1 00:00:01,760 --> 00:00:03,120 It's in the water system. 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,640 We need to get them away from the coast, from the water. 3 00:00:09,360 --> 00:00:10,920 They found the Juno, Charlie. 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,240 Everyone was still on board, when she went down. 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,120 I'm coming. 6 00:00:19,240 --> 00:00:20,960 These are the locations of the other attacks. 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,800 This is the migration route. 8 00:00:23,480 --> 00:00:25,720 All the attacks are happening along it. 9 00:00:30,600 --> 00:00:31,880 So, when you called me... was it just about work? 10 00:00:34,640 --> 00:00:38,120 I know you were all very close, so if you'd rather not watch... 11 00:00:38,600 --> 00:00:40,280 I want to know, what happened. 12 00:01:21,360 --> 00:01:22,360 Lili. 13 00:01:27,920 --> 00:01:31,080 -Pick a card. -I know all your card tricks. 14 00:01:32,520 --> 00:01:34,080 I got a new one. 15 00:01:34,720 --> 00:01:35,880 For you. 16 00:01:37,160 --> 00:01:39,760 C'mon. You're an idiot. 17 00:01:44,920 --> 00:01:46,800 An idiot who likes you. 18 00:01:51,480 --> 00:01:52,760 Very funny. 19 00:01:57,240 --> 00:01:59,320 Ever since we were kids. 20 00:02:05,680 --> 00:02:07,280 You never said... 21 00:02:10,760 --> 00:02:12,600 I'm saying it now. 22 00:02:21,960 --> 00:02:23,080 Me too. 23 00:02:41,400 --> 00:02:42,920 It's just a crab. 24 00:02:51,200 --> 00:02:52,600 They like you. 25 00:02:59,040 --> 00:03:00,200 Mesuli... 26 00:03:09,760 --> 00:03:11,040 Run, Lili! Run! 27 00:03:23,920 --> 00:03:24,920 Come on! 28 00:05:41,680 --> 00:05:43,600 It would've happened fast, 29 00:05:44,480 --> 00:05:46,000 in water that cold. 30 00:05:48,520 --> 00:05:50,840 Whether they were on deck or below. 31 00:05:55,120 --> 00:05:58,600 It doesn't matter how fast it happens. Nobody drowns quickly. 32 00:06:08,880 --> 00:06:10,680 Your mind panics first, 33 00:06:11,640 --> 00:06:13,920 trying to process what's happening. 34 00:06:15,360 --> 00:06:17,400 Your senses in overdrive. 35 00:06:19,520 --> 00:06:21,280 And then, fear... 36 00:06:21,960 --> 00:06:26,360 You think it can't be happening. And then you realize it is happening. 37 00:06:26,520 --> 00:06:28,800 You try to fight it, try to stop it, 38 00:06:28,960 --> 00:06:31,280 even though you have no power over it. 39 00:06:34,760 --> 00:06:36,960 Seconds slow down to... 40 00:06:40,040 --> 00:06:41,400 not minutes... 41 00:06:43,040 --> 00:06:45,800 to nothing, time no longer exists... 42 00:06:49,080 --> 00:06:50,360 You pray. 43 00:06:52,800 --> 00:06:54,840 To something... 44 00:06:55,000 --> 00:06:58,120 Anything. And maybe... 45 00:06:59,680 --> 00:07:01,480 Maybe something listens. 46 00:07:05,040 --> 00:07:06,640 But maybe it doesn't. 47 00:07:09,400 --> 00:07:11,520 No matter what, it's not fast. 48 00:07:12,200 --> 00:07:13,680 It's an eternity. 49 00:07:34,680 --> 00:07:37,160 The recovery effort is still underway. 50 00:07:38,680 --> 00:07:40,640 We're hoping to bring them back. 51 00:07:42,320 --> 00:07:43,720 All of them. 52 00:07:44,120 --> 00:07:46,000 But it's not easy. 53 00:07:48,920 --> 00:07:51,240 All I can say right now is that we are trying 54 00:07:51,400 --> 00:07:54,160 to do everything to make that possible. 55 00:07:57,280 --> 00:07:58,600 Of course. 56 00:08:02,240 --> 00:08:03,640 I know that. 57 00:08:05,280 --> 00:08:06,960 But I want you to know that 58 00:08:07,200 --> 00:08:10,520 your daughter was one of the brightest students 59 00:08:10,680 --> 00:08:12,680 I had the pleasure of teaching. 60 00:08:16,840 --> 00:08:18,160 Goodbye. 61 00:08:27,760 --> 00:08:29,120 Professor Lehmann? 