pour moi. Dites-lui qu'on a hâte de jouer demain. 171 00:14:13,140 --> 00:14:14,539 Je le lui dirai. Merci. 172 00:14:14,708 --> 00:14:17,040 Et merci à Fred et à votre ami pour... 173 00:14:17,210 --> 00:14:18,905 Que s'est-il passé ? 174 00:14:26,620 --> 00:14:28,850 Ce n'est pas dramatique. 175 00:14:46,540 --> 00:14:48,838 On doit faire des courses, de toute façon. 176 00:14:54,948 --> 00:14:57,041 Je suis vraiment désolé. 177 00:14:57,684 --> 00:15:02,053 Ce n'est pas grave. On ne prend pas d'œufs au petit-déjeuner. 178 00:15:05,092 --> 00:15:07,583 Voilà, la situation est sous contrôle. 179 00:15:07,761 --> 00:15:10,889 Merci. Je suis désolé, j'aurais dû faire plus attention. 180 00:15:11,064 --> 00:15:13,794 Ce qui est fait est fait, non ? 181 00:15:13,967 --> 00:15:14,956 Vous êtes très gentille. 182 00:15:15,235 --> 00:15:17,703 On fait ce qu'on peut. 183 00:15:20,540 --> 00:15:23,031 Je suis vraiment désolé. 184 00:15:26,680 --> 00:15:30,047 Je suis très maladroit. Je dois avoir deux mains gauches. 185 00:15:30,217 --> 00:15:34,176 - Et on vous confie des œufs ? - Ce n'est pas faux. 186 00:15:34,354 --> 00:15:38,051 Que va-t-on faire maintenant ? 187 00:15:41,128 --> 00:15:44,620 On a beaucoup de steak, mais il se peut qu'on ait des invités 188 00:15:44,798 --> 00:15:47,733 et ces personnes prennent des œufs au petit-déjeuner. 189 00:15:47,901 --> 00:15:49,698 Vous en avez encore quatre. 190 00:15:49,870 --> 00:15:52,464 C'était bien une boîte de douze ? Je me trompe ? 191 00:15:52,639 --> 00:15:55,369 Non, vous ne vous trompez pas. 192 00:16:04,217 --> 00:16:06,742 Voulez-vous prendre la boîte, cette fois ? 193 00:16:06,920 --> 00:16:09,718 - Ce n'est pas nécessaire. - Vous en êtes sûr ? 194 00:16:09,890 --> 00:16:11,983 Si vous insistez. 195 00:16:12,159 --> 00:16:13,251 Si j'insiste ? 196 00:16:13,427 --> 00:16:16,828 J'imagine que ce serait mieux. 197 00:16:23,236 --> 00:16:25,670 - Oh, non. - Quoi ? 198 00:16:27,340 --> 00:16:29,240 Je suis désolé. 199 00:16:36,316 --> 00:16:38,477 Vous feriez mieux de partir 200 00:16:38,652 --> 00:16:40,984 avant de détruire toute la cuisine. 201 00:16:48,962 --> 00:16:50,623 Pas de boîte, alors ? 202 00:16:59,673 --> 00:17:02,540 Je suis vraiment désolé. Sincèrement. 203 00:17:02,709 --> 00:17:04,438 Moi aussi. 204 00:17:05,479 --> 00:17:06,639 Tenez. 205 00:17:06,813 --> 00:17:08,872 Merci beaucoup. Merci. 206 00:17:09,082 --> 00:17:11,209 Je dirai combien vous avez été gentille. 207 00:17:11,384 --> 00:17:12,715 Comme vous voulez. 208 00:17:12,886 --> 00:17:14,854 Bonne journée. 209 00:18:23,890 --> 00:18:25,755 Excusez-moi. 210 00:18:28,762 --> 00:18:32,095 Lucky. Lucky. Descends. Allons, arrête. 211 00:18:32,265 --> 00:18:34,927 Va-t'en. Allez, fiche le camp. 212 00:18:36,236 --> 00:18:39,467 Désolé. Il est inoffensif. Il veut simplement jouer. 213 00:18:39,673 --> 00:18:41,800 Drôle de façon de jouer. 214 00:18:41,975 --> 00:18:44,876 - Il vous a fait mal ? - Peter a peur des chiens. 215 00:18:45,045 --> 00:18:46,808 Oh, je suis désolée. 216 00:18:46,980 --> 00:18:49,073 Moi aussi. Il m'a sauté dessus. 217 00:18:49,249 --> 00:18:51,809 - Vraiment désolée. - Oui. 218 00:18:51,985 --> 00:18:55,386 - Je peux l'enfermer. - Ce ne sera pas nécessaire. 219 00:18:55,555 --> 00:18:58,080 - Je peux appeler mon mari. - Inutile. 220 00:18:58,258 --> 00:19:01,318 C'est ma faute. J'avais complètement oublié le chien. 221 00:19:01,494 --> 00:19:03,894 J'aurais dû venir moi-même et... 222 00:19:07,467 --> 00:19:10,231 Ces clubs sont superbes. 223 00:19:11,404 --> 00:19:13,702 Des Callaway, c'est bien ça ? 224 00:19:14,774 --> 00:19:16,298 Génial. 225 00:19:17,277 --> 00:19:20,610 Ils sont magnifiques. Je peux ? 226 00:19:23,850 --> 00:19:27,115 Je crois qu'on n'aura aucune chance, demain, n'est-ce pas ? 227 00:19:31,024 --> 00:19:33,424 Le club ne fait pas tout. 228 00:19:34,961 --> 00:19:36,792 C'est vrai. 229 00:19:37,264 --> 00:19:39,630 Ça vous ennuie si je l'essaie ? 230 00:19:39,799 --> 00:19:42,461 Rien qu'une fois. Vite fait. 231 00:19:42,636 --> 00:19:44,729 Dehors. S'il vous plaît. Vous voulez bien ? 232 00:19:45,171 --> 00:19:47,935 En direction de la baie. C'est d'accord ? 233 00:19:49,676 --> 00:19:51,940 Si ça vous fait plaisir. 234 00:19:52,112 --> 00:19:53,602 Merci. 235 00:19:58,618 --> 00:20:00,882 Merci beaucoup. Vraiment. 236 00:20:01,054 --> 00:20:02,817 Merci. 237 00:20:02,989 --> 00:20:04,616 Excusez-moi. 238 00:20:08,895 --> 00:20:11,796 Il adore le golf. On aime ça tous les deux. 239 00:20:11,965 --> 00:20:15,594 - Pardon ? - Nous adorons le golf. 240 00:20:20,573 --> 00:20:22,200 Lucky ! 241 00:20:26,479 --> 00:20:29,573 Lucky. Tais-toi. 242 00:20:35,388 --> 00:20:39,017 - Qu'est-ce qui lui prend ? - Je ne sais pas. 243 00:20:39,192 --> 00:20:41,888 Il a probablement trop chaud, lui aussi. 244 00:21:04,417 --> 00:21:06,248 Je vais jeter un coup d'œil. 245 00:21:30,210 --> 00:21:34,237 Fantastique. Quelle différence, c'est le jour et la nuit. 246 00:21:34,414 --> 00:21:36,439 Merci beaucoup. 247 00:21:37,150 --> 00:21:38,617 De rien. 248 00:21:39,285 --> 00:21:40,377 Lucky ! 249 00:21:40,553 --> 00:21:42,248 - Où est Tom ? - Qui ? 250 00:21:42,422 --> 00:21:44,390 Vous lui avez donné les œufs ? 251 00:21:45,158 --> 00:21:46,955 Pardon ? 252 00:21:50,597 --> 00:21:54,465 Le driver est vraiment classe. Il faut que tu l'essaies. 253 00:21:54,634 --> 00:21:57,831 Écoutez, jeune homme, j'ignore à quel jeu vous jouez, 254 00:21:58,004 --> 00:22:00,268 mais je refuse d'y participer. 255 00:22:07,380 --> 00:22:09,109 Partez, s'il vous plaît. 256 00:22:13,920 --> 00:22:15,751 Quel jeu ? 257 00:22:16,456 --> 00:22:20,950 Pardon, madame, pourquoi êtes-vous si agressive, tout à coup ? 258 00:22:21,127 --> 00:22:25,154 - Avons-nous fait quelque chose ? - Je vous en prie, partez. 259 00:22:27,033 --> 00:22:29,900 Tu t'es mal comporté en mon absence ? Il a été grossier ? 260 00:22:30,804 --> 00:22:33,170 - A-t-il dit quelque chose qui... - Arrêtez. 261 00:22:38,778 --> 00:22:43,147 Je vous ai demandé poliment de partir. Alors, partez. 262 00:22:44,317 --> 00:22:45,978 Eh bien... 263 00:22:46,486 --> 00:22:51,321 J'ignore ce qui a pu vous contrarier, mais si vous insistez. 264 00:22:51,491 --> 00:22:55,154 Donnez les œufs à Tom et on ne vous ennuiera plus. 265 00:22:55,962 --> 00:22:57,122 Pardon ? 266 00:22:57,297 --> 00:23:01,393 On en parlera à Eve et Fred. Ça ne m'était encore jamais arrivé. 267 00:23:01,568 --> 00:23:03,468 Et toi ? 268 00:23:05,705 --> 00:23:09,163 - Pouvez-vous nous donner les œufs ? - Non. 269 00:23:09,342 --> 00:23:11,207 Comment osez-vous ? 270 00:23:12,946 --> 00:23:14,743 Partez, s'il vous plaît. Allez. 271 00:23:14,948 --> 00:23:16,973 Ai-je fait quelque chose de mal ? 272 00:23:17,150 --> 00:23:22,019 - Je vous ai demandé de partir. - Tu as vu le chien ? Il est ici ? 273 00:23:22,188 --> 00:23:25,089 - Fais-les partir. - Vous tombez à pic, M. Farber. 274 00:23:25,258 --> 00:23:27,522 - C'est bien votre nom ? Farber ? - Oui. 275 00:23:27,694 --> 00:23:30,322 Oui, Fre... M. Thompson nous l'a dit. 276 00:23:30,497 --> 00:23:32,397 - Que se passe-t-il ? - Qu'ils partent. 277 00:23:32,565 --> 00:23:35,557 Votre épouse se méprend. Vous tombez bien. 278 00:23:35,735 --> 00:23:38,226 Vous allez pouvoir résoudre ce malentendu. 279 00:23:38,404 --> 00:23:41,237 - George, je t'en prie. - Papa, j'arrive pas à... 280 00:23:41,608 --> 00:23:43,439 Partez. S'il vous plaît, partez. 281 00:23:43,610 --> 00:23:45,737 Hé, Ann. 282 00:23:46,379 --> 00:23:49,109 C'est ridicule. Je n'en reviens pas. 283 00:23:49,282 --> 00:23:51,512 - Chéri, s'il te plaît. - Il va bien. 284 00:23:51,684 --> 00:23:54,050 - Puis-je vous expliquer ? - S'il vous plaît. 