1 00:00:27,228 --> 00:00:30,548 BIOLOGISK FARE 2 00:03:34,428 --> 00:03:36,508 -Så det er vibrio vulnificus? -Ja. 3 00:03:36,588 --> 00:03:43,108 Laber i Sør-Afrika, Brasil og Japan vil sekvensere krabbe-DNA derfra. 4 00:03:43,188 --> 00:03:48,268 Jeg vil sammenligne resultatene med DNA-et fra krabbene fra Marokko. 5 00:03:48,348 --> 00:03:50,148 Hva sier de om krabbene? 6 00:03:50,228 --> 00:03:55,788 Fargen og mangelen av øyer antyder at de bor nær undervannsventiler. 7 00:03:55,868 --> 00:03:58,948 Men slike krabber kan ikke overleve på land, 8 00:03:59,028 --> 00:04:01,988 så de tror det må være en mutasjon. 9 00:04:02,068 --> 00:04:04,948 Eller en helt ny art. 10 00:04:05,508 --> 00:04:09,428 Rapportene viser at de sprer seg mye raskere. 11 00:04:09,508 --> 00:04:12,548 De dreper folk raskere enn infisert hummer. 12 00:04:16,108 --> 00:04:19,868 "De skal kjenne at jeg er Herren når jeg rekker hånden ut." 13 00:04:22,388 --> 00:04:26,028 -Andre Mosebok. -Landeplagene i Egypt. 14 00:04:26,108 --> 00:04:27,428 Bravo. 15 00:04:29,948 --> 00:04:32,988 Hummer, krabber, maneter... 16 00:04:33,068 --> 00:04:38,188 Litt annerledes enn froskene, kleggene og gresshoppene i Bibelen. 17 00:04:39,268 --> 00:04:43,028 Godt ikke vann blir til blod... ennå. 18 00:04:43,588 --> 00:04:46,828 Imponerende. Nonnene nådde inn til deg. 19 00:04:46,908 --> 00:04:51,588 Nei, jeg mistet all tro innen jeg tok avgangseksamenen. 20 00:04:56,188 --> 00:05:01,828 Men jeg husker historiene, særlig dem om Guds vrede. 21 00:05:03,108 --> 00:05:08,068 Noah, Sodoma og Gomorra, landeplagene... 22 00:05:11,148 --> 00:05:13,068 Greia med landeplager... 23 00:05:14,308 --> 00:05:18,188 Guds verk eller ei, de får deg til å tenke. 24 00:05:21,708 --> 00:05:25,948 Var det vi som påførte oss dem, som utløste dem? 25 00:05:30,028 --> 00:05:35,068 Enten du tror på Gud eller ei, spørsmålet er verdt å stille seg. 26 00:05:50,028 --> 00:05:53,148 Charlie. Takk for meldingen! 27 00:05:55,268 --> 00:05:57,428 Tretti... 28 00:05:57,508 --> 00:05:59,428 Hvordan skjedde det? 29 00:05:59,508 --> 00:06:02,388 Om bare du var her og kunne dempe slaget. 30 00:06:02,468 --> 00:06:05,468 Vi kunne gjenoppleve fjorårets galskap. 31 00:06:06,468 --> 00:06:09,268 Eller kanskje ikke, når jeg tenker over det. 32 00:06:13,548 --> 00:06:15,028 Eller kanskje ikke. 33 00:06:16,948 --> 00:06:18,868 Når jeg tenker over det. 34 00:06:19,948 --> 00:06:21,348 Når jeg... 35 00:06:22,228 --> 00:06:23,668 Pokker! 36 00:06:28,028 --> 00:06:31,988 Uansett, jeg håper grunnen til at du ikke svarer 37 00:06:32,068 --> 00:06:34,708 er den sexy fyren fra båten. 38 00:06:37,588 --> 00:06:39,428 Jeg savner deg. 39 00:06:46,748 --> 00:06:48,108 Savner deg. 40 00:06:54,508 --> 00:06:56,268 Savner deg. 41 00:07:01,188 --> 00:07:02,708 Savner deg. 42 00:07:04,628 --> 00:07:06,308 Savner deg. 43 00:08:06,148 --> 00:08:10,388 Takk for henvendelsen. Jeg jobber ikke lenger for Hovestad Energy. 44 00:08:10,468 --> 00:08:17,108 Ta kontakt med Erika Skaugen på skaugen@hovestadenergy.com. 45 00:08:23,148 --> 00:08:27,228 -Skal du vise henne det? -Når jeg finner riktig tidspunkt. 