1 00:00:01,600 --> 00:00:05,520 Este o specie cu totul nouă. Ele par să se răspândească mult mai repede. 2 00:00:06,120 --> 00:00:10,200 Viermii s-au întâmplat să fie găsiți acolo unde ar face cel mai mult rău. 3 00:00:10,880 --> 00:00:15,520 Au fost o lumină ciudată și explozii de sunet înainte ca Juno să cadă. 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,760 Asigurați stația și întoarceți-vă aici. 5 00:00:17,920 --> 00:00:19,880 Totul trebuie să fie la carte cu ea. 6 00:00:21,320 --> 00:00:24,640 Ele nu pot apărea independent unul de celălalt. 7 00:00:24,800 --> 00:00:26,600 Trebuie să existe o legătură. 8 00:00:26,840 --> 00:00:29,320 Am găsit o substanță organică în trunchiul cerebral al unei balene. 9 00:00:29,560 --> 00:00:32,080 Este substanța care provoacă schimbările de comportament? 10 00:00:32,760 --> 00:00:36,560 Lungimea de undă a luminii și frecvența sunetului sunt identice. 11 00:00:37,520 --> 00:00:39,720 Am greșit să nu am încredere în tine. Îmi pare rău. 12 00:01:05,800 --> 00:01:08,000 -Stop! -Charlie! 13 00:01:17,280 --> 00:01:20,240 -Nu! Lasă-mă! Lasa-ma sa plec! -Nu putem merge. 14 00:01:20,400 --> 00:01:22,280 Lasă-mă! Nu! 15 00:01:38,680 --> 00:01:41,080 Sigur, eu sunt. 16 00:01:42,840 --> 00:01:44,640 Doar am vrut sa stii... 17 00:01:46,680 --> 00:01:49,600 Nici eu nu-mi pot imagina o viață fără tine. 18 00:02:05,440 --> 00:02:09,000 ...a fost, de asemenea, devastată, cu rapoartele timpurii sugerând 19 00:02:09,160 --> 00:02:12,040 mai multe sate de coastă au fost distruse, 20 00:02:12,200 --> 00:02:14,920 și peste 350 de persoane au fost date dispărute... 21 00:02:15,080 --> 00:02:17,520 ... ale căror vieți fuseseră modificate irevocabil... 22 00:02:17,680 --> 00:02:20,040 ...nu doar aici, pe coastă, ci peste tot în lume. 23 00:02:20,200 --> 00:02:23,360 Amploarea catastrofei este încă în curs de stabilire. 24 00:02:23,520 --> 00:02:26,800 Peste 700 de persoane sunt date dispărute în Trondheim, Norvegia... 25 00:02:26,960 --> 00:02:29,680 ...populația care încearcă să se deplaseze în interior, departe de coastă. 26 00:02:29,840 --> 00:02:32,440 Marea Britanie a fost, de asemenea, devastată, 27 00:02:32,600 --> 00:02:34,400 cu rapoartele timpurii sugerând 28 00:02:34,560 --> 00:02:37,720 mai multe sate de coastă au fost distruse... 29 00:02:42,920 --> 00:02:44,160 Charlie? 30 00:03:13,320 --> 00:03:14,440 Sigur... 31 00:03:15,920 --> 00:03:17,400 Sunt eu. 32 00:03:18,320 --> 00:03:19,800 Doar am vrut sa stii... 33 00:03:23,080 --> 00:03:25,720 Nici eu nu-mi pot imagina o viață fără tine. 34 00:05:09,760 --> 00:05:11,880 Bună, domnule Johnson? O întrebare. 35 00:05:12,040 --> 00:05:14,160 -Domnul. Johnson? -Mulțumesc. 36 00:05:15,880 --> 00:05:18,320 Îmi pare foarte rău, am întârziat. Pot să merg înainte? 37 00:05:18,560 --> 00:05:20,280 Îmi pare atât de rău. Imi pare foarte rau. 38 00:05:20,440 --> 00:05:22,360 Îmi pare rău, trebuie să merg înainte. Am întârziat. 39 00:05:24,000 --> 00:05:25,480 Vino mai aproape. Va rugam asteptati. 40 00:05:27,040 --> 00:05:28,080 Poti pleca. 41 00:05:28,320 --> 00:05:31,480 Dacă aș putea să vă rog să vă îndreptați atenția către ecran: 42 00:05:32,080 --> 00:05:35,080 În roșu, vezi unde sunt crabii infectați 43 00:05:35,320 --> 00:05:37,040 a ajuns pentru prima dată pe țărm în Japonia. 44 00:05:37,920 --> 00:05:39,400 Doamnă, vă pot vedea insigna, vă rog? 45 00:05:39,560 --> 00:05:43,960 În urma infestării crabilor infectați care roiesc zonele de coastă 46 00:05:44,120 --> 00:05:46,040 în Africa de Sud, Brazilia, 47 00:05:46,200 --> 00:05:47,800 Maroc da India... 48 00:05:47,960 --> 00:05:50,440 -Ce mai faci? -Bun. Ma bucur sa te vad. 49 00:05:53,640 --> 00:05:55,560 Din punctul inițial de contact, 50 00:05:55,720 --> 00:05:59,200 bacteria s-a infiltrat în orice sursă de apă, 51 00:05:59,360 --> 00:06:03,200 atât artificial, cât și natural, oriunde a fost introdus. 52 00:06:05,080 --> 00:06:08,600 Patruzeci la sută din populația Pământului trăiește pe coastă. 53 00:06:08,840 --> 00:06:11,440 Dacă roiurile de crabi apar în altă parte, 54 00:06:12,040 --> 00:06:15,720 ne vom uita la una dintre cele mai mari deplasări ale ființelor umane 55 00:06:15,880 --> 00:06:17,680 lumea a văzut vreodată. 56 00:06:20,480 --> 00:06:22,160 -Dr. Roche? - Da. 57 00:06:22,720 --> 00:06:25,560 Am fost conștienți de efect 58 00:06:25,720 --> 00:06:29,320 că încălzirea oceanului o va avea pe creșterea nivelului mării, 59 00:06:29,480 --> 00:06:32,680 și numărul de persoane care vor fi strămutate ca urmare, 60 00:06:32,840 --> 00:06:37,600 precum şi efectul pe care îl va avea asupra patogenităţii bacteriilor 61 00:06:37,760 --> 00:06:40,760 precum și viruși, ciuperci, paraziți... 62 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 Da. 63 00:06:42,080 --> 00:06:44,560 Sigur, te uiți la asta? 64 00:06:44,720 --> 00:06:46,200 Eu sunt. 65 00:06:47,600 --> 00:06:49,160 Am să te sun înapoi. 66 00:06:49,320 --> 00:06:51,160 Dr. Roche, deci... 67 00:06:51,760 --> 00:06:54,600 Apariția unei tulpini mai mortale 68 00:06:54,760 --> 00:06:57,400 din pacate nu este o surpriza. 