1 00:00:01,760 --> 00:00:03,120 Este în sistemul de apă. 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,640 Trebuie să-i îndepărtăm de coastă, de apă. 3 00:00:09,360 --> 00:00:10,920 L-au găsit pe Juno, Charlie. 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,240 Toată lumea era încă la bord, când ea a coborât. 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,120 Vin. 6 00:00:19,240 --> 00:00:20,960 Acestea sunt locațiile celorlalte atacuri. 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,800 Aceasta este ruta de migrare. 8 00:00:23,480 --> 00:00:25,720 Toate atacurile au loc de-a lungul lui. 9 00:00:30,600 --> 00:00:31,880 Deci, când m-ai sunat... era vorba doar de muncă? 10 00:00:34,640 --> 00:00:38,120 Știu că ați fost foarte apropiați, așa că dacă preferați să nu priviți... 11 00:00:38,600 --> 00:00:40,280 Vreau să știu, ce s-a întâmplat. 12 00:01:21,360 --> 00:01:22,360 Lili. 13 00:01:27,920 --> 00:01:31,080 -Alege o carte. -Știu toate trucurile tale de cărți. 14 00:01:32,520 --> 00:01:34,080 Am primit unul nou. 15 00:01:34,720 --> 00:01:35,880 Pentru dumneavoastră. 16 00:01:37,160 --> 00:01:39,760 haide. Esti un idiot. 17 00:01:44,920 --> 00:01:46,800 Un idiot care te place. 18 00:01:51,480 --> 00:01:52,760 Foarte amuzant. 19 00:01:57,240 --> 00:01:59,320 De când eram copii. 20 00:02:05,680 --> 00:02:07,280 Nu ai spus niciodată... 21 00:02:10,760 --> 00:02:12,600 O spun acum. 22 00:02:21,960 --> 00:02:23,080 Şi eu. 23 00:02:41,400 --> 00:02:42,920 Este doar un crab. 24 00:02:51,200 --> 00:02:52,600 Te plac. 25 00:02:59,040 --> 00:03:00,200 Mesuli... 26 00:03:09,760 --> 00:03:11,040 Fugi, Lili! Alerga! 27 00:03:23,920 --> 00:03:24,920 Haide! 28 00:05:41,680 --> 00:05:43,600 S-ar fi întâmplat repede, 29 00:05:44,480 --> 00:05:46,000 în apă atât de rece. 30 00:05:48,520 --> 00:05:50,840 Fie că erau pe punte sau mai jos. 31 00:05:55,120 --> 00:05:58,600 Nu contează cât de repede se întâmplă. Nimeni nu se îneacă repede. 32 00:06:08,880 --> 00:06:10,680 Mintea ta intră în panică mai întâi, 33 00:06:11,640 --> 00:06:13,920 încercând să proceseze ceea ce se întâmplă. 34 00:06:15,360 --> 00:06:17,400 Simțurile tale în exces. 35 00:06:19,520 --> 00:06:21,280 Și apoi, frică... 36 00:06:21,960 --> 00:06:26,360 Crezi că nu se poate întâmpla. Și apoi realizezi că se întâmplă. 37 00:06:26,520 --> 00:06:28,800 Încerci să lupți, încearcă să o oprești, 38 00:06:28,960 --> 00:06:31,280 chiar dacă nu ai nicio putere asupra lui. 39 00:06:34,760 --> 00:06:36,960 Secundele încetinesc până la... 40 00:06:40,040 --> 00:06:41,400 nu minute... 41 00:06:43,040 --> 00:06:45,800 in nimic, timpul nu mai exista... 42 00:06:49,080 --> 00:06:50,360 Te rogi. 43 00:06:52,800 --> 00:06:54,840 Catre ceva... 44 00:06:55,000 --> 00:06:58,120 Orice. Si poate... 45 00:06:59,680 --> 00:07:01,480 Poate că ascultă ceva. 46 00:07:05,040 --> 00:07:06,640 Dar poate că nu. 47 00:07:09,400 --> 00:07:11,520 Indiferent de ce, nu este rapid. 48 00:07:12,200 --> 00:07:13,680 Este o eternitate. 49 00:07:34,680 --> 00:07:37,160 Efortul de recuperare este încă în curs. 50 00:07:38,680 --> 00:07:40,640 Sperăm să-i aducem înapoi. 51 00:07:42,320 --> 00:07:43,720 Toti. 52 00:07:44,120 --> 00:07:46,000 Dar nu este ușor. 53 00:07:48,920 --> 00:07:51,240 Tot ce pot spune acum este că încercăm 54 00:07:51,400 --> 00:07:54,160 să facă totul pentru a face acest lucru posibil. 55 00:07:57,280 --> 00:07:58,600 Desigur. 56 00:08:02,240 --> 00:08:03,640 Știu că. 57 00:08:05,280 --> 00:08:06,960 Dar vreau să știi asta 58 00:08:07,200 --> 00:08:10,520 fiica ta a fost unul dintre cei mai străluciți studenți 59 00:08:10,680 --> 00:08:12,680 Am avut plăcerea de a preda. 60 00:08:16,840 --> 00:08:18,160 La revedere. 61 00:08:27,760 --> 00:08:29,120 Profesorul Lehmann? 62 00:08:31,000 --> 00:08:34,600 Mă întorc să împachetez gara pentru iarnă. 