46 00:08:28,268 --> 00:08:29,868 Rahim, det er viktig. 47 00:08:29,948 --> 00:08:33,348 Det er også viktig at jeg får beholde hodet. 48 00:08:35,228 --> 00:08:36,748 Jeg må gå. 49 00:08:46,068 --> 00:08:47,908 -Hvor var dette? -Nankai-trauet. 50 00:08:47,988 --> 00:08:51,628 900 km fra Japans kyst, sør for Honshu. 51 00:08:51,708 --> 00:08:55,948 Det er et av de områdene der Mifune fant mark. 52 00:08:56,028 --> 00:09:00,588 Heldigvis var skredet lite, seismografene registrerte det knapt. 53 00:09:01,868 --> 00:09:05,108 -Beklager. -Snilt av deg å møte opp. 54 00:09:05,188 --> 00:09:09,028 Det har trengt seg dypt ned veldig raskt. 55 00:09:09,108 --> 00:09:15,068 Reproduksjonsraten til markene og bakeriene akselererer voldsomt. 56 00:09:16,468 --> 00:09:20,348 Ethvert av områdene der de er funnet, kan stå i fare. 57 00:09:22,268 --> 00:09:25,468 Har alle markene blitt funnet på kontinentalskråninger? 58 00:09:25,548 --> 00:09:27,628 Så vidt vi vet. 59 00:09:27,708 --> 00:09:31,108 Nær kyststrekninger med høy befolkningstetthet. 60 00:09:31,188 --> 00:09:37,788 Om noen kollapser, vil det få katastrofale følger. 61 00:09:37,868 --> 00:09:44,588 Markene dukker altså opp der hvor de kan påføre størst skade. 62 00:09:47,028 --> 00:09:53,428 Det er der vi leter, det skyldes ikke noe verre enn det. 63 00:09:56,108 --> 00:10:00,468 Professor Lehmann, jeg må vise deg noe. 64 00:10:08,028 --> 00:10:11,668 Jeg fortalte henne det. Hun vil snakke med deg. 65 00:10:11,748 --> 00:10:14,588 -Skal jeg gå ut? -Nei, bare... 66 00:10:20,468 --> 00:10:25,428 Charlie, dette er dr. Johanson. Han er her på utlån fra NTNU. 67 00:10:25,508 --> 00:10:27,028 Hei. 68 00:10:27,108 --> 00:10:31,668 Rahim sa du gjerne ville dele noe med oss. 69 00:10:31,748 --> 00:10:34,988 -Det stemmer. -Han ville ikke utdype det. 70 00:10:35,708 --> 00:10:37,508 Det er bedre å vise dere det. 71 00:10:38,508 --> 00:10:42,828 Jeg så nærmere på kvelden da Juno og de andre skipene sank. 72 00:10:42,908 --> 00:10:45,748 Ta en titt på dette. 73 00:10:46,388 --> 00:10:49,308 La meg få det opp på skjermen. 74 00:10:51,348 --> 00:10:53,668 Jess sendte meg en melding. 75 00:10:54,628 --> 00:10:58,508 Det kom et rart lys og en eksplosjon av lyder før Juno gikk ned. 76 00:10:58,588 --> 00:11:04,948 Skulle ønske du var her. Vi kunne gjenoppleve fjorårets galskap. 77 00:11:05,948 --> 00:11:08,068 Eller kanskje ikke. 78 00:11:08,148 --> 00:11:11,788 Jeg forsterket lydene ved å justere pitcher og formanter. 79 00:11:11,868 --> 00:11:15,708 Uansett, jeg håper grunnen til at du ikke svarer 80 00:11:15,788 --> 00:11:19,188 er den sexy fyren fra båten. 81 00:11:24,988 --> 00:11:26,708 Jeg savner deg. 82 00:11:27,948 --> 00:11:32,348 Ta en titt på ROV-ens opptak fra Juno etter at den sank. 83 00:11:47,668 --> 00:11:49,708 ...sexy fyren fra båten. 84 00:11:51,068 --> 00:11:56,508 Lysets bølgelengde og lydfrekvensen er identiske. 85 00:11:57,508 --> 00:12:02,988 Vi snakket jo om det, det er sikkert en signalforstyrrelse. 