1 00:00:30,680 --> 00:00:32,680 Ezt kapd ki! 2 00:00:34,580 --> 00:00:36,580 Hm? 3 00:00:38,660 --> 00:00:41,029 Makoto, dobd már azt a labdát! 4 00:00:41,030 --> 00:00:44,175 Nem hallottál most valamit? 5 00:00:44,520 --> 00:00:45,790 Hallottad? 6 00:00:45,890 --> 00:00:47,890 Mit? 7 00:00:48,160 --> 00:00:49,630 Huh? 8 00:00:49,730 --> 00:00:52,729 Executive Producer Kadokawa Tsuguhiko 9 00:00:52,730 --> 00:00:54,730 Hé, Makoto! 10 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 liitt megy...! 11 00:00:59,540 --> 00:01:00,540 ...nesze! 12 00:01:00,600 --> 00:01:02,600 Whoa! 13 00:01:02,830 --> 00:01:04,363 Producerek: Inoue Shinichiro Egawa Shinya, Kawashima Haruo 14 00:01:04,364 --> 00:01:05,724 Kawasaki Shiroharu Morimoto Yoshihisa Sakaki Shunto 15 00:01:05,725 --> 00:01:06,757 Fenébe. 16 00:01:06,792 --> 00:01:07,792 Megvan! 17 00:01:07,890 --> 00:01:09,890 Tegnap... 18 00:01:09,950 --> 00:01:11,950 A pudingom... 19 00:01:12,380 --> 00:01:14,380 Nem ehettem meg. 20 00:01:14,410 --> 00:01:16,379 Mi van a pudingoddal...? 21 00:01:16,380 --> 00:01:18,259 Biztos a húgod ette meg megint. 22 00:01:18,260 --> 00:01:21,539 Yasutaka Tsutsui novellája alapján 23 00:01:21,540 --> 00:01:24,509 Pedig külön tartogattam későbbre! 24 00:01:24,510 --> 00:01:27,544 Olyan izé hogy megette... hülye húg! 25 00:01:27,545 --> 00:01:29,650 Uh-oh, na itt megy. 26 00:01:31,120 --> 00:01:33,230 Megint sikerült... 27 00:01:33,450 --> 00:01:35,340 Nagytesó? 28 00:01:35,440 --> 00:01:37,440 Nagytesó! 29 00:01:42,050 --> 00:01:44,050 Huh? 30 00:01:44,500 --> 00:01:46,540 Makoto! Makoto! 31 00:01:48,230 --> 00:01:49,925 Fel! Nézz fel! 32 00:01:50,025 --> 00:01:52,025 Fel? 33 00:01:55,290 --> 00:01:57,290 Aú! 34 00:02:10,520 --> 00:02:12,520 Kelj már fel 35 00:02:12,650 --> 00:02:18,650 A Lány, aki Átugrott az Időn 36 00:02:22,090 --> 00:02:24,349 Miért kapcsoltad le az ébresztőm?! 37 00:02:24,350 --> 00:02:26,440 Te kapcsoltad le. 38 00:02:26,540 --> 00:02:29,759 Ma, július 13-ai nap KEDVES nap. 39 00:02:29,760 --> 00:02:30,725 Ez meg mit jelent? 40 00:02:30,760 --> 00:02:33,604 Producerek: Saito Yuichiro Watanabe Takashi 41 00:02:33,605 --> 00:02:35,999 7 óra 1 perc. 3-tól légy KEDVES. Felkeltél végre, Makoto? 42 00:02:36,000 --> 00:02:37,965 'Reggelt, Apu. 43 00:02:44,320 --> 00:02:45,304 'Reggelt. 44 00:02:45,305 --> 00:02:46,670 Én mentem... 45 00:02:46,770 --> 00:02:48,344 Makoto, várj, várj, várj. 46 00:02:48,345 --> 00:02:49,500 Mi az? 47 00:02:49,600 --> 00:02:53,909 Vidd ezeket Boszi Nénédhez, ha jössz visszafelé. Mondd, hogy a mamától van. 48 00:02:53,910 --> 00:02:56,104 Nem akarok ilyesmit a suliba cipelni! 49 00:02:56,105 --> 00:02:57,820 És még... 50 00:02:57,920 --> 00:03:01,469 Kérdezd meg, férjhez megy-e már végre. 51 00:03:01,470 --> 00:03:02,435 Jó. 52 00:03:02,470 --> 00:03:05,410 Forgatókönyv Okudera Satoko 53 00:03:05,920 --> 00:03:07,920 Vigyázz magadra. 54 00:03:10,460 --> 00:03:11,954 Zene Yoshida Shigeru 55 00:03:11,955 --> 00:03:13,960 Főcímdal Oku Hanako 56 00:03:19,970 --> 00:03:21,744 Ó, Mako-chan, jó reggelt! 57 00:03:21,745 --> 00:03:23,745 Jó reggelt! 58 00:03:26,720 --> 00:03:28,234 Fotózás Tomita Yoshihiro 59 00:03:28,235 --> 00:03:33,050 Hangmérnök Ohara Yoshio Vágó Nishiyama Shigeru 60 00:03:41,600 --> 00:03:44,544 Háát igen... Bocs ezért a zűrért minden reggel 61 00:03:44,545 --> 00:03:45,781 CGI Hayashi Hiromi 62 00:03:45,782 --> 00:03:46,949 Színező Kamata Chikako 63 00:03:46,950 --> 00:03:48,849 Művészeti vezető Yamamoto Fumi 64 00:03:48,850 --> 00:03:49,900 Chiaki! 65 00:03:50,000 --> 00:03:51,520 Oh, Makoto. 66 00:03:51,620 --> 00:03:53,584 Több időt kéne hagynod arra hogy suliba érj 67 00:03:53,585 --> 00:03:55,391 És pont te beszélsz! 68 00:03:55,392 --> 00:03:57,164 Fogadjunk megint elaludtál. 69 00:03:57,165 --> 00:03:59,404 - Fogd be! - Mi van a kosárban? 70 00:03:59,405 --> 00:04:00,695 Semmi közöd! 71 00:04:00,745 --> 00:04:06,480 Miért? Mond már meg! 72 00:04:06,515 --> 00:04:08,480 Megint épp időben? 73 00:04:08,720 --> 00:04:11,069 Valszeg jobban éreznéd magad ha csak elkéstél volna. 74 00:04:11,070 --> 00:04:14,949 Korán jöttél, Kousuke. Elfelejtetted kiverni ma reggel? 75 00:04:14,950 --> 00:04:17,549 Mindketten kuss! Elkéstetek, ez a tény. 76 00:04:17,550 --> 00:04:21,189 Nem "épphogy" csak időben jöttem. Nézzétek. 77 00:04:21,190 --> 00:04:22,849 Szerencsénk van ma. 78 00:04:22,850 --> 00:04:24,439 Szerencsém van ma. 79 00:04:24,440 --> 00:04:26,569 Ez meg mit jelentsen? 80 00:04:26,570 --> 00:04:31,884 A baj csőstül jön. De azt hittem, ez rám nem vonatkozik. 81 00:04:31,885 --> 00:04:34,249 Mivel többet vagyok szerencsés mint nem. 82 00:04:34,250 --> 00:04:37,494 Oké, találjátok ki, miért késett a tanár. 83 00:04:37,495 --> 00:04:38,820 Doga?! 84 00:04:38,920 --> 00:04:40,920 Így van, Hayakawa. 85 00:04:42,630 --> 00:04:46,590 Rendező Hosoda Mamoru 86 00:04:47,300 --> 00:04:50,629 Akkor is, többet vagyok szerencsés mint nem. 87 00:04:50,630 --> 00:04:52,619 Jó a szerencsém és a megérzéseim. 