69 00:06:58,000 --> 00:06:59,920 Nu, nu este. 70 00:07:00,560 --> 00:07:03,840 Dar ceea ce nu am fi putut prevedea a fost că va fi dus la țărm 71 00:07:04,000 --> 00:07:06,760 printr-o invazie a unei specii necunoscute 72 00:07:06,920 --> 00:07:08,800 care pare să nu aibă altă funcţie 73 00:07:08,960 --> 00:07:11,920 decât să ne infecteze cu bacteriile pe care le poartă. 74 00:07:12,480 --> 00:07:13,920 Dr. Roche. 75 00:07:14,080 --> 00:07:15,920 Sugerați că crabii 76 00:07:16,080 --> 00:07:18,400 a poluat în mod deliberat căile noastre navigabile? 77 00:07:18,640 --> 00:07:20,680 Nu sugerez asta, dle Peak. 78 00:07:20,840 --> 00:07:22,240 Datele sunt. 79 00:07:33,960 --> 00:07:34,960 Buna ziua? 80 00:07:35,120 --> 00:07:37,000 Riku, salut, e în siguranță. 81 00:07:37,680 --> 00:07:39,800 Aș vrea să vorbesc cu dr. Roche. 82 00:07:39,960 --> 00:07:41,560 Crezi că ai putea aranja asta? 83 00:07:43,040 --> 00:07:46,600 -Voi vorbi cu ea în după-amiaza asta. -Bine bine. 84 00:07:46,840 --> 00:07:48,520 De asemenea, va vorbi Leon Anawak? 85 00:07:48,680 --> 00:07:51,480 Sau cineva de la Vancouver Island Marine Institute? 86 00:07:51,720 --> 00:07:54,160 El nu este pe listă. De ce întrebi? 87 00:07:55,560 --> 00:07:57,920 -Mi-ar plăcea să-l cunosc. -Când? 88 00:07:58,160 --> 00:07:59,640 Cât mai repede posibil. 89 00:08:00,280 --> 00:08:02,280 Crezi că există vreo șansă? 90 00:08:03,360 --> 00:08:04,720 Voi vedea ce pot face. 91 00:08:39,760 --> 00:08:41,960 Ești aici să-mi spui să intru în interior? 92 00:08:42,120 --> 00:08:44,680 Acest lucru se va înrăutăți înainte să se îmbunătățească. 93 00:08:49,520 --> 00:08:51,000 Aceasta este casa noastră. 94 00:08:53,600 --> 00:08:55,040 Știu. 95 00:08:59,560 --> 00:09:01,480 Îmi amintesc de tine acolo. 96 00:09:01,960 --> 00:09:03,760 Jumătate din înălțimea pe care o ai acum. 97 00:09:04,720 --> 00:09:07,960 Fugând de valuri, mama ta te urmărește pe plajă. 98 00:09:09,000 --> 00:09:13,160 Bănuiesc că erai mai ca acasă acolo decât între oricare patru pereți. 99 00:09:14,720 --> 00:09:16,200 Ai dreptate. 100 00:09:17,480 --> 00:09:18,880 Inca sunt. 101 00:09:22,320 --> 00:09:23,560 Da. 102 00:09:23,720 --> 00:09:26,520 Apreciez îngrijorarea, Leon. Toți facem. 103 00:09:28,400 --> 00:09:30,480 Dar până când Murray Cove dispare, 104 00:09:33,240 --> 00:09:35,320 majoritatea dintre noi vom rămâne aici. 105 00:09:42,800 --> 00:09:44,680 Sunt mândru de tine, puștiule. 106 00:09:46,400 --> 00:09:48,080 Există un confort în a ști 107 00:09:48,240 --> 00:09:50,520 ești exact unde ar trebui să fii. 108 00:09:54,520 --> 00:09:56,000 Mulțumesc. 109 00:10:08,560 --> 00:10:11,520 Chiar crezi că mutarea în interior va face diferența? 110 00:10:12,840 --> 00:10:14,360 Mai sigur decât coasta. 111 00:10:16,600 --> 00:10:18,160 Sunt cu Kit la asta. 112 00:10:18,320 --> 00:10:20,760 Adică... Să te muți în interior? Pentru ce? 113 00:10:21,800 --> 00:10:24,160 Mă confrunt direct, în propriile mele condiții? 114 00:10:24,320 --> 00:10:25,920 Mie mi se pare mai bine. 115 00:10:28,080 --> 00:10:30,520 - Cât sunt plecat, vei... - Să fii cu ochii pe lucruri? 116 00:10:30,680 --> 00:10:33,480 Da, voi face tot posibilul. 117 00:10:34,480 --> 00:10:37,640 Să sperăm că totul rămâne în picioare când te întorci. 118 00:10:45,560 --> 00:10:46,840 Fă-ne mândri, puștiule. 119 00:11:28,280 --> 00:11:30,840 Bine, deci dacă mergem pe presupunere 120 00:11:31,000 --> 00:11:32,880 că atacurile nu au fost întâmplătoare... 121 00:11:33,040 --> 00:11:34,720 Ceea ce nu cred că sunt. 122 00:11:35,520 --> 00:11:39,640 Corect, ei bine, asta ar sugera că erau strategici, 123 00:11:39,800 --> 00:11:42,120 că făceau parte dintr-un plan general. 124 00:11:42,640 --> 00:11:44,040 Știu cum sună, 125 00:11:44,200 --> 00:11:47,360 Mi-am bătut mintea ca să găsesc o altă explicație. 126 00:11:47,520 --> 00:11:49,080 Și nu poți? 127 00:11:49,320 --> 00:11:50,320 Nu. 128 00:11:51,080 --> 00:11:53,440 Și ceea ce este mai alarmant este că cred asta 129 00:11:53,600 --> 00:11:56,360 cine stă în spatele ei învață. 130 00:11:57,680 --> 00:11:59,120 Învăţare? 131 00:11:59,280 --> 00:12:01,720 Tulpina de bacterie pe care am găsit-o la homari 132 00:12:01,960 --> 00:12:04,800 a fost adus la mal de pescarii care i-au prins. 133 00:12:05,040 --> 00:12:08,640 Crabii infectați au ajuns singuri la țărm. 134 00:12:10,600 --> 00:12:14,480 Înțelegi de ce am decis să nu menționez asta Consiliului? 135 00:12:16,440 --> 00:12:19,360 Ei bine, după cum se întâmplă, sunt de acord cu tine. 136 00:12:19,520 --> 00:12:21,040 La fel ca și alții. 137 00:12:22,520 --> 00:12:24,040 Ai fi liber să te întâlnești? 138 00:12:25,240 --> 00:12:27,680 -Și Trondheim? - Bine. Și Kiel. 139 00:12:27,920 --> 00:12:29,680 Institutul de Biologie Marina. 140 00:12:29,840 --> 00:12:32,040 Cred că o cunoști pe Katharina Lehmann. 141 00:12:32,640 --> 00:12:35,360 Nu bine, dar da, am vorbit de câteva ori. 142 00:12:37,280 --> 00:12:39,200 Lucrul este... 143 00:12:41,160 --> 00:12:43,400 Le-am promis copiilor mei că mă voi întoarce. 144 00:12:44,000 --> 00:12:45,800 Da, știu că e mult de cerut. 145 00:12:50,400 --> 00:12:52,520 -Când? -Mâine. 146 00:12:57,840 --> 00:12:59,640 Bine, voi fi acolo. 147 00:13:28,440 --> 00:13:33,040 Hei, Rahim. Leon Anawak e pe drum. Ai putea să cobori și să-l întâlnești? 