1 00:00:03,697 --> 00:00:49,994 Sarikata 0leh: Azmi 1 00:01:20,697 --> 00:01:21,994 Sedia! 2 00:01:22,632 --> 00:01:23,428 Huh? 3 00:01:24,501 --> 00:01:26,992 Apa itu...? Hm? 4 00:01:28,238 --> 00:01:30,934 - Makoto, baling saja bola itu! 5 00:01:31,007 --> 00:01:33,976 Hei, kamu ada dengar sesuatu tak? Bunyi macam... 6 00:01:34,678 --> 00:01:35,804 Dengar sesuatu.. 7 00:01:36,012 --> 00:01:37,070 Seperti apa? 8 00:01:38,181 --> 00:01:39,648 Aneh...? 9 00:01:41,384 --> 00:01:42,681 Cepat balingnya! 10 00:01:47,190 --> 00:01:48,350 Ini dia! 12 00:01:53,230 --> 00:01:55,027 Ah! Celaka! 13 00:01:56,466 --> 00:01:57,524 Dapat! 14 00:01:57,934 --> 00:01:59,231 Cuba teka... 15 00:01:59,302 --> 00:02:01,270 - Apa? Semalam saya... 16 00:02:02,305 --> 00:02:04,273 ...saya tak dapat puding saya. 17 00:02:04,341 --> 00:02:06,172 Kenapa? Apa yang berlaku? 18 00:02:06,243 --> 00:02:08,211 Saya rasa adik awak kenakan awak sekali lagi. 19 00:02:11,581 --> 00:02:14,414 Ya, dan saya simpanya untuk makanan ringan. 20 00:02:14,484 --> 00:02:17,453 Budak tak guna, berani dia usik barang saya! 22 00:02:20,157 --> 00:02:22,785 Aww, Aku buat sekali lagi. 23 00:02:23,627 --> 00:02:24,685 Akak? 24 00:02:24,761 --> 00:02:25,625 Huh? 25 00:02:25,695 --> 00:02:27,356 - Akak? 26 00:02:32,135 --> 00:02:34,467 Apa...? Huh? 27 00:02:34,538 --> 00:02:36,472 Makoto! Makoto! 28 00:02:36,840 --> 00:02:37,807 Apa? 29 00:02:38,141 --> 00:02:40,041 Tengok atas! 31 00:02:45,215 --> 00:02:46,375 Ow! 32 00:02:46,449 --> 00:02:49,441 Sakitnya... 33 00:03:00,130 --> 00:03:01,859 Bangun pun awak. 34 00:03:03,767 --> 00:03:11,333 The Girl Who Leapt Through Time (Gadis Yang Lompat Melalui Masa) 35 00:03:11,908 --> 00:03:14,035 - Kenapa awak matikan jam loceng? 36 00:03:14,110 --> 00:03:16,578 Awak sendiri yang matikan! Pergi dulu mak! 37 00:03:16,646 --> 00:03:17,672 - Semoga dapat hari yang baik. 38 00:03:19,749 --> 00:03:20,444 - Saya dalam masalah! 39 00:03:21,518 --> 00:03:24,112 40 00:03:24,187 --> 00:03:26,155 Awak akhirnya dapat bangun, bukan? 41 00:03:26,223 --> 00:03:27,453 - Pagi, ayah. 42 00:03:34,297 --> 00:03:35,321 Selamat pagi. 43 00:03:35,398 --> 00:03:38,333 - Saya pergi dulu! - Nanti, Makoto! Tunggu dulu! 44 00:03:38,401 --> 00:03:39,390 Apa lagi? 45 00:03:39,469 --> 00:03:42,063 Nanti balik sekolah tolong bagi ini kepada Makcik Witch. 46 00:03:42,138 --> 00:03:46,040 - Beritahu ia dari Nenek. - Tak mahu! Saya tak mahu bawa benda itu ke sekolah. 47 00:03:46,409 --> 00:03:47,774 - Dan satu lagi... - Huh? 48 00:03:47,844 --> 00:03:50,745 Tanya dia bila dia mahu berkahwin. 49 00:03:50,814 --> 00:03:52,338 - Okay. - Terima kasih. 50 00:03:52,415 --> 00:03:54,178 - Jumpa lagi! - Bye! 51 00:03:55,986 --> 00:03:57,476 Semoga dapat hari yang baik. 52 00:04:09,866 --> 00:04:11,766 Oh, pagi, Mako! 53 00:04:11,935 --> 00:04:13,334 Selamat pagi! 54 00:04:31,554 --> 00:04:33,917 Maaf pasal kekecohan setiap pagi. 55 00:04:38,862 --> 00:04:41,160 - Hei, Chiaki! - Hei, Makoto. 56 00:04:41,231 --> 00:04:43,699 Tak gosok baju lagi, lebih baik awak bangun awal. 57 00:04:43,767 --> 00:04:45,462 Sama juga dengan awak?! 58 00:04:45,535 --> 00:04:47,264 Terlajak tidur lagi, kan? 59 00:04:47,337 --> 00:04:48,201 Diamlah! 60 00:04:48,271 --> 00:04:50,739 - Apa dalam bakul? - Bukan urusan awak! 61 00:04:50,807 --> 00:04:52,365 Cepatlah bagitahu saya. 62 00:04:56,513 --> 00:04:58,674 Hampir tak sempat datang lagi. 63 00:04:58,748 --> 00:05:01,216 Kenapa tak buat perubahan supaya tak datang lewat. 64 00:05:01,284 --> 00:05:02,615 Awak awal, Kousuke. 65 00:05:02,686 --> 00:05:04,847 Awak buang tabiat ke pagi ini? 66 00:05:04,921 --> 00:05:05,754 Kelakarlah tu. 67 00:05:07,824 --> 00:05:10,816 - Sempat sampai dan masih ada masa lagi. - Tengok. 68 00:05:11,094 --> 00:05:12,721 Kita nasip baik, bukan? 69 00:05:12,796 --> 00:05:14,388 Saya yang bernasip baik bukannya awak. 70 00:05:14,464 --> 00:05:16,364 Maafkan saya. 71 00:05:16,433 --> 00:05:19,596 Orang cakap nasip tak baik jika sesuatu yang tak baik berlaku. 72 00:05:19,669 --> 00:05:21,933 Saya agak itu hanyalah ungkapan yang dibuat-buat saja. 73 00:05:22,005 --> 00:05:24,269 Tapi saya rasa, saya bernasip baik. 74 00:05:24,341 --> 00:05:27,674 Sekarang, kenapa cikgu masuk ke kelas lambat hari ini? 75 00:05:27,744 --> 00:05:28,972 Jangan Kuiz lagi? 76 00:05:29,045 --> 00:05:30,740 Ya, Hayakawa. Betul! 77 00:05:31,114 --> 00:05:32,581 Apa! 78 00:05:37,354 --> 00:05:40,619 Apa boleh saya cakap, saya bernasip baik sepanjang masa. 79 00:05:40,690 --> 00:05:42,681 Taklah bernasip baik tapi ada naluri yang baik juga. 80 00:05:42,759 --> 00:05:44,920 Kerana itu, markah saya okay. 81 00:05:44,995 --> 00:05:48,522 Saya bukannya pandai sangat, tapi bukannya bodoh juga. 82 00:05:48,598 --> 00:05:50,566 Kamu ada lima minit lagi. 83 00:05:51,634 --> 00:05:52,430 Huh? 84 00:05:52,502 --> 00:05:55,870 Saya bukannya dungu... sepanjang masa... 85 00:05:56,539 --> 00:05:58,507 Lima minit lagi. 86 00:05:58,575 --> 00:06:00,600 Yang ini tak kira. 87 00:06:00,677 --> 00:06:02,668 Saya bukannya mahir dalam apa-apa pun... 88 00:06:02,746 --> 00:06:05,772 ...tapi saya bukannya yang suka buat kekecohan juga. 89 00:06:07,017 --> 00:06:08,484 Masa dulu... 90 00:06:08,551 --> 00:06:11,714 ...saya tak ingat bila saya ada buat kekecohan yang besar. 92 00:06:18,661 --> 00:06:21,755 Kenapa kamu tengok saja?! Ambil alat pemadan api! 94 00:06:23,133 --> 00:06:25,101 Lagi sekali bukan pengecualian. 95 00:06:25,168 --> 00:06:27,898 - Awak pasti awak tak apa-apa? - Ya, saya rasa rambut saya kusut sikit. 96 00:06:27,971 --> 00:06:31,873 Biasanya saya selalunya berhati-hati, jadi saya tak cedera teruk sangat. 97 00:06:32,142 --> 00:06:35,475 Dan saya tidak akan melibatkan diri dalam hubungan yang rumit. 99 00:06:41,718 --> 00:06:43,276 Bangun! 100 00:06:43,987 --> 00:06:46,148 Awak bodoh?! Gerak! 101 00:06:59,736 --> 00:07:00,964 Awak fikir kelakar! 102 00:07:03,371 --> 00:07:04,374 Saya rasa ini tiada kaitan dengan jenis darah. 103 00:07:04,407 --> 00:07:05,431 ataupun horoskop. 104 00:07:05,508 --> 00:07:08,477 Tapi ia cakap tidak serasi. Mungkin bahaya. 105 00:07:08,545 --> 00:07:11,981 Siapa kisah ia bahaya dia yang buat keputusan. 107 00:07:14,150 --> 00:07:17,056 Kuiz mini Matematik II "Cuba lagi lain kali!" 108 00:07:20,091 --> 00:07:21,023 Makoto. 109 00:07:21,191 --> 00:07:21,919 Apa? 110 00:07:21,991 --> 00:07:25,060 Sudah buat keputusan hendak masuk kelas seni atau sains? - Belum lagi. 111 00:07:25,094 --> 00:07:26,429 Bagaimana dengan awak - Masih fikir lagi. 112 00:07:26,463 --> 00:07:27,797 Bagus, bukannya saya seorang saja. 113 00:07:27,831 --> 00:07:30,133 Ia keputusan yang sukar. Kita tak perlu terburu-buru. 114 00:07:30,166 --> 00:07:32,168 Ya, siapa tahu apa yang akan terjadi nanti. 115 00:07:32,202 --> 00:07:34,537 Saya berharap ia akan berakhir cepat. 116 00:07:34,572 --> 00:07:35,003 117 00:07:35,038 --> 00:07:36,767 Hei, Makoto! 118 00:07:36,840 --> 00:07:38,808 Berapa lama lagi kami kena tunggu? 119 00:07:38,875 --> 00:07:40,809 Kalau macam tu datang tolong! 120 00:07:40,877 --> 00:07:42,644 Ya, kalau itu boleh berlaku. 121 00:07:43,413 --> 00:07:44,880 Tolong cepat ya. 122 00:07:44,948 --> 00:07:45,915 Ya. 123 00:07:48,751 --> 00:07:51,185 Saya tertanya-tanya apa Chiaki pilih. 124 00:07:51,254 --> 00:07:53,745 Mungkin sains, dia bukannya suka membaca buku. 125 00:07:53,823 --> 00:07:55,552 Dia pandai matematik dalam kelas. 126 00:07:55,625 --> 00:07:58,685 Tapi itu saja. Kenapa sebut pasal Chiaki pula? 127 00:07:58,761 --> 00:08:01,491 Hei, kenapa buku-buku ini belum hantar lagi. 128 00:08:01,564 --> 00:08:03,054 Siapa yang sepatutnya bawanya ke tingkat atas? 129 00:08:03,399 --> 00:08:05,799 - Saya tak tahu. - Awak yang buat! 130 00:08:08,338 --> 00:08:09,703 Kenapalah rumit sangat... 132 00:08:29,626 --> 00:08:30,422 Huh? 133 00:08:35,999 --> 00:08:38,627 Masa tidak menunggu sesiapa. 134 00:08:41,437 --> 00:08:42,404 Hm? 135 00:09:20,677 --> 00:09:21,644 Tiada orang. 136 00:09:27,083 --> 00:09:28,141 Peliknya...? 137 00:09:28,851 --> 00:09:29,818 Hm? 138 00:09:37,160 --> 00:09:40,129 Dengar macam ada orang dalam sini. 139 00:09:45,301 --> 00:09:46,268 Uh... 140 00:09:46,669 --> 00:09:47,829 Huh?! 141 00:09:48,438 --> 00:09:49,496 Hmm... 142 00:09:52,976 --> 00:09:54,466 Bilik ini berkunci... 143 00:09:54,544 --> 00:09:55,340 Huh? 144 00:10:00,650 --> 00:10:01,776 Apa itu? 145 00:11:41,918 --> 00:11:44,853 Awak bodoh ke apa?! Perut saya sakit! 146 00:11:44,921 --> 00:11:46,252 Tak kelakar sangatlah. 147 00:11:46,322 --> 00:11:47,949 Ya. Awak ketawa terlalu banyak. 148 00:11:48,024 --> 00:11:50,754 - Tapi ia kelakar! - Tak kelakar. 149 00:11:50,827 --> 00:11:52,954 Awak mahu ke klinik ayah saya buat imbas kepala? 150 00:11:53,029 --> 00:11:54,929 - Saya baik, okay? - Baiklah. 151 00:11:54,997 --> 00:11:56,726 Bertenang, bagaimana jika berlaku sekali lagi. 152 00:11:56,799 --> 00:11:59,233 Tak akan berlaku. Jika berlaku, saya ada masalah besar. 153 00:11:59,302 --> 00:12:00,668 Betul cakap awak. 154 00:12:00,738 --> 00:12:03,035 Bukannya seseorang boleh jatuh macam tu saja! 155 00:12:03,106 --> 00:12:04,266 Ada orang lain dalam bilik itu! 156 00:12:04,340 --> 00:12:06,001 - Apa maksud awak? - Seperti siapa? 157 00:12:06,175 --> 00:12:08,143 Saya tertanya-tanya... 158 00:12:08,311 --> 00:12:11,371 Awak rasa saya ada kaitan dengannya? 159 00:12:11,447 --> 00:12:12,709 Mungkin bukan... 160 00:12:12,782 --> 00:12:14,443 Jadi saya orang jahat tiba-tiba? 161 00:12:16,886 --> 00:12:18,854 Jadi, siapa pula? 162 00:12:22,425 --> 00:12:24,484 Panas betul hari ini. 163 00:12:24,560 --> 00:12:26,653 Sudahlah percutian musim panas sudah nak sampai! 164 00:12:26,729 --> 00:12:28,390 Ya! percutian musim! 165 00:12:28,464 --> 00:12:30,364 Kita bertiga patut pergi! 166 00:12:30,433 --> 00:12:32,731 - Pergi ke mana? - Bagaimana dengan perlawanan malam. 167 00:12:32,802 --> 00:12:35,794 Kita sudah buat itu bulan lepas. Itu saja yang awak mahu buat. 168 00:12:35,872 --> 00:12:37,863 - Ada idea yang lebih baik? - Bagaimana dengan pantai. 169 00:12:37,940 --> 00:12:39,373 Panas seperti ini. 170 00:12:39,442 --> 00:12:42,411 Kemudian, kita boleh pergi tengok pesta bunga api? Saya boleh pakai yukatas. 171 00:12:42,478 --> 00:12:44,070 Saya pun mahu pakai. 172 00:12:44,147 --> 00:12:46,081 Awak mahu ke mana, Kousuke? 173 00:12:46,949 --> 00:12:48,610 - Perpustakaan. - Apa?! 174 00:12:48,684 --> 00:12:49,981 Saya akan baca buku. 175 00:12:50,052 --> 00:12:53,453 Otak awak akan cair jika membaca dengan cuaca yang panas macam ini. 176 00:12:53,523 --> 00:12:55,286 Kamu berdua tak belajar cukup kuat. 177 00:12:55,358 --> 00:12:57,588 Bukannya saya hendak pergi lanjutkan pelajar ke perubatan. 178 00:12:57,660 --> 00:12:59,218 Lalu, ke mana awak hendak pergi lepas tamat belajar? 179 00:12:59,295 --> 00:13:00,262 Huh? 180 00:13:01,063 --> 00:13:03,293 Hmm... Hotel tycoon. 181 00:13:03,366 --> 00:13:04,162 Uh? 182 00:13:04,233 --> 00:13:05,632 Atau mungkin minyak tycoon. 183 00:13:05,701 --> 00:13:07,999 Biar betul awak, ini bukannya gurauan. 