1 00:00:01,400 --> 00:00:03,360 Something strange is happening. 2 00:00:07,160 --> 00:00:09,320 -What do you do? -Monitoring tidal fluctuation. 3 00:00:09,560 --> 00:00:11,280 And other possible stressors on the ecosystem. 4 00:00:16,240 --> 00:00:17,720 What do you think is going on? 5 00:00:17,880 --> 00:00:20,240 -They've been late before. -Not this late. 6 00:00:23,040 --> 00:00:24,240 What the hell is that? 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,960 It's methane hydrate. Fire ice. 8 00:00:27,200 --> 00:00:28,920 Looks like a hell of a lot. 9 00:00:29,840 --> 00:00:31,840 -Send me the data. -Of course. 10 00:00:34,120 --> 00:00:35,760 -Whales are back. -I know! 11 00:00:39,280 --> 00:00:40,320 Lizzie, no! 12 00:01:38,480 --> 00:01:40,560 I'm telling you. Look at this morning's catch. 13 00:01:40,800 --> 00:01:42,800 Here we go. It's nearly time. 14 00:01:43,760 --> 00:01:45,560 Put it there. 15 00:01:45,800 --> 00:01:47,040 The lobsters go there. 16 00:01:53,440 --> 00:01:54,760 -Hello. -Hello. 17 00:01:55,440 --> 00:01:57,320 Plenty of choice today. 18 00:01:57,480 --> 00:01:58,960 Yeah, not bad. 19 00:01:59,120 --> 00:02:01,320 This could work. Maybe a little light. 20 00:02:01,480 --> 00:02:03,480 It will do for ravioli or a salad, no? 21 00:02:03,720 --> 00:02:05,400 So now it's you planning my menu? 22 00:02:05,560 --> 00:02:08,480 Well, what do I know. I can't afford your prices anyway. 23 00:02:08,640 --> 00:02:11,640 Soon I won't be able to afford yours, either. 24 00:02:12,160 --> 00:02:13,640 Okay, this one is fine. 25 00:02:13,880 --> 00:02:15,520 Put this on ice, please. 26 00:02:35,720 --> 00:02:37,320 It's fine. 27 00:03:37,240 --> 00:03:38,440 Gilberto! 28 00:03:38,680 --> 00:03:41,840 Get rid of the lobster and clean up this mess! 29 00:03:42,520 --> 00:03:44,000 Of course. 30 00:03:53,600 --> 00:03:55,120 Get rid of it. 31 00:04:44,480 --> 00:04:46,280 Gilberto, finish this. 32 00:04:46,840 --> 00:04:48,480 I'm going to get some air. 33 00:05:30,920 --> 00:05:33,320 I'd like to get out of here before midnight. 34 00:07:44,560 --> 00:07:47,640 He's a sous chef. He works in the kitchen at Le Sinquet. 35 00:07:47,800 --> 00:07:50,280 -Where we went for your birthday? -Yeah. 36 00:07:50,840 --> 00:07:53,400 He came in this morning, his clothes soiled with black vomit. 37 00:07:53,560 --> 00:07:55,040 High fever, acute diarrhea. 38 00:07:55,200 --> 00:07:56,880 I had to induce a coma. 39 00:07:58,080 --> 00:08:00,080 -The chef also collapsed outside. -When? 40 00:08:00,240 --> 00:08:01,480 Last night. 41 00:08:01,720 --> 00:08:04,360 His clothes were covered in the same vomit. 42 00:08:04,600 --> 00:08:06,640 He died before we could get to him. 43 00:08:07,160 --> 00:08:10,360 We're waiting for permission from his family to do an autopsy. 44 00:08:11,480 --> 00:08:12,760 Sorry. 45 00:08:15,600 --> 00:08:18,600 Let me know when you get the results. Thank you, Sophia. 46 00:08:34,280 --> 00:08:36,240 -What happened? -Dad left for Antwerp. 47 00:08:36,400 --> 00:08:39,040 -He had a meeting. -But what about Tanya? 48 00:08:39,200 --> 00:08:41,480 -She's in Portugal. -He doesn't know. 49 00:08:42,040 --> 00:08:43,960 -What? -That we left. 50 00:08:44,120 --> 00:08:45,680 Mom, there's nothing to do there. 51 00:08:45,840 --> 00:08:47,720 We don't know anybody. He's never home. 52 00:08:47,960 --> 00:08:50,920 -You should have called me anyway. -I know how to get on a train. 53 00:08:51,080 --> 00:08:53,640 -We almost got on the wrong train. -Shut up. 54 00:08:54,240 --> 00:08:56,960 You can't leave like that. What if something happened to you? 55 00:08:57,120 --> 00:08:59,480 -What do you expect to happen? -That's not the point, Isabelle. 56 00:08:59,640 --> 00:09:01,800 We just have to know where you are. That's it. 57 00:09:05,680 --> 00:09:07,840 Okay, we'll talk about this later. 