1 00:00:00,640 --> 00:00:02,560 Ich will wissen, was passiert ist. 2 00:00:04,680 --> 00:00:06,320 So was prägt uns. 3 00:00:06,480 --> 00:00:08,920 Verändert unsere Sicht auf die Welt. 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,680 Keine bekannte Quelle von Biolumineszenz 5 00:00:11,720 --> 00:00:15,120 hat ein so kräftiges Leuchten wie das, das wir sahen. 6 00:00:15,320 --> 00:00:18,840 "Seit ich über Krankheitserreger forsche, und das sind Jahre, 7 00:00:18,880 --> 00:00:21,440 ist das der tödlichste, der entdeckt wurde." 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,080 "Warnen Sie vorm Wassertrinken, 9 00:00:24,120 --> 00:00:26,360 überhaupt, damit in Kontakt zu kommen." 10 00:00:27,480 --> 00:00:30,120 Du hast doch gesehen, was los ist. Alles ist tot! 11 00:00:30,720 --> 00:00:33,720 Du glaubst, ich würde zulassen, dass so was passiert? 12 00:00:34,040 --> 00:00:38,320 Und das Geräusch? Schon mal gehört? Nein. 13 00:00:38,480 --> 00:00:41,240 Ich frag mich, ob es noch jemand aufgefangen hat. 14 00:00:41,400 --> 00:00:44,080 Tut mir leid, Sir, das hier ist Sperrgebiet. 15 00:04:15,680 --> 00:04:17,680 Es ist also Vibrio vulnificus. Ja. 16 00:04:17,720 --> 00:04:21,440 Ich bin in Kontakt mit Kollegen in Südafrika, Brasilien und Japan. 17 00:04:21,600 --> 00:04:24,920 Sie sequenzieren die DNA der Krebse, die dort an Land kamen. 18 00:04:24,960 --> 00:04:26,600 Sobald ich das Ergebnis habe, 19 00:04:26,640 --> 00:04:29,840 vergleiche ich es mit der DNA der Krebse aus Marokko. 20 00:04:30,000 --> 00:04:31,640 Was sagen die über die Krebse? 21 00:04:31,680 --> 00:04:34,840 Die farblosen Panzer und das Fehlen der Augen legen nahe, 22 00:04:34,880 --> 00:04:38,200 dass sie in der Tiefe leben, nah bei Hydrothermalquellen. 23 00:04:38,360 --> 00:04:41,160 Diese Krebse können aber an Land nicht überleben. 24 00:04:41,200 --> 00:04:44,240 Deshalb sollte man stark von einer Mutation ausgehen. 25 00:04:44,280 --> 00:04:46,520 Oder es ist eine völlig neue Spezies. 26 00:04:46,680 --> 00:04:49,200 Und den Berichten zufolge, die wir erhalten, 27 00:04:49,240 --> 00:04:51,280 verbreitet sie sich viel schneller 28 00:04:51,320 --> 00:04:54,840 und tötet Menschen viel schneller als die infizierten Hummer. 29 00:04:55,320 --> 00:04:56,800 Hm. 30 00:04:56,840 --> 00:04:58,960 "Erst wenn ich meine Hand ausstrecke, 31 00:04:59,000 --> 00:05:01,440 werden sie erkennen, dass ich der Herr bin." 32 00:05:03,840 --> 00:05:07,040 Exodus. Die biblischen Plagen. 33 00:05:07,520 --> 00:05:09,000 Respekt. 34 00:05:11,640 --> 00:05:14,120 Hummer, Krebse und Quallen. 35 00:05:14,960 --> 00:05:16,680 Schon ein bisschen was anderes 36 00:05:16,720 --> 00:05:19,120 als Frösche, Heuschrecken und Fliegen. 37 00:05:20,760 --> 00:05:24,600 Zum Glück noch kein Wasser, das zu Blut wird. Noch nicht. 38 00:05:24,760 --> 00:05:28,400 Beeindruckend. Die Klosterschule hat Wirkung hinterlassen. 39 00:05:28,560 --> 00:05:30,360 Nein, sicher nicht. 40 00:05:30,400 --> 00:05:34,280 Ich hatte bis zum Schulabschluss schon jeglichen Glauben verloren. 41 00:05:37,600 --> 00:05:40,320 Aber ich habe nie die Geschichten vergessen. 42 00:05:40,880 --> 00:05:43,280 Vor allem die über den Zorn Gottes. 43 00:05:44,600 --> 00:05:49,480 Noah, Sodom und Gomorrha, die Plagen... 44 00:05:52,680 --> 00:05:54,520 Das Ding mit den Plagen... 45 00:05:55,840 --> 00:05:58,520 Ob man sie für gottgesandt hält oder nicht, 46 00:05:58,560 --> 00:06:00,640 sie bringen einen zum Nachdenken. 47 00:06:03,360 --> 00:06:05,640 Haben wir sie selbst über uns gebracht? 48 00:06:06,280 --> 00:06:07,960 Haben wir sie ausgelöst? 49 00:06:11,520 --> 00:06:13,720 Selbst wenn man Gott außen vor lässt, 50 00:06:14,280 --> 00:06:16,640 sollte man sich diese Frage stellen. 51 00:06:31,920 --> 00:06:35,040 "Charlie, danke für die Nachricht. 52 00:06:35,080 --> 00:06:37,560 30. 53 00:06:38,800 --> 00:06:41,040 Ehrlich? Das gibt's doch nicht. 54 00:06:41,080 --> 00:06:43,920 Ich wünschte, du wärst hier, um mich aufzumuntern. 55 00:06:43,960 --> 00:06:47,200 Wir könnten wieder so abgehen wie letztes Jahr. 56 00:06:47,920 --> 00:06:50,840 Oder vielleicht auch nicht, du warst ja..." 57 00:06:55,360 --> 00:06:57,520 "Vielleicht auch nicht. 