184 00:13:10,006 --> 00:13:13,498 Hei, apa yang awak mahu buat, Chiaki? 185 00:13:13,576 --> 00:13:14,543 Saya? 186 00:13:15,711 --> 00:13:16,973 Entahlah... 187 00:13:18,214 --> 00:13:19,044 Ow! 188 00:13:21,384 --> 00:13:23,545 Kamu berdua patut lebih serius. 189 00:13:24,487 --> 00:13:26,114 Sudah mahu balik? 190 00:13:26,189 --> 00:13:28,851 Yup, mahu buat sesuatu yang mak saya suruh. 191 00:13:28,925 --> 00:13:31,086 Huh? Jangan pergi awal sangat. 192 00:13:31,160 --> 00:13:32,485 Awak tinggalkan saya dengan ulat buku. 193 00:13:32,962 --> 00:13:34,559 Jumpa lagi! 194 00:13:34,630 --> 00:13:36,598 Tolonglah Mako! 195 00:13:38,334 --> 00:13:41,394 - Mari pergi! - Tapi elf sudah mahu keluar! 196 00:13:41,471 --> 00:13:42,904 Ya tuhanku... 197 00:13:44,073 --> 00:13:45,040 Hm? 198 00:13:45,741 --> 00:13:47,834 Hei! Tengok ke mana awak jalan! 199 00:13:47,910 --> 00:13:49,010 Saya minta maaf! 200 00:13:49,045 --> 00:13:50,945 Kuranose Shopping Arcade 201 00:13:55,785 --> 00:13:56,581 Huh? 202 00:13:58,788 --> 00:14:00,255 Jika hari ini seperti... 203 00:14:01,524 --> 00:14:04,152 Jika hari ini seperti hari sebelum ini... 204 00:14:04,227 --> 00:14:06,025 ...tidak akan ada apa-apa masalah. 205 00:14:06,496 --> 00:14:07,893 Tapi... 206 00:14:09,732 --> 00:14:10,528 Huh?! 207 00:14:11,601 --> 00:14:12,569 - Saya terlupa... 208 00:14:12,636 --> 00:14:15,433 ...hari ini adalah hari paling teruk saya. 209 00:14:15,505 --> 00:14:16,631 210 00:14:23,613 --> 00:14:25,205 Tidak! 212 00:14:45,301 --> 00:14:49,293 Kamu fikir yang ini tidak akan mungkin berlaku tapi saya akan mati. 213 00:14:49,999 --> 00:14:51,631 Ini adalah hari terakhir saya. 214 00:14:52,674 --> 00:14:55,835 Jika saya tahu ini akan berlaku, saya akan bangun awal. 215 00:14:57,211 --> 00:14:59,339 Saya tidak akan terlajak tidur, dan saya tidak akan terlewat. 216 00:15:00,414 --> 00:15:01,746 Saya akan kawal kemarahan saya. 217 00:15:01,816 --> 00:15:04,885 Dan budak bodoh tak akan baling budak ke arah saya. 218 00:15:05,254 --> 00:15:08,783 Saya agak hari ini sepatutnya menjadi "Hari terbaik". 219 00:15:20,303 --> 00:15:23,136 220 00:15:24,106 --> 00:15:26,574 Hei! Tengok ke mana awak jalan! 221 00:15:27,543 --> 00:15:31,104 Jadi awak mahu cakap sesuatu? Sudah terlambat untuk cakap minta maaf! 222 00:15:33,049 --> 00:15:34,710 Uh, Maaf! 223 00:15:34,784 --> 00:15:37,218 Awak tahu tak kenapa awak ada mata dihadapan kepala awak? 224 00:15:37,286 --> 00:15:40,153 Supaya awak nampak apa yang ada depan awak! Faham tak?! 225 00:15:40,222 --> 00:15:42,213 Ya, saya akan cuba berhati-hati. 226 00:15:42,458 --> 00:15:43,948 Budak zaman sekarang ini...! 227 00:15:45,628 --> 00:15:47,721 Hei, mak. Tengok elf sudah mahu keluar. 228 00:15:47,797 --> 00:15:48,593 Huh? 229 00:15:48,965 --> 00:15:50,956 Sudah sampai masanya ke? 230 00:15:51,033 --> 00:15:51,829 Huh? 231 00:16:01,310 --> 00:16:02,641 Apa? Tak mungkin? 232 00:16:07,216 --> 00:16:08,012 Mustahil?! 233 00:16:28,537 --> 00:16:29,526 Hello? 234 00:16:31,574 --> 00:16:33,007 Puan Yoshiyama? 235 00:16:46,722 --> 00:16:49,589 " Lukisan ini tiada buat sementara waktu kerana ia dalam pemulihan" 236 00:16:51,494 --> 00:16:53,860 Bertenang. Dia akan turun. 237 00:16:53,929 --> 00:16:54,918 Makoto! 238 00:16:55,431 --> 00:16:56,523 Makcik! 239 00:16:57,500 --> 00:16:58,933 Makcik Witch! 240 00:17:01,804 --> 00:17:04,739 Bagitahu saya, adakah saya hidup?! Saya hidup, bukan?! 241 00:17:05,207 --> 00:17:07,641 Tiada yang tak kena dengan saya, bukan? 242 00:17:08,210 --> 00:17:10,178 Hmm... 243 00:17:10,880 --> 00:17:12,280 Rambut awak sedikit kusut. 244 00:17:14,517 --> 00:17:16,485 Awak yang awak lalui adalah lompat masa. 245 00:17:16,652 --> 00:17:17,778 Lompat masa?! 246 00:17:18,387 --> 00:17:21,220 - Awak akan dilanggar oleh keretapi, bukan? - Ya. 247 00:17:21,290 --> 00:17:23,656 - Selepas terhumban dari basikal? - Ya! 248 00:17:23,726 --> 00:17:26,991 Tapi awak datang balik semula, balik semula beberapa minit awal? 249 00:17:27,063 --> 00:17:29,691 - Betul tu! - Itu awak panggil lompat masa. 250 00:17:29,765 --> 00:17:33,132] - Dengar, masa tidak boleh dipusing balik semula. Bagaimana saya....? 251 00:17:33,202 --> 00:17:35,261 - Masa itu sendiri tidak akan kembali. 252 00:17:35,337 --> 00:17:38,397 Jadi awak yang balik semula ke masa itu. 253 00:17:38,474 --> 00:17:41,807 Dalam maksud lain awak lompat melalui masa dan pulang semula ke masa lalu. 254 00:17:43,112 --> 00:17:44,079 Awak pasti? 255 00:17:44,447 --> 00:17:46,142 Ya, sebenarnya ia.... 256 00:17:46,215 --> 00:17:50,514 bukannya perkara biasa, ia berlaku kepada gadis sebaya dengan awak. 257 00:17:51,954 --> 00:17:54,320 Tak mungkin, percayalah ia tak pernah berlaku. 258 00:17:54,390 --> 00:17:56,153 Ia berlaku kepada saya. 259 00:17:56,225 --> 00:17:57,715 Apa? Awak serius? 260 00:17:57,793 --> 00:18:00,785 Katakanlah awak tidur pada pagi Sabtu. 261 00:18:01,897 --> 00:18:05,958 Dan awak fikir,"Saya tak mahu buat apa-apa hari ini. " Pernah dengar? 262 00:18:06,569 --> 00:18:08,764 Dan tanpa awak sedari, hari pun sudah petang. 263 00:18:08,838 --> 00:18:10,465 Awak sedikit terkejut. 264 00:18:10,539 --> 00:18:13,997 Awak tertanya-tanya apa yang berlaku kepada hari sabtu berharga saya. 265 00:18:14,076 --> 00:18:17,307 Saya harap awak cakap lebih serius, saya tak bergurau. 266 00:18:17,379 --> 00:18:19,074 Apapun bagus kerana awak masih hidup. 267 00:18:20,316 --> 00:18:22,341 Cubalah bersemangat sedikit? 268 00:18:31,861 --> 00:18:32,828 Mioki. 269 00:18:33,262 --> 00:18:34,229 Ya? 270 00:18:34,930 --> 00:18:37,194 - Boleh awak tolong mak? - Baiklah. 271 00:18:41,403 --> 00:18:43,200 Tunjukkan saya macam mana awak lakukan. 272 00:18:43,272 --> 00:18:44,069 Saya tak boleh! 273 00:18:44,099 --> 00:18:47,609 Saya pasti awak dapat fikirkan macam mana hendak buat sekali lagi. 274 00:18:47,676 --> 00:18:48,844 Saya beritahu awak ia mustahil! 275 00:18:55,718 --> 00:18:58,983 Tapi awak memang terbang ke udara, betul tak, Makoto? 276 00:19:09,565 --> 00:19:11,726 - Seperti ini? - Ya, kupas bahagian itu. 277 00:19:14,904 --> 00:19:17,099 Apa itu? Gempa bumi? 278 00:19:33,856 --> 00:19:34,823 279 00:19:36,025 --> 00:19:37,549 Tidak, kakak! Jangan lakukan! 280 00:19:38,160 --> 00:19:40,355 Saya merayu! 281 00:19:42,431 --> 00:19:43,796 Saya minta maaf! 282 00:19:43,866 --> 00:19:45,731 - Ini semua salah saya! 283 00:19:45,801 --> 00:19:48,770 Kenapa awak buat macam itu? adakah sebab saya makan puding awak? 284 00:19:48,838 --> 00:19:50,237 Apa maksud awak? 285 00:19:50,306 --> 00:19:52,206 Saya tak mahu awak mati, akak! 286 00:19:52,274 --> 00:19:53,536 Tiada sesiapa akan mati! 287 00:19:53,609 --> 00:19:55,534 - Jadi awak mahu ke mana? - Pergi ke kedai! 288 00:19:56,000 --> 00:19:58,146 Jika sebab puding itu, saya akan pergi belinya. 289 00:19:58,214 --> 00:19:59,511 Jangan risau pasal itu. 290 00:19:59,582 --> 00:20:01,914 - Awak marah? - Saya tak marah. 291 00:20:01,984 --> 00:20:05,249 - Betul ke? - Saya tak marah, okay. 292 00:20:18,968 --> 00:20:19,935 Tengok ini! 294 00:20:24,974 --> 00:20:28,603 Tak mungkin. Bagaimana awak hendak lompat masa? 295 00:20:28,677 --> 00:20:29,976 Sudah pasti ia mustahil. 296 00:20:32,047 --> 00:20:35,312 Tak mungkin, sekurangnya bukan itu yang saya akan buat. 298 00:21:13,122 --> 00:21:17,957 Pergi! 300 00:21:56,932 --> 00:21:58,365 Ow...! 301 00:22:00,102 --> 00:22:01,626 Apa? Di mana saya... 302 00:22:06,408 --> 00:22:08,137 Oh, saya di rumah. 304 00:22:10,713 --> 00:22:11,780 Puding... 306 00:22:14,083 --> 00:22:16,381 Puding saya masih di sini. 310 00:22:39,775 --> 00:22:41,436 Bagaimana dengan puding itu. 311 00:22:41,510 --> 00:22:44,172 - Saya boleh makan? - Ayah ingatkan ia akak awak punya? 312 00:22:44,246 --> 00:22:47,443 Mak pasti dia sedang makan dengan kawan dia. 313 00:22:47,516 --> 00:22:49,746 Saya boleh makan kalau macam itu? Yay! 314 00:22:50,019 --> 00:22:52,453 Mana boleh! Ini saya punya! 315 00:22:52,521 --> 00:22:53,317 Huh? 316 00:22:53,722 --> 00:22:54,689 Makoto? 317 00:22:55,958 --> 00:22:57,448 Bila awak balik? 318 00:23:10,339 --> 00:23:11,966 Sakit... 319 00:23:12,608 --> 00:23:14,576 Puding! Mana ia?! 320 00:23:17,713 --> 00:23:19,146 Sudah tiada. 321 00:23:19,214 --> 00:23:21,375 - Kamu nampak tak? 322 00:23:21,450 --> 00:23:25,147 - Apa awak cakap? - Lompatan perempuan itu hebat. 323 00:23:25,220 --> 00:23:26,118 Betul ke? 324 00:23:26,188 --> 00:23:27,780 Dia hilang sekejap. 325 00:23:27,856 --> 00:23:30,222 - Biar betul awak ini? 326 00:23:30,292 --> 00:23:35,127 - Mana boleh dia hilang, awak menipu. Saya tak tipu, saya nampaknya. 327 00:23:35,364 --> 00:23:38,128 Adakah saya lakukan? Lompat masa? 328 00:24:00,889 --> 00:24:01,913 Sedap! 329 00:24:01,990 --> 00:24:02,957 Nanti dulu... 330 00:24:03,725 --> 00:24:04,851 331 00:24:05,394 --> 00:24:06,861 Ini bukannya mimpi. 332 00:24:08,864 --> 00:24:11,833 Saya boleh lompat masa. Saya boleh lakukannya! 333 00:24:15,504 --> 00:24:16,801 Saya pergi dulu mak, ayah! 334 00:24:17,573 --> 00:24:18,540 Semoga dapat hari yang baik! 335 00:24:19,141 --> 00:24:20,267 Bye Makoto. 336 00:24:26,815 --> 00:24:29,409 - Huh? Sekarang pukul berapa? - Saya tak tahu? 338 00:24:46,435 --> 00:24:47,402 Pagi! 339 00:24:48,437 --> 00:24:50,132 - Pagi! - Huh? 340 00:24:50,506 --> 00:24:52,235 - Pagi! - Huh? 341 00:24:52,908 --> 00:24:53,738 Pagi. 342 00:24:53,809 --> 00:24:55,299 Pagi! 343 00:25:00,949 --> 00:25:01,745 Huh? 344 00:25:01,917 --> 00:25:03,748 Hampir lewat lagi sekali. 345 00:25:03,819 --> 00:25:05,980 Kenapa tak buat perubahan supaya tak datang lewat lagi. 346 00:25:06,054 --> 00:25:07,385 Awak awal, Kousuke. 347 00:25:07,456 --> 00:25:10,391 Buang tabiat pagi ini... Jangan asik bergurau.. 348 00:25:10,459 --> 00:25:12,017 ...awak kena datang awal macam saya. 349 00:25:12,094 --> 00:25:15,063 Apa yang awak buat awal sangat? 350 00:25:17,466 --> 00:25:18,398 Huh? 351 00:25:19,168 --> 00:25:20,635 - Hm? 352 00:25:20,702 --> 00:25:22,670 Semua sudah siap! 353 00:25:23,272 --> 00:25:24,170 Huh? 354 00:25:29,211 --> 00:25:30,200 Takase... 355 00:25:30,279 --> 00:25:32,474 - Boleh kita tukar kumpulan? 356 00:25:32,548 --> 00:25:34,345 Boleh, tapi... Kenapa? 357 00:25:35,884 --> 00:25:37,317 Ow! Ow! Ow! 358 00:25:41,456 --> 00:25:43,981 - Jangan cemas! Tutup gas! 359 00:25:44,059 --> 00:25:46,357 - Takase, padam apinya! - Uh, ya! 360 00:25:50,632 --> 00:25:53,328 Takase! Awak tak guna! 361 00:25:53,402 --> 00:25:54,391 Maafkan saya! 362 00:25:56,672 --> 00:25:58,469 Saya fikirkan pasal Chiaki... 363 00:25:58,774 --> 00:26:01,743 Nanti dulu, saya ada benda lain hendak saya uruskan dulu. 364 00:26:01,810 --> 00:26:02,674 Huh? 366 00:26:06,048 --> 00:26:07,015 Macam mana dia lakukan...? 367 00:26:07,583 --> 00:26:09,483 Awak tak apa-apa, Makoto? 368 00:26:14,990 --> 00:26:16,048 Jadi awak... 369 00:26:16,124 --> 00:26:18,558 ...mahu pilih kelas seni seni atau sains? 370 00:26:18,627 --> 00:26:22,188 - Saya rasa saya akan belajar di luar negara. - Betul ke? 371 00:26:22,264 --> 00:26:24,459 Ya, seperti program pertukaran. 372 00:26:24,533 --> 00:26:27,832 Apa yang awak cakapkan? Bukankah awak yang gagal dalam English. 