58 00:09:08,000 --> 00:09:09,880 Don't touch anything, I'll be back. 59 00:09:10,720 --> 00:09:12,840 -Why did you even say that? -Shut up. 60 00:09:13,000 --> 00:09:14,480 You're such an idiot. 61 00:09:17,840 --> 00:09:19,640 Three weeks and you couldn't find the time... 62 00:09:19,800 --> 00:09:22,040 -Something came up. -Something always comes up. 63 00:09:22,200 --> 00:09:24,040 I have to work, Cécile. You have to work. 64 00:09:24,280 --> 00:09:27,200 We all... I'll be back in Brussels tomorrow. 65 00:09:27,360 --> 00:09:29,840 -I'll take them to... -They are here, Michael. 66 00:09:32,120 --> 00:09:33,400 -What? -They came home. 67 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 -By themselves? -Yes, by themselves! 68 00:09:38,160 --> 00:09:40,160 I'll drive down at the weekend, I'll bring them back. 69 00:09:40,320 --> 00:09:41,960 Do you really think I'm going to let them go back? 70 00:09:42,120 --> 00:09:43,800 Cécile, come on. 71 00:09:43,960 --> 00:09:46,640 They shouldn't have left. I've told them as much. 72 00:09:46,880 --> 00:09:50,080 But they were alone, and I hear it's not the first time. 73 00:09:50,240 --> 00:09:51,920 And you never leave them alone? 74 00:09:52,080 --> 00:09:54,320 Of course I do. But not overnight, 75 00:09:54,480 --> 00:09:56,240 without someone coming to stay. 76 00:09:56,480 --> 00:09:59,760 And not on their holidays when I've promised we'll spend time together. 77 00:10:00,000 --> 00:10:03,640 Do you just expect them to sit around and wait for you? 78 00:10:03,800 --> 00:10:05,280 Yes, actually. They're children! 79 00:10:05,440 --> 00:10:06,880 Yes, children. In a city they don't know. 80 00:10:07,120 --> 00:10:08,920 Without their father. 81 00:10:09,520 --> 00:10:11,000 I have to go. 82 00:10:11,160 --> 00:10:12,800 Call them. In a few days. 83 00:11:03,200 --> 00:11:04,200 Hello. 84 00:11:06,040 --> 00:11:07,040 Hi. 85 00:11:09,960 --> 00:11:11,200 Nothing to eat? 86 00:11:11,360 --> 00:11:13,640 If you wanted something, you should have told me. 87 00:11:13,800 --> 00:11:15,680 I thought you'd surprise me. 88 00:11:16,520 --> 00:11:18,880 Looks like I did. 89 00:11:22,120 --> 00:11:24,960 -What do you want? -No, no, I'll get it. 90 00:11:25,120 --> 00:11:27,280 My turn to surprise you. 91 00:11:33,640 --> 00:11:35,480 She thinks being on holiday 92 00:11:35,640 --> 00:11:37,480 means six meals a day. 93 00:11:41,480 --> 00:11:45,040 You're giving a talk. On whale song. 94 00:11:45,640 --> 00:11:48,520 There's a flyer in our hotel. 95 00:11:50,000 --> 00:11:51,480 I was. 96 00:11:52,800 --> 00:11:55,160 Got cancelled, with everything that's happened. 97 00:11:56,680 --> 00:11:58,640 Must have been terrible. 98 00:12:01,240 --> 00:12:04,240 You're a cetologist? 99 00:12:08,400 --> 00:12:09,760 You? 100 00:12:10,400 --> 00:12:12,360 You look out there, 101 00:12:14,400 --> 00:12:17,120 I look up there. 102 00:12:19,640 --> 00:12:22,400 -Astronomer? -Astrophysicist. 103 00:12:24,360 --> 00:12:27,600 They say we know more about space than the oceans. 104 00:12:29,280 --> 00:12:32,000 Not sure who "they" is. 105 00:12:35,280 --> 00:12:38,200 My parents once asked me why I wanted to spend my life 106 00:12:38,360 --> 00:12:41,560 searching for something no one even knew existed. 107 00:12:42,680 --> 00:12:45,280 -What did you say? -Hope. 108 00:12:47,040 --> 00:12:48,960 Sounded good at the time. 109 00:12:51,440 --> 00:12:52,880 Deep down, though, 110 00:12:54,400 --> 00:12:57,800 the idea of not being alone is... 111 00:12:59,160 --> 00:13:01,680 strangely comforting. 112 00:13:11,240 --> 00:13:12,240 I should get going. 113 00:13:13,800 --> 00:13:14,920 Here. 114 00:13:16,800 --> 00:13:19,080 We're staying a few more nights at the Inn. 115 00:13:19,240 --> 00:13:20,800 If you feel like talking... 116 00:13:24,280 --> 00:13:25,720 send me a message. 117 00:14:29,520 --> 00:14:31,840 AA137 has just landed. 118 00:14:41,080 --> 00:14:42,960 Professor, welcome aboard. 