1
00:00:09,231 --> 00:00:45,112
Preveo: Remedy
2
00:05:49,360 --> 00:05:50,600
Kako je Rock?
3
00:05:50,840 --> 00:05:52,079
Pun miševa.
4
00:05:53,279 --> 00:05:56,040
To je samo na nekoliko tjedana.
- I ledeno je.
5
00:05:57,680 --> 00:05:59,399
Kako je profesor Lehmann?
6
00:05:59,639 --> 00:06:01,120
Dobrog raspoloženja, lošeg?
7
00:06:02,680 --> 00:06:06,199
Ovisi s kim razgovara.
- Onda je bolje da to ne budem ja.
8
00:06:06,360 --> 00:06:08,519
Zato te ja zovem, a ne ona.
9
00:06:10,480 --> 00:06:11,519
Što ima?
10
00:06:11,680 --> 00:06:14,600
Upravo je revidirala dio
morskog dna koji želi mapirati.
11
00:06:14,759 --> 00:06:17,120
Poslat ću ti nove specifikacije.
- U redu.
12
00:06:18,160 --> 00:06:19,160
Što?
13
00:06:20,439 --> 00:06:24,839
Ona želi očitavanja s AUV-om
koji radi 25 metara iznad morskog dna,
14
00:06:25,079 --> 00:06:26,680
prije deset.
15
00:06:27,839 --> 00:06:29,879
Rahime, to su stotine kilometara.
16
00:06:30,120 --> 00:06:32,800
Znam.
- Zaglavit ću ovdje cijelo ljeto!
17
00:06:33,279 --> 00:06:36,720
Znam.
- Zašto moram početi na 25 metara?
18
00:06:36,959 --> 00:06:38,639
Tako da se AUV ne nasuka.
19
00:06:38,800 --> 00:06:41,680
Kao što si...
- Prošli put, znam.
20
00:06:41,840 --> 00:06:43,680
Bez prečaca, u redu?
21
00:06:44,159 --> 00:06:45,439
Charlie!
22
00:06:45,600 --> 00:06:47,680
Sinoć si nam nedostajala!
- Prošlu noć?
23
00:06:47,920 --> 00:06:50,480
Imam vrlo traljavu poruku od tebe
jutros u pet.
24
00:06:50,639 --> 00:06:52,399
Jesi li uopće spavala?
25
00:06:52,560 --> 00:06:54,360
Mogu spavati na letu.
26
00:06:55,319 --> 00:06:57,840
Treba li ti išta?
- Gdje da počnem?
27
00:06:58,800 --> 00:07:01,160
Ako ti nešto padne na pamet, javi mi.
28
00:07:05,079 --> 00:07:07,720
Nešto se čudno događa, moram ići.
29
00:07:11,079 --> 00:07:12,319
U redu.
30
00:07:19,319 --> 00:07:20,600
Sranje.
31
00:11:43,039 --> 00:11:46,639
Najbolje što možemo reći je da je
izbačeno na plažu prije sat vremena.
32
00:11:46,799 --> 00:11:48,519
Došao je s plimom.
33
00:11:49,279 --> 00:11:51,120
Uočio ga je šetač psa.
34
00:11:51,279 --> 00:11:52,879
Rekao je da je već mrtav.
35
00:11:53,960 --> 00:11:54,960
On.
36
00:11:55,799 --> 00:11:58,120
Što?
- On je muško.
37
00:11:59,039 --> 00:12:02,559
Bio je dio skupone koja je svake
godine migrirala na otok Vancouver.
38
00:12:03,080 --> 00:12:04,840
Nisam ga vidio od prošle sezone.
39
00:12:21,200 --> 00:12:24,720
Smjer vjetra sjeverni, sjeverozapadni.
40
00:12:25,639 --> 00:12:27,879
Nije mrtav više od dva, možda tri sata.
41
00:12:27,960 --> 00:12:30,120
To bi ga dovelo do...
- Murray Cove-a.
42
00:12:31,399 --> 00:12:33,320
Da vidimo što imaju za reći.
43
00:12:36,840 --> 00:12:40,639
Možete li ovo ograditi? Netko iz
Instituta će doći dolje da ga pokrije.
44
00:12:40,879 --> 00:12:42,960
Mislite li da su to tragovi ugriza?