373 00:26:27,903 --> 00:26:31,168 Oh, tolonglah, semua sama saja. Masa tidak menunggu sesiapa. 374 00:26:31,240 --> 00:26:32,104 Hei, Makoto! 375 00:26:32,174 --> 00:26:33,539 Datang! 376 00:26:34,776 --> 00:26:36,641 Air soda dan dua cola. 377 00:26:36,712 --> 00:26:39,442 Beritahu saya kenapa kita karaoke sebalik dari main besbol? 378 00:26:39,514 --> 00:26:41,539 Kita boleh main besbol selepas karaoke. 379 00:26:41,617 --> 00:26:45,018 Kalau macam itu kita tak cukup masa? Karaoke untuk korang lembek. 380 00:26:45,087 --> 00:26:47,282 Masa tidak tunggu sesiapa. 382 00:26:50,959 --> 00:26:53,484 - Hello? - Masa awak tinggal 5 minit. 383 00:26:53,562 --> 00:26:56,030 - Oh, kami akan berkemas. - Sudah habis masa? 384 00:26:56,732 --> 00:26:58,700 Air soda dan dua cola. 385 00:26:58,767 --> 00:27:02,066 Beritahu saya kenapa kita karaoke sebalik dari main besbol? 386 00:27:02,137 --> 00:27:02,933 387 00:27:05,407 --> 00:27:06,936 Apa yang awak buat? 388 00:27:07,209 --> 00:27:08,177 Tiada apa-apa! 389 00:27:08,244 --> 00:27:12,179 Tiada apa-apa?! Macam mana awak boleh jatuh ke sana, bukankah awak duduk disitu... 390 00:27:12,247 --> 00:27:13,942 Lupakan dan mula menanyi! 391 00:27:14,016 --> 00:27:15,881 Masa tidak tunggu sesiapa. 392 00:27:15,951 --> 00:27:17,509 393 00:27:17,586 --> 00:27:20,146 - Hello? - Masa awak tinggal 5 minit. 394 00:27:20,222 --> 00:27:24,283 - Oh, okay ,kami akan keluar sekejap lagi, okay... 395 00:27:24,559 --> 00:27:26,322 Belum! Ow! 396 00:27:28,096 --> 00:27:29,859 Apa yang awak buat? 397 00:27:29,931 --> 00:27:31,125 Saya terjatuh. 398 00:27:31,199 --> 00:27:34,362 Macam mana awak boleh jatuh ke sana, bukankah awak duduk disitu... 399 00:27:34,436 --> 00:27:37,496 Saya belum habis menanyi! banyak lagi lagi hendak saya nyanyi! 400 00:27:38,640 --> 00:27:40,039 Uh, maafkan saya. 401 00:27:40,108 --> 00:27:43,805 Boleh kami minta air soda, cola, dan air halia. 402 00:27:44,780 --> 00:27:46,543 Saya balik... 403 00:27:46,748 --> 00:27:49,717 - Kenapa dengan suara awak? - Kami menyanyi. 404 00:27:49,785 --> 00:27:52,310 Awak mungkin menyanyi terlalu lama? 405 00:27:52,387 --> 00:27:53,786 Lebih kurang 10 jam. 406 00:27:53,855 --> 00:27:55,516 Mengarut betul. 407 00:27:55,590 --> 00:27:56,989 Saya kepenatan. 408 00:27:57,059 --> 00:27:59,550 - Jadi makan apa? - Ayam dan veggie stew. 409 00:27:59,628 --> 00:28:00,560 Apa?! 410 00:28:00,629 --> 00:28:03,325 Boleh tak kita makan teppanyaki atau benda lain? 411 00:28:03,398 --> 00:28:04,922 Kita sudah makan malam semalam. 412 00:28:05,000 --> 00:28:08,163 - Aww, Saya mahu teppanyaki... - Berhenti merungut. 413 00:28:08,236 --> 00:28:11,205 Awak patut balik awal dan tolong. 414 00:28:11,940 --> 00:28:12,736 Ha! 415 00:28:13,642 --> 00:28:16,304 - Kenapa? - Saya? Tiada apa-apa. 416 00:28:16,378 --> 00:28:17,606 Wow! 417 00:28:18,013 --> 00:28:21,210 Macam inilah saya mahu! Nampak sedap! 420 00:28:30,292 --> 00:28:32,260 Macam mana awak boleh tangkap saya punya?! 421 00:28:32,327 --> 00:28:35,160 - Saya rasa teruja sesiapa boleh tangkap seperti itu. 423 00:28:36,865 --> 00:28:37,957 Tak sekali lagi! 424 00:28:38,033 --> 00:28:40,092 Bagaimana awak tahu saya mahu baling arah mana?! 425 00:28:40,168 --> 00:28:42,193 Tiada apa-apa yang boleh awak sembunyikan dari saya! 426 00:28:42,270 --> 00:28:44,238 Saya boleh agak apa yang akan awak lakukan! 427 00:28:44,306 --> 00:28:46,706 Saya akan kalahkan semua orang, setiap masa! 428 00:28:47,409 --> 00:28:49,036 Dia dah kenapa? 429 00:29:08,597 --> 00:29:11,225 Tengoklah semua ini, mesti mahal, kan. 430 00:29:11,299 --> 00:29:12,288 Lupakan pasal itu. 431 00:29:12,367 --> 00:29:14,801 Itu tanda terima kasih saya kerana berikan saya nasihat. 432 00:29:14,870 --> 00:29:17,839 Malah saya habiskan semua duit belanja saya... 433 00:29:17,906 --> 00:29:20,636 ...dan apa yang perlu saya buat adalah pergi semula ke duit belanja saya! 434 00:29:20,709 --> 00:29:22,973 Kemudian saya dapat balik semula duit saya! 435 00:29:23,345 --> 00:29:25,313 Saya boleh pergi balik semula bila-bila masa saya mahu! 436 00:29:25,380 --> 00:29:27,405 Saya boleh tidur selepas jam loceng berbunyi. 437 00:29:27,482 --> 00:29:29,473 Dua kali jika saya mahu, jika saya terlupa sesuatu.... 438 00:29:29,551 --> 00:29:32,019 saya akan patah balik untuk ambil balik, masa tiada hadnya! 439 00:29:32,087 --> 00:29:35,022 Oh, dan jika awak terlupa sesuatu... 440 00:29:35,090 --> 00:29:36,648 ...tanya saya saja. 441 00:29:36,725 --> 00:29:38,625 - Terima kasih banyak. - Tiada masalah. 442 00:29:38,693 --> 00:29:41,025 Gembira saya dengar awak tak gunakannya kepada yang bukan-bukan. 443 00:29:41,096 --> 00:29:44,896 Marilah, ia ubah segala-galanya! Biar saya beritahu awak, lompat masa memang menakjubkan! 444 00:29:44,966 --> 00:29:46,900 Saya masih tak puas! 445 00:29:46,968 --> 00:29:50,665 Ia sangat menyeronokkan! Saya tak berhenti ketawa akhirnya! 446 00:29:55,277 --> 00:29:57,245 Mungkin seseorang diluar sana... 447 00:29:57,312 --> 00:29:59,837 ...merana di sebabkan kelebihan awak? 449 00:30:02,484 --> 00:30:03,951 Awak rasa ke? 450 00:30:04,019 --> 00:30:04,986 Siapa tahu? 452 00:30:11,259 --> 00:30:14,685 Tiada sesiapa yang merana! Semuanya akan baik-baik saja tak kira apa pun terjadi. 453 00:30:14,962 --> 00:30:15,989 Maksud saya, saya boleh balik semula 454 00:30:16,064 --> 00:30:19,033 buat sekali lagi sebanyak mana saya mahu. 455 00:30:25,240 --> 00:30:27,208 Dengar! Hari ini sempurna! 456 00:30:27,275 --> 00:30:29,243 Jika awak terlepas peluang ini, awak kena tunggu tahun depan. 457 00:30:29,311 --> 00:30:31,336 Awak buat keputusan mahu beritahu dia hari ini, bukan? 458 00:30:31,413 --> 00:30:33,643 - Ya. - Awak kena buat yang terbaik. 459 00:30:33,715 --> 00:30:35,307 Terbaik lepas itu apa pula? 460 00:30:35,383 --> 00:30:36,873 Senior! 461 00:30:38,086 --> 00:30:39,212 - Saya? - Bukan! 463 00:30:42,757 --> 00:30:43,724 Kaho! 465 00:30:45,494 --> 00:30:46,961 Kami akan jalan dulu! 466 00:30:47,796 --> 00:30:48,763 Baiklah! 467 00:30:49,498 --> 00:30:52,695 - Siapa gadis-gadis itu? - Biarkan, mari pergi. 468 00:30:55,036 --> 00:30:58,938 Awak baling lembut sangat. Gunakan bahu awak kali ini. 469 00:31:04,946 --> 00:31:05,742 Saya berjaya. 470 00:31:06,081 --> 00:31:07,514 Lambat sangat! 471 00:31:07,582 --> 00:31:08,742 Maaf. 472 00:31:08,817 --> 00:31:10,307 Jadi... 473 00:31:10,385 --> 00:31:11,352 Apa? Budak perempuan itu? 474 00:31:11,686 --> 00:31:13,984 Mereka cuma dari Klub Sukarela. 475 00:31:14,055 --> 00:31:16,250 Baiklah. Apa yang mereka mahu? 476 00:31:16,324 --> 00:31:19,987 Tak banyak, mereka mahu tahu adakah saya keluar dengan awak. 477 00:31:20,061 --> 00:31:22,222 Apa?! Kita tak pernah keluar. 478 00:31:22,297 --> 00:31:25,460 - Ya, itu yang saya beritahu mereka. - Dan? Ada apa-apa yang lain? 479 00:31:25,534 --> 00:31:27,502 Ada seseorang jatuh hati... 480 00:31:28,803 --> 00:31:29,870 ...dia ajak saya keluar dengan dia. 481 00:31:29,838 --> 00:31:32,363 - Baguslah! - Awak serius? 482 00:31:32,440 --> 00:31:34,601 - Jadi, apa awak cakap? - Tolak tawaran dia. 483 00:31:34,676 --> 00:31:36,576 Apa?! Kejamnya! 484 00:31:36,645 --> 00:31:37,737 Bertenanglah. 485 00:31:37,812 --> 00:31:40,781 - Perlukan keberanian buat macam itu! - Kenapa awak tolak tawaran dia?! 486 00:31:40,849 --> 00:31:42,612 Saya pasti akan keluar dengan gadis seperti itu! 487 00:31:42,684 --> 00:31:43,776 Ya, terkejutkan... 488 00:31:43,852 --> 00:31:47,288 Tapi dia kelihatan seperti gadis yang awak suka semasa sekolah rendah. 489 00:31:47,389 --> 00:31:48,981 Apa, mana ada! 490 00:31:51,526 --> 00:31:53,824 Jangan awak menangis jika awak tukar fikiran... 491 00:31:53,895 --> 00:31:55,157 ...untuk keluar dengan gadis seperti dia. 492 00:31:55,230 --> 00:31:57,027 Boleh kita lupakan pasal itu. 493 00:31:57,265 --> 00:31:58,232 Jumpa lagi. 494 00:31:58,500 --> 00:31:59,524 Jumpa lagi. 495 00:32:10,045 --> 00:32:11,842 Hei, mana basikal awak? 496 00:32:11,913 --> 00:32:13,972 - Sesuatu terjadi kepadanya. - Kalau macam mari naik. 497 00:32:14,049 --> 00:32:16,847 Awak mahu hantar saya balik? Terbaik! 498 00:32:23,825 --> 00:32:26,123 Awak rasa Kousuke tak berminat? 499 00:32:26,194 --> 00:32:28,890 Mungkin, dia memang lelaki seperti itu. 500 00:32:29,531 --> 00:32:31,795 - Saya sedikit lega. - Kenapa pula? 501 00:32:31,866 --> 00:32:34,460 Jika dia ada teman wanita, dia akan layannya dengan istimewa. 502 00:32:34,536 --> 00:32:35,969 Ya, dia memang macam itu. 503 00:32:36,037 --> 00:32:38,403 Lalu kita tak dapat main besbol bersama lagi. 504 00:32:38,473 --> 00:32:41,931 Betul awak cakap, tapi itu tak boleh disamakan dengan besbol. 505 00:32:44,312 --> 00:32:45,904 Cuma... Entahlah. 506 00:32:45,981 --> 00:32:49,348 Saya rasa, yang kita bertiga akan sentiasa bersama. 507 00:32:50,485 --> 00:32:53,249 Kousuke akan beritahu kita kenapa selalu lewat... 508 00:32:53,488 --> 00:32:56,855 ...dan awak mengeluh kerana tidak dapat tangkap bola... 509 00:33:06,134 --> 00:33:07,101 Makoto... 510 00:33:07,168 --> 00:33:08,066 Hm? 511 00:33:08,136 --> 00:33:11,503 Apa kata.... ...awak mahu keluar tak? 512 00:33:20,849 --> 00:33:22,111 Berhenti. 513 00:33:23,184 --> 00:33:24,651 Berhenti sekejap. 514 00:33:30,792 --> 00:33:32,259 - Apa tadi tu? - Huh? 515 00:33:32,327 --> 00:33:34,887 - Kenapa awak cakap macam itu. 516 00:33:34,963 --> 00:33:37,363 Dari mana tiba-tiba awak boleh cakap macam itu? 517 00:33:37,432 --> 00:33:40,833 Awak terfikir pasal bagaimana Kousuke dapat teman wanita. 518 00:33:40,902 --> 00:33:43,803 Maksud saya, saya tak hodoh, kan? 519 00:33:44,773 --> 00:33:45,740 Awak serius? 520 00:33:45,807 --> 00:33:46,774 Ya. 521 00:33:58,420 --> 00:34:00,388 Tunggu dulu! 522 00:34:03,825 --> 00:34:05,850 Apa lagi ni, boleh kita pergi saja? 523 00:34:06,861 --> 00:34:07,828 Huh? 524 00:34:10,765 --> 00:34:11,732 Makoto? 525 00:34:16,171 --> 00:34:16,967 526 00:34:19,741 --> 00:34:20,799 527 00:34:20,875 --> 00:34:22,843 Apa yang awak buat?! 528 00:34:23,311 --> 00:34:24,005 Tiada apa-apa. 529 00:34:24,679 --> 00:34:26,909 Jangan awak menangis jika awak tukar fikiran... 530 00:34:26,981 --> 00:34:28,005 ...untuk keluar dengan gadis seperti dia. 531 00:34:28,083 --> 00:34:30,244 Boleh kita lupakan pasal itu. 532 00:34:30,318 --> 00:34:31,285 Jumpa lagi. 533 00:34:31,352 --> 00:34:32,319 Jumpa lagi. 534 00:34:36,157 --> 00:34:38,125 Hei, mana basikal awak? 535 00:34:38,326 --> 00:34:39,850 Naiklah, saya hantar awak. 536 00:34:42,831 --> 00:34:45,629 Kousuke kalahkan saya. 537 00:34:45,700 --> 00:34:48,897 Bukannya dia buat keputusan nak keluar dengannya. 538 00:34:48,970 --> 00:34:50,403 Itu yang dia cakap sekarang, tapi bila... 539 00:34:50,472 --> 00:34:53,236 ...dia sudah ada teman wanita kita pun tak dihiraukan. 540 00:34:53,308 --> 00:34:55,242 - Awak tak pasti pasal itu. - Tak guna. 541 00:34:55,310 --> 00:34:58,473 Tanpa Kousuke, kita tak dapat baling bola lagi. 542 00:34:58,546 --> 00:35:00,343 Kenapa awak tak nak terima kenyataan... 543 00:35:00,415 --> 00:35:02,610 ...yang dia akhirnya dia akan ada teman wanita. 