119 00:14:43,360 --> 00:14:44,520 Captain. 120 00:14:48,840 --> 00:14:51,840 -You're older, Sigur. -By six years. 121 00:14:52,520 --> 00:14:54,240 You haven't aged at all, though, Jasper. 122 00:14:54,400 --> 00:14:55,920 Maybe just no aging left to do. 123 00:14:56,080 --> 00:14:58,480 Surprised you're still doing the northern tour. 124 00:14:58,640 --> 00:15:00,520 Never one for the heat. 125 00:15:00,680 --> 00:15:02,480 Or land, for that matter. 126 00:15:05,200 --> 00:15:06,400 Hello, Sigur. 127 00:15:09,520 --> 00:15:10,560 Tina. 128 00:15:13,000 --> 00:15:14,560 Shall we head below? 129 00:15:43,600 --> 00:15:45,000 Eighty meters. 130 00:15:49,800 --> 00:15:51,680 One hundred meters. 131 00:15:52,280 --> 00:15:53,960 Steer zero-one-four. 132 00:15:56,200 --> 00:15:58,640 They should come into view right about... 133 00:15:59,480 --> 00:16:00,480 now. 134 00:16:10,400 --> 00:16:12,000 Sirsoe methanicola. 135 00:16:12,240 --> 00:16:13,600 What's that? 136 00:16:13,760 --> 00:16:15,160 Ice worms. 137 00:16:15,400 --> 00:16:17,000 How long have they been here? 138 00:16:17,160 --> 00:16:18,880 We came across them a few days ago. 139 00:16:19,440 --> 00:16:22,040 I thought you said they covered fifty square meters. 140 00:16:22,200 --> 00:16:24,720 They did when we first discovered them. 141 00:16:25,160 --> 00:16:28,360 -Are you sure we're in the same spot? -Let me double-check. 142 00:16:30,200 --> 00:16:31,600 Same spot. 143 00:16:31,760 --> 00:16:33,480 Can you get closer? 144 00:16:41,560 --> 00:16:42,720 What are they doing? 145 00:16:42,960 --> 00:16:44,160 They are feeding. 146 00:16:46,360 --> 00:16:49,320 -On what? -You see those brown patches? 147 00:16:49,480 --> 00:16:51,800 That's the bacterial mat which the worms feed on. 148 00:16:53,320 --> 00:16:56,240 The white spots are patches of frozen methane. 149 00:16:57,520 --> 00:17:00,360 Do you have the footage from the original dive? 150 00:17:00,840 --> 00:17:02,400 -We do. -I'd like to see that. 151 00:17:02,560 --> 00:17:04,760 I'll have someone set it up for you. 152 00:17:06,360 --> 00:17:08,040 Could you turn that up? 153 00:17:28,760 --> 00:17:29,800 What was that? 154 00:17:29,960 --> 00:17:32,640 Sometimes we get some sort of interference 155 00:17:33,600 --> 00:17:35,520 from kinks in the tether. 156 00:17:44,000 --> 00:17:45,160 There, picture. 157 00:17:54,480 --> 00:17:55,960 Picture. 158 00:18:01,200 --> 00:18:02,680 Thank you. 159 00:18:04,840 --> 00:18:06,240 Picture. 160 00:18:11,840 --> 00:18:13,040 Picture. 161 00:18:18,440 --> 00:18:21,120 -Could you upload these? -All of them, professor? 162 00:18:21,280 --> 00:18:22,680 Please. 163 00:18:33,680 --> 00:18:35,160 Will you do the honors? 164 00:18:35,920 --> 00:18:38,080 You did not get this in the canteen. 165 00:18:39,800 --> 00:18:42,400 Thought it might make the meal go down easier. 166 00:18:45,600 --> 00:18:47,760 So, you had something to show me. 167 00:19:03,440 --> 00:19:07,280 Right, there are species of ice worm living this far north, 168 00:19:07,440 --> 00:19:10,720 but none of them have teeth, let alone jaws like this. 169 00:19:11,360 --> 00:19:13,040 And that's not all. 170 00:19:16,120 --> 00:19:18,600 Ice worms are broadcast spawners. 171 00:19:18,760 --> 00:19:21,680 It means they spew billions of sperm, eggs, into the water, 172 00:19:21,840 --> 00:19:23,520 very few of which are fertilized. 173 00:19:23,680 --> 00:19:26,200 And those that are? Well, they take weeks to hatch. 174 00:19:26,360 --> 00:19:29,440 There is no known species that can reproduce fast enough 175 00:19:29,600 --> 00:19:32,240 to cover an area this big in just a few days. 176 00:19:32,400 --> 00:19:34,280 And also, they're bigger. 177 00:19:34,440 --> 00:19:38,160 Almost double the size of the ones you spotted a few days ago, so I... 178 00:19:38,800 --> 00:19:41,680 I mean, I know this isn't what you wanted to hear, but... 179 00:19:41,840 --> 00:19:45,240 I think it's a pretty good guess that we're looking at a new species. 