58 00:06:59,000 --> 00:07:00,480 Du warst ja... 59 00:07:01,680 --> 00:07:03,760 Du warst ja..." Fuck. 60 00:07:09,840 --> 00:07:11,480 "Whatever. 61 00:07:11,520 --> 00:07:14,120 Ich hoffe, du meldest dich nur deswegen nicht, 62 00:07:14,160 --> 00:07:16,800 weil du mit dem heißen Typen vom Boot abhängst." 63 00:07:18,880 --> 00:07:20,760 "Vermisse dich." 64 00:07:26,280 --> 00:07:29,680 "Vermisse dich." 65 00:07:36,160 --> 00:07:37,840 "Vermisse dich." 66 00:07:42,760 --> 00:07:44,280 "Vermisse dich." 67 00:07:45,800 --> 00:07:47,880 "Vermisse dich." 68 00:08:11,400 --> 00:08:13,280 "Vermisse dich." 69 00:08:20,000 --> 00:08:21,800 "Vermisse dich." 70 00:08:46,600 --> 00:08:48,800 "Danke für Ihren Anruf. 71 00:08:48,840 --> 00:08:51,440 Ich bin nicht mehr bei Hovedstad Energy tätig. 72 00:08:51,480 --> 00:08:54,720 Mit allen Anfragen wenden Sie sich bitte an Erika Skaugen. 73 00:08:54,880 --> 00:08:57,840 skaugen@hovedstad-energy.com." 74 00:09:04,760 --> 00:09:06,320 "Du zeigst es ihr?" Ja. 75 00:09:06,360 --> 00:09:08,800 "Wann?" In einem günstigen Moment. 76 00:09:09,680 --> 00:09:11,480 Rahim, es ist wichtig. 77 00:09:11,520 --> 00:09:14,800 Ja, aber ich will auch nicht, dass sie mir den Kopf abreißt. 78 00:09:16,880 --> 00:09:18,360 Ich muss los. 79 00:09:27,200 --> 00:09:29,520 - Und wo war das? - Nankai-Graben. 80 00:09:29,560 --> 00:09:33,160 900 Kilometer vor der japanischen Küste, südlich von Honshu. 81 00:09:33,200 --> 00:09:36,760 Eins der Gebiete, in denen Mifune die Würmer fand. Ja, richtig. 82 00:09:36,920 --> 00:09:39,600 Zum Glück war es nur eine kleine Rutschung. 83 00:09:39,640 --> 00:09:42,240 Die Seismografen haben kaum ausgeschlagen. 84 00:09:43,280 --> 00:09:44,440 Sorry. 85 00:09:44,600 --> 00:09:46,680 Nett, dass Sie uns die Ehre geben. 86 00:09:46,840 --> 00:09:50,880 Um sich so tief und so schnell in den Meeresboden zu fressen, 87 00:09:50,920 --> 00:09:53,760 muss sich das Wachstum der Würmer und Bakterien 88 00:09:53,800 --> 00:09:56,200 in enormem Tempo beschleunigt haben. 89 00:09:58,120 --> 00:10:00,720 Jedes Gebiet, in dem sie gefunden wurden, 90 00:10:00,760 --> 00:10:02,240 kann gefährdet sein. 91 00:10:03,360 --> 00:10:05,080 Alle bisher entdeckten Würmer 92 00:10:05,120 --> 00:10:07,440 wurden auf Kontinentalhängen gefunden? 93 00:10:07,480 --> 00:10:09,440 Soweit wir wissen. 94 00:10:09,480 --> 00:10:12,720 Und alle in der Nähe dicht bevölkerter Küstengebiete. 95 00:10:12,760 --> 00:10:15,840 Wenn einer dieser Hänge einstürzt, 96 00:10:15,880 --> 00:10:18,400 wären die Folgen für das Gebiet verheerend. 97 00:10:18,440 --> 00:10:19,920 Was meinst du? 98 00:10:19,960 --> 00:10:24,480 Ich frage mich ... ob diese Würmer nur zufällig alle da sind, 99 00:10:24,640 --> 00:10:26,760 wo sie den größten Schaden anrichten. 100 00:10:28,240 --> 00:10:30,000 Wa... 101 00:10:30,040 --> 00:10:32,840 Ich denke, das hat mehr damit zu tun, wo wir suchen, 102 00:10:32,880 --> 00:10:35,880 als mit irgendwelchen düsteren Zusammenhängen. 103 00:10:37,560 --> 00:10:39,040 Professor Lehmann? 104 00:10:40,440 --> 00:10:42,040 Ich muss Ihnen etwas zeigen. 105 00:10:49,440 --> 00:10:51,200 "Ich hab's ihr gesagt." Und? 106 00:10:51,360 --> 00:10:53,240 "Sie will dich sprechen." 107 00:10:53,400 --> 00:10:56,160 Hey, soll ich gehen? Schon okay, nur... 108 00:11:02,600 --> 00:11:04,720 Charlie, das ist Dr. Johanson. 109 00:11:04,760 --> 00:11:07,000 Er kommt von der Universität Trondheim. 110 00:11:07,040 --> 00:11:08,600 Hi. "Hi." 111 00:11:08,760 --> 00:11:10,600 Rahim sagte, ihr habt da was, 112 00:11:10,760 --> 00:11:13,160 "das ihr gern mit uns besprechen würdet?" 113 00:11:13,200 --> 00:11:14,680 Haben wir, ja. 114 00:11:14,720 --> 00:11:17,240 Er weigert sich, ohne dich drauf einzugehen. 115 00:11:17,280 --> 00:11:19,080 Ist besser, wir zeigen es Ihnen. 116 00:11:19,240 --> 00:11:21,840 "Ich habe mir Material des Abends angesehen, 117 00:11:22,000 --> 00:11:24,920 als die Juno und die anderen Schiffe gesunken sind." 118 00:11:24,960 --> 00:11:27,320 Sehen Sie sich das hier an. 119 00:11:27,480 --> 00:11:29,480 Ich hole es auf den Bildschirm. 120 00:11:32,760 --> 00:11:35,160 Jess hat mir eine Nachricht hinterlassen. 121 00:11:36,040 --> 00:11:38,280 Da war so ein komisches Leuchten. 