45
00:12:44,799 --> 00:12:46,440
Što bi ugrizlo orku?
46
00:13:31,200 --> 00:13:33,399
Leone.
- Kako si, Kit?
47
00:13:36,039 --> 00:13:37,759
Jack.
- Kit.
48
00:13:37,919 --> 00:13:40,120
Prošlo je dosta vremena.
- Predugo.
49
00:13:41,720 --> 00:13:44,320
Kit, jesi li čuo nešto o orki
50
00:13:44,480 --> 00:13:46,440
koja je jutros pronađena na plaži?
51
00:13:49,320 --> 00:13:51,080
Završi umjesto mene,
vraćam se za minutu.
52
00:13:51,240 --> 00:13:52,799
Da.
53
00:13:53,559 --> 00:13:55,360
Pokazat ću vam nešto.
54
00:14:16,200 --> 00:14:18,080
Hoćeš reći da je orka ovo učinila?
55
00:14:18,679 --> 00:14:21,519
Razgovarao sam s dečkima.
Dogodilo se jutros u ranim jutarnjim satima.
56
00:14:21,679 --> 00:14:24,240
Doplivala je do čamca nekoliko puta.
57
00:14:24,480 --> 00:14:27,679
Mislili su da je iz znatiželje
dok nije postalo agresivno.
58
00:14:28,279 --> 00:14:30,840
Pokušali su je odgurnuti u stranu,
ali je nastavila da dolazi,
59
00:14:31,000 --> 00:14:34,279
udarajući o bok broda,
ponašajući se ludo.
60
00:14:35,679 --> 00:14:37,799
Tako velik kit u čamcu ove veličine?
61
00:14:38,559 --> 00:14:41,639
Nisu imali drugog izbora nego uzvratiti
kukama, oštricama.
62
00:14:41,799 --> 00:14:44,279
Svime što im je došlo pod ruku.
- Nisu imali izbora?
63
00:14:45,600 --> 00:14:49,279
Zar stvarno misliš da bi se
borili s orkom za nekoliko riba?
64
00:14:49,519 --> 00:14:51,519
Ulovi opadaju.
65
00:14:51,679 --> 00:14:54,679
Stavite životinju između čovjeka
i predmeta njegove pažnje
66
00:14:54,840 --> 00:14:57,039
i iznenadili biste se što će učiniti.
67
00:14:57,200 --> 00:14:59,720
Nitko ovdje ne bi želio vidjeti
ozlijeđenu orku.
68
00:14:59,879 --> 00:15:01,960
Ako dečki kažu da je napala,
69
00:15:02,120 --> 00:15:03,240
onda jest.
70
00:15:04,799 --> 00:15:05,799
Moram se vratiti.
71
00:15:05,960 --> 00:15:08,320
Vidimo se, Leone.
- Vidimo se.
72
00:15:46,639 --> 00:15:47,960
Charlie!
73
00:15:52,799 --> 00:15:54,600
Dobrodošli u Rock.
74
00:15:54,759 --> 00:15:57,039
Koliko dugo možete ostati?
- Ne možemo.
75
00:15:57,279 --> 00:16:01,159
Moramo stići do Junoa i helikoptera
natrag u bazu do večeras.
76
00:16:01,679 --> 00:16:03,279
Možete li mi pomoći?
77
00:16:03,440 --> 00:16:05,240
Drago mi je vidjeti i tebe, Tomas.
78
00:16:08,960 --> 00:16:10,919
Što se dogodilo?
- Nema pojma.
79
00:16:12,159 --> 00:16:15,200
Izgubio je pogon.
Podigla sam ga i vratila.
80
00:16:17,039 --> 00:16:19,679
Insulacija izgleda kao da se rastopila.
81
00:16:21,399 --> 00:16:24,399
Provjerila si ga prije nego si ga upalila?
- Naravno da sam provjerila.
82
00:16:27,720 --> 00:16:29,919
Nije bilo pohabanih ili
olabavljenih žica?
83
00:16:30,080 --> 00:16:34,000
Znam kako izvršiti provjeru
AUV-a prije pokretanja, Tomas.
84
00:16:34,240 --> 00:16:36,080
Kako onda ovo objašnjavaš?
85
00:16:36,320 --> 00:16:39,759
Ne znam. Rekla sam ti,
samo je izgubio pogon.