180 00:19:47,600 --> 00:19:49,280 And if we are, 181 00:19:49,520 --> 00:19:52,000 then I'll name it after you. 182 00:19:52,160 --> 00:19:56,400 You can think of it as a parting gift from an old friend. 183 00:20:00,960 --> 00:20:03,560 I'll send you some names of the experts in the field 184 00:20:03,720 --> 00:20:05,440 so you can follow up. 185 00:20:05,600 --> 00:20:07,840 -I'd rather stick with you. -Tina. 186 00:20:08,280 --> 00:20:10,160 It won't be like the last time. 187 00:20:10,320 --> 00:20:13,080 -It won't. -It will. 'Cause it's the only way... 188 00:20:13,320 --> 00:20:15,720 No, I wouldn't have called you if that were true. 189 00:20:15,960 --> 00:20:17,760 You called me because you need me. 190 00:20:17,920 --> 00:20:20,000 Hovedstad Energy needs me. 191 00:20:20,160 --> 00:20:23,080 We do. But that doesn't mean that... 192 00:20:23,240 --> 00:20:26,480 The government is opening up fifty new fields in the Norwegian Sea. 193 00:20:26,640 --> 00:20:28,760 For the exploration of oil, gas hydrates, 194 00:20:28,920 --> 00:20:30,960 minerals which no one will be allowed to develop 195 00:20:31,120 --> 00:20:33,880 unless you get a clean bill of health from the environmental groups 196 00:20:34,040 --> 00:20:35,840 breathing down Hovedstad's neck. 197 00:20:36,080 --> 00:20:37,960 Which is why you'd like to add my name 198 00:20:38,200 --> 00:20:40,320 to the list of other experts you've consulted. 199 00:20:40,480 --> 00:20:43,200 -We're doing it right this time. -You say that. 200 00:20:43,360 --> 00:20:45,600 No, I'm not just saying that. I mean it. 201 00:20:45,760 --> 00:20:50,200 If the worms, or anything we discover, proves to be environmentally sensitive, 202 00:20:50,360 --> 00:20:52,440 it will be in my report. 203 00:20:52,680 --> 00:20:55,480 Nothing will be deleted or buried in the footnotes. 204 00:20:55,640 --> 00:20:58,240 And if it kills Hovedstad's plan to develop the site? 205 00:20:58,400 --> 00:21:00,200 It will still be in my report. 206 00:21:07,280 --> 00:21:11,080 Okay, but this time, when you write your report, 207 00:21:11,240 --> 00:21:13,480 before you submit it, I sign it. 208 00:21:13,720 --> 00:21:15,600 Every page. Top, bottom. 209 00:21:24,080 --> 00:21:25,080 Okay. 210 00:21:33,800 --> 00:21:36,000 How long did you run the test? 211 00:21:36,160 --> 00:21:38,320 A little over twenty-four hours. 212 00:21:38,480 --> 00:21:42,080 As you can see, the worms ate right through the bacterial mat. 213 00:21:42,240 --> 00:21:44,160 And then carried on into the ice. 214 00:21:44,400 --> 00:21:47,600 Which explains their teeth and oversized jaws. 215 00:21:47,840 --> 00:21:51,040 But it doesn't explain why they ate through the bacterium. 216 00:21:51,200 --> 00:21:53,600 There's nothing in the ice for them to feed on. 217 00:21:53,760 --> 00:21:57,120 Whatever the reason, they kept going until they suffocated. 218 00:21:58,240 --> 00:21:59,720 Why would they do that? 219 00:21:59,880 --> 00:22:02,960 Some species display self-destructive behavior. 220 00:22:03,120 --> 00:22:07,520 Sometimes it's population control, you know, sacrifice for the group. 221 00:22:07,680 --> 00:22:10,400 -But that doesn't seem to be the case. -It doesn't. 222 00:22:10,640 --> 00:22:13,720 We checked the rate of reproduction of the bacterium as well. 223 00:22:13,960 --> 00:22:17,280 It's faster than any other known bacterium. 224 00:22:18,760 --> 00:22:21,840 It looks like you've stumbled on a new species of ice worms, 225 00:22:23,120 --> 00:22:25,200 and also a new strain of bacterium. 226 00:22:25,360 --> 00:22:28,240 Smack in the middle of Hovedstad's fields in the Norwegian Sea. 227 00:22:28,480 --> 00:22:31,240 We'll write up our findings and send the report to... 228 00:22:31,480 --> 00:22:32,920 To me. 229 00:22:33,080 --> 00:22:34,800 Copied to Sigur. 