122 00:11:38,320 --> 00:11:40,640 "Schallimpulse, bevor die Juno sank." 123 00:11:40,680 --> 00:11:44,080 "Ich wünschte, du wärst hier, um mich aufzumuntern. 124 00:11:44,240 --> 00:11:47,480 Wir könnten wieder so abgehen wie letztes Jahr. 125 00:11:47,520 --> 00:11:50,360 Oder vielleicht auch nicht. Du warst ja..." 126 00:11:50,400 --> 00:11:53,000 "Ich habe Tonhöhe und Formanten neu skaliert, 127 00:11:53,040 --> 00:11:55,320 um die Schallimpulse zu verstärken." 128 00:11:55,360 --> 00:11:58,640 "Ich hoffe, du meldest dich nur deswegen nicht, 129 00:11:58,680 --> 00:12:01,360 weil du mit dem heißen Typen vom Boot abhängst." 130 00:12:06,520 --> 00:12:08,280 "Vermisse dich." 131 00:12:09,040 --> 00:12:11,600 "Und wenn man sich dann die Aufnahmen ansieht, 132 00:12:11,640 --> 00:12:15,280 die der ROV von der Juno gemacht hat, nachdem sie gesunken ist..." 133 00:12:29,320 --> 00:12:32,080 "...heißen Typen vom Boot abhängst." 134 00:12:32,640 --> 00:12:34,680 Ich habe die Wellenlänge des Lichts 135 00:12:34,720 --> 00:12:36,640 und die Schallfrequenz gemessen. 136 00:12:36,680 --> 00:12:38,400 Sie sind identisch. 137 00:12:38,440 --> 00:12:41,840 Charlie, es ist wahrscheinlich irgendein Spitzenimpuls 138 00:12:41,880 --> 00:12:44,560 "von einem gestörten Kommunikationssignal." 139 00:12:44,720 --> 00:12:46,400 Professor Lehmann, bitte. 140 00:12:46,560 --> 00:12:49,360 "Das ist noch nicht alles. Hören Sie mir zu." 141 00:12:51,080 --> 00:12:52,640 Schieß los. 142 00:12:52,800 --> 00:12:54,960 "Ein paar Stunden, bevor die Juno 143 00:12:55,000 --> 00:12:57,040 und die zwei anderen Schiffe sanken, 144 00:12:57,080 --> 00:12:59,960 gab es dort einen Anstieg der Wassertemperatur." 145 00:13:00,000 --> 00:13:02,280 Ist das vom MetOp-Satelliten? "Ja." 146 00:13:03,040 --> 00:13:06,040 Die Temperatur sinkt ein paar Stunden später wieder. 147 00:13:06,080 --> 00:13:08,640 Ich denke, der plötzliche Temperaturanstieg 148 00:13:08,680 --> 00:13:12,120 hat vielleicht die Methanhydrate am Meeresboden aufgetaut. 149 00:13:12,160 --> 00:13:14,720 Methan wurde freigesetzt, es kam zum Blowout. 150 00:13:14,760 --> 00:13:17,040 Wie bei der Thorvaldson. "Moment mal. 151 00:13:17,080 --> 00:13:19,800 Bei der Thorvaldson war es ein Methan-Blowout." 152 00:13:19,960 --> 00:13:22,120 Der Meeresboden wurde destabilisiert 153 00:13:22,160 --> 00:13:25,120 durch den Befall einer neuen Spezies von Eiswürmern. 154 00:13:25,160 --> 00:13:27,400 Ich weiß, aber sehen Sie sich das hier an. 155 00:13:29,680 --> 00:13:31,760 "Hier ist die Juno untergegangen." 156 00:13:32,960 --> 00:13:36,440 Unter der blauen Markierung ist ein hydrothermaler Schlot. 157 00:13:36,600 --> 00:13:40,000 Worauf willst du hinaus? "Der Schlot ist angeblich inaktiv." 158 00:13:40,160 --> 00:13:43,160 Nicht "angeblich", das stimmt nicht. Er ist inaktiv. 159 00:13:43,320 --> 00:13:44,960 Das wissen wir nicht. "Doch." 160 00:13:45,000 --> 00:13:46,800 Ich glaube, er ist wieder aktiv. 161 00:13:46,840 --> 00:13:49,520 Der Hydrothermalschlot unterhalb der Stelle, 162 00:13:49,560 --> 00:13:52,720 an der das ganze Methaneis trieb, ist auch wieder aktiv. 163 00:13:52,880 --> 00:13:54,360 Und ich kann das beweisen. 164 00:13:54,400 --> 00:13:57,800 Wenn Sie mir das Tiefwasser-AUV leihen, kann ich prüfen... 165 00:13:57,840 --> 00:14:00,080 Charlie, es reicht. 166 00:14:01,760 --> 00:14:04,720 Selbst wenn der Schlot wirklich aktiv wäre, 167 00:14:04,880 --> 00:14:07,400 "würde sich das ausgestoßene heiße Wasser 168 00:14:07,440 --> 00:14:09,480 extrem schnell wieder abkühlen. 169 00:14:09,520 --> 00:14:11,040 Und keine Kraft der Welt, 170 00:14:11,080 --> 00:14:13,520 weder von Menschen erzeugt noch natürlich, 171 00:14:13,680 --> 00:14:16,040 wäre in der Lage, solche Mengen an Wasser 172 00:14:16,080 --> 00:14:18,600 den ganzen Weg vom Schlot zur Juno zu leiten." 173 00:14:20,280 --> 00:14:23,200 Du machst die Station winterfest und kommst zurück. 174 00:14:23,360 --> 00:14:25,880 "Ich will mir das nur mal ansehen. 175 00:14:25,920 --> 00:14:28,840 Drei Schiffe sind in der Gegend untergegangen. 176 00:14:28,880 --> 00:14:30,360 An allen Unglücksorten 177 00:14:30,400 --> 00:14:33,240 gab es einen vorübergehenden Temperaturanstieg. 178 00:14:33,280 --> 00:14:35,400 Da muss es einen Zusammenhang geben." 179 00:14:35,440 --> 00:14:37,400 Noch mal sage ich es nicht. 