285 00:23:54,220 --> 00:23:57,519 Mme Thompson m'a envoyé chercher des œufs et puis... 286 00:23:57,690 --> 00:24:00,682 Votre femme a donné les œufs à Peter qui les a cassés. 287 00:24:00,860 --> 00:24:02,794 Elle m'en a donné quatre autres, 288 00:24:02,996 --> 00:24:05,487 mais le chien m'a sauté dessus et... 289 00:24:06,299 --> 00:24:09,268 Vous en aviez douze et vous ferez des courses. 290 00:24:09,435 --> 00:24:12,063 Tout ce qu'on veut, ce sont des œufs. 291 00:24:12,238 --> 00:24:15,002 Ann, tu peux me dire ce qui se passe ici ? 292 00:24:18,311 --> 00:24:21,940 Chérie, dis-moi ce qui se passe. 293 00:24:23,416 --> 00:24:25,008 Donne-leur ces œufs. 294 00:24:25,418 --> 00:24:28,046 - Je peux les prendre ? - Un instant. 295 00:24:28,221 --> 00:24:31,156 Pourquoi te mettre en colère pour des œufs ? 296 00:24:31,324 --> 00:24:33,724 Je ne vais pas me justifier en présence de... 297 00:24:34,060 --> 00:24:38,292 Je t'ai demandé de les faire partir. J'ai peut-être mes raisons. 298 00:24:41,534 --> 00:24:43,968 Fais ce que tu veux. J'en ai assez. 299 00:24:44,137 --> 00:24:45,729 Ann. 300 00:24:49,676 --> 00:24:51,439 Je suis désolé. 301 00:24:52,145 --> 00:24:54,409 Ma femme ne se sent pas très bien, donc... 302 00:24:56,816 --> 00:24:58,784 Vous voulez bien partir ? 303 00:24:59,752 --> 00:25:03,449 Je ne peux pas jouer les médiateurs sans connaître les faits, hein ? 304 00:25:03,623 --> 00:25:07,616 Alors, s'il vous plaît, partez. 305 00:25:13,299 --> 00:25:14,561 S'il vous plaît... 306 00:25:15,768 --> 00:25:17,759 - Quoi ? - Donnez-lui les œufs. 307 00:25:19,205 --> 00:25:22,197 - Mais qu'est-ce qui se passe, ici ? - Rien du tout. 308 00:25:22,375 --> 00:25:25,503 Le chien l'a attaqué, les œufs se sont cassés. 309 00:25:25,678 --> 00:25:29,705 Il en voudrait d'autres. Qu'y a-t-il de si difficile à comprendre ? 310 00:25:29,882 --> 00:25:32,874 Surveillez votre langage, jeune homme. 311 00:25:33,453 --> 00:25:38,584 Faites attention, vieil homme, ou je vous brise vos œufs à vous. 312 00:25:41,227 --> 00:25:44,128 À présent, partez, s'il vous plaît. 313 00:25:44,297 --> 00:25:45,730 - M. Farber ? - Quoi ? 314 00:25:46,299 --> 00:25:47,857 Papa ! 315 00:25:48,334 --> 00:25:50,199 C'est cassé ? 316 00:25:51,471 --> 00:25:53,598 Hé, hé, viens par ici. Arrête. 317 00:25:54,173 --> 00:25:57,540 Hé. Arrête. Sois sage. 318 00:25:58,611 --> 00:26:00,340 Sois sage, OK ? 319 00:26:00,513 --> 00:26:03,004 OK ? Je ne veux pas te faire de mal, 320 00:26:03,850 --> 00:26:06,512 alors tiens-toi tranquille. 321 00:26:10,523 --> 00:26:12,582 - Maman. - Qu'y a-t-il, mon chou ? 322 00:26:12,759 --> 00:26:15,023 S'il vous plaît, madame, ne bougez pas. 323 00:26:15,695 --> 00:26:17,686 Reste où tu es. 324 00:26:19,632 --> 00:26:23,159 - Il m'a giflé. - Oui, c'est lui qui a commencé. 325 00:26:24,037 --> 00:26:28,440 Vous pouvez l'aider, mais ne faites rien de stupide. 326 00:26:34,781 --> 00:26:37,181 - Il lui faut une chaise. - Que s'est-il passé ? 327 00:26:37,350 --> 00:26:38,442 Mon genou. 328 00:26:38,651 --> 00:26:41,711 Retirez son pantalon. Il devrait s'asseoir. 329 00:26:41,888 --> 00:26:44,015 Apporte-lui une chaise, chéri. 330 00:26:45,591 --> 00:26:47,149 Fais attention. 331 00:26:47,460 --> 00:26:51,396 Peter est... étudiant en médecine. Il peut vous aider. 332 00:26:53,466 --> 00:26:55,798 Retirez votre pantalon, s'il vous plaît. 333 00:26:56,803 --> 00:26:59,397 Je ne peux rien faire sans vous examiner. 334 00:26:59,572 --> 00:27:02,541 Navré de vous avoir blessé, mais vous m'y avez forcé. 335 00:27:02,942 --> 00:27:07,606 Allons, M. Farber, soyez raisonnable. Laissez-le examiner votre jambe. 336 00:27:07,780 --> 00:27:09,748 Il peut vous aider. 337 00:27:12,385 --> 00:27:14,285 Veuillez... 338 00:27:15,988 --> 00:27:17,785 ... partir d'ici. 339 00:27:17,957 --> 00:27:19,424 S'il vous plaît. 340 00:27:19,592 --> 00:27:21,958 On n'avance pas. 341 00:27:26,099 --> 00:27:29,557 Vous devez le laisser vous aider, vous n'avez pas le choix. 342 00:27:29,736 --> 00:27:31,670 Vous êtes le capitaine du navire. 343 00:27:31,838 --> 00:27:37,208 Vous savez qu'à bord, la parole du capitaine a valeur de loi, non ? 344 00:27:37,910 --> 00:27:40,003 Alors, que voulez-vous faire ? 345 00:27:41,013 --> 00:27:42,776 Appeler quelqu'un ? 346 00:27:42,949 --> 00:27:45,941 Une ambulance ou la police ? 347 00:27:46,586 --> 00:27:48,110 Je ne vous en empêcherai pas. 348 00:27:48,454 --> 00:27:51,355 Tom non plus. N'est-ce pas, Tom ? 349 00:27:56,229 --> 00:27:58,288 Alors, qu'est-ce que vous attendez ? 350 00:28:01,100 --> 00:28:04,092 Il a fait tomber le portable dans l'évier. 351 00:28:10,309 --> 00:28:13,767 - Pourquoi faites-vous ça ? - Pourquoi pas ? 352 00:28:14,747 --> 00:28:17,113 OK, on va jouer à un autre jeu. 353 00:28:18,117 --> 00:28:20,244 C'est une devinette. 354 00:28:23,823 --> 00:28:25,757 Qu'est-ce que c'est ? 355 00:28:35,568 --> 00:28:37,195 Monsieur ? 356 00:28:43,576 --> 00:28:45,407 C'est une balle de golf. 357 00:28:45,912 --> 00:28:49,075 Exact. C'est une balle de golf. 358 00:28:49,515 --> 00:28:52,416 Mais pourquoi est-elle dans ma poche ? 359 00:28:54,053 --> 00:28:55,918 Madame sait pourquoi. 360 00:28:56,355 --> 00:28:57,913 Parce que... 361 00:29:01,160 --> 00:29:02,787 Alors ? 362 00:29:06,666 --> 00:29:07,792 Alors ? 363 00:29:10,736 --> 00:29:12,499 Tu ne l'as pas frappée. 364 00:29:12,805 --> 00:29:16,832 Exact. Je ne l'ai pas frappée. Et pourquoi ne l'ai-je pas frappée ? 365 00:29:17,376 --> 00:29:20,174 Parce que quelque chose t'en a empêché. 366 00:29:20,346 --> 00:29:25,181 Exact. Parce que j'ai dû essayer le club d'une autre façon. 367 00:29:35,261 --> 00:29:36,888 Où est-il ? 368 00:29:37,563 --> 00:29:38,928 On refroidit. 369 00:29:44,904 --> 00:29:46,701 On refroidit encore plus. 370 00:29:52,345 --> 00:29:53,903 On refroidit. 371 00:29:54,447 --> 00:29:56,540 On gèle. 372 00:30:04,991 --> 00:30:06,788 On chauffe. 373 00:30:10,630 --> 00:30:12,461 On refroidit un peu. 374 00:30:15,301 --> 00:30:17,132 On chauffe. 375 00:30:26,279 --> 00:30:27,906 On refroidit. 376 00:30:34,287 --> 00:30:36,084 On chauffe. 377 00:30:36,822 --> 00:30:39,382 On chauffe, on refroidit. 378 00:30:42,428 --> 00:30:44,123 On chauffe. 379 00:30:44,664 --> 00:30:46,655 On brûle. 380 00:31:06,719 --> 00:31:10,052 Tu veux bien aller me chercher quelque chose à manger ? 381 00:31:10,957 --> 00:31:12,948 Ce serait possible ? 382 00:31:25,538 --> 00:31:28,234 Peut-être des bananes ou... 383 00:31:30,943 --> 00:31:34,344 N'essaye même pas de rapporter un couteau ou autre, 384 00:31:34,513 --> 00:31:36,413 j'en serais désolé. 385 00:31:36,582 --> 00:31:38,846 Pour toi, j'entends. 386 00:31:47,093 --> 00:31:49,220 Ça se couvre. 387 00:31:54,767 --> 00:31:56,894 C'est très gentil, merci. 388 00:31:57,069 --> 00:31:58,559 Il y a quelqu'un ? 389 00:31:58,971 --> 00:32:00,700 Ohé ! 390 00:32:11,851 --> 00:32:14,183 Bonjour, ma belle. 391 00:32:22,294 --> 00:32:24,057 Où es-tu ? 392 00:32:25,531 --> 00:32:28,091 Descends vers le ponton. 393 00:32:31,103 --> 00:32:34,095 Nous pensons à la même chose, n'est-ce pas ? 394 00:32:45,017 --> 00:32:47,144 On a vu votre bateau. 395 00:32:47,953 --> 00:32:49,545 Bonjour, Betsy. 396 00:32:49,789 --> 00:32:51,780 Bonjour, Robert. 397 00:32:53,025 --> 00:32:55,152 Quand êtes-vous arrivés ? 398 00:32:55,327 --> 00:32:56,954 Aujourd'hui. 399 00:32:57,563 --> 00:32:59,724 On est encore en train de déballer. 400 00:33:00,666 --> 00:33:02,759 Combien de temps comptez-vous rester ? 401 00:33:03,769 --> 00:33:06,499 Une semaine ou deux. On ne sait pas encore. 