62 00:08:31,000 --> 00:08:34,600 I'm heading back to pack up the station for the winter. 63 00:08:34,760 --> 00:08:36,600 I just wanted to say goodbye. 64 00:08:37,680 --> 00:08:39,840 I know how difficult this is for you. 65 00:08:41,240 --> 00:08:42,960 These things mark us. 66 00:08:44,000 --> 00:08:45,040 They stay with us. 67 00:08:48,160 --> 00:08:50,520 Change the way we see the world. 68 00:08:55,840 --> 00:08:57,040 Charlie. 69 00:08:59,080 --> 00:09:00,480 Get out there. 70 00:09:01,240 --> 00:09:02,640 Don't hide. 71 00:09:04,920 --> 00:09:07,840 What helps is other people. Their support. 72 00:09:13,320 --> 00:09:15,560 Call me when you get there. 73 00:09:17,920 --> 00:09:18,920 I will. 74 00:09:56,960 --> 00:09:59,200 There are no known sources of bioluminescence 75 00:09:59,440 --> 00:10:02,960 capable of creating a sustained glow like the one we saw. 76 00:10:03,200 --> 00:10:06,520 We've seen bioluminescent plankton change the color of entire bays. 77 00:10:06,680 --> 00:10:08,200 At the surface, yes. 78 00:10:09,680 --> 00:10:11,840 But not as deep as that pod dove. 79 00:10:12,560 --> 00:10:16,440 What about that sound? Ever hear anything like that before? 80 00:10:18,240 --> 00:10:19,240 Nope. 81 00:10:20,840 --> 00:10:23,280 Could it be a distorted whale call? 82 00:10:24,520 --> 00:10:27,840 It has similar structural characteristics to whale song: 83 00:10:28,000 --> 00:10:29,600 repetitive, rigid. 84 00:10:31,080 --> 00:10:33,360 But I've never heard one like that before. 85 00:10:37,680 --> 00:10:38,720 What? 86 00:10:39,400 --> 00:10:40,440 Nothing. 87 00:10:41,520 --> 00:10:43,680 Sounds like you have something to say. 88 00:10:47,000 --> 00:10:50,440 Back in the Cold War, the government was testing all kinds of weapons: 89 00:10:50,600 --> 00:10:53,360 planes, helicopters, flying bombs. 90 00:10:53,520 --> 00:10:56,560 So what do they do to keep people from finding out? 91 00:10:56,800 --> 00:11:00,280 They leak "confidential" memos about UFOs in America. 92 00:11:00,440 --> 00:11:02,920 The public becomes obsessed with aliens, 93 00:11:03,080 --> 00:11:07,000 never stopping to think that maybe their government is doing practice runs 94 00:11:07,240 --> 00:11:08,920 right in front of them. 95 00:11:09,080 --> 00:11:11,320 Prepping war machines before they fly over 96 00:11:11,480 --> 00:11:14,040 some far part of the world and wipe them off the map. 97 00:11:22,480 --> 00:11:23,800 The point is, 98 00:11:23,960 --> 00:11:26,560 sometimes you have to question these things. 99 00:11:26,720 --> 00:11:29,480 Because you better believe they're expecting you not to. 100 00:11:33,680 --> 00:11:35,400 People died, Jack. 101 00:11:36,520 --> 00:11:38,040 Real people died. 102 00:11:38,920 --> 00:11:40,480 People you know. 103 00:11:41,600 --> 00:11:44,160 And you're sitting here, telling me what, exactly? 104 00:11:44,680 --> 00:11:46,320 That the military did this? 105 00:11:47,640 --> 00:11:51,800 That the government got whales to attack tourist boats and tugs? 106 00:11:51,960 --> 00:11:54,080 I'm not telling you anything. 107 00:11:54,240 --> 00:11:58,120 All I'm saying is that sometimes, something is going on. 108 00:12:09,200 --> 00:12:11,200 The evidence to date suggests 109 00:12:11,360 --> 00:12:15,640 transmission is limited to contaminated food and drinking water, 110 00:12:15,800 --> 00:12:18,120 possibly person-to-person contact. 111 00:12:18,280 --> 00:12:21,480 -Is it airborne? -It doesn't seem to be, no. 112 00:12:21,640 --> 00:12:23,360 Does it respond to drugs? 113 00:12:24,400 --> 00:12:27,600 We've tried every drug known to work against previous strains: 114 00:12:27,760 --> 00:12:31,320 tetracycline, third-generation cephalosporins, imipenem. 115 00:12:31,480 --> 00:12:32,960 Nothing works. 