1 00:00:01,400 --> 00:00:03,360 Sesuatu yang aneh sedang terjadi. 2 00:00:07,160 --> 00:00:09,320 - Apa pekerjaanmu? - Memantau fluktuasi pasang surut. 3 00:00:09,560 --> 00:00:11,680 Dan kemungkinan penyebab stres lainnya pada ekosistem. 4 00:00:16,240 --> 00:00:17,720 Menurutmu apa yang terjadi? 5 00:00:17,880 --> 00:00:20,240 - Mereka terlambat sebelumnya. - Tidak seterlambat ini. 6 00:00:23,040 --> 00:00:24,240 Apaan itu? 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,960 Ini metana hidrat. Es api. 8 00:00:27,200 --> 00:00:28,920 Sepertinya banyak sekali. 9 00:00:29,840 --> 00:00:31,840 - Kirimi aku datanya. - Tentu saja. 10 00:00:34,120 --> 00:00:35,760 - Paus kembali. - Aku tahu! 11 00:00:39,280 --> 00:00:40,320 Lizzie, tidak! 12 00:00:50,344 --> 00:01:22,344 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 13 00:01:38,480 --> 00:01:40,560 Aku memberitahumu. Lihatlah hasil tangkapan pagi ini. 14 00:01:40,800 --> 00:01:42,800 Ini dia. Sudah hampir waktunya. 15 00:01:43,760 --> 00:01:45,560 Taruh di sana. 16 00:01:45,800 --> 00:01:47,040 Lobster di sana. 17 00:01:53,440 --> 00:01:54,760 - Halo. - Halo. 18 00:01:55,440 --> 00:01:57,320 Banyak pilihan hari ini. 19 00:01:57,480 --> 00:01:58,960 Ya, lumayan. 20 00:01:59,120 --> 00:02:01,320 Ini bagus. Mungkin sedikit ringan. 21 00:02:01,480 --> 00:02:03,480 Cocok untuk ravioli atau salad, bukan? 22 00:02:03,720 --> 00:02:05,520 Jadi sekarang kau merencanakan menuku? 23 00:02:05,560 --> 00:02:08,480 Apa yang kutahu. Lagipula aku tidak mampu membayar hargamu. 24 00:02:08,640 --> 00:02:11,640 Sebentar lagi aku juga tidak akan mampu membeli punyamu. 25 00:02:12,160 --> 00:02:13,640 Oke, yang ini saja. 26 00:02:13,880 --> 00:02:15,520 Tolong taruh ini di atas es. 27 00:02:35,720 --> 00:02:37,320 Oke. 28 00:03:37,240 --> 00:03:38,440 Gilberto! 29 00:03:38,680 --> 00:03:41,840 Singkirkan lobsternya dan bersihkan kekacauan ini! 30 00:03:42,520 --> 00:03:44,000 Oke. 31 00:03:53,600 --> 00:03:55,120 Singkirkan itu. 32 00:04:44,480 --> 00:04:46,280 Gilberto, selesaikan ini. 33 00:04:46,840 --> 00:04:48,480 Aku akan mencari udara segar. 34 00:05:30,920 --> 00:05:33,320 Aku ingin keluar dari sini sebelum tengah malam. 35 00:07:44,560 --> 00:07:47,640 Dia seorang sous chef. Dia bekerja di dapur di Le Sinquet. 36 00:07:47,800 --> 00:07:50,280 - Di tempat kita merayakan ulang tahunmu? - Ya. 37 00:07:50,840 --> 00:07:53,400 Dia datang pagi ini, pakaiannya kotor karena muntahan hitam. 38 00:07:53,560 --> 00:07:55,040 Demam tinggi, diare akut. 39 00:07:55,200 --> 00:07:56,880 Menyebabkan koma. 40 00:07:58,080 --> 00:08:00,080 - Kokinya juga pingsan di luar. - Kapan? 41 00:08:00,240 --> 00:08:01,480 Tadi malam. 42 00:08:01,720 --> 00:08:04,360 Pakaiannya dipenuhi muntahan yang sama. 43 00:08:04,600 --> 00:08:06,640 Dia mati sebelum kami bisa menemuinya. 44 00:08:07,160 --> 00:08:10,360 Kami menunggu izin dari keluarga untuk melakukan otopsi. 45 00:08:11,480 --> 00:08:12,760 Maaf. 46 00:08:15,600 --> 00:08:18,600 Beri tahu aku jika kau sudah mendapatkan hasilnya. Terima kasih, Sophia. 47 00:08:34,280 --> 00:08:36,376 - Apa yang terjadi? - Ayah pergi ke Antwerpen. 48 00:08:36,400 --> 00:08:39,040 - Dia ada rapat. - Bagaimana dengan Tanya? 49 00:08:39,200 --> 00:08:41,480 - Dia di Portugal. - Dia tidak tahu. 50 00:08:42,040 --> 00:08:43,960 - Apa? - Kita pergi. 51 00:08:44,120 --> 00:08:45,800 Bu, tidak ada yang bisa dilakukan di sana. 52 00:08:45,840 --> 00:08:47,936 Kami tidak mengenal siapa pun. Dia tidak pernah ada di rumah. 53 00:08:47,960 --> 00:08:50,920 - Kau seharusnya tetap meneleponku. - Aku tahu cara naik kereta. 54 00:08:51,080 --> 00:08:53,640 - Kita hampir naik kereta yang salah. - Diam. 55 00:08:54,240 --> 00:08:57,080 Kau tidak bisa pergi seperti itu. Bagaimana jika sesuatu terjadi padamu? 56 00:08:57,120 --> 00:08:59,616 - Apa yang kau harapkan akan terjadi? - Bukan itu intinya, Isabelle. 57 00:08:59,640 --> 00:09:01,880 Kami hanya harus tahu di mana kau berada. Hanya itu saja. 58 00:09:05,680 --> 00:09:07,840 Oke, kita akan membicarakannya nanti. 59 00:09:08,000 --> 00:09:09,880 Jangan sentuh apapun, aku akan kembali. 60 00:09:10,720 --> 00:09:12,840 - Kenapa kau malah mengatakan itu? - Diam. 61 00:09:13,000 --> 00:09:14,480 Kau idiot. 