230 00:22:35,440 --> 00:22:38,240 I'll circulate it to the people who need to know at Hovedstad. 231 00:22:38,840 --> 00:22:42,000 -Is there somewhere I can make a call? -You can use my office. 232 00:22:54,200 --> 00:22:56,000 So, what do you think they'll say? 233 00:22:56,720 --> 00:22:58,040 What, Hovedstad? 234 00:22:59,360 --> 00:23:01,840 Not much they can say. It's a new species. 235 00:23:02,000 --> 00:23:03,760 It's fact, it's not up for debate. 236 00:23:03,920 --> 00:23:05,280 Sure, the information is fact, 237 00:23:05,520 --> 00:23:08,720 but what they decide to do about it, that's another question. 238 00:23:09,800 --> 00:23:11,840 Yeah, you're right, it's true. 239 00:23:12,560 --> 00:23:15,360 Unfortunately, it's not my decision. 240 00:23:16,440 --> 00:23:17,800 So that's it? 241 00:23:17,960 --> 00:23:20,560 You deliver your report, 242 00:23:20,800 --> 00:23:23,560 collect your check and... move on? 243 00:23:24,320 --> 00:23:28,000 -That's enough, Rahim. -No, no, it's fine. 244 00:23:28,240 --> 00:23:30,440 Listen, you, why don't you 245 00:23:30,600 --> 00:23:32,640 fight your battles your way? 246 00:23:32,880 --> 00:23:34,880 And I'll fight them mine. 247 00:23:37,240 --> 00:23:39,160 Katharina, thank you. 248 00:23:39,320 --> 00:23:42,840 And just be sure to copy me, with the report. 249 00:23:43,000 --> 00:23:44,200 -Sure. -Yeah. 250 00:23:46,480 --> 00:23:48,680 You are entitled to your own opinion, 251 00:23:48,920 --> 00:23:50,760 whether I agree with it or not. 252 00:23:51,000 --> 00:23:54,320 But what you are not entitled to do is to insult someone 253 00:23:54,480 --> 00:23:57,120 with whom this Institute has dealings. 254 00:24:00,800 --> 00:24:03,080 You want to challenge Dr. Johanson? 255 00:24:03,920 --> 00:24:06,960 Go to Trondheim, sit in one of his lectures. 256 00:24:07,200 --> 00:24:09,840 And when he asks for questions, ask him. 257 00:24:10,920 --> 00:24:15,120 Until then, you pay him the respect that he deserves. 258 00:24:52,880 --> 00:24:54,360 So what should we do about them? 259 00:24:54,520 --> 00:24:56,320 Do about them? 260 00:24:56,480 --> 00:24:59,480 Your worms. What do we do about them? 261 00:25:00,000 --> 00:25:01,360 You proceed, 262 00:25:01,520 --> 00:25:03,640 under Norway's rules for ecological impact 263 00:25:03,800 --> 00:25:05,680 on seabed oil and gas operations. 264 00:25:05,840 --> 00:25:07,720 What we're asking, Dr. Johanson, 265 00:25:07,880 --> 00:25:11,520 is if there is anything we can do to expedite the process? 266 00:25:13,640 --> 00:25:17,120 Well, assuming that you want to do this by the book... 267 00:25:17,280 --> 00:25:19,760 Which I assured Dr. Johanson we do. 268 00:25:20,000 --> 00:25:22,120 Whether or not you need to cease operating 269 00:25:22,280 --> 00:25:24,280 depends on how widespread the species is. 270 00:25:24,520 --> 00:25:26,800 If it's distributed over a much larger area 271 00:25:26,960 --> 00:25:29,080 than the area disturbed by the operation, 272 00:25:29,240 --> 00:25:31,880 then I see no major risk for biodiversity loss. 273 00:25:32,120 --> 00:25:34,560 And so you proceed. It's not a problem. 274 00:25:35,240 --> 00:25:37,800 However, if it isn't, 275 00:25:38,720 --> 00:25:40,360 then you have to stop. 276 00:25:43,480 --> 00:25:46,200 Which is why we need to go back and have another look. 277 00:25:46,440 --> 00:25:50,120 See how far they've spread, take some more sediment samples. 278 00:25:51,280 --> 00:25:54,920 It seems like your worms are doing far more harm to themselves 279 00:25:55,160 --> 00:25:57,480 than anything we could do to them. 280 00:25:57,640 --> 00:25:59,600 Aaren, I'm not trying to stop you. 281 00:25:59,840 --> 00:26:01,960 I'm trying to do the job you hired me to do. 282 00:26:02,120 --> 00:26:03,760 Which is to make sure we do things 283 00:26:03,920 --> 00:26:06,840 in the most environmentally responsible way possible. 