148 00:13:33,200 --> 00:13:34,600 Și să-l aduci la laborator? 149 00:13:34,760 --> 00:13:36,840 -Sigur. -Da? Mulțumiri. 150 00:13:55,000 --> 00:13:56,440 Leon Anawak? 151 00:13:57,400 --> 00:13:58,840 Da. 152 00:13:59,080 --> 00:14:01,920 Sunt Rahim Amir, lucrez cu profesorul Lehmann. 153 00:14:04,000 --> 00:14:07,040 -Zbor placut? -Nu a zburat niciodată cu un avion privat înainte. 154 00:14:07,600 --> 00:14:10,280 Tu și cu mine amândoi. Vă rog. 155 00:14:11,440 --> 00:14:14,960 Cantina este închisă, dar avem cafea și sandvișuri la birou 156 00:14:15,120 --> 00:14:17,720 dacă vrei să mănânci ceva înainte să începem. 157 00:14:18,600 --> 00:14:20,200 Ai vorbit cu ceilalți? 158 00:14:21,320 --> 00:14:23,680 Da. Cecile, Leon... 159 00:14:23,920 --> 00:14:26,120 -Profesor Lehmann? -Nu. 160 00:14:26,840 --> 00:14:30,040 Nu, m-am gândit că este mai bine să aștept niște rezervă. 161 00:14:46,840 --> 00:14:49,800 În ultimele zile... săptămâni, 162 00:14:49,960 --> 00:14:53,240 toți am văzut lucruri care nu ar trebui să fie. 163 00:14:53,400 --> 00:14:55,880 Și totuși sunt. 164 00:14:56,880 --> 00:15:01,000 Populațiile de specii marine cresc într-un ritm atât de exponențial, 165 00:15:01,240 --> 00:15:03,520 pare să sfideze biologia. 166 00:15:04,960 --> 00:15:08,040 Balenele se comportă ca și cum ar fi posedate... 167 00:15:09,520 --> 00:15:12,200 Erupția și canalizarea apei 168 00:15:12,360 --> 00:15:15,800 din locuri lungi latente pe distanțe mari... 169 00:15:17,200 --> 00:15:19,080 Specii infectate cu 170 00:15:19,320 --> 00:15:22,120 tulpini mutante de bacterii, otrăvindu-ne apa. 171 00:15:23,040 --> 00:15:28,600 Cred că ceva se află în spatele evenimentelor la care am asistat cu toții direct. 172 00:15:30,800 --> 00:15:36,320 Ceva care a armat mările împotriva noastră. 173 00:15:43,560 --> 00:15:48,440 Dacă aceste... fenomene sunt de fapt conectate, 174 00:15:49,640 --> 00:15:53,600 dacă sunt în afara limitelor a ceea ce știm că este adevărat. 175 00:15:53,840 --> 00:15:57,520 Că sunt cumva opera a 176 00:15:58,240 --> 00:16:04,080 un fel de forță de viață inteligentă care vrea să ne alunge din ocean. 177 00:16:05,200 --> 00:16:07,680 Asta sugerezi? 178 00:16:08,960 --> 00:16:10,000 Da. 179 00:16:11,320 --> 00:16:12,360 Dar... 180 00:16:13,160 --> 00:16:16,000 Dar cu greu am zgâriat suprafața 181 00:16:16,240 --> 00:16:19,240 a ceea ce ar putea fi o explicație plauzibilă. 182 00:16:19,840 --> 00:16:21,400 profesorul Lehmann. 183 00:16:23,200 --> 00:16:24,840 Este adevărat, sunt de acord. 184 00:16:25,080 --> 00:16:27,200 Dar instinctul îmi spune că acesta este altceva. 185 00:16:27,360 --> 00:16:30,320 Leon, nu aș pune niciodată la îndoială importanța 186 00:16:30,480 --> 00:16:32,640 de a-ți urma instinctul, 187 00:16:32,800 --> 00:16:35,960 sau cum intuiția a fost impulsul 188 00:16:36,120 --> 00:16:38,440 pentru atâtea descoperiri în domeniul nostru. 189 00:16:38,680 --> 00:16:43,360 Dar să abandonăm tot ce știm că este adevărat... 190 00:16:45,200 --> 00:16:47,000 si sari la o asemenea concluzie? 191 00:16:47,160 --> 00:16:48,520 Katharina, pentru că 192 00:16:48,760 --> 00:16:52,760 tot ce știu că este adevărat nu mai este adevărat că am început să caut în altă parte. 193 00:16:53,640 --> 00:16:56,720 Și nu pot să nu mă gândesc la asta 194 00:16:57,480 --> 00:17:01,120 ceea ce se întâmplă în mare este într-un fel o reacție, 195 00:17:02,080 --> 00:17:05,000 un răspuns, la ceea ce i-am făcut. 196 00:17:08,920 --> 00:17:12,240 Cécile, mă întrebi 197 00:17:14,040 --> 00:17:16,520 pentru a dezgropa fundația 198 00:17:16,680 --> 00:17:21,280 pe care pregătirea mea, cercetarea mea, predarea mea, 199 00:17:21,440 --> 00:17:23,080 a fost construit. 200 00:17:30,280 --> 00:17:31,800 Nu pot. 201 00:17:33,360 --> 00:17:34,840 Îmi pare rău. 202 00:17:37,440 --> 00:17:39,080 Te voi lăsa să faci asta. 203 00:17:42,400 --> 00:17:46,320 Dar înainte să o fac, trebuie să te avertizez. 204 00:17:47,920 --> 00:17:51,480 Acesta ar putea fi un drum foarte periculos de coborât. 205 00:17:53,320 --> 00:17:54,720 Într-un moment ca acesta, 206 00:17:54,880 --> 00:17:57,760 cu lumea atât de instabilă, 207 00:17:57,920 --> 00:18:02,280 pentru a sugera că nu putem găsi adevărul în știință 208 00:18:02,440 --> 00:18:04,200 așa cum știm și înțelegem, 209 00:18:04,440 --> 00:18:08,280 trebuie să realizezi nivelul de perturbare 210 00:18:08,440 --> 00:18:11,480 care ar putea fi dezlănțuit în psihicul lumii. 211 00:18:33,280 --> 00:18:34,760 profesorul Lehmann. 212 00:18:36,040 --> 00:18:37,240 Charlie. 213 00:18:38,120 --> 00:18:40,720 Chiar nu crezi că există șanse să avem dreptate? 214 00:18:40,960 --> 00:18:44,440 Nu e vorba de șanse, ci de probabilitate. 215 00:18:45,120 --> 00:18:46,840 Și când probabilitatea este scăzută, 216 00:18:47,000 --> 00:18:49,040 atunci este mai înțelept să procedezi cu prudență. 217 00:18:49,800 --> 00:18:53,400 -Ceea ce nu este ceea ce faci. - Nu avem timp de prudență. 218 00:18:56,560 --> 00:18:58,480 Este ușor să spui asta. 219 00:18:59,320 --> 00:19:02,600 Dar acum este momentul să fii mai atent ca niciodată. 