116 00:12:33,120 --> 00:12:36,200 For the moment, the only course of action is containment. 117 00:12:37,120 --> 00:12:39,880 You should put out a warning against drinking, washing, 118 00:12:40,040 --> 00:12:42,160 having any contact whatsoever 119 00:12:42,400 --> 00:12:45,040 with any water which is not boiled or bottled. 120 00:12:45,200 --> 00:12:48,720 And all fishing off the Atlantic Coast should also be suspended. 121 00:12:48,880 --> 00:12:50,800 Dr. Granelli, I'm sorry, 122 00:12:50,960 --> 00:12:53,800 but do you understand what you are asking for? 123 00:12:53,960 --> 00:12:56,360 The disruption to the region such a measure will cause? 124 00:12:56,520 --> 00:12:58,040 The economic impact? 125 00:12:58,200 --> 00:13:02,160 If this strain of Vibrio vulfinicus continues to contaminate water systems, 126 00:13:02,400 --> 00:13:04,880 the economic impact will be far more severe. 127 00:13:05,040 --> 00:13:07,040 Yes, but, Dr. Roche, 128 00:13:08,120 --> 00:13:11,000 you do not know for certain the situation will worsen. 129 00:13:11,160 --> 00:13:14,680 You are merely speculating that it could worsen. 130 00:13:15,520 --> 00:13:17,120 -Right? -But... 131 00:13:18,080 --> 00:13:21,000 In all the years I've been investigating pathogens, 132 00:13:21,160 --> 00:13:24,160 this is the most deadly ever discovered. 133 00:13:24,320 --> 00:13:27,160 And if we have learned anything in recent years, 134 00:13:27,320 --> 00:13:30,120 it's that the consequences of not acting quickly, 135 00:13:30,360 --> 00:13:32,520 decisively, can be fatal. 136 00:13:33,320 --> 00:13:36,760 And I would not want to be the person, elected or appointed, 137 00:13:36,920 --> 00:13:40,400 who didn't listen to the experts this time around. 138 00:14:00,120 --> 00:14:01,800 -Hello? -Isabelle? 139 00:14:01,960 --> 00:14:03,920 -Yes? -Why didn't you call, sweetie? 140 00:14:04,160 --> 00:14:07,920 I tried 20 times. Not my fault there's no signal in this dump. 141 00:14:08,720 --> 00:14:10,320 I was worried. 142 00:14:11,160 --> 00:14:14,120 -We're okay. Don't worry. -How's Louis? 143 00:14:15,640 --> 00:14:19,040 Not happy, because Dad is making him do schoolwork. 144 00:14:19,200 --> 00:14:21,120 They're arguing, as usual. 145 00:14:21,280 --> 00:14:23,600 Good. Sounds like everything is okay. 146 00:14:23,760 --> 00:14:25,600 Don't tell them I said that. 147 00:14:26,640 --> 00:14:27,840 Don't worry. 148 00:14:31,960 --> 00:14:33,480 When are you coming? 149 00:14:35,200 --> 00:14:39,320 I don't know, hon. All I know is I can't leave right now. It's impossible. 150 00:14:40,880 --> 00:14:43,720 -Because it's getting worse? -Yes. 151 00:14:45,200 --> 00:14:47,000 As long as nobody touches the water, 152 00:14:47,240 --> 00:14:48,720 we will get through this. 153 00:14:49,800 --> 00:14:51,240 How long will it go on? 154 00:14:51,400 --> 00:14:54,360 I don't know. That's what we're trying to figure out. 155 00:14:57,080 --> 00:14:58,440 I love you, Isabelle. 156 00:15:00,160 --> 00:15:01,560 I love you too. 157 00:15:29,600 --> 00:15:32,120 Altimeter is picking up the seabed, Captain. 158 00:15:34,200 --> 00:15:35,720 You wanna check these over? 159 00:15:35,880 --> 00:15:38,000 Make sure we have the right coordinates? 160 00:15:38,560 --> 00:15:39,960 Yeah, good to go. 161 00:15:43,920 --> 00:15:46,800 Take us down to six-seven point three-zero north, 162 00:15:46,960 --> 00:15:48,880 eight point six-five east. 163 00:15:49,040 --> 00:15:52,520 And then head downslope, bearing three-two-two degrees 164 00:15:53,120 --> 00:15:55,880 to six-seven point three-one north, 165 00:15:56,040 --> 00:15:57,920 eight point six-three east. 166 00:15:58,680 --> 00:16:03,320 Approaching target waypoint at six-seven point three-one north, 167 00:16:03,560 --> 00:16:06,520 eight point six-three east. 168 00:16:46,920 --> 00:16:48,240 What the fuck? 169 00:17:02,560 --> 00:17:05,640 Hovedstad had a ship in this area the last couple of weeks. 