284 00:26:09,480 --> 00:26:11,200 I spoke to Captain Alban. 285 00:26:11,360 --> 00:26:14,960 We can charter the Thorvaldson for another week, two, if we need it. 286 00:26:15,200 --> 00:26:16,880 The sooner we get back out there, 287 00:26:17,040 --> 00:26:19,760 the sooner we'll know the extent of the problem. 288 00:26:25,080 --> 00:26:29,200 Fine. And Aaren, I want you to go with them. 289 00:26:30,280 --> 00:26:31,400 Happy to. 290 00:26:32,080 --> 00:26:34,200 I'm sure you can use an extra pair of hands. 291 00:26:35,240 --> 00:26:36,320 Always. 292 00:26:37,160 --> 00:26:40,880 Yeah, well, I'm just looking forward to the pleasure of your company. 293 00:26:43,640 --> 00:26:46,520 -Aaren is exactly how I remember him. -I would argue worse. 294 00:26:46,760 --> 00:26:48,120 -Yeah. -And Erika? 295 00:26:48,280 --> 00:26:49,720 -Well, she's better. -At what? 296 00:26:49,880 --> 00:26:53,000 Saying something without actually saying anything. 297 00:26:56,200 --> 00:26:58,120 So, do you need a ride? 298 00:26:58,280 --> 00:26:59,640 I have one, thanks. 299 00:27:02,720 --> 00:27:04,680 Yeah, okay. So... 300 00:27:05,960 --> 00:27:07,600 I'll just see you out there, then. 301 00:27:07,760 --> 00:27:08,920 -Yeah. -Yeah. 302 00:27:09,080 --> 00:27:10,800 -See you back out there. -Sure. 303 00:27:15,680 --> 00:27:17,520 -Did it go well? -Yes. 304 00:27:33,480 --> 00:27:35,360 Did anyone else not show up today? 305 00:27:36,560 --> 00:27:39,520 -One of the apprentices. -Did you hear from them? 306 00:27:41,280 --> 00:27:44,320 Do you have the address? I will go check on them. 307 00:27:44,880 --> 00:27:46,600 -Yes. In my office. -Okay. 308 00:27:46,760 --> 00:27:48,320 Can you also make me a copy 309 00:27:48,480 --> 00:27:51,160 of your reservation list from last night, please? 310 00:27:51,400 --> 00:27:53,640 So I can check if anybody else got sick. 311 00:27:56,280 --> 00:27:59,000 -Must have been the lobster. -The lobster? 312 00:27:59,680 --> 00:28:03,320 Yeah, the chef, Monsieur Bouquillon, he was preparing it and it... 313 00:28:04,800 --> 00:28:05,800 What? 314 00:28:06,040 --> 00:28:07,760 It just burst. 315 00:28:10,800 --> 00:28:13,000 What happened to the lobster? 316 00:28:13,160 --> 00:28:15,200 Gilberto, he started to clean up the mess. 317 00:28:15,360 --> 00:28:18,680 And then the apprentice, Alaina, she threw it away. 318 00:28:18,840 --> 00:28:20,520 Where? 319 00:28:21,520 --> 00:28:23,480 Down the waste disposal. 320 00:28:25,840 --> 00:28:27,960 Gilberto, is he... 321 00:28:29,280 --> 00:28:31,760 He's in good hands. I promise. 322 00:29:22,400 --> 00:29:24,560 Oxygen, adrenaline, now! 323 00:29:50,440 --> 00:29:52,880 Hold him down! Hold him down! 324 00:30:22,360 --> 00:30:23,400 Alaina? 325 00:30:31,040 --> 00:30:32,560 Anybody there? 326 00:30:49,480 --> 00:30:52,720 -Yes? -Cécile, where are you? 327 00:30:52,880 --> 00:30:54,520 The apprentice's flat. 328 00:30:55,440 --> 00:30:57,600 We just lost Miguel Gilberto. 329 00:31:02,560 --> 00:31:04,040 Cécile? 330 00:31:05,760 --> 00:31:07,720 Cécile, are you there? 331 00:31:39,720 --> 00:31:42,400 Leon Anawak. Vancouver Island Marine Institute. 332 00:31:42,640 --> 00:31:44,160 Here to see Clive Roberts. 333 00:31:52,400 --> 00:31:53,880 Let him through. 334 00:32:17,080 --> 00:32:20,640 Eighteen days ago, everything in order. 335 00:32:21,040 --> 00:32:24,320 Entered Canadian waters yesterday. 336 00:32:25,880 --> 00:32:27,400 Nothing unusual. 337 00:32:28,840 --> 00:32:30,920 Then, I can't control. 338 00:32:31,720 --> 00:32:34,080 No response when I try to steer. 339 00:32:35,400 --> 00:32:37,040 You lost power? 340 00:32:37,200 --> 00:32:39,720 No, no, we have power. 341 00:32:41,680 --> 00:32:44,000 Rudder not working. 342 00:32:45,080 --> 00:32:46,560 Jammed. 343 00:32:47,320 --> 00:32:50,320 Tugboats came, attached cables. 344 00:32:53,640 --> 00:32:58,280 I saw a shadow underwater, 345 00:32:58,440 --> 00:33:00,800 coming fast toward us and the tugboats. 