220 00:19:03,560 --> 00:19:05,920 Reputația ta este în joc. Toate ale lor sunt. 221 00:19:06,080 --> 00:19:08,120 Ce bine va face asta dacă... 222 00:19:08,360 --> 00:19:10,760 Mai ai nevoie de o reputație bună 223 00:19:10,920 --> 00:19:13,200 dacă vrei ca oamenii să te asculte. 224 00:19:13,360 --> 00:19:15,160 Când crezi că ceva este adevărat, 225 00:19:15,320 --> 00:19:17,400 îl urmărești, în ciuda riscurilor. 226 00:19:17,560 --> 00:19:20,720 - Am învățat asta de la tine. -Îți înțeleg idealismul. 227 00:19:21,720 --> 00:19:23,280 Dar din experiența mea, 228 00:19:23,440 --> 00:19:26,160 asumarea acestui tip de risc tinde să se termine prost. 229 00:19:36,640 --> 00:19:38,400 Sloturile sunt toate de treizeci de minute. 230 00:19:39,000 --> 00:19:42,720 Dacă propunerea dvs. este selectată, există o urmărire cu consiliul. 231 00:19:42,960 --> 00:19:45,840 Toate documentele justificative trebuie trimise în avans. 232 00:19:46,000 --> 00:19:48,760 Da, lucrăm la asta în timp ce vorbim. 233 00:19:50,560 --> 00:19:53,160 Călătoria devine din ce în ce mai dificilă. 234 00:19:54,080 --> 00:19:56,440 O să pun biroul meu să facă aranjamente. 235 00:19:56,680 --> 00:19:59,480 Voi avea nevoie de numele celor care vă însoțesc. 236 00:20:00,520 --> 00:20:02,480 Cecile Roche. Leon Anawak. 237 00:20:02,640 --> 00:20:04,160 Charlie Wagner. 238 00:20:04,320 --> 00:20:06,880 Și Rahim Amir. 239 00:20:09,600 --> 00:20:11,080 Și profesorul Lehmann? 240 00:20:14,920 --> 00:20:19,600 Din păcate, profesorul Lehmann nu ni se va alătura. 241 00:20:21,920 --> 00:20:24,640 Are o altă viziune? 242 00:20:29,000 --> 00:20:30,120 Ea face. Da. 243 00:20:30,280 --> 00:20:33,120 -Dar, Riku, te asigur... -Nu trebuie să mă asiguri. 244 00:20:33,720 --> 00:20:38,360 Numele profesorului Lehmann ar fi adăugat o credibilitate prezentării tale, 245 00:20:38,520 --> 00:20:42,160 dar dacă descoperirile tale sunt solide, vor vorbi de la sine. 246 00:20:44,040 --> 00:20:45,880 Mulțumesc. Mulțumesc, Riku. 247 00:20:47,840 --> 00:20:49,880 De cât timp ai studiat sub ea? 248 00:20:51,360 --> 00:20:52,840 Profesorul Lehmann? 249 00:20:53,840 --> 00:20:55,200 Trei ani. 250 00:20:57,320 --> 00:20:58,720 Mai sunt două. 251 00:20:58,880 --> 00:21:00,640 Dacă vreau să-mi termin doctoratul. 252 00:21:01,560 --> 00:21:05,640 Probabil că nu este cel mai bun moment pentru a lua decizii cu privire la viitor. 253 00:21:07,160 --> 00:21:08,760 Nu, probabil că nu. 254 00:21:12,600 --> 00:21:14,680 Când ați vorbit în fața Consiliului... 255 00:21:16,440 --> 00:21:17,840 Ai spus că ne uităm 256 00:21:18,000 --> 00:21:21,040 cea mai mare deplasare de ființe umane pe care a văzut-o vreodată lumea. 257 00:21:21,200 --> 00:21:22,640 Am făcut, da. 258 00:21:24,280 --> 00:21:25,760 Crezi... 259 00:21:26,800 --> 00:21:29,120 Crezi că este posibil ca 260 00:21:29,280 --> 00:21:33,240 această inteligență de fapt nu vrea să ne distrugă? 261 00:21:34,360 --> 00:21:37,120 Crezi că poate vrea doar să ne alunge din apă 262 00:21:37,280 --> 00:21:39,400 și ne împiedică să ne întoarcem? 263 00:21:39,560 --> 00:21:41,200 Aș vrea să cred așa. 264 00:21:41,360 --> 00:21:45,400 Aș vrea să cred că intențiile sale sunt defensive și nu agresive. 265 00:21:48,400 --> 00:21:49,880 Dar nu ești sigur. 266 00:21:51,400 --> 00:21:53,520 Chiar acum, nu, nu pot fi. 267 00:21:55,320 --> 00:21:58,680 Niciunul dintre noi nu poate, din păcate. 268 00:22:01,000 --> 00:22:03,120 Dar cred că toți am învățat 269 00:22:03,280 --> 00:22:06,120 să nu se țină prea strâns de presupuneri. 270 00:22:06,280 --> 00:22:08,080 Probabil vor fi mai multe. 271 00:22:10,040 --> 00:22:13,720 „Odată ce am eliminat imposibilul, 272 00:22:14,280 --> 00:22:18,160 orice a mai rămas, oricât de improbabil, 273 00:22:18,320 --> 00:22:19,840 trebuie să fie adevărul”. 274 00:22:22,600 --> 00:22:24,080 Cine a spus asta? 275 00:22:26,000 --> 00:22:27,520 Sherlock Holmes. 276 00:22:29,920 --> 00:22:31,560 Cred că se potrivește. 277 00:22:35,800 --> 00:22:37,280 Ce este asta? 278 00:22:42,200 --> 00:22:44,120 Doar ceva ce mi-a dat mama. 279 00:22:46,840 --> 00:22:48,360 Se poate? 280 00:22:58,440 --> 00:23:00,120 Înseamnă ceva? 281 00:23:02,760 --> 00:23:05,400 Când eram mică, puneam atâtea întrebări. 282 00:23:07,080 --> 00:23:09,120 Îmi amintesc că am înnebunit-o pe mama. 283 00:23:11,280 --> 00:23:13,560 Ea ar limita numărul de lucruri pe care le-aș putea cere, 284 00:23:13,720 --> 00:23:15,680 așa că a trebuit să fiu mai selectiv. 285 00:23:20,760 --> 00:23:24,200 A venit un moment când am întrebat lucruri la care ea nu putea să răspundă. 286 00:23:26,400 --> 00:23:28,080 Ea mi-a dat asta. 287 00:23:29,120 --> 00:23:31,040 Ea a spus că este un simbol. 288 00:23:33,680 --> 00:23:35,200 Pentru necunoscut. 289 00:23:38,360 --> 00:23:40,760 Desigur, a fost doar pentru mine, pentru a-mi liniști mintea. 290 00:23:44,000 --> 00:23:45,480 A funcționat? 291 00:23:47,680 --> 00:23:49,160 Pentru o vreme. 292 00:23:51,600 --> 00:23:52,600 Dar... 293 00:23:54,400 --> 00:23:57,880 Nu cred că sunt genul de persoană care ar putea accepta necunoscutul. 294 00:23:59,800 --> 00:24:01,240 Nici eu. 295 00:24:25,440 --> 00:24:26,720 Suficient? 296 00:24:28,400 --> 00:24:29,400 Da. 297 00:24:44,640 --> 00:24:45,640 De ce balene? 298 00:24:49,080 --> 00:24:50,560 A crescut pe ocean, 299 00:24:51,840 --> 00:24:53,320 în Columbia Britanică. 