62 00:09:17,840 --> 00:09:19,760 Tiga minggu dan kau tidak bisa menemukan waktu... 63 00:09:19,800 --> 00:09:22,040 - Sesuatu muncul. - Sesuatu selalu muncul. 64 00:09:22,200 --> 00:09:24,040 Aku harus bekerja, Cécile. Kau harus bekerja. 65 00:09:24,280 --> 00:09:27,200 Kita semua bekerja... aku akan kembali ke Brussel besok. 66 00:09:27,360 --> 00:09:29,840 - Aku akan membawa mereka ke... - Mereka di sini, Michael. 67 00:09:32,120 --> 00:09:33,400 - Apa? - Mereka pulang. 68 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 - Mereka sendiri? - Ya, sendiri! 69 00:09:38,160 --> 00:09:40,296 Aku akan berkendara di akhir pekan, aku akan membawanya kembali. 70 00:09:40,320 --> 00:09:42,096 Apa menurutmu aku akan membiarkan mereka kembali? 71 00:09:42,120 --> 00:09:43,800 Cecile, ayolah. 72 00:09:43,960 --> 00:09:46,800 Mereka seharusnya tidak pergi. Aku sudah memberi tahu mereka banyak hal. 73 00:09:46,880 --> 00:09:50,080 Tapi mereka sendirian, dan kudengar ini bukan pertama kalinya. 74 00:09:50,240 --> 00:09:52,056 Dan kau tidak pernah meninggalkan mereka sendirian? 75 00:09:52,080 --> 00:09:54,320 Tentu saja aku tahu. Tapi tidak dalam semalam, 76 00:09:54,480 --> 00:09:56,240 tanpa ada yang datang menginap. 77 00:09:56,480 --> 00:09:59,960 Dan bukan pada hari libur mereka saat aku berjanji kita akan menghabiskan waktu bersama. 78 00:10:00,000 --> 00:10:03,640 Apa kau hanya mengharapkan mereka untuk duduk-duduk dan menunggumu? 79 00:10:03,800 --> 00:10:05,280 Ya sebenarnya. Mereka masih anak-anak! 80 00:10:05,440 --> 00:10:07,096 Ya, anak-anak. Di kota yang tidak mereka kenal. 81 00:10:07,120 --> 00:10:08,920 Tanpa ayah mereka. 82 00:10:09,520 --> 00:10:11,000 Aku harus pergi. 83 00:10:11,160 --> 00:10:12,800 Hubungi mereka. Dalam beberapa hari. 84 00:11:03,200 --> 00:11:04,200 Halo. 85 00:11:06,040 --> 00:11:07,040 Hai. 86 00:11:09,960 --> 00:11:11,200 Tidak ada yang bisa dimakan? 87 00:11:11,360 --> 00:11:13,720 Jika kau menginginkan sesuatu, kau seharusnya memberitahuku. 88 00:11:13,800 --> 00:11:15,680 Kukira kau akan mengejutkanku. 89 00:11:16,520 --> 00:11:18,880 Sepertinya begitu. 90 00:11:22,120 --> 00:11:24,960 - Apa yang kau inginkan? - Tidak, tidak, aku akan membelinya. 91 00:11:25,120 --> 00:11:27,280 Giliranku untuk mengejutkanmu. 92 00:11:33,640 --> 00:11:35,480 Menurutnya berlibur 93 00:11:35,640 --> 00:11:37,480 berarti makan enam kali sehari. 94 00:11:41,480 --> 00:11:45,040 Kau memberikan ceramah. Tentang lagu paus. 95 00:11:45,640 --> 00:11:48,520 Ada brosur di hotel kami. 96 00:11:50,000 --> 00:11:51,480 Ya dulu. 97 00:11:52,800 --> 00:11:55,160 Dibatalkan, dengan semua yang terjadi. 98 00:11:56,680 --> 00:11:58,640 Pasti sangat buruk. 99 00:12:01,240 --> 00:12:04,240 Kau seorang ahli cetologi? 100 00:12:08,400 --> 00:12:09,760 Kau? 101 00:12:10,400 --> 00:12:12,360 Kau melihat ke luar sana, 102 00:12:14,400 --> 00:12:17,120 aku melihat ke atas sana. 103 00:12:19,640 --> 00:12:22,400 - Astronom? - Ahli Astrofisika. 104 00:12:24,360 --> 00:12:27,600 Mereka bilang kita tahu lebih banyak tentang luar angkasa daripada lautan. 105 00:12:29,280 --> 00:12:32,000 Tidak yakin siapa "mereka" itu. 106 00:12:35,280 --> 00:12:38,200 Orang tuaku pernah bertanya kenapa aku ingin menghabiskan hidupku 107 00:12:38,360 --> 00:12:41,560 mencari sesuatu yang bahkan tidak diketahui keberadaannya oleh siapa pun. 108 00:12:42,680 --> 00:12:45,280 - Apa katamu? - Harapan. 109 00:12:47,040 --> 00:12:48,960 Kedengarannya bagus pada saat itu. 110 00:12:51,440 --> 00:12:52,880 Namun, jauh di lubuk hati, 111 00:12:54,400 --> 00:12:57,800 gagasan untuk tidak sendirian 112 00:12:59,160 --> 00:13:01,680 anehnya menghibur. 113 00:13:11,240 --> 00:13:12,240 Aku harus pergi. 114 00:13:13,800 --> 00:13:14,920 Ini. 115 00:13:16,800 --> 00:13:19,080 Kami menginap beberapa malam lagi di penginapan. 116 00:13:19,240 --> 00:13:20,800 Jika kau ingin bicara 117 00:13:24,280 --> 00:13:25,720 kirimi aku pesan. 118 00:14:29,520 --> 00:14:31,840 AA137 baru saja mendarat. 119 00:14:41,080 --> 00:14:42,960 Profesor, selamat datang. 120 00:14:43,360 --> 00:14:44,520 Kapten. 121 00:14:48,840 --> 00:14:51,840 - Kau lebih tua, Sigur. - Enam tahun. 