1 00:00:01,720 --> 00:00:03,520 "Es ist im Trinkwasser." 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,680 Wir müssen sie von der Küste wegbringen, vom Wasser. 3 00:00:09,280 --> 00:00:11,520 Die haben die Juno entdeckt, Charlie. 4 00:00:11,560 --> 00:00:14,240 Die glauben, alle waren an Bord, als sie sank. 5 00:00:16,760 --> 00:00:18,160 Ich werd kommen. 6 00:00:18,760 --> 00:00:21,000 Hier fanden die anderen Angriffe statt. 7 00:00:21,160 --> 00:00:22,840 Das ist die Migrationsroute. 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,760 Alle Angriffe finden auf dieser Route statt. 9 00:00:30,560 --> 00:00:33,200 Als du angerufen hast, ging es dir nur um Arbeit? 10 00:00:34,480 --> 00:00:38,160 Ich weiß, ihr wart euch nah. Wenn ihr es lieber nicht sehen wollt... 11 00:00:38,320 --> 00:00:40,760 Ich will wissen, was passiert ist. 12 00:01:22,760 --> 00:01:24,240 Lili... 13 00:01:27,840 --> 00:01:31,120 Zieh eine Karte. - Ich kenne alle deine Kartentricks. 14 00:01:32,440 --> 00:01:34,120 Ich habe aber einen neuen. 15 00:01:34,280 --> 00:01:35,760 Für dich. 16 00:01:37,200 --> 00:01:40,080 Komm schon. Du bist so ein Idiot. 17 00:01:45,000 --> 00:01:46,880 Ein Idiot, der dich mag. 18 00:01:51,320 --> 00:01:52,800 Sehr witzig. 19 00:01:57,320 --> 00:01:59,680 Schon seitdem wir beide klein waren. 20 00:02:05,880 --> 00:02:07,520 Hast du mir nie gesagt. 21 00:02:10,840 --> 00:02:12,520 Aber ich sage es dir jetzt. 22 00:02:21,800 --> 00:02:23,360 Ich mag dich auch. 23 00:02:40,600 --> 00:02:43,000 Ist doch nur eine Krabbe. 24 00:02:51,160 --> 00:02:52,680 Die stehen auf dich. 25 00:02:58,760 --> 00:03:00,240 Mesuli. 26 00:03:08,600 --> 00:03:10,480 Lauf, Lili, lauf! 27 00:03:18,160 --> 00:03:19,640 Komm! 28 00:04:16,560 --> 00:04:19,000 Sigur Johanson Cécile Roche 29 00:04:19,160 --> 00:04:21,600 Leon Anawak Charlie Wagner 30 00:05:41,840 --> 00:05:46,080 Es ist bestimmt schnell gegangen. Bei dem eiskalten Wasser. 31 00:05:48,640 --> 00:05:51,080 Ob sie oben an Deck waren oder unten. 32 00:05:55,200 --> 00:05:57,160 Es ist völlig egal, wie es abläuft, 33 00:05:57,200 --> 00:05:58,800 niemand ertrinkt schnell. 34 00:06:08,920 --> 00:06:10,920 Die Panik fängt im Gehirn an. 35 00:06:11,600 --> 00:06:14,000 Es versucht zu begreifen, was passiert. 36 00:06:14,560 --> 00:06:17,520 Die ... Sinne stehen total unter Strom. 37 00:06:19,480 --> 00:06:21,560 Und dann ... Angst. 38 00:06:21,600 --> 00:06:24,040 Du denkst, das kann gerade nicht passieren, 39 00:06:24,080 --> 00:06:26,600 und dann wird dir klar, dass es aber passiert. 40 00:06:26,640 --> 00:06:29,160 Du wehrst dich, versuchst, es zu verhindern, 41 00:06:29,200 --> 00:06:31,200 obwohl du absolut machtlos bist. 42 00:06:34,760 --> 00:06:36,920 Sekunden werden zu... 43 00:06:40,120 --> 00:06:41,720 Minuten... 44 00:06:43,040 --> 00:06:45,880 Zu nichts. So was wie Zeit gibt es nicht mehr. 45 00:06:49,160 --> 00:06:50,640 Du betest. 46 00:06:52,800 --> 00:06:55,040 Zu... Zu irgendwem, irgendetwas. 47 00:06:55,080 --> 00:06:58,240 Und ... vielleicht... 48 00:06:59,640 --> 00:07:01,560 Vielleicht hört etwas zu. 49 00:07:05,080 --> 00:07:06,680 Aber vielleicht auch nicht. 50 00:07:09,360 --> 00:07:11,480 Egal wie, es geht nicht schnell. 51 00:07:12,200 --> 00:07:13,720 Es ist eine Ewigkeit. 52 00:07:34,720 --> 00:07:37,640 Die Bergungsarbeiten sind noch im Gange. 53 00:07:38,280 --> 00:07:40,680 Wir hoffen, dass wir sie finden werden. 54 00:07:42,320 --> 00:07:45,600 Alle. Aber es ist nicht einfach. 55 00:07:48,480 --> 00:07:50,080 Im Moment kann ich nur sagen, 56 00:07:50,120 --> 00:07:52,440 wir tun alles, was in unserer Macht steht, 57 00:07:52,600 --> 00:07:54,120 um das zu ermöglichen. 58 00:07:57,280 --> 00:07:58,800 Natürlich. 59 00:08:01,000 --> 00:08:03,800 Das weiß ich. 60 00:08:05,160 --> 00:08:07,000 Aber ich möchte, dass Sie wissen, 61 00:08:07,160 --> 00:08:10,520 Ihre Tochter war eine der begabtesten Studentinnen, 62 00:08:10,560 --> 00:08:12,720 die ich jemals unterrichten durfte. 63 00:08:26,400 --> 00:08:29,200 Professor Lehmann? 