402 00:33:06,672 --> 00:33:10,164 Oh, fantastique. Je suis contente de te voir. 403 00:33:11,777 --> 00:33:14,610 - Laisse-moi t'aider. - Merci. 404 00:33:15,181 --> 00:33:18,173 - Tu connais ma belle-sœur ? - Non. 405 00:33:18,350 --> 00:33:20,409 Enchantée. 406 00:33:20,586 --> 00:33:23,282 Bonjour, enchantée. 407 00:33:23,456 --> 00:33:25,515 Bonjour. Salut, Robert. 408 00:33:25,691 --> 00:33:27,625 - Salut, ça va ? - Très bien. 409 00:33:29,495 --> 00:33:33,192 Voici Paul. Il séjourne chez les Thompson, à côté. 410 00:33:33,365 --> 00:33:36,425 - Bonjour, enchanté. - Bonjour, Paul. Vous avez froid ? 411 00:33:36,602 --> 00:33:40,629 Oh, non, j'ai... j'ai de l'eczéma. 412 00:33:40,806 --> 00:33:43,798 Vous devriez vous baigner, cette eau fait des miracles. 413 00:33:43,976 --> 00:33:46,001 Merci, c'est un bon conseil. 414 00:33:46,712 --> 00:33:48,475 - Bonjour, enchanté. - Bonjour. 415 00:33:48,647 --> 00:33:49,705 Comment va George ? 416 00:33:50,649 --> 00:33:52,344 Il va bien, merci. 417 00:33:52,518 --> 00:33:53,849 Où est-il ? 418 00:33:54,019 --> 00:33:59,286 Il s'est froissé un muscle en dressant le mât. Il se repose. 419 00:33:59,458 --> 00:34:02,894 Quel dommage. C'est ce qui arrive quand on en fait trop. 420 00:34:03,095 --> 00:34:06,189 Robert ne songerait jamais à mettre un bateau à l'eau. 421 00:34:06,365 --> 00:34:08,026 N'est-ce pas, Robert ? 422 00:34:08,801 --> 00:34:11,634 Qu'il se remette vite, c'est barbecue tous les soirs. 423 00:34:11,804 --> 00:34:12,896 Je lui dirai. 424 00:34:13,105 --> 00:34:16,802 Dès qu'il ira mieux, venez nous voir. Le fils de Robert est là. 425 00:34:16,976 --> 00:34:19,740 Il a amené une amie. Il va l'adorer. 426 00:34:19,912 --> 00:34:22,676 Bien. Je suis contente de te revoir, trésor. 427 00:34:22,882 --> 00:34:26,579 Si le temps ne s'améliore pas, il faudra venir en voiture. 428 00:34:26,752 --> 00:34:28,811 - On annonce du vent. - Pour demain... 429 00:34:28,988 --> 00:34:31,684 - Où est votre ponton ? - Pardon ? 430 00:34:31,857 --> 00:34:33,688 Votre ponton ? 431 00:34:33,859 --> 00:34:37,158 Oh, il est sur la péninsule, mais de l'autre côté. 432 00:34:37,329 --> 00:34:39,695 Le vieux cottage avec le ponton rouge ? 433 00:34:39,865 --> 00:34:41,594 Oui. 434 00:34:41,767 --> 00:34:43,029 C'est magnifique. 435 00:34:43,202 --> 00:34:45,329 Merci, on s'y plaît beaucoup. 436 00:34:46,272 --> 00:34:49,833 Bref, j'ai été ravie. Au revoir. 437 00:34:56,448 --> 00:34:59,246 Donc, vous serez là toute la semaine ? 438 00:34:59,418 --> 00:35:01,283 Toute cette semaine, c'est sûr. 439 00:35:01,554 --> 00:35:05,046 - On passera peut-être ce soir. - Oh, oui, on adore vos visites. 440 00:35:05,224 --> 00:35:07,886 Entendu. On fera en fonction de George. 441 00:35:08,060 --> 00:35:10,085 Oui, selon comment il se sent. 442 00:35:16,101 --> 00:35:18,092 Ils seront ici dans deux heures 443 00:35:18,270 --> 00:35:20,864 et c'en sera fini de votre petit manège. 444 00:35:21,040 --> 00:35:22,701 Ce n'est pas tout à fait juste. 445 00:35:22,875 --> 00:35:25,241 N'avez-vous pas demandé à vos amis 446 00:35:25,411 --> 00:35:27,208 de vous rappeler pour confirmer ? 447 00:35:27,379 --> 00:35:30,780 Ils viendront, même s'ils n'arrivent pas à nous joindre. 448 00:35:31,584 --> 00:35:33,245 On a le droit de mentir ? 449 00:35:33,419 --> 00:35:36,911 Une seconde. Attendez, laissez-moi retirer ça du passage. 450 00:35:37,423 --> 00:35:41,826 Pourquoi n'y a-t-il pas de téléphone fixe ? Pas pratique ? 451 00:35:42,394 --> 00:35:44,794 Vous ne venez pas assez souvent ? 452 00:35:44,964 --> 00:35:47,626 Je vous en prie, asseyez-vous. 453 00:35:47,800 --> 00:35:50,997 Vous pouvez être francs avec nous. Vous vous sentiriez mieux. 454 00:35:51,203 --> 00:35:53,603 Nous le sommes avec vous. 455 00:35:54,773 --> 00:35:56,468 J'arrive. 456 00:36:02,748 --> 00:36:04,409 Il lui faut un coussin. 457 00:36:04,583 --> 00:36:07,814 Si vous laissiez Peter vous aider, vous auriez moins mal. 458 00:36:07,987 --> 00:36:10,649 J'en serais ravi, mais je ne veux rien imposer. 459 00:36:10,823 --> 00:36:12,620 Attention avec... 460 00:36:13,425 --> 00:36:17,987 Bonne idée. Surélevez-lui la jambe. Ça devrait être plus confortable. 461 00:36:18,831 --> 00:36:21,629 Voilà. 462 00:36:22,167 --> 00:36:25,728 - Pas de coussin, vous êtes sûre ? - S'il vous plaît, arrêtez. 463 00:36:27,306 --> 00:36:29,467 Vous me le demandez ? 464 00:36:30,142 --> 00:36:31,302 Quoi ? 465 00:36:31,477 --> 00:36:32,671 "S'il vous plaît." 466 00:36:42,755 --> 00:36:44,780 Ça me fait très plaisir. 467 00:36:45,624 --> 00:36:47,990 La politesse facilite les choses. 468 00:36:49,628 --> 00:36:52,529 Je vous présente mes excuses pour tout à l'heure. 469 00:36:53,132 --> 00:36:57,466 Mais vous devez bien l'admettre, George, cette gifle... 470 00:36:57,870 --> 00:37:01,033 Ce n'était vraiment pas la réaction la plus appropriée. 471 00:37:07,680 --> 00:37:09,272 Je m'appelle Paul. 472 00:37:10,816 --> 00:37:12,784 Voici Peter. 473 00:37:13,218 --> 00:37:16,915 Viens, Tom. Et tes bonnes manières ? Serre la main au monsieur. 474 00:37:21,560 --> 00:37:23,858 Tiens, ça soulagera la douleur. 475 00:37:24,029 --> 00:37:26,691 C'est quoi, ça ? On est des merdes ou quoi ? 476 00:37:27,733 --> 00:37:29,860 On vient pourtant de dire que... 477 00:37:31,437 --> 00:37:33,428 Nom de Dieu ! 478 00:37:44,583 --> 00:37:46,517 Tout va bien. Tout va bien. 479 00:37:46,685 --> 00:37:49,017 Arrête ou ta maman va être blessée. 480 00:37:49,188 --> 00:37:52,555 Arrête ! Tu as compris ? Tu as compris ? 481 00:37:54,059 --> 00:37:56,584 Calme-toi. 482 00:37:58,230 --> 00:37:59,857 Calme-toi. 483 00:38:09,900 --> 00:38:13,427 Tout ce stress à cause de la politesse. 484 00:38:26,729 --> 00:38:29,197 J'essayais simplement d'être aimable. 485 00:38:31,132 --> 00:38:33,896 D'améliorer nos relations, de rester civilisé. 486 00:38:34,068 --> 00:38:35,558 Pourquoi faites-vous ça ? 487 00:38:40,708 --> 00:38:42,175 Pourquoi, Bouboule ? 488 00:38:44,312 --> 00:38:46,041 Vas-y, dis-leur. 489 00:38:47,482 --> 00:38:48,813 Je ne sais pas. 490 00:38:50,318 --> 00:38:52,582 Le capitaine aimerait savoir. 491 00:38:53,521 --> 00:38:55,079 Alors ? 492 00:38:56,524 --> 00:38:58,253 C'est difficile d'en parler. 493 00:38:58,459 --> 00:39:00,393 Ne sois pas timide. 494 00:39:01,195 --> 00:39:04,164 Tu sais combien c'est dur pour moi. 495 00:39:04,699 --> 00:39:06,394 Nom de Dieu, quel foin. 496 00:39:06,567 --> 00:39:10,833 Son père a divorcé de sa mère pour une autre, quand il était petit... 497 00:39:11,005 --> 00:39:14,338 C'est pas vrai ! Il ment. 498 00:39:14,509 --> 00:39:16,841 Ma mère a divorcé parce que... 499 00:39:17,545 --> 00:39:21,072 Elle voulait son petit chéri pour elle toute seule. 500 00:39:21,249 --> 00:39:24,707 C'est pour ça qu'il est gay et que c'est un criminel. 501 00:39:24,886 --> 00:39:26,751 T'es qu'un connard. 502 00:39:26,988 --> 00:39:28,615 La vérité, 503 00:39:28,789 --> 00:39:33,089 c'est que c'est un paumé. Il vient d'un milieu défavorisé. 504 00:39:33,261 --> 00:39:35,525 Cinq frères et sœurs, tous toxicomanes. 505 00:39:35,696 --> 00:39:37,527 Son père est alcoolique. 506 00:39:37,698 --> 00:39:41,794 Sa mère... Eh bien, je vous laisse imaginer. 507 00:39:42,403 --> 00:39:44,030 La vérité, 508 00:39:45,006 --> 00:39:46,564 c'est qu'il la baise. 509 00:39:47,942 --> 00:39:50,206 C'est la triste vérité. 510 00:39:51,112 --> 00:39:54,639 Allons. Calme-toi, Bouboule. 511 00:39:55,583 --> 00:39:57,380 Arrêtez. 512 00:39:58,119 --> 00:40:00,383 Vous êtes écœurants. 513 00:40:00,555 --> 00:40:03,820 Pouvez-vous au moins surveiller votre langage devant mon fils ? 514 00:40:05,826 --> 00:40:07,259 Je suis désolé. 515 00:40:07,962 --> 00:40:09,395 Bien sûr. 516 00:40:09,730 --> 00:40:12,756 Qu'aimeriez-vous entendre ? Qu'est-ce qui vous plairait ? 