122 00:14:52,520 --> 00:14:54,240 Tapi kau belum menua sama sekali, Jasper. 123 00:14:54,400 --> 00:14:56,056 Mungkin tidak ada lagi penuaan yang harus dilakukan. 124 00:14:56,080 --> 00:14:58,480 Terkejut kau masih melakukan tur utara. 125 00:14:58,640 --> 00:15:00,520 Tidak pernah ada yang suka panas. 126 00:15:00,680 --> 00:15:02,480 Atau tanah, dalam hal ini. 127 00:15:05,200 --> 00:15:06,400 Halo, Sigur. 128 00:15:09,520 --> 00:15:10,560 Tina. 129 00:15:13,000 --> 00:15:14,560 Bagaimana kalau kita menuju ke bawah? 130 00:15:43,600 --> 00:15:45,000 Delapan puluh meter. 131 00:15:49,800 --> 00:15:51,680 Seratus meter. 132 00:15:52,280 --> 00:15:53,960 Kemudikan nol-satu-empat. 133 00:15:56,200 --> 00:15:58,640 Mereka harusnya terlihat tepat sekitar... 134 00:15:59,480 --> 00:16:00,480 Sekarang. 135 00:16:10,400 --> 00:16:12,000 Sirsoe methanicola. 136 00:16:12,240 --> 00:16:13,600 Apa itu? 137 00:16:13,760 --> 00:16:15,160 Cacing es. 138 00:16:15,400 --> 00:16:17,000 Sudah berapa lama mereka di sini? 139 00:16:17,160 --> 00:16:18,880 Kami menemukannya beberapa hari yang lalu. 140 00:16:19,440 --> 00:16:22,040 Kukira kau mengatakan luasnya lima puluh meter persegi. 141 00:16:22,200 --> 00:16:24,720 Mereka melakukannya saat kami pertama kali menemukannya. 142 00:16:25,160 --> 00:16:28,360 - Apa kau yakin kita berada di tempat yang sama? - Biar kuperiksa ulang. 143 00:16:30,200 --> 00:16:31,600 Tempat yang sama. 144 00:16:31,760 --> 00:16:33,480 Bisakah kau lebih dekat? 145 00:16:41,560 --> 00:16:42,720 Apa yang mereka lakukan? 146 00:16:42,960 --> 00:16:44,160 Mereka sedang memberi makan. 147 00:16:46,360 --> 00:16:49,320 - Apa? - Kau melihat bercak coklat itu? 148 00:16:49,480 --> 00:16:51,800 Itu lapisan bakteri yang menjadi makanan cacing. 149 00:16:53,320 --> 00:16:56,240 Bintik putih tersebut merupakan bercak metana yang membeku. 150 00:16:57,520 --> 00:17:00,360 Kau punya cuplikan dari penyelaman aslinya? 151 00:17:00,840 --> 00:17:02,400 - Kami punya. - Aku ingin melihatnya. 152 00:17:02,560 --> 00:17:04,760 Aku akan meminta seseorang memberikannya untukmu. 153 00:17:06,360 --> 00:17:08,040 Bisakah kau mengubahnya? 154 00:17:28,760 --> 00:17:29,800 Apa itu tadi? 155 00:17:29,960 --> 00:17:32,640 Terkadang kita mendapat semacam gangguan 156 00:17:33,600 --> 00:17:35,520 dari kekusutan di tambatan. 157 00:17:44,000 --> 00:17:45,160 Di situ, gambar. 158 00:17:54,480 --> 00:17:55,960 Gambar. 159 00:18:01,200 --> 00:18:02,680 Terima kasih. 160 00:18:04,840 --> 00:18:06,240 Gambar. 161 00:18:11,840 --> 00:18:13,040 Gambar. 162 00:18:18,440 --> 00:18:21,120 - Bisakah kau mengunggah ini? - Semuanya, profesor? 163 00:18:21,280 --> 00:18:22,680 Silakan. 164 00:18:33,680 --> 00:18:35,160 Maukah kau melakukan penghormatan? 165 00:18:35,920 --> 00:18:38,080 Kau tidak bisa mendapatkan ini di kantin. 166 00:18:39,800 --> 00:18:42,400 Kupikir itu mungkin membuat makanannya lebih mudah dimakan. 167 00:18:45,600 --> 00:18:47,760 Jadi, ada sesuatu yang ingin kau tunjukkan padaku. 168 00:19:03,440 --> 00:19:07,280 Benar, ada spesies cacing es yang hidup jauh di utara, 169 00:19:07,440 --> 00:19:10,720 tapi tidak satupun dari mereka memiliki gigi, apalagi rahang seperti ini. 170 00:19:11,360 --> 00:19:13,040 Dan itu belum semuanya. 171 00:19:16,120 --> 00:19:18,600 Cacing es adalah pemijahan yang tersebar. 172 00:19:18,760 --> 00:19:21,680 Artinya mereka memuntahkan miliaran sperma, sel telur, 173 00:19:21,840 --> 00:19:23,656 ke dalam air, dan sangat sedikit yang berhasil dibuahi. 174 00:19:23,680 --> 00:19:26,336 Dan itu? Ya, mereka membutuhkan waktu berminggu-minggu untuk menetas. 175 00:19:26,360 --> 00:19:29,440 Tidak ada spesies yang diketahui bisa berkembang biak dengan cukup cepat 176 00:19:29,600 --> 00:19:32,240 untuk menutupi area seluas ini hanya dalam beberapa hari. 177 00:19:32,400 --> 00:19:34,280 Dan juga, mereka lebih besar. 178 00:19:34,440 --> 00:19:38,160 Hampir dua kali lipat ukuran yang kau lihat beberapa hari yang lalu, jadi aku... 179 00:19:38,800 --> 00:19:41,680 Maksudku, aku tahu ini bukan yang ingin kau dengar, tapi 180 00:19:41,840 --> 00:19:45,240 kukira ini tebakan yang cukup bagus, kita melihat spesies baru. 181 00:19:47,600 --> 00:19:49,280 Dan jika kita benar, 182 00:19:49,520 --> 00:19:52,000 maka aku akan menamainya dengan namamu. 