170 00:17:06,840 --> 00:17:08,000 Yeah. 171 00:17:08,720 --> 00:17:10,720 And now you know why. 172 00:17:35,240 --> 00:17:36,440 You knew? 173 00:17:37,600 --> 00:17:39,360 No, no. But I... 174 00:17:39,960 --> 00:17:41,000 I suspected. 175 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 How? 176 00:17:43,200 --> 00:17:44,240 Sato. 177 00:17:46,440 --> 00:17:47,440 Sato? 178 00:17:48,280 --> 00:17:51,040 Mifune knows a shareholder in a company 179 00:17:51,280 --> 00:17:53,280 that manufactures seabed mining equipment. 180 00:17:53,520 --> 00:17:56,640 Hovedstad ordered its equipment so they could test it. 181 00:17:56,800 --> 00:18:00,560 Hovedstad's permit is for exploration of oil and gas hydrates. 182 00:18:00,800 --> 00:18:03,360 -Its permit includes pipe laying. -For oil and gas. 183 00:18:03,600 --> 00:18:06,200 No, no. You saw what they did! 184 00:18:07,560 --> 00:18:10,600 Everything is torn up. Everything is dead! 185 00:18:11,800 --> 00:18:15,600 As far as the eye can see. Does that look like pipe-laying to you? 186 00:18:15,840 --> 00:18:17,400 No, of course not! 187 00:18:22,480 --> 00:18:25,760 -And why didn't you tell me? -Because I needed to know. 188 00:18:27,520 --> 00:18:29,720 -If I had been lying to you? -Yeah. 189 00:18:32,680 --> 00:18:36,280 I was afraid that you'd try to stop me from coming back out here if you had. 190 00:18:38,560 --> 00:18:41,760 You really think I'd let something like that happen? 191 00:18:41,920 --> 00:18:44,640 That I'd knowingly turn my back on what we just saw? 192 00:18:45,360 --> 00:18:48,480 -It wouldn't be the first time. -Oh, how dare you... 193 00:18:48,640 --> 00:18:49,960 What? 194 00:18:50,440 --> 00:18:51,920 What? 195 00:18:52,080 --> 00:18:54,400 Not... not... Not trust you? 196 00:18:55,440 --> 00:18:58,640 Not think you'd drag me into this charade of a research mission, 197 00:18:58,800 --> 00:19:01,280 only to be taken advantage of, again? 198 00:19:01,800 --> 00:19:04,840 How many times do you want me to apologize for that? 199 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Once? Twice? 200 00:19:07,160 --> 00:19:08,360 A hundred times? 201 00:19:08,600 --> 00:19:11,240 -God knows it's been more. -So I should just... 202 00:19:11,400 --> 00:19:13,280 Well, I should just let it go then, huh? 203 00:19:13,440 --> 00:19:15,440 Pretend that it never happened? 204 00:19:16,440 --> 00:19:18,720 We were different people back then. 205 00:19:19,760 --> 00:19:22,400 -I don't know, I guess I thought we'd... -Forget? 206 00:19:22,560 --> 00:19:24,120 Moved on! 207 00:19:24,360 --> 00:19:27,000 Yeah, well, so did I. 208 00:19:28,720 --> 00:19:29,880 Yeah. 209 00:19:45,040 --> 00:19:48,000 For what it's worth, I don't think Tina knew. 210 00:19:48,160 --> 00:19:49,360 How could she not? 211 00:19:49,520 --> 00:19:53,320 The permit includes installation technology for preparing the seabed. 212 00:19:53,560 --> 00:19:56,240 For burying pipelines for oil and gas, 213 00:19:56,400 --> 00:19:59,720 which is done with the same trenching tools they use 214 00:19:59,880 --> 00:20:02,960 to mine the sediment on the continental slopes. 215 00:20:03,560 --> 00:20:05,320 I read the permits, Sigur. 216 00:20:05,480 --> 00:20:09,400 Unless you were looking for it, it would have been easy to miss. 217 00:20:10,920 --> 00:20:13,400 And if you go public with the story, 218 00:20:13,640 --> 00:20:17,600 they'll find some way to claim the permits cover the mining tests as well. 219 00:20:17,760 --> 00:20:20,040 And if they can't, they'll find someone to blame, 220 00:20:20,200 --> 00:20:23,360 someone Hovedstad decides is expendable. 