64 00:08:30,760 --> 00:08:32,720 Äh, ich mache mich auf den Rückweg, 65 00:08:32,760 --> 00:08:34,800 um die Station winterfest zu machen. 66 00:08:34,840 --> 00:08:37,120 Ich wollte mich nur kurz verabschieden. 67 00:08:37,280 --> 00:08:39,400 Ich weiß, wie schwer das für dich ist. 68 00:08:41,280 --> 00:08:42,800 So was prägt uns. 69 00:08:44,160 --> 00:08:46,000 Begleitet uns. 70 00:08:48,200 --> 00:08:50,560 Verändert unsere Sicht auf die Welt. 71 00:08:56,400 --> 00:08:57,880 Charlie. 72 00:08:59,080 --> 00:09:00,560 Geh raus. 73 00:09:01,200 --> 00:09:02,680 Versteck dich nicht. 74 00:09:04,920 --> 00:09:08,480 Was hilft, sind die anderen Menschen, ihre Unterstützung. 75 00:09:13,360 --> 00:09:15,600 Ruf mich an, wenn du ankommst. 76 00:09:18,240 --> 00:09:19,880 Mache ich. 77 00:09:56,800 --> 00:09:59,240 Keine bekannte Quelle von Biolumineszenz, 78 00:09:59,400 --> 00:10:03,000 bringt ein so starkes Leuchten hervor, wie das, das wir sahen. 79 00:10:03,160 --> 00:10:07,080 Biolumineszierendes Plankton kann die Farbe ganzer Buchten verändern. 80 00:10:07,240 --> 00:10:09,040 An der Oberfläche, ja. 81 00:10:09,200 --> 00:10:12,560 Aber nicht in der Tiefe, in die diese Wale getaucht sind. 82 00:10:12,600 --> 00:10:15,040 Was ist mit dem seltsamen Geräusch? - Danke. 83 00:10:15,080 --> 00:10:16,800 Hast du schon mal so was gehört? 84 00:10:18,240 --> 00:10:19,720 Nein. 85 00:10:20,920 --> 00:10:23,560 Könnte es ein verzerrter Walruf sein? 86 00:10:24,640 --> 00:10:28,000 Es hat viele strukturelle Ähnlichkeiten mit Walgesängen. 87 00:10:28,040 --> 00:10:30,160 Repetitiv, in Regionen. 88 00:10:31,120 --> 00:10:33,320 Aber ich habe so etwas noch nie gehört. 89 00:10:37,720 --> 00:10:40,480 Was? Nichts. 90 00:10:41,400 --> 00:10:43,680 Dachte, du wolltest was sagen. 91 00:10:47,560 --> 00:10:51,240 Im Kalten Krieg hat die Regierung alle möglichen Waffen getestet. 92 00:10:51,280 --> 00:10:53,720 Flugzeuge, Helikopter, fliegende Bomben. 93 00:10:53,760 --> 00:10:56,600 Und was tun sie, damit niemand davon erfährt? 94 00:10:56,760 --> 00:11:00,200 Sie lassen Geheimmeldungen über Ufos in Amerika verbreiten. 95 00:11:00,240 --> 00:11:03,000 Die Bevölkerung ist besessen von Außerirdischen 96 00:11:03,040 --> 00:11:06,320 und kommt nicht auf die Idee, dass vielleicht die Regierung 97 00:11:06,360 --> 00:11:09,080 Waffentests durchführt, direkt vor ihrer Nase. 98 00:11:09,120 --> 00:11:10,920 Die probieren Kriegsgerät aus, 99 00:11:10,960 --> 00:11:13,200 bevor sie es auf fremde Länder loslassen 100 00:11:13,240 --> 00:11:15,240 und die dem Erdboden gleichmachen. 101 00:11:22,440 --> 00:11:26,480 Ich meine nur, manchmal muss man solche Dinge hinterfragen. 102 00:11:26,520 --> 00:11:29,960 Weil die nämlich davon ausgehen, dass man genau das nicht tut. 103 00:11:33,680 --> 00:11:35,480 Menschen sind gestorben, Jack. 104 00:11:36,480 --> 00:11:38,120 Es sind Menschen gestorben. 105 00:11:38,920 --> 00:11:40,640 Menschen, die du kanntest. 106 00:11:41,720 --> 00:11:44,160 Und du sitzt hier und erzählst mir was genau? 107 00:11:44,720 --> 00:11:46,760 Dass das Militär dahintersteckt? 108 00:11:47,400 --> 00:11:49,760 Dass die Regierung Wale dazu gebracht hat, 109 00:11:49,800 --> 00:11:52,320 Touristenboote und Schlepper anzugreifen? 110 00:11:52,360 --> 00:11:54,440 Ich will dir gar nichts erzählen. 111 00:11:54,480 --> 00:11:58,440 Ich will nur sagen, dass manchmal mehr vor sich geht, als man denkt. 112 00:12:09,160 --> 00:12:12,600 "Die bisherigen Erkenntnisse deuten darauf hin, 113 00:12:12,640 --> 00:12:15,760 dass die Übertragung auf Lebensmittel beschränkt ist. 114 00:12:15,800 --> 00:12:18,440 Womöglich durch Kontakt von Mensch zu Mensch." 115 00:12:18,480 --> 00:12:21,680 Durch Luft übertragen? - Bisher weist nichts darauf hin. 116 00:12:21,720 --> 00:12:24,200 "Reagiert es auf Antibiotika?" 117 00:12:24,360 --> 00:12:27,800 Wir haben es mit allen Mitteln gegen frühere Stämme versucht. 118 00:12:27,840 --> 00:12:31,800 Tetracycline, Cephalosporine der dritten Generation, Imipenem... 119 00:12:31,840 --> 00:12:33,520 "Nichts wirkt. 120 00:12:33,680 --> 00:12:36,320 Im Moment ist Eindämmung das einzige Mittel. 