88 00:04:52,620 --> 00:04:54,849 Ezért a jegyeim sem túl rosszak. 89 00:04:54,850 --> 00:04:58,539 Nem vagyok épp okos, de butának se hívhatnál 90 00:04:58,540 --> 00:05:00,540 Öt perc van hátra! 91 00:05:02,430 --> 00:05:04,815 Butának se hívhatnál... 92 00:05:06,580 --> 00:05:08,399 Öt perc van hátra. 93 00:05:08,400 --> 00:05:10,599 Ez most kivétel volt. 94 00:05:10,600 --> 00:05:16,600 Nem épp jó a kézügyességem sem, de nem vagyok olyan béna hogy kinevetnének. 95 00:05:16,960 --> 00:05:22,960 És nem is bénázok túl sokat, hogy ki kéne törölnöm őket az emlékezetembőI. 96 00:05:29,030 --> 00:05:31,254 Mit csinálsz, te hülye? Az oltót! 97 00:05:31,255 --> 00:05:32,569 Takase-kun, oltót! 98 00:05:32,570 --> 00:05:33,535 I- igen! 99 00:05:33,570 --> 00:05:34,949 Ez is kivétel volt. 100 00:05:34,950 --> 00:05:36,180 Jól vagy? 101 00:05:36,280 --> 00:05:37,919 Összekócolódtam egy kicsit. 102 00:05:37,920 --> 00:05:42,109 Általában elég óvatos vagyok, szóval sosem sérülök meg túlzottan. 103 00:05:42,110 --> 00:05:48,020 Ugyanez vonatkozik a bonyolult emberi kapcsolatokra is... 104 00:05:49,280 --> 00:05:51,280 H- hé! 105 00:05:51,630 --> 00:05:53,630 Ó basszus! 106 00:05:53,790 --> 00:05:56,200 Mi a fene ez? 107 00:06:09,410 --> 00:06:11,410 Na te... 108 00:06:12,030 --> 00:06:15,359 Nem hinném hogy működne ilyenkor a vércsoport-jövendőmondás. 109 00:06:15,360 --> 00:06:18,369 De ez szörnyű balszerencsét jósol. Nem kockázatos ez egy kicsit? 110 00:06:18,370 --> 00:06:22,960 Majd ő eldönti kockázatos-e vagy sem. 111 00:06:29,810 --> 00:06:31,010 Makoto. 112 00:06:31,110 --> 00:06:32,440 Igen? 113 00:06:32,540 --> 00:06:34,034 Döntöttél már a humán és reál szak közt? 114 00:06:34,035 --> 00:06:35,385 Még nem. Te? 115 00:06:35,485 --> 00:06:36,587 Én se. 116 00:06:36,622 --> 00:06:37,690 Az jó. 117 00:06:37,790 --> 00:06:39,964 Nem dönthetsz rögtön, nemdebár? 118 00:06:39,965 --> 00:06:42,104 Ki tudja mi történik majd a jövőben? 119 00:06:42,105 --> 00:06:44,500 Sose lesz vége... 120 00:06:44,910 --> 00:06:46,910 Hé, Makoto! 121 00:06:47,040 --> 00:06:48,814 Meddig leszel még bent? 122 00:06:48,815 --> 00:06:50,554 Akkor miért nem segítetek? 123 00:06:50,555 --> 00:06:52,555 Ja, persze. 124 00:06:53,460 --> 00:06:55,460 Siess! 125 00:06:59,110 --> 00:07:01,319 Chiaki-kun mit választ majd? 126 00:07:01,320 --> 00:07:03,614 Gondolom reált. Nem tud kanji-t olvasni. 127 00:07:03,615 --> 00:07:05,554 De hihetetlen jó matekban. 128 00:07:05,555 --> 00:07:06,539 És csak matekban. 129 00:07:06,540 --> 00:07:08,539 És miért is beszélünk most róla? 130 00:07:08,540 --> 00:07:13,289 Hé, a kérdőívek még mindig itt vannak! Ki ma a felelős? 131 00:07:13,290 --> 00:07:14,570 Na ki az? 132 00:07:14,670 --> 00:07:16,670 Naná hogy te! 133 00:07:18,280 --> 00:07:20,280 Ez a fájdalom... 134 00:07:46,070 --> 00:07:50,655 "Time waits for no-" /Az idő nem vár sen-/ 135 00:08:30,650 --> 00:08:32,650 Huh? 136 00:08:37,080 --> 00:08:39,080 Hm? 137 00:08:47,120 --> 00:08:50,080 Azt hittem van itt valaki... 138 00:09:02,920 --> 00:09:05,450 A zárt szoba relytéje... 139 00:09:10,490 --> 00:09:12,490 Mi ez... 140 00:10:52,050 --> 00:10:54,664 Mekkora egy buta vagy, szinte fáj a gyomrom már... 141 00:10:54,665 --> 00:10:56,374 Túl sokat nevetsz. 142 00:10:56,375 --> 00:10:57,680 Így van. 143 00:10:57,780 --> 00:10:59,434 De hát ez nevetséges! 144 00:10:59,435 --> 00:11:00,550 Nem az. 145 00:11:00,650 --> 00:11:02,914 Nem akarsz egy CT-t a kórházban? 146 00:11:02,915 --> 00:11:03,889 Jól vagyok. 147 00:11:03,890 --> 00:11:06,744 De légy óvatos. Hátha újra történik valami. 148 00:11:06,745 --> 00:11:08,955 Nem fog. 149 00:11:09,190 --> 00:11:11,764 De a dolgok nem esnek csak úgy az égbőI, nem? 150 00:11:11,765 --> 00:11:14,304 Nem esett csak úgy le! Valaki volt ott! 151 00:11:14,305 --> 00:11:16,150 - Valaki? - Ki? 152 00:11:16,185 --> 00:11:18,175 Te...? 153 00:11:18,210 --> 00:11:20,610 Miért löknélek én le? 154 00:11:21,360 --> 00:11:22,650 Te...? 155 00:11:22,750 --> 00:11:25,565 Most már engem gyanusítasz? 156 00:11:26,800 --> 00:11:28,800 Akkor ki? 157 00:11:32,310 --> 00:11:34,555 Apám, de meleg van... 158 00:11:34,590 --> 00:11:36,809 Mindjárt nyári szünet. Bírd már ki. 159 00:11:36,810 --> 00:11:40,289 Ez az! Nyári szünet! Elmehetnénk valahova hármasban. 160 00:11:40,290 --> 00:11:41,449 Mondjuk hova? 161 00:11:41,450 --> 00:11:42,729 Menjünk el egy éjszakai meccsre. 162 00:11:42,730 --> 00:11:45,764 Egy hónapja voltunk. Mindig csak a baseballon jár az eszed. 163 00:11:45,765 --> 00:11:46,881 Akkor hova? 164 00:11:46,882 --> 00:11:48,010 Mondjuk valahova a partra. 165 00:11:48,011 --> 00:11:49,541 Túl meleg van. 166 00:11:49,600 --> 00:11:52,344 Akkor tűzijáték. Yukatasban! 167 00:11:52,345 --> 00:11:53,970 Nekem nincs. 168 00:11:54,070 --> 00:11:56,889 Kousuke, te hova akarsz menni? 169 00:11:56,890 --> 00:11:58,520 A könyvtárba. 170 00:11:58,620 --> 00:11:59,889 Keményen tanulni. 171 00:11:59,890 --> 00:12:03,680 Ha így tanulsz tovább, belehülyülsz. 172 00:12:03,780 --> 00:12:05,329 Túl sokat lazultok. 