63 00:08:34,760 --> 00:08:36,600 Am vrut doar să-mi iau rămas bun. 64 00:08:37,680 --> 00:08:39,840 Știu cât de greu este pentru tine. 65 00:08:41,240 --> 00:08:42,960 Aceste lucruri ne marchează. 66 00:08:44,000 --> 00:08:45,040 Ei rămân cu noi. 67 00:08:48,160 --> 00:08:50,520 Schimbați modul în care vedem lumea. 68 00:08:55,840 --> 00:08:57,040 Charlie. 69 00:08:59,080 --> 00:09:00,480 Ieși acolo. 70 00:09:01,240 --> 00:09:02,640 Nu te ascunde. 71 00:09:04,920 --> 00:09:07,840 Ceea ce ajută alții sunt. Sprijinul lor. 72 00:09:13,320 --> 00:09:15,560 Sună-mă când ajungi acolo. 73 00:09:17,920 --> 00:09:18,920 Eu voi. 74 00:09:56,960 --> 00:09:59,200 Nu există surse cunoscute de bioluminiscență 75 00:09:59,440 --> 00:10:02,960 capabil să creeze o strălucire susținută ca cea pe care am văzut-o. 76 00:10:03,200 --> 00:10:06,520 Am văzut planctonul bioluminiscent schimbând culoarea golfurilor întregi. 77 00:10:06,680 --> 00:10:08,200 La suprafață, da. 78 00:10:09,680 --> 00:10:11,840 Dar nu la fel de adânc ca porumbelul acela. 79 00:10:12,560 --> 00:10:16,440 Dar sunetul acela? Ați auzit vreodată așa ceva înainte? 80 00:10:18,240 --> 00:10:19,240 Nu. 81 00:10:20,840 --> 00:10:23,280 Ar putea fi un apel distorsionat al unei balene? 82 00:10:24,520 --> 00:10:27,840 Are caracteristici structurale similare cu cântecul balenelor: 83 00:10:28,000 --> 00:10:29,600 repetitiv, rigid. 84 00:10:31,080 --> 00:10:33,360 Dar nu am mai auzit niciodată una ca asta. 85 00:10:37,680 --> 00:10:38,720 Ce? 86 00:10:39,400 --> 00:10:40,440 Nimic. 87 00:10:41,520 --> 00:10:43,680 Se pare că ai ceva de spus. 88 00:10:47,000 --> 00:10:50,440 În timpul Războiului Rece, guvernul testa tot felul de arme: 89 00:10:50,600 --> 00:10:53,360 avioane, elicoptere, bombe zburătoare. 90 00:10:53,520 --> 00:10:56,560 Deci, ce fac ei pentru a împiedica oamenii să afle? 91 00:10:56,800 --> 00:11:00,280 Ei scurg memorii „confidențiale” despre OZN-urile din America. 92 00:11:00,440 --> 00:11:02,920 Publicul devine obsedat de extratereștri, 93 00:11:03,080 --> 00:11:07,000 fără să se oprească să se gândească că poate guvernul lor face curse de antrenament 94 00:11:07,240 --> 00:11:08,920 chiar în fața lor. 95 00:11:09,080 --> 00:11:11,320 Pregătesc mașinile de război înainte de a zbura 96 00:11:11,480 --> 00:11:14,040 o parte îndepărtată a lumii și șterge-le de pe hartă. 97 00:11:22,480 --> 00:11:23,800 Ideea este, 98 00:11:23,960 --> 00:11:26,560 uneori trebuie să puneți la îndoială aceste lucruri. 99 00:11:26,720 --> 00:11:29,480 Pentru că mai bine crezi că ei se așteaptă să nu o faci. 100 00:11:33,680 --> 00:11:35,400 Au murit oameni, Jack. 101 00:11:36,520 --> 00:11:38,040 Au murit oameni adevărați. 102 00:11:38,920 --> 00:11:40,480 Oameni pe care îi cunoști. 103 00:11:41,600 --> 00:11:44,160 Și tu stai aici și îmi spui ce anume? 104 00:11:44,680 --> 00:11:46,320 Că armata a făcut asta? 105 00:11:47,640 --> 00:11:51,800 Că guvernul a pus balene să atace bărci turistice și remorchere? 106 00:11:51,960 --> 00:11:54,080 Nu vă spun nimic. 107 00:11:54,240 --> 00:11:58,120 Tot ce spun este că uneori se întâmplă ceva. 108 00:12:09,200 --> 00:12:11,200 Dovezile până în prezent sugerează 109 00:12:11,360 --> 00:12:15,640 transmiterea se limitează la alimente contaminate și la apă potabilă, 110 00:12:15,800 --> 00:12:18,120 eventual contact de la persoană la persoană. 111 00:12:18,280 --> 00:12:21,480 - Este în aer? -Nu pare să fie, nu. 112 00:12:21,640 --> 00:12:23,360 Răspunde la droguri? 113 00:12:24,400 --> 00:12:27,600 Am încercat fiecare medicament cunoscut că funcționează împotriva tulpinilor anterioare: 114 00:12:27,760 --> 00:12:31,320 tetraciclină, cefalosporine de generația a treia, imipenem. 115 00:12:31,480 --> 00:12:32,960 Nimic nu funcționează. 116 00:12:33,120 --> 00:12:36,200 Pentru moment, singura cale de acțiune este izolarea. 