517 00:40:13,568 --> 00:40:16,833 Vous le savez aussi bien que moi, rien de tout ça n'est vrai. 518 00:40:17,038 --> 00:40:18,903 Il viendrait d'un milieu modeste ? 519 00:40:19,941 --> 00:40:22,535 C'est un gamin pourri gâté, voyons. 520 00:40:23,444 --> 00:40:28,973 Il est blasé et dégoûté par le vide de l'existence. 521 00:40:29,984 --> 00:40:31,542 C'est dur. 522 00:40:32,320 --> 00:40:33,947 Vraiment. 523 00:40:37,992 --> 00:40:41,985 Ça lui a plu. Regardez, il sourit. 524 00:40:46,767 --> 00:40:50,134 Vous êtes contents ou vous voulez une autre version ? 525 00:41:00,314 --> 00:41:01,713 J'ai faim. 526 00:41:02,850 --> 00:41:04,681 Voyons ce qu'il y a. 527 00:41:05,953 --> 00:41:07,318 La vérité, 528 00:41:07,622 --> 00:41:09,351 c'est que c'est un drogué. 529 00:41:09,523 --> 00:41:12,014 C'est ce qu'il est parti faire. 530 00:41:13,894 --> 00:41:16,886 C'est pour ça qu'il est si nerveux. J'en suis un aussi. 531 00:41:17,131 --> 00:41:23,001 On détrousse les riches pour financer notre dépendance. 532 00:41:23,170 --> 00:41:25,502 Arrêtez ces conneries. 533 00:41:27,375 --> 00:41:30,970 J'ai pigé. Ça ne suffit pas ? 534 00:41:31,312 --> 00:41:32,301 C'est bien. 535 00:41:32,513 --> 00:41:36,347 Hé, Bouboule, il a pigé. Il pige. 536 00:41:38,319 --> 00:41:41,379 C'est génial. Vraiment. Écoutez... 537 00:41:41,555 --> 00:41:43,318 Peter, viens. 538 00:41:43,858 --> 00:41:46,224 On va faire un pari, d'accord ? 539 00:41:46,861 --> 00:41:48,988 Allez, dépêche-toi. 540 00:41:50,164 --> 00:41:52,394 - Assieds-toi. - On ne voit rien, ici. 541 00:41:52,566 --> 00:41:54,693 Assis et ne t'endors pas. 542 00:41:55,736 --> 00:41:58,364 Bien, on va parier que... Quelle heure est-il ? 543 00:41:59,073 --> 00:42:00,734 Il est 20 h 40. 544 00:42:02,076 --> 00:42:05,568 Que dans disons 12 heures, 545 00:42:06,547 --> 00:42:08,014 vous serez, 546 00:42:08,349 --> 00:42:11,512 tous les trois, hors du compte. 547 00:42:16,390 --> 00:42:17,914 Quoi ? 548 00:42:18,092 --> 00:42:20,856 Vous pariez que vous serez vivants demain à 9 h 549 00:42:21,028 --> 00:42:24,054 et nous, on parie que vous serez morts, d'accord ? 550 00:42:39,814 --> 00:42:41,281 Ils ne veulent pas parier. 551 00:42:41,449 --> 00:42:44,247 Ils n'ont pas le choix. Il doit y avoir un pari. 552 00:42:44,719 --> 00:42:47,745 Qu'en pensez-vous ? Vous croyez qu'ils ont une chance ? 553 00:42:47,922 --> 00:42:51,551 Vous êtes de leur côté, pas vrai ? Sur qui misez-vous ? 554 00:42:51,726 --> 00:42:54,422 Attends, c'est idiot, comme pari. S'ils meurent, 555 00:42:54,595 --> 00:42:58,895 ils ne pourront pas honorer leur part, s'ils gagnent, ils ne survivront pas. 556 00:42:59,233 --> 00:43:01,758 C'est ce que je dis, ils perdent à coup sûr. 557 00:43:01,936 --> 00:43:04,302 Vous essayez de nous faire peur ? 558 00:43:07,141 --> 00:43:08,904 Vous n'en avez pas assez fait ? 559 00:43:09,076 --> 00:43:12,341 Que voulez-vous ? De l'argent ? Alors, prenez-le. 560 00:43:12,513 --> 00:43:14,640 Prenez ce que vous voulez et partez. 561 00:43:19,353 --> 00:43:23,449 Fred et Eve finiront par débarquer et voir ce qui se passe. 562 00:43:24,825 --> 00:43:27,817 Et là, ils nous donneront une bonne fessée, pas vrai ? 563 00:43:33,934 --> 00:43:36,596 Les paris sont ouverts. 564 00:43:37,538 --> 00:43:39,768 Comme on dit à la télé : 565 00:43:40,307 --> 00:43:41,797 "Marché conclu." 566 00:43:44,345 --> 00:43:46,506 Que voulez-vous faire, maintenant ? 567 00:43:48,182 --> 00:43:51,948 Auriez-vous la gentillesse de nous cuisiner quelque chose ? 568 00:43:53,120 --> 00:43:54,246 Bouboule, 569 00:43:55,523 --> 00:43:58,048 tu m'inquiètes. Peux-tu te contrôler ? 570 00:43:58,259 --> 00:44:00,955 Tu viens de t'empiffrer de barbaque. 571 00:44:01,262 --> 00:44:03,822 C'est dégoûtant. Que vont penser ces gens ? 572 00:44:03,998 --> 00:44:07,331 Je n'ai rien avalé depuis midi. Arrête de m'appeler Bouboule. 573 00:44:07,501 --> 00:44:08,991 - OK, Tom. - OK, Jerry. 574 00:44:09,170 --> 00:44:12,867 Tu sais, je pense que tu devrais surveiller ta ligne. 575 00:44:13,040 --> 00:44:15,406 Tu crois que c'est attirant ? 576 00:44:17,511 --> 00:44:21,038 Regarde l'épouse du capitaine. Elle te trouve sexy, tu crois ? 577 00:44:21,215 --> 00:44:23,206 - Avec ta petite bouée ? - Arrête. 578 00:44:23,384 --> 00:44:25,716 - Tu aimes cette petite bouée ? - Arrête. 579 00:44:25,886 --> 00:44:27,854 Regarde, elle n'est pas si vieille. 580 00:44:30,090 --> 00:44:34,550 Pardonnez-moi, madame. Si tu étais plus svelte, 581 00:44:35,296 --> 00:44:37,594 elle te trouverait très acceptable. 582 00:44:38,833 --> 00:44:40,596 Prends exemple sur elle. 583 00:44:42,803 --> 00:44:44,998 Son corps est harmonieux. 584 00:44:46,006 --> 00:44:48,531 Il n'y a pas une seule calorie en trop. 585 00:44:48,709 --> 00:44:50,176 Je n'en suis pas si sûr. 586 00:44:50,578 --> 00:44:51,840 Quoi ? 587 00:44:52,346 --> 00:44:53,745 Vous avez entendu ? 588 00:44:54,381 --> 00:44:58,647 C'est très impoli, Bouboule. Va-t-on accepter ça, madame ? 589 00:45:03,090 --> 00:45:05,558 L'Indien. Toi. 590 00:45:07,361 --> 00:45:09,522 Comment tu t'appelles, au fait ? 591 00:45:15,035 --> 00:45:16,832 George. 592 00:45:17,338 --> 00:45:20,205 George ? Comme papa. 593 00:45:21,709 --> 00:45:23,540 Comme c'est mignon. 594 00:45:24,111 --> 00:45:25,601 Viens par ici, Georgie. 595 00:45:25,779 --> 00:45:26,939 Approche. 596 00:45:28,449 --> 00:45:30,076 Viens. 597 00:45:30,851 --> 00:45:33,376 Nous allons jouer à un petit jeu. 598 00:45:33,854 --> 00:45:35,481 Laissez-le tranquille. 599 00:45:35,656 --> 00:45:39,092 Tu n'as pas envie, je sais, mais c'est un jeu super. 600 00:45:39,260 --> 00:45:41,660 - Très amusant, crois-moi. - Laissez-le. 601 00:45:42,429 --> 00:45:44,863 Tu vois comme ta maman se bat pour toi ? 602 00:45:45,065 --> 00:45:47,761 - Ton papa devrait prendre exemple. - Arrêtez. 603 00:45:47,935 --> 00:45:50,062 Elle va jouer avec nous, elle aussi. 604 00:45:50,237 --> 00:45:52,569 Bouboule, occupe-toi de Georgie une seconde. 605 00:45:53,741 --> 00:45:57,302 C'est un jeu génial. Ça s'appelle "Le chat dans le sac". 606 00:45:57,478 --> 00:46:00,242 C'est très amusant. C'est parti. 607 00:46:01,015 --> 00:46:04,416 Ne panique pas. Tout ira bien. J'ai dit que c'était amusant. 608 00:46:04,585 --> 00:46:09,284 C'est un jeu familial. Papa va jouer, ainsi il ne s'ennuiera pas. 609 00:46:09,990 --> 00:46:14,256 Hé, Georgie. Ce n'est pas drôle, si tu bouges dans tous les sens. 610 00:46:14,428 --> 00:46:16,692 Hé ! Écoute-moi. 611 00:46:18,766 --> 00:46:20,597 Voilà qui est mieux. 612 00:46:23,404 --> 00:46:27,670 Écoute, on forme une équipe, à présent, pas vrai ? 613 00:46:31,645 --> 00:46:33,840 Est-ce que la housse te gêne ? 614 00:46:34,715 --> 00:46:36,910 Tu arrives à respirer ? 615 00:46:37,818 --> 00:46:39,410 Hein ? 616 00:46:40,354 --> 00:46:43,221 - Georgie ? Tu peux respirer ? - Oui. 617 00:46:43,424 --> 00:46:45,119 Génial. 618 00:46:45,960 --> 00:46:47,359 On peut commencer. 619 00:46:48,462 --> 00:46:52,455 Si je me souviens bien, maman et l'Indien voulaient filer en douce. 620 00:46:52,633 --> 00:46:55,830 Pourquoi ? Pourquoi, Bouboule ? 621 00:46:56,570 --> 00:46:57,867 Je ne sais pas. 622 00:46:58,472 --> 00:47:02,238 On a le droit de mentir ? Quel bel exemple pour ces gens. 623 00:47:02,443 --> 00:47:05,378 Tu sais pourquoi elle voulait partir, Bouboule. 624 00:47:05,946 --> 00:47:08,744 Parce que tu as dit qu'elle avait une petite bouée. 625 00:47:09,583 --> 00:47:13,144 C'est toi qui as douté de sa perfection. 626 00:47:13,954 --> 00:47:16,980 Enfin, bref, aucune importance. 