544 00:35:02,684 --> 00:35:05,152 Nampaknya, tak banyak kita boleh buat jika itu terjadi. 545 00:35:05,220 --> 00:35:06,448 Bagaimanapun... 546 00:35:06,521 --> 00:35:11,288 ... awak mahu keluar dengan saya? - Seperti saya cakap, kenapa kita cakap pasal ini?! 547 00:35:13,394 --> 00:35:15,157 Itu yang dia cakap sekarang, tapi bila... 548 00:35:15,230 --> 00:35:17,926 ...dia sudah ada teman wanita kita pun tak dihiraukan. 549 00:35:17,999 --> 00:35:20,900 H- Hei, awak tahu tak, pasal bertapa bodohnya adik saya! 550 00:35:20,969 --> 00:35:23,767 Huh? Saya bercakap pasal Kousuke jika awak tak perasan. 551 00:35:23,838 --> 00:35:25,897 Lupakan dia, mari kita cakap pasal adik saya. 552 00:35:25,974 --> 00:35:27,999 Jika Kousuke sudah dapat teman wanita... 553 00:35:28,076 --> 00:35:29,737 Biar saya beritahu pasal adik saya...! 554 00:35:29,811 --> 00:35:31,745 Awak mahu keluar dengan saya?! 555 00:35:34,349 --> 00:35:36,874 Jangan awak menangis jika awak tukar fikiran... 556 00:35:36,951 --> 00:35:38,282 ...keluar dengan gadis itu. 557 00:35:38,820 --> 00:35:40,788 Boleh kita lupakan pasal itu. 558 00:35:41,623 --> 00:35:43,250 Huh? Makoto? 559 00:35:43,324 --> 00:35:45,189 - Saya hantar awak balik. - Tak apa, terima kasih. 560 00:35:45,260 --> 00:35:48,058 Kenapa? 561 00:35:50,098 --> 00:35:51,622 Apa masalah dia? 562 00:35:51,699 --> 00:35:54,190 - Itu semua salah awak! - Saya tak buat apa-apa! 563 00:35:58,540 --> 00:36:01,771 Saya ingat awak suka Chiaki. 564 00:36:01,843 --> 00:36:05,040 Awak tak rasa seperti tersangkut dengan dia... 565 00:36:05,113 --> 00:36:09,015 ...supaya dia dijalan yang lurus. - Saya mungkin pernah cakap macam itu. 566 00:36:09,083 --> 00:36:12,348 Kenapa berpura-pura jika tak pernah tanya? Kenapa tak keluar dengan dia. 567 00:36:12,420 --> 00:36:14,445 - Tak mungkin, tak akan terjadi! - Kenapa pula? 568 00:36:14,522 --> 00:36:18,686 Saya tak boleh bayangkan Chiaki dengan saya lebih dari kawan. 569 00:36:18,760 --> 00:36:19,556 Jika itu tak menjadi... 570 00:36:19,627 --> 00:36:21,595 ...pergi saja ke masa asal. 571 00:36:21,663 --> 00:36:24,962 - Saya rasa awak boleh uruskan. 572 00:36:25,033 --> 00:36:27,900 Kadang-kala semua ini berlaku jika ia membesar dalam diri awak. 573 00:36:27,969 --> 00:36:29,664 Ia tak akan terjadi! Sama sekali! 574 00:36:29,737 --> 00:36:30,704 Saya faham. 575 00:36:31,072 --> 00:36:33,768 Jadi awak akan berpura-pura ia tak pernah terjadi. 576 00:36:33,842 --> 00:36:35,309 Saya rasa kasihan kepada Chiaki. 577 00:36:35,376 --> 00:36:38,000 Selepas dia beranikan diri. 578 00:36:38,815 --> 00:36:44,110 Dan lagi, saya rasa dia tak tahu yang dia pernah buat. 579 00:36:49,157 --> 00:36:52,490 Awak tahu pasal Chiaki masa pindah ke sekolah kita masa musim bunga? 580 00:36:52,560 --> 00:36:53,356 Ya. 581 00:36:53,428 --> 00:36:55,862 Saya dengar dia sudah banyak kali tukar sekolah sebelum ini. 582 00:36:55,930 --> 00:36:56,794 Nampaknya. 583 00:36:56,865 --> 00:36:59,595 Adakah khabar angin yang dia akan pulang semula ke luar negara? 584 00:36:59,667 --> 00:37:03,068 Saya ragui. Dia bukannya pandai sangat. 585 00:37:03,137 --> 00:37:04,434 - Betul ke, huh? - Betul. 586 00:37:04,505 --> 00:37:07,406 Saya tertanya-tanya apa yang berlaku kepada dia di sekolah sebelum ini? 587 00:37:07,475 --> 00:37:10,410 - Kenapa awak tak tanya dia? - Saya tiada email dia. 588 00:37:10,478 --> 00:37:12,036 Jadi, awak dalam kelas yang sama. 589 00:37:12,113 --> 00:37:14,343 Ya, saya tahu tapi awak kawan rapat dengan dia. 590 00:37:14,415 --> 00:37:16,383 Saya tak akan tanya soalan yang macam itu. 591 00:37:16,451 --> 00:37:19,011 - Lagipun, saya rasa ia menjengkelkan. - Penipu. 592 00:37:19,087 --> 00:37:22,147 Saya tak tipu. Maksud saya... 593 00:37:29,697 --> 00:37:30,359 Hentikan! 594 00:37:30,431 --> 00:37:33,025 595 00:37:34,101 --> 00:37:35,696 - Jangan ganggu dia! 598 00:37:42,644 --> 00:37:43,736 Huh? 599 00:37:44,545 --> 00:37:45,512 Itu Mamiya. 600 00:37:46,581 --> 00:37:48,549 Awak semua sudah selesai? 601 00:37:51,286 --> 00:37:53,516 - Belum habis lagi, Takase. - Jumpa lagi pengecut. 602 00:37:55,089 --> 00:37:57,922 Teruk betul. Awak basah kuyup. 603 00:37:58,226 --> 00:38:00,091 Awak tak apa-apa, Takase? 604 00:38:00,161 --> 00:38:02,152 Mereka tuang cola pada saya semalam. 605 00:38:02,230 --> 00:38:04,698 Saya tak dapat balas balik semula. 606 00:38:04,766 --> 00:38:07,929 Awak buat ia bertambah teruk dengan buat macam itu, kan? 607 00:38:08,002 --> 00:38:09,401 Hei, Makoto! 608 00:38:10,905 --> 00:38:15,501 Awak ada tengok perlawanan malam tadi? Saito pasti kalah teruk. 609 00:38:15,576 --> 00:38:16,543 Hm? 610 00:38:17,445 --> 00:38:20,676 - Kenapa awak tak nak pandang saya? - Tak adalah. 611 00:38:20,748 --> 00:38:22,238 Apa yang awak cuba buat? 612 00:38:22,317 --> 00:38:23,284 Tak ada apa-apa. 613 00:38:23,384 --> 00:38:26,979 Apa yang berlaku? Beritahu saya. 614 00:38:27,055 --> 00:38:28,522 Saya cakap, tak ada apa-apa! 615 00:38:29,223 --> 00:38:30,190 Huh? 616 00:38:32,293 --> 00:38:33,817 Kenapa? 617 00:38:36,798 --> 00:38:38,561 Konno, awak tak guna...! 618 00:38:39,500 --> 00:38:42,697 Kenapa awak tukar kumpulan dengan saya tempoh hari? 619 00:38:42,770 --> 00:38:45,466 Uh, saya tak fikir benda macam itu boleh terjadi! 620 00:38:45,540 --> 00:38:47,132 Semua ini salah awak, bodoh! 621 00:38:47,208 --> 00:38:50,939 Siapa yang awak panggil bodoh?! Cakap sekali lagi, saya baling ini! 622 00:38:51,012 --> 00:38:51,842 Jangan Chiaki! 623 00:38:51,913 --> 00:38:53,005 Saya cabar awak! 624 00:38:56,451 --> 00:38:58,282 Saya tak bermaksud buat begitu. 625 00:38:59,420 --> 00:39:00,409 Bodoh! 626 00:39:01,556 --> 00:39:05,151 Dia ini sangat biadab. Panggil semua orang bodoh. 627 00:39:05,226 --> 00:39:07,353 Jadi, awak selalu panggil saya bodoh. 628 00:39:08,129 --> 00:39:10,097 Ya, tapi saya cakap dengan kasih sayang. 629 00:39:14,502 --> 00:39:17,971 Mana dia kata balas awak? Awak buat saya nampak macam dungu. 630 00:39:17,999 --> 00:39:20,701 Dia peragai pelik hari ini, betul tak, Hayakawa? 631 00:39:20,775 --> 00:39:22,902 Oh, uh... ya, tepat. 632 00:39:22,977 --> 00:39:27,107 - Kenapa sopan santun sangat? - Sebab, saya jarang bercakap dengan awak. 633 00:40:07,555 --> 00:40:08,852 Makoto! 634 00:40:13,061 --> 00:40:14,323 Dia tiada di sini. 635 00:40:14,395 --> 00:40:15,919 Tapi dia selalu jumpa kita di sini? 636 00:40:15,997 --> 00:40:18,261 - Ada sesuatu terjadi? - Huh? 637 00:40:18,332 --> 00:40:19,356 Tak! Tak ada langsung! 638 00:40:19,434 --> 00:40:22,335 Pasti awak ada cakap sesuatu yang buat dia kecil hati. 639 00:40:22,403 --> 00:40:24,098 Lebih baik awak jangan cakap dia ada kaki besar. 640 00:40:24,172 --> 00:40:27,630 - Awak tahu dia ada perasaan juga. - Saya tak cakap apa-apa! 641 00:40:28,376 --> 00:40:29,343 Saya tak cakap! 642 00:40:32,880 --> 00:40:34,472 Saya fikir saya ada cakap... 644 00:40:39,587 --> 00:40:40,781 Baling balik! 645 00:40:44,292 --> 00:40:46,556 Saya baling tak bagus, jika saya tengah fikir. 646 00:40:50,598 --> 00:40:53,032 Tak ada guna... Saya langsung tak faham. 647 00:41:12,687 --> 00:41:13,786 Oh, Yuri. 648 00:41:14,821 --> 00:41:16,885 "Sesuatu bagus terjadi hari ini!" 651 00:41:18,326 --> 00:41:19,315 Apa agaknya? 652 00:41:19,694 --> 00:41:22,663 Mail dibalas - : Apa dia?! beritahu saya! 653 00:41:22,730 --> 00:41:24,391 Mail dihantar. 654 00:41:31,739 --> 00:41:35,607 Hello? Oh, hi. Ya. Tunggu sekejap. 655 00:41:35,977 --> 00:41:37,672 Ya... Ya... 656 00:41:47,155 --> 00:41:49,123 Agaknya apa yang dia cakap? 657 00:41:52,326 --> 00:41:55,420 Cepatlah, mari pergi! Jika tidak habis dijual! 658 00:41:55,496 --> 00:41:58,693 Sebenarnya... Saya tak rasa sihat hari ini. 659 00:41:58,766 --> 00:42:00,199 Mahu pergi pejabat jururawat? 660 00:42:00,268 --> 00:42:02,668 Oh! Uh, tak apa, terima kasih saya baik saja. 661 00:42:25,893 --> 00:42:28,562 - Marilah, cepat! Ini pasti terbaik! 662 00:42:31,132 --> 00:42:33,600 - Arah sini! 663 00:42:44,612 --> 00:42:46,239 Sudahlah, Takase! 664 00:42:47,848 --> 00:42:51,378 Kenapa pula saya hendak berhenti, kamu tak pernah berhenti bila saya cakap berhenti! 665 00:42:52,218 --> 00:42:54,079 Baiklah! Kami bersalah! 666 00:42:54,154 --> 00:42:55,349 Kalau macam itu kamu tak sepatut buat.... 667 00:42:55,423 --> 00:42:58,288 - Dia sudah hilang akal. - Suruh seseorang panggil cikgu. 669 00:42:59,827 --> 00:43:01,317 Hentikan, Takase! 670 00:43:01,596 --> 00:43:02,790 Takase! 671 00:43:06,334 --> 00:43:08,131 Konno! 672 00:43:08,536 --> 00:43:11,334 Adakah awak mengarah saya?! 673 00:43:11,839 --> 00:43:13,397 Tak, bukan macam itu! 674 00:43:13,574 --> 00:43:15,132 Ya, awak cakap! 676 00:43:21,849 --> 00:43:23,513 Tak guna! Kenapa tak boleh! 678 00:43:30,358 --> 00:43:32,622 - Takase jangan lakukan! 680 00:43:34,762 --> 00:43:35,729 Takase! 681 00:43:48,376 --> 00:43:49,468 Chiaki! 682 00:43:51,445 --> 00:43:52,412 Chiaki! 683 00:44:07,161 --> 00:44:08,628 - Awak tak apa-apa? - Yuri! 684 00:44:08,696 --> 00:44:10,789 - Dia luka teruk! 685 00:44:10,865 --> 00:44:12,457 Seseorang panggil cikgu! 686 00:44:12,533 --> 00:44:15,661 Bukan salah saya! Bukan salah saya...! 687 00:44:16,003 --> 00:44:19,097 - Yuri! Yuri! - Awak sakit ke? Yuri! 688 00:44:31,052 --> 00:44:33,953 Jangan menangis. Ia tak teruk sangat. 689 00:44:34,388 --> 00:44:36,413 Bagaimana jika ada kesan parut? 690 00:44:37,758 --> 00:44:40,727 Jika ada, saya akan uruskannya. 691 00:44:41,495 --> 00:44:43,190 Bagaimana awak nak buat? 692 00:44:43,264 --> 00:44:44,788 Saya akan uruskannya, okay. 693 00:44:58,479 --> 00:45:00,140 Budak lelaki tidak dibenarkan masuk. 694 00:45:00,214 --> 00:45:01,613 Sakit tak? 695 00:45:01,916 --> 00:45:03,008 Ya. 696 00:45:03,084 --> 00:45:05,075 - Tengok. - Jangan. 697 00:45:05,152 --> 00:45:06,119 Marilah. 698 00:45:07,988 --> 00:45:08,955 Terima kasih. 699 00:45:17,231 --> 00:45:18,858 Saya minta maaf, saya betul-betul ini! 700 00:45:18,933 --> 00:45:20,764 Huh?! Tapi, kenapa?! 701 00:45:20,835 --> 00:45:22,666 Saya cakap, saya minta maaf. 702 00:45:23,304 --> 00:45:27,070 Tolonglah, bukannya dia perempuan pertama yang dia keluar bersama-sama. 703 00:45:27,508 --> 00:45:29,874 Saya ingat kita bertiga akan pergi! 704 00:45:29,944 --> 00:45:31,741 Saya ingatkan tak jadi macam ini! 705 00:45:32,380 --> 00:45:34,678 Berapa kali hendak saya cakap maaf? 706 00:45:34,749 --> 00:45:37,217 Hayakawa cakap perlawanan malam ini tiada masalah bagi dia. 707 00:45:37,284 --> 00:45:39,343 Awak akan keluar dengan dia? 708 00:45:39,420 --> 00:45:40,887 - Sudah tentu. 709 00:45:40,955 --> 00:45:41,922 Ow! 710 00:45:42,923 --> 00:45:44,356 Awak tak apa-apa? 711 00:45:44,425 --> 00:45:47,053 - Awak serius? - Ya, ada yang tak kena? 712 00:45:49,363 --> 00:45:53,925 Apa boleh saya cakap? Yuri fahami saya. Faham maksud saya? 713 00:45:54,735 --> 00:45:56,202 Baguslah bagi awak! 714 00:45:58,871 --> 00:46:01,204 Awak bodoh! Awak baling arah mana?! 715 00:46:05,413 --> 00:46:06,675 Ayah dah balik! 716 00:46:09,183 --> 00:46:12,152 - Huh? Mana nasi? - Saya masak lagi sekali. 717 00:46:12,219 --> 00:46:14,551 - Kenapa? - Makoto makan semuanya. 