117 00:12:37,120 --> 00:12:39,880 Ar trebui să avertizați împotriva băuturii, spălării, 118 00:12:40,040 --> 00:12:42,160 având vreun contact 119 00:12:42,400 --> 00:12:45,040 cu orice apă care nu este fiartă sau îmbuteliată. 120 00:12:45,200 --> 00:12:48,720 Și tot pescuitul în largul coastei Atlanticului ar trebui, de asemenea, suspendat. 121 00:12:48,880 --> 00:12:50,800 Dr. Granelli, îmi pare rău, 122 00:12:50,960 --> 00:12:53,800 dar înțelegi ce ceri? 123 00:12:53,960 --> 00:12:56,360 Perturbarea regiunii va provoca o astfel de măsură? 124 00:12:56,520 --> 00:12:58,040 Impactul economic? 125 00:12:58,200 --> 00:13:02,160 Dacă această tulpină de Vibrio vulfinicus continuă să contamineze sistemele de apă, 126 00:13:02,400 --> 00:13:04,880 impactul economic va fi mult mai sever. 127 00:13:05,040 --> 00:13:07,040 Da, dar, dr. Roche, 128 00:13:08,120 --> 00:13:11,000 nu știi sigur că situația se va agrava. 129 00:13:11,160 --> 00:13:14,680 Doar speculezi că s-ar putea agrava. 130 00:13:15,520 --> 00:13:17,120 -Dreapta? -Dar... 131 00:13:18,080 --> 00:13:21,000 În toți anii în care am investigat agenții patogeni, 132 00:13:21,160 --> 00:13:24,160 acesta este cel mai mortal descoperit vreodată. 133 00:13:24,320 --> 00:13:27,160 Și dacă am învățat ceva în ultimii ani, 134 00:13:27,320 --> 00:13:30,120 este că consecințele nu acționează rapid, 135 00:13:30,360 --> 00:13:32,520 decisiv, poate fi fatal. 136 00:13:33,320 --> 00:13:36,760 Și nu aș vrea să fiu persoana, aleasă sau numită, 137 00:13:36,920 --> 00:13:40,400 care nu i-au ascultat pe experți de data asta. 138 00:14:00,120 --> 00:14:01,800 -Buna ziua? -Isabelle? 139 00:14:01,960 --> 00:14:03,920 -Da? -De ce nu ai sunat, scumpo? 140 00:14:04,160 --> 00:14:07,920 Am incercat de 20 de ori. Nu este vina mea că nu există semnal în această groapă. 141 00:14:08,720 --> 00:14:10,320 Am fost ingrijorat. 142 00:14:11,160 --> 00:14:14,120 -Suntem bine. Nu vă faceți griji. - Ce mai face Louis? 143 00:14:15,640 --> 00:14:19,040 Nu este fericit, pentru că tata îl pune să facă temele. 144 00:14:19,200 --> 00:14:21,120 Se ceartă, ca de obicei. 145 00:14:21,280 --> 00:14:23,600 Bun. Se pare că totul este în regulă. 146 00:14:23,760 --> 00:14:25,600 Nu le spune că am spus asta. 147 00:14:26,640 --> 00:14:27,840 Nu vă faceți griji. 148 00:14:31,960 --> 00:14:33,480 Când vii? 149 00:14:35,200 --> 00:14:39,320 Nu știu, dragă. Tot ce știu este că nu pot pleca acum. Este imposibil. 150 00:14:40,880 --> 00:14:43,720 -Pentru că e din ce în ce mai rău? -Da. 151 00:14:45,200 --> 00:14:47,000 Atâta timp cât nimeni nu atinge apa, 152 00:14:47,240 --> 00:14:48,720 vom trece peste asta. 153 00:14:49,800 --> 00:14:51,240 Cât va dura? 154 00:14:51,400 --> 00:14:54,360 Nu știu. Asta încercăm să ne dăm seama. 155 00:14:57,080 --> 00:14:58,440 Te iubesc, Isabelle. 156 00:15:00,160 --> 00:15:01,560 Și eu te iubesc. 157 00:15:29,600 --> 00:15:32,120 Altimetrul ridică fundul mării, căpitane. 158 00:15:34,200 --> 00:15:35,720 Vrei să verifici astea peste? 159 00:15:35,880 --> 00:15:38,000 Asigurați-vă că avem coordonatele corecte? 160 00:15:38,560 --> 00:15:39,960 Da, bine plec. 161 00:15:43,920 --> 00:15:46,800 Du-ne la șase-șapte virgulă trei-zero nord, 162 00:15:46,960 --> 00:15:48,880 opt virgulă șase-cinci la est. 163 00:15:49,040 --> 00:15:52,520 Și apoi îndreptați-vă în jos, cu trei-două-două grade 164 00:15:53,120 --> 00:15:55,880 la șase-șapte virgulă trei-unu la nord, 165 00:15:56,040 --> 00:15:57,920 opt virgulă șase-trei la est. 166 00:15:58,680 --> 00:16:03,320 Se apropie de punctul de referință țintă la șase-șapte virgulă trei-unu nord, 167 00:16:03,560 --> 00:16:06,520 opt virgulă șase-trei la est. 168 00:16:46,920 --> 00:16:48,240 Ce naiba? 169 00:17:02,560 --> 00:17:05,640 Hovedstad a avut o navă în această zonă în ultimele două săptămâni. 