221 00:20:24,400 --> 00:20:26,920 -It could very well be Tina. -Tina? 222 00:20:27,160 --> 00:20:28,920 She recommended you. 223 00:20:29,080 --> 00:20:31,480 She convinced Hovedstad to bring you in. 224 00:20:33,200 --> 00:20:36,400 If they want to throw someone to the wolves, who better? 225 00:20:37,600 --> 00:20:38,800 Alright. 226 00:20:38,960 --> 00:20:40,760 So what do I do? 227 00:20:45,160 --> 00:20:48,680 I don't know how many times I've asked that same question. 228 00:20:48,840 --> 00:20:52,320 All the different reasons I came up with 229 00:20:52,480 --> 00:20:55,480 not to do something when I saw something wrong. 230 00:20:57,400 --> 00:20:59,440 Rahim and the other young ones are right. 231 00:20:59,680 --> 00:21:01,840 We didn't do enough. 232 00:21:02,000 --> 00:21:06,280 We wrote papers and reports for all the right causes, 233 00:21:06,440 --> 00:21:07,600 and then? 234 00:21:08,520 --> 00:21:10,120 We walked away. 235 00:21:11,400 --> 00:21:13,360 And we left the real work, 236 00:21:14,840 --> 00:21:17,720 the hard work, to others. 237 00:21:20,840 --> 00:21:21,840 Yeah. 238 00:21:23,920 --> 00:21:27,160 But before you decide anything, you should talk to Tina. 239 00:21:28,360 --> 00:21:29,760 I'll try. 240 00:21:29,920 --> 00:21:33,320 -But after what I said... -Apologize. 241 00:21:33,560 --> 00:21:34,720 Apologize? 242 00:21:36,320 --> 00:21:39,480 Yeah. Sounds so easy when you say it. 243 00:21:41,920 --> 00:21:45,920 The harder it is, the more likely she is to accept it. 244 00:21:50,160 --> 00:21:52,880 After first coming ashore in South Africa, 245 00:21:53,040 --> 00:21:55,560 the crabs have made landfall in Rio de Janeiro, 246 00:21:55,720 --> 00:21:58,680 Okinawa, Mumbai and Tangier. 247 00:21:58,840 --> 00:22:01,920 Invasions of crabs have become increasingly common 248 00:22:02,080 --> 00:22:04,120 due to rising sea temperatures. 249 00:22:04,280 --> 00:22:07,840 But attacks of this scale are unprecedented. 250 00:22:18,040 --> 00:22:21,280 Turns out we weren't the only ones who came across the new mussel. 251 00:22:22,120 --> 00:22:26,120 The mussel on the right was found in Madagascar, at the harbor in Toamasina. 252 00:22:26,280 --> 00:22:29,840 The one next to it in AsunciĆ³n, Paraguay. 253 00:22:30,000 --> 00:22:33,040 And this one in Lake Victoria, Uganda. 254 00:22:33,960 --> 00:22:36,680 The lab sequenced the DNA of all four. 255 00:22:37,400 --> 00:22:40,240 They have the same genetic barcode sequence. 256 00:22:40,480 --> 00:22:42,680 What are the chances of finding a new species 257 00:22:42,840 --> 00:22:45,360 in so many different places at the same time? 258 00:22:46,480 --> 00:22:48,680 I can't think of a single instance. 259 00:22:48,920 --> 00:22:50,840 There's something else... 260 00:22:51,000 --> 00:22:52,440 I ran a test on the clot 261 00:22:52,600 --> 00:22:54,720 found in the brainstem of the whale. 262 00:22:54,880 --> 00:22:56,880 And compared it to the white substance 263 00:22:57,040 --> 00:22:59,600 leaking from the mussel from the Barrier Queen. 264 00:22:59,840 --> 00:23:02,520 I found a handful of organic compounds common to both. 265 00:23:02,760 --> 00:23:04,280 Some of which are pollutants. 266 00:23:04,440 --> 00:23:07,040 But they appear in lots of marine species. 267 00:23:07,280 --> 00:23:08,560 In whales. 268 00:23:08,720 --> 00:23:12,040 And in other mammals. But not in mussels. 269 00:23:12,200 --> 00:23:14,000 Not in mussels, no. 270 00:23:14,600 --> 00:23:17,280 The sample from the Barrier Queen is very fragile. 271 00:23:17,440 --> 00:23:20,240 It decomposes as soon as it's exposed to air. 272 00:23:20,480 --> 00:23:22,880 But if you can get me another sample, 273 00:23:23,040 --> 00:23:24,920 I can run a few more tests. 274 00:23:44,000 --> 00:23:45,560 Name and ID, please. 