719 00:46:16,891 --> 00:46:21,055 Kenapa dengan dia? Mula-mula cakap suka saya, kemudian keluar dengan dia! 720 00:46:37,411 --> 00:46:39,402 Saya nyaris lemas! 722 00:46:45,186 --> 00:46:46,414 Apa ini? 723 00:46:49,857 --> 00:46:51,222 Sembilan puluh? 724 00:47:07,842 --> 00:47:09,173 Hei, Makoto! 725 00:47:10,010 --> 00:47:11,978 Ow! Lepaskan saya! 726 00:47:12,513 --> 00:47:14,310 Saya fikir kita tidak akan berjaya. 727 00:47:14,381 --> 00:47:16,576 Dia lebih maju kehadapan dari kita sudah pasti. 728 00:47:16,650 --> 00:47:18,618 Dunia penuh dengan kehampaan. 729 00:47:23,691 --> 00:47:26,558 Tak seronok bila Chiaki tiada di sini. 730 00:47:26,627 --> 00:47:28,527 Pastikan dia boleh datang ke sini esok. 731 00:47:28,596 --> 00:47:30,257 Itu tidak akan adil bagi Yuri. 732 00:47:30,331 --> 00:47:34,097 Apa kata awak mungkin rindu dia, saya rasa dia akan datang. 733 00:47:34,935 --> 00:47:36,664 Siapa cakap saya rindu dia. 734 00:47:37,638 --> 00:47:41,199 Dia keluar dengan Hayakawa kerana awak tolak dia? 735 00:47:41,275 --> 00:47:42,833 Saya mana ada! 736 00:47:42,910 --> 00:47:43,899 Betul ke? 737 00:47:43,978 --> 00:47:45,843 Apa pula itu maksud awak?! 738 00:47:47,214 --> 00:47:48,408 739 00:47:48,649 --> 00:47:52,107 Kenapa pula dengan awak? Kenapa awak tak cari teman wanita? 740 00:47:52,453 --> 00:47:54,353 Jika saya mula keluar dengan seseorang... 741 00:47:54,655 --> 00:47:56,623 ...lalu awak akan tinggal seorang diri. 742 00:48:02,229 --> 00:48:05,062 Saya ingatkan awak selalu sebut pasal Kousuke. 743 00:48:05,533 --> 00:48:09,435 Bukankah dia selalu tolong awak bila awak ada masalah, kan? 744 00:48:09,503 --> 00:48:11,801 Kousuke selalu ada untuk semua orang. 745 00:48:11,972 --> 00:48:13,940 Kenapa awak tak keluar dengan dia? 746 00:48:14,008 --> 00:48:16,499 - Kenapa awak cadang macam itu? - Seperti saya cakap sebelum ini... 747 00:48:16,577 --> 00:48:19,774 ...jika ia tidak menjadi, awak boleh kembali semula ke keadaan asal. 748 00:48:19,847 --> 00:48:21,576 Tak mahu, saya tak akan buat seperti itu. 749 00:48:21,649 --> 00:48:22,411 Kenapa pula? 750 00:48:22,483 --> 00:48:24,576 Seperti mainkan perasaan orang lain... 751 00:48:24,652 --> 00:48:26,415 Adakah awak pasti tak pernah buat macam itu? 752 00:48:26,487 --> 00:48:27,283 Huh? 753 00:48:27,354 --> 00:48:30,482 Sejak awak kembali semula ke masa lampau beberapa kali... 754 00:48:30,558 --> 00:48:33,152 ...bukankah awak sudah permainkan perasan orang lain. 755 00:48:33,227 --> 00:48:35,855 Apa? Macam itukah awak nampaknya? 756 00:48:36,163 --> 00:48:37,528 Lebih kurang. 757 00:48:39,700 --> 00:48:41,190 Dia witch (sihir). 758 00:48:41,169 --> 00:48:44,433 Saya pasti dia memang "Auntie Witch" (Makcik Sihir) saya. 759 00:48:47,975 --> 00:48:49,875 Hei, lukisan ini... 760 00:48:50,110 --> 00:48:51,372 Awak perasannya? 761 00:48:51,445 --> 00:48:54,471 Ya, saya perasan, yang awak sedang pulihkan sekian lama. 762 00:48:58,886 --> 00:49:00,751 Ia lukisan yang aneh. 763 00:49:00,821 --> 00:49:04,621 Lagi lama awak melihatnya, lebih tenang dan selesa awak rasa. 764 00:49:05,826 --> 00:49:06,793 765 00:49:08,028 --> 00:49:09,996 Kami tidak tahu siapa yang melukisnya... 766 00:49:10,064 --> 00:49:13,591 ...dan kami masih tidak tahu adakah ia hasil dari tokoh seni. 767 00:49:13,667 --> 00:49:17,626 Tapi satu benda yang saya belajar semasa memulihkannya. 768 00:49:18,505 --> 00:49:20,496 Lukisan ini dibuat... 769 00:49:20,574 --> 00:49:24,135 ...semasa zaman kebuluran dan peperangan beberapa abad yang lalu. 770 00:49:24,845 --> 00:49:25,869 771 00:49:26,513 --> 00:49:29,710 Saya tertanya-tanya bagaimana seseorang mampu melukis cantik seperti ini... 772 00:49:29,783 --> 00:49:36,082 ...sementara dia melihat dunia menghampiri kemusnahan. 773 00:50:11,892 --> 00:50:13,951 Apa yang akan awak buat, Konno? 774 00:50:14,028 --> 00:50:17,464 Hanya awak seorang sahaja yang masih belum buat pilihan dalam pelajaran. 775 00:50:18,232 --> 00:50:19,221 Konno... 776 00:50:19,566 --> 00:50:20,555 Hm? 777 00:50:20,634 --> 00:50:21,931 Konno... 778 00:50:23,170 --> 00:50:24,467 - Konno! - Ya! 779 00:50:24,571 --> 00:50:28,441 Jangan buat tak tahu saja kerana awak terbaik dalam soalan kuiz... 780 00:50:26,473 --> 00:50:28,441 781 00:50:28,509 --> 00:50:29,305 Saya tak akan. 782 00:50:36,216 --> 00:50:37,808 Sangat aneh... 783 00:50:39,353 --> 00:50:42,151 Saya pasti ia "90" kali terakhir saya tengok. 784 00:50:45,292 --> 00:50:47,351 Apa kata kita tanya dia sendiri? 785 00:50:47,428 --> 00:50:48,520 Saya tak pasti... 786 00:50:48,595 --> 00:50:51,086 - Tanya apa? - Nanti dulu! 787 00:50:51,165 --> 00:50:53,258 W- Whoa! Pasal apa pula ini?! 788 00:50:53,333 --> 00:50:55,461 Makoto Konno! Kami ahli dari Klub Sukarela! 789 00:50:55,537 --> 00:50:58,801 Kami ada sesuatu... ...dan ada sesuatu hendak kami tanya awak! 790 00:50:58,872 --> 00:51:00,271 Biarkanlah, tak ada apa-apa! 791 00:51:00,340 --> 00:51:02,274 - Kami perasan awak kebelangkangan ini... 792 00:51:02,342 --> 00:51:03,775 - Awak sentiasa bersama Kousuke! 793 00:51:03,844 --> 00:51:05,311 794 00:51:05,379 --> 00:51:08,041 Awak akan pergi belajar sama atau keluar dengan dia?! 795 00:51:08,115 --> 00:51:09,480 Adakah awak akan keluar dengan Kousuke? 796 00:51:09,583 --> 00:51:11,517 Adakah awak akan keluar dengan dia?! 797 00:51:17,224 --> 00:51:20,557 Bila saya masih sekolah rendah ... 798 00:51:20,627 --> 00:51:24,222 ...tapi malangnya, Klub Sukarela Kuranose sekolah menengah... 799 00:51:24,298 --> 00:51:27,495 ...sekali sekala melawat rumah lama yang di mana nenek saya duduk. 800 00:51:27,568 --> 00:51:31,004 Nenek saya yang sebenarnya teruja dengan salah seorang pelajar... 801 00:51:31,071 --> 00:51:33,734 ...dan dia ceritakan pasal itu kepada saya banyak kali. 802 00:51:33,808 --> 00:51:37,869 berkali-kali dia cakap bertapa baiknya budak itu. 803 00:51:37,946 --> 00:51:39,440 Dia cakap banyak kali. 804 00:51:42,149 --> 00:51:45,118 Ini mungkin kedengaran pelik dia cakap pasal dia... 805 00:51:45,185 --> 00:51:47,949 ...seakan telah jatuh cinta kepada dia... 806 00:51:48,055 --> 00:51:52,719 ...meskipun saya tidak pernah berjumpa dengan dia. - Cerita yang sangat bagus. 807 00:51:52,793 --> 00:51:55,159 Saya dapat tahu bila saya masuk sekolah menengah... 808 00:51:55,229 --> 00:51:58,630 ...pelajar itu bernama Kousuke Tsuda. 809 00:51:58,699 --> 00:52:01,133 Wow, benda seperti itu memang berlaku. 810 00:52:01,201 --> 00:52:04,227 Masalahnya, Kaho pemalu, malah takut pada bayang-bayang sendiri. 811 00:52:04,304 --> 00:52:06,499 Kami sudah banyak kali naikkan semangat dia. 812 00:52:06,573 --> 00:52:10,236 Dan akhirnya kami dapat beritahu Kousuke yang dia jatuh hati kepadanya. 813 00:52:10,310 --> 00:52:11,402 Oh, maksud kamu tempoh hari... 814 00:52:11,478 --> 00:52:13,412 Ya, menurut Kousuke... 815 00:52:13,480 --> 00:52:14,447 Huh? Hm? 816 00:52:15,482 --> 00:52:18,542 "Saya telah berikan hati saya kepada orang lain!" 817 00:52:18,619 --> 00:52:21,019 "Saya minta maaf. saya tidak boleh keluar dengan awak!" 818 00:52:21,088 --> 00:52:22,248 Um, tak... nanti... 819 00:52:22,322 --> 00:52:23,914 - Bukan itu yang terjadi sebenarnya. - Huh? 820 00:52:24,424 --> 00:52:27,916 "Bagaimana orang keras kepala itu dapat markah lagi tinggi dari saya?" 821 00:52:27,995 --> 00:52:30,429 "Saya kena lebih rajin, maaf... " 822 00:52:30,898 --> 00:52:32,763 Jadi dia minta maaf dan tolak tawaran saya. 823 00:52:37,104 --> 00:52:40,130 Siapa "orang keras kepala" yang dia maksudkan, adakah saya? 824 00:52:40,207 --> 00:52:42,175 - Dan kemudian Kousuke beritahu kami... - Huh?! 825 00:52:42,242 --> 00:52:44,870 ...dia cakap dia akan keluar dengan awak, tapi kami tak percaya sangat! 826 00:52:44,945 --> 00:52:47,004 Apa kata, awak jelaskan semua ini?! 827 00:52:47,080 --> 00:52:49,048 Ada sesuatu tak kena di sini! 828 00:52:49,116 --> 00:52:50,777 Berikan penjelasan awak! 829 00:52:50,851 --> 00:52:52,580 Nanti dulu! 830 00:52:52,653 --> 00:52:54,621 O- Okay! Ada betul juga kata kamu! 831 00:52:55,622 --> 00:52:58,455 Ahem! Bagaimanpun, saya akan atasinya. 832 00:52:58,792 --> 00:52:59,724 Atasinya? 833 00:52:59,893 --> 00:53:01,793 Apa maksud awak, bagaimanpun? 834 00:53:02,129 --> 00:53:03,756 Percayalah cakap saya! 835 00:53:15,509 --> 00:53:16,305 836 00:53:17,711 --> 00:53:20,509 837 00:53:23,584 --> 00:53:25,415 Um... Hai... 838 00:53:26,320 --> 00:53:27,287 Kaho! 839 00:53:27,888 --> 00:53:28,855 840 00:53:29,256 --> 00:53:30,223 Saya... 841 00:53:31,325 --> 00:53:32,314 Kousuke! 842 00:53:33,727 --> 00:53:34,694 Huh? 843 00:53:36,763 --> 00:53:40,529 Dari mana awak datang? bukankah awak menghala ke padang bola tadi?! 844 00:53:40,601 --> 00:53:41,795 Lupakan itu! 845 00:53:41,869 --> 00:53:45,430 Perempuan ini cakap nenek dia sangat berterima kasih sebab awak datang... 846 00:53:45,505 --> 00:53:47,700 ... ke rumah dia dan jaganya dia selepas dia bersara. 847 00:53:47,774 --> 00:53:49,537 Saya kagum, Kousuke! Apapun... 848 00:53:50,510 --> 00:53:53,171 Bagaimana awak boleh tahu pasal nenek saya?! 849 00:53:53,247 --> 00:53:56,375 Saya? jumpa dia masa bermain boling... 850 00:53:56,450 --> 00:53:58,008 Tapi nenek saya sudah telantar! 851 00:53:58,085 --> 00:53:59,552 Oh! Saya salah...! 852 00:53:59,620 --> 00:54:01,485 Beritahu saya bila awak sudah habis bercakap. 853 00:54:01,555 --> 00:54:03,750 Tak, nanti dulu, Kousuke! 854 00:54:06,827 --> 00:54:08,021 855 00:54:10,664 --> 00:54:11,722 Satu kali lagi! 856 00:54:18,171 --> 00:54:18,967 857 00:54:20,407 --> 00:54:21,704 Um... 858 00:54:23,076 --> 00:54:24,043 Kousuke! 859 00:54:25,312 --> 00:54:26,176 Huh? 860 00:54:26,414 --> 00:54:28,181 Tunggu dulu... 861 00:54:28,248 --> 00:54:30,842 - Mana awak datang? bukankah awak sedang...?! - Henti! 862 00:54:30,918 --> 00:54:32,647 Kenapa awak penakut sangat! 863 00:54:33,719 --> 00:54:34,812 Disebabkan saya dapat markah lebih baik! 864 00:54:34,888 --> 00:54:36,879 Ini tiada kena mengena dengan itu! 865 00:54:36,957 --> 00:54:39,357 Apa masalah awak, tiba-tiba muncul dan cakap merepek?! 866 00:54:39,426 --> 00:54:40,893 Dan ada kena mengena dengan apa?! 867 00:54:40,961 --> 00:54:44,192 Saya cakap markah saya yang melibatkan Kaho yang jatuh hati dengan awak... 868 00:54:44,264 --> 00:54:45,993 ...tiada kena mengena dengan satu sama lain! 869 00:54:46,066 --> 00:54:47,624 - Itu tak betul! 870 00:54:47,701 --> 00:54:49,032 Itu tak betul! 871 00:54:50,102 --> 00:54:51,229 - Nanti! Kaho! 872 00:54:51,305 --> 00:54:54,502 - Awak sudah dengar apa dia kata. - Uh! Jangan pergi, Kousuke! 873 00:54:57,477 --> 00:54:59,001 874 00:55:02,716 --> 00:55:05,412 Saya kena ambil lebih asas kali ini. 875 00:55:18,432 --> 00:55:21,765 Kenapa dengan semua kenaikan pangkat, hari ini baru saja bermula. 876 00:55:21,835 --> 00:55:24,963 Saya patah balik terlalu jauh! Dan saya lewat sekali lagi! 877 00:55:25,038 --> 00:55:26,767 Makoto! Buah picnya! 878 00:55:27,407 --> 00:55:28,499 Buah picnya! 879 00:55:32,813 --> 00:55:33,609 Huh? 880 00:55:38,085 --> 00:55:39,074 Oh, sukar dipercayai... 881 00:55:39,720 --> 00:55:41,415 882 00:55:43,724 --> 00:55:44,520 Ha! 883 00:55:45,125 --> 00:55:46,558 Huh? Apa pula tu? 884 00:55:46,626 --> 00:55:47,593 Menakjubkan... 