346 00:33:01,640 --> 00:33:03,520 The shadow got closer. 347 00:33:04,200 --> 00:33:06,200 And then it went down. 348 00:33:07,400 --> 00:33:08,760 Disappeared. 349 00:33:10,520 --> 00:33:14,720 And... then it came up. 350 00:33:14,880 --> 00:33:16,800 Out of the water. 351 00:33:16,960 --> 00:33:18,760 A humpback whale 352 00:33:20,080 --> 00:33:22,800 landed onto the tugboat. 353 00:33:24,200 --> 00:33:28,960 And a second humpback landed onto another tugboat. 354 00:33:30,400 --> 00:33:33,760 You seen any other whales? Any calves, any small ones? 355 00:33:34,160 --> 00:33:35,160 No, no. 356 00:33:35,800 --> 00:33:38,400 Just two big ones. 357 00:33:40,640 --> 00:33:42,400 Why did you ask about the calves? 358 00:33:43,200 --> 00:33:46,320 Whales have been known to attack ships to protect their young. 359 00:33:46,480 --> 00:33:48,080 Or when they're mating. 360 00:33:48,240 --> 00:33:50,600 But they don't mate in these waters. 361 00:33:52,720 --> 00:33:54,800 We've been hearing reports of other incidents 362 00:33:54,960 --> 00:33:57,080 up the coast and in the States, too. 363 00:33:57,480 --> 00:33:59,040 It's causing hell for all of us. 364 00:33:59,200 --> 00:34:01,280 Ships backed up, waiting to dock. 365 00:34:01,880 --> 00:34:03,480 We're trying to get the go-ahead 366 00:34:03,640 --> 00:34:05,920 to reroute some freighters to Prince Rupert. 367 00:34:08,000 --> 00:34:11,000 No wonder the rudder was jammed. Never seen this many mussels. 368 00:34:11,720 --> 00:34:16,440 Captain Nakamura told me the hull was clean when they sailed from Tokyo. 369 00:34:20,000 --> 00:34:21,480 Mind if I... 370 00:34:22,760 --> 00:34:24,520 We've got plenty to spare. 371 00:34:51,600 --> 00:34:53,880 Okay, let it down. 372 00:34:55,920 --> 00:34:57,440 Slowly. 373 00:34:59,560 --> 00:35:01,040 Little more. 374 00:35:24,840 --> 00:35:26,600 -Hi. -Hey. 375 00:35:33,200 --> 00:35:35,280 Seven-one-four meters. 376 00:35:43,760 --> 00:35:45,160 They're bigger. 377 00:35:45,600 --> 00:35:47,240 They're much bigger. 378 00:35:47,480 --> 00:35:49,000 And there's more of them. 379 00:35:53,000 --> 00:35:54,800 Ready to deploy, captain. 380 00:36:18,200 --> 00:36:20,200 What? What's wrong? 381 00:36:22,920 --> 00:36:24,280 Corer's broken through. 382 00:36:50,480 --> 00:36:51,960 Oh my God! 383 00:36:52,200 --> 00:36:53,600 What happened? 384 00:37:10,440 --> 00:37:11,920 I'll be on the bridge. 385 00:37:18,200 --> 00:37:20,120 When the corer punched through the seabed, 386 00:37:20,280 --> 00:37:22,640 it released the methane trapped beneath. 387 00:37:22,800 --> 00:37:24,360 You see that from time to time on oil rigs: 388 00:37:24,600 --> 00:37:28,440 an uncontrolled release of crude oil after pressure control systems fail. 389 00:37:31,040 --> 00:37:35,240 If you would've been on a smaller ship, you might have gone down. 390 00:37:38,680 --> 00:37:41,760 Professor Lehmann. I've got it up on screen. 391 00:37:43,440 --> 00:37:45,040 We looked at the section of sediment you brought us 392 00:37:45,280 --> 00:37:46,880 to see if we could figure out 393 00:37:47,040 --> 00:37:49,040 why the corer punched through the seabed. 394 00:37:49,680 --> 00:37:53,520 But this time, we let the test run longer. 395 00:37:54,240 --> 00:37:57,360 And we discovered that the holes on the ice kept getting deeper 396 00:37:57,520 --> 00:37:59,320 even after the worms had died. 397 00:38:03,840 --> 00:38:08,040 If it isn't the worms, is something else eating through the ice? 398 00:38:08,200 --> 00:38:09,400 It is. 399 00:38:10,480 --> 00:38:12,040 -The bacteria. -Yes. 400 00:38:13,520 --> 00:38:16,440 And if nothing stops them, how deep can they go? 401 00:38:17,400 --> 00:38:19,840 All the way to the bottom, I'd imagine. 402 00:38:22,120 --> 00:38:24,560 The amount of methane released would be minimal. 