170 00:17:06,840 --> 00:17:08,000 Da. 171 00:17:08,720 --> 00:17:10,720 Și acum știi de ce. 172 00:17:35,240 --> 00:17:36,440 Tu stiai? 173 00:17:37,600 --> 00:17:39,360 Nu Nu. Dar eu... 174 00:17:39,960 --> 00:17:41,000 Am banuit. 175 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 Cum? 176 00:17:43,200 --> 00:17:44,240 Sato. 177 00:17:46,440 --> 00:17:47,440 Sato? 178 00:17:48,280 --> 00:17:51,040 Mifune cunoaște un acționar la o companie 179 00:17:51,280 --> 00:17:53,280 care produce echipamente de exploatare a fundului mării. 180 00:17:53,520 --> 00:17:56,640 Hovedstad și-a comandat echipamentul pentru a-l putea testa. 181 00:17:56,800 --> 00:18:00,560 Permisul lui Hovedstad este pentru explorarea hidraților de petrol și gaze. 182 00:18:00,800 --> 00:18:03,360 -Permisul său include pozarea conductelor. -Pentru petrol si gaze. 183 00:18:03,600 --> 00:18:06,200 Nu Nu. Ai văzut ce au făcut! 184 00:18:07,560 --> 00:18:10,600 Totul este rupt. Totul este mort! 185 00:18:11,800 --> 00:18:15,600 Din câte vedeți cu ochiul. Ți se pare o țevi? 186 00:18:15,840 --> 00:18:17,400 Nu, desigur că nu! 187 00:18:22,480 --> 00:18:25,760 -Si de ce nu mi-ai spus? -Pentru că trebuia să știu. 188 00:18:27,520 --> 00:18:29,720 -Dacă te-aș fi mințit? -Da. 189 00:18:32,680 --> 00:18:36,280 Mi-a fost teamă că ai încerca să mă împiedici să mă întorc aici dacă ai fi făcut-o. 190 00:18:38,560 --> 00:18:41,760 Chiar crezi că aș lăsa să se întâmple așa ceva? 191 00:18:41,920 --> 00:18:44,640 Că aș întoarce cu bună știință spatele la ceea ce tocmai am văzut? 192 00:18:45,360 --> 00:18:48,480 -Nu ar fi prima dată. -Oh, cum îndrăznești... 193 00:18:48,640 --> 00:18:49,960 Ce? 194 00:18:50,440 --> 00:18:51,920 Ce? 195 00:18:52,080 --> 00:18:54,400 Nu... nu... Nu am încredere în tine? 196 00:18:55,440 --> 00:18:58,640 Nu cred că m-ai trage în această șaradă a unei misiuni de cercetare, 197 00:18:58,800 --> 00:19:01,280 doar pentru a fi profitat, din nou? 198 00:19:01,800 --> 00:19:04,840 De câte ori vrei să-mi cer scuze pentru asta? 199 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 O singura data? De două ori? 200 00:19:07,160 --> 00:19:08,360 De o sută de ori? 201 00:19:08,600 --> 00:19:11,240 -Dumnezeu știe că a fost mai mult. -Deci ar trebui doar... 202 00:19:11,400 --> 00:19:13,280 Ei bine, atunci ar trebui să-l las, nu? 203 00:19:13,440 --> 00:19:15,440 Pretinde că nu s-a întâmplat niciodată? 204 00:19:16,440 --> 00:19:18,720 Pe atunci eram oameni diferiți. 205 00:19:19,760 --> 00:19:22,400 -Nu știu, cred că am crezut că vom... -Uita? 206 00:19:22,560 --> 00:19:24,120 A trecut mai departe! 207 00:19:24,360 --> 00:19:27,000 Da, bine, la fel am făcut. 208 00:19:28,720 --> 00:19:29,880 Da. 209 00:19:45,040 --> 00:19:48,000 Pentru cât valorează, nu cred că știa Tina. 210 00:19:48,160 --> 00:19:49,360 Cum a putut să nu? 211 00:19:49,520 --> 00:19:53,320 Avizul include tehnologia de instalare pentru pregătirea fundului mării. 212 00:19:53,560 --> 00:19:56,240 Pentru îngroparea conductelor pentru petrol și gaze, 213 00:19:56,400 --> 00:19:59,720 care se face cu aceleași unelte de șanțuri pe care le folosesc 214 00:19:59,880 --> 00:20:02,960 pentru a extrage sedimentul de pe versanții continentali. 215 00:20:03,560 --> 00:20:05,320 Am citit permisele, Sigur. 216 00:20:05,480 --> 00:20:09,400 Dacă nu l-ai căuta, ar fi fost ușor să ratezi. 217 00:20:10,920 --> 00:20:13,400 Și dacă faci publică povestea, 218 00:20:13,640 --> 00:20:17,600 vor găsi o modalitate de a pretinde că permisele acoperă și testele miniere. 219 00:20:17,760 --> 00:20:20,040 Și dacă nu pot, vor găsi pe cineva de vină, 220 00:20:20,200 --> 00:20:23,360 cineva pe care Hovedstad hotărăște că este consumabil. 221 00:20:24,400 --> 00:20:26,920 -Ar putea fi foarte bine Tina. -Tina? 222 00:20:27,160 --> 00:20:28,920 Ea te-a recomandat. 