86 00:12:03,068 --> 00:12:07,268 Professor Lehmann, det er mer. Bare hør på meg. 87 00:12:09,908 --> 00:12:11,628 Vær så god. 88 00:12:11,708 --> 00:12:17,788 Noen få timer før skipene sank gjorde vanntemperaturen et hopp. 89 00:12:17,868 --> 00:12:21,828 -Registrert av MetOp-satellitten? -Ja. 90 00:12:21,908 --> 00:12:25,548 Vanntemperaturen gikk ned igjen et par timer senere. 91 00:12:25,628 --> 00:12:31,108 Stigningen av vanntemperaturen kan ha tint hydratene på havbunnen. 92 00:12:31,188 --> 00:12:34,948 Frigjort metan kan ha utløst utblåsningen ved Thorvaldson. 93 00:12:35,028 --> 00:12:38,228 Den ble utløst av frigjort metan 94 00:12:38,308 --> 00:12:42,908 fra et havbunnområde destabilisert av sirsoe methanicola. 95 00:12:43,708 --> 00:12:45,828 Jeg vet det, men bare se her. 96 00:12:48,028 --> 00:12:51,308 Dette er havet rundt Shetlandsøyene. 97 00:12:51,388 --> 00:12:56,668 Under det blå merket er det en hydrotermisk skorstein. 98 00:12:56,748 --> 00:13:01,588 -Skorsteinen skal være inaktiv. -Den er inaktiv! 99 00:13:01,668 --> 00:13:04,948 Det vet vi ikke. Jeg tror den har blitt aktiv. 100 00:13:05,028 --> 00:13:11,148 Skorsteinen der metanhydratene steg opp, har nok også blitt aktiv. 101 00:13:11,228 --> 00:13:15,988 Jeg kan bevise det. Hvis jeg får låne AUV-en, kan jeg filme... 102 00:13:16,068 --> 00:13:18,388 Charlie, nå holder det! 103 00:13:19,788 --> 00:13:23,988 Hvis skorsteinen var aktiv, 104 00:13:24,068 --> 00:13:28,348 ville varmtvannet den skjøt ut kjøles ned før det nådde overflaten. 105 00:13:28,428 --> 00:13:31,428 Ingen krefter, menneskeskapte eller naturlige, 106 00:13:31,508 --> 00:13:37,028 kunne styre så mye vann fra skorsteinen og helt til Juno. 107 00:13:39,148 --> 00:13:41,628 Sikre stasjonen og kom tilbake. 108 00:13:41,708 --> 00:13:43,468 La meg ta en titt. 109 00:13:43,548 --> 00:13:49,228 To skip ble rammet av et metanutslipp, og det ene sank. 110 00:13:49,308 --> 00:13:51,828 Og samtidig steg temperaturen brått. 111 00:13:51,908 --> 00:13:53,828 Det må være en forbindelse. 112 00:13:53,908 --> 00:13:56,388 Jeg vil ikke si det til deg en gang til. 113 00:14:02,428 --> 00:14:04,748 Hun roer seg ned. 114 00:14:16,948 --> 00:14:19,148 Var det professoren din? 115 00:14:22,188 --> 00:14:23,628 Ja. 116 00:14:25,708 --> 00:14:28,188 Snakker du alltid slik til henne? 117 00:14:31,508 --> 00:14:32,828 Nei. 118 00:14:33,868 --> 00:14:37,428 -Du vet ikke hva vi snakket om. -Nei, du har rett. 119 00:14:37,508 --> 00:14:41,628 Du kan ikke kritisere meg for måten jeg snakket til henne på. 120 00:14:41,708 --> 00:14:46,348 Jeg trenger ikke å forstå det for å vite at du gikk over streken. 121 00:14:47,788 --> 00:14:49,628 Av og til er det lurt å lytte. 122 00:14:49,708 --> 00:14:51,428 -Jeg lytter! -Nei! 123 00:14:52,468 --> 00:14:55,708 Du skyter ut den ene ideen etter den andre. 124 00:14:56,428 --> 00:14:59,348 Da vil folk søke dekning. 125 00:14:59,428 --> 00:15:04,708 Alt må gjøres etter boken, slik hun og professorene hennes gjorde det. 126 00:15:04,788 --> 00:15:07,508 Greit, det fins gode og dårlige fremgangsmåter. 