627 00:47:18,559 --> 00:47:22,723 Je comprends qu'elle ait pu être mal à l'aise en présence du petit. 628 00:47:23,364 --> 00:47:26,162 C'est pour ça qu'on joue au "Chat dans le sac". 629 00:47:26,333 --> 00:47:29,166 Pour préserver une certaine décence. 630 00:47:29,403 --> 00:47:31,871 Maintenant que le petit est dans le sac, 631 00:47:32,573 --> 00:47:36,065 voyons si les nénés de maman tombent ou pas. 632 00:47:43,083 --> 00:47:45,278 On ne veut pas blesser le chaton, pas vrai ? 633 00:47:45,486 --> 00:47:47,010 Laissez-le tranquille. 634 00:47:47,187 --> 00:47:49,587 Exactement. Papa aimerait jouer, lui aussi. 635 00:47:49,923 --> 00:47:51,982 Oh, Seigneur. 636 00:47:54,762 --> 00:47:56,093 Qu'est-ce qu'on attend ? 637 00:47:57,197 --> 00:47:59,097 Dites-lui de ne pas être timide. 638 00:47:59,266 --> 00:48:03,225 C'est idiot. Je suis sûr qu'elle n'a pas de petite bouée. 639 00:48:05,272 --> 00:48:07,206 Je vous en prie, laissez-le. 640 00:48:08,042 --> 00:48:11,603 Il vous suffit de lui dire de se déshabiller. 641 00:48:12,212 --> 00:48:13,372 Je vous en prie. 642 00:48:14,648 --> 00:48:17,014 "Déshabille-toi, chérie." 643 00:48:35,736 --> 00:48:37,829 Déshabille-toi. 644 00:48:39,273 --> 00:48:42,731 "Déshabille-toi, chérie." 645 00:48:56,323 --> 00:48:58,985 Déshabille-toi, chérie. 646 00:50:35,889 --> 00:50:37,584 Bravo. 647 00:50:39,693 --> 00:50:43,595 Qu'est-ce que je disais ? Aucune bouée. 648 00:50:44,164 --> 00:50:47,463 On peut se rhabiller, à présent. Merci. 649 00:51:15,696 --> 00:51:17,960 Dégoûtant. Emmène ce petit cochon. 650 00:51:18,131 --> 00:51:20,122 Il n'est pas encore propre. 651 00:51:20,300 --> 00:51:22,291 - Va changer sa couche. - J'y vais. 652 00:51:22,469 --> 00:51:25,233 C'est bon, je ne vais rien lui faire. 653 00:51:26,139 --> 00:51:27,401 Lâchez-le ! 654 00:52:25,465 --> 00:52:26,796 Là. 655 00:52:26,967 --> 00:52:28,264 Asseyez-vous. 656 00:52:29,136 --> 00:52:31,161 Asseyez-vous. 657 00:52:34,808 --> 00:52:37,276 Un conseil : pas de coups de pied. 658 00:52:53,160 --> 00:52:55,355 J'espère que tu ne vas pas t'ennuyer. 659 00:52:57,097 --> 00:53:01,227 Si c'est le cas, jette-lui un seau d'eau au visage. 660 00:53:04,237 --> 00:53:07,070 Veille à ne pas abîmer le tapis. 661 00:53:34,034 --> 00:53:36,434 Non, ce n'est qu'une blague. 662 00:53:36,636 --> 00:53:38,729 Je dois repasser mes exams à l'automne 663 00:53:38,905 --> 00:53:41,874 et ensuite, je ferai des études de commerce. 664 00:53:47,714 --> 00:53:49,579 Vous avez très mal ? 665 00:53:50,650 --> 00:53:52,982 Pourquoi ne pas tout simplement nous tuer ? 666 00:53:53,153 --> 00:53:55,917 Il est important de se distraire. 667 00:54:41,201 --> 00:54:45,501 Désolé pour votre jambe, mais c'est votre faute. 668 00:54:45,672 --> 00:54:48,300 Pourquoi avez-vous giflé Paul ? 669 00:54:49,109 --> 00:54:52,601 Et quel embarras pour moi de devoir supplier pour des œufs. 670 00:54:52,779 --> 00:54:54,007 C'était dégradant. 671 00:54:54,181 --> 00:54:56,012 L'avez-vous réalisé, au moins ? 672 00:54:56,316 --> 00:55:00,047 Quand on y réfléchit, tout ça pour une boîte d'œufs. 673 00:55:00,787 --> 00:55:03,221 D'ailleurs, ils doivent être encore là. 674 00:55:06,526 --> 00:55:08,721 Vous auriez dû écouter votre femme. 675 00:55:08,929 --> 00:55:11,693 Elle vous a supplié de nous laisser partir avec. 676 00:55:11,865 --> 00:55:15,232 Bien sûr, avec le recul, on se croit tous plus malins. 677 00:55:15,802 --> 00:55:17,497 Les voilà. 678 00:55:18,071 --> 00:55:20,631 Il y en a un de fêlé, mais ça peut aller. 679 00:55:20,807 --> 00:55:24,140 Ces boîtes amortissent bien les chocs, finalement. 680 00:55:25,345 --> 00:55:28,576 Pourquoi faites-vous ça ? Vous me prenez pour un idiot ? 681 00:55:28,748 --> 00:55:30,739 Franchement, où avez-vous la tête ? 682 00:55:30,951 --> 00:55:33,681 Vous m'obligez presque à vous maltraiter. 683 00:55:38,158 --> 00:55:40,991 Merde ! Vous avez gagné. 684 00:55:41,161 --> 00:55:44,062 Et Paul qui nous a demandé de faire attention au tapis. 685 00:55:48,502 --> 00:55:50,902 Je vous en prie, laissez-nous partir. 686 00:55:54,774 --> 00:55:59,473 Vous avez la vie devant vous, vous êtes si jeune. 687 00:56:01,748 --> 00:56:03,409 Il ne s'est encore rien passé. 688 00:56:03,583 --> 00:56:07,075 On dira que George s'est cassé la jambe sur le bateau. 689 00:56:08,788 --> 00:56:10,779 Tout le monde nous croira, promis. 690 00:56:10,991 --> 00:56:13,289 - Ne faites pas ça. - Par pitié... 691 00:56:13,493 --> 00:56:18,556 Pourquoi vous humilier de la sorte ? C'est pénible pour vous et moi. 692 00:56:52,265 --> 00:56:53,527 Georgie ? 693 00:56:55,101 --> 00:56:57,092 Où es-tu ? 694 00:58:27,193 --> 00:58:28,524 Georgie. 695 00:58:29,162 --> 00:58:31,153 J'arrive. 696 00:59:27,087 --> 00:59:31,114 Attends. Je vais nous mettre un peu de musique. 697 01:00:00,820 --> 01:00:03,914 - Coucou, Georgie. - N'approchez pas. 698 01:00:05,859 --> 01:00:07,724 Arme-le. 699 01:00:09,229 --> 01:00:11,459 Ramène-le chien vers l'arrière. 700 01:00:40,960 --> 01:00:42,757 Appuie sur la détente. 701 01:01:00,480 --> 01:01:04,280 ... au lieu de ça, les compromis et les émotions... 702 01:01:04,651 --> 01:01:05,879 ... au musée. 703 01:01:07,086 --> 01:01:08,314 Génial ! 704 01:01:08,688 --> 01:01:10,747 ... une bonne préparation. 705 01:01:10,924 --> 01:01:14,382 La côte est la plus touchée. Par endroit, la marée... 706 01:01:14,561 --> 01:01:17,496 ... sa deuxième victoire à Talladega. 707 01:01:17,664 --> 01:01:21,532 Il tente de faire ce qu'il faut pour remporter le championnat. 708 01:01:21,701 --> 01:01:25,330 Ce qui veut dire gagner cette course, puis celle de l'Iowa, 709 01:01:25,505 --> 01:01:29,908 et que Frank Kimble ne termine pas dans les 26 premiers. 710 01:01:30,076 --> 01:01:31,168 C'est tout. 711 01:01:31,344 --> 01:01:33,107 En effet. Vous l'aviez compris. 712 01:01:33,313 --> 01:01:35,281 C'est possible. Il sait quoi faire. 713 01:01:35,448 --> 01:01:37,416 Il a pris la tête. Il doit gagner ici, 714 01:01:37,584 --> 01:01:40,109 puis aller dans l'Iowa et tout donner. 715 01:01:40,320 --> 01:01:43,118 Bobby Gerhart a mis tant d'efforts dans cette course... 716 01:01:43,323 --> 01:01:44,585 Chérie, me voilà. 717 01:01:46,326 --> 01:01:47,623 Maman ! 718 01:01:48,328 --> 01:01:53,425 Qu'y a-t-il, bébé ? Tu n'as rien ? Tout va bien ? 719 01:01:56,269 --> 01:01:57,566 Ils ont tué Jenny. 720 01:01:57,737 --> 01:01:59,705 - Salut, Beavis. - Salut, Butt-Head. 721 01:01:59,873 --> 01:02:01,932 - Tout est sous contrôle ? - On dirait. 722 01:02:02,108 --> 01:02:03,541 Bien. 723 01:02:04,911 --> 01:02:05,969 Je peux ? 724 01:02:06,145 --> 01:02:08,477 Mais je t'en prie. 725 01:02:09,849 --> 01:02:14,309 Vous vous demandez d'où vient ce superbe fusil de chasse, capitaine. 726 01:02:14,487 --> 01:02:15,977 Il vous dit quelque chose ? 727 01:02:16,155 --> 01:02:18,453 Avez-vous déjà chassé avec Fred ? 728 01:02:18,892 --> 01:02:24,057 Savez-vous que votre petit chéri vient d'essayer de me tuer avec ça ? 729 01:02:24,597 --> 01:02:26,963 C'est difficile à croire, je sais, 730 01:02:27,133 --> 01:02:29,897 mais c'est la vérité, n'est-ce pas, Georgie ? 731 01:02:34,307 --> 01:02:36,798 - Qu'en penses-tu, Tom ? - Ce n'est pas bien. 732 01:02:36,976 --> 01:02:39,069 Quelle heure est-il ? 733 01:02:39,245 --> 01:02:40,507 Plus de 23 h. 734 01:02:40,680 --> 01:02:44,343 Nous devrions voir à gagner notre pari, tu ne crois pas ? 735 01:02:44,517 --> 01:02:47,850 En fait, nous devrions remercier le petit Georgie 736 01:02:48,021 --> 01:02:50,956 pour son aide très précieuse. 737 01:02:51,624 --> 01:02:53,615 Une pour Beavis. 