183 00:19:52,160 --> 00:19:56,400 Kau bisa menganggapnya sebagai hadiah perpisahan dari seorang teman lama. 184 00:20:00,960 --> 00:20:03,560 Aku akan mengirimkan beberapa nama ahli di bidangnya 185 00:20:03,720 --> 00:20:05,440 agar kau bisa menindaklanjutinya. 186 00:20:05,600 --> 00:20:07,840 - Aku lebih suka tetap bersamamu. - Tina. 187 00:20:08,280 --> 00:20:10,160 Ini tidak akan seperti yang terakhir kali. 188 00:20:10,320 --> 00:20:13,080 - Itu tidak akan terjadi. - Ya. Karena itu satu-satunya cara 189 00:20:13,320 --> 00:20:15,720 tidak, aku tidak akan meneleponmu jika itu benar. 190 00:20:15,960 --> 00:20:17,760 Kau meneleponku karena kau membutuhkanku. 191 00:20:17,920 --> 00:20:20,000 Hovedstad Energy membutuhkan aku. 192 00:20:20,160 --> 00:20:23,080 Ya. Tapi itu tidak berarti... 193 00:20:23,240 --> 00:20:26,480 Pemerintah membuka lima puluh ladang minyak baru di Laut Norwegia. 194 00:20:26,640 --> 00:20:28,760 Untuk eksplorasi minyak, gas hidrat, mineral 195 00:20:28,920 --> 00:20:30,960 yang tidak boleh dikembangkan oleh siapa pun 196 00:20:31,120 --> 00:20:33,880 kecuali kau mendapatkan laporan kesehatan yang jelas 197 00:20:34,040 --> 00:20:36,056 dari kelompok lingkungan hidup yang mengganggu Hovedstad. 198 00:20:36,080 --> 00:20:37,960 Itu sebabnya kau ingin menambahkan namaku 199 00:20:38,200 --> 00:20:40,320 ke daftar pakar lain yang sudah kau konsultasikan. 200 00:20:40,480 --> 00:20:43,200 - Kita melakukannya dengan benar kali ini. - Itu katamu. 201 00:20:43,360 --> 00:20:45,720 Tidak, aku tidak hanya mengatakan itu. Aku sungguh-sungguh. 202 00:20:45,760 --> 00:20:50,200 Jika cacing, atau apapun yang kita temukan, terbukti sensitif terhadap lingkungan, 203 00:20:50,360 --> 00:20:52,440 maka hal itu akan kulaporkan. 204 00:20:52,680 --> 00:20:55,480 Tidak ada yang akan dihapus atau dikubur dalam catatan kaki. 205 00:20:55,640 --> 00:20:58,376 Dan hal itu menggagalkan rencana Hovedstad untuk mengembangkan situs tersebut? 206 00:20:58,400 --> 00:21:00,200 Itu akan tetap ada dalam laporanku. 207 00:21:07,280 --> 00:21:11,080 Oke, tapi kali ini, saat kau menulis laporan, 208 00:21:11,240 --> 00:21:13,480 sebelum kau menyerahkannya, aku yang menandatanganinya. 209 00:21:13,720 --> 00:21:15,600 Setiap halaman. Atas bawah. 210 00:21:24,080 --> 00:21:25,080 Oke. 211 00:21:33,800 --> 00:21:36,000 Berapa lama kau menjalankan tes? 212 00:21:36,160 --> 00:21:38,320 Kurang lebih dua puluh empat jam. 213 00:21:38,480 --> 00:21:42,080 Seperti yang kau lihat, cacing tersebut memakan lapisan bakteri. 214 00:21:42,240 --> 00:21:44,160 Lalu dibawa ke dalam es. 215 00:21:44,400 --> 00:21:47,600 Hal ini menjelaskan gigi dan rahang mereka yang terlalu besar. 216 00:21:47,840 --> 00:21:51,040 Tapi itu tidak menjelaskan kenapa mereka memakan bakteri tersebut. 217 00:21:51,200 --> 00:21:53,600 Tidak ada apapun di dalam es yang bisa mereka makan. 218 00:21:53,760 --> 00:21:57,120 Apapun alasannya, mereka terus berjalan sampai tercekik. 219 00:21:58,240 --> 00:21:59,720 Kenapa mereka melakukan itu? 220 00:21:59,880 --> 00:22:02,960 Beberapa spesies menunjukkan perilaku merusak diri sendiri. 221 00:22:03,120 --> 00:22:07,520 Kadang-kadang itu pengendalian populasi, pengorbanan untuk kelompok. 222 00:22:07,680 --> 00:22:10,400 - Tapi sepertinya bukan itu masalahnya. - Tidak. 223 00:22:10,640 --> 00:22:13,720 Kami juga memeriksa laju reproduksi bakteri tersebut. 224 00:22:13,960 --> 00:22:17,280 Ini lebih cepat daripada bakteri lain yang diketahui. 225 00:22:18,760 --> 00:22:21,840 Sepertinya kau menemukan spesies cacing es baru, 226 00:22:23,120 --> 00:22:25,200 dan juga strain bakteri baru. 227 00:22:25,360 --> 00:22:28,240 Tepat di tengah ladang Hovedstad di Laut Norwegia. 228 00:22:28,480 --> 00:22:31,240 Kami akan menuliskan temuan kami dan mengirimkan laporannya ke... 229 00:22:31,480 --> 00:22:32,920 Padaku. 230 00:22:33,080 --> 00:22:34,800 Disalin ke Sigur. 231 00:22:35,440 --> 00:22:38,560 Aku akan menyebarkannya pada orang-orang yang harus mengetahuinya di Hovedstad. 232 00:22:38,840 --> 00:22:42,000 - Ada tempat di mana aku bisa menelepon? - Kau bisa menggunakan kantorku. 