127 00:15:07,588 --> 00:15:12,108 Men jeg vil ikke utelukke en ny måte fordi hun ikke liker det. 128 00:15:15,668 --> 00:15:17,708 Charlie, hør her... 129 00:15:19,548 --> 00:15:24,668 Du er kanskje den smarteste her, som regel er du sikkert det. 130 00:15:24,748 --> 00:15:28,188 Men det betyr ikke at ikke de andre også er smarte. 131 00:15:32,468 --> 00:15:36,068 -Jeg vil ikke det skal lyde slik. -Jeg vet det. 132 00:15:37,388 --> 00:15:38,708 Jeg vet det. 133 00:15:42,508 --> 00:15:45,428 Beklager om jeg har fått deg til å føle det slik. 134 00:15:45,508 --> 00:15:47,588 Fått meg til å føle meg dum? 135 00:15:49,108 --> 00:15:51,788 Aldri. Jeg er altfor smart til det. 136 00:15:59,748 --> 00:16:01,068 Jeg går ut. 137 00:16:02,188 --> 00:16:03,508 Hvorfor det? 138 00:16:03,588 --> 00:16:07,268 Du har mye å gjøre. Du må pakke sammen alt. 139 00:16:08,308 --> 00:16:11,988 Jeg kommer tilbake med Iona for å hjelpe deg med det siste. 140 00:16:12,068 --> 00:16:15,188 Og kanskje en siste MacNally for ferden? 141 00:16:17,428 --> 00:16:18,868 Takk. 142 00:16:56,748 --> 00:16:59,068 Det var ikke likt deg. 143 00:16:59,148 --> 00:17:01,388 Nei, det var det ikke. 144 00:17:07,788 --> 00:17:10,908 Det var jeg som sendte dem dit, Sigur. 145 00:17:13,708 --> 00:17:17,028 Alle disse smarte unge mennene og kvinnene. 146 00:17:17,108 --> 00:17:21,588 Katharina, det var ikke din feil. 147 00:17:22,588 --> 00:17:25,748 Ingen kunne ha forutsett det som skjedde. 148 00:17:25,828 --> 00:17:29,468 -Det var en ulykke. -Jeg vet det, Sigur. 149 00:17:31,388 --> 00:17:36,108 Men jeg kan ikke la være å tvile. Jeg lurer på... 150 00:17:38,948 --> 00:17:43,228 Hvis jeg hadde utsatt turen deres, sendt dem et annet sted... 151 00:17:45,988 --> 00:17:48,548 Charlie, Rahim, jeg forstår det de gjør. 152 00:17:50,908 --> 00:17:53,308 De må gjøre noe med sorgen sin. 153 00:17:56,868 --> 00:17:58,948 Det må du også. 154 00:18:04,708 --> 00:18:06,188 Jeg vet det. 155 00:18:11,468 --> 00:18:14,788 Greit. Fortell meg om Wagner. 156 00:18:16,148 --> 00:18:17,588 -Charlie? -Ja. 157 00:18:20,268 --> 00:18:23,268 Hun er som et føll som sparker i båsen. 158 00:18:24,508 --> 00:18:28,668 Du studerte med moren her på IMB. Ingrid Haugen. 159 00:18:31,988 --> 00:18:35,108 -Så hun er Ingrids datter? -Ja. 160 00:18:35,188 --> 00:18:37,988 Jaha. Så det er der hun har det fra. 161 00:18:40,388 --> 00:18:45,868 Men jeg ville ikke være så rask med å avfeie det hun sa. 162 00:20:10,068 --> 00:20:15,548 -Hvorfor er du fortsatt oppe? -Ikke fordi jeg venter på deg. 163 00:20:17,268 --> 00:20:20,388 Jeg trodde ikke det, men takk for at du sier det. 164 00:20:20,468 --> 00:20:24,348 -Du lyder sliten. -Det gjør jeg alltid. 165 00:20:24,428 --> 00:20:26,868 Jeg har rettet prøver. 166 00:20:27,468 --> 00:20:31,348 Dette vil kanskje komme som et sjokk, men det viser seg... 167 00:20:32,148 --> 00:20:34,548 Tokyo ligger i Vietnam. 168 00:20:35,268 --> 00:20:38,268 -Hva? -Ja. Og Lima ligger i Canada. 169 00:20:38,948 --> 00:20:42,868 Og hovedstaden i Uganda, det er Egypt. 