121 00:12:36,360 --> 00:12:38,560 Sie sollten unbedingt davor warnen, 122 00:12:38,600 --> 00:12:41,720 nicht abgekochtes oder nicht abgefülltes Wasser zu trinken, 123 00:12:41,760 --> 00:12:44,720 sich damit zu waschen oder damit in Kontakt zu kommen. 124 00:12:44,760 --> 00:12:46,480 Außerdem sollte der Fischfang 125 00:12:46,520 --> 00:12:48,920 vor der Atlantikküste vorerst gestoppt werden." 126 00:12:48,960 --> 00:12:50,520 Dr. Granelli, Verzeihung, 127 00:12:50,560 --> 00:12:53,520 aber ist Ihnen überhaupt klar, was Sie da verlangen? 128 00:12:53,560 --> 00:12:57,560 Was derart dramatische Maßnahmen für Region und Wirtschaft bedeuten? 129 00:12:57,600 --> 00:12:59,920 "Wenn dieser Stamm von Vibrio vulfinicus 130 00:12:59,960 --> 00:13:02,200 weiterhin das Wassersystem verseucht, 131 00:13:02,360 --> 00:13:04,800 werden die wirtschaftlichen Auswirkungen 132 00:13:04,840 --> 00:13:06,560 noch viel gravierender sein." 133 00:13:06,600 --> 00:13:08,080 Ja, aber, Dr. Roche... 134 00:13:08,120 --> 00:13:09,960 Sie wissen nicht mit Sicherheit, 135 00:13:10,000 --> 00:13:12,320 dass die Situation sich verschlechtert. 136 00:13:12,360 --> 00:13:16,120 Sie mutmaßen nur, dass es so sein könnte, richtig? 137 00:13:17,680 --> 00:13:21,320 Seit ich über Krankheitserreger forsche, und das sind Jahre, 138 00:13:21,360 --> 00:13:23,960 ist das der tödlichste, der je entdeckt wurde. 139 00:13:24,000 --> 00:13:26,200 "Und wenn wir in den vergangenen Jahren 140 00:13:26,240 --> 00:13:28,000 etwas gelernt haben, dann das: 141 00:13:28,040 --> 00:13:30,160 Wenn wir nicht sofort handeln 142 00:13:30,320 --> 00:13:32,880 und entschlossen vorgehen, ist das fatal. 143 00:13:32,920 --> 00:13:35,440 Und ich möchte nicht mit der Person tauschen, 144 00:13:35,480 --> 00:13:37,120 ins Amt gewählt oder berufen, 145 00:13:37,160 --> 00:13:39,080 die es in diesem Fall versäumt hat, 146 00:13:39,120 --> 00:13:41,040 auf den Rat der Experten zu hören." 147 00:13:58,080 --> 00:14:00,520 Hallo? 148 00:14:00,680 --> 00:14:02,160 Isabelle. "Ja?" 149 00:14:02,200 --> 00:14:03,960 Warum rufst du nicht an, Chérie? 150 00:14:04,120 --> 00:14:06,240 Ich hab's ja versucht, aber wir hatten 151 00:14:06,280 --> 00:14:08,280 ewig keinen Empfang in diesem Loch. 152 00:14:08,320 --> 00:14:10,360 "Ich habe mir Sorgen gemacht." 153 00:14:11,120 --> 00:14:14,200 "Uns geht's gut. Keine Panik." Was macht Louis? 154 00:14:15,800 --> 00:14:18,320 Der ist sauer, weil Papa drauf bestanden hat, 155 00:14:18,360 --> 00:14:21,240 dass er was für die Schule macht. 156 00:14:21,280 --> 00:14:25,040 Na, dann ist ja alles in Ordnung. Aber sag ihm das nicht. 157 00:14:26,840 --> 00:14:28,320 Nee. 158 00:14:31,680 --> 00:14:33,320 Und wann kommst du? 159 00:14:35,080 --> 00:14:36,880 Das weiß ich auch nicht, Schatz. 160 00:14:36,920 --> 00:14:40,320 Es ist nur so, im Moment kann ich nicht weg, völlig unmöglich. 161 00:14:40,800 --> 00:14:44,160 Wird es schlimmer, oder wie? "Ja. 162 00:14:44,200 --> 00:14:47,040 Aber solang niemand mit Wasser in Kontakt kommt," 163 00:14:47,200 --> 00:14:48,680 stehen wir das durch. 164 00:14:49,760 --> 00:14:51,480 "Und wie lang soll das dauern?" 165 00:14:51,520 --> 00:14:54,960 Auch das weiß ich nicht. Wir versuchen, das rauszubekommen. 166 00:14:57,040 --> 00:14:58,760 "Hab dich lieb, Isabelle." 167 00:15:00,240 --> 00:15:01,720 "Ich dich auch." 168 00:15:29,640 --> 00:15:33,120 Altimeter-Signal ist da. Wir sind am Meeresboden, Captain. 169 00:15:34,360 --> 00:15:37,880 Sieh da noch mal nach, ob wir die richtigen Koordinaten haben. 170 00:15:38,520 --> 00:15:40,000 Ja, wir können. 171 00:15:43,880 --> 00:15:47,920 Wir gehen runter auf 67,30 Nord, 8,65 Ost. 172 00:15:48,560 --> 00:15:51,400 Und dann hangabwärts bei 322 Grad ... 173 00:15:53,120 --> 00:15:54,720 auf 67,31 Nord, 174 00:15:55,640 --> 00:15:57,120 8,63 Ost. 175 00:15:58,680 --> 00:16:01,480 Nähern uns dem angepeiltem Wegpunkt 176 00:16:01,520 --> 00:16:03,360 auf 67,31 Nord, 177 00:16:03,520 --> 00:16:06,600 8,63 Ost. 178 00:16:46,800 --> 00:16:48,280 What the fuck? 179 00:17:02,640 --> 00:17:06,040 Hovedstad hatte ein Schiff in der Gegend die letzten Wochen. 