1 00:00:09,231 --> 00:00:45,112 Preveo: Remedy 2 00:05:49,360 --> 00:05:50,600 Kako je Rock? 3 00:05:50,840 --> 00:05:52,079 Pun miševa. 4 00:05:53,279 --> 00:05:56,040 To je samo na nekoliko tjedana. - I ledeno je. 5 00:05:57,680 --> 00:05:59,399 Kako je profesor Lehmann? 6 00:05:59,639 --> 00:06:01,120 Dobrog raspoloženja, lošeg? 7 00:06:02,680 --> 00:06:06,199 Ovisi s kim razgovara. - Onda je bolje da to ne budem ja. 8 00:06:06,360 --> 00:06:08,519 Zato te ja zovem, a ne ona. 9 00:06:10,480 --> 00:06:11,519 Što ima? 10 00:06:11,680 --> 00:06:14,600 Upravo je revidirala dio morskog dna koji želi mapirati. 11 00:06:14,759 --> 00:06:17,120 Poslat ću ti nove specifikacije. - U redu. 12 00:06:18,160 --> 00:06:19,160 Što? 13 00:06:20,439 --> 00:06:24,839 Ona želi očitavanja s AUV-om koji radi 25 metara iznad morskog dna, 14 00:06:25,079 --> 00:06:26,680 prije deset. 15 00:06:27,839 --> 00:06:29,879 Rahime, to su stotine kilometara. 16 00:06:30,120 --> 00:06:32,800 Znam. - Zaglavit ću ovdje cijelo ljeto! 17 00:06:33,279 --> 00:06:36,720 Znam. - Zašto moram početi na 25 metara? 18 00:06:36,959 --> 00:06:38,639 Tako da se AUV ne nasuka. 19 00:06:38,800 --> 00:06:41,680 Kao što si... - Prošli put, znam. 20 00:06:41,840 --> 00:06:43,680 Bez prečaca, u redu? 21 00:06:44,159 --> 00:06:45,439 Charlie! 22 00:06:45,600 --> 00:06:47,680 Sinoć si nam nedostajala! - Prošlu noć? 23 00:06:47,920 --> 00:06:50,480 Imam vrlo traljavu poruku od tebe jutros u pet. 24 00:06:50,639 --> 00:06:52,399 Jesi li uopće spavala? 25 00:06:52,560 --> 00:06:54,360 Mogu spavati na letu. 26 00:06:55,319 --> 00:06:57,840 Treba li ti išta? - Gdje da počnem? 27 00:06:58,800 --> 00:07:01,160 Ako ti nešto padne na pamet, javi mi. 28 00:07:05,079 --> 00:07:07,720 Nešto se čudno događa, moram ići. 29 00:07:11,079 --> 00:07:12,319 U redu. 30 00:07:19,319 --> 00:07:20,600 Sranje. 31 00:11:43,039 --> 00:11:46,639 Najbolje što možemo reći je da je izbačeno na plažu prije sat vremena. 32 00:11:46,799 --> 00:11:48,519 Došao je s plimom. 33 00:11:49,279 --> 00:11:51,120 Uočio ga je šetač psa. 34 00:11:51,279 --> 00:11:52,879 Rekao je da je već mrtav. 35 00:11:53,960 --> 00:11:54,960 On. 36 00:11:55,799 --> 00:11:58,120 Što? - On je muško. 37 00:11:59,039 --> 00:12:02,559 Bio je dio skupone koja je svake godine migrirala na otok Vancouver. 38 00:12:03,080 --> 00:12:04,840 Nisam ga vidio od prošle sezone. 39 00:12:21,200 --> 00:12:24,720 Smjer vjetra sjeverni, sjeverozapadni. 40 00:12:25,639 --> 00:12:27,879 Nije mrtav više od dva, možda tri sata. 41 00:12:27,960 --> 00:12:30,120 To bi ga dovelo do... - Murray Cove-a. 42 00:12:31,399 --> 00:12:33,320 Da vidimo što imaju za reći. 43 00:12:36,840 --> 00:12:40,639 Možete li ovo ograditi? Netko iz Instituta će doći dolje da ga pokrije. 44 00:12:40,879 --> 00:12:42,960 Mislite li da su to tragovi ugriza? 