180 00:14:42,720 --> 00:14:45,800 "Sie beruhigt sich wieder." 181 00:14:58,440 --> 00:15:00,160 War das deine Professorin? 182 00:15:03,720 --> 00:15:05,200 Ja. 183 00:15:07,160 --> 00:15:08,960 Redest du immer so mit ihr? 184 00:15:13,000 --> 00:15:14,480 Nein. 185 00:15:15,080 --> 00:15:17,200 Du weißt doch nicht mal, worum es geht. 186 00:15:17,240 --> 00:15:18,720 Stimmt, weiß ich nicht. 187 00:15:18,760 --> 00:15:20,880 Dann nimm dir auch nicht das Recht raus 188 00:15:20,920 --> 00:15:22,960 zu kritisieren, wie ich mit ihr rede. 189 00:15:23,000 --> 00:15:25,760 Ich muss nicht wissen, worum es geht, um zu wissen, 190 00:15:25,800 --> 00:15:27,440 dass du zu weit gegangen bist. 191 00:15:28,560 --> 00:15:31,960 Und dass es manchmal gut ist, anderen zuzuhören. Ich höre zu. 192 00:15:32,120 --> 00:15:33,600 Du hörst nicht zu. 193 00:15:33,640 --> 00:15:37,280 Du haust deine Ideen raus, eine nach der anderen, ohne Rücksicht. 194 00:15:37,440 --> 00:15:39,720 Da kann man bloß noch in Deckung gehen. 195 00:15:39,880 --> 00:15:43,520 Du verstehst es nicht. Alles muss bei ihr nach Vorschrift laufen. 196 00:15:43,560 --> 00:15:46,200 So, wie sie es gemacht hat und ihre Professoren. 197 00:15:46,240 --> 00:15:49,800 Ich verstehe ja, es gibt einen richtigen und einen falschen Weg. 198 00:15:49,840 --> 00:15:52,360 Aber ich schließe nichts von vornherein aus, 199 00:15:52,400 --> 00:15:54,080 nur weil es ihr nicht gefällt. 200 00:15:57,240 --> 00:15:59,200 Charlie, hey. 201 00:16:00,760 --> 00:16:03,360 Du bist vielleicht die klügste Person im Raum, 202 00:16:03,400 --> 00:16:06,280 und meistens bist du es wahrscheinlich wirklich. 203 00:16:06,320 --> 00:16:09,440 Aber das heißt nicht, dass andere nicht auch klug sind. 204 00:16:13,880 --> 00:16:16,960 Ich wollte nicht, dass es so rüberkommt. Weiß ich doch. 205 00:16:18,800 --> 00:16:20,520 Ich weiß. 206 00:16:24,080 --> 00:16:27,040 Tut mir leid, wenn ich dir das Gefühl vermittelt habe. 207 00:16:27,080 --> 00:16:28,560 Dass ich dumm bin? 208 00:16:30,640 --> 00:16:33,040 Nein. Dafür bin ich viel zu klug. 209 00:16:41,160 --> 00:16:42,640 Ich werde jetzt gehen. 210 00:16:43,800 --> 00:16:46,000 Wieso? Du hast noch einen Haufen zu tun. 211 00:16:46,040 --> 00:16:47,960 Musst dein ganzes Zeug packen. 212 00:16:49,800 --> 00:16:51,400 Ich komme mit Iona vorbei, 213 00:16:51,440 --> 00:16:53,560 helfe dir noch mit den letzten Sachen. 214 00:16:53,720 --> 00:16:56,960 Vielleicht auf einen letzten MacInally zum Abschied, hm? 215 00:16:59,040 --> 00:17:00,520 Danke. 216 00:17:38,240 --> 00:17:39,880 So kenne ich dich gar nicht. 217 00:17:40,600 --> 00:17:42,680 Nein, so bin ich auch nicht. Nein. 218 00:17:49,360 --> 00:17:51,800 Ich habe sie alle da rausgeschickt, Sigur. 219 00:17:55,240 --> 00:17:58,520 All diese vielversprechenden jungen Männer und Frauen. 220 00:17:58,560 --> 00:18:00,040 Katharina... 221 00:18:01,240 --> 00:18:03,160 Es war nicht deine Schuld. 222 00:18:04,160 --> 00:18:07,200 Niemand konnte vorhersehen, was passieren würde. 223 00:18:07,240 --> 00:18:11,040 Es war ein Unfall. Ja, ich weiß, Sigur. Ich weiß. 224 00:18:12,400 --> 00:18:15,720 Aber ich komme trotzdem nicht drum herum, mich zu fragen... 225 00:18:15,880 --> 00:18:17,680 zu zweifeln. 226 00:18:20,560 --> 00:18:22,640 Wenn ich die Fahrt verschoben hätte, 227 00:18:22,680 --> 00:18:25,680 wenn ich sie woanders hätte arbeiten lassen... 228 00:18:27,480 --> 00:18:30,720 Charlie, Rahim... Ich weiß, was in ihnen vorgeht. 229 00:18:32,440 --> 00:18:35,080 Sie müssen mit ihrer Trauer umgehen. 230 00:18:38,600 --> 00:18:40,080 Und du auch. 231 00:18:46,240 --> 00:18:47,720 Ich weiß. 232 00:18:53,440 --> 00:18:56,600 Also... Erzähl mir mal was von Wagner. 233 00:18:57,680 --> 00:18:59,240 Charlie? Ja. 234 00:19:02,320 --> 00:19:05,240 Sie ist wie ein eingesperrtes Fohlen, das raus will. 235 00:19:05,960 --> 00:19:08,720 Du hast mit ihrer Mutter studiert. Hier am IMB. 236 00:19:08,760 --> 00:19:10,240 Ingrid Haugen. 237 00:19:11,200 --> 00:19:12,680 Oh. 238 00:19:13,360 --> 00:19:15,320 Sie ist Ingrids Tochter. Ja. 239 00:19:15,360 --> 00:19:17,480 Ja. Ja. 240 00:19:17,520 --> 00:19:19,680 Da hat sie es also her, kein Wunder. 