885 00:55:47,661 --> 00:55:49,595 - Jangan tenung, teruskan saja! 886 00:55:49,663 --> 00:55:50,960 Boleh kamu beralih ke tempat lain! 887 00:55:51,031 --> 00:55:51,730 888 00:55:51,765 --> 00:55:52,754 Kaho! 889 00:55:53,000 --> 00:55:53,796 Huh? 890 00:55:53,867 --> 00:55:55,061 Saya tak tahu kenapa... 891 00:55:55,135 --> 00:55:57,296 ...tapi sesorang mahu awak datang ke halaman sekolah. 892 00:55:57,371 --> 00:55:58,736 Siapa suruh? 893 00:55:58,805 --> 00:56:01,831 Beritahu saya ke mana kita hendak pergi?! Apa yang mahu saya buat?! 894 00:56:01,908 --> 00:56:04,240 - Awak akan tahu bila kita sampai ke sana! - Makoto! 895 00:56:04,311 --> 00:56:05,300 Nanti! 896 00:56:05,379 --> 00:56:06,846 Okay! Okay! Awak dapat saya! 897 00:56:07,180 --> 00:56:09,740 Inikah yang dia maksudkan dengan "halaman sekolah"? 898 00:56:09,816 --> 00:56:10,714 Siapa tahu? 899 00:56:13,520 --> 00:56:16,318 - Berdiri di sana! 900 00:56:19,226 --> 00:56:20,625 901 00:56:21,728 --> 00:56:23,218 Ow, ow...! 902 00:56:23,296 --> 00:56:25,958 Apa masalah awak?! Bangun! 903 00:56:26,500 --> 00:56:28,559 - Awak sakiti saya. - Huh? 904 00:56:29,603 --> 00:56:30,570 Maaf! 905 00:56:32,139 --> 00:56:33,663 - Boleh awak bangun? - Ya. 906 00:56:34,975 --> 00:56:35,942 Oh! 907 00:56:36,009 --> 00:56:38,807 - Saya rasa kaki awak terkehel. - Tak. saya okay. 908 00:56:38,879 --> 00:56:41,746 - Itu nampak tak okay! - K-Kousuke apa yang awak buat! 909 00:56:42,215 --> 00:56:45,616 - Letakkan tangan awak dibahu saya. - Terima kasih... 910 00:56:45,986 --> 00:56:49,888 - Apa awak rasa dengan perkembangan ini? - Pasti ini satu permulaan... 911 00:56:49,956 --> 00:56:51,924 ..sesuatu yang pasti terindah! 912 00:56:51,992 --> 00:56:52,856 Baiklah! 913 00:56:54,361 --> 00:56:57,023 Semuanya berjalan dengan lancar terima kasih kepada saya! 914 00:56:57,097 --> 00:56:59,463 Saya tak ingat bila kali terakhir saya rasa sangat gembira! 915 00:57:01,234 --> 00:57:02,030 Huh? 916 00:57:02,102 --> 00:57:03,797 Ia berubah! 917 00:57:03,870 --> 00:57:06,464 Sepuluh? Apa maknanya? 918 00:57:08,275 --> 00:57:09,242 Hm? 919 00:57:10,110 --> 00:57:11,077 Satu? 920 00:58:12,639 --> 00:58:16,006 Tiada di sini. Mungkin saya datang terlalu awal. 921 00:58:24,751 --> 00:58:27,311 Itu pun dia... 922 00:58:40,467 --> 00:58:43,265 Um, maafkan saya! Saya ada soalan hendak tanya awak! 923 00:58:46,139 --> 00:58:47,436 Yuri! 924 00:58:47,507 --> 00:58:49,498 Awak buat saya terkejut. 925 00:58:49,576 --> 00:58:50,975 Kenapa awak ke sini...? 926 00:58:51,178 --> 00:58:53,806 Saya tolong awak bawa buku nota. 927 00:58:53,880 --> 00:58:56,474 Saya rasa awak terlupa tugasan awak hari ini. 928 00:58:56,550 --> 00:58:58,279 Oh! Betul tu! 929 00:58:58,351 --> 00:58:59,909 Saya terlebih fikir agaknya. 930 00:58:59,986 --> 00:59:02,420 Saya harap awak hargai persahabatan kita. 931 00:59:02,489 --> 00:59:04,320 Jadi, apa soalan awak? 932 00:59:04,391 --> 00:59:06,222 Oh, uh, tak ada apa-apa! Lupakan. 933 00:59:06,293 --> 00:59:07,260 Okay. 934 00:59:11,965 --> 00:59:13,933 - Hei, Yuri... - Ya? 935 00:59:14,000 --> 00:59:16,366 Awak ada nampak sesiapa semasa awak naik ke sini? 936 00:59:16,436 --> 00:59:17,460 Seperti siapa? 937 00:59:17,537 --> 00:59:19,471 Uh, tak apa, lupakan. 938 00:59:20,507 --> 00:59:21,474 Baiklah. 939 00:59:26,980 --> 00:59:27,412 Pesanan dari kaousuke! 940 00:59:27,447 --> 00:59:31,351 Dia ajak saya keluar, cemburu? 941 00:59:31,384 --> 00:59:32,942 Apa sajalah. 942 00:59:33,520 --> 00:59:36,489 Oh, dia rasa.. siapa yang buat semua rancangan untuk dia? 943 00:59:38,158 --> 00:59:41,924 "Saya pinjam basikal awak." 944 00:59:42,495 --> 00:59:43,985 Oh tidak... 945 00:59:45,599 --> 00:59:47,294 Ma... 946 00:59:47,367 --> 00:59:48,664 Ko... 947 00:59:48,735 --> 00:59:50,464 To... dapat. 948 00:59:50,537 --> 00:59:51,629 Mana awak tinggal? 949 00:59:51,705 --> 00:59:53,832 Di daerah sebelah barat, bersebelahan dengan dengan stesen. 950 00:59:53,907 --> 00:59:56,205 Biar ayah saya periksa buku lali awak. 951 00:59:56,276 --> 00:59:58,801 - Klinik kami tak jauh dari sini. 952 00:59:59,813 --> 01:00:01,804 Makoto, fikirkan pasalnya... 953 01:00:02,115 --> 01:00:04,879 Saya memang selisih dengan seseorang semasa datang ke sini... 954 01:00:07,320 --> 01:00:08,810 Ia adalah Chiaki. 955 01:00:12,459 --> 01:00:13,517 Kousuke! 956 01:00:13,893 --> 01:00:17,260 Dia balik ke rumah. Berpegangan tangan dengan gadis pandangan pertama. 957 01:00:20,533 --> 01:00:21,500 Sudah tiada! 958 01:00:28,208 --> 01:00:29,368 Angkatlah telefon! 959 01:00:29,809 --> 01:00:34,712 Ya, ini saya, ayah. Buku lali terseliuh, boleh ayah tengokkan? 960 01:00:34,781 --> 01:00:36,408 Bukan saya. 961 01:00:36,983 --> 01:00:38,541 Ya, sudah pasti, kami akan ke sana. 962 01:00:39,019 --> 01:00:40,316 Terima kasih untuk semua ini. 963 01:00:40,387 --> 01:00:42,912 Tinggalkan pesanan selepas bunyi beep. 964 01:00:42,989 --> 01:00:43,956 Celaka! 965 01:00:56,102 --> 01:00:58,067 Apa sekarang ini? Patutkah saya lompat masa? 966 01:00:58,639 --> 01:01:02,408 Dan lagi, ia masih belum terjadi. 967 01:01:41,481 --> 01:01:42,004 968 01:01:42,449 --> 01:01:43,006 969 01:01:55,362 --> 01:01:59,662 Maafkan saya, awak tahu ada berlaku kemalangan basikal di sini? 970 01:01:59,733 --> 01:02:02,634 Tak. Saya rasa tak. 971 01:02:03,103 --> 01:02:04,570 Terima kasih. 972 01:02:04,637 --> 01:02:07,629 Kemalangan, dia cakap. Menakutkan. 973 01:02:11,911 --> 01:02:14,471 Kousuke? Di mana awak? Kousuke? 974 01:02:20,653 --> 01:02:21,881 Chiaki. 975 01:02:24,858 --> 01:02:27,156 Kousuke ada dirumah dia. 976 01:02:27,227 --> 01:02:29,195 Kamu berdua datang ke padang tak! 977 01:02:29,262 --> 01:02:30,820 - Maaf. - Saya masih menunggu. 978 01:02:30,897 --> 01:02:32,524 - Nanti dulu... - Ya? 979 01:02:32,599 --> 01:02:37,161 Chiaki, ada benda hendak saya tanya awak. 980 01:02:38,238 --> 01:02:40,706 Awak seronok bermain besbol dengan saya? 981 01:02:40,774 --> 01:02:44,710 - Apa yang awak cakapkan? - Saya seronok bermain besbol dengan awak. 982 01:02:44,778 --> 01:02:47,872 Awak sangat teruk jika awak suka sangat. 983 01:02:47,947 --> 01:02:49,744 Awak juga terlebih keghairahan. 984 01:02:49,816 --> 01:02:51,716 Lebih baik dari tiada apa-apa. 985 01:02:53,920 --> 01:02:55,681 Apa kelakar sangat? 986 01:02:56,956 --> 01:02:59,982 Rasa bagus bercakap dengan awak seperti sudah lama tak bercakap dengan awak. 987 01:03:00,059 --> 01:03:02,391 Apa yang awak cakapkan? Kita bercakap setiap hari. 988 01:03:02,462 --> 01:03:04,862 Oh, betul juga. Saya rasa. 989 01:03:04,931 --> 01:03:07,957 - Awak rindu saya sangat, bukan? - Jangan jadi bodoh! 990 01:03:08,034 --> 01:03:10,366 Saya bergurau! Bergurau! Bertenang! 991 01:03:12,806 --> 01:03:16,674 Sebenarnya, Makoto ada sesuatu hendak saya tanya awak juga. 992 01:03:16,743 --> 01:03:17,675 Oh, ya? 993 01:03:17,744 --> 01:03:19,712 Awak rasa ini pertanyaan tak masuk akal. 994 01:03:19,779 --> 01:03:21,371 Apa dia? 995 01:03:22,682 --> 01:03:25,378 - Nampaknya... - Cepatlah, cakap saja. 996 01:03:26,453 --> 01:03:29,922 Pernahkan awak.... ...lompat masa? 997 01:03:35,895 --> 01:03:38,227 Awak pernah lompat masa, bukan? 998 01:03:39,899 --> 01:03:41,161 Hei, Makoto... 999 01:03:43,001 --> 01:03:44,161 Makoto! 1000 01:03:48,241 --> 01:03:52,735 Sebenarnya, Makoto ada sesuatu hendak saya tanya awak juga. 1001 01:03:53,179 --> 01:03:56,046 Awak rasa ini pertanyaan tak masuk akal. 1002 01:03:56,883 --> 01:03:58,783 - Nampaknya... - Tunggu dulu sekejap! 1003 01:03:58,852 --> 01:04:00,786 - Huh? - Mari cakap pasal adik saya. 1004 01:04:00,854 --> 01:04:05,087 - Huh? Kenapa? - Awak tahu tak, adik saya sangat bodoh...! 1005 01:04:05,157 --> 01:04:06,418 Hello, saya bercakap pasal saya... 1006 01:04:08,995 --> 01:04:11,759 Tak apalah. Saya tunggu awak di sini. 1007 01:04:14,300 --> 01:04:16,268 Bagaimana Chiaki tahu pasalnya...? 1008 01:04:18,738 --> 01:04:19,705 1009 01:04:20,306 --> 01:04:23,605 Kosong? Jadi nombor ini menunjukkan 1010 01:04:23,676 --> 01:04:24,700 berapa kali saya boleh lompat masa... 1011 01:04:25,378 --> 01:04:28,404 Saya bazirkan yang terakhir untuk sesuatu yang merepek. 1012 01:04:28,481 --> 01:04:32,110 Lantaklah, yang pentingnya Kousuke tak apa-apa, itu yang diambil kira. 1013 01:04:32,252 --> 01:04:33,446 Hei, Makoto! 1014 01:04:43,296 --> 01:04:45,264 Saya hendak pinjam basikal awak lebih lama! 1015 01:04:47,867 --> 01:04:49,494 Nanti, Kousuke! 1016 01:04:49,569 --> 01:04:50,593 Kousu...! 1017 01:04:52,972 --> 01:04:56,840 Tengok ke mana awak jalan! Minta maaf sekarang juga! 1018 01:04:57,210 --> 01:04:58,177 Tengok! 1019 01:05:02,515 --> 01:05:05,678 Berhenti, Kousuke! Kousuke! 1020 01:05:10,557 --> 01:05:11,524 Kousuke! 1021 01:05:12,792 --> 01:05:14,020 Berhenti! 1022 01:05:16,563 --> 01:05:18,497 Kousuke! Kousuke! 1023 01:05:20,733 --> 01:05:22,064 Kousuke! 1024 01:05:22,502 --> 01:05:23,833 Kousuke! 1025 01:05:25,905 --> 01:05:26,837 Ah! 1029 01:06:09,549 --> 01:06:18,753 Berhenti! Berhenti! Berhenti! Berhenti! Berhenti! Berhenti! Berhenti! Berhenti! 1030 01:06:20,026 --> 01:06:22,756 Berhenti!! 1031 01:06:41,080 --> 01:06:42,047 1032 01:06:44,183 --> 01:06:46,549 Huh?! 1033 01:06:49,521 --> 01:06:50,687 Apa yang berlaku? 1034 01:06:51,424 --> 01:06:53,392 Saya tahu memang awak. 1035 01:06:55,428 --> 01:06:56,395 Chiaki! 1036 01:06:58,064 --> 01:06:59,929 Apa yang awak buat di sini? 1037 01:07:00,366 --> 01:07:01,731 Mana Kousuke? 1038 01:07:01,801 --> 01:07:05,601 - Mungkin masih dirumah. - Apa? tapi dia ada di sini... 1039 01:07:13,913 --> 01:07:16,609 Nanti dulu, awak lakukan semua ini?! 1040 01:07:17,216 --> 01:07:19,776 Awak boleh lompat masa juga, Chiaki?! 1041 01:07:20,486 --> 01:07:25,014 Adakah awak akan ketawa jika saya cakap saya datang dari masa depan? 1042 01:08:26,319 --> 01:08:27,786 Di zaman saya... 1043 01:08:27,855 --> 01:08:32,347 ...peranti dibuat untuk orang menjelajah masa bila-bila masa mereka mahu. 1044 01:08:34,393 --> 01:08:38,193 Ini dia. Digunakan untuk mengisi badan awak. 1045 01:08:39,198 --> 01:08:42,861 Macam itulah saya datang ke era ini, menggunakan peranti ini. 1046 01:08:43,069 --> 01:08:47,529 Saya tak perasan pada mulanya, tapi sepanjang perjalanan. 1047 01:08:48,407 --> 01:08:50,034 Saya kehilangannya. 1048 01:08:50,309 --> 01:08:54,437 Saya cemas, saya mencari merata-rata tempat, akhirnya saya jumpanya. 1049 01:08:54,513 --> 01:08:55,408 Dalam makmal sains. 1050 01:08:57,817 --> 01:09:00,342 Pada masa itu ia sudah habis digunakan. 1051 01:09:03,089 --> 01:09:06,547 Bukan itu saja berita buruk, ia di isi kepada orang bodoh. 1052 01:09:08,161 --> 01:09:12,063 Saya tak dapat tidur lena, jika ia terjatuh ke tangan yang salah. 1053 01:09:14,133 --> 01:09:15,725 Kenapa awak datang ke sini? 1054 01:09:17,336 --> 01:09:18,564 Kerana saya terpaksa... 1055 01:09:20,306 --> 01:09:21,398 Kenapa? 1056 01:09:25,545 --> 01:09:28,912 Ada lukisan yang saya terdesak untuk lihat. 1057 01:09:29,248 --> 01:09:31,682 Bertapa jauh jua ia... 1058 01:09:31,751 --> 01:09:35,743 ...dan di mana tempat ia berada, tak kira bertapa bahaya. 