223 00:20:29,080 --> 00:20:31,480 L-a convins pe Hovedstad să te aducă înăuntru. 224 00:20:33,200 --> 00:20:36,400 Dacă vor să arunce pe cineva la lup, cine mai bine? 225 00:20:37,600 --> 00:20:38,800 În regulă. 226 00:20:38,960 --> 00:20:40,760 Deci ce fac? 227 00:20:45,160 --> 00:20:48,680 Nu știu de câte ori am pus aceeași întrebare. 228 00:20:48,840 --> 00:20:52,320 Toate motivele pentru care am venit 229 00:20:52,480 --> 00:20:55,480 să nu fac ceva când am văzut ceva în neregulă. 230 00:20:57,400 --> 00:20:59,440 Rahim și ceilalți tineri au dreptate. 231 00:20:59,680 --> 00:21:01,840 Nu am făcut destul. 232 00:21:02,000 --> 00:21:06,280 Am scris lucrări și rapoarte pentru toate cauzele potrivite, 233 00:21:06,440 --> 00:21:07,600 și apoi? 234 00:21:08,520 --> 00:21:10,120 Ne-am îndepărtat. 235 00:21:11,400 --> 00:21:13,360 Și am părăsit munca adevărată, 236 00:21:14,840 --> 00:21:17,720 munca grea, altora. 237 00:21:20,840 --> 00:21:21,840 Da. 238 00:21:23,920 --> 00:21:27,160 Dar înainte de a decide ceva, ar trebui să vorbești cu Tina. 239 00:21:28,360 --> 00:21:29,760 Voi încerca. 240 00:21:29,920 --> 00:21:33,320 -Dar după ce am spus... -Scuze. 241 00:21:33,560 --> 00:21:34,720 Scuza? 242 00:21:36,320 --> 00:21:39,480 Da. Sună atât de ușor când o spui. 243 00:21:41,920 --> 00:21:45,920 Cu cât este mai greu, cu atât ea este mai probabil să accepte. 244 00:21:50,160 --> 00:21:52,880 După ce a venit prima oară în Africa de Sud, 245 00:21:53,040 --> 00:21:55,560 crabii au ajuns la Rio de Janeiro, 246 00:21:55,720 --> 00:21:58,680 Okinawa, Mumbai și Tanger. 247 00:21:58,840 --> 00:22:01,920 Invaziile de crabi au devenit din ce în ce mai frecvente 248 00:22:02,080 --> 00:22:04,120 din cauza creșterii temperaturii mării. 249 00:22:04,280 --> 00:22:07,840 Dar atacurile de această amploare sunt fără precedent. 250 00:22:18,040 --> 00:22:21,280 Se pare că nu am fost singurii care au dat peste noua midie. 251 00:22:22,120 --> 00:22:26,120 Midia din dreapta a fost găsită în Madagascar, în portul din Toamasina. 252 00:22:26,280 --> 00:22:29,840 Cel de lângă el din Asuncion, Paraguay. 253 00:22:30,000 --> 00:22:33,040 Și acesta din Lacul Victoria, Uganda. 254 00:22:33,960 --> 00:22:36,680 Laboratorul a secvențiat ADN-ul tuturor patru. 255 00:22:37,400 --> 00:22:40,240 Au aceeași secvență de coduri de bare genetice. 256 00:22:40,480 --> 00:22:42,680 Care sunt șansele de a găsi o nouă specie 257 00:22:42,840 --> 00:22:45,360 în atâtea locuri diferite în același timp? 258 00:22:46,480 --> 00:22:48,680 Nu mă pot gândi la un singur exemplu. 259 00:22:48,920 --> 00:22:50,840 Mai e ceva... 260 00:22:51,000 --> 00:22:52,440 Am făcut un test pe cheag 261 00:22:52,600 --> 00:22:54,720 găsit în trunchiul cerebral al balenei. 262 00:22:54,880 --> 00:22:56,880 Și a comparat-o cu substanța albă 263 00:22:57,040 --> 00:22:59,600 se scurgea din midii de la Regina Barierei. 264 00:22:59,840 --> 00:23:02,520 Am găsit o mână de compuși organici comuni ambilor. 265 00:23:02,760 --> 00:23:04,280 Dintre care unii sunt poluanți. 266 00:23:04,440 --> 00:23:07,040 Dar apar la o mulțime de specii marine. 267 00:23:07,280 --> 00:23:08,560 La balene. 268 00:23:08,720 --> 00:23:12,040 Și la alte mamifere. Dar nu în midii. 269 00:23:12,200 --> 00:23:14,000 Nu în midii, nu. 270 00:23:14,600 --> 00:23:17,280 Proba de la Regina Barierei este foarte fragilă. 271 00:23:17,440 --> 00:23:20,240 Se descompune imediat ce este expus la aer. 272 00:23:20,480 --> 00:23:22,880 Dar dacă poți să-mi aduci o altă mostră, 273 00:23:23,040 --> 00:23:24,920 Mai pot face câteva teste. 274 00:23:44,000 --> 00:23:45,560 Nume și identitate, vă rog. 275 00:23:48,160 --> 00:23:51,640 Leon Anawak, Institutul Marin din Insula Vancouver. 276 00:23:53,040 --> 00:23:54,720 Sunt aici să-l văd pe Clive Roberts. 