241 00:19:21,880 --> 00:19:23,360 Aber... 242 00:19:24,200 --> 00:19:27,440 Ich persönlich würde nicht so schnell abtun, was sie sagt. 243 00:20:51,600 --> 00:20:53,120 Wieso bist du noch auf? 244 00:20:53,280 --> 00:20:55,880 Hm, jedenfalls nicht, weil ich auf dich warte, 245 00:20:55,920 --> 00:20:58,000 falls du deswegen fragst. 246 00:20:58,640 --> 00:21:02,120 Deswegen frage ich nicht, aber danke für deine Offenheit. 247 00:21:02,160 --> 00:21:04,760 Du klingst müde. - "Klinge ich immer". 248 00:21:06,000 --> 00:21:09,040 Also ich sage dir mal was. Ich bin hier am Korrigieren. 249 00:21:09,080 --> 00:21:11,560 "Und es wird dich vielleicht überraschen," 250 00:21:11,600 --> 00:21:13,600 aber anscheinend ist es so: 251 00:21:13,640 --> 00:21:16,120 Tokio liegt in Vietnam. 252 00:21:16,720 --> 00:21:19,840 Was? - "Ja, und Lima ist in Kanada." 253 00:21:20,000 --> 00:21:23,280 Und willst du wissen, was die Hauptstadt von Uganda ist? 254 00:21:23,320 --> 00:21:25,320 Das ist Ägypten. 255 00:21:27,320 --> 00:21:31,720 "War das eine Klassenarbeit?" - Ja, dritte Klasse. Ähm, Erdkunde. 256 00:21:33,040 --> 00:21:35,560 Ich glaube, die brauchen einen neuen Lehrer. 257 00:21:35,720 --> 00:21:39,200 Ja, genau, und ich brauche wahrscheinlich einen neuen Job. 258 00:21:41,960 --> 00:21:45,040 Ich habe übrigens unseren Platz reserviert 259 00:21:45,080 --> 00:21:46,640 für Sonntag, zehn Uhr. 260 00:21:46,800 --> 00:21:48,400 "Und ich dachte, 261 00:21:48,440 --> 00:21:51,440 vielleicht könnten wir danach was essen gehen?" 262 00:21:52,360 --> 00:21:54,200 Oder was trinken? 263 00:21:55,240 --> 00:21:56,920 "Klingt gut." 264 00:22:02,080 --> 00:22:03,960 Alles klar? 265 00:22:06,520 --> 00:22:09,800 Äh, können wir später reden? Ich muss hier fertig werden. 266 00:22:09,840 --> 00:22:12,480 Ja, klar. Wann kommst du nach Hause? 267 00:22:13,680 --> 00:22:18,320 In einer Stunde? Vielleicht zwei. - "Okay. Okay." 268 00:22:19,040 --> 00:22:21,360 Wenn du mal wieder so drauf bist, bitte. 269 00:22:22,360 --> 00:22:25,920 "Nur dass du weißt, ich werde auf dich warten, okay?" 270 00:22:26,400 --> 00:22:31,320 Also ... im Ernst. Ich warte auf dich. 271 00:22:32,760 --> 00:22:34,520 Okay. - "Bis dann." 272 00:22:34,560 --> 00:22:36,040 Bis dann. 273 00:22:51,600 --> 00:22:55,040 "Die Internationale Kommission zum Schutz der Ozeane 274 00:22:55,080 --> 00:22:58,080 hat eine Dringlichkeitssitzung in Genf einberufen. 275 00:22:58,120 --> 00:23:01,800 Zu dem Gipfeltreffen unter der Leitung der fünf Mitgliedstaaten 276 00:23:01,840 --> 00:23:05,080 werden Hunderte von Experten und Delegierten erwartet." 277 00:23:05,800 --> 00:23:07,760 "Die ICPO hat eine Tagung in Genf." 278 00:23:08,600 --> 00:23:11,480 Ja. "Können Sie ein Treffen für mich arrangieren?" 279 00:23:12,280 --> 00:23:15,320 "Darf ich fragen, warum?" Die Ausbreitung der Würmer. 280 00:23:15,360 --> 00:23:18,400 Die Quallenplage, die infizierten Hummer und Krebse. 281 00:23:18,440 --> 00:23:20,320 "Ganz ehrlich, ich glaube nicht, 282 00:23:20,360 --> 00:23:23,480 dass die Phänomene unabhängig voneinander auftreten. 283 00:23:23,520 --> 00:23:25,520 Es muss einen Zusammenhang geben." 284 00:23:26,600 --> 00:23:28,520 "Interessant, dass Sie das sagen. 285 00:23:28,560 --> 00:23:30,960 Über Mr Mifunes Geschäftsverbindungen" 286 00:23:31,120 --> 00:23:34,040 sind wir auf einen Walforscher in Kanada gestoßen. 287 00:23:34,080 --> 00:23:36,240 Er hat eine neue Muschelart gefunden, 288 00:23:36,280 --> 00:23:38,400 die sich in unerhörtem Tempo vermehrt 289 00:23:38,440 --> 00:23:41,360 "und dem Schiffsverkehr große Probleme bereitet." 290 00:23:41,400 --> 00:23:43,560 Kann ich mit ihm sprechen? "Natürlich. 291 00:23:43,600 --> 00:23:46,240 Ich schreibe ihm, dass Sie sich melden werden." 292 00:23:47,400 --> 00:23:50,240 Ich muss nach Trondheim zu einem Meeting an der Uni, 293 00:23:50,400 --> 00:23:53,000 "aber ich könnte auf dem Rückweg zu ihm fahren. 294 00:23:53,040 --> 00:23:56,440 Und wenn es möglich ist, arrangieren Sie was bei der ICPO." 295 00:23:56,480 --> 00:23:57,960 Das mache ich. 296 00:23:58,000 --> 00:23:59,520 Ich muss nach Osaka, 297 00:23:59,560 --> 00:24:02,520 aber ich bespreche das gleich nach meiner Rückkehr. 298 00:24:02,680 --> 00:24:06,720 Ja, danke. Und, äh, gute Reise, Riku. 299 00:24:07,920 --> 00:24:09,400 Danke, Sigur. 