1061 01:09:39,091 --> 01:09:41,059 Saya mahu melihatnya. 1062 01:09:46,866 --> 01:09:50,165 Malangnya, di zaman saya lukisan itu telah musnah. 1063 01:09:50,236 --> 01:09:53,831 Dan sebelum masa ini, di mana ia, tidak diketahui. 1064 01:09:53,906 --> 01:09:57,740 Tempat di mana ia berada paling tepat dilaporkan adalah di era ini... 1065 01:09:57,810 --> 01:10:01,211 ...dan ditempat ini, ia ada di sini, dalam musim ini. 1066 01:10:01,914 --> 01:10:04,849 Jadi, awak datang sejauh itu? 1067 01:10:05,918 --> 01:10:08,113 Hanya yang saya mahu adalah melihatnya. 1068 01:10:09,989 --> 01:10:12,958 Saya akan ingatnya sehingga saya mati nanti. 1069 01:10:19,999 --> 01:10:24,231 Apapun, sudah tiada gunanya sekarang. 1070 01:10:24,303 --> 01:10:25,463 Untuk apa pun. 1071 01:10:27,506 --> 01:10:28,404 Huh? 1072 01:10:29,609 --> 01:10:32,806 Awak tak boleh patah balik?! Apa pula maksudnya tu?! 1073 01:10:32,879 --> 01:10:36,576 Maksud saya, seperti itu saja, saya tak boleh balik ke zaman saya. 1074 01:10:36,649 --> 01:10:38,207 Saya tahu, tapi kenapa?! 1075 01:10:38,718 --> 01:10:42,888 Kerana saya kena curi basikal awak yang sepatutnya Kousuke bawa... 1076 01:10:42,999 --> 01:10:45,623 ...gunakan lompat masa yang saya masih tinggal. 1077 01:10:46,692 --> 01:10:48,421 Apa yang awak buat?! 1078 01:10:48,494 --> 01:10:49,961 Tiada apa yang tak boleh saya buat. 1079 01:10:50,029 --> 01:10:52,122 Kenapa awak gunakan untuk itu?! 1080 01:10:52,298 --> 01:10:54,528 Bukankah awak sepatutnya gunakannya bila awak memerlukannya?! 1081 01:10:54,600 --> 01:10:56,329 Saya sudah simpan untuk sesuatu yang penting. 1082 01:10:57,303 --> 01:10:59,703 Awak nampaknya tak perasan Makota... 1083 01:10:59,772 --> 01:11:04,175 ...Kousuke dan gadis itu memang mati dilanggar keretapi ketika menyeberang. 1084 01:11:04,710 --> 01:11:08,111 Saya rasa seseorang akan sedih dan salahkan diri sendiri kerana itu... 1085 01:11:08,180 --> 01:11:10,774 ...hanya itu saja pilihan yang saya ada. 1086 01:11:14,253 --> 01:11:19,890 Saya sepatutnya pulang ke rumah, tanpa saya sedari, musim panas sudah pun sampai. 1087 01:11:21,102 --> 01:11:24,861 Saya tak dapat tahan, bersama dengan kamu semua sangat seronok. 1088 01:11:46,685 --> 01:11:49,452 Saya nampak sungai mengalir ditanah buat kali pertama. 1089 01:11:50,390 --> 01:11:52,858 Saya kayuh basikal buat kali pertama. 1090 01:11:53,999 --> 01:11:57,562 Saya baru perasan bertapa luasnya langit. 1091 01:11:58,965 --> 01:12:00,694 Lebih kepada apa pun... 1092 01:12:00,766 --> 01:12:05,065 ...saya tak pernah tengok tempat, dengan begitu ramai orang. 1093 01:12:06,806 --> 01:12:09,569 Hei, Chiaki? 1094 01:12:09,875 --> 01:12:13,333 Saya tertanya-tanya adakah satu kaitan... 1095 01:12:13,412 --> 01:12:17,372 ...antara lukisan itu dengan masa depan, dari mana awak datang, maksud saya? 1096 01:12:22,655 --> 01:12:24,923 Tolong, beritahu saya, adakah? 1097 01:12:29,562 --> 01:12:33,827 Saya suka era ini. Di sini ada besbol. 1098 01:12:33,966 --> 01:12:37,163 Huh? Besbol juga hilang?! Betul ke? 1099 01:12:37,236 --> 01:12:38,726 Di sinilah, bodoh. 1100 01:12:40,304 --> 01:12:41,500 Aww, janganlah main-main. 1101 01:12:43,909 --> 01:12:44,933 Lukisan itu... 1102 01:12:45,011 --> 01:12:45,943 Huh? 1103 01:12:46,012 --> 01:12:48,105 - Lukisan itu...! - Ya? 1104 01:12:48,180 --> 01:12:50,375 Sekarang tiada, tapi awak boleh lihatnya nanti. 1105 01:12:50,850 --> 01:12:53,284 Ia sedang di pulihkan, sebab itu ia tiada di situ. 1106 01:12:53,352 --> 01:12:56,344 Apa kata kita bertiga pergi? Awak, saya dan Kousuke? 1107 01:12:56,422 --> 01:12:58,447 Lagipun, percutian musin panas sudah mahu bermula! 1108 01:12:58,524 --> 01:13:00,958 Apa kata awak, Chiaki? Chiaki? 1109 01:13:02,461 --> 01:13:04,122 Maaf, saya tak boleh. 1110 01:13:04,730 --> 01:13:05,526 Huh? 1111 01:13:06,065 --> 01:13:08,999 Menjelang esok, saya sudah tiada di sini. 1112 01:13:09,999 --> 01:13:10,467 Kenapa pula?! 1113 01:13:11,270 --> 01:13:13,761 Saya tidak sepatutnya biarkan orang di masa lampau... 1114 01:13:13,839 --> 01:13:15,306 ...tahu pasal lompat masa. 1115 01:13:16,208 --> 01:13:17,971 Saya langgar peraturan itu. 1116 01:13:19,111 --> 01:13:21,045 Sebab itu... 1117 01:13:21,113 --> 01:13:23,206 ...saya tidak akan dapat lihat awak lagi. 1118 01:13:23,282 --> 01:13:26,308 Saya akan rahsiakannya! Saya berjanji, saya tidak akan beritahu sesiapapun! 1119 01:13:27,653 --> 01:13:30,144 Chiaki! Di mana awak?! 1120 01:13:31,490 --> 01:13:32,980 Hei, Chiaki... 1121 01:13:33,726 --> 01:13:34,818 Chiaki... 1122 01:13:36,395 --> 01:13:37,225 Chiaki... 1123 01:13:38,197 --> 01:13:40,529 Awak cakap kita akan pergi perlawanan malam bersama! 1124 01:13:40,599 --> 01:13:41,861 Maaf. 1125 01:13:41,934 --> 01:13:44,528 Dan kita akan pergi tengok pesta bunga api! 1126 01:13:44,603 --> 01:13:45,729 Saya betul-betul minta maaf. 1127 01:13:45,805 --> 01:13:49,400 Ini bermaksud awak tak mahu lihat saya pakai yukata?! 1128 01:13:49,975 --> 01:13:53,141 Maaf, saya juga mahu lihatnya. 1129 01:13:54,146 --> 01:13:55,511 Tak guna! 1130 01:14:00,986 --> 01:14:02,112 Chiaki! 1131 01:14:04,256 --> 01:14:05,280 Chiaki! 1132 01:14:11,397 --> 01:14:12,421 - Chiaki! 1133 01:14:12,998 --> 01:14:13,897 Nanti! 1134 01:14:13,966 --> 01:14:15,024 Chiaki! 1135 01:14:42,428 --> 01:14:44,487 Kenapa Chiaki berhenti sekolah? 1136 01:14:44,563 --> 01:14:47,361 Dengar dia ada hutang dan orang cari dia. 1137 01:14:47,433 --> 01:14:49,731 Betul ke? Bukan ke macam mak-bapa dia hendak bercerai? 1138 01:14:49,802 --> 01:14:53,898 Saya dengar pula dia berkawan dengan perempuan lebih tua dari dia, dan buat dia mengandung. 1139 01:14:54,106 --> 01:14:56,472 Apa?! Betul ke! 1140 01:14:56,542 --> 01:14:58,510 Awak tak apa-apa, Makoto? 1141 01:15:01,380 --> 01:15:03,507 Saya beritahu awak, dia bukan orang macam itu! 1142 01:15:03,582 --> 01:15:05,743 Saya dengar dia hilang akal dan tikam orang. 1143 01:15:05,818 --> 01:15:08,514 Saya dengar dia pukul orang itu sebab dia kalah dalam besbol. 1144 01:15:08,654 --> 01:15:11,919 - Tikam orang itu dengan pisau. - Saya sudah cakap, dia bukan macam itu! 1145 01:15:12,591 --> 01:15:15,889 - Hei, Kousuke! - Marilah sini, apa masalah dia! 1146 01:15:22,801 --> 01:15:24,769 Apa yang berlaku kepada dia? 1147 01:15:27,806 --> 01:15:29,603 Dia tidak beritahu saya... 1148 01:15:29,675 --> 01:15:32,769 ...paling tidak dia beritahu awak... 1149 01:15:34,513 --> 01:15:38,279 Maksud saya, dia lebih rapat dengan awak. 1150 01:15:41,053 --> 01:15:42,782 Adakah Chiaki cakap macam itu? 1151 01:15:42,922 --> 01:15:45,253 Saya ingat, sudah nampak sangat. 1152 01:15:45,324 --> 01:15:47,791 Awak tak perasan ke? 1153 01:15:47,993 --> 01:15:50,962 Awak janggal dengan perkara seperti itu. 1154 01:15:52,164 --> 01:15:56,123 Mungkin dia tidak dapat luahkannya. 1155 01:15:58,370 --> 01:15:59,394 Kousuke... 1156 01:15:59,838 --> 01:16:00,805 Ya? 1157 01:16:01,707 --> 01:16:03,902 - Saya seorang yang teruk. 1158 01:16:04,843 --> 01:16:07,277 Dia mahu beritahu saya sesuatu yang penting... 1159 01:16:07,346 --> 01:16:09,780 ...tapi saya berpura-pura ia tak pernah terjadi. 1160 01:16:09,848 --> 01:16:12,976 Kenapalah saya tidak ambil lebih serius apa yang dia cakapkan? 1161 01:16:14,820 --> 01:16:17,653 Makoto, apa yang awak cakapkan? 1162 01:16:19,524 --> 01:16:20,000 Nanti! 1163 01:17:01,999 --> 01:17:03,528 Sudah rasa lebih baik? 1164 01:17:05,371 --> 01:17:11,435 Sejujur saya kata, saya ingatkan awak semua hanyalah kawan termasuk Kousuke dan Chiaki... 1165 01:17:11,510 --> 01:17:13,705 1166 01:17:17,583 --> 01:17:21,882 Untuk saya katakan yang sebenarnya semasa saya belajar tiada keluar dengan sesiapapun... 1167 01:17:21,953 --> 01:17:24,218 ...dan tiba-tiba akhirnya keluar dengan orang lain sebaliknya. 1168 01:17:25,457 --> 01:17:28,221 Itu juga yang saya fikirkan, sehinggalah semalam. 1169 01:17:28,961 --> 01:17:31,725 Tapi, bukan itu yang berlaku, bukan? 1170 01:17:37,303 --> 01:17:40,898 Saya pernah jatuh cinta kali pertama semasa saya sekolah menengah. 1171 01:17:41,974 --> 01:17:44,238 Kami perasan ia pada mulanya. 1172 01:17:44,377 --> 01:17:48,000 Seperti kami kenal sesama sendiri sejak dari kecil. 1173 01:17:48,480 --> 01:17:51,449 Tapi semuanya berpecah sebelum kami meningkat dewasa. 1174 01:17:54,019 --> 01:17:54,986 Kenapa? 1175 01:17:56,655 --> 01:18:00,249 Entahlah, masa yang tak sesuai saya agak. 1176 01:18:00,559 --> 01:18:03,426 Apa dia buat sekarang ini? 1177 01:18:04,496 --> 01:18:06,794 Saya tak dapat beritahu awak. 1178 01:18:06,865 --> 01:18:10,096 Dia berjanji hendak kembali kepada saya. 1179 01:18:10,202 --> 01:18:15,263 Saya tak rancang untuk tunggu dia, tapi, apapun sudah bertahun berlalu. 1180 01:18:16,408 --> 01:18:20,742 Nampak macam tak lama. Masa berlalu dengan cepat. 1181 01:18:24,483 --> 01:18:25,745 Tapi Makoto... 1182 01:18:26,852 --> 01:18:30,813 Awak berlainan, awak tak sama dengan saya langsung, kan? 1183 01:18:35,427 --> 01:18:38,328 Jika seorang lelaki lambat bertemu berjumpa dengan awak... 1184 01:18:38,397 --> 01:18:41,457 ...awak adalah jenis orang yang akan pergi mencari dia. 1185 01:18:49,942 --> 01:18:51,842 Makoto! Tembikai! 1186 01:18:51,910 --> 01:18:53,275 Biarkan dia, sayang. 1187 01:18:53,345 --> 01:18:56,610 Kenapa dengan dia? Tak mahu turun makan? Tak mahu tembikai? 1188 01:18:56,682 --> 01:18:58,650 - Dia putus cinta, itu sebabnya. - Awak bergurau?! 1189 01:18:58,717 --> 01:19:00,742 Miyuki, sudahlah tu, bukan urusan awak. 1190 01:19:11,530 --> 01:19:14,363 Jika seorang lelaki lambat bertemu berjumpa dengan awak..... 1191 01:19:14,433 --> 01:19:17,402 ...awak adalah jenis orang yang akan pergi mencari dia. 1192 01:19:35,421 --> 01:19:36,388 Mustahil?! 1193 01:19:37,723 --> 01:19:39,691 Ia kosong sebelum ini. 1194 01:19:44,163 --> 01:19:45,960 Tak mungkin...! 1195 01:19:48,233 --> 01:19:49,700 - Makoto! - Akak! 1196 01:19:49,768 --> 01:19:51,360 Bertenang, Makoto! 1197 01:19:54,039 --> 01:19:55,006 Makoto! 1198 01:19:58,444 --> 01:20:00,880 Lompat masa Chiaki untuk menyelamatkan Kousuke.... 1199 01:20:00,980 --> 01:20:02,480 Jadi saya dapat saya punya yang terakhir balik semula.. 1200 01:20:02,494 --> 01:20:04,983 Jika saya boleh pergi sejauh mungkin, dia juga akan dapat balik juga... 1201 01:20:05,017 --> 01:20:06,650 Oh, Mako! 1202 01:20:06,985 --> 01:20:08,449 Saya pasti! 1214 01:20:48,260 --> 01:20:50,091 Bertenang semua orang! 1215 01:20:50,462 --> 01:20:50,627 1216 01:20:50,662 --> 01:20:52,297 Huh? siapa awak? 1217 01:20:52,331 --> 01:20:55,701 - Saya Kousuke Tsuda. Ini Makoto Konno... 1218 01:20:55,734 --> 01:20:56,602 Konno? 1221 01:20:56,635 --> 01:20:58,037 - Dia nampak ganas... 1222 01:20:59,071 --> 01:21:01,473 - Makoto! - Mari sini! 1223 01:21:01,507 --> 01:21:03,007 Jumpa awak lagi, Makoto! 1226 01:21:03,243 --> 01:21:03,440 1227 01:21:03,975 --> 01:21:05,644 Hei, awak dengar tak? 1228 01:21:05,679 --> 01:21:05,742 1229 01:21:05,777 --> 01:21:07,980 Dia panggil awak dengan nama pertama. 1232 01:21:18,223 --> 01:21:21,954 Makoto, apa kata, mahu keluar? 1233 01:21:22,828 --> 01:21:25,797 Awak tertanya-tanya bagaimana jika Kousuke dapat teman wanita. 