170 00:20:46,068 --> 00:20:50,028 -En prøve? -Ja. Tredje klasse. Geografi. 171 00:20:51,588 --> 00:20:53,988 Jeg tror de trenger en ny lærer. 172 00:20:54,068 --> 00:20:57,108 Ja, og jeg trenger nok en ny jobb. 173 00:21:00,348 --> 00:21:05,068 Jeg reserverte forresten banen til oss på lørdag klokken ti. 174 00:21:05,668 --> 00:21:12,428 Kanskje vi kan spise lunsj eller ta noe drinker etterpå. 175 00:21:13,668 --> 00:21:15,348 Det lyder bra. 176 00:21:20,588 --> 00:21:22,388 Går det bra med deg? 177 00:21:24,908 --> 00:21:28,228 Kan vi snakkes senere? Jeg må gjøre meg ferdig her. 178 00:21:28,308 --> 00:21:30,908 Ja, så klart. Når er du hjemme? 179 00:21:32,348 --> 00:21:35,308 Om en time, kanskje to. 180 00:21:35,388 --> 00:21:39,788 Ok, hvis det er sånn du vil være, så greit. 181 00:21:40,348 --> 00:21:44,348 Men så du vet det, jeg kommer til å vente på deg. 182 00:21:44,428 --> 00:21:49,508 Jeg mener det, jeg sitter oppe og venter på deg. 183 00:21:50,788 --> 00:21:52,148 -Ok. -Ha det. 184 00:21:53,228 --> 00:21:54,548 Ha det. 185 00:22:09,788 --> 00:22:12,588 Det internasjonale rådet for vern av havet, ICPO, 186 00:22:12,668 --> 00:22:15,668 har innkalt til hastemøte i Genève. 187 00:22:16,668 --> 00:22:20,148 Hundrevis av eksperter og delegater tar del i forhandlingene 188 00:22:20,228 --> 00:22:24,228 med de fem medlemslandene som leder toppmøtet. 189 00:22:24,308 --> 00:22:28,548 -ICPO holder møte i Genève. -Ja, det gjør de. 190 00:22:28,628 --> 00:22:31,828 -Kan du fikse et møte for meg? -Hvorfor det? 191 00:22:31,908 --> 00:22:37,068 Markangrepet. Maneter, infiserte hummer, krabber. 192 00:22:37,148 --> 00:22:42,948 Det kan ikke være enkelthendelser, det må være en forbindelse. 193 00:22:44,508 --> 00:22:47,108 Interessant at du sier det. 194 00:22:47,188 --> 00:22:52,468 Via Mr. Mifunes forretninger kom vi over en cetolog i Canada. 195 00:22:52,548 --> 00:22:57,908 Han har funnet en ny blåskjellart som formerer seg uvanlig raskt. 196 00:22:57,988 --> 00:22:59,588 De lager store skader. 197 00:22:59,668 --> 00:23:02,028 -Kan jeg få snakke med ham? -Ja. 198 00:23:02,108 --> 00:23:05,228 Jeg skal varsle ham om at du ringer. 199 00:23:05,308 --> 00:23:08,668 Jeg må til Trondheim for et møte på universitetet. 200 00:23:08,748 --> 00:23:10,988 Jeg ringer ham etter det. 201 00:23:11,068 --> 00:23:14,028 Og fint om du ordner et møte med ICPO. 202 00:23:14,828 --> 00:23:21,308 Så klart. Jeg skal til Osaka, jeg snakker med dem når jeg er tilbake. 203 00:23:21,388 --> 00:23:25,148 Takk. Ha en god reise, Riku. 204 00:23:26,348 --> 00:23:28,268 Takk, Sigur. 205 00:23:48,588 --> 00:23:52,228 Tenk at jeg måtte høre det fra dr. Colletti. 206 00:23:52,308 --> 00:23:55,388 Når hadde du tenkt å fortelle meg det? 207 00:23:55,468 --> 00:23:58,468 Når det var for sent for meg å hjelpe deg? 208 00:23:59,748 --> 00:24:01,748 Det er klart jeg kommer. 209 00:24:04,628 --> 00:24:07,908 Jeg skal være der innen helgen. 210 00:24:09,468 --> 00:24:10,868 Glad i deg. 211 00:24:19,788 --> 00:24:21,668 Går det bra? 212 00:24:22,708 --> 00:24:26,548 Det var min mor. Hun må ha en operasjon. 