86
00:16:43,240 --> 00:16:44,919
Jesi li sigurna da nisi to izazvala?
87
00:16:45,679 --> 00:16:48,559
Što on govori?
- Kažem da pokriva svoju guzicu.
88
00:16:48,720 --> 00:16:51,399
Samo ostavi dijelove, u redu? Ja ću
to srediti. - Ja ću srediti, u redu?
89
00:16:51,559 --> 00:16:54,120
Ako izgoriš još jedan,
moja guzica je u procepu.
90
00:17:05,039 --> 00:17:06,759
Pa, kada isplovljavate?
91
00:17:07,680 --> 00:17:09,160
Sutra, iz Húsavíka.
92
00:17:12,240 --> 00:17:16,119
Bit će dobro izaći iz laboratorije.
Provesti neko vrijeme na terenu.
93
00:17:16,920 --> 00:17:18,640
Bit će super.
94
00:17:19,279 --> 00:17:21,000
Voljela bi da i ti pođeš.
95
00:17:22,559 --> 00:17:24,240
I propustim sve ovo?
96
00:17:25,039 --> 00:17:26,759
Posao je važan, znaš.
97
00:17:28,079 --> 00:17:30,279
Važni su podaci koje AUV prikupljaju.
98
00:17:30,440 --> 00:17:33,359
Ali upravljanje njima
je posao za studenta prve godine.
99
00:17:33,599 --> 00:17:35,319
Obje znamo zašto sam ja ovdje.
100
00:17:35,839 --> 00:17:39,000
Obavit ću posao, držati se pravila
i sve će mi biti oprošteno.
101
00:17:39,240 --> 00:17:40,480
Do sljedećeg puta.
102
00:18:51,759 --> 00:18:52,839
Bok.
103
00:18:54,920 --> 00:18:57,680
Viski.
- Imamo ih podosta.
104
00:18:57,839 --> 00:18:59,680
Neki poseban?
105
00:19:00,519 --> 00:19:04,119
Dobar.
- Ne možeš pogriješiti s MacNallyjem.
106
00:19:07,559 --> 00:19:08,599
Naravno.
107
00:19:09,559 --> 00:19:11,279
Neka bude dva, Iona.
108
00:19:18,599 --> 00:19:20,319
Što si napravila?
109
00:19:21,599 --> 00:19:22,680
Oprosti?
110
00:19:22,839 --> 00:19:25,799
Tip od prošlog ljeta,
gore na postaji...
111
00:19:26,039 --> 00:19:27,359
Stefan?
112
00:19:28,400 --> 00:19:30,519
Tako je.
- Što s njim?
113
00:19:30,680 --> 00:19:33,519
Rekao mi je da je u Njemačkoj
napravio požar.
114
00:19:34,680 --> 00:19:36,839
Da, skoro je spalio laboratorij.
115
00:19:37,000 --> 00:19:39,559
Nisam napravila požar,
ako to pitaš.
116
00:19:39,799 --> 00:19:41,440
Što je onda u pitanju?
117
00:19:44,960 --> 00:19:47,000
Volim raditi stvari na svoj način.
118
00:19:47,559 --> 00:19:50,279
Kako to prolazi kod šefova?
119
00:19:50,519 --> 00:19:52,160
Fakultetskog savjetnika.
120
00:19:54,160 --> 00:19:55,799
Ne baš dobro.
121
00:19:56,559 --> 00:19:59,559
Kada im ne ideš na živce, što radiš?
122
00:19:59,720 --> 00:20:01,720
Pokušavam završiti doktorat.
123
00:20:02,880 --> 00:20:04,000
Koji?
124
00:20:04,799 --> 00:20:06,599
Ne želim ti dosađivati.
125
00:20:09,920 --> 00:20:11,480
Iskušaj me.
126
00:20:13,920 --> 00:20:17,640
Praćenje fluktuacija plime i drugih
mogućih stresora na ekosustav
127
00:20:17,799 --> 00:20:20,079
poput pretjeranog izlova, zagađenja vode...
128
00:20:20,240 --> 00:20:21,680
Pretjerani ribolov?
129
00:20:21,839 --> 00:20:24,720
To je ovdje kontroverzan izraz.
130
00:20:25,559 --> 00:20:28,000
Pa, dionice su na rubu kolapsa.
131
00:20:28,160 --> 00:20:29,880
Ja bih to nazvala prekomjernim
ribolovom, a vi?