233 00:22:54,200 --> 00:22:56,080 Jadi, menurutmu apa yang akan mereka katakan? 234 00:22:56,720 --> 00:22:58,040 Apa, Hovedstad? 235 00:22:59,360 --> 00:23:01,840 Tidak banyak yang bisa mereka katakan. Ini spesies baru. 236 00:23:02,000 --> 00:23:03,760 Faktanya, hal ini tidak harus diperdebatkan. 237 00:23:03,920 --> 00:23:05,280 Tentu, informasi tersebut adalah fakta, 238 00:23:05,520 --> 00:23:08,720 tapi apa yang mereka putuskan untuk dilakukan, itu pertanyaan lain. 239 00:23:09,800 --> 00:23:11,840 Ya, kau benar, itu benar. 240 00:23:12,560 --> 00:23:15,360 Sayangnya, itu bukan keputusanku. 241 00:23:16,440 --> 00:23:17,800 Jadi itu saja? 242 00:23:17,960 --> 00:23:20,560 Kau menyampaikan laporanmu, 243 00:23:20,800 --> 00:23:23,560 ambil cekmu dan... pergi? 244 00:23:24,320 --> 00:23:28,000 - Cukup, Rahim. - Tidak, tidak, tidak apa-apa. 245 00:23:28,240 --> 00:23:30,440 Dengar, kenapa kau tidak 246 00:23:30,600 --> 00:23:32,640 berperang dengan caramu sendiri? 247 00:23:32,880 --> 00:23:34,880 Dan aku akan melawan mereka. 248 00:23:37,240 --> 00:23:39,160 Katarina, terima kasih. 249 00:23:39,320 --> 00:23:42,840 Dan pastikan untuk menyalinnya dengan laporannya. 250 00:23:43,000 --> 00:23:44,200 - Tentu. - Ya. 251 00:23:46,480 --> 00:23:48,680 Kau berhak atas pendapatmu sendiri, 252 00:23:48,920 --> 00:23:50,760 aku menyetujuinya atau tidak. 253 00:23:51,000 --> 00:23:54,320 Namun yang tidak berhak kau lakukan adalah 254 00:23:54,480 --> 00:23:57,120 menghina seseorang yang berhubungan dengan Institut ini. 255 00:24:00,800 --> 00:24:03,080 Kau ingin menantang Dr. Johanson? 256 00:24:03,920 --> 00:24:06,960 Pergi ke Trondheim, ikuti salah satu kuliahnya. 257 00:24:07,200 --> 00:24:09,840 Dan saat dia bertanya, tanyakan padanya. 258 00:24:10,920 --> 00:24:15,120 Sampai saat itu tiba, kau bisa memberinya rasa hormat yang layak diterimanya. 259 00:24:24,144 --> 00:24:37,144 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 260 00:24:52,880 --> 00:24:54,496 Jadi apa yang harus kita lakukan terhadap mereka? 261 00:24:54,520 --> 00:24:56,320 Lakukan terhadap mereka? 262 00:24:56,480 --> 00:24:59,480 Cacingmu. Apa yang kita lakukan terhadap mereka? 263 00:25:00,000 --> 00:25:01,480 Kau melanjutkan, berdasarkan peraturan. 264 00:25:01,520 --> 00:25:03,640 Norwegia mengenai dampak ekologis 265 00:25:03,800 --> 00:25:05,680 pada operasi minyak dan gas dasar laut. 266 00:25:05,840 --> 00:25:07,720 Yang kami tanyakan, Dr. Johanson, 267 00:25:07,880 --> 00:25:11,520 ada yang bisa kami lakukan untuk mempercepat prosesnya? 268 00:25:13,640 --> 00:25:17,120 Dengan asumsi kau ingin melakukan ini berdasarkan buku... 269 00:25:17,280 --> 00:25:19,760 Dan aku yakinkan Dr. Johanson, kita akan melakukannya. 270 00:25:20,000 --> 00:25:22,120 Kau harus menghentikan operasinya atau tidak, 271 00:25:22,280 --> 00:25:24,280 bergantung pada seberapa luas spesies tersebut. 272 00:25:24,520 --> 00:25:26,800 Jika tersebar di wilayah yang jauh lebih luas 273 00:25:26,960 --> 00:25:29,080 daripada wilayah yang terganggu oleh operasi tersebut, 274 00:25:29,240 --> 00:25:32,096 maka aku melihat tidak adanya risiko besar terhadap hilangnya keanekaragaman hayati. 275 00:25:32,120 --> 00:25:34,560 Jadi jika kau melanjutkan. Itu bukan masalah. 276 00:25:35,240 --> 00:25:37,800 Namun, jika tidak, 277 00:25:38,720 --> 00:25:40,360 maka kau harus berhenti. 278 00:25:43,480 --> 00:25:46,200 Itulah sebabnya kita harus kembali dan melihat lagi. 279 00:25:46,440 --> 00:25:50,120 Lihat seberapa jauh penyebarannya, ambil beberapa sampel sedimen lagi. 280 00:25:51,280 --> 00:25:54,920 Tampaknya cacingmu melakukan lebih banyak kerugian untuk dirinya sendiri 281 00:25:55,160 --> 00:25:57,480 daripada apapun yang bisa kita lakukan terhadap mereka. 282 00:25:57,640 --> 00:25:59,600 Aaren, aku tidak berusaha menghentikanmu. 283 00:25:59,840 --> 00:26:02,096 Aku mencoba melakukan pekerjaan yang kau pekerjakan untuk kulakukan. 284 00:26:02,120 --> 00:26:03,896 Yaitu memastikan kita melakukan segala sesuatunya dengan cara 285 00:26:03,920 --> 00:26:06,840 yang paling bertanggung jawab terhadap lingkungan. 286 00:26:09,480 --> 00:26:11,200 Aku bicara dengan Kapten Alban. 