173 00:12:05,330 --> 00:12:07,454 Nem akarunk orvosira menni, vagy ilyesmi... 174 00:12:07,455 --> 00:12:10,175 Akkor mit fogtok csinálni? 175 00:12:12,240 --> 00:12:14,060 Egy hotelláncot. 176 00:12:14,160 --> 00:12:15,864 Vagy olajtársaságot. 177 00:12:15,865 --> 00:12:18,440 Vegyétek már komolyabban! 178 00:12:19,920 --> 00:12:21,920 Ahám. 179 00:12:21,980 --> 00:12:23,564 Te mit fogsz csinálni, Chiaki? 180 00:12:23,565 --> 00:12:25,430 Én? 181 00:12:25,530 --> 00:12:27,530 Én... 182 00:12:31,380 --> 00:12:34,969 Komolyan el kéne már gondolkoznotok. 183 00:12:34,970 --> 00:12:36,180 Hazamész? 184 00:12:36,280 --> 00:12:39,629 Még meg kell csinálnom valamit anyunak. 185 00:12:39,630 --> 00:12:43,074 Ne légy már ilyen. Most egyedülhagysz ezzel a csávóval? 186 00:12:43,075 --> 00:12:44,692 Sziasztok..! 187 00:12:44,792 --> 00:12:46,792 Hé. Hé! 188 00:12:48,320 --> 00:12:49,515 Gyerünk már 189 00:12:49,580 --> 00:12:51,289 Mindjárt kijönnek a manók! 190 00:12:51,290 --> 00:12:53,290 Ehh. 191 00:12:55,710 --> 00:12:57,749 Hé! Vak vagy, vagy mi? 192 00:12:57,750 --> 00:12:59,750 Bocsánat! 193 00:13:08,790 --> 00:13:10,790 Ha ma... 194 00:13:11,460 --> 00:13:17,039 Ha a mai nap olyan lenne mint a többi, semmi gond se lenne. 195 00:13:17,040 --> 00:13:19,040 De... 196 00:13:22,110 --> 00:13:27,830 Elfelejtettem, hogy ez egy különösen balszerencsés nap. 197 00:13:55,250 --> 00:13:58,495 Őrültség... de meg fogok halni. 198 00:13:59,330 --> 00:14:01,330 Ennyi. 199 00:14:01,670 --> 00:14:05,240 Ha tudtam volna, korábban kelek. 200 00:14:05,340 --> 00:14:08,369 Nem aludtam volna el. Nem késtem volna. 201 00:14:08,370 --> 00:14:10,559 Jobban megírom a dogám. 202 00:14:10,560 --> 00:14:14,559 Elkerültem volna, hogy hülye srácok lökjenek fel. 203 00:14:14,560 --> 00:14:18,140 Ma elvileg KEDVES nap van... 204 00:14:34,020 --> 00:14:36,825 Hé! Vak vagy, vagy mi? 205 00:14:37,410 --> 00:14:41,795 Bocsánatot! Kérj bocsánatot, most azonnal! 206 00:14:43,970 --> 00:14:44,935 Bocsánat! 207 00:14:44,970 --> 00:14:47,639 Tudod, miért van ott a szemed az orrod... 208 00:14:47,640 --> 00:14:50,164 előtt? Hogy lásd, hova mész! Megértetted?! 209 00:14:50,165 --> 00:14:52,455 Igen! Nagyon sajnálom. 210 00:14:52,550 --> 00:14:54,550 Komolyan, 211 00:14:56,190 --> 00:14:58,190 Anyu, nézd! 212 00:14:58,920 --> 00:15:01,215 Ó, már ilyen késő van 213 00:15:11,970 --> 00:15:13,970 Hogyan...? 214 00:15:17,090 --> 00:15:19,090 Hogyan?! 215 00:15:38,450 --> 00:15:40,450 Igen. 216 00:15:41,430 --> 00:15:43,430 Yoshiyama-san. 217 00:16:01,520 --> 00:16:03,844 Ne legyen már ilyen ideges, mindjárt ideér. 218 00:16:03,845 --> 00:16:05,230 Makoto! 219 00:16:05,330 --> 00:16:07,330 Nagynéni! 220 00:16:07,430 --> 00:16:09,430 Boszi néném! 221 00:16:11,730 --> 00:16:14,590 Élek? Életben vagyok, ugye? 222 00:16:15,220 --> 00:16:18,450 Nem tűnök furcsának, ugye?! 223 00:16:20,900 --> 00:16:22,955 De, a frufrud fura. 224 00:16:24,410 --> 00:16:26,599 Hát ez egy időugrás volt. 225 00:16:26,600 --> 00:16:28,380 Időugrás?! 226 00:16:28,480 --> 00:16:31,200 Majdnem elütött egy vonat? 227 00:16:31,210 --> 00:16:33,649 És leestél a biciklidrőI? 228 00:16:33,650 --> 00:16:36,914 De egy szempillantás alatt visszakerültél egy kicsivel korábbra. 229 00:16:36,915 --> 00:16:37,880 Igen! 230 00:16:37,915 --> 00:16:39,635 Ez egy időugrás. 231 00:16:39,710 --> 00:16:41,919 Tudod, az idő visszafordíthatatlan. 232 00:16:41,920 --> 00:16:43,049 Visszafordíthatatlan? 233 00:16:43,050 --> 00:16:45,259 Nem tudod megfordítani az idő folyását. 234 00:16:45,260 --> 00:16:48,509 Így ez azt jelenti, hogy te mentél vissza az időben. 235 00:16:48,510 --> 00:16:52,845 Visszautaztál az időben, a múltba. 236 00:16:53,050 --> 00:16:54,120 Komoly? 237 00:16:54,220 --> 00:16:59,560 Nem olyan ritka. Sok korodbeli lánnyal megtörténik. 238 00:17:01,910 --> 00:17:04,060 Nem, nem, nem. Soha. 239 00:17:04,120 --> 00:17:06,154 Velem is megtörtént. 240 00:17:06,155 --> 00:17:07,610 Tényleg?! 241 00:17:07,710 --> 00:17:11,535 Mondjuk vasárnap is elaludtam. 242 00:17:11,860 --> 00:17:16,629 Aztán gondoltam, 'nincs is kedvem ma semmit sem csinálni', érted. 243 00:17:16,630 --> 00:17:20,459 Aztán mielőtt észbekaptam volna, már este volt. Na az aztán felkeltett. 244 00:17:20,460 --> 00:17:24,129 Hova is tűnt az én szép vasárnapom... 245 00:17:24,130 --> 00:17:27,249 Ne légy már ilyen. Én tök komolyan gondoltam. 246 00:17:27,250 --> 00:17:30,199 Nem örülsz inkább annak, hogy életben maradtál? 247 00:17:30,200 --> 00:17:33,730 Próbálj meg kicsit vidámabb lenni. 248 00:17:41,730 --> 00:17:43,730 Hé. 249 00:17:44,880 --> 00:17:46,244 Segíts egy kicsit. 250 00:17:46,245 --> 00:17:48,245 Oooké. 251 00:17:51,250 --> 00:17:53,124 Mutasd meg hogy csináltad. 252 00:17:53,125 --> 00:17:54,699 Mintha meg tudnám! 253 00:17:54,700 --> 00:17:57,404 Ha megtanulod a trükköt, újra meg tudod csinálni. 254 00:17:57,405 --> 00:17:59,840 Mondtam már, nem tudom! 255 00:18:05,750 --> 00:18:08,810 De tényleg ugrottál, nem? 256 00:18:19,520 --> 00:18:20,485 Így? 257 00:18:20,520 --> 00:18:22,335 Igen. Tartsd így. 258 00:18:24,800 --> 00:18:26,800 Mi az? Földrengés? 