300 00:24:54,440 --> 00:24:56,480 Face parte din cultura de acolo. 301 00:24:57,800 --> 00:24:59,680 Cred că majoritatea oamenilor își amintesc că erau copii, 302 00:24:59,840 --> 00:25:02,040 în bărci, pe plajă, 303 00:25:03,440 --> 00:25:07,400 văzând izbucnirea pulverizării unei orcă sau scărcării unui fluture cenușie. 304 00:25:08,200 --> 00:25:10,880 Am văzut o orcă, când eram în Shetland. 305 00:25:11,280 --> 00:25:13,280 Am continuat să mă întorc câteva zile, 306 00:25:13,440 --> 00:25:15,680 sper să-l văd din nou, dar nu am văzut-o niciodată. 307 00:25:17,200 --> 00:25:19,600 Sunt mult mai timizi decât cred majoritatea oamenilor. 308 00:25:22,240 --> 00:25:23,280 Ce? 309 00:25:24,840 --> 00:25:26,800 Profesorul Lehmann urăște asta 310 00:25:27,040 --> 00:25:29,240 când vorbim despre animale ca oamenii. 311 00:25:29,400 --> 00:25:30,960 Dar toți o facem. 312 00:25:36,680 --> 00:25:39,840 Nu cred că oamenii își dau seama cât de asemănători sunt cu noi. 313 00:25:41,800 --> 00:25:43,560 Vor călători săptămâni, luni, 314 00:25:45,280 --> 00:25:47,720 să întâlnesc o balenă al cărei cântec l-au auzit. 315 00:25:48,200 --> 00:25:50,240 Devotamentul unul față de celălalt. 316 00:25:53,240 --> 00:25:56,520 Nu văd cum poți să-l percepi ca fiind altceva decât fascinant. 317 00:25:58,680 --> 00:26:00,160 La fel de frumos. 318 00:26:58,800 --> 00:27:01,720 Pentru a recapitula, dr. Johanson, 319 00:27:01,880 --> 00:27:04,560 și te rog spune-mi dacă nu înțeleg asta. 320 00:27:04,800 --> 00:27:06,960 Tu și echipa ta credeți 321 00:27:07,120 --> 00:27:11,440 că catastrofele din ultimele săptămâni sunt mai mult decât legate. 322 00:27:12,160 --> 00:27:14,720 Acea nouă specie de viață marină, 323 00:27:14,960 --> 00:27:19,080 bivalvele, crustaceele, ca să numim câteva, au suferit mutații 324 00:27:19,960 --> 00:27:23,360 să efectueze atacuri deliberate asupra umanității? 325 00:27:23,600 --> 00:27:25,240 Este corect. 326 00:27:27,320 --> 00:27:30,680 Și că anumite specii de balene au fost modificate 327 00:27:30,840 --> 00:27:33,720 la nivel chimic și biologic, 328 00:27:34,720 --> 00:27:38,040 determinându-i să acționeze cu agresivitate totală, 329 00:27:38,200 --> 00:27:40,840 fără a ține cont de propria lor bunăstare 330 00:27:41,000 --> 00:27:43,040 sau chiar supraviețuirea. 331 00:27:43,280 --> 00:27:44,640 Să ne împingă în interior, 332 00:27:44,800 --> 00:27:49,200 pentru a face coasta fiecărei țări din întreaga lume de nelocuit. 333 00:27:49,800 --> 00:27:51,520 Și toate acestea, 334 00:27:51,680 --> 00:27:53,080 totul, 335 00:27:53,240 --> 00:27:55,800 este opera unui... 336 00:27:57,720 --> 00:27:59,200 O inteligență. 337 00:28:01,080 --> 00:28:03,600 Cum ar fi o inteligență extraterestră? 338 00:28:03,760 --> 00:28:05,720 Nu am spus extraterestru. 339 00:28:05,960 --> 00:28:09,680 Avem multe specii inteligente pe această planetă, dr. Johanson. 340 00:28:09,840 --> 00:28:10,880 Noi facem. 341 00:28:11,040 --> 00:28:14,280 Dar credem că această inteligență depășește 342 00:28:14,440 --> 00:28:16,360 orice am văzut la alte specii, 343 00:28:17,120 --> 00:28:18,520 poate chiar al nostru. 344 00:28:18,680 --> 00:28:20,080 Ceea ce vedem, 345 00:28:20,240 --> 00:28:22,360 alterarea speciilor existente, 346 00:28:22,520 --> 00:28:24,600 crearea altora noi, 347 00:28:27,200 --> 00:28:30,000 este cu mult peste tot ceea ce suntem capabili să facem. 348 00:28:30,240 --> 00:28:32,760 Poate că va fi vreodată în stare. 349 00:28:34,120 --> 00:28:35,960 Putem presupune, dr. Johanson, 350 00:28:36,120 --> 00:28:40,480 că ai luat în considerare alte idei, mai puțin originale? 351 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 Eu am. 352 00:28:43,320 --> 00:28:45,720 Cred că toți avem. 353 00:28:45,960 --> 00:28:47,440 Multe ori. 354 00:28:47,960 --> 00:28:50,320 Un experiment de laborator a mers prost. 355 00:28:50,480 --> 00:28:52,600 Containere pentru deșeuri nucleare în descompunere 356 00:28:52,840 --> 00:28:55,480 scurgerea de material radioactiv în ocean. 357 00:28:55,640 --> 00:28:57,600 Un stat ostil. 358 00:28:57,760 --> 00:29:01,080 Bioterorişti care modifică genetic specii 359 00:29:01,240 --> 00:29:03,000 de folosit într-un atac coordonat... 360 00:29:03,160 --> 00:29:06,120 Câți sunt sigur că v-ați întrebat. 361 00:29:06,280 --> 00:29:10,720 Și dacă ați venit cu o idee plauzibilă, mai puțin originală 362 00:29:11,800 --> 00:29:14,560 care explică toate fenomenele la care am fost martori, 363 00:29:14,720 --> 00:29:16,680 atunci te rog spune-ne. 364 00:29:18,560 --> 00:29:20,520 Pentru că nu avem. 365 00:29:22,480 --> 00:29:27,000 Nici, după prezentările pe care le-am auzit până acum, nu a făcut nimeni altcineva. 366 00:29:29,520 --> 00:29:32,200 Și această nouă inteligență, 367 00:29:32,880 --> 00:29:36,680 as putea sa te intreb cum il numesti sau ei? 368 00:29:37,760 --> 00:29:42,160 Deocamdată, am început să le numesc „Yrr”. 369 00:29:44,520 --> 00:29:46,680 -Yrr? -Corect. 370 00:29:48,720 --> 00:29:53,280 Cum ați proceda în cazul în care luăm în considerare teza dvs.? 371 00:29:54,840 --> 00:29:59,120 Aș sugera, ca prim pas, să încercăm să stabilim contactul. 