1234 01:21:26,932 --> 01:21:30,129 Maksud saya, saya tak hodoh, kan? 1236 01:22:13,044 --> 01:22:14,568 Makoto? 1237 01:22:16,214 --> 01:22:17,681 Awak tak apa-apa? 1238 01:22:21,820 --> 01:22:24,847 Saya tertanya-tanya apa Chiaki buat hari minggu dan selain itu? 1239 01:22:24,925 --> 01:22:28,294 Saya tak bermaksud dia bermain besbol sepanjang masa. 1240 01:22:32,898 --> 01:22:33,865 Yuri... 1241 01:22:34,032 --> 01:22:34,999 Huh? 1242 01:22:35,567 --> 01:22:39,196 Ada sesuatu yang saya tak dapat beritahu awak. 1243 01:22:39,471 --> 01:22:41,438 Ya, apa dia? 1244 01:22:42,174 --> 01:22:45,666 Chiaki, saya suka dia. 1245 01:22:48,780 --> 01:22:49,747 Saya minta maaf. 1246 01:22:54,620 --> 01:22:57,214 Saya faham, saya pun dah agak. 1247 01:22:58,924 --> 01:23:02,917 Saya terserempak dengan Chiaki semasa saya datang ke sini, awak patut pergi kepada dia. 1248 01:23:03,695 --> 01:23:04,662 1249 01:23:09,835 --> 01:23:10,802 Makoto. 1250 01:23:12,371 --> 01:23:14,362 Masa tidak menunggu sesiapapun... 1251 01:23:15,474 --> 01:23:16,600 Makoto! 1252 01:23:18,744 --> 01:23:21,406 Kousuke, mana Chiaki? 1253 01:23:21,480 --> 01:23:24,278 Dia sudah penat menunggu dan terus pergi ke padang. 1254 01:23:24,349 --> 01:23:26,182 Dia mudah marah. Lebih baik awak cepat. 1255 01:23:27,252 --> 01:23:30,483 Awak pasti hendak tinggalkan teman wanita awak seorang diri, selepas apa saya buat... 1256 01:23:30,555 --> 01:23:32,182 Apa maksud awak teman wanita? 1257 01:23:32,257 --> 01:23:35,055 Oh, betul tu. Semuanya sudah balik ke asal... 1258 01:23:35,127 --> 01:23:36,685 Apa yang awak membebelkan tu? 1259 01:23:36,762 --> 01:23:39,094 Uh, tak ada apa! 1260 01:23:39,264 --> 01:23:40,231 Huh? 1261 01:23:42,668 --> 01:23:45,001 - Oh tidak! Mereka sudah nampak kita! 1262 01:23:46,071 --> 01:23:49,006 Hei, apa kata kita jemput mereka main besbol bersama kita? 1263 01:23:49,074 --> 01:23:51,008 - Awak serius! - Pergi tanya mereka. 1264 01:23:51,076 --> 01:23:52,043 Ya, kenapa saya pula? 1265 01:23:52,110 --> 01:23:54,045 Lebih ramai lebih seronok, kan? 1266 01:23:55,113 --> 01:23:58,378 Ya, tapi awak kenal ke mereka? 1267 01:23:58,450 --> 01:24:00,509 Lebih kurang. Hei, itu buat saya teringat... 1268 01:24:01,053 --> 01:24:01,849 Huh? 1269 01:24:01,920 --> 01:24:04,411 Pinjam basikal saya, awak dikenakan 5,000 yen. 1270 01:24:04,489 --> 01:24:05,251 Apa?! 1271 01:24:05,323 --> 01:24:07,450 Dengar tak? 5,000 yen! 1272 01:24:07,526 --> 01:24:09,585 Nanti dulu! Pasal apa semua ini?! 1273 01:24:09,661 --> 01:24:13,290 Tanya mereka dengan lembut, "Mahu bermain besbol dengan kami?" seperti itu. 1274 01:24:14,766 --> 01:24:16,393 - Satu lagi! - Huh? 1275 01:24:16,468 --> 01:24:18,629 Terima kasih sebab tunggu saya! 1276 01:24:21,206 --> 01:24:22,070 Hei, Makoto! 1277 01:24:22,140 --> 01:24:22,936 Apa?! 1278 01:24:23,008 --> 01:24:24,635 Hati-hati ke mana awak pergi! 1279 01:24:26,111 --> 01:24:27,078 Sudah pasti! 1280 01:25:47,726 --> 01:25:50,058 Awak lewat. Mana Kousuke? 1281 01:25:50,262 --> 01:25:52,230 - Dia tak datang. - Huh? 1282 01:25:52,297 --> 01:25:54,265 Apa maksud awak dia tak datang? 1283 01:26:03,008 --> 01:26:04,441 Mana awak jumpa itu? 1284 01:26:04,509 --> 01:26:08,070 Maksud saya, awak tahu apa benda itu? 1285 01:26:08,680 --> 01:26:09,806 Ya, saya tahu apa ia. 1286 01:26:10,582 --> 01:26:12,914 - Siapa beritahu awak? - Awak yang beritahu. 1287 01:26:12,984 --> 01:26:16,750 Jangan bergurau, saya tak. Saya tak pernah beritahu awak pasalnya 1288 01:26:17,155 --> 01:26:19,248 Sebenarnya, awak sudah beritahu saya semuanya. 1289 01:26:19,324 --> 01:26:23,590 Tentang bagaimana awak datang dari masa depan... dan apa benda ini boleh buat.... 1290 01:26:23,795 --> 01:26:24,762 Segalanya. 1291 01:26:25,130 --> 01:26:26,722 1292 01:26:27,866 --> 01:26:29,356 Say dah agak. 1293 01:26:29,835 --> 01:26:31,268 Syukurlah. 1294 01:26:31,469 --> 01:26:33,437 Awak datang dari mana? 1295 01:26:34,139 --> 01:26:35,231 Saya datang dari masa depan. 1296 01:26:35,307 --> 01:26:37,605 - Boleh awak lompat masa? - Saya boleh, tapi tidak lagi. 1297 01:26:37,843 --> 01:26:39,811 Adakah saya beritahu awak semua itu? 1298 01:26:39,878 --> 01:26:40,845 Yup. 1299 01:26:40,912 --> 01:26:43,142 - Dan awak percaya saya? 1300 01:26:43,215 --> 01:26:45,115 - Bodoh betul. - Ya, mungkin. 1301 01:26:45,183 --> 01:26:47,276 Jadi, awak datang sejauh itu untuk beritahu saya? 1302 01:26:47,352 --> 01:26:48,250 Ya. 1303 01:26:54,860 --> 01:26:58,125 Kenapa saya beritahu awak? Kenapa saya bodoh sangat! 1304 01:27:47,379 --> 01:27:52,008 Bila awak balik semula ke masa depan... ...hayatilah lukisan itu. 1305 01:27:52,484 --> 01:27:55,510 Ia tidak akan hilang atau pun terbakar. 1306 01:27:56,770 --> 01:28:00,421 Saya akan cari jalan untuk pastikan ia dijaga dengan baik sehingga masa depan. 1307 01:28:03,762 --> 01:28:06,424 Terima kasih, saya hargainya. 1308 01:28:10,001 --> 01:28:14,199 Saya sepatutnya balik selepas saya sampai ke sini, tiba-tiba ia sudah musim panas. 1309 01:28:16,041 --> 01:28:19,704 Masa berlalu sangat cepat, kerana kamu berdua sangat seronok. 1310 01:28:22,480 --> 01:28:24,710 Ya, tapi bukan itu yang awak cakap. 1311 01:28:25,517 --> 01:28:26,984 Lalu, apa yang saya cakap? 1312 01:28:31,957 --> 01:28:32,924 1313 01:28:36,494 --> 01:28:38,121 Saya tak nak beritahu. 1314 01:28:38,596 --> 01:28:40,223 Marilah, kenapa pula? 1315 01:28:41,199 --> 01:28:43,667 Saya serius ini, beritahu apa yang saya cakap? 1316 01:28:44,402 --> 01:28:45,733 Saya tak nak beritahu. 1317 01:28:45,804 --> 01:28:49,262 Awak harus beritahu saya. Jangan buat saya tertanya-tanya. 1318 01:28:50,175 --> 01:28:51,642 Hei, tengok orang bercinta. 1319 01:28:52,477 --> 01:28:54,274 Awak sedang dilamun cinta. 1320 01:28:54,346 --> 01:28:55,440 - Saya cinta awak. 1321 01:28:57,515 --> 01:28:59,573 Hei, pergi dari sini, budak! 1323 01:29:14,766 --> 01:29:16,734 Ucapkan selamat tinggal kepada Kousuke buat saya. 1324 01:29:16,801 --> 01:29:19,497 Beritahu dia saya minta maaf kerana tak dapat beritahu dia sendiri. 1325 01:29:19,571 --> 01:29:20,401 Sudah tentu. 1326 01:29:22,107 --> 01:29:25,873 Oh, dan satu lagi? 1327 01:29:30,982 --> 01:29:31,846 Ya? 1328 01:29:33,118 --> 01:29:36,485 Sudah lama hendak saya beritahu awak sekian lama ini. 1329 01:29:40,592 --> 01:29:42,116 Dengar... 1330 01:29:45,230 --> 01:29:48,960 Jangan biarkan diri awak cedera dengan lompat ke arah benda bahaya, okay. 1331 01:29:50,969 --> 01:29:52,231 1332 01:29:52,303 --> 01:29:54,864 Saya serius, awak kena lebih berhati-hati. 1333 01:29:54,940 --> 01:29:57,637 Tengok ke mana awak buat lompatan, selalunya terjadi. 1334 01:29:59,878 --> 01:30:00,845 Sukar dipercayai? 1335 01:30:01,346 --> 01:30:03,837 Itu perkara terakhir yang awak harus cakap kepada saya? 1336 01:30:03,915 --> 01:30:06,543 Saya jagakan awak, bodoh. 1337 01:30:10,555 --> 01:30:13,888 Baiklah! Terima kasih banyak kerana risaukan saya! 1338 01:30:13,958 --> 01:30:15,789 Sekarang cepat, pergi saja! 1339 01:30:15,860 --> 01:30:17,327 Kenapa awak kecewa sangat ini?! 1340 01:30:17,395 --> 01:30:18,987 Pergi saja! 1341 01:30:20,765 --> 01:30:21,595 Jumpa lagi. 1342 01:30:22,434 --> 01:30:23,264 Ya, jumpa lagi! 1343 01:30:59,337 --> 01:31:01,005 Saya tak faham... 1344 01:31:36,508 --> 01:31:38,476 Saya akan menunggu awak. 1345 01:31:44,215 --> 01:31:47,912 Okay, saya tak akan lama. Saya akan datang berlari. 1346 01:32:20,418 --> 01:32:21,442 Makoto... 1347 01:32:23,888 --> 01:32:24,946 Makoto...! 1348 01:32:27,292 --> 01:32:28,953 Hei, Makoto! 1349 01:32:40,972 --> 01:32:42,769 Mustahil, saya tak percaya? 1350 01:32:42,840 --> 01:32:44,068 Bagi saya, saya faham... 1351 01:32:44,142 --> 01:32:46,201 ...tapi tanpa ucap selamat tinggal kepada awak? 1352 01:32:46,277 --> 01:32:48,302 Dan tiba-tiba dia berhenti sekolah... 1353 01:32:48,379 --> 01:32:50,013 ...kerana dia hendak belajar luar negara. 1354 01:32:50,882 --> 01:32:52,315 Jangan berguraulah! 1355 01:32:53,017 --> 01:32:55,986 Oh! Maaf! 1356 01:32:58,489 --> 01:33:00,252 Jangan risau pasalnya. 1357 01:33:00,625 --> 01:33:03,594 Dia mungkin terfikir apa yang hendak dia buat. 1358 01:33:04,028 --> 01:33:06,026 Nanti? Dia ada beritahu awak sesuatu? 1359 01:33:06,898 --> 01:33:08,695 Beritahu saya sesuatu, seperti apa? 1361 01:33:13,271 --> 01:33:15,603 - Maaf! - Kaho, awak baling pelahan sangat... 1362 01:33:16,307 --> 01:33:17,501 Oh, tengoklah dia... 1363 01:33:17,842 --> 01:33:21,107 Saya pun sudah fikirkan masa depan saya juga. 1364 01:33:21,179 --> 01:33:23,204 Oh? Apa? 1365 01:33:23,281 --> 01:33:25,078 Rahsia! 1366 01:33:25,149 --> 01:33:27,640 Kenapa pula? Awak tak percaya saya? 1367 01:33:28,987 --> 01:33:30,750 Beritahu awak lain kali. 1368 01:34:06,391 --> 01:34:08,552 Makota! Hei! 1369 01:34:08,726 --> 01:34:09,590 Sedia! 1370 01:34:10,962 --> 01:34:11,951 1371 01:34:15,700 --> 01:34:17,224 Balingan yang bagus! 1372 01:34:18,536 --> 01:34:19,901 Ini dia! 1373 01:34:21,606 --> 01:34:22,573 1374 01:34:25,009 --> 01:34:32,582 The Girl Who Leapt Through Time 1374 01:34:33,009 --> 01:34:44,596 Subtitle Oleh : Azmi 1375 01:34:45,096 --> 01:34:51,365 As you ran around the baseball field 1376 01:34:51,636 --> 01:34:57,541 You seemed freer than the clouds in the sky 1377 01:34:58,042 --> 01:35:04,345 Even your blocky writing in your notebook 1378 01:35:04,716 --> 01:35:10,746 Seemed like a light that lit everything 1379 01:35:13,358 --> 01:35:19,558 I didn't understand the emotion of love 1380 01:35:19,964 --> 01:35:25,197 This moment in time that will never return 1381 01:35:25,536 --> 01:35:35,776 Taught me the true meaning of love 1382 01:35:38,015 --> 01:35:44,443 I'm going to burn into my heart the memories of days I spent with you 1383 01:35:44,522 --> 01:35:50,757 So I never have to remember them 1384 01:35:50,895 --> 01:35:57,357 Even if I someday fall in love with someone else 1385 01:35:57,435 --> 01:36:07,936 You will always be special and precious 1386 01:36:08,012 --> 01:36:16,818 And this season will come around again 1387 01:36:17,121 --> 01:36:23,185 The fact that I met you in the vastness of time 1388 01:36:23,594 --> 01:36:29,692 Has made me stronger than anything else 1389 01:36:30,001 --> 01:36:36,236 Running towards tomorrow in a daze and I just so happen to get there 1390 01:36:36,674 --> 01:36:47,278 You will always be special and precious 1391 01:36:47,351 --> 01:36:56,282 And this season will come once more 1392 01:37:17,982 --> 01:37:29,382 That summer you promised me that you'd never forget 1393 01:37:30,261 --> 01:37:45,268 Time has passed, and only now my tears begin to flow 1394 01:37:47,178 --> 01:37:53,708 I'm going to burn into my heart the memories of days I spent with you 1395 01:37:53,784 --> 01:37:59,950 So I never have to remember them 1396 01:38:00,324 --> 01:38:06,661 Even if I someday fall in love with someone else 1397 01:38:06,797 --> 01:38:17,696 You will always be special and precious 1398 01:38:17,775 --> 01:38:26,843 And this season will come around again 1398 01:38:26,843 --> 01:39:00,434 Sumbangan dialu-alukan 4761130617 Public Bank Terima kasih banyak....