180 00:17:06,800 --> 00:17:10,760 Ja. Und jetzt wissen wir auch, warum. 181 00:17:35,280 --> 00:17:38,160 Du hast es gewusst? Nein. 182 00:17:38,200 --> 00:17:41,040 Nein, aber ich... Ich hab's vermutet. 183 00:17:42,240 --> 00:17:44,240 Und wieso? Sato. 184 00:17:46,400 --> 00:17:47,560 Sato? 185 00:17:47,600 --> 00:17:50,320 Mifune kennt den Teilhaber eines Unternehmens, 186 00:17:50,360 --> 00:17:53,320 das Equipment für Tiefseeboden-Bergbau herstellt. 187 00:17:53,480 --> 00:17:56,640 Hovedstad hat dort Maschinen bestellt, um sie zu testen. 188 00:17:56,680 --> 00:18:00,600 Nein. Die Genehmigung gilt für die Förderung von Öl und Gashydraten. 189 00:18:00,760 --> 00:18:03,960 Die schließt das Verlegen von Rohren ein. Für Öl und Gas. 190 00:18:04,000 --> 00:18:06,880 Nein, nein, nein. Du hast gesehen, was da los ist. 191 00:18:07,520 --> 00:18:09,080 Was die angerichtet haben. 192 00:18:09,120 --> 00:18:11,480 Alles ist aufgerissen. Alles ist tot. 193 00:18:11,520 --> 00:18:13,000 Wo man auch hinsieht. 194 00:18:13,160 --> 00:18:15,640 Sieht das für dich nur nach Pipelinebau aus? 195 00:18:15,800 --> 00:18:18,920 Nein, natürlich nicht. Die haben hier mehr vor. 196 00:18:21,760 --> 00:18:23,880 Und wieso hast du es mir verschwiegen? 197 00:18:23,920 --> 00:18:25,800 Ich habe Gewissheit gebraucht. 198 00:18:27,640 --> 00:18:30,000 Ob ich dich angelogen hatte? Ja. 199 00:18:32,240 --> 00:18:34,800 Ich habe befürchtet, du wolltest verhindern, 200 00:18:34,840 --> 00:18:37,200 dass ich mir noch mal alles genauer ansehe. 201 00:18:38,600 --> 00:18:41,600 Du glaubst, ich würde zulassen, dass so was passiert? 202 00:18:41,640 --> 00:18:45,400 Dass ich wegsehen würde, obwohl ich von der ganzen Geschichte weiß? 203 00:18:45,440 --> 00:18:46,960 Es wäre nicht das erste Mal. 204 00:18:47,120 --> 00:18:49,040 Oh, wie kannst du nur? 205 00:18:49,200 --> 00:18:51,160 Was? Hm? Was? 206 00:18:52,240 --> 00:18:54,440 Dir... Dir misstrauen, hm? 207 00:18:54,480 --> 00:18:56,800 Zu glauben, du würdest mich in diese Farce 208 00:18:56,840 --> 00:18:59,400 von einer Forschungsmission nur reinziehen, 209 00:18:59,560 --> 00:19:01,760 um mich auszunutzen, schon wieder? 210 00:19:01,800 --> 00:19:05,040 Wie oft soll ich dich dafür noch um Entschuldigung bitten? 211 00:19:05,080 --> 00:19:08,400 Einmal, zweimal, oder einhundertmal? 212 00:19:08,560 --> 00:19:10,960 Gott weiß, ich hab's sogar öfter versucht. 213 00:19:11,000 --> 00:19:13,400 Und ich soll's einfach abhaken, ja? Hm? 214 00:19:13,440 --> 00:19:15,840 Ich soll so tun, als wäre nie was passiert? 215 00:19:16,440 --> 00:19:19,000 Wir sind damals nicht dieselben gewesen. 216 00:19:19,600 --> 00:19:21,840 Ich dachte, wir hätten es... Vergessen? 217 00:19:22,400 --> 00:19:24,160 Es überwunden. 218 00:19:24,320 --> 00:19:27,320 Ja. Dachte ich auch. 219 00:19:28,720 --> 00:19:30,200 Ja. 220 00:19:44,280 --> 00:19:48,280 Wenn du mich fragst: Ich glaube nicht, dass Tina es wusste. 221 00:19:48,320 --> 00:19:49,800 Wie soll das gehen? 222 00:19:49,840 --> 00:19:52,000 Die Genehmigung umfasst Technologie 223 00:19:52,040 --> 00:19:54,080 zur Vorbereitung des Meeresbodens. 224 00:19:54,120 --> 00:19:56,800 Zur Verlegung von Pipelines für Öl und Gas. 225 00:19:56,960 --> 00:19:59,560 Was mit den gleichen Technologien geschieht, 226 00:19:59,600 --> 00:20:03,000 die man zum Abbau des Sediments an Kontinentalhängen nutzt. 227 00:20:03,160 --> 00:20:05,720 Ich habe die Genehmigungen gelesen, Sigur. 228 00:20:05,760 --> 00:20:09,440 Wenn man nicht gerade danach sucht, ist es leicht zu übersehen. 229 00:20:10,160 --> 00:20:13,440 Und wenn du an die Öffentlichkeit gehst mit der Geschichte, 230 00:20:13,600 --> 00:20:15,640 werden sie Wege finden zu behaupten, 231 00:20:15,680 --> 00:20:18,720 die Genehmigungen gälten auch für die Testbohrungen. 232 00:20:18,760 --> 00:20:21,440 Klappt das nicht, finden sie einen Sündenbock. 233 00:20:21,480 --> 00:20:24,200 Jemanden, den Hovedstad für entbehrlich hält. 234 00:20:24,360 --> 00:20:26,960 Das könnte gut Tina sein. Tina? 235 00:20:27,120 --> 00:20:28,880 Sie hat dich empfohlen. 