259 00:18:45,560 --> 00:18:49,290 Nagytesó, ne! Nee! 260 00:18:52,420 --> 00:18:55,689 Bocsánat. Bocsánat. Az én hibám volt. 261 00:18:55,690 --> 00:18:58,519 Miért csinálod? Mert megettem a pudingod? 262 00:18:58,520 --> 00:19:00,410 M- mi van? 263 00:19:00,510 --> 00:19:02,214 Nagytesó, ne halj meg! 264 00:19:02,215 --> 00:19:03,570 Nem fogok. 265 00:19:03,670 --> 00:19:04,815 Hova mész? 266 00:19:04,850 --> 00:19:06,059 Át a boltba! 267 00:19:06,060 --> 00:19:08,184 Ha akarsz pudingot, én átmegyek és veszek neked, 268 00:19:08,185 --> 00:19:09,654 Nem kell. Ne aggódj. 269 00:19:09,655 --> 00:19:10,689 Most mérges vagy? 270 00:19:10,690 --> 00:19:11,869 Nem vagyok. 271 00:19:11,870 --> 00:19:13,455 Tényleg nem? 272 00:19:13,555 --> 00:19:15,555 Igen, tényleg. 273 00:19:28,690 --> 00:19:30,690 Fenébe! 274 00:19:33,700 --> 00:19:34,880 Király! 275 00:19:34,980 --> 00:19:38,295 Lehetetlen az időben utazni. 276 00:19:38,580 --> 00:19:41,979 Nem ugorhatsz csak úgy. Biztos hogy nem. 277 00:19:41,980 --> 00:19:45,450 Sosem tudnék ilyet megcsinálni. 278 00:20:20,120 --> 00:20:22,120 Itt jövök... 279 00:20:23,190 --> 00:20:28,410 ...én! 280 00:21:05,720 --> 00:21:07,720 Au, au! 281 00:21:10,040 --> 00:21:12,040 Hol vagyok? 282 00:21:16,340 --> 00:21:18,340 Ó, itthon. 283 00:21:20,460 --> 00:21:22,460 Puding... 284 00:21:24,050 --> 00:21:28,060 A pudingom itt van. Ami azt jelenti... 285 00:21:34,090 --> 00:21:36,395 Kedd, július 12-e. 286 00:21:36,430 --> 00:21:39,150 Ma, Japán idő szerint... 287 00:21:49,650 --> 00:21:51,364 Nem volt itt valamennyi puding? 288 00:21:51,365 --> 00:21:52,349 Megkaphatom? 289 00:21:52,350 --> 00:21:53,969 Nem a nővéredé? 290 00:21:53,970 --> 00:21:57,324 Ő majd biztos úgyis eszik valamit Kousukével meg Chiakivel. 291 00:21:57,325 --> 00:21:59,750 Megkaphatom? Juhú! 292 00:21:59,960 --> 00:22:02,920 Nem, nem kaphatod. Az enyém! 293 00:22:03,600 --> 00:22:05,600 Makoto? 294 00:22:05,800 --> 00:22:07,800 Itthon vagy? 295 00:22:20,350 --> 00:22:22,350 Au... 296 00:22:22,650 --> 00:22:24,775 A puding! Hol van? 297 00:22:27,640 --> 00:22:29,110 Eltűnt... 298 00:22:29,210 --> 00:22:30,210 Láttad? 299 00:22:30,310 --> 00:22:31,589 Jah, láttam. 300 00:22:31,590 --> 00:22:32,740 Eh, mi az? 301 00:22:32,800 --> 00:22:35,254 Az a lány az előbb ugrott egy baromi jót. 302 00:22:35,255 --> 00:22:36,255 Az fix. 303 00:22:36,280 --> 00:22:38,499 És egy pillanatra el is tűnt. 304 00:22:38,500 --> 00:22:40,410 Azt hogy csinálta? 305 00:22:40,480 --> 00:22:42,894 Már megint sztorizik itt. 306 00:22:42,895 --> 00:22:44,995 Nem hazudok! Láttam! 307 00:22:45,270 --> 00:22:47,960 Én most... ugrottam? 308 00:23:10,750 --> 00:23:11,770 Szuper! 309 00:23:11,870 --> 00:23:13,440 Ez... 310 00:23:13,540 --> 00:23:15,270 Ez... 311 00:23:15,370 --> 00:23:17,370 ...nem álom. 312 00:23:18,910 --> 00:23:21,670 Tudok ugrani. Tudok! 313 00:23:25,380 --> 00:23:27,380 Na én mentem! 314 00:23:27,470 --> 00:23:29,009 Vigyázz magadra! 315 00:23:29,010 --> 00:23:31,010 Vigyázz magadra. 316 00:23:37,500 --> 00:23:39,414 - Mennyi idő van? - Miért? 317 00:23:39,415 --> 00:23:44,905 Szóval, miért is van ma, Július 13.- án KEDVES nap? 318 00:23:56,440 --> 00:23:58,440 Jó reggelt! 319 00:23:58,470 --> 00:24:00,360 'Reggelt! 320 00:24:00,460 --> 00:24:02,460 Jó reggelt! 321 00:24:02,740 --> 00:24:03,810 'Reggelt. 322 00:24:03,910 --> 00:24:05,910 'Reggelt! 323 00:24:10,730 --> 00:24:11,760 Huh? 324 00:24:11,860 --> 00:24:13,619 Megint épphogy időben? 325 00:24:13,620 --> 00:24:16,319 Valszeg jobban éreznéd magad ha csak elkéstél volna. 326 00:24:16,320 --> 00:24:18,984 Korán jöttél, Kousuke. Elfelejtetted kiverni ma reg- 327 00:24:18,985 --> 00:24:21,839 Ne fecsegj már. Csak kelj fel időben. 328 00:24:21,840 --> 00:24:25,755 Miért? Miért vagy ma itt olyan korán? 329 00:24:30,590 --> 00:24:32,690 Kééész! 330 00:24:39,200 --> 00:24:41,200 Takase-kun. 331 00:24:41,220 --> 00:24:42,544 Cseréljünk csapatot. 332 00:24:42,545 --> 00:24:44,545 Oké, de miért? 333 00:24:51,860 --> 00:24:53,604 Ne pánikolj! Kapcsold le a gázt! 334 00:24:53,605 --> 00:24:55,004 Takase-kun, oltót! 335 00:24:55,005 --> 00:24:57,005 I- igen! 336 00:25:00,760 --> 00:25:03,589 Takase, te barom! Ezt megjegyeztem! 337 00:25:03,590 --> 00:25:05,590 Bocsánat... 338 00:25:06,540 --> 00:25:08,830 Mondjuk, Chiaki-kun... 339 00:25:09,190 --> 00:25:12,335 Most ilyesmire nincs időm. 340 00:25:15,970 --> 00:25:17,500 Miii? 341 00:25:17,600 --> 00:25:19,630 J- jól vagy? 342 00:25:24,940 --> 00:25:28,569 Makoto, döntöttél már a reál vagy humán szak közt? 343 00:25:28,570 --> 00:25:31,009 Lehet hogy a tengerentúlra kéne mennem. 344 00:25:31,010 --> 00:25:32,050 Miért? 345 00:25:32,150 --> 00:25:34,469 Olyan csereprogrammal, vagy ilyesmi? 346 00:25:34,470 --> 00:25:37,944 MirőI beszélsz te? Elbuktad a felsőszintű angolt! 347 00:25:37,945 --> 00:25:41,194 Na, gyerünk már. Az idő nem vár senkire! 348 00:25:41,195 --> 00:25:42,224 Hé, Makoto! 