213 00:24:28,428 --> 00:24:30,388 Så leit. 214 00:24:30,468 --> 00:24:33,668 -Det kommer til å gå bra. -Så fint. 215 00:24:34,868 --> 00:24:39,148 Hun forteller aldri hva som skjer. Hun vil ikke plage meg. 216 00:24:40,228 --> 00:24:43,628 Men det som plager meg, er at jeg ikke kan hjelpe. 217 00:24:45,468 --> 00:24:49,468 -Drar du tilbake? -Ja. 218 00:24:50,988 --> 00:24:52,508 Hvor lenge blir du? 219 00:24:53,468 --> 00:24:55,788 Det avhenger av hvordan det går. 220 00:24:57,628 --> 00:25:00,948 Gi beskjed om du finner ut av noe. 221 00:25:04,348 --> 00:25:08,548 -Si ifra om jeg kan hjelpe med noe. -Det skal jeg. 222 00:25:08,628 --> 00:25:14,108 -Ok. Vi ses før jeg drar. -Ok. 223 00:26:17,868 --> 00:26:20,708 -Hallo. -Leon Anawak? 224 00:26:20,788 --> 00:26:25,668 Dette er dr. Sigur Johanson. Riku Sato fortalte meg om deg. 225 00:26:25,748 --> 00:26:27,428 Sa han at jeg ville ringe? 226 00:26:29,068 --> 00:26:31,508 -Ja. -Har du et øyeblikk? 227 00:26:31,588 --> 00:26:36,148 -Jeg kan ringe tilbake. -Nei, det passer fint nå. 228 00:26:36,228 --> 00:26:39,308 Jeg vet ikke hva Riku fortalte deg. 229 00:26:39,388 --> 00:26:43,348 Vi fant en ny type sirsoe methanicola i Nord-Atlanteren. 230 00:26:43,428 --> 00:26:47,348 Både atferd og morfologi er atypisk. 231 00:26:47,428 --> 00:26:54,108 Riku sa du har funnet en blåskjellart med en uvanlig atferd. 232 00:26:54,188 --> 00:26:59,868 -Ikke bare blåskjell, hvaler også. -Hvaler? 233 00:26:59,948 --> 00:27:03,828 Vi fant et organisk stoff både i blåskjellene og i hvalene. 234 00:27:03,908 --> 00:27:07,308 Vi fant 100 felles molekylære forbindelser i stoffene. 235 00:27:07,388 --> 00:27:10,708 Hos et pattedyr og en muslingart? 236 00:27:10,788 --> 00:27:14,748 Det er uforklarlig. Du forventer noe overlapping, men ikke dette. 237 00:27:14,828 --> 00:27:20,868 Tror du stoffet forårsaker den nye atferden hos begge artene? 238 00:27:21,428 --> 00:27:25,788 Vi tok testen to ganger. Jeg kan ikke forklare det, men... 239 00:27:26,628 --> 00:27:31,868 Ingenting henger på greip. Jeg kan sende deg det vi har. 240 00:27:32,428 --> 00:27:38,028 Jeg føler på meg at vi beveger oss i ukjent farvann. 241 00:27:39,428 --> 00:27:41,748 Det føles underlig, ikke sant? 242 00:27:42,308 --> 00:27:44,948 Du er i Europa, jeg i Canada. 243 00:27:46,748 --> 00:27:50,748 Vi snakker om det samme, men på helt forskjellige måter. 244 00:27:50,828 --> 00:27:52,748 Ja, det er underlig. 245 00:29:17,428 --> 00:29:19,948 Jeg hadde glemt hvor fint det er her. 246 00:29:21,268 --> 00:29:22,988 Alt er på sin plass. 247 00:29:26,988 --> 00:29:30,548 -Jeg trodde ikke du ville komme. -Du sa det var viktig. 248 00:29:34,348 --> 00:29:35,908 Jeg... 249 00:29:37,748 --> 00:29:41,988 Jeg prøvde å ringe deg på kontoret. Du har sagt opp. 250 00:29:42,068 --> 00:29:43,908 Det har jeg. 251 00:29:46,788 --> 00:29:49,828 De sa det ville bli annerledes denne gangen. 