738 01:02:53,993 --> 01:02:55,893 Une pour Butt-Head. 739 01:03:02,035 --> 01:03:04,970 Am, stram, gram Pic et pic et colégram 740 01:03:05,138 --> 01:03:10,440 Bour et bour et ratatam Am, stram, gram, pic, dam 741 01:03:15,281 --> 01:03:16,976 Vous semblez bien triste. 742 01:03:17,650 --> 01:03:19,948 Dites-moi, quel âge avez-vous ? 743 01:03:23,456 --> 01:03:25,321 Elle n'a pas envie de jouer. 744 01:03:26,726 --> 01:03:28,956 À ton avis, quel âge a-t-elle ? 745 01:03:29,162 --> 01:03:30,959 37 ans ? 746 01:03:32,365 --> 01:03:33,992 Pas de ventre. 747 01:03:34,934 --> 01:03:38,870 Soyons généreux et disons 35 ans, d'accord ? 748 01:03:39,038 --> 01:03:40,733 Ça vous va ? 749 01:03:41,674 --> 01:03:43,073 Elle est d'accord. 750 01:03:43,543 --> 01:03:46,011 Bien, par qui veux-tu commencer ? 751 01:03:46,179 --> 01:03:47,646 Par elle ? 752 01:03:48,514 --> 01:03:49,572 Parfait. 753 01:03:50,249 --> 01:03:53,047 Je vais aller me chercher quelque chose à manger. 754 01:03:56,456 --> 01:04:00,517 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept... 755 01:04:15,341 --> 01:04:17,866 Quelqu'un veut quelque chose ? 756 01:04:46,906 --> 01:04:48,771 Tu es un idiot, Bouboule. 757 01:04:48,941 --> 01:04:52,604 On ne tue pas celui qui a été compté mais celui qui reste. 758 01:04:52,779 --> 01:04:54,804 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 759 01:04:55,014 --> 01:04:57,209 - Il a voulu s'enfuir. - Et alors ? 760 01:04:57,383 --> 01:04:59,476 C'est pas une raison pour tirer à tout va. 761 01:04:59,652 --> 01:05:02,416 Tu n'as aucun sens du timing ou quoi ? 762 01:05:02,588 --> 01:05:04,453 Quelle heure est-il ? 763 01:05:05,024 --> 01:05:07,788 - Presque minuit. - Merde. 764 01:05:07,960 --> 01:05:09,791 Ils sont foutus. 765 01:05:10,897 --> 01:05:15,266 - Viens, on s'en va. - Entendu. 766 01:05:15,435 --> 01:05:20,338 Merci pour le driver, je le remets à sa place, d'accord ? 767 01:05:22,608 --> 01:05:27,443 - OK, merci. Bonne soirée. - À bientôt. 768 01:05:29,749 --> 01:05:32,013 Juan Montoya a poussé Steve Wallace. 769 01:05:32,185 --> 01:05:36,849 Wallace a pris la tête et Gerhart est retombé à la 9e place. 770 01:05:39,792 --> 01:05:42,761 Blake Bjorklund s'invite à la fête. 771 01:05:42,929 --> 01:05:47,593 Parmi les pilotes voulant gagner ici, à Talladega, 772 01:05:47,767 --> 01:05:52,500 Pete Shepherd, pilote de la voiture 39 de Roush Racing. 773 01:05:52,839 --> 01:05:54,636 Jack Roush a d'ailleurs déclaré : 774 01:05:54,807 --> 01:05:57,970 "Il me rappelle Mark Martin dans sa jeunesse." 775 01:05:58,711 --> 01:06:02,613 Sacré compliment de la part de Jack Roush. Bob Dillner. 776 01:06:02,782 --> 01:06:05,273 On ne sait jamais ce qui va se passer dans les stands. 777 01:06:05,451 --> 01:06:09,114 Très amusant. Il y a une seconde, Brad Parrott s'y est rendu. 778 01:06:09,288 --> 01:06:12,553 On le voit à l'écran. Il est au stand de la 61, 779 01:06:12,725 --> 01:06:15,853 car ces deux-là ne se quittent pas. 780 01:06:16,028 --> 01:06:19,361 En fait, Juan Montoya a dit dans sa radio : 781 01:06:19,532 --> 01:06:23,866 "Je vais suivre la 61 comme son ombre 782 01:06:24,036 --> 01:06:25,663 jusqu'au drapeau blanc." 783 01:06:25,838 --> 01:06:29,239 Brad Parrott s'est donc précipité pour expliquer la situation 784 01:06:29,408 --> 01:06:32,502 à l'équipe et bavarder un peu. 785 01:06:33,012 --> 01:06:36,243 Attendez, on ne dévoile pas sa stratégie 786 01:06:36,415 --> 01:06:38,679 à son concurrent. 787 01:06:38,851 --> 01:06:41,012 C'est pourtant ce qui se passe. 788 01:06:41,187 --> 01:06:45,180 Si ces voitures commencent à faire des écarts, elles vont se percuter. 789 01:06:45,358 --> 01:06:48,259 Il y a quelques minutes, Juan s'est adressé à son père : 790 01:06:48,427 --> 01:06:51,726 "Quelle trajectoire dois-je prendre ? La haute ou la basse ?" 791 01:06:51,898 --> 01:06:53,866 Et personne n'a rien dit. 792 01:07:34,407 --> 01:07:36,432 Ils sont partis. 793 01:07:46,052 --> 01:07:48,282 Tu entends ? 794 01:07:54,227 --> 01:07:55,694 Ils sont partis. 795 01:08:43,609 --> 01:08:46,271 Je... Je vais chercher un couteau. 796 01:11:48,127 --> 01:11:49,822 Calme-toi. 797 01:11:50,463 --> 01:11:53,694 Respire. Je t'en prie, respire. 798 01:11:55,968 --> 01:11:57,799 S'il te plaît, respire. 799 01:11:57,970 --> 01:12:00,029 Respire, respire. 800 01:12:41,113 --> 01:12:43,411 Il faut qu'on sorte d'ici. 801 01:12:51,624 --> 01:12:53,990 Ils pourraient revenir. 802 01:12:55,294 --> 01:12:56,591 On... 803 01:12:58,063 --> 01:13:00,190 On doit partir. 804 01:13:08,541 --> 01:13:10,441 Tu peux marcher ? 805 01:13:11,810 --> 01:13:14,938 - Je vais t'aider. - Je vais essayer. 806 01:13:25,724 --> 01:13:27,521 Qu'est-ce qu'il y a ? 807 01:14:53,245 --> 01:14:56,806 Partons. Je t'en prie, partons. 808 01:15:30,149 --> 01:15:31,741 C'est fermé à clé. 809 01:15:35,054 --> 01:15:37,420 On va devoir passer par la fenêtre. 810 01:15:41,393 --> 01:15:43,224 Oh, Seigneur. 811 01:15:44,096 --> 01:15:46,587 George, je t'en prie. 812 01:15:46,765 --> 01:15:49,893 Je ne peux pas, ma chérie. Je ne peux pas. 813 01:15:50,069 --> 01:15:53,266 Allons. Allons. 814 01:15:54,940 --> 01:15:56,874 Vas-y, toi. 815 01:15:57,109 --> 01:16:00,567 Pars. D'accord ? 816 01:16:01,447 --> 01:16:05,577 S'ils ont verrouillé la porte, ils ont aussi verrouillé le portail. 817 01:16:05,984 --> 01:16:07,747 Tu as raison. 818 01:16:10,789 --> 01:16:13,223 Prends la pince, d'accord ? 819 01:16:14,293 --> 01:16:16,727 Tu couperas le grillage. 820 01:16:17,596 --> 01:16:21,828 Une fois dans la rue, sois prudente, ils pourraient être à l'affût. 821 01:16:22,000 --> 01:16:23,763 Où est la pince ? 822 01:16:25,337 --> 01:16:27,237 Merde. 823 01:16:29,308 --> 01:16:31,503 Dans la cuisine, je crois. 824 01:16:31,710 --> 01:16:33,302 Non. Dans la serre. 825 01:16:34,580 --> 01:16:37,913 Chérie, tu dois t'habiller. 826 01:16:38,150 --> 01:16:42,018 Enfile des chaussures, car il te faudra peut-être courir. 827 01:16:43,155 --> 01:16:45,089 Non, je ne peux pas te laisser. 828 01:16:45,257 --> 01:16:48,715 Vas-y. On perd du temps. 829 01:16:50,162 --> 01:16:53,825 Non, attends, le sac est ici. Le sac est ici. 830 01:17:03,342 --> 01:17:05,139 Je me cacherai à la cave. 831 01:17:05,544 --> 01:17:08,604 D'accord ? Je t'attendrai en bas. 832 01:17:11,150 --> 01:17:13,311 Comment vas-tu descendre ? 833 01:17:14,686 --> 01:17:16,017 Je ne sais pas. 834 01:17:16,188 --> 01:17:19,157 - Merde. - Mais je me débrouillerai. 835 01:17:31,003 --> 01:17:33,301 Maintenant, pars, s'il te plaît. 836 01:17:34,807 --> 01:17:36,297 Je t'en prie. 837 01:17:55,861 --> 01:17:58,591 George, le portable marche. 838 01:17:58,797 --> 01:18:02,563 - Quoi ? - Il a dû sécher. Il remarche. 839 01:18:02,734 --> 01:18:04,224 Appelle quelqu'un. 840 01:18:04,503 --> 01:18:06,937 - Qui ? - La police. 841 01:18:20,385 --> 01:18:22,319 Ça ne sonne pas. 842 01:18:23,055 --> 01:18:24,886 Fais-moi écouter. 843 01:18:33,098 --> 01:18:35,089 Il est probablement encore mouillé. 844 01:18:35,267 --> 01:18:37,394 Il y a un signal. 845 01:18:38,470 --> 01:18:40,233 Attends une minute. 846 01:18:51,650 --> 01:18:53,049 Où est le tien ? 847 01:18:54,152 --> 01:18:56,552 Dans cette putain de bagnole. 848 01:19:25,317 --> 01:19:27,182 Rien. 849 01:19:30,389 --> 01:19:33,586 Va chercher le sèche-cheveux. Ça pourrait fonctionner. 850 01:19:33,759 --> 01:19:35,249 Tiens. 851 01:19:35,961 --> 01:19:38,589 - J'ai besoin de m'asseoir. - Oh, Seigneur. 852 01:19:39,965 --> 01:19:41,956 Désolée. 853 01:19:58,550 --> 01:20:01,041 Ça ne marche pas, chérie. 854 01:21:36,081 --> 01:21:37,207 Laisse tomber. 855 01:21:37,616 --> 01:21:38,742 Laisse tomber. 856 01:21:39,151 --> 01:21:41,381 Il est peut-être tout simplement fichu. 857 01:21:42,154 --> 01:21:44,145 On perd du temps. 