300 00:24:30,040 --> 00:24:33,280 Aber warum muss ich das von Dr. Coletti erfahren? 301 00:24:34,000 --> 00:24:37,120 Wann? Wann hattest du vor, es mir zu sagen? 302 00:24:37,160 --> 00:24:40,200 Wenn es zu spät für mich ist, irgendwas für dich zu tun? 303 00:24:41,440 --> 00:24:43,880 Natürlich komme ich. Natürlich. 304 00:24:46,120 --> 00:24:48,360 Ich komme spätestens Ende der Woche. 305 00:24:50,680 --> 00:24:52,320 Ich habe dich auch lieb. 306 00:25:01,320 --> 00:25:02,800 Alles okay? 307 00:25:03,400 --> 00:25:05,280 Ach, das war meine Mutter. 308 00:25:06,560 --> 00:25:08,480 Sie muss sich operieren lassen. 309 00:25:09,920 --> 00:25:13,040 Tut mir leid. Sie schafft das schon. 310 00:25:13,200 --> 00:25:14,680 Gut. 311 00:25:16,680 --> 00:25:20,800 Aber sie sagt mir nie, was los ist. Will mich damit nicht belasten. 312 00:25:21,600 --> 00:25:24,880 Aber was mich belastet, ist, wenn ich nicht helfen kann. 313 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 Fliegst du dahin? 314 00:25:29,040 --> 00:25:30,520 Ja. 315 00:25:32,320 --> 00:25:34,080 Für wie lang? 316 00:25:35,040 --> 00:25:36,840 Kommt drauf an, wie es läuft. 317 00:25:38,880 --> 00:25:41,400 Du sagst mir Bescheid, wenn es was Neues gibt? 318 00:25:41,440 --> 00:25:43,800 Ich gehe auch noch zu der Konferenz in Genf, 319 00:25:43,840 --> 00:25:45,560 bevor ich nach Mailand fliege. 320 00:25:45,600 --> 00:25:48,600 Und wenn ich von unterwegs helfen kann, melde dich. 321 00:25:48,640 --> 00:25:50,120 Mache ich. 322 00:25:50,280 --> 00:25:51,760 Okay. 323 00:25:52,640 --> 00:25:55,120 Ich komme noch mal vorbei. Okay. 324 00:26:59,000 --> 00:27:00,480 Hallo? "Leon Anawak?" 325 00:27:01,200 --> 00:27:04,360 Ja. "Hi, ich bin Dr. Sigur Johanson." 326 00:27:05,120 --> 00:27:07,040 Ich habe Ihre Nummer von Riku Sato. 327 00:27:07,080 --> 00:27:09,960 Hat er eventuell erwähnt, dass ich Sie anrufe? 328 00:27:10,520 --> 00:27:12,000 Ja, hat er. 329 00:27:12,040 --> 00:27:15,480 "Haben Sie einen Moment Zeit? Sonst kann ich später anrufen." 330 00:27:15,520 --> 00:27:17,520 Nein, passt schon. Jetzt ist gut. 331 00:27:17,560 --> 00:27:19,880 Ich weiß nicht, was Riku Ihnen gesagt hat, 332 00:27:19,920 --> 00:27:23,320 aber wir haben eine neue Art Eiswürmer entdeckt, 333 00:27:23,360 --> 00:27:24,920 im Nordatlantik. 334 00:27:24,960 --> 00:27:28,520 "Sowohl ihr Verhalten als auch die Morphologie sind atypisch." 335 00:27:28,560 --> 00:27:32,200 Riku hat mir erzählt, Sie haben eine neue Muschelart entdeckt, 336 00:27:32,240 --> 00:27:35,680 deren Verhalten auch eher ungewöhnlich ist. 337 00:27:36,240 --> 00:27:39,040 Nicht nur Muscheln. Auch Wale. 338 00:27:39,600 --> 00:27:40,760 Wale? 339 00:27:40,800 --> 00:27:42,920 "Wir fanden eine organische Substanz 340 00:27:42,960 --> 00:27:45,400 in den Muscheln und im Hirnstamm eines Wals. 341 00:27:45,440 --> 00:27:48,880 Ein Test ergab 100 molekulare Verbindungen zwischen ihnen." 342 00:27:49,040 --> 00:27:51,680 "Bei einem Säugetier und einem Weichtier." 343 00:27:51,720 --> 00:27:53,440 Ich habe auch keine Erklärung. 344 00:27:53,480 --> 00:27:56,320 Man erwartet Überschneidungen, aber nicht so was. 345 00:27:56,480 --> 00:27:58,320 "Und Sie glauben, diese Substanz 346 00:27:58,360 --> 00:28:00,600 verursacht die Verhaltensänderungen 347 00:28:00,640 --> 00:28:02,440 bei den Muscheln und den Walen?" 348 00:28:02,600 --> 00:28:05,840 "Wir testeten es zweimal. Ich kann es mir nicht erklären." 349 00:28:05,880 --> 00:28:08,080 Ich weiß, es macht keinen Sinn, aber... 350 00:28:08,120 --> 00:28:10,160 "Nichts ergibt gerade einen Sinn." 351 00:28:10,200 --> 00:28:13,440 Ich schicke Ihnen, was wir haben, dann sehen Sie es selbst. 352 00:28:13,600 --> 00:28:15,080 "Ah ja, danke. 353 00:28:15,120 --> 00:28:16,960 Ich habe immer mehr den Eindruck, 354 00:28:17,000 --> 00:28:19,640 wir bewegen uns hier auf absolutem Neuland." 355 00:28:21,400 --> 00:28:23,320 Fühlt sich komisch an, oder? 356 00:28:23,880 --> 00:28:25,880 "Sie in Europa, ich in Kanada." 357 00:28:28,200 --> 00:28:32,320 Die Phänomene ähneln sich, sind aber trotzdem völlig anders. 358 00:28:32,360 --> 00:28:34,320 "Ja, stimmt." 359 00:29:58,920 --> 00:30:01,400 Ich hatte vergessen, wie schön es hier ist. 360 00:30:02,840 --> 00:30:04,560 Alles hat seinen Platz. 