275 00:23:48,160 --> 00:23:51,640 Leon Anawak, Vancouver Island Marine Institute. 276 00:23:53,040 --> 00:23:54,720 I'm here to see Clive Roberts. 277 00:23:54,880 --> 00:23:57,240 I'm sorry, sir, this is now a restricted area. 278 00:23:58,480 --> 00:24:01,880 -Please back your car up, sir. -But I met him the other day. 279 00:24:02,120 --> 00:24:04,880 Back the vehicle up. This area is off limits. 280 00:24:06,120 --> 00:24:07,680 I won't tell you again. 281 00:25:31,360 --> 00:25:32,360 Oh, shit. 282 00:25:35,600 --> 00:25:37,200 Hey! Hey, you! 283 00:25:37,440 --> 00:25:40,040 Oh, fuck. Oh, fuck. 284 00:25:41,560 --> 00:25:42,560 Hey! 285 00:25:48,720 --> 00:25:49,720 Freeze! 286 00:25:54,640 --> 00:25:56,280 Answer us! 287 00:26:11,960 --> 00:26:13,160 Okay. 288 00:26:14,920 --> 00:26:15,960 Don't shoot. 289 00:26:19,120 --> 00:26:20,240 On your knees. 290 00:26:20,480 --> 00:26:22,080 Hands behind your head. 291 00:26:59,760 --> 00:27:01,440 Is that really necessary? 292 00:27:09,320 --> 00:27:11,280 You want something to drink? 293 00:27:11,440 --> 00:27:13,080 -Coffee? -Please. 294 00:27:13,320 --> 00:27:15,280 Could we get a couple of coffees? 295 00:27:24,640 --> 00:27:26,680 Want to tell me what's going on? 296 00:27:28,400 --> 00:27:32,280 -Am I under arrest? -Not if someone doesn't press charges. 297 00:27:33,240 --> 00:27:35,160 I called you about getting another sample. 298 00:27:35,320 --> 00:27:38,560 -I couldn't get through. -That's no reason to jump the fence. 299 00:27:45,840 --> 00:27:47,760 There's someone who wants to talk to you. 300 00:27:47,920 --> 00:27:50,400 We're getting them on the line now. 301 00:27:50,560 --> 00:27:52,040 Just tell the truth. 302 00:27:53,080 --> 00:27:57,280 You're in enough trouble already. You don't want to be lying to anyone. 303 00:27:59,840 --> 00:28:00,960 Okay. 304 00:28:03,400 --> 00:28:04,680 Just to be clear: 305 00:28:04,840 --> 00:28:07,400 you returned to the Port of Vancouver because...? 306 00:28:07,560 --> 00:28:09,600 Because I needed another sample of the mussels, 307 00:28:09,760 --> 00:28:11,880 which I picked up the first time I was here. 308 00:28:12,040 --> 00:28:14,760 When we examined it, we discovered several features 309 00:28:14,920 --> 00:28:17,320 not seen in other species of mollusks. 310 00:28:17,480 --> 00:28:19,880 We also found a substance we hadn't seen before. 311 00:28:20,120 --> 00:28:22,040 We were unable to run a full battery of tests 312 00:28:22,200 --> 00:28:24,080 because it deteriorated so quickly. 313 00:28:24,760 --> 00:28:25,760 But... 314 00:28:27,400 --> 00:28:29,160 But we're pretty sure it's a new species. 315 00:28:30,560 --> 00:28:34,120 A new species unique to Japan? Or Vancouver? 316 00:28:34,880 --> 00:28:38,120 We believe the Barrier Queen picked up the mussels in Tokyo. 317 00:28:38,280 --> 00:28:40,800 We haven't found them in these waters. 318 00:28:40,960 --> 00:28:43,080 But they've been found elsewhere. 319 00:28:43,240 --> 00:28:45,560 And not just in the Pacific. 320 00:28:50,320 --> 00:28:55,480 I'm sure you can understand our desire to contain this threat to shipping. 321 00:28:56,600 --> 00:28:57,600 I do. 322 00:28:57,760 --> 00:29:00,840 So if you could send me the information about the other locations 323 00:29:01,000 --> 00:29:02,960 where the mussels have been found... 324 00:29:03,120 --> 00:29:04,120 I will. 325 00:29:04,360 --> 00:29:07,080 And any new locations you might hear of. 326 00:29:07,760 --> 00:29:11,160 As well as any other information you think we should know. 327 00:29:11,760 --> 00:29:13,040 Sure. 328 00:29:16,480 --> 00:29:20,720 Mr. Sato, I promise you I didn't come here to cause trouble. 329 00:29:20,880 --> 00:29:23,560 You made that very clear, Mr. Anawak. 