277 00:23:54,880 --> 00:23:57,240 Îmi pare rău, domnule, aceasta este acum o zonă restricționată. 278 00:23:58,480 --> 00:24:01,880 - Vă rog să vă ridicați mașina în spate, domnule. -Dar l-am cunoscut zilele trecute. 279 00:24:02,120 --> 00:24:04,880 Susține vehiculul înapoi. Această zonă este interzisă. 280 00:24:06,120 --> 00:24:07,680 Nu-ți voi mai spune. 281 00:25:31,360 --> 00:25:32,360 Oh, la naiba. 282 00:25:35,600 --> 00:25:37,200 Hei! Hei, tu! 283 00:25:37,440 --> 00:25:40,040 Oh, la naiba. Oh, la naiba. 284 00:25:41,560 --> 00:25:42,560 Hei! 285 00:25:48,720 --> 00:25:49,720 Îngheţa! 286 00:25:54,640 --> 00:25:56,280 Raspunde-ne! 287 00:26:11,960 --> 00:26:13,160 Bine. 288 00:26:14,920 --> 00:26:15,960 Nu trage. 289 00:26:19,120 --> 00:26:20,240 In genunchi. 290 00:26:20,480 --> 00:26:22,080 Mâinile în spatele capului tău. 291 00:26:59,760 --> 00:27:01,440 Chiar este necesar? 292 00:27:09,320 --> 00:27:11,280 Vrei ceva de băut? 293 00:27:11,440 --> 00:27:13,080 -Cafea? -Vă rog. 294 00:27:13,320 --> 00:27:15,280 Putem lua câteva cafele? 295 00:27:24,640 --> 00:27:26,680 Vrei să-mi spui ce se întâmplă? 296 00:27:28,400 --> 00:27:32,280 -Sunt arestat? -Nu dacă cineva nu depune acuzații. 297 00:27:33,240 --> 00:27:35,160 Te-am sunat pentru a obține o altă mostră. 298 00:27:35,320 --> 00:27:38,560 -Nu am putut trece. -Nu e motiv să sari gardul. 299 00:27:45,840 --> 00:27:47,760 Există cineva care vrea să vorbească cu tine. 300 00:27:47,920 --> 00:27:50,400 Îi punem pe linie acum. 301 00:27:50,560 --> 00:27:52,040 Spune doar adevărul. 302 00:27:53,080 --> 00:27:57,280 Ai destule probleme deja. Nu vrei să minți pe nimeni. 303 00:27:59,840 --> 00:28:00,960 Bine. 304 00:28:03,400 --> 00:28:04,680 Să fie clar: 305 00:28:04,840 --> 00:28:07,400 te-ai întors în portul Vancouver pentru că...? 306 00:28:07,560 --> 00:28:09,600 Pentru că aveam nevoie de o altă probă de midii, 307 00:28:09,760 --> 00:28:11,880 pe care l-am luat prima dată când am fost aici. 308 00:28:12,040 --> 00:28:14,760 Când l-am examinat, am descoperit mai multe caracteristici 309 00:28:14,920 --> 00:28:17,320 nevăzut la alte specii de moluște. 310 00:28:17,480 --> 00:28:19,880 Am găsit și o substanță pe care nu o văzusem până acum. 311 00:28:20,120 --> 00:28:22,040 Nu am putut rula o baterie completă de teste 312 00:28:22,200 --> 00:28:24,080 pentru că s-a deteriorat atât de repede. 313 00:28:24,760 --> 00:28:25,760 Dar... 314 00:28:27,400 --> 00:28:29,160 Dar suntem destul de siguri că este o specie nouă. 315 00:28:30,560 --> 00:28:34,120 O nouă specie unică în Japonia? Sau Vancouver? 316 00:28:34,880 --> 00:28:38,120 Credem că Regina Barierei a ridicat midiile din Tokyo. 317 00:28:38,280 --> 00:28:40,800 Nu le-am găsit în aceste ape. 318 00:28:40,960 --> 00:28:43,080 Dar au fost găsite în altă parte. 319 00:28:43,240 --> 00:28:45,560 Și nu doar în Pacific. 320 00:28:50,320 --> 00:28:55,480 Sunt sigur că puteți înțelege dorința noastră de a limita această amenințare la adresa transportului. 321 00:28:56,600 --> 00:28:57,600 Fac. 322 00:28:57,760 --> 00:29:00,840 Deci, dacă ați putea să-mi trimiteți informații despre celelalte locații 323 00:29:01,000 --> 00:29:02,960 unde s-au găsit midii... 324 00:29:03,120 --> 00:29:04,120 Eu voi. 325 00:29:04,360 --> 00:29:07,080 Și orice locații noi despre care ați putea auzi. 326 00:29:07,760 --> 00:29:11,160 Precum și orice alte informații despre care credeți că ar trebui să le cunoaștem. 327 00:29:11,760 --> 00:29:13,040 Sigur. 328 00:29:16,480 --> 00:29:20,720 Domnule Sato, vă promit că nu am venit aici să provoc necazuri. 329 00:29:20,880 --> 00:29:23,560 Ai spus asta foarte clar, domnule Anawak. 330 00:29:23,720 --> 00:29:24,800 Și din partea mea, 331 00:29:25,040 --> 00:29:29,000 Îmi pare rău că ai simțit că trebuie să faci ceva atât de imprudent 332 00:29:29,160 --> 00:29:31,000 pentru a obține proba de care aveți nevoie. 333 00:29:32,320 --> 00:29:35,640 În viitor, ne vom asigura că obțineți tot ce aveți nevoie. 334 00:29:41,680 --> 00:29:45,520 -Ce crezi? -Se reține. 335 00:29:46,080 --> 00:29:48,440 -Ii este frica. -Clar. 336 00:29:48,680 --> 00:29:52,200 Dar ar putea să ascundă și ceva. 337 00:29:53,400 --> 00:29:57,920 O nouă specie de viermi de gheață, midii mutante, 338 00:29:58,080 --> 00:30:02,480 ambele prezintă o amenințare clară pentru transportul maritim. 339 00:30:03,960 --> 00:30:05,680 Nu poate fi o coincidență. 340 00:31:01,080 --> 00:31:02,880 Am auzit că ai avut o noapte grea. 341 00:31:05,840 --> 00:31:07,040 Da. 342 00:31:08,840 --> 00:31:10,320 Vrei să vorbim despre asta? 343 00:31:13,480 --> 00:31:15,960 -Am dat-o în bară. -S-a întâmplat. 344 00:31:16,120 --> 00:31:18,160 Au tras o armă asupra mea. 345 00:31:18,400 --> 00:31:22,160 -Ai intrat într-o clădire securizată. -Doar ca să iau o mână de midii. 346 00:31:22,760 --> 00:31:25,600 Leon, gândește-te. 347 00:31:26,480 --> 00:31:28,760 Ce crezi că au văzut? 348 00:31:28,920 --> 00:31:30,960 Un doctorand din VI? 349 00:31:31,120 --> 00:31:34,200 Sau vreun copil din Primele Națiuni care caută ceva de furat? 350 00:31:34,800 --> 00:31:36,760 Trebuie să fii mai atent. 351 00:31:40,440 --> 00:31:42,800 Ar fi trebuit să-i spun doctorului Oliviera să trimită pe altcineva. 352 00:31:42,960 --> 00:31:45,000 -De ce? -Ce vrei să spui, „de ce?” 353 00:31:45,160 --> 00:31:47,920 - Tocmai mi-ai spus de ce. -Ti-am spus sa fii mai atent. 354 00:31:48,600 --> 00:31:50,000 Asta vine ca o veste pentru tine? 355 00:31:51,200 --> 00:31:52,200 Nu... 356 00:31:55,480 --> 00:31:57,680 Dar e diferit când ți se întâmplă. 357 00:32:06,920 --> 00:32:09,120 Prima dată când un polițist a tras o armă asupra mea, 358 00:32:10,040 --> 00:32:13,480 Am vomitat, peste pantofii lui. 359 00:32:16,160 --> 00:32:18,640 Tipul era atât de dezgustat, încât mi-a dat drumul. 360 00:32:20,480 --> 00:32:22,240 Nu am putut scăpa destul de repede. 361 00:32:24,160 --> 00:32:26,080 Te simți în siguranță aici, am înțeles. 362 00:32:26,320 --> 00:32:29,080 Cu toții facem... în jurul nostru. 363 00:32:33,280 --> 00:32:35,360 Dar ceea ce va trebui să înțelegi este: 364 00:32:35,520 --> 00:32:37,880 Cine va decide cum îți trăiești viața? 365 00:32:39,040 --> 00:32:43,080 Tu? Sau oamenii care vor să te țină mic? 366 00:33:22,600 --> 00:33:24,520 Hei, Rahim, sunt tata. 367 00:33:25,520 --> 00:33:29,280 Mama ta a încercat să te sune pentru ziua de naștere a surorii tale. 368 00:33:30,720 --> 00:33:34,760 Ne-ar plăcea să vă vedem pe tine și pe Max acolo. 369 00:33:34,920 --> 00:33:37,000 Ai grijă. 370 00:33:37,160 --> 00:33:38,840 Oh Doamne. 371 00:33:39,360 --> 00:33:40,840 Pe curând. 372 00:34:20,760 --> 00:34:21,840 Mulțumesc. 373 00:34:22,000 --> 00:34:23,400 Ai grijă, acum. 374 00:35:11,560 --> 00:35:12,960 Buna ziua? 375 00:35:15,000 --> 00:35:17,760 Hei. Tocmai treceam, am văzut că te-ai întors. 376 00:35:17,920 --> 00:35:19,400 M-am gândit să salut. 377 00:35:27,200 --> 00:35:28,520 Intrați. 378 00:35:32,520 --> 00:35:33,520 Bine. 379 00:35:41,520 --> 00:35:43,400 Cred că am niște ceai. 380 00:35:45,960 --> 00:35:48,280 Poate lapte, dacă nu s-a stins. 381 00:35:50,120 --> 00:35:51,760 Sună minunat. 382 00:36:00,560 --> 00:36:02,760 Vai. Poate nu. 383 00:36:03,360 --> 00:36:05,160 O să-l iau pe al meu negru. 384 00:36:05,640 --> 00:36:07,200 Buna alegere. 385 00:36:09,240 --> 00:36:10,680 Deci pentru cât timp te întorci? 386 00:36:12,160 --> 00:36:14,560 - Depinde. -Pe ce? 387 00:36:15,200 --> 00:36:18,480 Cât timp îmi ia să împachetez gara pentru iarnă. 388 00:36:26,800 --> 00:36:28,720 Ei bine, m-aș oferi să-ți dau o mână de ajutor, 389 00:36:28,880 --> 00:36:31,200 dar nu și dacă face munca să meargă mai repede. 390 00:36:33,280 --> 00:36:34,680 Atunci nu voi întreba. 391 00:36:36,600 --> 00:36:37,600 Bun. 392 00:36:39,240 --> 00:36:40,880 Ce mai face ceaiul ăla? 393 00:36:47,000 --> 00:36:48,480 Ce-i cu tine? 394 00:36:50,920 --> 00:36:52,120 Hei. 395 00:37:29,880 --> 00:37:31,440 Ai ajuns la Tina Lund. 396 00:37:31,600 --> 00:37:33,880 Vă rugăm să lăsați un mesaj și vă voi contacta. 397 00:37:36,520 --> 00:37:37,760 Tina, eu sunt. 398 00:37:37,920 --> 00:37:40,280 Suna-ma te rog. Este important. 399 00:38:03,920 --> 00:38:04,920 Care-i treaba? 400 00:38:05,080 --> 00:38:07,320 M-am gândit la sunetul pe care l-am auzit. 401 00:38:07,560 --> 00:38:10,280 Și mă întreb dacă altcineva a înțeles asta. 402 00:38:10,440 --> 00:38:12,840 În Pacific sau oriunde altundeva în lume. 403 00:38:13,000 --> 00:38:15,160 Am putea verifica sistemul de supraveghere a sunetului. 404 00:38:15,400 --> 00:38:18,120 Voi încerca să iau legătura cu Comisia Oceanografică Mondială. 405 00:38:18,280 --> 00:38:19,560 Poate ne pot pune în legătură 406 00:38:19,800 --> 00:38:22,400 cu alte organizații care monitorizează sunetele oceanice. 407 00:38:22,560 --> 00:38:25,840 -Ce crezi? -Cred ca e o idee buna. 408 00:38:26,840 --> 00:38:29,200 Și... m-a pus pe gânduri. 409 00:38:30,720 --> 00:38:33,560 Va suna ca o întindere, dar... 410 00:38:33,800 --> 00:38:36,760 Am întâlnit pe cineva pe care cred că ar trebui să încerci să-l contactezi. 411 00:38:37,000 --> 00:38:40,200 Numele ei este Dr. Samantha Crowe. Astrofizician. 412 00:38:42,280 --> 00:38:46,280 S-ar putea să poată oferi niște gânduri mai puțin convenționale. 413 00:38:46,440 --> 00:38:48,640 O să văd dacă o pot găsi. 414 00:39:37,040 --> 00:39:40,080 -Cât este ceasul? - Tocmai am trecut cinci. 415 00:39:41,400 --> 00:39:44,000 Macuroi aleargă, trebuie să prind valul. 416 00:39:45,840 --> 00:39:47,640 Îți aduc câteva. 417 00:39:48,480 --> 00:39:49,800 Nu, nu o vei face. 418 00:39:52,240 --> 00:39:53,240 Merge. 419 00:39:57,520 --> 00:39:58,960 Există cafea. 420 00:40:32,160 --> 00:40:33,600 Bună, Charlie. Sunt eu. 421 00:40:34,440 --> 00:40:37,000 Doar verific să văd că te-ai întors în siguranță. 422 00:40:37,160 --> 00:40:38,600 Nicio veste din partea asta. 423 00:40:38,760 --> 00:40:42,240 Voi lucra din nou până târziu, așa că nu mă vei deranja. 424 00:40:42,400 --> 00:40:44,360 Așa că dă-mi un telefon. Pa. 425 00:40:45,040 --> 00:40:46,600 Charlie. 426 00:40:46,760 --> 00:40:48,320 Multumesc pentru mesaj. 427 00:40:50,200 --> 00:40:51,440 Treizeci. 428 00:40:52,440 --> 00:40:53,840 Cum sa întâmplat asta? 429 00:40:54,000 --> 00:40:56,760 Mi-aș dori să fii aici pentru a atenua lovitura. 430 00:40:57,440 --> 00:41:00,600 Am putea retrăi o parte din nebunia de anul trecut. 431 00:41:01,440 --> 00:41:04,240 Poate nu. Luand in considerare. 432 00:41:07,320 --> 00:41:11,160 Oricum, sper că motivul pentru care nu răspunzi 433 00:41:11,320 --> 00:41:14,520 pentru că ești cu tipul ăla fierbinte de pe barcă. 434 00:41:19,000 --> 00:41:20,520 Îmi e dor de tine. 435 00:41:31,320 --> 00:41:34,440 Charlie. Multumesc pentru mesaj. 436 00:41:36,520 --> 00:41:37,800 Treizeci. 437 00:41:38,720 --> 00:41:40,600 Cum sa întâmplat asta? 438 00:41:40,760 --> 00:41:43,520 Mi-aș dori să fii aici pentru a atenua lovitura. 439 00:41:43,680 --> 00:41:47,240 Am putea retrăi o parte din nebunia de anul trecut. 440 00:41:47,400 --> 00:41:50,440 Poate nu. Luand in considerare. 441 00:41:53,520 --> 00:41:57,440 Oricum, sper că motivul pentru care nu răspunzi 442 00:41:57,600 --> 00:42:00,800 pentru că ești cu tipul ăla fierbinte de pe barcă. 443 00:42:06,760 --> 00:42:08,120 Îmi e dor de tine. 444 00:42:45,360 --> 00:42:46,560 Îmi e dor de tine. 445 00:42:53,600 --> 00:42:55,000 Îmi e dor de tine. 446 00:42:57,800 --> 00:42:59,000 Îmi e dor de tine. 447 00:43:00,120 --> 00:43:01,360 Îmi e dor de tine. 448 00:43:04,680 --> 00:43:06,080 Îmi e dor de tine.