132
00:20:30,039 --> 00:20:32,279
Ili muškarci koji pokušavaju
prehraniti svoje obitelji.
133
00:20:32,440 --> 00:20:34,039
Neće ako ponestane ribe.
134
00:20:44,079 --> 00:20:45,839
Čime se ti baviš?
135
00:20:47,359 --> 00:20:48,640
Ja sam ribar.
136
00:20:50,240 --> 00:20:51,839
Naravno da jesi.
137
00:20:52,599 --> 00:20:54,279
Douglas McKinnon.
138
00:20:55,680 --> 00:20:57,559
Ovo je Iona.
- Bok.
139
00:20:58,160 --> 00:20:59,839
Charlie Wagner.
140
00:21:00,079 --> 00:21:03,160
Ako ikad poželiš svježu ribu,
većinu jutra idem pokraj postaje.
141
00:21:03,319 --> 00:21:04,640
Ne jedem ribu.
142
00:21:04,799 --> 00:21:06,559
Naravno da ne.
143
00:21:17,039 --> 00:21:20,319
Obično nisam tako abrazivna,
barem ne na prvom sastanku.
144
00:21:21,440 --> 00:21:22,920
Hvala na upozorenju.
145
00:21:25,759 --> 00:21:27,359
Pića su na moj račun.
146
00:21:27,519 --> 00:21:28,799
Iona?
147
00:21:28,960 --> 00:21:31,079
Hvala ti puno.
148
00:21:31,240 --> 00:21:34,359
Možeš opet doći.
- Da. Može.
149
00:21:54,960 --> 00:21:56,960
Hvala što ste mi se javili.
150
00:21:57,480 --> 00:22:01,400
Ne, ja zapravo gledam učinak
seizmičkih istraživanja na morske životinje.
151
00:22:01,559 --> 00:22:05,119
I pročitala sam vaše izvješće o
geološkim studijama i istraživanju nafte.
152
00:22:05,359 --> 00:22:07,839
Da, ja sam iz Svjetske
oceanografske komisije.
153
00:22:08,079 --> 00:22:10,599
Bilo bi divno kad bismo mogli
zakazati pravi intervju.
154
00:22:11,359 --> 00:22:14,440
U Kanadi sam još mjesec dana.
155
00:22:15,440 --> 00:22:17,759
Da, videopoziv bi funkcionirao.
156
00:22:18,559 --> 00:22:21,640
Ovdje Alicia Delaware.
Da, kao država.
157
00:22:21,799 --> 00:22:24,440
Na "woc.org."
158
00:22:25,160 --> 00:22:26,720
Cijenim to.
159
00:22:26,880 --> 00:22:28,400
Čujemo se onda.
160
00:22:37,640 --> 00:22:39,480
Čula sam za orku.
161
00:22:41,279 --> 00:22:44,519
Prvi kit u sezoni, i isplivao je mrtav.
162
00:22:45,599 --> 00:22:46,599
Da.
163
00:22:54,119 --> 00:22:56,160
Što misliš da se događa?
164
00:22:59,519 --> 00:23:02,200
I prije su kasnili.
- Ne ovoliko.
165
00:23:05,119 --> 00:23:08,119
Žao mi je, nekako si
me uhvatila u lošem trenutku.
166
00:23:08,279 --> 00:23:10,039
U redu. Oprosti.
167
00:23:11,680 --> 00:23:13,319
Vidimo se kasnije.
168
00:23:41,880 --> 00:23:47,819
Nikada nema garancije da možemo pronaći
jeftin brod, no možemo probati sutra.
169
00:23:50,870 --> 00:23:55,919
Hej, kako se on zove? - Brian.
- Žao mi je što mu se drug nije pojavio.
170
00:23:55,940 --> 00:24:01,819
Ponekad su stidljivi. Možda će se
pojaviti sutra. - Možemo li ići?
171
00:24:04,920 --> 00:24:06,819
Hvala vam.
- Hvala vama.
172
00:24:30,911 --> 00:24:34,819
Crna, dve kocke šećera.
- Hvala.
173
00:24:45,111 --> 00:24:53,819
Ostale grupe su otkazale 4-ti put ove nedelje.
Ako ovo potraje, morat ćemo prodati brod.