252 00:29:51,828 --> 00:29:53,508 Jeg trodde dem. 253 00:29:56,748 --> 00:30:00,908 Men folk forandrer seg ikke uansett hvor mye du ønsker det. 254 00:30:03,268 --> 00:30:05,788 Det var feil av meg ikke å stole på deg. 255 00:30:07,068 --> 00:30:12,188 Jeg var... At jeg kunne tro at du ville lyge for meg... 256 00:30:15,548 --> 00:30:21,468 Jeg kunne prøve å forklare meg, men det gjør det ikke mindre galt. 257 00:30:24,348 --> 00:30:25,748 Unnskyld. 258 00:30:27,188 --> 00:30:30,388 Tina, jeg er så lei for det. 259 00:30:37,388 --> 00:30:40,908 -La meg finne noe å drikke. -Jeg kan ikke bli. 260 00:30:40,988 --> 00:30:42,388 Jeg reiser, Sigur. 261 00:30:44,148 --> 00:30:47,308 -Hvor da? -Jeg har ikke bestemt meg ennå. 262 00:30:49,508 --> 00:30:52,308 -Hvor lenge blir du borte? -Jeg vet ikke. 263 00:30:59,788 --> 00:31:01,908 Skal du reise alene? 264 00:31:02,868 --> 00:31:04,188 Ja. 265 00:31:06,868 --> 00:31:08,268 Jeg trenger tid. 266 00:31:12,308 --> 00:31:15,188 Sier du ifra når du kommer tilbake? 267 00:31:16,308 --> 00:31:18,268 Ja, selvfølgelig. 268 00:31:24,308 --> 00:31:27,748 -Sigur... Vær så snill. -Nei, hør her. 269 00:31:27,828 --> 00:31:33,308 Jeg skal ikke be deg om å bli. Det lover jeg. 270 00:31:34,708 --> 00:31:36,908 Jeg vil du skal vite... 271 00:31:41,508 --> 00:31:44,908 Jeg kan ikke forestille meg et liv uten deg. 272 00:31:48,668 --> 00:31:52,508 Og det vil jeg ikke. 273 00:32:09,788 --> 00:32:11,108 Ha det, Sigur. 274 00:33:24,508 --> 00:33:26,428 VIDEO VEDLAGT 275 00:34:09,668 --> 00:34:13,148 Jeg leste notatene Leon Anawak sendte med filene. 276 00:34:13,908 --> 00:34:17,028 Han har ikke funnet noen kilde for bioluminescens 277 00:34:17,108 --> 00:34:20,828 i stand til å skape en varig glød lik den vi ser. 278 00:34:20,908 --> 00:34:23,388 Hva med lyden? 279 00:34:23,468 --> 00:34:26,508 Han undersøker om noen har plukket den opp før. 280 00:34:26,588 --> 00:34:31,388 Den er nesten identisk med lyden vi plukket opp da Juno sank. 281 00:34:32,788 --> 00:34:36,628 Charlie tror det er knyttet til stigningen av vanntemperaturen 282 00:34:36,708 --> 00:34:38,788 som forårsaket Junos forlis. 283 00:34:38,868 --> 00:34:41,828 -Fra den hydrotermiske skorsteinen. -Ja. 284 00:34:42,908 --> 00:34:46,628 Forsyningshelikopteret skal til Shetland i dag. 285 00:34:46,708 --> 00:34:53,228 Vi kunne sende en AUV så vi får undersøkt om skorsteinen er aktiv. 286 00:34:53,308 --> 00:34:58,668 Ja. De har et helikopterdekk på Værnes flyplass i Trondheim. 287 00:34:58,748 --> 00:35:01,788 Tror du jeg kan få bli med? 288 00:35:02,468 --> 00:35:04,748 Jeg vil snakke med Charlie. 289 00:35:06,588 --> 00:35:08,068 Greit. 290 00:36:08,228 --> 00:36:09,788 Hei! 291 00:36:09,868 --> 00:36:11,228 Dr. Johanson! 292 00:36:13,708 --> 00:36:15,028 Charlie Wagner. 293 00:36:15,108 --> 00:36:17,388 Vi kommer med gaver. 294 00:36:18,228 --> 00:36:20,428 -AUV-en. -Ja. Hvor vil du ha den? 295 00:36:20,508 --> 00:36:23,068 Sett den ved skuret. 296 00:36:24,028 --> 00:36:25,908 -Hallo. -Hei. 297 00:36:30,308 --> 00:36:34,508 Mine herrer, det viktigste først, og det er øl. 298 00:36:44,148 --> 00:36:48,388 -For en overraskelse. -Jeg forsøkte å ringe deg. 299 00:36:49,508 --> 00:36:51,748 Kan vi ta en prat? 300 00:36:53,148 --> 00:36:54,508 Ja visst. 