372 00:29:59,360 --> 00:30:01,520 -A lua legatura? -Cu Yrr. 373 00:30:02,600 --> 00:30:06,560 Și dacă ați reușit să-i contactați, dr. Johanson, 374 00:30:07,280 --> 00:30:08,600 ce-ai spune? 375 00:30:11,000 --> 00:30:13,240 Ce aș spune oricărei forțe invadatoare 376 00:30:13,400 --> 00:30:15,400 că nu am avut nicio șansă să mă lupt: 377 00:30:18,320 --> 00:30:20,160 Le-aș ruga să se oprească. 378 00:30:20,400 --> 00:30:22,640 Și să fac tot ce am putut 379 00:30:22,800 --> 00:30:24,520 să încerce să se împace. 380 00:30:31,760 --> 00:30:34,240 O ultimă întrebare, dr. Johanson. 381 00:30:37,560 --> 00:30:40,800 Ești la facultatea Universității Trondheim? 382 00:30:40,960 --> 00:30:43,840 Momentan sunt în concediu sabatic. 383 00:30:45,360 --> 00:30:49,040 Și ai fost consultanță pentru Hovedstad Energy. 384 00:30:50,840 --> 00:30:51,960 Corect. 385 00:30:52,120 --> 00:30:54,320 Care v-a finanțat cercetarea? 386 00:30:55,240 --> 00:30:59,720 Ei au finanțat excursia în care am descoperit Sirsoe metanicola. 387 00:31:01,400 --> 00:31:03,720 Există și alte surse de finanțare? 388 00:31:04,960 --> 00:31:09,440 Fundația Mifune s-a oferit să ne acopere călătoria și cazarea. 389 00:31:10,160 --> 00:31:13,280 Dar nu ai primit niciun sprijin 390 00:31:13,440 --> 00:31:15,400 din institutii 391 00:31:15,560 --> 00:31:19,680 cu care sunteți asociati dvs. și colegii dvs. 392 00:31:23,400 --> 00:31:24,440 Nu. 393 00:31:27,080 --> 00:31:28,760 Momentan nu, nu. 394 00:31:33,080 --> 00:31:35,080 Dacă nu există alte întrebări? 395 00:31:35,960 --> 00:31:37,600 Mulțumesc, dr. Johanson. 396 00:31:37,760 --> 00:31:39,280 Va multumesc tuturor. 397 00:31:49,560 --> 00:31:52,600 Cu toții veniți cu lucruri interesante. 398 00:31:53,320 --> 00:31:55,720 Alicia a promis că va merita călătoria. 399 00:31:55,960 --> 00:31:57,600 Și ea nu a dezamăgit. 400 00:31:57,760 --> 00:32:00,640 Sam s-a uitat la sunetul pe care l-am captat când am etichetat balena. 401 00:32:02,080 --> 00:32:04,880 Toate sunt variații de ritmuri, 402 00:32:05,040 --> 00:32:07,000 clicuri, zgârieturi, 403 00:32:07,160 --> 00:32:09,440 toate aceeași înălțime și frecvență. 404 00:32:10,280 --> 00:32:11,920 Toate caracteristicile unei limbi. 405 00:32:12,160 --> 00:32:14,400 Întrebarea este ce fel de limbă? 406 00:32:14,640 --> 00:32:16,200 Am căutat prin înregistrările noastre. 407 00:32:16,360 --> 00:32:18,360 ERIEL păstrează jurnalele de sunete 408 00:32:18,520 --> 00:32:21,360 care provin atât din Pământ , cât și din galaxie. 409 00:32:23,040 --> 00:32:26,520 Am preluat același semnal. 410 00:32:28,800 --> 00:32:29,800 Din spatiu? 411 00:32:31,320 --> 00:32:33,120 Mult mai aproape de casă. 412 00:32:33,880 --> 00:32:36,920 Antarctica și Oceanul Arctic. 413 00:32:38,560 --> 00:32:42,200 Acum verific cu colegii din alte organizații din întreaga lume 414 00:32:42,360 --> 00:32:44,800 pentru a vedea dacă au prins ceva asemănător. 415 00:32:46,920 --> 00:32:49,240 -Ce crezi? -Despre Yrr? 416 00:32:51,200 --> 00:32:52,520 Cred că... 417 00:32:53,120 --> 00:32:57,440 Nu aș fi prea astrofizician dacă nu aș crede că este posibil. 418 00:32:58,080 --> 00:33:00,240 Și dacă aș întreba, te-ai alătura nouă? 419 00:33:01,760 --> 00:33:03,160 Ce-ai spune? 420 00:33:11,440 --> 00:33:14,160 Echipa pe care o avem, toți știm apa, 421 00:33:15,480 --> 00:33:17,600 dar niciunul dintre noi nu ar putea face ceea ce faci tu... 422 00:33:19,280 --> 00:33:20,760 M-as alatura tie? 423 00:33:23,280 --> 00:33:25,480 Da as putea. 424 00:33:41,400 --> 00:33:42,960 Multumesc ca ati venit. 425 00:33:44,320 --> 00:33:46,640 Domnule Mifune, aveți șase și cincisprezece ani. 426 00:33:49,800 --> 00:33:51,320 Dr. Johanson. 427 00:33:53,840 --> 00:33:55,320 Slocuri de cincisprezece minute, nu? 428 00:33:55,560 --> 00:33:57,320 Trebuie să fii un om ocupat. 429 00:33:57,480 --> 00:34:01,360 Interval de cincisprezece minute, astfel încât întâlnirile mele să rămână la punct. 430 00:34:02,680 --> 00:34:04,920 De-a lungul anilor mi-am dat seama 431 00:34:05,080 --> 00:34:08,720 că managementul timpului este o abilitate la fel de valoroasă ca oricare. 432 00:34:09,720 --> 00:34:12,320 Îmi permite să petrec timp pe lucruri 433 00:34:12,800 --> 00:34:14,800 Sunt cu adevărat pasionat. 434 00:34:16,240 --> 00:34:20,160 Îmi pare rău să aud că consiliul nu v-a aprobat misiunea. 435 00:34:20,840 --> 00:34:24,480 La fel și eu. Deși nu pot spune că sunt surprins. 436 00:34:24,720 --> 00:34:27,360 Poate nu i-ai convins, 437 00:34:27,520 --> 00:34:32,160 dar m-ai convins, doctore Johanson. 438 00:34:35,240 --> 00:34:38,760 Mi-am făcut avere din cadourile planetei. 439 00:34:40,400 --> 00:34:42,360 Inclusiv oceanele sale. 440 00:34:43,240 --> 00:34:47,280 Și cred că este de datoria mea să răsplătesc favoarea, 441 00:34:48,280 --> 00:34:53,840 făcând tot ce pot pentru a remedia daunele pe care le-am făcut, 442 00:34:54,000 --> 00:34:56,960 și limitați daunele provocate în viitor. 443 00:34:58,960 --> 00:35:04,480 De aceea aș dori să finanțez o nouă afacere. 444 00:35:05,520 --> 00:35:08,440 Dacă sunteți pregătit să acceptați sprijinul meu. 445 00:35:10,080 --> 00:35:12,440 Aș dori să-ți susțin misiunea. 