361 00:30:08,440 --> 00:30:12,120 Ich dachte, du kommst nicht. Du hast gesagt, es sei wichtig. 362 00:30:15,920 --> 00:30:17,480 Ich, ähm... 363 00:30:19,120 --> 00:30:22,160 Ich habe versucht, dich im Büro zu erreichen. 364 00:30:22,200 --> 00:30:24,200 Du hast gekündigt. Ja. 365 00:30:28,360 --> 00:30:31,320 Sie meinten, diesmal würde es anders laufen. 366 00:30:33,360 --> 00:30:34,920 Ich habe ihnen geglaubt. 367 00:30:38,160 --> 00:30:40,200 Aber die Menschen ändern sich nicht, 368 00:30:40,240 --> 00:30:42,400 wie sehr man es sich auch wünschen mag. 369 00:30:44,760 --> 00:30:46,880 Es war falsch, dir nicht zu trauen. 370 00:30:48,760 --> 00:30:51,160 Es war falsch zu glauben, du ... 371 00:30:52,320 --> 00:30:53,960 würdest mich anlügen. 372 00:30:56,640 --> 00:30:58,280 Ich könnte dir sagen, warum. 373 00:30:58,320 --> 00:31:00,880 Versuchen, es dir zu erklären, aber das... 374 00:31:00,920 --> 00:31:02,680 das macht es nicht besser. 375 00:31:05,760 --> 00:31:07,320 Es tut mir leid. 376 00:31:08,680 --> 00:31:10,720 Tina, es tut mir wirklich leid. 377 00:31:18,760 --> 00:31:21,800 Möchtest du was trinken? Ich kann nicht bleiben. 378 00:31:22,560 --> 00:31:24,200 Ich gehe weg, Sigur. 379 00:31:25,640 --> 00:31:28,920 Wohin? Habe mich noch nicht entscheiden. 380 00:31:30,920 --> 00:31:33,480 Für wie lang? Das weiß ich nicht. 381 00:31:39,040 --> 00:31:40,520 Ähm... 382 00:31:41,280 --> 00:31:42,840 Du gehst allein weg? 383 00:31:44,480 --> 00:31:45,960 Ja. 384 00:31:48,480 --> 00:31:49,960 Ich brauche Zeit. 385 00:31:53,640 --> 00:31:55,440 Wenn du zurück bist, rufst du an? 386 00:31:57,800 --> 00:31:59,280 Ja, natürlich. 387 00:32:04,160 --> 00:32:05,640 Ähm... 388 00:32:05,680 --> 00:32:08,440 Ich habe Angst, dass ich... Nein, Sigur, bitte. 389 00:32:09,000 --> 00:32:10,520 Nein, nein, hör zu. 390 00:32:10,560 --> 00:32:12,920 Ich werde dich nicht bitten zu bleiben. 391 00:32:12,960 --> 00:32:14,880 Das mache ich nicht, versprochen. 392 00:32:16,240 --> 00:32:17,800 Ich will, dass du weißt... 393 00:32:23,040 --> 00:32:26,440 Ich kann mir ein Leben ohne dich nicht vorstellen. 394 00:32:30,120 --> 00:32:31,600 Und ... 395 00:32:32,520 --> 00:32:34,080 ich will es auch nicht. 396 00:32:51,200 --> 00:32:52,680 Mach's gut, Sigur. 397 00:34:51,320 --> 00:34:54,720 Ich habe gelesen, was Leon Anawak dazu geschrieben hat. 398 00:34:54,880 --> 00:34:57,920 Er konnte keine Quelle von Biolumineszenz entdecken, 399 00:34:57,960 --> 00:35:01,360 die in der Lage ist, ein anhaltendes Leuchten zu erzeugen 400 00:35:01,400 --> 00:35:02,880 wie das, das wir sehen. 401 00:35:03,040 --> 00:35:04,520 "Und das Geräusch?" 402 00:35:04,920 --> 00:35:07,920 Er prüft gerade, ob es schon mal jemand empfangen hat. 403 00:35:07,960 --> 00:35:10,000 Aber es ist fast identisch mit dem, 404 00:35:10,040 --> 00:35:12,960 das wir registriert haben, als die Juno sank. 405 00:35:14,080 --> 00:35:16,320 Charlie glaubt, es hängt mit dem Anstieg 406 00:35:16,360 --> 00:35:18,200 der Wassertemperatur zusammen, 407 00:35:18,360 --> 00:35:20,400 "der den Untergang verursacht hat." 408 00:35:20,440 --> 00:35:22,760 Aus dem Hydrothermalschlot. "Ja." 409 00:35:22,800 --> 00:35:24,320 Ja. 410 00:35:24,880 --> 00:35:28,320 "Der Versorgungshelikopter fliegt heute zu den Shetlands." 411 00:35:28,960 --> 00:35:31,760 Also könnten wir das Tiefwasser-AUV mitschicken 412 00:35:31,800 --> 00:35:35,520 und eine Kamera runterlassen, um zu sehen, ob der Schlot aktiv ist. 413 00:35:35,560 --> 00:35:37,520 "Ja, äh, wir... 414 00:35:37,560 --> 00:35:41,160 Wir haben einen Heliport am Flughafen Vaernes in Trondheim. 415 00:35:41,200 --> 00:35:43,360 Denken Sie, ich könnte mitfliegen? 416 00:35:43,520 --> 00:35:45,640 Ich würde gern mit Charlie reden." 417 00:35:48,080 --> 00:35:49,560 Na gut. 418 00:36:49,400 --> 00:36:50,480 Hey. 419 00:36:51,400 --> 00:36:52,880 Dr. Johanson. 420 00:36:55,360 --> 00:36:56,600 Charlie Wagner. 421 00:36:56,760 --> 00:36:59,720 Ja, wir haben Ihnen was mitgebracht. 422 00:36:59,760 --> 00:37:01,440 Das AUV. Ja, wo soll es hin? 423 00:37:02,080 --> 00:37:04,120 Da beim Schuppen wäre gut. Okay. 424 00:37:04,800 --> 00:37:07,000 Okay. Hi. 425 00:37:11,920 --> 00:37:15,280 So, liebe Leute. Hier sind eure Biere, bitte. 