349 00:25:42,225 --> 00:25:44,225 Yo! 350 00:25:44,880 --> 00:25:46,779 Dinnyés üccsi és két kóla. 351 00:25:46,780 --> 00:25:49,224 Miért karaoke baseball helyett? 352 00:25:49,225 --> 00:25:51,599 Azt majd játszhatunk karaoke után. 353 00:25:51,600 --> 00:25:54,939 Nem akarok ilyen szoros időrendben élni. 354 00:25:54,940 --> 00:26:00,940 Az idő nem vár senkire, Az idő nem vár senkire 355 00:26:01,880 --> 00:26:03,494 5 perc múlva lejár az időtök. 356 00:26:03,495 --> 00:26:04,674 Akkor indulunk. 357 00:26:04,675 --> 00:26:06,520 Lejárt az idő? 358 00:26:06,620 --> 00:26:08,839 Dinnyés üccsi és két kóla. 359 00:26:08,840 --> 00:26:12,035 Miért karaoke baseball helyett? 360 00:26:15,430 --> 00:26:17,164 Mit csinálsz, Makoto? 361 00:26:17,165 --> 00:26:18,130 Semmit. 362 00:26:18,165 --> 00:26:19,259 Igazából, elestem. 363 00:26:19,260 --> 00:26:22,724 Elestél, hogyan? Nem itt ültél egy másodperce? 364 00:26:22,725 --> 00:26:23,929 Kit érdekel. Énekelj tovább! 365 00:26:23,930 --> 00:26:28,325 Az idő nem vár senkire, Az idő nem vár senkire... 366 00:26:28,326 --> 00:26:30,864 - 5 perc múlva lejár az időtök. - Akkor... 367 00:26:30,865 --> 00:26:34,510 Igen, akkor indulunk... 368 00:26:34,545 --> 00:26:36,545 Nem! 369 00:26:38,270 --> 00:26:39,909 Mit csinálsz, Makoto? 370 00:26:39,910 --> 00:26:41,000 Elestem. 371 00:26:41,100 --> 00:26:44,394 Elestél, de hogyan? Nem itt ültél épp az előbb?! 372 00:26:44,395 --> 00:26:48,789 Még nem végeztem! Száz dalt fogok énekelni! 373 00:26:48,790 --> 00:26:54,749 Oh, elnézést. Szénsavas dinnyéset, egy kólát és egy gyömbért. 374 00:26:54,750 --> 00:26:56,750 Megjöttem... 375 00:26:56,920 --> 00:26:58,734 Mi történt a hangoddal? 376 00:26:58,735 --> 00:26:59,980 Karaoke. 377 00:27:00,080 --> 00:27:02,184 Mennyit énekeltél te hogy ilyen legyen a hangod? 378 00:27:02,185 --> 00:27:03,772 Kábé tíz órát. 379 00:27:03,872 --> 00:27:05,489 Ne légy nevetséges. 380 00:27:05,490 --> 00:27:08,380 Kivagyok... mi az ebéd? 381 00:27:08,415 --> 00:27:10,415 Párolt csirke. 382 00:27:10,680 --> 00:27:13,429 Csináljunk teppanyaki-t, vagy ilyesmi! 383 00:27:13,430 --> 00:27:15,004 Az volt tegnapelőtt is. 384 00:27:15,005 --> 00:27:16,939 Na már, teppanyaki legyen! 385 00:27:16,940 --> 00:27:22,710 Ne követelőzz. Mondjuk ha előbb hazajössz, és segítesz. 386 00:27:23,610 --> 00:27:25,199 M - mi történt? 387 00:27:25,200 --> 00:27:27,200 Semmi. 388 00:27:27,830 --> 00:27:31,370 Ez az! Faljunk bele! 389 00:27:40,300 --> 00:27:42,719 Hogy kapod el az összes telibe ment labdámat?! Francba is! 390 00:27:42,720 --> 00:27:46,849 De tényleg, hogy kapod el őket ilyen alakkal? 391 00:27:46,850 --> 00:27:47,950 Megint?! 392 00:27:48,050 --> 00:27:50,149 Hogy olvasod ki a dobásaimat?! 393 00:27:50,150 --> 00:27:52,214 Semmi sincs amit ne látnék előre! 394 00:27:52,215 --> 00:27:54,225 Mindent tudok! 395 00:27:54,260 --> 00:27:56,895 Sajna csak egy nyerhet! 396 00:28:18,660 --> 00:28:21,219 Ă€ Tes Souhaits? Igazán nem kellett volna... 397 00:28:21,220 --> 00:28:24,604 Csak ki akartam mutatni a hálám a sok tanácsért, amit adtál. 398 00:28:24,605 --> 00:28:27,889 Még ha ezzel el is költöttem a zsebpénzemet... 399 00:28:27,890 --> 00:28:30,494 ...simán visszamehetnék a napra amikor megkaptam azt a pénzt! 400 00:28:30,495 --> 00:28:33,199 És így egy fillért se költök! 401 00:28:33,200 --> 00:28:35,329 De tényleg, jöhetek mehetek ahogy akarok. 402 00:28:35,330 --> 00:28:39,444 Aludhatok reggel bármeddig, nem kell gyalogolnom, ha otthonfelejtek valamit. 403 00:28:39,445 --> 00:28:41,969 ...nem kell 90 perc alatt megebédelnem! 404 00:28:41,970 --> 00:28:46,544 Ó, és ha valaha lemaradnál egy sorozatról, szólj. Majd felveszem neked. 405 00:28:46,545 --> 00:28:47,567 Örülök. 406 00:28:47,602 --> 00:28:48,602 Miért? 407 00:28:48,690 --> 00:28:50,984 Úgy tűnik, semmi fontosra nem használod. 408 00:28:50,985 --> 00:28:52,490 Dehogynem! 409 00:28:52,590 --> 00:28:56,734 Az időugrás a legjobb dolog! Le se tudnék szokni róla. 410 00:28:56,735 --> 00:29:01,600 Minden nap olyan vicces! Folyton csak röhögök. 411 00:29:05,550 --> 00:29:08,985 Míg te élvezed, nem lehetséges... 412 00:29:09,030 --> 00:29:12,359 hogy valaki közben szenved miatta..? 413 00:29:12,360 --> 00:29:13,660 Lehet ilyen? 414 00:29:13,760 --> 00:29:15,760 Ki tudja. 415 00:29:18,930 --> 00:29:20,930 Ez finom. 416 00:29:21,260 --> 00:29:25,834 Nem! Jó ez így. Bármi történik, szimplán csak visszamegyek. 417 00:29:25,835 --> 00:29:29,745 Annyiszor ugrok ahányszor csak akarok. 418 00:29:35,280 --> 00:29:37,379 Ez meg mi? Neked aztán nagy szerencséd van... 419 00:29:37,380 --> 00:29:39,264 Nem lesz ilyen esélyed jövő évig. 420 00:29:39,265 --> 00:29:42,009 Akkor eldöntötted, hogy ma csinálod? 421 00:29:42,010 --> 00:29:43,539 Kéz és lábtörést! 422 00:29:43,540 --> 00:29:45,294 Mi van ha tényleg megcsinálja? 423 00:29:45,295 --> 00:29:47,295 Senpai! 424 00:29:47,740 --> 00:29:48,750 Én? 425 00:29:48,785 --> 00:29:49,785 Nem. 426 00:29:49,860 --> 00:29:52,310 Um, de... 427 00:29:52,600 --> 00:29:54,600 Kaho! 428 00:29:55,240 --> 00:29:57,240 Megyünk! 