330 00:29:23,720 --> 00:29:24,800 And on my part, 331 00:29:25,040 --> 00:29:29,000 I'm sorry that you felt you needed to do something so rash 332 00:29:29,160 --> 00:29:31,000 to get the sample you needed. 333 00:29:32,320 --> 00:29:35,640 In the future, we'll make sure you get everything you need. 334 00:29:41,680 --> 00:29:45,520 -What do you think? -He's holding back. 335 00:29:46,080 --> 00:29:48,440 -He's afraid. -Clearly. 336 00:29:48,680 --> 00:29:52,200 But he could also be hiding something. 337 00:29:53,400 --> 00:29:57,920 A new species of ice worms, mutated mussels, 338 00:29:58,080 --> 00:30:02,480 both of which present a clear threat to shipping. 339 00:30:03,960 --> 00:30:05,680 It can't be a coincidence. 340 00:31:01,080 --> 00:31:02,880 Heard you had a rough night. 341 00:31:05,840 --> 00:31:07,040 Yeah. 342 00:31:08,840 --> 00:31:10,320 Wanna talk about it? 343 00:31:13,480 --> 00:31:15,960 -I screwed up. -It happens. 344 00:31:16,120 --> 00:31:18,160 They pulled a gun on me. 345 00:31:18,400 --> 00:31:22,160 -You broke into a secure facility. -Just to get a handful of mussels. 346 00:31:22,760 --> 00:31:25,600 Leon, think about it. 347 00:31:26,480 --> 00:31:28,760 What do you think they saw? 348 00:31:28,920 --> 00:31:30,960 A PhD candidate from VI? 349 00:31:31,120 --> 00:31:34,200 Or some First Nations kid looking for something to steal? 350 00:31:34,800 --> 00:31:36,760 You've got to be more careful. 351 00:31:40,440 --> 00:31:42,800 I should've told Dr. Oliviera to send someone else. 352 00:31:42,960 --> 00:31:45,000 -Why? -What do you mean, "why?" 353 00:31:45,160 --> 00:31:47,920 -You just told me why. -I told you to be more careful. 354 00:31:48,600 --> 00:31:50,000 That comes as news to you? 355 00:31:51,200 --> 00:31:52,200 No... 356 00:31:55,480 --> 00:31:57,680 But it's different when it happens to you. 357 00:32:06,920 --> 00:32:09,120 First time a cop pulled a gun on me, 358 00:32:10,040 --> 00:32:13,480 I threw up, all over his shoes. 359 00:32:16,160 --> 00:32:18,640 The guy was so disgusted, he let me go. 360 00:32:20,480 --> 00:32:22,240 I couldn't get away quick enough. 361 00:32:24,160 --> 00:32:26,080 You feel safe here, I get it. 362 00:32:26,320 --> 00:32:29,080 We all do... around our own. 363 00:32:33,280 --> 00:32:35,360 But what you're gonna have to figure out is: 364 00:32:35,520 --> 00:32:37,880 Who's going to decide how you live your life? 365 00:32:39,040 --> 00:32:43,080 You? Or the people who wanna keep you small? 366 00:33:22,600 --> 00:33:24,520 Hey, Rahim, it's Dad. 367 00:33:25,520 --> 00:33:29,280 Your mum tried to call you about your sister's birthday. 368 00:33:30,720 --> 00:33:34,760 We would love to see you and Max there. 369 00:33:34,920 --> 00:33:37,000 Take care. 370 00:33:37,160 --> 00:33:38,840 Oh God. 371 00:33:39,360 --> 00:33:40,840 See you soon. 372 00:34:20,760 --> 00:34:21,840 Thank you. 373 00:34:22,000 --> 00:34:23,400 Take care, now. 374 00:35:11,560 --> 00:35:12,960 Hello? 375 00:35:15,000 --> 00:35:17,760 Hey. I was just passing, saw you were back. 376 00:35:17,920 --> 00:35:19,400 Thought I'd say hi. 377 00:35:27,200 --> 00:35:28,520 Come in. 378 00:35:32,520 --> 00:35:33,520 Okay. 379 00:35:41,520 --> 00:35:43,400 I think I have some tea. 380 00:35:45,960 --> 00:35:48,280 Maybe milk, if it hasn't gone off. 381 00:35:50,120 --> 00:35:51,760 Sounds lovely. 382 00:36:00,560 --> 00:36:02,760 Whoa. Maybe not. 383 00:36:03,360 --> 00:36:05,160 I'll take mine black. 384 00:36:05,640 --> 00:36:07,200 Good choice. 385 00:36:09,240 --> 00:36:10,680 So how long are you back for? 386 00:36:12,160 --> 00:36:14,560 -Depends. -On what? 387 00:36:15,200 --> 00:36:18,480 How long it takes me to pack up the station for the winter. 388 00:36:26,800 --> 00:36:28,720 Well, I'd offer to give you a hand, 389 00:36:28,880 --> 00:36:31,200 but not if it makes the work go any faster. 