426 00:37:23,920 --> 00:37:27,240 So. Hey, das ist ja eine Überraschung. 427 00:37:27,280 --> 00:37:29,960 Ich habe versucht, dich anzurufen. - Ja? 428 00:37:31,160 --> 00:37:32,720 Können wir irgendwo reden? 429 00:37:34,800 --> 00:37:36,280 Ja, klar. 430 00:37:37,560 --> 00:37:40,360 Ich gehe nur kurz und mache in der Küche was fertig. 431 00:37:40,400 --> 00:37:42,640 Kannst du warten? Höchstens 20 Minuten. 432 00:37:42,800 --> 00:37:44,280 Okay. - Mhm. 433 00:38:23,320 --> 00:38:27,120 Haben Sie mit ihm gesprochen? Leon Anawak? Ja, habe ich. 434 00:38:28,720 --> 00:38:32,320 Hat er irgendeine Vorstellung, was es ist? Nein. Keine. 435 00:38:32,360 --> 00:38:34,760 Er hat es durch Zufall entdeckt, so wie Sie. 436 00:38:34,920 --> 00:38:37,040 Er versucht zu klären, ob sonst jemand 437 00:38:37,080 --> 00:38:39,800 das Geräusch irgendwo im Ozean aufgenommen hat. 438 00:38:39,840 --> 00:38:42,960 Und Sie müssen versuchen zu klären, was da vor sich geht. 439 00:38:43,000 --> 00:38:46,320 Sie können das AUV behalten, solange Sie es brauchen. 440 00:38:46,360 --> 00:38:48,200 Ich habe Katharina versprochen, 441 00:38:48,360 --> 00:38:51,120 ihr den Heli heute noch zurückzubringen, also... 442 00:38:52,600 --> 00:38:54,080 Danke, dass Sie hier waren 443 00:38:54,120 --> 00:38:56,760 und mir helfen, der Sache auf den Grund zu gehen. 444 00:38:58,360 --> 00:39:01,320 Ich weiß nicht, ob Katharina es Ihnen erzählt hat, 445 00:39:01,360 --> 00:39:03,240 aber ich kannte Ihre Mutter. 446 00:39:03,840 --> 00:39:05,680 Echt? Ja. 447 00:39:05,720 --> 00:39:08,960 Ja, sie war ein paar Semester über mir, am IMB. 448 00:39:09,000 --> 00:39:12,200 Eine beeindruckende, tolle Frau. Brillant. 449 00:39:14,200 --> 00:39:16,960 Mutig. Dickköpfig. 450 00:39:19,080 --> 00:39:22,520 Na gut, ich gehe dann mal. 451 00:39:22,560 --> 00:39:24,400 Warten Sie, ich komme mit. 452 00:40:04,560 --> 00:40:06,560 Komm schon, geh ran. 453 00:40:16,400 --> 00:40:20,280 Wenn Sie Aufnahmen vom AUV haben, melden Sie sich, ja? Mache ich. 454 00:40:20,440 --> 00:40:23,040 Alles Gute, Charlie. Ihnen auch. 455 00:40:27,480 --> 00:40:29,040 Fuck. 456 00:40:29,080 --> 00:40:31,400 Jetzt komm schon. Bitte, bitte, bitte. 457 00:40:34,120 --> 00:40:36,400 Professor Lehmann. Professor Lehmann. 458 00:40:42,640 --> 00:40:44,120 Hey. 459 00:40:55,040 --> 00:40:57,480 Katharina, ich... "Es gab eine Rutschung. 460 00:40:57,520 --> 00:41:00,240 Du musst sofort weg. Da bildet sich ein Tsunami." 461 00:41:00,280 --> 00:41:03,200 Warte, warte, warte. Hey, hey. Warte, warte, warte. 462 00:41:03,240 --> 00:41:05,880 "Sigur, der Tsunami rast auf dich zu!" 463 00:41:05,920 --> 00:41:09,240 Ja. Hey, hey. Aufmachen, aufmachen! Macht die Tür auf! 464 00:41:27,600 --> 00:41:29,640 Das habe ich noch nie gesehen. 465 00:42:01,920 --> 00:42:03,400 Weg, weg! 466 00:42:04,840 --> 00:42:06,960 - Lauf! - Los! 467 00:42:16,000 --> 00:42:17,480 Charlie! 468 00:42:26,000 --> 00:42:27,480 Hilfe! 469 00:42:28,840 --> 00:42:30,320 Hilfe! 470 00:42:31,200 --> 00:42:33,680 Hey! Hey! 471 00:42:36,680 --> 00:42:37,840 Charlie! 472 00:42:47,120 --> 00:42:49,200 Kare! Kare! 473 00:42:50,960 --> 00:42:52,960 Kare! 474 00:43:07,360 --> 00:43:10,160 Charlie! Das hat keinen Sinn! Ich muss sie warnen! 475 00:43:10,200 --> 00:43:12,320 Loslassen! Wir müssen weg! 476 00:43:23,120 --> 00:43:25,880 Nein, loslassen! Ich muss dahin! Das geht nicht. 477 00:43:25,920 --> 00:43:28,040 Wir können da nicht hin. Es geht nicht. 478 00:43:28,200 --> 00:43:30,880 Ich muss zu ihm! Lassen Sie mich! Hey, bitte. 479 00:43:36,080 --> 00:43:38,920 Wir können nichts für ihn tun, okay? Es tut mir leid. 480 00:43:38,960 --> 00:43:40,440 Es tut mir leid. 481 00:43:40,600 --> 00:43:42,760 Wir müssen weg hier. Wir sterben sonst. 482 00:43:42,800 --> 00:43:44,640 "Hier ist Sigur Johanson. 483 00:43:44,680 --> 00:43:48,440 Hinterlassen Sie Namen und Nummer. Ich rufe sobald es geht zurück." 484 00:43:49,200 --> 00:43:51,280 Okay? Komm. 485 00:43:52,920 --> 00:43:54,760 "Sigur, ich bin's. 486 00:43:56,000 --> 00:43:57,720 Ich wollte dir nur sagen..." 487 00:44:00,560 --> 00:44:04,240 Ich kann mir auch kein Leben ohne dich vorstellen. 488 00:45:35,360 --> 00:45:37,840 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023