446 00:35:13,600 --> 00:35:16,880 Îmi placi, 447 00:35:18,600 --> 00:35:20,960 vreau sa stiu daca ceea ce spui este adevarat. 448 00:35:23,840 --> 00:35:27,000 Există acest „Yrr”? 449 00:35:34,280 --> 00:35:36,400 Nu credeam că va veni ziua asta. 450 00:35:37,080 --> 00:35:39,200 Mă îndoiesc că vreunul dintre noi a făcut-o. 451 00:35:40,040 --> 00:35:42,200 Dar acum că a făcut-o, rămâne la latitudinea dvs. să decideți 452 00:35:42,360 --> 00:35:44,720 indiferent dacă vrei sau nu să treci până la capăt. 453 00:35:45,720 --> 00:35:48,640 Samantha, Alicia: Tocmai ne-am cunoscut. 454 00:35:49,440 --> 00:35:52,120 Dar respectul cu care Leon vorbește despre tine, 455 00:35:52,280 --> 00:35:55,120 și bineînțeles ce știu despre munca ta, 456 00:35:55,280 --> 00:35:56,800 nu am niciun dubiu 457 00:35:56,960 --> 00:36:00,120 că alăturarea dumneavoastră ar fi de mare folos pentru misiunea noastră. 458 00:36:00,360 --> 00:36:03,200 Navigam în patruzeci și opt de ore. 459 00:36:04,320 --> 00:36:07,560 Odată ajuns la bord, va avea loc o întrerupere completă a comunicațiilor. 460 00:36:07,720 --> 00:36:10,040 Aceasta este pentru a proteja securitatea misiunii noastre, 461 00:36:10,200 --> 00:36:12,880 și orice descoperim. 462 00:36:14,000 --> 00:36:17,040 Deci, cei dintre voi care pot merge acasă 463 00:36:17,200 --> 00:36:19,520 și să ne întoarcem până când vom naviga, 464 00:36:20,600 --> 00:36:24,960 Ei bine, aceasta ar putea fi ultima ta șansă de a-ți lua rămas bun. 465 00:36:26,680 --> 00:36:29,040 Pentru că nu există garanții. 466 00:36:29,200 --> 00:36:31,960 Nu pot garanta succesul misiunii. 467 00:36:32,120 --> 00:36:33,920 Nu există garanții 468 00:36:34,640 --> 00:36:37,040 că o vom face înapoi în viață, așa că... 469 00:36:38,560 --> 00:36:42,200 Aceia dintre voi care simțiți că nu doriți să continuați, 470 00:36:42,960 --> 00:36:45,760 Cred că vorbesc în numele tuturor când spun că înțeleg. 471 00:36:46,680 --> 00:36:48,080 Am înțeles, 472 00:36:48,240 --> 00:36:51,520 și în niciun caz nu se va reflecta prost asupra caracterului tău. 473 00:36:54,400 --> 00:36:57,120 Dar pentru cei care o fac, 474 00:36:58,640 --> 00:37:00,400 Ne vedem la aeroport. 475 00:37:08,240 --> 00:37:09,720 Scuzați-mă? 476 00:37:11,960 --> 00:37:14,800 Cred că o să numesc o noapte. A fost o zi lungă. 477 00:37:18,640 --> 00:37:20,080 Mulțumesc. 478 00:37:22,800 --> 00:37:24,920 Charlie, eu... 479 00:37:29,160 --> 00:37:30,680 Nu vii. 480 00:37:33,120 --> 00:37:34,720 Aș vrea să pot. 481 00:37:35,880 --> 00:37:37,520 Aș vrea să fiu ca tine, dar nu sunt. 482 00:37:37,680 --> 00:37:39,640 Desigur ca esti. Ce vrei sa spui? 483 00:37:39,800 --> 00:37:43,000 Misiunea nu va reuși sau nu va eșua în funcție de contribuția mea. 484 00:37:43,880 --> 00:37:45,680 Dar se poate și fără al tău. 485 00:37:49,320 --> 00:37:51,040 Mă duc acasă. 486 00:37:53,040 --> 00:37:55,800 Mă duc să mă întâlnesc cu Max și mă duc la mama și tata 487 00:37:56,400 --> 00:37:58,200 și să văd noua mea nepoată 488 00:37:58,440 --> 00:38:00,240 și călărește-l cu ei. 489 00:38:03,280 --> 00:38:05,920 Și poți veni să-mi spui despre asta 490 00:38:06,080 --> 00:38:08,200 cand te intorci. 491 00:38:37,160 --> 00:38:38,640 Este mama. 492 00:38:56,760 --> 00:38:58,560 Nu am vrut să te trezesc. 493 00:38:59,720 --> 00:39:01,200 Alicia. 494 00:39:02,080 --> 00:39:04,040 Este păcat că a durat atât de mult 495 00:39:04,280 --> 00:39:06,640 pentru a fi invitat la o conferință adecvată. 496 00:39:06,880 --> 00:39:09,520 Conferințele mele sunt potrivite. 497 00:39:09,680 --> 00:39:12,560 Stai, nu poți sta niciodată în astfel de hoteluri. 498 00:39:12,720 --> 00:39:14,840 Bine că nu te-ai căsătorit cu mine pentru beneficii. 499 00:39:15,000 --> 00:39:18,120 Asta s-ar fi dovedit foarte dezamăgitor dacă aș fi făcut-o. 500 00:39:19,960 --> 00:39:21,520 Uite, e mama. 501 00:39:21,760 --> 00:39:23,240 Nu mai vorbi prostii... 502 00:39:23,480 --> 00:39:24,960 Mama, ce faci... 503 00:39:26,160 --> 00:39:28,080 Nu ai spus că vii. 504 00:39:33,520 --> 00:39:36,360 Credeam că te întorci săptămâna trecută. 505 00:39:36,600 --> 00:39:39,440 Îmi pare rău, a trebuit să mai stau câteva zile la Geneva. 506 00:39:42,760 --> 00:39:45,560 -Am vorbit cu dr. Coletti. -Nu e nimic de îngrijorat. 507 00:39:45,720 --> 00:39:47,440 Da, știu, dar... 508 00:39:47,600 --> 00:39:49,280 Este o procedură simplă. 509 00:39:49,440 --> 00:39:51,440 Câteva zile de odihnă și voi fi bine. 510 00:39:52,120 --> 00:39:55,480 Ar trebui să ai pe cineva în casă, doar până mă întorc. 511 00:39:56,440 --> 00:39:58,080 Nu stai? 512 00:39:58,800 --> 00:40:01,320 Trebuie să merg într-o misiune de cercetare în Oceanul Arctic. 513 00:40:01,480 --> 00:40:04,640 Oceanul Arctic? Vrei să ieși în ocean? Acum? 514 00:40:04,800 --> 00:40:06,160 Este munca mea. 515 00:40:07,000 --> 00:40:10,280 Te întorci să-mi spui să nu-mi fac griji, apoi da-mi un motiv de îngrijorare. 516 00:40:10,440 --> 00:40:13,280 De când ai nevoie de un motiv? Îți faci griji tot timpul. 517 00:40:13,520 --> 00:40:15,680 Bineinteles ca da. Sunt mama ta. 518 00:40:18,200 --> 00:40:20,440 Asta alergând în jurul lumii... 519 00:40:20,600 --> 00:40:23,880 -Alicia, asta nu este viu. -Trăiesc în felul meu, mamă. 520 00:40:24,040 --> 00:40:26,440 Nu al tău. Asta nu înseamnă că este greșit. 