403 00:38:24,720 --> 00:38:26,440 It would never make it to the atmosphere. 404 00:38:26,600 --> 00:38:29,680 So there's no need to be concerned about the greenhouse effect. 405 00:38:30,800 --> 00:38:33,120 But given how fast the worms are reproducing, 406 00:38:33,280 --> 00:38:35,200 it's probably worth a look to see 407 00:38:35,440 --> 00:38:37,560 if anyone else out there has found the same worms. 408 00:38:52,600 --> 00:38:55,080 -Here. -Thank you. 409 00:38:56,080 --> 00:38:57,320 Sure. 410 00:39:01,680 --> 00:39:03,320 You okay? 411 00:39:03,560 --> 00:39:04,680 Yeah. 412 00:39:05,960 --> 00:39:08,800 I just didn't realize what a close call we all had. 413 00:39:09,040 --> 00:39:10,640 Yeah, neither did I. 414 00:39:15,600 --> 00:39:17,960 There's a conference in Geneva tomorrow 415 00:39:18,120 --> 00:39:20,720 hosted by the International Energy Council. 416 00:39:22,400 --> 00:39:26,000 I wasn't planning to go, but after I heard what Katharina said... 417 00:39:27,400 --> 00:39:29,080 It might be a good opportunity to find out 418 00:39:29,240 --> 00:39:31,360 if anyone else has found the same worms. 419 00:39:32,720 --> 00:39:35,360 Yeah. So you should go. 420 00:39:36,760 --> 00:39:39,400 I was hoping you would come with me. 421 00:39:44,360 --> 00:39:48,440 I have a pretty heavy class load next semester. 422 00:39:49,360 --> 00:39:51,640 And I've just been away more than I should. 423 00:39:52,320 --> 00:39:54,960 We could go and get back in a day. 424 00:39:56,200 --> 00:39:57,640 -Two at the most. -Tina. 425 00:39:58,240 --> 00:40:00,120 Look, I work for Hovedstad. 426 00:40:00,680 --> 00:40:03,160 People won't be as comfortable talking to me. 427 00:40:04,520 --> 00:40:06,560 You heard what Katharina said. 428 00:40:06,720 --> 00:40:09,000 If it had been a smaller ship, we would've gone down. 429 00:40:12,840 --> 00:40:15,480 There's someone I know who can find out for us... 430 00:40:16,080 --> 00:40:18,960 what, if anything, anyone has discovered. 431 00:40:22,360 --> 00:40:23,840 One day. 432 00:40:25,600 --> 00:40:27,080 I'll set something up. 433 00:40:28,600 --> 00:40:29,600 Thank you. 434 00:40:56,760 --> 00:40:57,800 Okay. Enough. 435 00:41:00,400 --> 00:41:03,200 I need air, and food, and a drink. 436 00:41:04,600 --> 00:41:06,240 Starting with a drink. 437 00:41:07,520 --> 00:41:09,200 Are you coming? 438 00:41:09,360 --> 00:41:11,480 -Five minutes. -Okay. 439 00:41:21,040 --> 00:41:22,720 See you up top. 440 00:41:32,840 --> 00:41:34,040 Hi. 441 00:41:34,760 --> 00:41:37,240 -There you go. -You're the best. 442 00:41:37,960 --> 00:41:39,920 -And for you. -Thanks. 443 00:42:06,640 --> 00:42:08,560 Bit heavy for a Friday night, isn't it? 444 00:42:10,320 --> 00:42:12,640 What can I say? My idea of fun. 445 00:42:14,880 --> 00:42:16,360 You're welcome to join me, 446 00:42:16,520 --> 00:42:19,440 but I have a very demanding professor waiting for this data. 447 00:42:19,680 --> 00:42:22,320 As tempting as that sounds, I think I'll leave you to it. 448 00:42:22,480 --> 00:42:25,320 But if you want, you know, conversation, 449 00:42:25,480 --> 00:42:26,760 a normal drink at the pub? 450 00:42:27,000 --> 00:42:28,520 We're over there. 451 00:43:14,240 --> 00:43:16,360 -Five minutes. -I'll take it. 452 00:43:17,680 --> 00:43:19,160 -Cheers. -Cheers. 453 00:43:24,240 --> 00:43:26,000 Happy birthday! 454 00:43:34,840 --> 00:43:37,480 Charlie. Thanks for the message. 455 00:43:41,720 --> 00:43:42,960 Thirty. 456 00:43:43,920 --> 00:43:46,000 How... how did that happen? 457 00:43:48,880 --> 00:43:51,600 Wish you were here to soften the blow. 458 00:43:52,400 --> 00:43:55,600 We could relive some of last year's madness. 459 00:43:58,880 --> 00:44:01,640 Maybe not. Considering. 460 00:44:05,560 --> 00:44:08,840 Anyway, hope the reason you're not answering 461 00:44:09,000 --> 00:44:12,080 is because you're with that hot guy from the boat. 462 00:44:17,800 --> 00:44:18,880 Miss you.