301 00:36:56,348 --> 00:36:58,748 Jeg må gjøre ferdig noe på kjøkkenet. 302 00:36:58,828 --> 00:37:01,068 Kan du vente 20 minutter? 303 00:37:01,148 --> 00:37:02,588 Ok. 304 00:37:41,708 --> 00:37:45,228 -Har du snakket med ham? -Med Leon Anawak? Ja. 305 00:37:47,108 --> 00:37:48,788 Vet han hva det er? 306 00:37:48,868 --> 00:37:53,188 Nei, han oppdaget det helt tilfeldig, som du. 307 00:37:53,268 --> 00:37:57,028 Han undersøker om andre har plukket opp lyden på havet. 308 00:37:57,108 --> 00:38:00,948 Du må også undersøke det og finne ut hva som skjer. 309 00:38:01,028 --> 00:38:03,708 Behold AUV-en så lenge du trenger den. 310 00:38:04,708 --> 00:38:09,188 Jeg lovet Katharina å returnere helikopteret før kvelden, så... 311 00:38:11,308 --> 00:38:15,188 Takk for at du hjelper meg med å finne sannheten. 312 00:38:17,028 --> 00:38:20,788 Jeg vet ikke om Katharina sa det, men jeg kjente din mor. 313 00:38:22,188 --> 00:38:24,228 -Gjorde du? -Ja. 314 00:38:24,308 --> 00:38:27,428 Hun gikk noen år før meg på IMB. 315 00:38:27,508 --> 00:38:31,068 En bemerkelsesverdig dame, utrolig begavet. 316 00:38:32,748 --> 00:38:35,388 Modig. Uredd. 317 00:38:37,508 --> 00:38:40,788 Greit, det er best jeg kommer meg av gårde. 318 00:38:40,868 --> 00:38:43,228 Jeg skal følge deg. 319 00:39:17,508 --> 00:39:21,748 TSUNAMIVARSEL FOR NORGE, DANMARK, SHETLAND OG ISLAND: SØK HØYDE 320 00:39:23,668 --> 00:39:24,988 Svar! 321 00:39:35,228 --> 00:39:38,708 Kontakt meg når du har bilder fra AUV-en. 322 00:39:38,788 --> 00:39:41,468 -Pass på deg selv. -I like måte. 323 00:39:45,908 --> 00:39:47,868 Faen. Kom igjen, Charlie. 324 00:39:52,468 --> 00:39:54,828 Professor Lehmann! 325 00:40:13,228 --> 00:40:15,628 -Katharina... -Det har vært et skred. 326 00:40:15,708 --> 00:40:19,028 Søk høyde nå! Det kommer en tsunami. 327 00:40:19,108 --> 00:40:20,428 Hei, vent! 328 00:40:20,508 --> 00:40:23,988 Sigur, tsunamien er på vei mot deg. 329 00:40:24,068 --> 00:40:27,668 Ja. Hei, åpne døren. Åpne døren! 330 00:41:34,508 --> 00:41:36,028 Charlie! 331 00:41:49,708 --> 00:41:52,548 Hei! Hei! 332 00:41:55,228 --> 00:41:56,828 Charlie! 333 00:42:05,948 --> 00:42:07,628 Kare! 334 00:42:09,308 --> 00:42:10,868 Kare! 335 00:42:26,188 --> 00:42:30,748 -Jeg må advare dem! Slipp meg! -Hør på meg! 336 00:42:42,428 --> 00:42:44,908 Nei! Slipp meg! La meg gå! 337 00:42:44,988 --> 00:42:49,308 Vi kan ikke gå... Stopp! Vær så snill! 338 00:42:55,028 --> 00:42:58,148 Vi kan ikke gjøre noe. Jeg er lei for det. 339 00:42:58,228 --> 00:43:01,748 Jeg er lei for det. Vi må dra nå eller dø! 340 00:43:01,828 --> 00:43:06,468 Hei, dette er Sigur Johanson. Legg igjen navn og nummer. 341 00:43:07,548 --> 00:43:09,908 Ok? Kom. 342 00:43:10,948 --> 00:43:13,868 Sigur, det er meg. 343 00:43:15,348 --> 00:43:16,748 Jeg vil du skal vite... 344 00:43:19,028 --> 00:43:22,828 Jeg kan ikke forestille meg et liv uten deg, jeg heller. 345 00:43:48,508 --> 00:43:50,028 Kjør! 346 00:44:31,828 --> 00:44:34,828 Tekst: Mette Knutsen plint.com