390 00:36:33,280 --> 00:36:34,680 Then I won't ask. 391 00:36:36,600 --> 00:36:37,600 Good. 392 00:36:39,240 --> 00:36:40,880 How's that tea doing? 393 00:36:47,000 --> 00:36:48,480 What's up with you? 394 00:36:50,920 --> 00:36:52,120 Hey. 395 00:37:29,880 --> 00:37:31,440 You're through to Tina Lund. 396 00:37:31,600 --> 00:37:33,880 Please leave a message and I'll get back to you. 397 00:37:36,520 --> 00:37:37,760 Tina, it's me. 398 00:37:37,920 --> 00:37:40,280 Call me, please. It's important. 399 00:38:03,920 --> 00:38:04,920 What's up? 400 00:38:05,080 --> 00:38:07,320 I've been thinking about the sound we heard. 401 00:38:07,560 --> 00:38:10,280 And I'm wondering if anyone else picked up on it. 402 00:38:10,440 --> 00:38:12,840 In the Pacific or anywhere else in the world. 403 00:38:13,000 --> 00:38:15,160 We could check the Sound Surveillance System. 404 00:38:15,400 --> 00:38:18,120 I'll try reaching out to the World Oceanographic Commission. 405 00:38:18,280 --> 00:38:19,560 Maybe they can put us in touch 406 00:38:19,800 --> 00:38:22,400 with other organizations which monitor oceanic sounds. 407 00:38:22,560 --> 00:38:25,840 -What do you think? -I think it's a good idea. 408 00:38:26,840 --> 00:38:29,200 And... it's got me thinking. 409 00:38:30,720 --> 00:38:33,560 This is going to sound like a stretch, but... 410 00:38:33,800 --> 00:38:36,760 I met someone who I think you should try and contact. 411 00:38:37,000 --> 00:38:40,200 Her name is Dr. Samantha Crowe. Astrophysicist. 412 00:38:42,280 --> 00:38:46,280 She might be able to offer some less conventional thoughts. 413 00:38:46,440 --> 00:38:48,640 I'll see if I can track her down. 414 00:39:37,040 --> 00:39:40,080 -What time is it? -Just gone five. 415 00:39:41,400 --> 00:39:44,000 The mackerel are running, I've got to catch the high tide. 416 00:39:45,840 --> 00:39:47,640 I'll bring you some. 417 00:39:48,480 --> 00:39:49,800 No, you won't. 418 00:39:52,240 --> 00:39:53,240 Go. 419 00:39:57,520 --> 00:39:58,960 There's coffee. 420 00:40:32,160 --> 00:40:33,600 Hi, Charlie. It's me. 421 00:40:34,440 --> 00:40:37,000 Just checking to see you got back safely. 422 00:40:37,160 --> 00:40:38,600 No news from this side. 423 00:40:38,760 --> 00:40:42,240 I'll be working late again, so you're not going to bother me. 424 00:40:42,400 --> 00:40:44,360 So give me a call. Bye. 425 00:40:45,040 --> 00:40:46,600 Charlie. 426 00:40:46,760 --> 00:40:48,320 Thanks for the message. 427 00:40:50,200 --> 00:40:51,440 Thirty. 428 00:40:52,440 --> 00:40:53,840 How did that happen? 429 00:40:54,000 --> 00:40:56,760 Wish you were here to soften the blow. 430 00:40:57,440 --> 00:41:00,600 We could relive some of last year's madness. 431 00:41:01,440 --> 00:41:04,240 Maybe not. Considering. 432 00:41:07,320 --> 00:41:11,160 Anyway, hope the reason you're not answering 433 00:41:11,320 --> 00:41:14,520 is because you're with that hot guy from the boat. 434 00:41:19,000 --> 00:41:20,520 Miss you. 435 00:41:31,320 --> 00:41:34,440 Charlie. Thanks for the message. 436 00:41:36,520 --> 00:41:37,800 Thirty. 437 00:41:38,720 --> 00:41:40,600 How did that happen? 438 00:41:40,760 --> 00:41:43,520 Wish you were here to soften the blow. 439 00:41:43,680 --> 00:41:47,240 We could relive some of last year's madness. 440 00:41:47,400 --> 00:41:50,440 Maybe not. Considering. 441 00:41:53,520 --> 00:41:57,440 Anyway, hope the reason you're not answering 442 00:41:57,600 --> 00:42:00,800 is because you're with that hot guy from the boat. 443 00:42:06,760 --> 00:42:08,120 Miss you. 444 00:42:45,360 --> 00:42:46,560 Miss you. 445 00:42:53,600 --> 00:42:55,000 Miss you. 446 00:42:57,800 --> 00:42:59,000 Miss you. 447 00:43:00,120 --> 00:43:01,360 Miss you. 448 00:43:04,680 --> 00:43:06,080 Miss you.