174
00:24:58,811 --> 00:25:02,912
Morat ću obaviti neke provere pre puta.
Ne mogu bacati novac koji nemam.
175
00:25:03,961 --> 00:25:07,972
Ako ti treba pomoć, mogu pomoći.
- Kako? - Ostalo mi je nešto ušteđevine.
176
00:25:08,972 --> 00:25:14,372
Zato se to zove ušteđevina. Čuvaš ih.
- Dala si mi posao na koledžu.
177
00:25:15,172 --> 00:25:20,961
Moj otac je. I zaradio si taj novac,
nisi ga pozajmio. Možeš mi vratiti
178
00:25:21,072 --> 00:25:23,861
kada objaviš svoju prvu knjigu.
179
00:25:24,947 --> 00:25:30,829
Iskreno, poštujem ali ne mogu uzeti
pozajmicu. Ne ako je ne mogu vratiti.
180
00:25:32,247 --> 00:25:37,889
U redu. Sećaš li se priča o pevanju
kitova sa Instituta? - Što s njima?
181
00:25:38,917 --> 00:25:43,489
Održat će se ovdje. U postaji.
Bit će ih par tokom sezone.
182
00:25:44,817 --> 00:25:48,889
Možeš li doći? - Mogu, hvala.
- Ako sve ode dođavola, koristio
183
00:25:48,897 --> 00:25:53,689
bi nam nov pilot na Institutu.
- Nisam toliko očajna.
184
00:26:34,359 --> 00:26:36,599
Valjda za sve postoji prvi put.
185
00:26:39,279 --> 00:26:42,759
Obično ja prvi odem.
- Ovo mora biti novo za tebe.
186
00:26:43,440 --> 00:26:45,640
Veliki sam dečko. Mogu to podnijeti.
187
00:26:46,440 --> 00:26:48,519
Ako povučeš vrata,
ona se zaključavaju iznutra.
188
00:26:48,680 --> 00:26:51,319
A tamo ima i kave ako hoćeš.
189
00:26:54,799 --> 00:26:56,440
Vjerovala ili ne,
190
00:26:57,480 --> 00:26:59,799
htjeo sam te pozvati na doručak.
191
00:27:00,480 --> 00:27:02,400
Nisam osoba koja doručkuje.
192
00:27:03,000 --> 00:27:04,200
Jasno.
193
00:27:05,799 --> 00:27:09,240
Moram pokrenuti neku opremu, pa...
194
00:27:10,359 --> 00:27:12,799
Neće dugo trajati.
- Puše oluja.
195
00:27:13,039 --> 00:27:16,119
Vani bi moglo biti opasno.
- Vratit ću se začas.
196
00:27:16,279 --> 00:27:19,200
Mogu li nešto reći
da te uvjerim u suprotno?
197
00:27:24,960 --> 00:27:26,559
Tako sam i mislio.
198
00:27:31,119 --> 00:27:33,079
Što radiš?
- Idem s tobom.
199
00:27:33,240 --> 00:27:35,519
Znam što radim.
- Ne sumnjam u to.
200
00:27:35,680 --> 00:27:38,160
Ali ni ja ne bih sam tamo izašao.
201
00:27:39,680 --> 00:27:42,720
Ne ideš se ni tuširati?
- Hoćeš li me pričekati?
202
00:27:42,960 --> 00:27:44,920
Ne.
- Eto onda.
203
00:28:06,799 --> 00:28:08,200
U redu. Na tri.
204
00:28:08,359 --> 00:28:10,319
Jedan, dva, tri...
205
00:28:19,200 --> 00:28:20,599
U redu.
- Dobro.
206
00:28:38,119 --> 00:28:39,799
Hej, vidiš li to?
207
00:28:42,920 --> 00:28:44,400
Koji je to vrag?
208
00:28:46,640 --> 00:28:47,759
Dodaj mi tu udicu?
209
00:28:50,839 --> 00:28:51,839
Hvala ti.
210
00:29:03,000 --> 00:29:04,079
U redu.
211
00:29:07,599 --> 00:29:09,440
Imaš li upaljač?
212
00:29:13,880 --> 00:29:15,119
Hvala.
213
00:29:20,480 --> 00:29:21,960
Isuse.
214
00:29:23,480 --> 00:29:25,279
Metan hidrat.
215
00:29:25,720 --> 00:29:27,200
"Vatreni led".