236 00:20:28,920 --> 00:20:32,360 Sie hat Hovedstad überredet, dich ins Boot zu holen. 237 00:20:33,200 --> 00:20:36,000 Wenn die jemanden zum Abschuss freigeben wollen, 238 00:20:36,040 --> 00:20:37,520 wen, wenn nicht sie? 239 00:20:37,560 --> 00:20:40,600 Tja. Und was mache ich jetzt? 240 00:20:45,480 --> 00:20:49,120 Ich weiß nicht, wie oft ich mir genau diese Frage gestellt habe. 241 00:20:49,160 --> 00:20:52,320 Die tausend Gründe, die ich mir habe einfallen lassen, 242 00:20:52,360 --> 00:20:54,880 um nichts zu tun, wenn ich gesehen habe, 243 00:20:54,920 --> 00:20:56,640 dass irgendwo was falsch lief. 244 00:20:56,680 --> 00:20:59,480 Rahim und die anderen jungen Leute haben recht. 245 00:20:59,640 --> 00:21:01,280 Wir haben nicht genug getan. 246 00:21:01,320 --> 00:21:04,520 Wir haben Abhandlungen verfasst, Berichte geschrieben 247 00:21:04,680 --> 00:21:06,360 für alle möglichen Anliegen. 248 00:21:06,400 --> 00:21:10,160 Und dann... Dann haben wir weggeschaut. 249 00:21:11,240 --> 00:21:13,600 Und überließen die wahre Arbeit ... 250 00:21:15,080 --> 00:21:17,680 die Knochenarbeit, den anderen. 251 00:21:20,400 --> 00:21:21,880 Ja. 252 00:21:23,840 --> 00:21:26,120 Aber bevor du irgendwas entscheidest, 253 00:21:26,160 --> 00:21:28,360 solltest du mit Tina reden. 254 00:21:28,400 --> 00:21:30,120 Ich werde es versuchen, klar. 255 00:21:30,160 --> 00:21:32,560 Aber nach allem, was ich gesagt habe, da... 256 00:21:32,600 --> 00:21:34,800 Bitte um Verzeihung. Um Verzeihung... 257 00:21:36,440 --> 00:21:39,520 Ach... Das klingt so einfach, wenn du es sagst. 258 00:21:41,800 --> 00:21:45,960 Je schwerer es dir fällt, umso eher wird sie es annehmen. 259 00:21:50,280 --> 00:21:53,760 "Nachdem sie zuerst in Südafrika an Land kamen, 260 00:21:53,800 --> 00:21:57,240 wurden die Krebse auch in Rio de Janeiro, Okinawa, 261 00:21:57,280 --> 00:21:58,960 Mumbai und Tanger gesichtet. 262 00:21:59,000 --> 00:22:00,960 Masseneinwanderungen von Krebsen 263 00:22:01,000 --> 00:22:03,360 sind durch steigende Meerestemperaturen 264 00:22:03,400 --> 00:22:04,880 immer häufiger geworden. 265 00:22:04,920 --> 00:22:07,880 Aber Angriffe dieser Ausmaße sind außergewöhnlich. 266 00:22:17,560 --> 00:22:19,040 Nicht nur wir 267 00:22:19,080 --> 00:22:21,320 sind auf eine neue Muschelart gestoßen. 268 00:22:21,480 --> 00:22:23,960 Die Muschel rechts stammt aus Madagaskar, 269 00:22:24,120 --> 00:22:26,280 aus dem Hafen von Taomasina. 270 00:22:26,320 --> 00:22:29,240 Die daneben aus Asunción, Paraguay. 271 00:22:29,960 --> 00:22:32,560 Und die hier aus dem Viktoriasee in Uganda. 272 00:22:33,200 --> 00:22:35,400 Das Labor hat die Sequenzierung der DNA 273 00:22:35,440 --> 00:22:37,320 aller vier Exemplare geschickt. 274 00:22:37,360 --> 00:22:40,280 Sie haben die gleiche genetische Barcode-Sequenz. 275 00:22:40,440 --> 00:22:42,560 Ist es nicht total unwahrscheinlich, 276 00:22:42,600 --> 00:22:46,560 an so vielen Orten zur selben Zeit eine neue Spezies zu entdecken? 277 00:22:46,600 --> 00:22:48,720 Mir fällt kein einziger Fall ein. 278 00:22:49,520 --> 00:22:51,400 Da ist noch was. 279 00:22:51,560 --> 00:22:54,920 Ich habe das Gerinnsel aus dem Hirnstamm des Wals untersucht 280 00:22:54,960 --> 00:22:56,840 und mit der weißen Substanz 281 00:22:56,880 --> 00:22:59,640 aus der Muschel von der Barrier Queen verglichen. 282 00:22:59,800 --> 00:23:03,160 Ich fand gleiche organische Verbindungen in beiden. 283 00:23:03,200 --> 00:23:07,080 Zudem Schadstoffe. - Die kommen bei vielen Meereslebewesen vor. 284 00:23:07,240 --> 00:23:10,280 Bei Walen und anderen Meeressäugern. 285 00:23:10,920 --> 00:23:14,040 - Aber bei Muscheln? - Nicht solche, nein. 286 00:23:14,200 --> 00:23:17,200 Die Probe von der Barrier Queen ist sehr empfindlich. 287 00:23:17,240 --> 00:23:20,280 Sie zerfällt gleich, sobald sie Luft ausgesetzt wird. 288 00:23:20,440 --> 00:23:23,000 Aber wenn du mir mehr Proben besorgst, 289 00:23:23,040 --> 00:23:25,080 kann ich weitere Tests machen. 290 00:23:43,840 --> 00:23:45,640 Name und Ausweis, bitte. 