287 00:26:11,360 --> 00:26:14,960 Kita bisa menyewa Thorvaldson untuk seminggu atau dua minggu lagi, jika kita membutuhkannya. 288 00:26:15,200 --> 00:26:16,880 Semakin cepat kita kembali ke sana, 289 00:26:17,040 --> 00:26:19,760 semakin cepat kita mengetahui sejauh mana masalahnya. 290 00:26:25,080 --> 00:26:29,200 Bagus. Dan Aaren, aku ingin kau ikut dengan mereka. 291 00:26:30,280 --> 00:26:31,400 Senang. 292 00:26:32,080 --> 00:26:34,200 Aku yakin kau bisa menggunakan sepasang tangan ekstra. 293 00:26:35,240 --> 00:26:36,320 Selalu. 294 00:26:37,160 --> 00:26:40,880 Ya, baiklah, aku menantikan kesenangan bersamamu. 295 00:26:43,640 --> 00:26:46,600 - Aaren persis seperti yang kuingat. - Aku berpendapat buruk. 296 00:26:46,760 --> 00:26:48,120 - Ya. - Dan Erika? 297 00:26:48,280 --> 00:26:49,720 - Yah, dia lebih baik. - Dari pada apa? 298 00:26:49,880 --> 00:26:53,000 Mengatakan sesuatu tanpa mengatakan apa pun. 299 00:26:56,200 --> 00:26:58,120 Jadi, kau butuh tumpangan? 300 00:26:58,280 --> 00:26:59,640 Aku punya, terima kasih. 301 00:27:02,720 --> 00:27:04,680 Ya baiklah. Jadi... 302 00:27:05,960 --> 00:27:07,736 Kalau begitu, aku akan menemuimu di luar sana. 303 00:27:07,760 --> 00:27:08,920 - Ya. - Ya. 304 00:27:09,080 --> 00:27:10,840 - Sampai jumpa kembali di sana. - Tentu. 305 00:27:15,680 --> 00:27:17,520 - Semuanya berjalan baik? - Ya. 306 00:27:33,480 --> 00:27:35,360 Ada orang lain yang tidak muncul hari ini? 307 00:27:36,560 --> 00:27:39,520 - Salah satu peserta magang. - Kau mendengar kabarnya? 308 00:27:41,280 --> 00:27:44,320 Kau punya alamatnya? Aku akan memeriksanya. 309 00:27:44,880 --> 00:27:46,600 - Ya. Di kantorku. - Oke. 310 00:27:46,760 --> 00:27:48,320 Bisakah kau juga membuatkanku salinan 311 00:27:48,480 --> 00:27:51,160 daftar reservasimu tadi malam? 312 00:27:51,400 --> 00:27:53,640 Agar aku bisa memeriksa ada orang lain yang sakit. 313 00:27:56,280 --> 00:27:59,000 - Pasti lobsternya. - Lobster? 314 00:27:59,680 --> 00:28:03,320 Ya, kokinya, Monsieur Bouquillon, dia sedang menyiapkannya dan itu... 315 00:28:04,800 --> 00:28:05,800 Apa? 316 00:28:06,040 --> 00:28:07,760 Meledak begitu saja. 317 00:28:10,800 --> 00:28:13,000 Apa yang terjadi dengan lobsternya? 318 00:28:13,160 --> 00:28:15,200 Gilberto, dia mulai membereskan kekacauan itu. 319 00:28:15,360 --> 00:28:18,680 Dan lalu si magang, Alaina, dia membuangnya. 320 00:28:18,840 --> 00:28:20,520 Di mana? 321 00:28:21,520 --> 00:28:23,480 Membuangnya ke pembuangan limbah. 322 00:28:25,840 --> 00:28:27,960 Gilberto, dia... 323 00:28:29,280 --> 00:28:31,760 Dia berada di tangan yang tepat. Aku bersumpah. 324 00:28:32,784 --> 00:29:13,784 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 325 00:29:22,400 --> 00:29:24,560 Oksigen, adrenalin, sekarang! 326 00:29:50,440 --> 00:29:52,880 Tahan dia! Tahan dia! 327 00:30:22,360 --> 00:30:23,400 Alaina? 328 00:30:31,040 --> 00:30:32,560 Ada orang di sana? 329 00:30:49,480 --> 00:30:52,720 - Ya? - Cecile, kau di mana? 330 00:30:52,880 --> 00:30:54,520 Flat magang. 331 00:30:55,440 --> 00:30:57,600 Kami baru saja kehilangan Miguel Gilberto. 332 00:31:02,560 --> 00:31:04,040 Cecile? 333 00:31:05,760 --> 00:31:07,720 Cecile, kau di sana? 334 00:31:39,720 --> 00:31:42,400 Leon Anawak. Institut Kelautan Pulau Vancouver. 335 00:31:42,640 --> 00:31:44,160 Ke sini untuk menemui Clive Roberts. 336 00:31:52,400 --> 00:31:53,880 Biarkan dia lewat. 337 00:32:17,080 --> 00:32:20,640 Delapan belas hari yang lalu, semuanya beres. 338 00:32:21,040 --> 00:32:24,320 Memasuki perairan Kanada kemarin. 339 00:32:25,880 --> 00:32:27,400 Tidak ada yang aneh. 340 00:32:28,840 --> 00:32:30,920 Kalau begitu, aku tidak bisa mengendalikannya. 341 00:32:31,720 --> 00:32:34,080 Tidak ada respons saat aku mencoba menyetir. 342 00:32:35,400 --> 00:32:37,040 Kau kehilangan kekuatan? 343 00:32:37,200 --> 00:32:39,720 Tidak, tidak, kami punya kekuatan. 344 00:32:41,680 --> 00:32:44,000 Kemudi tidak berfungsi. 345 00:32:45,080 --> 00:32:46,560 Macet. 346 00:32:47,320 --> 00:32:50,320 Kapal tunda datang, kabel terpasang. 347 00:32:53,640 --> 00:32:58,280 Aku melihat bayangan di bawah air, 348 00:32:58,440 --> 00:33:00,800 bergerak cepat ke arah kami dan kapal tunda. 