858 01:21:44,756 --> 01:21:48,055 Tire-moi avec la chaise. Je vais essayer. 859 01:21:50,128 --> 01:21:51,823 Tu dois partir maintenant. 860 01:21:56,401 --> 01:21:58,164 Merde, pardon. 861 01:22:20,125 --> 01:22:21,752 Tu dois y aller. 862 01:22:22,160 --> 01:22:23,957 - Vas-y. - Oui. 863 01:22:24,129 --> 01:22:25,187 S'il te plaît. 864 01:22:25,363 --> 01:22:27,058 Ann. 865 01:22:31,169 --> 01:22:33,262 Je t'en prie, pardonne-moi. 866 01:22:48,186 --> 01:22:50,677 Je t'aime. 867 01:22:54,159 --> 01:22:56,150 Je t'aime. 868 01:22:58,997 --> 01:23:01,625 Cours, compris ? 869 01:23:01,800 --> 01:23:03,233 Ne t'arrête pas. 870 01:25:00,518 --> 01:25:02,281 Ohé ! 871 01:25:08,760 --> 01:25:10,990 Aidez-moi ! 872 01:25:11,763 --> 01:25:13,822 Au secours ! 873 01:25:55,974 --> 01:25:57,532 Allô ? 874 01:25:58,343 --> 01:26:01,574 Vous m'entendez ? Je suis George Farber. 875 01:26:01,780 --> 01:26:06,012 J'habite au 55 Neck Lane, 876 01:26:06,885 --> 01:26:09,149 au bout du port. 877 01:26:11,556 --> 01:26:13,888 Ils ont tué mon fils. 878 01:26:18,863 --> 01:26:20,831 Vous m'entendez ? 879 01:26:23,168 --> 01:26:24,226 Merde. 880 01:26:27,105 --> 01:26:29,403 batterie faible 881 01:26:43,355 --> 01:26:46,688 Allô ? Je viens d'appeler. 882 01:28:35,300 --> 01:28:37,200 Attendez ! 883 01:30:11,763 --> 01:30:13,390 Ann ? 884 01:30:39,357 --> 01:30:42,349 Joueur 1, niveau 2. 885 01:30:48,933 --> 01:30:50,025 Zut. 886 01:30:50,201 --> 01:30:52,169 Bonjour, capitaine. 887 01:30:54,172 --> 01:30:55,833 Bonjour. 888 01:30:56,140 --> 01:30:57,266 Am, stram, gram 889 01:30:57,442 --> 01:31:00,104 - Pic et pic et colégram - Ils vont arriver. 890 01:31:00,278 --> 01:31:03,611 - Alors, dépêchons-nous, Beavis. - Am, stram, gram 891 01:31:03,781 --> 01:31:05,373 On a dit quel âge ? 37 ? 892 01:31:05,583 --> 01:31:07,050 - 35. - OK, 35. 893 01:31:07,218 --> 01:31:09,311 Pourquoi vous ne me croyez pas ? 894 01:31:09,854 --> 01:31:12,345 Heureusement, le chargeur est dans la voiture. 895 01:31:15,493 --> 01:31:18,155 Si c'est son âge à elle, commence par elle. 896 01:31:18,329 --> 01:31:21,457 - Pourquoi ? - Ce sont les règles, crétin. 897 01:31:21,633 --> 01:31:23,897 D'accord, je compte en commençant par elle. 898 01:31:24,135 --> 01:31:25,659 La batterie n'était pas à plat. 899 01:31:27,005 --> 01:31:28,802 Oui, je sais. 900 01:31:29,007 --> 01:31:32,340 Trouvez autre chose. Elle a déjà tenté ça tout à l'heure. 901 01:31:32,610 --> 01:31:34,168 Compte plus vite, Beavis. 902 01:31:35,747 --> 01:31:37,738 Vous nous croyez si primitifs que ça ? 903 01:31:37,915 --> 01:31:41,009 Ce n'est pas un pari s'il n'y a rien en jeu, capitaine. 904 01:31:41,185 --> 01:31:43,176 Tout le monde a droit à une chance. 905 01:31:43,354 --> 01:31:46,881 Le vent souffle où il veut. C'est ce qui rend la voile amusante. 906 01:31:48,226 --> 01:31:49,853 N'est-ce pas ? 907 01:31:53,364 --> 01:31:55,855 Ne fais pas deux fois la même erreur. 908 01:31:56,067 --> 01:31:59,503 C'est celui qui n'a pas été compté qui est sélectionné. 909 01:32:03,274 --> 01:32:04,832 Attends une minute. 910 01:32:05,410 --> 01:32:07,105 J'aperçois un nouveau jouet. 911 01:32:07,278 --> 01:32:09,940 Je crois qu'il faut remercier madame pour ça. 912 01:32:12,050 --> 01:32:15,019 Ça va rendre les choses un peu plus intéressantes. 913 01:32:15,953 --> 01:32:18,513 Souffrir en silence, c'est ennuyeux. 914 01:32:19,457 --> 01:32:23,359 Nous devons distraire notre public, pas vrai ? 915 01:32:23,528 --> 01:32:25,792 Leur montrer de quoi nous sommes capables. 916 01:32:32,303 --> 01:32:34,601 Vous avez le droit de jouer à un autre jeu. 917 01:32:34,772 --> 01:32:39,072 Celui-ci s'appelle "L'épouse aimante". 918 01:32:39,677 --> 01:32:41,668 Également connu sous le nom de : 919 01:32:42,180 --> 01:32:45,672 "Que ce soit par le couteau ou l'arme à feu, 920 01:32:46,484 --> 01:32:49,885 perdre la vie peut parfois être aussi drôle qu'un jeu." 921 01:32:51,089 --> 01:32:52,954 Allons, ne vous endormez pas. 922 01:32:53,458 --> 01:32:56,086 Vous devez jouer, sinon il va falloir que 923 01:32:56,260 --> 01:32:58,592 je vous bâillonne et vous n'aimez pas ça. 924 01:33:00,765 --> 01:33:03,598 Les règles du jeu sont les suivantes : 925 01:33:04,068 --> 01:33:06,832 Georgie Sr. n'a pas été compté, d'accord ? 926 01:33:07,004 --> 01:33:09,598 C'est lui, le suivant. On ne peut rien y faire, 927 01:33:09,774 --> 01:33:12,470 sauf si vous voulez prendre sa place. Vous voulez ? 928 01:33:13,778 --> 01:33:16,906 Vous en avez envie ? Beavis s'en fiche. Hein, Bouboule ? 929 01:33:17,081 --> 01:33:19,276 - Arrête, avec Bouboule. - Il s'en fiche. 930 01:33:19,450 --> 01:33:22,851 - Allez-y, tuez-moi, ça suffit. - Ça suffit ? 931 01:33:23,254 --> 01:33:25,848 Vous le pensez vraiment ? Et vous, Ann ? 932 01:33:26,023 --> 01:33:28,958 Ça vous suffit ou vous voulez continuer de jouer ? 933 01:33:29,127 --> 01:33:33,587 Ne réponds pas. Laisse-les faire ce qu'ils veulent, ça ira plus vite. 934 01:33:33,998 --> 01:33:35,465 Oh, je vous en prie. 935 01:33:36,033 --> 01:33:38,467 Ne soyez pas si lâche. 936 01:33:39,036 --> 01:33:42,528 Vous trouvez que ça suffit ? Vous voulez une vraie fin, non ? 937 01:33:42,740 --> 01:33:46,676 Avec un dénouement plausible, n'est-ce pas ? 938 01:33:46,978 --> 01:33:49,811 Les paris sont toujours ouverts. 939 01:33:49,981 --> 01:33:53,178 Le jeu s'appelle donc "La femme aimante". 940 01:33:53,618 --> 01:33:56,553 Bien que Beavis ait déjà terminé de compter, 941 01:33:56,821 --> 01:34:00,222 Ann peut choisir qui sera le suivant à y passer 942 01:34:00,391 --> 01:34:03,326 et avec quel instrument. 943 01:34:05,830 --> 01:34:07,661 Lequel préférez-vous ? 944 01:34:08,833 --> 01:34:12,530 Le petit couteau ou le gros fusil ? 945 01:34:14,071 --> 01:34:16,505 Que choisit notre femme au foyer ? 946 01:34:19,076 --> 01:34:21,408 Vous devez bien admettre, Ann, 947 01:34:22,079 --> 01:34:24,707 que je fais preuve d'une grande générosité. 948 01:34:24,916 --> 01:34:29,012 Vous pouvez montrer à votre mauviette de mari combien vous l'aimez. 949 01:34:29,854 --> 01:34:34,484 Et le faire comme ça, entre amis, ça ne vous coûte presque rien. 950 01:34:34,659 --> 01:34:38,220 Peu importe que vous vous dégonfliez maintenant ou plus tard. 951 01:34:38,496 --> 01:34:40,157 N'est-ce pas ? 952 01:34:40,331 --> 01:34:43,425 Hé ! On se réveille ! Quoi ? Ça ne vous intéresse pas ? 953 01:34:43,601 --> 01:34:49,267 Vous n'avez plus envie de jouer ? Beavis, montre-lui comment on joue. 954 01:34:49,440 --> 01:34:51,169 Attention. 955 01:34:51,342 --> 01:34:54,243 - J'ai failli me couper. - C'est vrai ? 956 01:35:03,354 --> 01:35:07,313 Allons, allons, asseyez-vous, asseyez-vous, asseyez-vous. 957 01:35:10,428 --> 01:35:12,555 Ça, c'est le petit couteau. 958 01:35:15,099 --> 01:35:18,193 Vous pouvez lui épargner ces souffrances, Ann. 959 01:35:18,870 --> 01:35:22,465 Il vous suffit de jouer avec nous. 960 01:35:25,776 --> 01:35:28,370 Tout se passera bien. 961 01:35:36,921 --> 01:35:41,756 - Que voulez-vous que je fasse ? - Vous voyez, ce n'est pas difficile. 962 01:35:45,429 --> 01:35:47,090 Bien. 963 01:35:54,138 --> 01:35:56,003 Dites une prière. 964 01:35:56,874 --> 01:35:58,273 Celle que vous voulez. 965 01:35:58,509 --> 01:36:02,001 Si vous parvenez à la réciter sans faire d'erreur, 966 01:36:02,380 --> 01:36:04,280 alors Dieu est de votre côté 967 01:36:04,448 --> 01:36:07,611 et vous pourrez décider de ce qui se passera ensuite. 968 01:36:10,888 --> 01:36:14,517 D'accord ? Ou doit-on continuer avec Georgie Sr. ? 969 01:36:20,898 --> 01:36:23,389 Je ne connais pas de prières. 970 01:36:26,270 --> 01:36:28,431 Vous ne connaissez pas de prières ? 971 01:36:29,140 --> 01:36:30,835 Absolument aucune ? 