521 00:40:26,600 --> 00:40:28,480 Vreau să fii fericit. 522 00:40:30,040 --> 00:40:32,120 Să faci orice îți dă bucurie. 523 00:40:33,080 --> 00:40:36,000 Dar vreau și timp să vorbesc cu fiica mea, 524 00:40:36,720 --> 00:40:39,040 Vreau să-mi spună despre viața ei. 525 00:40:43,160 --> 00:40:45,040 Următoarea vizită, promit. 526 00:40:45,880 --> 00:40:49,120 Dar deocamdată, ne putem bucura de timpul nostru împreună? 527 00:40:49,280 --> 00:40:51,400 Bucătar? Ascultă muzică? 528 00:40:53,000 --> 00:40:55,920 Da, dar gătesc. 529 00:40:56,520 --> 00:40:58,120 - Și aleg muzica. -Bine. 530 00:41:03,600 --> 00:41:05,400 Dacă spui nu, nu voi... 531 00:41:05,640 --> 00:41:07,920 Chiar crezi că o să spun nu? 532 00:41:08,600 --> 00:41:10,840 Sam, pentru cine mă iei? 533 00:41:11,400 --> 00:41:14,920 Nu știu ce se va întâmpla acolo. 534 00:41:15,640 --> 00:41:17,560 Nici tu nu știi ce se va întâmpla aici. 535 00:41:17,720 --> 00:41:19,720 Ştii ce vreau să spun. 536 00:41:20,320 --> 00:41:24,080 Sam, acesta este ceva care depășește ceea ce vrei tu sau eu. 537 00:41:25,720 --> 00:41:27,480 Ți se va dovedi dreptate? 538 00:41:27,640 --> 00:41:29,080 Cine ştie? 539 00:41:29,320 --> 00:41:32,120 Dar îți faci partea pentru a găsi un răspuns. 540 00:41:32,280 --> 00:41:34,480 Și Dumnezeu știe că avem nevoie de răspunsuri chiar acum. 541 00:41:37,160 --> 00:41:38,160 Hei. 542 00:41:42,040 --> 00:41:43,480 Și voi fi aici, 543 00:41:43,640 --> 00:41:46,240 te așteaptă, când te întorci. 544 00:41:51,400 --> 00:41:54,200 Am făcut o listă cu oamenii cu care am de-a face la bancă. 545 00:41:55,160 --> 00:41:57,720 Avocatul meu are o copie a testamentului meu. 546 00:41:59,880 --> 00:42:01,360 Bine. 547 00:42:03,240 --> 00:42:05,560 Ea a înființat un trust pentru copii. 548 00:42:07,000 --> 00:42:09,400 Esti un executor alaturi de ea. 549 00:42:10,800 --> 00:42:12,320 Bine, bine, da. 550 00:42:13,120 --> 00:42:15,880 Am notat numele și numărul medicului lor, 551 00:42:16,040 --> 00:42:19,160 ea are o listă cu toate imunizările lor. 552 00:42:20,200 --> 00:42:22,720 Și numele profesorilor lor. 553 00:42:25,680 --> 00:42:27,000 Și... 554 00:42:28,520 --> 00:42:32,760 I-am promis Isabellei că vom face o excursie de ziua ei, 555 00:42:32,920 --> 00:42:34,920 dacă și-a îmbunătățit notele... 556 00:42:35,840 --> 00:42:38,640 -De ce nu facem asta mai târziu? -Nu, trebuie să facem asta acum. 557 00:42:38,800 --> 00:42:39,960 De ce? 558 00:42:40,920 --> 00:42:42,880 Pentru că nu pot pleca fără să știu 559 00:42:43,040 --> 00:42:46,520 că dacă se întâmplă ceva, vor fi îngrijiți. 560 00:42:46,680 --> 00:42:48,840 -Nu trebuie să pleci. -Fac. 561 00:42:49,080 --> 00:42:51,840 Nu, stai. Suntem în siguranță aici. 562 00:42:55,520 --> 00:42:58,080 Dacă avem dreptate, dacă există ceva acolo, 563 00:42:58,240 --> 00:43:00,440 și nu găsim o modalitate de a o opri, 564 00:43:00,600 --> 00:43:02,960 nicăieri nu va fi în siguranță, pentru oricine. 565 00:43:08,240 --> 00:43:09,960 cu greu le cunosc. 566 00:43:12,000 --> 00:43:14,280 Nu știu ce le place, ce nu le place. 567 00:43:14,440 --> 00:43:16,160 Cine sunt prietenii lor, 568 00:43:16,320 --> 00:43:18,880 ce fac ei când sunt singuri. Vreau să spun... 569 00:43:19,120 --> 00:43:20,440 Nu vorbim niciodată, 570 00:43:20,600 --> 00:43:24,440 tot ce facem este să dansăm unul în jurul celuilalt, frică să spunem ceva greșit. 571 00:43:24,600 --> 00:43:27,480 Ei încă încep să se cunoască pe ei înșiși la această vârstă. 572 00:43:28,280 --> 00:43:29,720 Vei ajunge din urmă. 573 00:43:30,640 --> 00:43:32,160 Tu stii asta. 574 00:43:33,720 --> 00:43:34,840 Știu. 575 00:43:39,800 --> 00:43:41,440 La ce oră trebuie să pleci? 576 00:43:44,840 --> 00:43:46,520 Primul lucru dimineata. 577 00:43:48,280 --> 00:43:50,400 -Le las pe astea cu mine. -Bine. 578 00:43:51,280 --> 00:43:52,760 Mulțumesc. 579 00:43:53,560 --> 00:43:55,840 Ei bine, cred că ar fi mai bine să jucăm acel joc. 580 00:43:58,240 --> 00:43:59,240 Bine. 581 00:44:03,400 --> 00:44:05,440 - Cine a mers primul? -Fac. 582 00:44:06,360 --> 00:44:08,640 -Am făcut dublu cinci. -Bine. 583 00:44:08,800 --> 00:44:10,600 Am prima trecere, întotdeauna am prima dată. 584 00:44:10,760 --> 00:44:12,360 Nu, ești ultimul. 585 00:44:14,000 --> 00:44:16,520 Sigur, eu sunt. 586 00:44:18,960 --> 00:44:21,000 Doar am vrut sa stii... 587 00:44:22,600 --> 00:44:25,280 Nici eu nu-mi pot imagina o viață fără tine. 588 00:44:30,320 --> 00:44:32,880 Sigur, eu sunt. 589 00:44:35,160 --> 00:44:37,160 Doar am vrut sa stii... 590 00:44:38,800 --> 00:44:41,520 Nici eu nu-mi pot imagina o viață fără tine. 591 00:44:51,640 --> 00:44:54,000 Pentru a reda acest mesaj, apăsați „1”. 592 00:44:54,600 --> 00:44:56,760 Pentru a șterge acest mesaj, apăsați „7”. 593 00:45:00,520 --> 00:45:02,800 Pentru a reda acest mesaj, apăsați „1”. 594 00:45:03,240 --> 00:45:05,440 Pentru a șterge acest mesaj, apăsați „7”. 595 00:45:09,440 --> 00:45:11,400 Pentru a reda acest mesaj, pre... 596 00:45:12,160 --> 00:45:13,640 Mesaj sters. 597 00:45:27,360 --> 00:45:28,960 Căpitane, asta tocmai a intrat. 598 00:45:35,080 --> 00:45:37,960 Pornește-o pe trei-unu-zero. Avem musafiri.