429 00:29:57,480 --> 00:29:58,710 Oké! 430 00:29:58,810 --> 00:30:00,625 Mit akarnak? 431 00:30:00,725 --> 00:30:02,725 Csak menj. 432 00:30:04,840 --> 00:30:06,999 Ne dobj már úgy mint egy lány! 433 00:30:07,000 --> 00:30:10,400 Dobd a válladdal. A válladdal! 434 00:30:14,710 --> 00:30:16,030 Hé. 435 00:30:16,130 --> 00:30:17,305 Elkéstél! 436 00:30:17,405 --> 00:30:18,797 Bocs. 437 00:30:18,897 --> 00:30:20,220 Umm... 438 00:30:20,320 --> 00:30:25,079 Azok a lányok? Alsósok az önkéntes csapatból. 439 00:30:25,080 --> 00:30:26,284 Mit akartak? 440 00:30:26,285 --> 00:30:27,790 Hát... 441 00:30:27,890 --> 00:30:30,560 Megkérdezték, randizunk-e. 442 00:30:30,790 --> 00:30:32,290 De nem, ugye? 443 00:30:32,390 --> 00:30:33,969 Ezt mondtam én is. 444 00:30:33,970 --> 00:30:35,479 És? Most akkor? 445 00:30:35,480 --> 00:30:37,480 Nem tudom... 446 00:30:38,740 --> 00:30:39,884 ...de asszem randira hívtak. 447 00:30:39,885 --> 00:30:41,082 Hát hajrá! 448 00:30:41,182 --> 00:30:42,310 Komolyan?! 449 00:30:42,410 --> 00:30:43,944 Szóval mit mondtál? 450 00:30:43,945 --> 00:30:45,295 "Nem lehet. " 451 00:30:45,340 --> 00:30:46,489 Milyen gonosz! 452 00:30:46,490 --> 00:30:47,680 Ne már! 453 00:30:47,780 --> 00:30:49,329 Pont azután hogy bevallotta?! 454 00:30:49,330 --> 00:30:52,594 Miért utasítottad el? Én biztos randiznék vele! 455 00:30:52,595 --> 00:30:53,750 Figyelj... 456 00:30:53,850 --> 00:30:57,869 Nem úgy néz ki mint a lány akit szerettél még általános felsőben? 457 00:30:57,870 --> 00:30:59,870 Nem! 458 00:31:01,850 --> 00:31:05,104 Aztán bánhatod majd ha később meggondolod magad! 459 00:31:05,105 --> 00:31:07,224 Zárjuk már le ezt a témát. 460 00:31:07,225 --> 00:31:08,237 Viszlát. 461 00:31:08,337 --> 00:31:10,337 Jah. 462 00:31:20,030 --> 00:31:21,969 Hm? Hol a biciklid? 463 00:31:21,970 --> 00:31:23,054 Egy kicsit... 464 00:31:23,055 --> 00:31:24,020 Ugorj fel. 465 00:31:24,055 --> 00:31:26,465 Elviszel! Juhhú! 466 00:31:33,860 --> 00:31:36,054 Kíváncsi vagyok, tényleg nem érdekli-e. 467 00:31:36,055 --> 00:31:39,509 Ha azt mondja nem, akkor úgy is gondolja. 468 00:31:39,510 --> 00:31:40,894 Egy kicsit megkönnyebbültem. 469 00:31:40,895 --> 00:31:41,869 Miért? 470 00:31:41,870 --> 00:31:44,274 Ha barátnője lenne, jól gondját viselné. 471 00:31:44,275 --> 00:31:45,909 Ő már csak ilyen. 472 00:31:45,910 --> 00:31:48,259 Nem baseballozhatna velünk. 473 00:31:48,260 --> 00:31:52,360 Nem hívhatod a dobálózást baseballnak... 474 00:31:54,280 --> 00:32:00,280 Valahogy mindig azt hittem mi hárman örökre együtt leszünk... 475 00:32:00,470 --> 00:32:04,599 Kousuke mindig cikizne hogy elkéstem, és te... 476 00:32:04,600 --> 00:32:09,325 meg kinevetnél hogy nem kapom el a labdát... 477 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Makoto. 478 00:32:18,030 --> 00:32:20,030 Akarsz... 479 00:32:20,420 --> 00:32:22,420 ...járni velem? 480 00:32:30,620 --> 00:32:32,620 Állj. 481 00:32:33,020 --> 00:32:35,075 Állj le egy kicsit. 482 00:32:40,710 --> 00:32:42,200 Mi az? 483 00:32:42,300 --> 00:32:43,814 Mit mondtál épp? 484 00:32:43,815 --> 00:32:44,815 Járjunk. 485 00:32:44,850 --> 00:32:47,139 Ezt most honnan veszed? 486 00:32:47,140 --> 00:32:50,779 A "mi lenne ha Kousuke-nak barátnője van"- ból. 487 00:32:50,780 --> 00:32:53,740 Nem... vagyok ronda, ugye? 488 00:32:54,620 --> 00:32:55,674 Most komolyan? 489 00:32:55,675 --> 00:32:57,675 Komolyan. 490 00:33:08,380 --> 00:33:10,865 V- v- várj egy percet! 491 00:33:13,740 --> 00:33:15,980 Most meg mi van? 492 00:33:20,600 --> 00:33:22,600 Makoto? 493 00:33:30,800 --> 00:33:32,990 Mi a fenét csinálsz? 494 00:33:33,090 --> 00:33:34,490 Semmit. 495 00:33:34,590 --> 00:33:37,864 Aztán bánhatod majd ha később meggondolod magad! 496 00:33:37,865 --> 00:33:40,029 Zárjuk már le ezt a témát. 497 00:33:40,030 --> 00:33:41,030 Viszlát. 498 00:33:41,120 --> 00:33:43,120 Jah. 499 00:33:45,890 --> 00:33:47,945 Hm? Hol a biciklid? 500 00:33:48,020 --> 00:33:50,020 Ugorj fel. 501 00:33:53,060 --> 00:33:55,649 Kousuke jól beelőzött ezzel. 502 00:33:55,650 --> 00:33:58,789 Nem mintha igazából lenne barátnője. 503 00:33:58,790 --> 00:34:02,984 Ezt mondod most, de ahogy lesz valakije, ő lesz neki a fontosabb. 504 00:34:02,985 --> 00:34:04,469 Ezt nem tudhatod. 505 00:34:04,470 --> 00:34:08,279 A fenébe is, nélküle csak egymásnak tudnánk dobálni. 506 00:34:08,280 --> 00:34:10,211 Mondtam már, minek spekulálsz addig... 507 00:34:10,212 --> 00:34:12,464 ...amíg nem lesz tényleg egy barátnője? 508 00:34:12,465 --> 00:34:15,281 Talán így lenne neki a legjobb. 509 00:34:15,282 --> 00:34:18,064 Ebben az esetben... járnál velem? 510 00:34:18,065 --> 00:34:20,110 Most mi ez a... 511 00:34:23,390 --> 00:34:27,734 Ezt mondod most, de ahogy lesz valakije, ő lesz neki a fontosabb. 512 00:34:27,735 --> 00:34:31,419 D - de amúgy, a húgom egy olyan idióta... 513 00:34:31,420 --> 00:34:33,759 Én KousukérőI beszéltem. 514 00:34:33,760 --> 00:34:35,879 Beszéljünk a húgomról! 