972 01:36:31,642 --> 01:36:35,203 Comment est-ce possible ? Mais où... Où sommes-nous ? 973 01:36:35,446 --> 01:36:39,678 - Bouboule, dis une prière. - Arrête de m'appeler Bouboule. 974 01:36:39,917 --> 01:36:41,407 Entendu. 975 01:36:41,919 --> 01:36:43,716 Apprends-lui une prière. 976 01:36:46,924 --> 01:36:50,485 Dieu, je t'aime de toutes mes forces Veille sur moi dans la nuit 977 01:36:51,996 --> 01:36:55,432 - C'est trop court. - Je n'en connais pas d'autres. 978 01:36:58,169 --> 01:37:02,572 Dieu, je t'aime de toutes mes forces Veille sur moi dans la nuit 979 01:37:04,308 --> 01:37:06,037 Dieu, je t'aime de toutes... 980 01:37:06,210 --> 01:37:09,304 Non, pas comme ça. C'est une prière, Ann. 981 01:37:10,047 --> 01:37:14,950 Vous ne pouvez pas la débiter comme ça. Vous sollicitez Dieu, 982 01:37:16,654 --> 01:37:18,554 alors priez comme il se doit. 983 01:37:18,823 --> 01:37:21,485 Allez, mettez-vous à genoux. 984 01:37:21,692 --> 01:37:26,254 Agenouillez-vous comme il faut. Joignez les mains. C'est bien. 985 01:37:26,998 --> 01:37:28,693 Pas sur le ventre. 986 01:37:28,966 --> 01:37:33,699 Où est celui à qui vous parlez ? Là-haut, non ? Alors, priez là-haut. 987 01:37:34,338 --> 01:37:36,033 À présent, Ann, 988 01:37:36,207 --> 01:37:40,166 priez du fond du cœur. 989 01:37:42,013 --> 01:37:46,074 - Beavis, tu peux m'aider ? - Non ! 990 01:37:47,485 --> 01:37:51,387 Oh, Dieu, je t'aime de toutes mes forces. 991 01:37:51,789 --> 01:37:57,022 Je t'en prie, veille sur moi dans la nuit, par pitié. 992 01:37:59,430 --> 01:38:01,057 Bravo. 993 01:38:01,298 --> 01:38:04,028 C'était fantastique. 994 01:38:04,735 --> 01:38:08,296 C'était le tour de chauffe. On vise la médaille d'or, maintenant. 995 01:38:08,506 --> 01:38:11,031 Si vous réussissez à dire cette prière, 996 01:38:11,208 --> 01:38:16,271 malheureusement trop courte, à l'envers, 997 01:38:16,447 --> 01:38:18,074 sans faire d'erreur, 998 01:38:18,249 --> 01:38:23,152 non seulement vous pourrez choisir celui qui mourra en premier, 999 01:38:23,320 --> 01:38:26,221 mais aussi, et ça vous intéressera, j'en suis sûr, 1000 01:38:26,390 --> 01:38:28,221 avec quel instrument. 1001 01:38:29,727 --> 01:38:33,254 Que ce soit le gros fusil, rapide et quasi indolore, 1002 01:38:33,464 --> 01:38:35,056 ou le couteau, lent et... 1003 01:38:37,668 --> 01:38:39,465 Attention ! 1004 01:38:50,781 --> 01:38:52,476 Merde. 1005 01:38:53,984 --> 01:38:58,284 Où est la télécommande ? Où est la putain de télécommande ? 1006 01:39:29,720 --> 01:39:31,210 C'était le tour de chauffe. 1007 01:39:31,388 --> 01:39:33,288 On vise la médaille d'or, maintenant. 1008 01:39:33,457 --> 01:39:36,051 Si vous réussissez à dire cette prière, 1009 01:39:36,227 --> 01:39:41,221 malheureusement trop courte, à l'envers, 1010 01:39:41,398 --> 01:39:43,059 sans faire d'erreur, 1011 01:39:43,234 --> 01:39:48,001 non seulement vous pourrez choisir qui mourra en premier, 1012 01:39:48,172 --> 01:39:51,232 mais aussi, et ça vous intéressera, j'en suis sûr, 1013 01:39:51,408 --> 01:39:53,205 avec quel instrument. 1014 01:39:54,712 --> 01:39:58,204 Que ce soit le gros fusil, rapide et quasi indolore, 1015 01:39:58,382 --> 01:40:00,043 ou le couteau, lent et... 1016 01:40:05,656 --> 01:40:08,056 Vous n'auriez pas dû faire ça, Ann. 1017 01:40:08,692 --> 01:40:10,887 Il est interdit de violer les règles. 1018 01:40:12,196 --> 01:40:14,164 Je suis désolé. 1019 01:40:14,331 --> 01:40:15,889 Vous avez perdu. 1020 01:40:18,669 --> 01:40:21,069 Dites adieu à Georgie. 1021 01:41:10,087 --> 01:41:12,612 Asseyez-vous, je vous prie. 1022 01:42:03,173 --> 01:42:05,266 Donne-moi tes gants. 1023 01:42:11,248 --> 01:42:12,875 Chaque chose est son propre reflet. 1024 01:42:13,050 --> 01:42:16,019 Bien sûr, ces prédictions ne sont que des mensonges. 1025 01:42:16,186 --> 01:42:17,847 Mais Kelvin sait ce qui se passe. 1026 01:42:18,022 --> 01:42:20,286 Il veut prévenir sa femme et sa fille. 1027 01:42:20,457 --> 01:42:23,517 Le problème est à la fois d'échapper au monde immatériel 1028 01:42:23,694 --> 01:42:27,790 et de savoir comment communiquer entre les deux mondes. Il y a un... 1029 01:42:29,700 --> 01:42:32,828 Voilà ce que j'appelle avoir l'esprit olympique. 1030 01:42:36,040 --> 01:42:39,203 Hé, Bouboule, fais attention, nom de Dieu. 1031 01:42:40,077 --> 01:42:42,545 Tu as bien dit que tu ne savais pas nager, non ? 1032 01:42:53,557 --> 01:42:56,492 Amène notre veuve par ici, elle va se sentir seule. 1033 01:42:56,660 --> 01:42:59,390 Oh, attends. Pas tout de suite. 1034 01:42:59,897 --> 01:43:01,421 Maintenant. 1035 01:43:02,032 --> 01:43:06,298 Aidez-moi un peu. C'est dur et vous pourriez vous faire mal. 1036 01:43:10,874 --> 01:43:13,240 - Où en étais-je ? - Voilà. 1037 01:43:13,410 --> 01:43:15,207 Tu en étais à... 1038 01:43:17,748 --> 01:43:21,445 Tu parlais de la différence de communication 1039 01:43:21,618 --> 01:43:25,918 entre le monde matériel et le monde immatériel, non ? 1040 01:43:26,090 --> 01:43:28,581 Oui. C'est comme si on était dans un trou noir. 1041 01:43:28,759 --> 01:43:31,250 La force de gravitation est telle que rien, 1042 01:43:31,428 --> 01:43:35,023 absolument rien, ne peut en sortir, donc pas de communication. 1043 01:43:35,199 --> 01:43:37,064 - Mais Kelvin a ce... - L'heure. 1044 01:43:37,234 --> 01:43:40,101 - Quoi ? - Quelle heure est-il ? 1045 01:43:41,872 --> 01:43:43,237 Un peu plus de 8 h. 1046 01:43:43,407 --> 01:43:45,102 Déjà ? 1047 01:43:55,119 --> 01:43:57,815 Pourquoi tu as fait ça ? On avait dit jusqu'à 9 h. 1048 01:43:57,988 --> 01:44:00,479 Tout d'abord, c'est trop difficile 1049 01:44:00,657 --> 01:44:01,954 de naviguer ainsi. 1050 01:44:02,159 --> 01:44:03,888 Ensuite, 1051 01:44:04,495 --> 01:44:07,987 - je commence à avoir faim. - C'est vrai. 1052 01:44:22,780 --> 01:44:25,271 Lorsqu'il vient à bout de la gravitation, 1053 01:44:25,449 --> 01:44:29,078 il s'avère qu'un monde est réel et l'autre n'est que fiction. 1054 01:44:29,253 --> 01:44:30,652 Comment ? 1055 01:44:30,821 --> 01:44:34,188 J'en sais rien. C'est une projection dans le cyberespace. 1056 01:44:34,391 --> 01:44:37,690 D'accord, et où se trouve ton héros ? Réalité ou fiction ? 1057 01:44:37,895 --> 01:44:40,420 Sa famille est dans la réalité, lui, dans la fiction. 1058 01:44:40,597 --> 01:44:43,464 - La fiction n'est-elle pas réelle ? - Pourquoi ? 1059 01:44:43,634 --> 01:44:46,364 Eh bien, on peut la voir dans le film, non ? 1060 01:44:46,537 --> 01:44:47,765 Bien sûr. 1061 01:44:47,938 --> 01:44:51,965 Alors, elle est tout aussi réelle que la réalité, 1062 01:44:52,142 --> 01:44:55,441 car nous pouvons également la voir. 1063 01:44:55,612 --> 01:44:57,341 N'importe quoi. 1064 01:44:57,681 --> 01:44:58,807 Pourquoi ? 1065 01:45:41,091 --> 01:45:42,217 Ohé. 1066 01:45:43,727 --> 01:45:45,661 Il y a quelqu'un ? 1067 01:45:58,208 --> 01:45:59,402 Qui est là ? 1068 01:45:59,576 --> 01:46:04,206 Bonjour. Pardon de vous déranger à une heure aussi matinale, madame. 1069 01:46:04,915 --> 01:46:06,780 C'est Ann qui m'envoie. 1070 01:46:08,485 --> 01:46:10,715 Vous ne me remettez pas, n'est-ce pas ? 1071 01:46:10,888 --> 01:46:13,288 On s'est rencontrés hier, au ponton. 1072 01:46:13,490 --> 01:46:15,458 - Paul. - Ah, oui. 1073 01:46:15,626 --> 01:46:17,594 - Bonjour. - Bonjour. 1074 01:46:19,263 --> 01:46:21,356 Ann m'envoie car... 1075 01:46:22,065 --> 01:46:23,623 Des amis sont passés les voir 1076 01:46:23,867 --> 01:46:27,303 et elle se demandait si vous aviez des œufs pour la dépanner. 1077 01:46:27,771 --> 01:46:28,931 Je crois, oui. 1078 01:46:29,106 --> 01:46:31,700 - C'est possible ? - Oui, entrez. Un instant. 1079 01:51:23,166 --> 01:51:25,157 [FRENCH]