216
00:29:27,359 --> 00:29:29,160
Sudoper mrtvih algi,
217
00:29:29,400 --> 00:29:31,079
i zakopano u morsko dno.
218
00:29:31,240 --> 00:29:34,559
Kada se raspadnu, oslobađaju
metan koji se zatim smrzava.
219
00:29:34,720 --> 00:29:37,480
Ponekad se komadići oslobode
i isplivaju na površinu.
220
00:29:42,799 --> 00:29:44,480
Izgleda vraški puno.
221
00:29:45,440 --> 00:29:47,440
Više od samo nekoliko komada.
222
00:30:38,680 --> 00:30:39,759
Lijepo.
223
00:30:40,720 --> 00:30:43,519
Imaš nekoliko minuta,
uspostavljanjam poziv.
224
00:30:54,279 --> 00:30:55,559
Bok, ljudi.
225
00:30:55,720 --> 00:30:58,000
Charlie, imamo snimak.
226
00:30:58,599 --> 00:31:01,240
Imam jedno vrlo važno pitanje za tebe.
227
00:31:02,559 --> 00:31:04,359
Tko je frajer na brodu?
228
00:31:08,160 --> 00:31:10,880
Zove se Douglas.
- Imamo ime!
229
00:31:11,039 --> 00:31:12,880
On je prijatelj, samo prijatelj.
230
00:31:13,119 --> 00:31:15,519
Hoćete li sada svi ljubazno odjebati?
- Ovdje je.
231
00:31:19,599 --> 00:31:21,279
Započnimo.
232
00:31:28,839 --> 00:31:31,160
I ovo je bilo ograničeno na ovo mjesto?
233
00:31:31,599 --> 00:31:33,759
Vratit ću se i provjeriti
još nekoliko područja,
234
00:31:33,920 --> 00:31:35,400
vidjeti koliko je rašireno.
235
00:31:35,640 --> 00:31:38,680
Koliko je tamo duboka voda?
- Oko 800 metara.
236
00:31:39,680 --> 00:31:43,000
Ali provjerila sam protok plime,
temperaturu i tlak vode,
237
00:31:43,160 --> 00:31:46,079
i mislim da bi se hidrati
oslobodili morskog dna
238
00:31:46,240 --> 00:31:48,200
na dubini od 600 metara.
239
00:31:48,359 --> 00:31:51,880
Stavite ADCP u način rada
usmjeren prema dolje na AUV
240
00:31:52,119 --> 00:31:53,559
za mjerenje struja.
241
00:31:53,720 --> 00:31:55,880
Provjeri možeš li potvrditi lokaciju.
242
00:31:56,039 --> 00:31:57,559
Hoću.
- Pošalji mi podatke.
243
00:31:58,279 --> 00:32:00,599
Bez da te moram podsjećati.
244
00:32:00,759 --> 00:32:01,880
Naravno.
245
00:32:02,039 --> 00:32:05,400
Zakažimo još jedan poziv
za kraj tjedna.
246
00:32:05,559 --> 00:32:07,400
Jess, Tomas, možete li ostati?
247
00:32:07,559 --> 00:32:09,960
Potpisat ću...
- Ne, ne, sačekaj.
248
00:32:10,200 --> 00:32:12,240
Tko je čovjek na brodu?
249
00:32:14,480 --> 00:32:16,599
Pomagao mi je.
250
00:32:17,759 --> 00:32:20,519
Mora ovdje mogu biti prilično žestoka.
251
00:32:20,680 --> 00:32:21,880
Sljedeći put ćeš me pitati.
252
00:32:22,119 --> 00:32:25,240
U slučaju nesreće,
postoje pitanja odgovornosti,
253
00:32:25,400 --> 00:32:27,880
pitanja osiguranja za osobe
koje nisu zaposlene.
254
00:32:28,039 --> 00:32:30,000
Žao mi je, trebala sam provjeriti.
255
00:32:30,160 --> 00:32:32,920
Nemam problema s tim da
tražiš nečiju pomoć.
256
00:32:34,720 --> 00:32:37,680
Ali kad ponovno izađeš,
očekujem da će svi na brodu
257
00:32:37,839 --> 00:32:39,519
nositi prsluke za spašavanje.
258
00:32:39,680 --> 00:32:43,000
Znaš pravila i očekujem da
ih se pridržavaš.