515 00:34:35,880 --> 00:34:37,914 Ha Kousukének barátnője van... 516 00:34:37,915 --> 00:34:39,640 A húgom a... 517 00:34:39,740 --> 00:34:42,030 Szeretnél járni velem? 518 00:34:44,210 --> 00:34:48,569 Aztán bánhatod majd ha később meggondolod magad! 519 00:34:48,570 --> 00:34:51,390 Zárjuk már le ezt a témát. 520 00:34:51,420 --> 00:34:54,304 Huh? Makoto, ugorj fel hátra. 521 00:34:54,305 --> 00:34:55,270 Kösz, nem. 522 00:34:55,305 --> 00:34:58,085 Hé, mi ez hirtelen? 523 00:34:59,850 --> 00:35:01,280 Mi van vele? 524 00:35:01,380 --> 00:35:02,924 Biztos a te hibád. 525 00:35:02,925 --> 00:35:04,925 Miért?! 526 00:35:08,530 --> 00:35:11,870 Azt hittem szereted Chiaki-kunt. 527 00:35:12,140 --> 00:35:16,054 Azt gondolod, gondoskodnod kell róla, mivel olyan kis mókamiki, igaz? 528 00:35:16,055 --> 00:35:18,885 Hát, mondtam ezt már, de... 529 00:35:18,920 --> 00:35:22,279 Miért csináltad vissza? Simán randira mehettél volna vele. 530 00:35:22,280 --> 00:35:23,414 Nem, nem, nem, nem. 531 00:35:23,415 --> 00:35:24,379 Miért? 532 00:35:24,380 --> 00:35:28,629 Tökre nem tudok mást elképzelni Chiakival a barátságon kívül. 533 00:35:28,630 --> 00:35:31,469 De ha nem működik, visszacsinálhatnád mintha mi sem történt volna. 534 00:35:31,470 --> 00:35:33,124 Megtehetnéd, nem? 535 00:35:33,125 --> 00:35:34,709 Nincs rá semmi szükség. 536 00:35:34,710 --> 00:35:37,684 Lehet, hogy azután esnél belé, hogy bevallotta neked. 537 00:35:37,685 --> 00:35:39,529 Az SOHA nem történne meg. 538 00:35:39,530 --> 00:35:42,675 Persze... mert visszacsináltad. 539 00:35:43,460 --> 00:35:49,460 Szegény Chiaki... Olyan keményen dolgozott, hogy bevallja hogyan érez. 540 00:35:50,430 --> 00:35:53,590 De ő ezt nem tudja, igaz? 541 00:35:58,950 --> 00:36:03,279 Chiaki idén tavasszal jött át az iskolánkba, nem? 542 00:36:03,280 --> 00:36:05,804 Meg elég sok iskolában is volt, azt hiszem. 543 00:36:05,805 --> 00:36:06,770 Úgy tűnik. 544 00:36:06,805 --> 00:36:09,264 Igaz hogy külföldrőI jött vissza? 545 00:36:09,265 --> 00:36:11,265 Nem. 546 00:36:11,860 --> 00:36:12,989 Túl hülye ahhoz. 547 00:36:12,990 --> 00:36:15,024 - Szóval nem... - Nem hát. 548 00:36:15,025 --> 00:36:17,044 Kíváncsi vagyok mi volt vele az előző iskolájában. 549 00:36:17,045 --> 00:36:18,641 Miért nem kérded meg őt? 550 00:36:18,642 --> 00:36:20,270 Nem tudom a mailcímét. 551 00:36:20,271 --> 00:36:21,829 Ugyanabba az osztályba jártok! 552 00:36:21,830 --> 00:36:24,204 De te olyan jó barátja vagy... 553 00:36:24,205 --> 00:36:26,151 Nem kérdezek meg ilyet. 554 00:36:26,152 --> 00:36:28,064 És nem vagyunk annyira jóban. 555 00:36:28,065 --> 00:36:29,030 Hazudsz. 556 00:36:29,065 --> 00:36:30,860 Nem, komolyan. 557 00:36:38,750 --> 00:36:40,750 Hagyjátok abba! 558 00:36:42,590 --> 00:36:44,494 Visszakapja a poroltóért. 559 00:36:44,495 --> 00:36:46,500 Hagyjátok ezt abba! 560 00:36:50,930 --> 00:36:52,930 Ki az? 561 00:36:54,460 --> 00:36:56,310 Mamiya! 562 00:36:56,410 --> 00:36:58,410 Nem végeztetek? 563 00:37:01,230 --> 00:37:02,504 Viszlát, Takase! 564 00:37:02,505 --> 00:37:04,505 Pá! 565 00:37:04,980 --> 00:37:07,555 Apám, teljesen szétáztál. 566 00:37:07,990 --> 00:37:09,850 Takase, jól vagy? 567 00:37:09,950 --> 00:37:14,644 Tegnap lelocsoltak kólával, szóval ma viszonoztam egy kis tejeskávéval. 568 00:37:14,645 --> 00:37:17,704 Ha ezt csinálod, sosem hagynak békén, igaz? 569 00:37:17,705 --> 00:37:19,705 Hé, Makoto! 570 00:37:20,940 --> 00:37:26,465 Láttad a tegnapi meccset? Saito nem volt semmi! 571 00:37:27,460 --> 00:37:28,964 Most miért nézel más felé? 572 00:37:28,965 --> 00:37:30,520 Nem néztem. 573 00:37:30,620 --> 00:37:32,100 Mire készülsz? 574 00:37:32,175 --> 00:37:33,159 Semmire. 575 00:37:33,160 --> 00:37:36,930 Köpd már ki. Mire készülsz? 576 00:37:36,965 --> 00:37:38,970 Nem mondtam semmit! 577 00:37:42,180 --> 00:37:44,180 Mi a baj? 578 00:37:46,730 --> 00:37:48,730 Konno, te... 579 00:37:49,110 --> 00:37:52,679 Why did you ask me to fry tempura that time?! 580 00:37:52,680 --> 00:37:55,394 Oh, nem... nem tudhattam előre... 581 00:37:55,395 --> 00:37:57,690 A te hibád, te hülye! 582 00:37:57,700 --> 00:38:01,669 Ki a hülye? Panaszkodj csak, mindjárt megdoblak ezzel! 583 00:38:01,670 --> 00:38:03,670 Ez az, dobd csak! 584 00:38:06,090 --> 00:38:09,095 Bocs, egy kicsit megcsúszott. 585 00:38:09,230 --> 00:38:11,230 Hülye! 586 00:38:11,400 --> 00:38:14,989 Micsoda pofátlan alak, itt hülyéz mindenki előtt. 587 00:38:14,990 --> 00:38:17,710 Te folyton lehülyézel. 588 00:38:17,900 --> 00:38:21,130 Az csak becézgetés. 589 00:38:24,770 --> 00:38:27,359 Na, miért nem vágsz vissza? 590 00:38:27,360 --> 00:38:31,640 Szerinted is ilyen fura ma, Hayakawa? 591 00:38:31,740 --> 00:38:32,914 Teljesen igazad van. 592 00:38:32,915 --> 00:38:34,414 Miért beszélsz ilyen furán hozzám? 593 00:38:34,415 --> 00:38:39,280 Hát, tudod, nem beszélgettünk még túl sokat... 594 00:39:17,380 --> 00:39:19,380 Makoto! 595 00:39:22,870 --> 00:39:24,320 Nincs itt. 596 00:39:24,420 --> 00:39:25,820 Miért nincs? 