45 00:12:44,799 --> 00:12:46,440 Što bi ugrizlo orku? 46 00:13:31,200 --> 00:13:33,399 Leone. - Kako si, Kit? 47 00:13:36,039 --> 00:13:37,759 Jack. - Kit. 48 00:13:37,919 --> 00:13:40,120 Prošlo je dosta vremena. - Predugo. 49 00:13:41,720 --> 00:13:44,320 Kit, jesi li čuo nešto o orki 50 00:13:44,480 --> 00:13:46,440 koja je jutros pronađena na plaži? 51 00:13:49,320 --> 00:13:51,080 Završi umjesto mene, vraćam se za minutu. 52 00:13:51,240 --> 00:13:52,799 Da. 53 00:13:53,559 --> 00:13:55,360 Pokazat ću vam nešto. 54 00:14:16,200 --> 00:14:18,080 Hoćeš reći da je orka ovo učinila? 55 00:14:18,679 --> 00:14:21,519 Razgovarao sam s dečkima. Dogodilo se jutros u ranim jutarnjim satima. 56 00:14:21,679 --> 00:14:24,240 Doplivala je do čamca nekoliko puta. 57 00:14:24,480 --> 00:14:27,679 Mislili su da je iz znatiželje dok nije postalo agresivno. 58 00:14:28,279 --> 00:14:30,840 Pokušali su je odgurnuti u stranu, ali je nastavila da dolazi, 59 00:14:31,000 --> 00:14:34,279 udarajući o bok broda, ponašajući se ludo. 60 00:14:35,679 --> 00:14:37,799 Tako velik kit u čamcu ove veličine? 61 00:14:38,559 --> 00:14:41,639 Nisu imali drugog izbora nego uzvratiti kukama, oštricama. 62 00:14:41,799 --> 00:14:44,279 Svime što im je došlo pod ruku. - Nisu imali izbora? 63 00:14:45,600 --> 00:14:49,279 Zar stvarno misliš da bi se borili s orkom za nekoliko riba? 64 00:14:49,519 --> 00:14:51,519 Ulovi opadaju. 65 00:14:51,679 --> 00:14:54,679 Stavite životinju između čovjeka i predmeta njegove pažnje 66 00:14:54,840 --> 00:14:57,039 i iznenadili biste se što će učiniti. 67 00:14:57,200 --> 00:14:59,720 Nitko ovdje ne bi želio vidjeti ozlijeđenu orku. 68 00:14:59,879 --> 00:15:01,960 Ako dečki kažu da je napala, 69 00:15:02,120 --> 00:15:03,240 onda jest. 70 00:15:04,799 --> 00:15:05,799 Moram se vratiti. 71 00:15:05,960 --> 00:15:08,320 Vidimo se, Leone. - Vidimo se. 72 00:15:46,639 --> 00:15:47,960 Charlie! 73 00:15:52,799 --> 00:15:54,600 Dobrodošli u Rock. 74 00:15:54,759 --> 00:15:57,039 Koliko dugo možete ostati? - Ne možemo. 75 00:15:57,279 --> 00:16:01,159 Moramo stići do Junoa i helikoptera natrag u bazu do večeras. 76 00:16:01,679 --> 00:16:03,279 Možete li mi pomoći? 77 00:16:03,440 --> 00:16:05,240 Drago mi je vidjeti i tebe, Tomas. 78 00:16:08,960 --> 00:16:10,919 Što se dogodilo? - Nema pojma. 79 00:16:12,159 --> 00:16:15,200 Izgubio je pogon. Podigla sam ga i vratila. 80 00:16:17,039 --> 00:16:19,679 Insulacija izgleda kao da se rastopila. 81 00:16:21,399 --> 00:16:24,399 Provjerila si ga prije nego si ga upalila? - Naravno da sam provjerila. 82 00:16:27,720 --> 00:16:29,919 Nije bilo pohabanih ili olabavljenih žica? 83 00:16:30,080 --> 00:16:34,000 Znam kako izvršiti provjeru AUV-a prije pokretanja, Tomas. 84 00:16:34,240 --> 00:16:36,080 Kako onda ovo objašnjavaš? 85 00:16:36,320 --> 00:16:39,759 Ne znam. Rekla sam ti, samo je izgubio pogon. 86 00:16:43,240 --> 00:16:44,919 Jesi li sigurna da nisi to izazvala? 