291 00:23:48,200 --> 00:23:51,800 Leon Anawak, Vancouver Island Marine Institute. 292 00:23:53,000 --> 00:23:55,080 Ich möchte zu Clive Roberts. 293 00:23:55,120 --> 00:23:57,920 Tut mir leid, Sir, das hier ist jetzt Sperrgebiet. 294 00:23:57,960 --> 00:24:00,280 Bitte setzen Sie Ihren Wagen zurück, Sir. 295 00:24:00,320 --> 00:24:01,920 Ich war neulich erst bei ihm. 296 00:24:02,080 --> 00:24:05,080 Setzen Sie Ihren Wagen zurück. Hier ist Sperrgebiet. 297 00:25:31,760 --> 00:25:33,560 Scheiße. 298 00:25:35,120 --> 00:25:36,640 Hey! 299 00:25:36,680 --> 00:25:38,320 Hey, Sie da! Fuck. 300 00:25:40,600 --> 00:25:42,600 Hey! 301 00:25:47,880 --> 00:25:49,760 Fuck. Scheiße. 302 00:26:11,000 --> 00:26:12,720 Okay. 303 00:26:14,880 --> 00:26:16,440 Nicht schießen. 304 00:26:19,160 --> 00:26:22,120 Auf die Knie! Hände hinter den Kopf! 305 00:26:25,400 --> 00:26:26,880 Keine Bewegung. 306 00:27:00,000 --> 00:27:01,480 Ist das wirklich nötig? 307 00:27:09,880 --> 00:27:13,120 Möchten Sie was trinken? Kaffee? Gern. 308 00:27:13,280 --> 00:27:15,280 Können wir zwei Kaffee haben? 309 00:27:24,640 --> 00:27:26,720 Verraten Sie mir, was hier läuft? 310 00:27:28,520 --> 00:27:30,040 Bin ich verhaftet? 311 00:27:30,080 --> 00:27:32,320 Nicht, wenn niemand Anzeige erstattet. 312 00:27:32,480 --> 00:27:35,480 Ich wollte zu Ihnen, weil ich noch eine Probe brauche. 313 00:27:35,520 --> 00:27:37,200 Die ließen mich nicht durch. 314 00:27:37,240 --> 00:27:39,680 Das ist kein Grund, unbefugt einzudringen. 315 00:27:46,080 --> 00:27:50,240 Da möchte jemand mit Ihnen reden. Es ist alles dafür vorbereitet. 316 00:27:50,280 --> 00:27:52,080 Sagen Sie einfach die Wahrheit. 317 00:27:52,880 --> 00:27:55,480 Sie haben sich schon tief genug reingeritten, 318 00:27:55,520 --> 00:27:57,320 da lügen Sie jetzt lieber nicht. 319 00:27:59,960 --> 00:28:01,440 Okay. 320 00:28:03,360 --> 00:28:04,880 Zum besseren Verständnis, 321 00:28:04,920 --> 00:28:07,640 Sie kehrten zum Hafen Vancouver zurück, weil... 322 00:28:07,680 --> 00:28:10,320 "Ich brauchte noch eine Probe der Muscheln, 323 00:28:10,480 --> 00:28:12,280 die ich beim ersten Mal mitnahm. 324 00:28:12,320 --> 00:28:15,080 Bei einer Untersuchung entdeckten wir Merkmale, 325 00:28:15,120 --> 00:28:17,440 die wir von anderen Arten nicht kennen. 326 00:28:17,480 --> 00:28:19,920 Zudem fanden wir eine unbekannte Substanz, 327 00:28:20,080 --> 00:28:23,080 konnten aber keine volle Testreihe durchführen, 328 00:28:23,120 --> 00:28:24,720 weil sie so schnell zerfiel. 329 00:28:24,760 --> 00:28:26,680 Aber ich bin mir ziemlich sicher. 330 00:28:27,400 --> 00:28:29,200 Es muss eine neue Spezies sein." 331 00:28:30,520 --> 00:28:34,160 Eine neue Spezies, die nur in Japan vorkommt oder Vancouver? 332 00:28:34,320 --> 00:28:36,120 Wir vermuten, die Barrier Queen 333 00:28:36,160 --> 00:28:38,480 wurde in Tokio von den Muscheln befallen. 334 00:28:38,520 --> 00:28:41,440 In hiesigen Gewässern haben wir sie nicht gefunden. 335 00:28:41,480 --> 00:28:43,720 Aber sie wurden auch woanders entdeckt. 336 00:28:43,760 --> 00:28:45,600 "Nicht nur im Pazifik." 337 00:28:50,360 --> 00:28:53,080 Sie werden verstehen, dass wir alles tun, 338 00:28:53,120 --> 00:28:56,160 um diese Gefährdung für die Schifffahrt zu begrenzen. 339 00:28:56,200 --> 00:28:57,680 "Natürlich." 340 00:28:57,720 --> 00:28:59,200 Wenn Sie mir also Angaben 341 00:28:59,240 --> 00:29:03,000 über die anderen Fundorte der Muscheln zukommen lassen könnten... 342 00:29:03,040 --> 00:29:07,120 "Das mache ich." Und neue Orte, von denen Sie vielleicht hören. 343 00:29:07,760 --> 00:29:11,000 "Und sonstige Informationen, die für uns wichtig sind." 344 00:29:11,720 --> 00:29:13,200 Klar. 345 00:29:16,440 --> 00:29:18,280 "Mr Sato... 346 00:29:18,440 --> 00:29:20,760 Ich wollte Ihnen keinen Ärger bereiten. 347 00:29:20,800 --> 00:29:23,520 Das haben Sie deutlich gemacht, Mr Anawak. 348 00:29:23,560 --> 00:29:27,080 Und glauben Sie mir, es tut mir leid, dass Sie das Gefühl hatten, 349 00:29:27,120 --> 00:29:31,040 "so überstürzt handeln zu müssen, um die benötigte Probe zu erhalten. 