259
00:32:43,160 --> 00:32:45,039
Neće se ponoviti.
260
00:32:58,480 --> 00:33:01,160
Čini se da ste prošli dug put
nizašto.
261
00:33:02,920 --> 00:33:05,759
Nadala sam se da će se
kitovi držati mog rasporeda,
262
00:33:05,920 --> 00:33:07,960
ali čini se da imaju druge ideje.
263
00:33:10,079 --> 00:33:13,480
Kako Talijan dobije ime
po američkoj državi?
264
00:33:13,640 --> 00:33:14,960
Delaware?
265
00:33:15,119 --> 00:33:17,400
Volim misliti da je država
dobila ime po meni.
266
00:33:17,640 --> 00:33:20,480
Ali to biste morali pitati mog oca,
Amerikanca.
267
00:33:20,640 --> 00:33:22,759
On ne živi u Delawareu, zar ne?
268
00:33:23,880 --> 00:33:26,200
Zadnje što sam čula, bio je u Ohiju.
269
00:33:32,279 --> 00:33:35,240
Reci mi, kako si završio u Kanadi?
270
00:33:38,519 --> 00:33:40,440
Nečastan otpust.
271
00:33:40,680 --> 00:33:42,960
Bio si vojnik?
- Američka mornarica.
272
00:33:43,640 --> 00:33:46,480
Bio sam trener. Delfini, uglavnom.
273
00:33:46,640 --> 00:33:48,960
Koristili smo ih za čišćenje mina
u Perzijskom zaljevu
274
00:33:49,119 --> 00:33:51,359
u invaziji na Irak 2003.
275
00:33:51,519 --> 00:33:53,599
Kada su umirovljeni
iz aktivne službe,
276
00:33:53,759 --> 00:33:55,519
nisu znali što bi s njima.
277
00:33:55,680 --> 00:33:58,160
Nisu mislili da
su sposobni za divljinu,
278
00:33:58,319 --> 00:34:01,200
rekli su da su zabrinuti
da neće preživjeti,
279
00:34:01,359 --> 00:34:03,440
pa su ih držali u zarobljeništvu.
280
00:34:03,920 --> 00:34:07,359
U kavezima. Premalenim za plivanje.
281
00:34:09,239 --> 00:34:11,239
Održavani su na životu samo
kako bi umrli.
282
00:34:13,119 --> 00:34:16,639
Pa sam ih oslobodio. Uhvatili su me.
Izbačen sam iz mornarice.
283
00:34:16,800 --> 00:34:19,159
Lutao nekoliko godina.
284
00:34:19,320 --> 00:34:21,480
Ali nečastan otpust u vašem dosjeu
285
00:34:21,639 --> 00:34:23,840
ne ulijeva baš povjerenje ljudima.
286
00:34:24,079 --> 00:34:28,400
Ljudi ovdje u Institutu
bili su malo suosjećajniji.
287
00:35:20,159 --> 00:35:22,519
Lizzie, vratili su se, vratili su se kitovi.
- Znam!
288
00:35:22,760 --> 00:35:24,880
Izvješća se tek počinju filtrirati.
289
00:35:25,039 --> 00:35:28,480
Ne samo ovdje, bilo je viđenja
uz i niz obalu.
290
00:35:29,679 --> 00:35:32,119
Svugdje, posvuda? U isto vrijeme?
291
00:35:32,280 --> 00:35:35,320
Slušaj, moram ići.
Želim biti s prvim brodom tamo.
292
00:35:52,119 --> 00:35:53,679
Hej. Hvala.
293
00:35:54,280 --> 00:35:56,760
Hvala.
- Hvala.
294
00:36:00,079 --> 00:36:01,199
Dobrodošli.
295
00:36:02,159 --> 00:36:03,440
Hvala.
- Bok.
296
00:36:03,599 --> 00:36:04,800
Hej.
297
00:36:05,320 --> 00:36:07,400
Jesi li spremna vidjeti ih uživo?
298
00:36:08,599 --> 00:36:10,159
Izvoli.
299
00:36:11,000 --> 00:36:12,920
Drago nam je da smo ostali u gradu.
300
00:36:13,079 --> 00:36:15,079
Unatoč nekim prosvjedima.
301
00:36:16,199 --> 00:36:18,079
Tako sam uzbuđena.