349 00:33:01,640 --> 00:33:03,520 Bayangan itu semakin dekat. 350 00:33:04,200 --> 00:33:06,200 Dan lalu turun. 351 00:33:07,400 --> 00:33:08,760 Lenyap. 352 00:33:10,520 --> 00:33:14,720 Dan... lalu muncul. 353 00:33:14,880 --> 00:33:16,800 Keluar dari air. 354 00:33:16,960 --> 00:33:18,760 Paus bungkuk 355 00:33:20,080 --> 00:33:22,800 mendarat di kapal tunda. 356 00:33:24,200 --> 00:33:28,960 Dan seekor paus bungkuk kedua mendarat di kapal tunda lainnya. 357 00:33:30,400 --> 00:33:33,760 Kau melihat paus lainnya? Ada yang kecil? 358 00:33:34,160 --> 00:33:35,160 Tidak tidak. 359 00:33:35,800 --> 00:33:38,400 Hanya dua yang besar. 360 00:33:40,640 --> 00:33:42,400 Kenapa kau bertanya tentang yang kecil? 361 00:33:43,200 --> 00:33:46,320 Paus diketahui menyerang kapal untuk melindungi anak-anaknya. 362 00:33:46,480 --> 00:33:48,080 Atau saat mereka sedang kawin. 363 00:33:48,240 --> 00:33:50,600 Namun mereka tidak kawin di perairan tersebut. 364 00:33:52,720 --> 00:33:54,800 Kami juga sudah mendengar laporan mengenai insiden lain 365 00:33:54,960 --> 00:33:57,080 di wilayah pesisir dan Amerika. 366 00:33:57,480 --> 00:33:59,176 Hal ini menyebabkan neraka bagi kita semua. 367 00:33:59,200 --> 00:34:01,280 Kapal-kapal mundur, menunggu untuk berlabuh. 368 00:34:01,880 --> 00:34:03,560 Kami mencoba untuk mendapatkan lampu hijau 369 00:34:03,640 --> 00:34:05,960 untuk mengubah rute beberapa kapal barang ke Prince Rupert. 370 00:34:08,000 --> 00:34:11,000 Pantas saja kemudinya macet. Belum pernah melihat kerang sebanyak ini. 371 00:34:11,720 --> 00:34:16,440 Kapten Nakamura memberitahuku lambung kapal bersih saat mereka berlayar dari Tokyo. 372 00:34:20,000 --> 00:34:21,480 Keberatan jika aku... 373 00:34:22,760 --> 00:34:24,520 Kita punya banyak waktu luang. 374 00:34:51,600 --> 00:34:53,880 Oke, turunkan. 375 00:34:55,920 --> 00:34:57,440 Perlahan-lahan. 376 00:34:59,560 --> 00:35:01,040 Sedikit lagi. 377 00:35:24,840 --> 00:35:26,600 - Hai. - Hey. 378 00:35:33,200 --> 00:35:35,280 Tujuh-satu-empat meter. 379 00:35:43,760 --> 00:35:45,160 Mereka lebih besar. 380 00:35:45,600 --> 00:35:47,240 Mereka jauh lebih besar. 381 00:35:47,480 --> 00:35:49,000 Dan masih banyak lagi. 382 00:35:53,000 --> 00:35:54,800 Siap untuk dikerahkan, kapten. 383 00:36:18,200 --> 00:36:20,200 Apa? Ada apa? 384 00:36:22,920 --> 00:36:24,280 Corer berhasil menerobos. 385 00:36:50,480 --> 00:36:51,960 Ya Tuhan! 386 00:36:52,200 --> 00:36:53,600 Apa yang terjadi? 387 00:37:10,440 --> 00:37:11,920 Aku akan berada di jembatan. 388 00:37:18,200 --> 00:37:20,160 Saat alat penghancur tersebut menembus dasar laut, 389 00:37:20,280 --> 00:37:22,640 ia melepaskan metana yang terperangkap di bawahnya. 390 00:37:22,800 --> 00:37:24,576 Kau melihatnya dari waktu ke waktu di anjungan minyak: 391 00:37:24,600 --> 00:37:28,440 Pelepasan minyak mentah yang tidak terkendali setelah sistem kontrol tekanan gagal. 392 00:37:31,040 --> 00:37:35,240 Jika kau berada di kapal yang lebih kecil, kau mungkin akan tenggelam. 393 00:37:38,680 --> 00:37:41,760 Profesor Lehmann. Aku sudah menampilkannya di layar. 394 00:37:43,440 --> 00:37:45,256 Kami melihat bagian sedimen yang kau bawakan pada kami 395 00:37:45,280 --> 00:37:46,880 untuk melihat apa kita bisa mengetahui 396 00:37:47,040 --> 00:37:49,040 kenapa alat penghancur itu menembus dasar laut. 397 00:37:49,680 --> 00:37:53,520 Namun kali ini, kami membiarkan pengujiannya berjalan lebih lama. 398 00:37:54,240 --> 00:37:57,360 Dan kami menemukan lubang di es 399 00:37:57,520 --> 00:37:59,320 semakin dalam bahkan setelah cacingnya mati. 400 00:38:03,840 --> 00:38:08,040 Jika bukan cacingnya, ada makhluk lain yang memakan es tersebut? 401 00:38:08,200 --> 00:38:09,400 Benar. 402 00:38:10,480 --> 00:38:12,040 - Bakteri. - Ya. 403 00:38:13,520 --> 00:38:16,760 Dan jika tidak ada yang menghentikan mereka, seberapa dalam mereka bisa melangkah? 404 00:38:17,400 --> 00:38:19,840 Sampai ke bawah, kubayangkan. 405 00:38:22,120 --> 00:38:24,560 Jumlah metana yang dilepaskan akan sangat sedikit. 406 00:38:24,720 --> 00:38:26,440 Itu tidak akan pernah sampai ke atmosfer. 