350 00:29:32,120 --> 00:29:33,720 In Zukunft sorgen wir dafür, 351 00:29:33,760 --> 00:29:36,400 dass Sie alles bekommen, was Sie brauchen." 352 00:29:41,360 --> 00:29:42,840 Was meinen Sie? 353 00:29:42,880 --> 00:29:46,120 "Ich glaube, er sagt nicht alles, was er weiß." 354 00:29:46,160 --> 00:29:48,480 - "Er hat Angst." - "Ja, eindeutig." 355 00:29:48,640 --> 00:29:52,240 Aber vielleicht versucht er auch, uns etwas zu verheimlichen. 356 00:29:53,320 --> 00:29:57,440 Eiswurm-Mutationen. Oder eine neue Art Muscheln. 357 00:29:57,480 --> 00:30:00,800 Was beides eindeutig eine Gefahr für die Schifffahrt wäre. 358 00:30:00,840 --> 00:30:03,280 Demzufolge auch für das Reedereigeschäft. 359 00:30:04,000 --> 00:30:05,720 Für Zufall halte ich das nicht. 360 00:31:01,120 --> 00:31:03,720 Habe gehört, du hattest eine harte Nacht. 361 00:31:05,600 --> 00:31:07,080 Ja. 362 00:31:08,960 --> 00:31:10,760 Willst du drüber reden? 363 00:31:13,000 --> 00:31:14,480 Habe Scheiße gebaut. 364 00:31:14,640 --> 00:31:17,400 Kommt vor. Die haben mich mit Waffen bedroht. 365 00:31:17,440 --> 00:31:20,360 Du bist in einen Sicherheitsbereich eingedrungen. 366 00:31:20,520 --> 00:31:23,680 Ich wollte nur eine Handvoll Muscheln holen. Leon. 367 00:31:24,720 --> 00:31:28,320 Denk mal nach. Was glaubst du, haben sie gesehen? 368 00:31:29,080 --> 00:31:31,320 Einen promovierten Walforscher 369 00:31:31,360 --> 00:31:34,240 oder einen First-Nation-Typ, der was klauen will? 370 00:31:34,800 --> 00:31:36,800 Du musst echt besser aufpassen. 371 00:31:40,520 --> 00:31:43,600 Ich hätte Dr. Oliviera nicht überreden sollen. Wieso? 372 00:31:43,640 --> 00:31:46,360 Was heißt hier "wieso"? Hast du doch eben gesagt. 373 00:31:46,400 --> 00:31:48,720 Ich habe dir gesagt, du sollst aufpassen. 374 00:31:48,760 --> 00:31:52,040 Ist das was Neues für dich? Nein. 375 00:31:55,040 --> 00:31:57,880 Aber wenn es einem selber passiert, ist es anders. 376 00:32:06,920 --> 00:32:09,720 Als das erste Mal ein Bulle auf mich gezielt hat ... 377 00:32:10,320 --> 00:32:12,200 habe ich kotzen müssen. 378 00:32:12,240 --> 00:32:14,040 Ihm direkt auf die Schuhe. 379 00:32:16,120 --> 00:32:19,120 Er fand es so widerlich, er hat mich laufen lassen. 380 00:32:20,360 --> 00:32:23,160 Und ich konnte gar nicht schnell genug rennen. 381 00:32:24,440 --> 00:32:26,960 Du fühlst dich hier sicher, das verstehe ich. 382 00:32:27,000 --> 00:32:29,480 Das geht uns allen so bei den eigenen Leuten. 383 00:32:33,320 --> 00:32:36,880 Aber du musst für dich rausfinden, wer bestimmen soll, 384 00:32:36,920 --> 00:32:39,160 wie du dein Leben lebst. 385 00:32:39,200 --> 00:32:43,120 Du selbst oder die Leute, die dich kleinhalten wollen? 386 00:33:22,520 --> 00:33:25,520 "Hallo, Rahim, hier spricht dein Vater. 387 00:33:26,080 --> 00:33:28,720 Deine Mutter hat versucht, dich zu erreichen. 388 00:33:28,760 --> 00:33:31,480 Deine Schwester hat ja bald Geburtstag. 389 00:33:31,520 --> 00:33:33,080 Wir würde uns freuen, 390 00:33:33,120 --> 00:33:35,360 dich und Max bei der Feier zu sehen. 391 00:33:35,520 --> 00:33:38,120 Ähm, pass auf dich auf, ja? 392 00:33:38,880 --> 00:33:40,360 Bis bald." 393 00:34:20,800 --> 00:34:23,000 Danke. Mach's gut. 394 00:35:10,080 --> 00:35:12,400 Hallo? 395 00:35:15,080 --> 00:35:17,920 Hey, ich habe gerade gesehen, du bist zurück. 396 00:35:17,960 --> 00:35:19,720 Ich dachte, ich sage Hallo. 397 00:35:27,560 --> 00:35:29,040 Komm rein. 398 00:35:32,480 --> 00:35:33,960 Okay. 399 00:35:41,640 --> 00:35:43,680 Ich glaube, ich habe noch Tee da. 400 00:35:45,920 --> 00:35:48,960 Vielleicht auch Milch, wenn die nicht schon sauer ist. 401 00:35:50,160 --> 00:35:51,640 Klingt super. 402 00:36:00,640 --> 00:36:02,800 Whoa. 403 00:36:02,960 --> 00:36:04,960 Lieber nicht. Ich trinke meinen so. 404 00:36:05,760 --> 00:36:07,240 Gute Entscheidung. 405 00:36:09,240 --> 00:36:10,720 Und, wie lang bleibst du? 406 00:36:10,880 --> 00:36:12,880 Äh, kommt drauf an. 407 00:36:13,920 --> 00:36:15,400 Auf was? 408 00:36:15,440 --> 00:36:18,720 Wie lang ich brauche, um die Station winterfest zu machen. 409 00:36:26,640 --> 00:36:28,560 Also ich würde dir ja dabei helfen. 410 00:36:28,600 --> 00:36:31,240 Aber nicht, wenn dadurch alles schneller geht. 411 00:36:33,160 --> 00:36:34,640 Dann lieber nicht. 412 00:36:36,560 --> 00:36:38,040 Gut. 413 00:36:39,280 --> 00:36:41,080 Wie sieht's denn mit dem Tee aus? 414 00:36:47,200 --> 00:36:48,840 Was ist das mit dir? 415 00:36:50,680 --> 00:36:52,160 Hey. 416 00:37:29,960 --> 00:37:31,680 "Hier ist Tina Lund. 417 00:37:31,720 --> 00:37:34,080 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht." 418 00:37:36,520 --> 00:37:39,760 Tina, ich bin's. Ruf mich bitte an, es ist wichtig. 419 00:38:03,760 --> 00:38:07,360 Was gibt's? "Ich habe über das Geräusch nachgedacht." 420 00:38:07,520 --> 00:38:10,520 Und ich frage mich, ob es noch jemand aufgefangen hat. 421 00:38:10,560 --> 00:38:12,120 Im Pazifik oder sonst wo. 422 00:38:12,160 --> 00:38:15,200 "Wir könnten das Sound Surveillance System checken." 423 00:38:15,360 --> 00:38:18,520 Oder ich könnte über die World Oceanographic Commission 424 00:38:18,560 --> 00:38:20,800 Kontakt zu Organisationen herstellen, 425 00:38:20,840 --> 00:38:23,400 "die die Geräusche in den Ozeanen überwachen. 426 00:38:23,440 --> 00:38:25,880 Was meinst du?" Gute Idee. 427 00:38:26,960 --> 00:38:29,240 "Und ... ich habe mir was überlegt." 428 00:38:30,680 --> 00:38:33,600 Das klingt vielleicht weit hergeholt, aber... 429 00:38:33,760 --> 00:38:36,800 "Ich kenne jemanden, den du kontaktieren solltest." 430 00:38:36,960 --> 00:38:40,080 Und zwar Dr. Samantha Crowe, eine Astrophysikerin. 431 00:38:41,560 --> 00:38:43,880 Ich könnte mir vorstellen, sie hätte dazu 432 00:38:43,920 --> 00:38:46,080 ein paar unkonventionellere Ansätze. 433 00:38:46,120 --> 00:38:48,680 "Ich versuche, mit ihr Kontakt aufzunehmen." 434 00:39:37,280 --> 00:39:40,160 Wie spät ist es? Kurz nach fünf. 435 00:39:41,480 --> 00:39:45,000 Die Makrelen sind da, ich muss die Flut erwischen. 436 00:39:45,880 --> 00:39:48,440 Ich bringe dir welche mit. 437 00:39:48,480 --> 00:39:50,040 Machst du nicht. 438 00:39:52,200 --> 00:39:53,680 Na los. 439 00:39:57,680 --> 00:39:59,160 Da ist Kaffee. 440 00:40:32,280 --> 00:40:34,200 "Hi, Charlie, ich bin's. 441 00:40:34,240 --> 00:40:37,200 Ich wollte nur wissen, ob du gut zurückgekommen bist. 442 00:40:37,240 --> 00:40:40,560 Hier gibt's nichts Neues. Bei mir wird es mal wieder spät. 443 00:40:41,160 --> 00:40:43,600 Du störst mich nicht, also melde dich. 444 00:40:43,640 --> 00:40:45,320 Bye." 445 00:40:45,360 --> 00:40:48,280 "Charlie, danke für die Nachricht. 446 00:40:48,320 --> 00:40:51,200 30. 447 00:40:52,200 --> 00:40:55,000 Ehrlich? Kann nicht sein, das gibt's doch nicht. 448 00:40:55,040 --> 00:40:58,080 Ich wünschte, du wärst hier, um mich aufzumuntern. 449 00:40:58,120 --> 00:41:01,040 Wir könnten noch mal so abgehen wie letztes Jahr. 450 00:41:01,080 --> 00:41:04,680 Oder vielleicht auch nicht, du warst ja... 451 00:41:07,320 --> 00:41:08,800 Whatever. 452 00:41:08,840 --> 00:41:11,480 Ich hoffe, du meldest dich nur deswegen nicht, 453 00:41:11,520 --> 00:41:14,560 weil du mit dem heißen Typen vom Boot abhängst. 454 00:41:18,920 --> 00:41:20,400 Vermisse dich." 455 00:41:31,560 --> 00:41:34,480 "Charlie, danke für die Nachricht. 456 00:41:34,640 --> 00:41:37,200 30. 457 00:41:38,080 --> 00:41:41,200 Ehrlich? Kann nicht sein, das gibt's doch nicht. 458 00:41:41,240 --> 00:41:44,360 Ich wünschte, du wärst hier, um mich aufzumuntern. 459 00:41:44,400 --> 00:41:47,680 Wir könnten noch mal so abgehen wie letztes Jahr. 460 00:41:47,720 --> 00:41:50,880 Vielleicht auch nicht, du warst ja ... 461 00:41:53,800 --> 00:41:55,280 Whatever. 462 00:41:55,800 --> 00:41:58,400 Ich hoffe, du meldest dich nur deswegen nicht, 463 00:41:58,440 --> 00:42:01,080 weil du mit dem heißen Typen vom Boot abhängst. 464 00:42:06,680 --> 00:42:08,160 Vermisse dich." 465 00:42:45,400 --> 00:42:47,040 "Vermisse dich." 466 00:42:53,680 --> 00:42:55,160 "Vermisse dich." 467 00:42:57,720 --> 00:42:59,200 "Vermisse dich." 468 00:43:04,640 --> 00:43:06,120 "Vermisse dich." 469 00:43:38,520 --> 00:43:41,000 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023