- Ja isto.
302
00:36:18,239 --> 00:36:20,119
Jeste li uzbuđeni?
303
00:36:25,159 --> 00:36:26,840
Hej, drago mi je da si uspjela.
304
00:36:27,079 --> 00:36:28,856
Nisam mislila da ću
imati priliku vidjeti ih.
305
00:36:28,880 --> 00:36:29,920
Nisi jedina.
306
00:36:30,159 --> 00:36:32,039
Pored prsluka za spašavanje
ima nekoliko ponča.
307
00:36:32,079 --> 00:36:33,440
Hvala.
308
00:36:34,440 --> 00:36:36,960
U redu, kopnene lubenice.
Svi na brod.
309
00:38:11,599 --> 00:38:13,800
Postoje jata kitova
koji su stanovnici
310
00:38:13,960 --> 00:38:15,679
područja oko otoka Vancouver.
311
00:38:15,840 --> 00:38:21,679
Ipak, naši najuzbudljiviji posjetitelji su
kitovi koji su prošle godine migrirali na jug
312
00:38:21,840 --> 00:38:24,519
i tek se sada vraćaju.
313
00:39:05,000 --> 00:39:07,440
Znate li koji je ovo kit?
- Ne.
314
00:39:07,679 --> 00:39:09,119
Orka.
- Orka.
315
00:39:09,280 --> 00:39:12,280
Znate li da Brian koristi ovaj
dio za navigaciju? Kao na brodu.
316
00:39:12,519 --> 00:39:15,679
Na brodu postoji kormilo, okreneš
ga ovako i ono daje smjer.
317
00:39:15,800 --> 00:39:17,719
Tome ovo služi.
318
00:40:24,320 --> 00:40:25,679
Bok!
319
00:40:25,840 --> 00:40:27,920
Čini se da smo dobili prvog posjetitelja!
320
00:40:36,280 --> 00:40:39,320
Odrasli grbavac
može doseći petnaest metara
321
00:40:39,559 --> 00:40:41,159
a teški su i do trideset tona.
322
00:40:41,400 --> 00:40:43,320
Veći su od Godzille.
323
00:40:43,480 --> 00:40:45,920
Gdje je?
- Nestao je.
324
00:40:52,079 --> 00:40:53,679
Lizzie, javi se!
325
00:41:06,079 --> 00:41:08,519
Gdje je nestao?
- Gdje je nestao?
326
00:41:36,519 --> 00:41:38,440
Lady Wexham. Ovdje Zodiac, javi se.
327
00:41:38,679 --> 00:41:41,559
Lizzie, čuješ li?
Ovdje Zodiac, javi se.
328
00:41:41,800 --> 00:41:44,800
Pripremite se.
Evo još jednog namakanja!
329
00:42:32,119 --> 00:42:33,119
Moja kćer!
330
00:42:37,360 --> 00:42:40,079
Gdje je moja kći?
- Ovdje je Zodiac. Treba nam pomoć.
331
00:42:40,320 --> 00:42:42,519
Ponavljam, trebamo pomoć odmah!
332
00:42:52,880 --> 00:42:54,440
Izađite iz vode!
333
00:42:54,960 --> 00:42:56,360
Alicia!
334
00:42:57,639 --> 00:42:59,760
Mamice!
- Hajde!
335
00:42:59,960 --> 00:43:00,960
Mamice!
336
00:43:02,760 --> 00:43:04,039
Hajde!
337
00:43:04,199 --> 00:43:05,639
Uhvati me za ruku.
338
00:43:12,679 --> 00:43:14,280
Požuri!
339
00:43:28,679 --> 00:43:30,639
Mamice!
- Penji se na brod!
340
00:43:38,960 --> 00:43:40,840
- Mamice!
- Penji se na brod!
341
00:43:45,320 --> 00:43:46,320
Digni se.
342
00:43:47,199 --> 00:43:48,880
Hej!
- Lizzie!
343
00:43:50,000 --> 00:43:51,480
Molim te.
344
00:43:59,119 --> 00:44:01,000
Lizzie, hajde!
345
00:44:01,239 --> 00:44:02,960
Lizzie.
- Leone.
346
00:44:03,119 --> 00:44:04,599
Lizzie, ne!
347
00:44:08,119 --> 00:44:34,599
Preveo: Remedy