407 00:38:26,600 --> 00:38:29,680 Jadi tidak harus khawatir dengan efek rumah kaca. 408 00:38:30,800 --> 00:38:33,120 Namun mengingat seberapa cepat cacing tersebut berkembang biak, 409 00:38:33,280 --> 00:38:35,280 mungkin ada baiknya untuk melihat lebih dekat 410 00:38:35,440 --> 00:38:38,000 jika ada orang lain di luar sana yang menemukan cacing yang sama. 411 00:38:52,600 --> 00:38:55,080 - Ini. - Terima kasih. 412 00:38:56,080 --> 00:38:57,320 Tentu. 413 00:39:01,680 --> 00:39:03,320 Kau baik-baik saja? 414 00:39:03,560 --> 00:39:04,680 Ya. 415 00:39:05,960 --> 00:39:08,800 Aku hanya tidak menyadari betapa dekatnya hubungan kita semua. 416 00:39:09,040 --> 00:39:10,640 Ya, aku juga tidak. 417 00:39:15,600 --> 00:39:17,960 Ada konferensi di Jenewa besok 418 00:39:18,120 --> 00:39:20,720 yang diselenggarakan oleh Dewan Energi Internasional. 419 00:39:22,400 --> 00:39:26,000 Aku tidak berencana untuk pergi, tapi setelah aku mendengar apa yang dikatakan Katharina... 420 00:39:27,400 --> 00:39:29,216 Ini mungkin merupakan kesempatan bagus untuk mencari tahu 421 00:39:29,240 --> 00:39:31,360 ada orang lain yang menemukan cacing yang sama. 422 00:39:32,720 --> 00:39:35,360 Ya. Jadi kau harus pergi. 423 00:39:36,760 --> 00:39:39,400 Aku berharap kau mau ikut denganku. 424 00:39:44,360 --> 00:39:48,440 Aku mempunyai beban kelas yang cukup berat semester depan. 425 00:39:49,360 --> 00:39:51,640 Dan aku baru saja pergi lebih dari yang seharusnya. 426 00:39:52,320 --> 00:39:54,960 Kita bisa pergi dan kembali dalam satu hari. 427 00:39:56,200 --> 00:39:57,640 - Paling banyak dua hari. - Tina. 428 00:39:58,240 --> 00:40:00,120 Dengar, aku bekerja untuk Hovedstad. 429 00:40:00,680 --> 00:40:03,160 Orang tidak akan merasa nyaman bicara denganku. 430 00:40:04,520 --> 00:40:06,560 Kau mendengar apa yang dikatakan Katharina. 431 00:40:06,720 --> 00:40:09,000 Jika kapalnya lebih kecil, kita pasti sudah tenggelam. 432 00:40:12,840 --> 00:40:15,480 Ada seseorang yang kukenal yang bisa mencari tahu 433 00:40:16,080 --> 00:40:18,960 apa, jika ada, yang sudah ditemukan seseorang. 434 00:40:22,360 --> 00:40:23,840 Satu hari. 435 00:40:25,600 --> 00:40:27,080 Aku akan mengaturnya. 436 00:40:28,600 --> 00:40:29,600 Terima kasih. 437 00:40:56,760 --> 00:40:57,800 Oke. Cukup. 438 00:41:00,400 --> 00:41:03,200 Aku butuh udara, makanan, dan minuman. 439 00:41:04,600 --> 00:41:06,240 Dimulai dengan minuman. 440 00:41:07,520 --> 00:41:09,200 Kau ikut? 441 00:41:09,360 --> 00:41:11,480 - Lima menit lagi. - Oke. 442 00:41:21,040 --> 00:41:22,720 Sampai jumpa di atas. 443 00:41:32,840 --> 00:41:34,040 Hai. 444 00:41:34,760 --> 00:41:37,240 - Ini dia. - Kau yang terbaik. 445 00:41:37,960 --> 00:41:39,920 - Dan untukmu. - Terima kasih. 446 00:42:06,640 --> 00:42:08,560 Agak berat untuk Jumat malam, bukan? 447 00:42:10,320 --> 00:42:12,640 Apa yang bisa kukatakan? Ideku tentang kesenangan. 448 00:42:14,880 --> 00:42:16,496 Kau dipersilakan untuk bergabung denganku, 449 00:42:16,520 --> 00:42:19,440 tapi aku punya profesor yang sangat menuntut yang menunggu data ini. 450 00:42:19,680 --> 00:42:22,456 Meskipun kedengarannya menggoda, kurasa aku akan membiarkanmu melakukannya. 451 00:42:22,480 --> 00:42:25,320 Tapi jika kau ingin, kau tahu, 452 00:42:25,480 --> 00:42:26,976 berbincang-bincang, minum-minum biasa di pub? 453 00:42:27,000 --> 00:42:28,520 Kami ada di sana. 454 00:43:14,240 --> 00:43:16,360 - Lima menit lagi. - Aku akan mengambilnya. 455 00:43:17,680 --> 00:43:19,160 - Bersulang. - Bersulang. 456 00:43:24,240 --> 00:43:26,000 Selamat ulang tahun! 457 00:43:34,840 --> 00:43:37,480 Charlie. Terima kasih untuk pesannya. 458 00:43:41,720 --> 00:43:42,960 Tigapuluh. 459 00:43:43,920 --> 00:43:46,000 Bagaimana… bagaimana itu bisa terjadi? 460 00:43:48,880 --> 00:43:51,600 Seandainya kau ada di sini untuk melunakkan pukulannya. 461 00:43:52,400 --> 00:43:55,600 Kita bisa menghidupkan kembali kegilaan tahun lalu. 462 00:43:58,880 --> 00:44:01,640 Mungkin tidak. Mempertimbangkannya. 463 00:44:05,560 --> 00:44:08,840 Bagaimanapun, semoga alasanmu tidak menjawab 464 00:44:09,000 --> 00:44:12,080 karena kau bersama pria seksi dari kapal itu. 465 00:44:17,800 --> 00:44:18,880 Aku merindukanmu. 466 00:44:19,904 --> 00:44:59,904 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM