1 00:00:35,080 --> 00:00:39,920 KENTON-ON-SEA - WSCHÓD KAPSZTADU REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI 2 00:00:40,000 --> 00:00:41,800 Lili... 3 00:00:46,600 --> 00:00:47,960 Wybierz kartę. 4 00:00:48,040 --> 00:00:49,680 Znam wszystkie twoje sztuczki. 5 00:00:51,160 --> 00:00:52,680 Nauczyłem się nowej. 6 00:00:53,360 --> 00:00:54,680 Dla ciebie. 7 00:00:55,840 --> 00:00:58,360 No przestań, głuptas z ciebie. 8 00:01:03,560 --> 00:01:05,080 Głuptas, który cię lubi. 9 00:01:10,040 --> 00:01:11,360 Bardzo zabawne. 10 00:01:15,840 --> 00:01:17,760 Od kiedy byliśmy mali... 11 00:01:24,360 --> 00:01:25,680 Nigdy nic nie mówiłeś. 12 00:01:29,520 --> 00:01:30,840 Mówię teraz. 13 00:01:40,640 --> 00:01:41,960 Ja też cię lubię. 14 00:02:00,080 --> 00:02:01,400 To tylko krab. 15 00:02:09,640 --> 00:02:10,960 Ciągnie je do ciebie. 16 00:02:17,480 --> 00:02:18,800 Mesuli... 17 00:02:28,200 --> 00:02:29,640 Lili, uciekaj! 18 00:02:42,440 --> 00:02:44,000 No dawaj! 19 00:04:14,760 --> 00:04:18,720 ODWET OCEANU 20 00:05:00,320 --> 00:05:01,640 To nie trwało długo. 21 00:05:03,040 --> 00:05:04,360 W tak zimnej wodzie... 22 00:05:07,200 --> 00:05:08,840 Na pokładzie czy pod nim... 23 00:05:13,760 --> 00:05:16,760 Nieważne, ile to trwało. Nikt nie tonie w sekundę. 24 00:05:27,560 --> 00:05:31,960 Najpierw zaczynasz panikować, próbujesz zrozumieć, co się dzieje. 25 00:05:34,040 --> 00:05:35,680 Zaczynają wariować zmysły. 26 00:05:38,120 --> 00:05:39,600 Potem pojawia się strach... 27 00:05:40,600 --> 00:05:42,720 Nie wierzysz, że to możliwe, 28 00:05:42,800 --> 00:05:45,040 a po chwili rozumiesz, że jednak tak... 29 00:05:45,120 --> 00:05:47,520 Próbujesz walczyć, próbujesz to powstrzymać, 30 00:05:47,600 --> 00:05:49,520 choć nie masz żadnych szans. 31 00:05:53,440 --> 00:05:55,120 Sekundy zwalniają do... 32 00:05:58,760 --> 00:06:00,080 nawet nie do minut... 33 00:06:01,760 --> 00:06:04,280 Do niczego. Czas przestaje istnieć. 34 00:06:07,760 --> 00:06:09,080 Modlisz się. 35 00:06:11,480 --> 00:06:12,960 Do czegoś... 36 00:06:13,640 --> 00:06:14,960 Do czegokolwiek. I... 37 00:06:16,240 --> 00:06:17,560 może... 38 00:06:18,280 --> 00:06:19,600 Może coś cię wysłucha... 39 00:06:23,720 --> 00:06:25,040 A może nie. 40 00:06:28,040 --> 00:06:30,800 Bez względu na wszystko, nie dzieje się to szybko. 41 00:06:30,880 --> 00:06:32,200 To trwa wieczność. 42 00:06:53,360 --> 00:06:55,640 Wciąż trwa akcja wydobywcza. 43 00:06:57,400 --> 00:06:59,040 Próbujemy ich odzyskać. 44 00:07:00,960 --> 00:07:02,280 Wszystkich. 45 00:07:02,840 --> 00:07:04,680 Ale nie jest to łatwe. 46 00:07:07,520 --> 00:07:11,000 Mogę powiedzieć tylko, że robimy co w naszej mocy, 47 00:07:11,080 --> 00:07:12,760 by tego dokonać. 48 00:07:15,880 --> 00:07:17,200 Oczywiście. 49 00:07:20,880 --> 00:07:22,200 Rozumiem. 50 00:07:23,920 --> 00:07:25,560 Ale chcę, by pani wiedziała, 51 00:07:25,640 --> 00:07:28,520 że pani córka była jedną z najlepszych studentek, 52 00:07:29,520 --> 00:07:31,280 które miałam przyjemność nauczać. 53 00:07:35,440 --> 00:07:36,760 Do widzenia. 54 00:07:46,440 --> 00:07:47,840 Profesor Lehmann? 55 00:07:49,680 --> 00:07:52,560 Wracam zamknąć stację i zabezpieczyć ją na zimę. 56 00:07:53,320 --> 00:07:54,920 Chciałam się tylko pożegnać. 57 00:07:55,760 --> 00:07:57,960 Wiem, jakie to musi być dla ciebie trudne. 58 00:07:59,920 --> 00:08:01,400 Coś takiego zostawia piętno. 59 00:08:02,880 --> 00:08:04,440 Zostaje z nami na zawsze. 60 00:08:06,840 --> 00:08:08,680 Zmienia sposób patrzenia na świat. 61 00:08:14,880 --> 00:08:16,200 Charlie... 62 00:08:17,760 --> 00:08:19,080 wyjdź do ludzi. 63 00:08:19,680 --> 00:08:21,160 Nie chowaj się. 64 00:08:23,560 --> 00:08:26,560 Pomoże ci tylko towarzystwo innych, ich wsparcie. 65 00:08:32,000 --> 00:08:34,160 Zadzwoń, jak dotrzesz na miejsce. 66 00:08:36,840 --> 00:08:38,160 Zadzwonię. 67 00:09:15,720 --> 00:09:18,320 Nie znamy źródeł bioluminescencji, 68 00:09:18,400 --> 00:09:21,560 które tworzyłyby tak stabilną poświatę. 69 00:09:21,640 --> 00:09:25,160 Istnieją planktony, które oświetlają całe zatoki. 70 00:09:25,240 --> 00:09:26,720 Przy powierzchni, tak. 71 00:09:28,360 --> 00:09:30,240 Ale nie na głębokości tego stada. 72 00:09:31,240 --> 00:09:32,560 A ten dźwięk? 73 00:09:33,360 --> 00:09:34,680 Słyszeliście coś takiego? 74 00:09:36,840 --> 00:09:38,160 Nie. 75 00:09:39,440 --> 00:09:41,520 Może to zniekształcony zew waleni? 76 00:09:43,160 --> 00:09:45,920 Przypominało to nieco śpiew waleni... 77 00:09:46,680 --> 00:09:48,320 Powtarzalność, sztywność. 78 00:09:49,800 --> 00:09:51,880 Ale nigdy nie słyszałem takiego śpiewu. 79 00:09:56,400 --> 00:09:58,000 Co? 80 00:09:58,080 --> 00:10:01,360 - Nic. - Chyba chcesz coś powiedzieć. 81 00:10:06,040 --> 00:10:09,120 Podczas zimnej wojny, rząd testował przeróżne bronie. 82 00:10:09,200 --> 00:10:12,160 Samoloty, helikoptery, latające bomby... 83 00:10:12,240 --> 00:10:14,120 A jak ukrywali to przed ludźmi? 84 00:10:15,720 --> 00:10:19,080 Wypuszczali przecieki na temat obserwacji UFO w Stanach. 85 00:10:19,160 --> 00:10:21,680 Ludzie rzucali się na ten temat, 86 00:10:21,760 --> 00:10:25,600 przez co nie widzieli w ogóle tego, że rząd urządza sobie poligon 87 00:10:25,680 --> 00:10:27,600 tuż przed ich oczami. 88 00:10:27,680 --> 00:10:31,080 Testowali maszyny wojenne, a potem lecieli w odległe miejsce 89 00:10:31,160 --> 00:10:32,640 i doszczętnie je niszczyli. 90 00:10:41,160 --> 00:10:44,680 Mówię tylko, że takie rzeczy należy czasem kwestionować. 91 00:10:45,440 --> 00:10:47,720 Bo rząd liczy na to, że nikt tego nie zrobi. 92 00:10:52,280 --> 00:10:53,680 Umarli ludzie, Jack. 93 00:10:55,120 --> 00:10:56,440 Prawdziwi ludzie. 94 00:10:57,600 --> 00:10:58,920 Ludzie, których znasz. 95 00:11:00,280 --> 00:11:01,800 A ty mówisz, że co? 96 00:11:03,320 --> 00:11:04,760 Że to sprawka wojska? 97 00:11:06,280 --> 00:11:09,680 Że rząd nakłonił wieloryby, by atakowały statki? 98 00:11:10,560 --> 00:11:12,000 Ja nic nie mówię. 99 00:11:12,920 --> 00:11:16,360 Mówię tylko, że czasami może chodzić o coś więcej. 100 00:11:27,640 --> 00:11:30,000 Zebrane dotychczas dane sugerują, 101 00:11:30,080 --> 00:11:32,720 że transmisja ogranicza się do skażonej żywności 102 00:11:32,800 --> 00:11:34,320 oraz wody pitnej, 103 00:11:34,400 --> 00:11:36,680 potencjalnie również kontaktu z zakażonym. 104 00:11:36,760 --> 00:11:39,640 - Przenosi się to powietrzem? - Wygląda na to, że nie. 105 00:11:40,320 --> 00:11:41,840 Czy leki wykazują działanie? 106 00:11:42,840 --> 00:11:46,240 Próbowaliśmy wszystkich leków na znane wcześniej szczepy. 107 00:11:46,320 --> 00:11:50,120 Tetracyklina, cefalosporyny 3. generacji, imipenem. 108 00:11:50,200 --> 00:11:51,600 Nic nie działa. 109 00:11:51,680 --> 00:11:54,480 Na chwilę obecną możemy wyłącznie ograniczyć transmisję. 110 00:11:55,720 --> 00:11:58,560 Trzeba wydać ostrzeżenia na temat picia, mycia, 111 00:11:58,640 --> 00:12:03,760 jakiegokolwiek kontaktu z wodą nieprzegotowaną lub nie w butelce. 112 00:12:03,840 --> 00:12:07,440 Powinniśmy także zawiesić wszystkie połowy w Atlantyku. 113 00:12:07,520 --> 00:12:11,520 Dr Granelli, czy pani rozumie, o co pani prosi? 114 00:12:12,600 --> 00:12:15,040 Wie pani, jaki to spowoduje chaos? 115 00:12:15,120 --> 00:12:16,840 Jakie skutki ekonomiczne? 116 00:12:16,920 --> 00:12:20,760 Jeśli ta odmiana Vibrio vulfininus dalej będzie skażać wodę, 117 00:12:20,840 --> 00:12:23,560 skutki ekonomiczne będą nieporównywalnie gorsze. 118 00:12:23,640 --> 00:12:25,640 Tak, ale dr Roche... 119 00:12:26,800 --> 00:12:29,720 nie macie pewności, że sytuacja się pogorszy. 120 00:12:29,800 --> 00:12:34,680 Spekulujecie tylko, że tak może być. Czy się mylę? 121 00:12:36,680 --> 00:12:39,680 Przez wszystkie lata, gdy badam patogeny, 122 00:12:39,760 --> 00:12:42,840 nie natknęłam się nigdy na bardziej śmiercionośny. 123 00:12:42,920 --> 00:12:45,160 A jeśli ostatnie lata czegoś nas nauczyły, 124 00:12:45,240 --> 00:12:48,720 to tego, że konsekwencje braku podjęcia szybkich 125 00:12:48,800 --> 00:12:50,920 i konkretnych działań, mogą być zgubne. 126 00:12:52,000 --> 00:12:55,560 Nie chciałabym być osobą, wybraną tudzież nominowaną, 127 00:12:55,640 --> 00:12:58,800 która w tym przypadku nie posłuchała ekspertów. 128 00:13:24,180 --> 00:13:26,020 - Halo? - Isabelle? 129 00:13:26,100 --> 00:13:28,020 - Tak? - Czemu nie zadzwoniłaś? 130 00:13:28,100 --> 00:13:31,460 Próbowałam ze 20 razy, ale nie było sygnału. 131 00:13:32,780 --> 00:13:34,420 Martwiłam się. 132 00:13:35,260 --> 00:13:37,220 Spokojnie, nic nam nie jest. 133 00:13:37,300 --> 00:13:38,820 Jak Louis? 134 00:13:39,820 --> 00:13:45,340 Nie jest zadowolony. Tata każe mu odrabiać lekcje. 135 00:13:45,420 --> 00:13:49,700 Dobrze, czyli jest w porządku. Ale nie mów mu, że to mówiłam. 136 00:13:50,820 --> 00:13:52,140 Nie martw się. 137 00:13:56,060 --> 00:13:57,380 Kiedy przyjedziesz? 138 00:13:59,420 --> 00:14:03,420 Nie wiem, teraz nie mogę wyjechać. 139 00:14:05,020 --> 00:14:06,340 Jest coraz gorzej? 140 00:14:07,340 --> 00:14:08,660 Tak. 141 00:14:09,340 --> 00:14:12,180 Ale poradzimy sobie, jeśli ludzie nie będą tykać wody. 142 00:14:14,020 --> 00:14:15,500 Ile to potrwa? 143 00:14:15,580 --> 00:14:17,900 Nie wiem. To właśnie próbuję ustalić. 144 00:14:21,220 --> 00:14:22,540 Kocham cię, Isabelle. 145 00:14:24,340 --> 00:14:25,660 Ja ciebie też. 146 00:14:53,740 --> 00:14:55,940 Wysokościomierz wykrył dno, kapitanie. 147 00:14:58,340 --> 00:14:59,660 Możecie spojrzeć? 148 00:14:59,740 --> 00:15:01,060 Potwierdzić współrzędne? 149 00:15:02,740 --> 00:15:04,060 Potwierdzam. 150 00:15:08,020 --> 00:15:10,980 Sprowadź nas na 67.30 na północ, 151 00:15:11,060 --> 00:15:13,020 8.65 na wschód. 152 00:15:13,100 --> 00:15:16,620 Potem w dół na 322 stopnie 153 00:15:17,380 --> 00:15:21,740 do 67.31 na północ i 8.63 na wschód. 154 00:15:22,740 --> 00:15:27,420 Docieramy do celu przy 67.31 na północ 155 00:15:27,500 --> 00:15:30,540 i 8.63 na wschód. 156 00:16:11,020 --> 00:16:12,340 Co jest, kurwa? 157 00:16:26,740 --> 00:16:29,340 Hovestad wysłał tu statek w ostatnich tygodniach. 158 00:16:30,980 --> 00:16:32,700 To prawda... 159 00:16:32,780 --> 00:16:34,820 I już wiecie czemu. 160 00:16:59,420 --> 00:17:01,460 Wiedziałeś? 161 00:17:01,540 --> 00:17:05,100 Nie. Ale podejrzewałem. 162 00:17:06,300 --> 00:17:08,140 - Jak? - Przez Sato. 163 00:17:10,380 --> 00:17:11,700 Sato? 164 00:17:12,420 --> 00:17:15,140 Mifune zna akcjonariusza w firmie 165 00:17:15,220 --> 00:17:17,380 produkującej sprzęt do eksploracji dna. 166 00:17:17,460 --> 00:17:20,860 Hovestad zamówił ten sprzęt, by go przetestować. 167 00:17:20,940 --> 00:17:24,660 Hovestad ma pozwolenie na poszukiwania ropy i hydratów. 168 00:17:24,740 --> 00:17:26,340 Mogą też kłaść rurociąg. 169 00:17:26,420 --> 00:17:28,060 - Na ropę i gaz. - Nie... 170 00:17:28,140 --> 00:17:30,460 Widziałaś, co zrobili! 171 00:17:31,700 --> 00:17:34,700 Wszystko jest zniszczone, nic nie przeżyło! 172 00:17:35,740 --> 00:17:37,060 Na całym obszarze! 173 00:17:37,900 --> 00:17:39,700 To ma być układanie rurociągu? 174 00:17:39,780 --> 00:17:41,100 Oczywiście, że nie! 175 00:17:46,660 --> 00:17:49,460 - Czemu nic nie mówiłeś? - Bo musiałem się upewnić. 176 00:17:51,660 --> 00:17:53,740 - Czy cię nie okłamałam? - Tak. 177 00:17:56,820 --> 00:18:00,180 Bałem się, że jeśli kłamiesz, powstrzymasz mnie przed powrotem. 178 00:18:02,740 --> 00:18:05,300 Naprawdę sądzisz, że pozwoliłabym na coś takiego? 179 00:18:06,100 --> 00:18:08,740 Że świadomie wyparłabym to, co tam widzieliśmy? 180 00:18:09,500 --> 00:18:11,020 Nie byłby to pierwszy raz. 181 00:18:11,100 --> 00:18:12,620 Jak śmiesz? 182 00:18:12,700 --> 00:18:14,980 Co? No co? 183 00:18:16,380 --> 00:18:18,340 Jak śmiem ci nie ufać? 184 00:18:19,380 --> 00:18:22,780 Podejrzewać, że mogłabyś wciągnąć mnie w coś takiego? 185 00:18:22,860 --> 00:18:24,900 Żeby znów mnie wykorzystać? 186 00:18:25,940 --> 00:18:28,060 Ile razy mam za to przepraszać? 187 00:18:29,220 --> 00:18:32,460 Raz? Dwa? Sto? 188 00:18:32,540 --> 00:18:35,500 - Bo przepraszałam więcej. - To powinienem co? 189 00:18:35,580 --> 00:18:37,420 Po prostu odpuścić? Tak? 190 00:18:37,500 --> 00:18:39,420 Udawać, że to się nie stało? 191 00:18:40,500 --> 00:18:45,220 Byliśmy wtedy innymi ludźmi. Założyłem, że do tej pory już... 192 00:18:45,300 --> 00:18:46,620 Zapomnieliśmy? 193 00:18:46,700 --> 00:18:48,220 Możemy żyć dalej. 194 00:18:48,300 --> 00:18:50,940 Owszem. Też tak myślałem. 195 00:19:09,180 --> 00:19:12,260 Jeśli to ma jakieś znaczenie, to Tina chyba nie wiedziała. 196 00:19:12,340 --> 00:19:13,660 Jak mogła nie wiedzieć? 197 00:19:13,740 --> 00:19:17,980 W pozwoleniu pisano o szykowaniu dna "technologią instalacyjną". 198 00:19:18,060 --> 00:19:20,380 Czyli zakopywanie rurociągu na gaz i ropę, 199 00:19:20,460 --> 00:19:23,900 czego dokonuje się tym samym osprzętem do kopania, 200 00:19:23,980 --> 00:19:27,060 którym wydobywa się osady na zboczach kontynentalnych. 201 00:19:27,700 --> 00:19:29,500 Czytałam te pozwolenia, Sigur. 202 00:19:29,580 --> 00:19:33,100 Trzeba by szukać tego z lupą, inaczej łatwo to przegapić. 203 00:19:35,060 --> 00:19:37,500 A jeśli to opublikujesz, 204 00:19:37,580 --> 00:19:41,860 to w jakiś sposób dowiodą, że mogli testować wydobycie. 205 00:19:41,940 --> 00:19:44,220 W innym razie kogoś będą musieli obwinić. 206 00:19:44,300 --> 00:19:47,420 Kogoś, kogo strata nie zaboli Hovestad. 207 00:19:48,820 --> 00:19:51,020 - Bardzo możliwe, że Tinę. - Tinę? 208 00:19:51,580 --> 00:19:53,140 To ona cię rekomendowała. 209 00:19:53,220 --> 00:19:55,380 Przekonała Hovestad, by cię sprowadzili. 210 00:19:57,220 --> 00:20:00,500 Kogo będzie im łatwiej rzucić na pożarcie wilkom? 211 00:20:03,140 --> 00:20:04,660 To co mam zrobić? 212 00:20:09,300 --> 00:20:12,940 Nie wiem, ile razy sama sobie zadawałam już to pytanie. 213 00:20:13,020 --> 00:20:17,700 Wymyślałam powody do tego, by nic nie robić, 214 00:20:17,780 --> 00:20:19,540 gdy dostrzegałam coś złego. 215 00:20:21,540 --> 00:20:23,540 Rahim, i reszta młodych, oni mają rację. 216 00:20:23,620 --> 00:20:25,060 Nie zrobiliśmy dość wiele. 217 00:20:26,220 --> 00:20:30,660 Pisaliśmy prace badawcze ze szlachetnych pobudek. 218 00:20:30,740 --> 00:20:32,060 A potem... 219 00:20:32,660 --> 00:20:34,220 zostawiliśmy to. 220 00:20:35,540 --> 00:20:37,300 I tę prawdziwą pracę, 221 00:20:38,940 --> 00:20:41,820 tę ciężką harówkę, zostawiliśmy innym. 222 00:20:44,900 --> 00:20:46,500 Racja. 223 00:20:47,980 --> 00:20:51,260 Ale zanim podejmiesz decyzję, porozmawiaj z Tiną. 224 00:20:52,460 --> 00:20:56,380 Spróbuję. Ale po tym, co powiedziałem... 225 00:20:56,460 --> 00:20:58,580 - Przeproś. - Przeprosić? 226 00:21:00,540 --> 00:21:04,140 Jasne. Od kogoś innego brzmi to jak nic trudnego. 227 00:21:06,060 --> 00:21:09,900 Im trudniejsze przeprosiny, tym większa szansa, że je przyjmie. 228 00:21:14,340 --> 00:21:17,140 Po wyjściu na ląd w RPA, 229 00:21:17,220 --> 00:21:20,700 kraby pojawiły się również w Rio de Janeiro, w Okinawie, 230 00:21:20,780 --> 00:21:22,860 w Bombaju i w Tangerze. 231 00:21:22,940 --> 00:21:26,300 Inwazje krabów stały się niezwykle częstym zdarzeniem 232 00:21:26,380 --> 00:21:28,500 z racji na rosnące temperatury mórz. 233 00:21:28,580 --> 00:21:31,940 Ale ataki na taką skalę są bezprecedensowe. 234 00:21:47,100 --> 00:21:50,380 Wychodzi na to, że nie tylko my znaleźliśmy nowe małże. 235 00:21:51,220 --> 00:21:53,580 Tę po prawej znaleziono na Madagaskarze, 236 00:21:53,660 --> 00:21:55,300 w porcie w Taomasinie. 237 00:21:55,380 --> 00:21:59,100 Tę z kolei w Asunción w Paragwaju. 238 00:21:59,180 --> 00:22:02,060 Tę zaś w Lake Victoria w Ugandzie. 239 00:22:03,100 --> 00:22:05,460 Zsekwencjonowano DNA wszystkich czterech. 240 00:22:06,580 --> 00:22:09,340 Mają one tę samą sekwencję genetyczną. 241 00:22:09,420 --> 00:22:11,860 Jak prawdopodobne jest odkrycie nowego gatunku 242 00:22:11,940 --> 00:22:14,220 w tylu różnych miejscach jednocześnie? 243 00:22:15,660 --> 00:22:17,780 Nie przypominam sobie czegoś takiego. 244 00:22:17,860 --> 00:22:19,980 Jest coś jeszcze... 245 00:22:20,060 --> 00:22:23,820 Sprawdziłam zakrzep znaleziony w pniu mózgowym orki. 246 00:22:23,900 --> 00:22:25,860 Porównałam go z białą substancją 247 00:22:25,940 --> 00:22:28,700 wyciekającą z małż przyczepionych do Barrier Queen. 248 00:22:28,780 --> 00:22:31,620 Znalazłam kilka takich samych związków organicznych. 249 00:22:32,180 --> 00:22:33,500 W tym zanieczyszczenia. 250 00:22:33,580 --> 00:22:36,140 Ale takie występują w wielu wodnych gatunkach. 251 00:22:36,220 --> 00:22:39,020 W waleniach i innych ssakach. 252 00:22:40,100 --> 00:22:43,100 - Ale nie w małżach. - Dokładnie. 253 00:22:43,660 --> 00:22:46,380 Próbka z Barrier Queen była bardzo niestabilna. 254 00:22:46,460 --> 00:22:49,340 Rozkłada się od razu po zetknięciu z powietrzem. 255 00:22:49,420 --> 00:22:53,860 Ale jeśli dacie mi inną próbkę, to zrobię więcej badań. 256 00:23:13,180 --> 00:23:14,500 Nazwisko i dowód, proszę. 257 00:23:17,300 --> 00:23:20,780 Leon Anawak, Instytut Morski w Vancouver. 258 00:23:22,140 --> 00:23:23,860 Ja do Clive'a Robertsa. 259 00:23:23,940 --> 00:23:26,340 Przykro mi, ale teren został zamknięty. 260 00:23:27,620 --> 00:23:28,940 Proszę wycofać. 261 00:23:29,900 --> 00:23:33,220 - Byłem u niego ostatnio. - Proszę cofnąć, zakaz wjazdu. 262 00:23:35,260 --> 00:23:36,780 Nie poproszę ponownie. 263 00:25:00,420 --> 00:25:02,020 Cholera. 264 00:25:04,700 --> 00:25:06,300 Hej! 265 00:25:06,380 --> 00:25:07,980 Kurwa! 266 00:25:15,380 --> 00:25:16,780 - Szlag. - Ktoś tu jest! 267 00:25:17,900 --> 00:25:19,380 Stać! 268 00:25:23,820 --> 00:25:25,220 Odezwij się! 269 00:25:41,060 --> 00:25:42,380 Dobra. 270 00:25:43,860 --> 00:25:45,500 Nie strzelajcie. 271 00:25:48,220 --> 00:25:50,540 Na kolana, ręce na głowę! 272 00:26:28,940 --> 00:26:30,540 To naprawdę konieczne? 273 00:26:38,860 --> 00:26:41,700 Coś do picia? Może kawy? 274 00:26:41,780 --> 00:26:43,980 - Poproszę. - Przynieś nam dwie kawy. 275 00:26:53,820 --> 00:26:55,140 Powiesz mi, o co chodzi? 276 00:26:57,540 --> 00:26:59,340 Jestem aresztowany? 277 00:26:59,420 --> 00:27:01,380 Jeśli ktoś wniesie oskarżenie. 278 00:27:02,380 --> 00:27:04,460 Dzwoniłem w sprawie drugiej próbki. 279 00:27:04,540 --> 00:27:07,660 - Nie dodzwoniłem się. - I dlatego się zakradłeś? 280 00:27:15,100 --> 00:27:18,420 Ktoś chce z tobą porozmawiać. Zaraz zadzwoni. 281 00:27:19,740 --> 00:27:21,140 Powiedz prawdę. 282 00:27:22,300 --> 00:27:25,620 Masz już tyle kłopotów, że lepiej nie dokładać kłamstw. 283 00:27:29,060 --> 00:27:30,380 Dobra. 284 00:27:32,340 --> 00:27:36,660 Żebyśmy mieli jasność, wrócił pan do portu, bo...? 285 00:27:36,740 --> 00:27:38,700 Bo potrzebowałem kolejnej próbki małż, 286 00:27:38,780 --> 00:27:40,620 którą dostałem za pierwszym razem. 287 00:27:41,300 --> 00:27:43,980 W trakcie badania odkryliśmy kilka cech 288 00:27:44,060 --> 00:27:46,460 niespotykanych dotychczas w mięczakach. 289 00:27:46,540 --> 00:27:48,980 Znaleźliśmy również nieznaną nam substancję. 290 00:27:49,060 --> 00:27:50,980 Nie mogliśmy zbadać jej dokładnie, 291 00:27:51,060 --> 00:27:53,180 gdyż próbka uległa rozkładowi. 292 00:27:53,940 --> 00:27:55,740 Ale... 293 00:27:55,820 --> 00:27:58,260 jesteśmy prawie pewni, że to nowy gatunek. 294 00:27:59,700 --> 00:28:03,220 Nowy gatunek pochodzący z Japonii? Czy z Vancouver? 295 00:28:04,020 --> 00:28:06,620 Naszym zdaniem małże pochodzą z Tokio. 296 00:28:07,460 --> 00:28:09,500 Nie znaleźliśmy ich w naszych wodach... 297 00:28:10,180 --> 00:28:12,100 Ale były w innych miejscach. 298 00:28:12,660 --> 00:28:14,100 Nie tylko w Pacyfiku. 299 00:28:19,460 --> 00:28:21,260 Z pewnością rozumie pan, 300 00:28:21,340 --> 00:28:24,580 że chcielibyśmy zapobiec blokadom logistycznym. 301 00:28:25,700 --> 00:28:27,020 Rozumiem. 302 00:28:27,100 --> 00:28:30,100 Prosiłbym więc o informacje na temat innych lokalizacji, 303 00:28:30,180 --> 00:28:33,220 - gdzie znaleziono małże. - Wyślę je. 304 00:28:33,300 --> 00:28:36,180 I nowe lokalizacje, jeśli by się pojawiły. 305 00:28:36,900 --> 00:28:39,900 Oraz wszelkie inne informacje, które mogą być istotne. 306 00:28:40,900 --> 00:28:42,220 Oczywiście. 307 00:28:45,420 --> 00:28:47,340 Panie Sato... 308 00:28:47,420 --> 00:28:49,940 przysięgam, że nie chciałem sprawiać kłopotów. 309 00:28:50,020 --> 00:28:52,180 Jasno dał pan to do zrozumienia. 310 00:28:52,940 --> 00:28:58,300 Mi zaś przykro jest, że musiał pan uciekać się do takich środków, 311 00:28:58,380 --> 00:29:00,100 aby zdobyć potrzebną próbkę. 312 00:29:01,460 --> 00:29:04,460 W przyszłości zapewnimy panu dostęp do wszystkiego. 313 00:29:10,820 --> 00:29:12,300 Co sądzicie? 314 00:29:12,380 --> 00:29:14,380 Myślę, że coś ukrywa. 315 00:29:15,220 --> 00:29:17,540 - Boi się. - Ewidentnie. 316 00:29:17,620 --> 00:29:21,300 Ale możliwe, że o czymś nam nie mówi. 317 00:29:22,500 --> 00:29:27,140 Nowy gatunek robaków lodowych, 318 00:29:27,220 --> 00:29:29,460 zmutowane małże... 319 00:29:29,540 --> 00:29:31,580 Wszystko to zagraża transportowi. 320 00:29:33,140 --> 00:29:34,780 To nie może być przypadek. 321 00:30:30,300 --> 00:30:31,820 Ponoć miałeś ciężki wieczór. 322 00:30:34,820 --> 00:30:36,140 Owszem. 323 00:30:38,020 --> 00:30:39,460 Chcesz o tym pogadać? 324 00:30:42,700 --> 00:30:44,980 - Dałem ciała. - Zdarza się. 325 00:30:45,060 --> 00:30:46,620 Mieli mnie na muszce. 326 00:30:47,340 --> 00:30:49,420 Włamałeś się do zamkniętego ośrodka. 327 00:30:49,500 --> 00:30:51,260 Po kilka małż. 328 00:30:51,860 --> 00:30:54,700 Leon, zastanów się... 329 00:30:55,620 --> 00:30:57,220 Myślisz, że kogo oni widzieli? 330 00:30:58,100 --> 00:31:00,180 Doktoranta z Instytutu? 331 00:31:00,260 --> 00:31:03,300 Czy jakiegoś rdzenniaka szukającego łatwego łupu? 332 00:31:04,020 --> 00:31:05,540 Musisz bardziej uważać. 333 00:31:09,500 --> 00:31:12,060 Dr Oliviera powinna była wysłać kogoś innego. 334 00:31:12,140 --> 00:31:13,500 - Czemu? - Jak to czemu? 335 00:31:14,260 --> 00:31:17,020 - Sam powiedziałeś. - Mówiłem, żebyś bardziej uważał. 336 00:31:17,780 --> 00:31:19,100 Wielce zaskoczony? 337 00:31:20,340 --> 00:31:21,660 Nie. 338 00:31:24,620 --> 00:31:26,980 Ale inaczej odczuć to na własnej skórze. 339 00:31:36,060 --> 00:31:38,980 Za pierwszym razem, gdy policjant groził mi bronią, 340 00:31:39,060 --> 00:31:40,380 zwymiotowałem. 341 00:31:41,460 --> 00:31:42,780 Na jego buty. 342 00:31:45,100 --> 00:31:47,580 Tak się obrzydził, że aż mnie puścił. 343 00:31:49,620 --> 00:31:51,340 Spieprzałem, aż się kurzyło. 344 00:31:53,420 --> 00:31:55,180 Kumam, czujesz się tu bezpieczny. 345 00:31:55,260 --> 00:31:58,260 Wszyscy czujemy się tak pośród swoich. 346 00:32:02,500 --> 00:32:04,300 Ale to ty musisz zdecydować, 347 00:32:04,380 --> 00:32:06,980 kto będzie sterował twoim życiem. 348 00:32:08,340 --> 00:32:09,940 Ty? 349 00:32:10,020 --> 00:32:12,180 Czy ludzie, którzy chcą cię stłamsić? 350 00:32:53,620 --> 00:32:55,020 POCZTA GŁOSOWA 351 00:32:56,860 --> 00:32:58,820 Cześć, Rahim, tu tata. 352 00:32:59,900 --> 00:33:03,420 Mama próbowała zadzwonić w urodziny twojej siostry. 353 00:33:05,100 --> 00:33:09,140 Bardzo chciałaby niebawem zobaczyć ciebie i Maxa. 354 00:33:09,220 --> 00:33:10,740 Trzymaj się. 355 00:33:11,300 --> 00:33:12,980 Boże... 356 00:33:13,660 --> 00:33:14,980 Do rychłego usłyszenia. 357 00:33:55,020 --> 00:33:57,300 - Dziękuję. - Powodzenia! 358 00:34:45,940 --> 00:34:47,260 Halo? 359 00:34:49,420 --> 00:34:52,220 Hej. Przechodziłem i zobaczyłem, że wróciłaś. 360 00:34:52,300 --> 00:34:53,740 Wpadłem się przywitać. 361 00:35:01,740 --> 00:35:03,060 Wejdź. 362 00:35:06,860 --> 00:35:08,180 Okej. 363 00:35:15,740 --> 00:35:17,500 Mam chyba herbatę... 364 00:35:20,340 --> 00:35:22,260 I może mleko, jeśli się nie zepsuło. 365 00:35:24,500 --> 00:35:25,820 Brzmi cudnie. 366 00:35:36,500 --> 00:35:38,860 Może jednak nie. Bez mleka, poproszę. 367 00:35:39,900 --> 00:35:41,500 Dobry wybór. 368 00:35:43,620 --> 00:35:44,980 Na ile wróciłaś? 369 00:35:46,500 --> 00:35:47,980 To zależy. 370 00:35:48,060 --> 00:35:49,460 Od czego? 371 00:35:49,540 --> 00:35:52,580 Od tego, ile zajmie mi zabezpieczenie stacji na zimę. 372 00:36:01,140 --> 00:36:02,460 Zaoferowałbym pomóc... 373 00:36:03,300 --> 00:36:05,100 chyba że wtedy pójdzie szybciej. 374 00:36:07,580 --> 00:36:09,060 To nie poproszę. 375 00:36:10,900 --> 00:36:12,220 Dobrze. 376 00:36:13,700 --> 00:36:15,140 Jak tam herbata? 377 00:36:21,580 --> 00:36:22,900 Co ci jest? 378 00:37:04,260 --> 00:37:07,820 Tu telefon Tiny Lund. Zostaw wiadomość, a oddzwonię. 379 00:37:10,860 --> 00:37:14,500 Tina, to ja. Zadzwoń, proszę, to ważne. 380 00:37:38,460 --> 00:37:41,620 - Co tam? - Myślałam o tym dźwięku... 381 00:37:41,700 --> 00:37:44,140 Ciekawe, czy ktoś jeszcze go wykrył. 382 00:37:44,820 --> 00:37:47,180 W Pacyfiku lub gdzieś indziej. 383 00:37:47,260 --> 00:37:49,460 Możemy sprawdzić System Obserwacji Dźwięku. 384 00:37:49,540 --> 00:37:52,620 Poproszę o pomoc Światową Komisję Oceanograficzną. 385 00:37:52,700 --> 00:37:55,060 Może oni skierują nas do organizacji, 386 00:37:55,140 --> 00:37:56,860 które monitorują dźwięki oceanu. 387 00:37:56,940 --> 00:37:58,540 Co ty na to? 388 00:37:58,620 --> 00:38:00,140 To dobry pomysł. 389 00:38:01,220 --> 00:38:03,500 I tak się teraz zastanawiam... 390 00:38:04,860 --> 00:38:07,060 Może zabrzmi to trochę dziwnie, ale... 391 00:38:07,940 --> 00:38:10,540 spotkałem kogoś, z kim też mogłabyś porozmawiać. 392 00:38:11,140 --> 00:38:14,140 Nazywa się dr Samantha Crowe i jest astrofizykiem. 393 00:38:16,660 --> 00:38:20,620 Może zaproponuje swoje, mniej konwencjonalne, poglądy. 394 00:38:20,700 --> 00:38:22,340 Odezwę się do niej. 395 00:39:11,540 --> 00:39:13,220 Która godzina? 396 00:39:13,300 --> 00:39:14,740 Minęła piąta. 397 00:39:15,620 --> 00:39:18,300 To pora makreli, muszę złapać przypływ. 398 00:39:20,180 --> 00:39:21,500 Przyniosę ci trochę. 399 00:39:22,860 --> 00:39:24,180 Ani się waż. 400 00:39:26,620 --> 00:39:27,940 Idź. 401 00:39:31,900 --> 00:39:33,220 Zaparzyłem kawę. 402 00:40:06,500 --> 00:40:10,740 Hej, Charlie. Sprawdzam tylko, czy bezpiecznie dotarłaś na miejsce. 403 00:40:11,500 --> 00:40:13,020 U nas nic nowego. 404 00:40:13,100 --> 00:40:16,540 Będę znów siedział do późna, więc nie będziesz przeszkadzać. 405 00:40:16,620 --> 00:40:18,380 Zadzwoń, pa. 406 00:40:19,460 --> 00:40:22,460 Charlie, dzięki za wiadomość! 407 00:40:24,580 --> 00:40:25,900 Trzydzieści lat... 408 00:40:26,820 --> 00:40:28,220 Jak do tego doszło? 409 00:40:28,900 --> 00:40:31,020 Szkoda, że cię nie ma, byłoby łatwiej. 410 00:40:31,860 --> 00:40:34,740 Mogłybyśmy poszaleć tak, jak rok temu. 411 00:40:35,780 --> 00:40:38,220 Chociaż może lepiej nie. 412 00:40:41,660 --> 00:40:45,580 Cóż, mam nadzieję, że nie odbierasz, 413 00:40:45,660 --> 00:40:48,300 bo jesteś z tym ciachem z łodzi. 414 00:40:53,340 --> 00:40:54,660 Tęsknię za tobą. 415 00:41:05,740 --> 00:41:08,740 Charlie, dzięki za wiadomość! 416 00:41:10,740 --> 00:41:12,060 Trzydzieści lat... 417 00:41:13,140 --> 00:41:14,460 Jak do tego doszło? 418 00:41:15,140 --> 00:41:17,260 Szkoda, że cię nie ma, byłoby łatwiej. 419 00:41:18,180 --> 00:41:20,940 Mogłybyśmy poszaleć tak, jak rok temu. 420 00:41:22,020 --> 00:41:24,860 Chociaż może lepiej nie. 421 00:41:28,020 --> 00:41:31,820 Cóż, mam nadzieję, że nie odbierasz, 422 00:41:31,900 --> 00:41:34,420 bo jesteś z tym ciachem z łodzi. 423 00:41:41,100 --> 00:41:42,420 Tęsknię za tobą. 424 00:42:19,620 --> 00:42:20,940 Tęsknię za tobą. 425 00:42:27,860 --> 00:42:29,180 Tęsknię za tobą. 426 00:42:32,100 --> 00:42:33,420 Tęsknię za tobą. 427 00:42:34,340 --> 00:42:35,660 Tęsknię za tobą. 428 00:42:38,820 --> 00:42:40,140 Tęsknię za tobą. 429 00:42:50,140 --> 00:42:53,140 Napisy: Andrzej Rogoś