87 00:16:45,679 --> 00:16:48,559 Što on govori? - Kažem da pokriva svoju guzicu. 88 00:16:48,720 --> 00:16:51,399 Samo ostavi dijelove, u redu? Ja ću to srediti. - Ja ću srediti, u redu? 89 00:16:51,559 --> 00:16:54,120 Ako izgoriš još jedan, moja guzica je u procepu. 90 00:17:05,039 --> 00:17:06,759 Pa, kada isplovljavate? 91 00:17:07,680 --> 00:17:09,160 Sutra, iz Húsavíka. 92 00:17:12,240 --> 00:17:16,119 Bit će dobro izaći iz laboratorije. Provesti neko vrijeme na terenu. 93 00:17:16,920 --> 00:17:18,640 Bit će super. 94 00:17:19,279 --> 00:17:21,000 Voljela bi da i ti pođeš. 95 00:17:22,559 --> 00:17:24,240 I propustim sve ovo? 96 00:17:25,039 --> 00:17:26,759 Posao je važan, znaš. 97 00:17:28,079 --> 00:17:30,279 Važni su podaci koje AUV prikupljaju. 98 00:17:30,440 --> 00:17:33,359 Ali upravljanje njima je posao za studenta prve godine. 99 00:17:33,599 --> 00:17:35,319 Obje znamo zašto sam ja ovdje. 100 00:17:35,839 --> 00:17:39,000 Obavit ću posao, držati se pravila i sve će mi biti oprošteno. 101 00:17:39,240 --> 00:17:40,480 Do sljedećeg puta. 102 00:18:51,759 --> 00:18:52,839 Bok. 103 00:18:54,920 --> 00:18:57,680 Viski. - Imamo ih podosta. 104 00:18:57,839 --> 00:18:59,680 Neki poseban? 105 00:19:00,519 --> 00:19:04,119 Dobar. - Ne možeš pogriješiti s MacNallyjem. 106 00:19:07,559 --> 00:19:08,599 Naravno. 107 00:19:09,559 --> 00:19:11,279 Neka bude dva, Iona. 108 00:19:18,599 --> 00:19:20,319 Što si napravila? 109 00:19:21,599 --> 00:19:22,680 Oprosti? 110 00:19:22,839 --> 00:19:25,799 Tip od prošlog ljeta, gore na postaji... 111 00:19:26,039 --> 00:19:27,359 Stefan? 112 00:19:28,400 --> 00:19:30,519 Tako je. - Što s njim? 113 00:19:30,680 --> 00:19:33,519 Rekao mi je da je u Njemačkoj napravio požar. 114 00:19:34,680 --> 00:19:36,839 Da, skoro je spalio laboratorij. 115 00:19:37,000 --> 00:19:39,559 Nisam napravila požar, ako to pitaš. 116 00:19:39,799 --> 00:19:41,440 Što je onda u pitanju? 117 00:19:44,960 --> 00:19:47,000 Volim raditi stvari na svoj način. 118 00:19:47,559 --> 00:19:50,279 Kako to prolazi kod šefova? 119 00:19:50,519 --> 00:19:52,160 Fakultetskog savjetnika. 120 00:19:54,160 --> 00:19:55,799 Ne baš dobro. 121 00:19:56,559 --> 00:19:59,559 Kada im ne ideš na živce, što radiš? 122 00:19:59,720 --> 00:20:01,720 Pokušavam završiti doktorat. 123 00:20:02,880 --> 00:20:04,000 Koji? 124 00:20:04,799 --> 00:20:06,599 Ne želim ti dosađivati. 125 00:20:09,920 --> 00:20:11,480 Iskušaj me. 126 00:20:13,920 --> 00:20:17,640 Praćenje fluktuacija plime i drugih mogućih stresora na ekosustav 127 00:20:17,799 --> 00:20:20,079 poput pretjeranog izlova, zagađenja vode... 128 00:20:20,240 --> 00:20:21,680 Pretjerani ribolov? 129 00:20:21,839 --> 00:20:24,720 To je ovdje kontroverzan izraz. 130 00:20:25,559 --> 00:20:28,000 Pa, dionice su na rubu kolapsa. 131 00:20:28,160 --> 00:20:29,880 Ja bih to nazvala prekomjernim ribolovom, a vi? 132 00:20:30,039 --> 00:20:32,279 Ili muškarci koji pokušavaju prehraniti svoje obitelji. 133 00:20:32,440 --> 00:20:34,039 Neće ako ponestane ribe. 134 00:20:44,079 --> 00:20:45,839 Čime se ti baviš? 135 00:20:47,359 --> 00:20:48,640 Ja sam ribar. 136 00:20:50,240 --> 00:20:51,839 Naravno da jesi. 137 00:20:52,599 --> 00:20:54,279 Douglas McKinnon. 138 00:20:55,680 --> 00:20:57,559 Ovo je Iona. - Bok. 139 00:20:58,160 --> 00:20:59,839 Charlie Wagner. 140 00:21:00,079 --> 00:21:03,160 Ako ikad poželiš svježu ribu, većinu jutra idem pokraj postaje. 141 00:21:03,319 --> 00:21:04,640 Ne jedem ribu. 142 00:21:04,799 --> 00:21:06,559 Naravno da ne. 143 00:21:17,039 --> 00:21:20,319 Obično nisam tako abrazivna, barem ne na prvom sastanku. 144 00:21:21,440 --> 00:21:22,920 Hvala na upozorenju. 145 00:21:25,759 --> 00:21:27,359 Pića su na moj račun. 146 00:21:27,519 --> 00:21:28,799 Iona? 147 00:21:28,960 --> 00:21:31,079 Hvala ti puno. 148 00:21:31,240 --> 00:21:34,359 Možeš opet doći. - Da. Može. 149 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 Hvala što ste mi se javili. 150 00:21:57,480 --> 00:22:01,400 Ne, ja zapravo gledam učinak seizmičkih istraživanja na morske životinje. 151 00:22:01,559 --> 00:22:05,119 I pročitala sam vaše izvješće o geološkim studijama i istraživanju nafte. 152 00:22:05,359 --> 00:22:07,839 Da, ja sam iz Svjetske oceanografske komisije. 153 00:22:08,079 --> 00:22:10,599 Bilo bi divno kad bismo mogli zakazati pravi intervju. 154 00:22:11,359 --> 00:22:14,440 U Kanadi sam još mjesec dana. 155 00:22:15,440 --> 00:22:17,759 Da, videopoziv bi funkcionirao. 156 00:22:18,559 --> 00:22:21,640 Ovdje Alicia Delaware. Da, kao država. 157 00:22:21,799 --> 00:22:24,440 Na "woc.org." 158 00:22:25,160 --> 00:22:26,720 Cijenim to. 159 00:22:26,880 --> 00:22:28,400 Čujemo se onda. 160 00:22:37,640 --> 00:22:39,480 Čula sam za orku. 161 00:22:41,279 --> 00:22:44,519 Prvi kit u sezoni, i isplivao je mrtav. 162 00:22:45,599 --> 00:22:46,599 Da. 163 00:22:54,119 --> 00:22:56,160 Što misliš da se događa? 164 00:22:59,519 --> 00:23:02,200 I prije su kasnili. - Ne ovoliko. 165 00:23:05,119 --> 00:23:08,119 Žao mi je, nekako si me uhvatila u lošem trenutku. 166 00:23:08,279 --> 00:23:10,039 U redu. Oprosti. 167 00:23:11,680 --> 00:23:13,319 Vidimo se kasnije. 168 00:23:41,880 --> 00:23:47,819 Nikada nema garancije da možemo pronaći jeftin brod, no možemo probati sutra. 169 00:23:50,870 --> 00:23:55,919 Hej, kako se on zove? - Brian. - Žao mi je što mu se drug nije pojavio. 170 00:23:55,940 --> 00:24:01,819 Ponekad su stidljivi. Možda će se pojaviti sutra. - Možemo li ići? 171 00:24:04,920 --> 00:24:06,819 Hvala vam. - Hvala vama. 172 00:24:30,911 --> 00:24:34,819 Crna, dve kocke šećera. - Hvala. 173 00:24:45,111 --> 00:24:53,819 Ostale grupe su otkazale 4-ti put ove nedelje. Ako ovo potraje, morat ćemo prodati brod. 174 00:24:58,811 --> 00:25:02,912 Morat ću obaviti neke provere pre puta. Ne mogu bacati novac koji nemam. 175 00:25:03,961 --> 00:25:07,972 Ako ti treba pomoć, mogu pomoći. - Kako? - Ostalo mi je nešto ušteđevine. 176 00:25:08,972 --> 00:25:14,372 Zato se to zove ušteđevina. Čuvaš ih. - Dala si mi posao na koledžu. 177 00:25:15,172 --> 00:25:20,961 Moj otac je. I zaradio si taj novac, nisi ga pozajmio. Možeš mi vratiti 178 00:25:21,072 --> 00:25:23,861 kada objaviš svoju prvu knjigu. 179 00:25:24,947 --> 00:25:30,829 Iskreno, poštujem ali ne mogu uzeti pozajmicu. Ne ako je ne mogu vratiti. 180 00:25:32,247 --> 00:25:37,889 U redu. Sećaš li se priča o pevanju kitova sa Instituta? - Što s njima? 181 00:25:38,917 --> 00:25:43,489 Održat će se ovdje. U postaji. Bit će ih par tokom sezone. 182 00:25:44,817 --> 00:25:48,889 Možeš li doći? - Mogu, hvala. - Ako sve ode dođavola, koristio 183 00:25:48,897 --> 00:25:53,689 bi nam nov pilot na Institutu. - Nisam toliko očajna. 184 00:26:34,359 --> 00:26:36,599 Valjda za sve postoji prvi put. 185 00:26:39,279 --> 00:26:42,759 Obično ja prvi odem. - Ovo mora biti novo za tebe. 186 00:26:43,440 --> 00:26:45,640 Veliki sam dečko. Mogu to podnijeti. 187 00:26:46,440 --> 00:26:48,519 Ako povučeš vrata, ona se zaključavaju iznutra. 188 00:26:48,680 --> 00:26:51,319 A tamo ima i kave ako hoćeš. 189 00:26:54,799 --> 00:26:56,440 Vjerovala ili ne, 190 00:26:57,480 --> 00:26:59,799 htjeo sam te pozvati na doručak. 191 00:27:00,480 --> 00:27:02,400 Nisam osoba koja doručkuje. 192 00:27:03,000 --> 00:27:04,200 Jasno. 193 00:27:05,799 --> 00:27:09,240 Moram pokrenuti neku opremu, pa... 194 00:27:10,359 --> 00:27:12,799 Neće dugo trajati. - Puše oluja. 195 00:27:13,039 --> 00:27:16,119 Vani bi moglo biti opasno. - Vratit ću se začas. 196 00:27:16,279 --> 00:27:19,200 Mogu li nešto reći da te uvjerim u suprotno? 197 00:27:24,960 --> 00:27:26,559 Tako sam i mislio. 198 00:27:31,119 --> 00:27:33,079 Što radiš? - Idem s tobom. 199 00:27:33,240 --> 00:27:35,519 Znam što radim. - Ne sumnjam u to. 200 00:27:35,680 --> 00:27:38,160 Ali ni ja ne bih sam tamo izašao. 201 00:27:39,680 --> 00:27:42,720 Ne ideš se ni tuširati? - Hoćeš li me pričekati? 202 00:27:42,960 --> 00:27:44,920 Ne. - Eto onda. 203 00:28:06,799 --> 00:28:08,200 U redu. Na tri. 204 00:28:08,359 --> 00:28:10,319 Jedan, dva, tri... 205 00:28:19,200 --> 00:28:20,599 U redu. - Dobro. 206 00:28:38,119 --> 00:28:39,799 Hej, vidiš li to? 207 00:28:42,920 --> 00:28:44,400 Koji je to vrag? 208 00:28:46,640 --> 00:28:47,759 Dodaj mi tu udicu? 209 00:28:50,839 --> 00:28:51,839 Hvala ti. 210 00:29:03,000 --> 00:29:04,079 U redu. 211 00:29:07,599 --> 00:29:09,440 Imaš li upaljač? 212 00:29:13,880 --> 00:29:15,119 Hvala. 213 00:29:20,480 --> 00:29:21,960 Isuse. 214 00:29:23,480 --> 00:29:25,279 Metan hidrat. 215 00:29:25,720 --> 00:29:27,200 "Vatreni led". 216 00:29:27,359 --> 00:29:29,160 Sudoper mrtvih algi, 217 00:29:29,400 --> 00:29:31,079 i zakopano u morsko dno. 218 00:29:31,240 --> 00:29:34,559 Kada se raspadnu, oslobađaju metan koji se zatim smrzava. 219 00:29:34,720 --> 00:29:37,480 Ponekad se komadići oslobode i isplivaju na površinu. 220 00:29:42,799 --> 00:29:44,480 Izgleda vraški puno. 221 00:29:45,440 --> 00:29:47,440 Više od samo nekoliko komada. 222 00:30:38,680 --> 00:30:39,759 Lijepo. 223 00:30:40,720 --> 00:30:43,519 Imaš nekoliko minuta, uspostavljanjam poziv. 224 00:30:54,279 --> 00:30:55,559 Bok, ljudi. 225 00:30:55,720 --> 00:30:58,000 Charlie, imamo snimak. 226 00:30:58,599 --> 00:31:01,240 Imam jedno vrlo važno pitanje za tebe. 227 00:31:02,559 --> 00:31:04,359 Tko je frajer na brodu? 228 00:31:08,160 --> 00:31:10,880 Zove se Douglas. - Imamo ime! 229 00:31:11,039 --> 00:31:12,880 On je prijatelj, samo prijatelj. 230 00:31:13,119 --> 00:31:15,519 Hoćete li sada svi ljubazno odjebati? - Ovdje je. 231 00:31:19,599 --> 00:31:21,279 Započnimo. 232 00:31:28,839 --> 00:31:31,160 I ovo je bilo ograničeno na ovo mjesto? 233 00:31:31,599 --> 00:31:33,759 Vratit ću se i provjeriti još nekoliko područja, 234 00:31:33,920 --> 00:31:35,400 vidjeti koliko je rašireno. 235 00:31:35,640 --> 00:31:38,680 Koliko je tamo duboka voda? - Oko 800 metara. 236 00:31:39,680 --> 00:31:43,000 Ali provjerila sam protok plime, temperaturu i tlak vode, 237 00:31:43,160 --> 00:31:46,079 i mislim da bi se hidrati oslobodili morskog dna 238 00:31:46,240 --> 00:31:48,200 na dubini od 600 metara. 239 00:31:48,359 --> 00:31:51,880 Stavite ADCP u način rada usmjeren prema dolje na AUV 240 00:31:52,119 --> 00:31:53,559 za mjerenje struja. 241 00:31:53,720 --> 00:31:55,880 Provjeri možeš li potvrditi lokaciju. 242 00:31:56,039 --> 00:31:57,559 Hoću. - Pošalji mi podatke. 243 00:31:58,279 --> 00:32:00,599 Bez da te moram podsjećati. 244 00:32:00,759 --> 00:32:01,880 Naravno. 245 00:32:02,039 --> 00:32:05,400 Zakažimo još jedan poziv za kraj tjedna. 246 00:32:05,559 --> 00:32:07,400 Jess, Tomas, možete li ostati? 247 00:32:07,559 --> 00:32:09,960 Potpisat ću... - Ne, ne, sačekaj. 248 00:32:10,200 --> 00:32:12,240 Tko je čovjek na brodu? 249 00:32:14,480 --> 00:32:16,599 Pomagao mi je. 250 00:32:17,759 --> 00:32:20,519 Mora ovdje mogu biti prilično žestoka. 251 00:32:20,680 --> 00:32:21,880 Sljedeći put ćeš me pitati. 252 00:32:22,119 --> 00:32:25,240 U slučaju nesreće, postoje pitanja odgovornosti, 253 00:32:25,400 --> 00:32:27,880 pitanja osiguranja za osobe koje nisu zaposlene. 254 00:32:28,039 --> 00:32:30,000 Žao mi je, trebala sam provjeriti. 255 00:32:30,160 --> 00:32:32,920 Nemam problema s tim da tražiš nečiju pomoć. 256 00:32:34,720 --> 00:32:37,680 Ali kad ponovno izađeš, očekujem da će svi na brodu 257 00:32:37,839 --> 00:32:39,519 nositi prsluke za spašavanje. 258 00:32:39,680 --> 00:32:43,000 Znaš pravila i očekujem da ih se pridržavaš. 259 00:32:43,160 --> 00:32:45,039 Neće se ponoviti. 260 00:32:58,480 --> 00:33:01,160 Čini se da ste prošli dug put nizašto. 261 00:33:02,920 --> 00:33:05,759 Nadala sam se da će se kitovi držati mog rasporeda, 262 00:33:05,920 --> 00:33:07,960 ali čini se da imaju druge ideje. 263 00:33:10,079 --> 00:33:13,480 Kako Talijan dobije ime po američkoj državi? 264 00:33:13,640 --> 00:33:14,960 Delaware? 265 00:33:15,119 --> 00:33:17,400 Volim misliti da je država dobila ime po meni. 266 00:33:17,640 --> 00:33:20,480 Ali to biste morali pitati mog oca, Amerikanca. 267 00:33:20,640 --> 00:33:22,759 On ne živi u Delawareu, zar ne? 268 00:33:23,880 --> 00:33:26,200 Zadnje što sam čula, bio je u Ohiju. 269 00:33:32,279 --> 00:33:35,240 Reci mi, kako si završio u Kanadi? 270 00:33:38,519 --> 00:33:40,440 Nečastan otpust. 271 00:33:40,680 --> 00:33:42,960 Bio si vojnik? - Američka mornarica. 272 00:33:43,640 --> 00:33:46,480 Bio sam trener. Delfini, uglavnom. 273 00:33:46,640 --> 00:33:48,960 Koristili smo ih za čišćenje mina u Perzijskom zaljevu 274 00:33:49,119 --> 00:33:51,359 u invaziji na Irak 2003. 275 00:33:51,519 --> 00:33:53,599 Kada su umirovljeni iz aktivne službe, 276 00:33:53,759 --> 00:33:55,519 nisu znali što bi s njima. 277 00:33:55,680 --> 00:33:58,160 Nisu mislili da su sposobni za divljinu, 278 00:33:58,319 --> 00:34:01,200 rekli su da su zabrinuti da neće preživjeti, 279 00:34:01,359 --> 00:34:03,440 pa su ih držali u zarobljeništvu. 280 00:34:03,920 --> 00:34:07,359 U kavezima. Premalenim za plivanje. 281 00:34:09,239 --> 00:34:11,239 Održavani su na životu samo kako bi umrli. 282 00:34:13,119 --> 00:34:16,639 Pa sam ih oslobodio. Uhvatili su me. Izbačen sam iz mornarice. 283 00:34:16,800 --> 00:34:19,159 Lutao nekoliko godina. 284 00:34:19,320 --> 00:34:21,480 Ali nečastan otpust u vašem dosjeu 285 00:34:21,639 --> 00:34:23,840 ne ulijeva baš povjerenje ljudima. 286 00:34:24,079 --> 00:34:28,400 Ljudi ovdje u Institutu bili su malo suosjećajniji. 287 00:35:20,159 --> 00:35:22,519 Lizzie, vratili su se, vratili su se kitovi. - Znam! 288 00:35:22,760 --> 00:35:24,880 Izvješća se tek počinju filtrirati. 289 00:35:25,039 --> 00:35:28,480 Ne samo ovdje, bilo je viđenja uz i niz obalu. 290 00:35:29,679 --> 00:35:32,119 Svugdje, posvuda? U isto vrijeme? 291 00:35:32,280 --> 00:35:35,320 Slušaj, moram ići. Želim biti s prvim brodom tamo. 292 00:35:52,119 --> 00:35:53,679 Hej. Hvala. 293 00:35:54,280 --> 00:35:56,760 Hvala. - Hvala. 294 00:36:00,079 --> 00:36:01,199 Dobrodošli. 295 00:36:02,159 --> 00:36:03,440 Hvala. - Bok. 296 00:36:03,599 --> 00:36:04,800 Hej. 297 00:36:05,320 --> 00:36:07,400 Jesi li spremna vidjeti ih uživo? 298 00:36:08,599 --> 00:36:10,159 Izvoli. 299 00:36:11,000 --> 00:36:12,920 Drago nam je da smo ostali u gradu. 300 00:36:13,079 --> 00:36:15,079 Unatoč nekim prosvjedima. 301 00:36:16,199 --> 00:36:18,079 Tako sam uzbuđena. - Ja isto. 302 00:36:18,239 --> 00:36:20,119 Jeste li uzbuđeni? 303 00:36:25,159 --> 00:36:26,840 Hej, drago mi je da si uspjela. 304 00:36:27,079 --> 00:36:28,856 Nisam mislila da ću imati priliku vidjeti ih. 305 00:36:28,880 --> 00:36:29,920 Nisi jedina. 306 00:36:30,159 --> 00:36:32,039 Pored prsluka za spašavanje ima nekoliko ponča. 307 00:36:32,079 --> 00:36:33,440 Hvala. 308 00:36:34,440 --> 00:36:36,960 U redu, kopnene lubenice. Svi na brod. 309 00:38:11,599 --> 00:38:13,800 Postoje jata kitova koji su stanovnici 310 00:38:13,960 --> 00:38:15,679 područja oko otoka Vancouver. 311 00:38:15,840 --> 00:38:21,679 Ipak, naši najuzbudljiviji posjetitelji su kitovi koji su prošle godine migrirali na jug 312 00:38:21,840 --> 00:38:24,519 i tek se sada vraćaju. 313 00:39:05,000 --> 00:39:07,440 Znate li koji je ovo kit? - Ne. 314 00:39:07,679 --> 00:39:09,119 Orka. - Orka. 315 00:39:09,280 --> 00:39:12,280 Znate li da Brian koristi ovaj dio za navigaciju? Kao na brodu. 316 00:39:12,519 --> 00:39:15,679 Na brodu postoji kormilo, okreneš ga ovako i ono daje smjer. 317 00:39:15,800 --> 00:39:17,719 Tome ovo služi. 318 00:40:24,320 --> 00:40:25,679 Bok! 319 00:40:25,840 --> 00:40:27,920 Čini se da smo dobili prvog posjetitelja! 320 00:40:36,280 --> 00:40:39,320 Odrasli grbavac može doseći petnaest metara 321 00:40:39,559 --> 00:40:41,159 a teški su i do trideset tona. 322 00:40:41,400 --> 00:40:43,320 Veći su od Godzille. 323 00:40:43,480 --> 00:40:45,920 Gdje je? - Nestao je. 324 00:40:52,079 --> 00:40:53,679 Lizzie, javi se! 325 00:41:06,079 --> 00:41:08,519 Gdje je nestao? - Gdje je nestao? 326 00:41:36,519 --> 00:41:38,440 Lady Wexham. Ovdje Zodiac, javi se. 327 00:41:38,679 --> 00:41:41,559 Lizzie, čuješ li? Ovdje Zodiac, javi se. 328 00:41:41,800 --> 00:41:44,800 Pripremite se. Evo još jednog namakanja! 329 00:42:32,119 --> 00:42:33,119 Moja kćer! 330 00:42:37,360 --> 00:42:40,079 Gdje je moja kći? - Ovdje je Zodiac. Treba nam pomoć. 331 00:42:40,320 --> 00:42:42,519 Ponavljam, trebamo pomoć odmah! 332 00:42:52,880 --> 00:42:54,440 Izađite iz vode! 333 00:42:54,960 --> 00:42:56,360 Alicia! 334 00:42:57,639 --> 00:42:59,760 Mamice! - Hajde! 335 00:42:59,960 --> 00:43:00,960 Mamice! 336 00:43:02,760 --> 00:43:04,039 Hajde! 337 00:43:04,199 --> 00:43:05,639 Uhvati me za ruku. 338 00:43:12,679 --> 00:43:14,280 Požuri! 339 00:43:28,679 --> 00:43:30,639 Mamice! - Penji se na brod! 340 00:43:38,960 --> 00:43:40,840 - Mamice! - Penji se na brod! 341 00:43:45,320 --> 00:43:46,320 Digni se. 342 00:43:47,199 --> 00:43:48,880 Hej! - Lizzie! 343 00:43:50,000 --> 00:43:51,480 Molim te. 344 00:43:59,119 --> 00:44:01,000 Lizzie, hajde! 345 00:44:01,239 --> 00:44:02,960 Lizzie. - Leone. 346 00:44:03,119 --> 00:44:04,599 Lizzie, ne! 347 00:44:08,119 --> 00:44:34,599 Preveo: Remedy