597 00:39:25,920 --> 00:39:27,920 Történt valami? 598 00:39:28,040 --> 00:39:29,650 Nem, semmi. 599 00:39:29,750 --> 00:39:32,349 Biztos felidegesítetted valami hülyeséggel. 600 00:39:32,350 --> 00:39:34,954 Ne mondd, hogy nagy lába van, vagy ilyesmi. Erre érzékeny. 601 00:39:34,955 --> 00:39:38,109 Mondtam hogy nem történt semmi! 602 00:39:38,110 --> 00:39:40,110 Semmi! 603 00:39:42,700 --> 00:39:44,700 Semmi, ugye? 604 00:39:49,410 --> 00:39:51,410 Dobd már el! 605 00:39:54,140 --> 00:39:57,575 Nem tudok dobni amíg gondolkodom! 606 00:40:00,420 --> 00:40:01,580 Ez nem jó. 607 00:40:01,680 --> 00:40:03,680 Nem értem! 608 00:40:22,590 --> 00:40:24,590 Yuri küldte. 609 00:40:24,640 --> 00:40:27,690 "Csodás dolog történt. " 610 00:40:28,120 --> 00:40:30,120 Csodás? 611 00:40:41,530 --> 00:40:43,530 Igen. 612 00:40:44,460 --> 00:40:46,460 Várj egy percet. 613 00:40:57,070 --> 00:40:59,070 Ez meg mi volt... 614 00:41:02,330 --> 00:41:05,145 Siess, vagy mind elfogynak. 615 00:41:06,330 --> 00:41:08,589 Ma nem érzem túl jól magam... 616 00:41:08,590 --> 00:41:10,759 Ne már. Benézzünk a nővérhez? 617 00:41:10,760 --> 00:41:12,760 Nem, semmi gond. 618 00:41:35,760 --> 00:41:40,675 Hé, siess már! Ilyen látvány nincs minden nap! 619 00:41:54,680 --> 00:41:56,830 Állj már le, Takase! 620 00:41:57,720 --> 00:42:01,949 Ti voltatok azok akik nem álltak le mikor azt mondtam! 621 00:42:01,950 --> 00:42:03,240 Bocsánat! 622 00:42:03,340 --> 00:42:05,269 Elgondolkodhattok, egyáltalán miért kezdtétek ti először! 623 00:42:05,270 --> 00:42:06,235 Ez veszélyes. 624 00:42:06,270 --> 00:42:07,794 Szólt valaki a tanároknak? 625 00:42:07,795 --> 00:42:09,540 Hé, ide nézz! 626 00:42:09,640 --> 00:42:12,840 Takase, állj már le! Takase! 627 00:42:16,120 --> 00:42:18,120 Konno! 628 00:42:18,820 --> 00:42:21,504 Most meg parancsolgatsz, mi?! 629 00:42:21,505 --> 00:42:23,337 N - nem! 630 00:42:23,437 --> 00:42:25,437 Dehogynem! 631 00:42:30,050 --> 00:42:32,050 Mi? 632 00:42:32,430 --> 00:42:35,254 Miért! A rohadt, rohadt életbe! 633 00:42:35,255 --> 00:42:37,255 Rohadjatok meg! 634 00:42:39,240 --> 00:42:40,240 Állj! 635 00:42:40,330 --> 00:42:41,410 Takase! 636 00:42:41,510 --> 00:42:43,510 Á- á- áll... 637 00:42:44,670 --> 00:42:46,670 Takase! 638 00:42:58,160 --> 00:43:00,160 Chiaki! 639 00:43:01,260 --> 00:43:03,260 Chiaki! 640 00:43:18,470 --> 00:43:19,764 Nagyon rossz hangja volt. 641 00:43:19,765 --> 00:43:20,866 Melyik osztályba jársz? 642 00:43:20,867 --> 00:43:21,934 Gyorsan, hozzatok egy tanárt! 643 00:43:21,935 --> 00:43:22,900 Hol a tanár? 644 00:43:22,935 --> 00:43:25,764 Nem az én hibám! Én... én...! 645 00:43:25,765 --> 00:43:26,987 Yuri! Yuri? 646 00:43:27,022 --> 00:43:28,597 Minden rendben? 647 00:43:40,600 --> 00:43:43,930 Ne sírj. Nem olyan komoly. 648 00:43:44,340 --> 00:43:47,350 Mi lesz ha megmarad a nyoma? 649 00:43:47,700 --> 00:43:50,770 Akkor majd teszek róla. 650 00:43:51,480 --> 00:43:53,000 Teszel róla? 651 00:43:53,100 --> 00:43:55,100 Teszek. 652 00:44:08,420 --> 00:44:09,799 Fiú nem jöhet be. 653 00:44:09,800 --> 00:44:11,800 Fáj? 654 00:44:12,960 --> 00:44:14,340 Hadd lássam. 655 00:44:14,440 --> 00:44:15,405 Nem. 656 00:44:15,440 --> 00:44:17,030 Csak tedd meg. 657 00:44:17,840 --> 00:44:19,840 Kösz. 658 00:44:27,210 --> 00:44:29,479 Nagyon sajnálom, tényleg! 659 00:44:29,480 --> 00:44:30,700 Miért? 660 00:44:30,800 --> 00:44:33,209 Úgy értem, tényleg sajnálom. 661 00:44:33,210 --> 00:44:37,539 De komolyan, ki megy esti meccsre az első randin! 662 00:44:37,540 --> 00:44:42,389 Nem úgy volt hogy hárman együtt megyünk? Én vártam a dolgot! 663 00:44:42,390 --> 00:44:44,559 Ezért mondtam, hogy sajnálom. 664 00:44:44,560 --> 00:44:47,144 Hawaka azt mondta neki oké az esti meccs. 665 00:44:47,145 --> 00:44:49,145 Szóval randiztok? 666 00:44:49,270 --> 00:44:51,270 Persze. 667 00:44:52,910 --> 00:44:54,394 Neked oké, Makoto? 668 00:44:54,395 --> 00:44:55,395 Komolyan? 669 00:44:55,472 --> 00:44:57,472 Nem lehet? 670 00:44:59,000 --> 00:45:03,850 De amúgy, Yuri megérti a hobbijaimat. 671 00:45:04,550 --> 00:45:06,550 Jó neked! 672 00:45:06,880 --> 00:45:10,510 Hé, te hülye! Nézd már hová dobsz! 673 00:45:15,200 --> 00:45:17,200 Megjöttem! 674 00:45:19,270 --> 00:45:20,909 Hm, hol a vacsora? 675 00:45:20,910 --> 00:45:22,164 Pont most csinálom. 676 00:45:22,165 --> 00:45:23,130 Miért? 677 00:45:23,165 --> 00:45:25,289 Nagytesó megevett mindent. 678 00:45:25,290 --> 00:45:26,910 Jajmár! 679 00:45:27,010 --> 00:45:32,165 Most mi ez? Pont azután, hogy azt mondta szeret! 680 00:45:47,420 --> 00:45:49,995 Épp meghalni készültem... 681 00:45:55,060 --> 00:45:57,060 Mi ez? 682 00:45:59,740 --> 00:46:01,740 Kilencven? 683 00:46:17,730 --> 00:46:19,730 Makoto! 684 00:46:20,440 --> 00:46:22,555 Hagyj békén! 685 00:46:22,590 --> 00:46:24,590 Lealáztak. 686 00:46:24,650 --> 00:46:26,410 Teljesen. 687 00:46:26,510 --> 00:46:28,234 A világ tele van hazugsággal. 688 00:46:28,235 --> 00:46:31,180 Várjatok! Várjatok meg! 689 00:46:31,215 --> 00:46:32,215 Siess! 690 00:46:33,680 --> 00:46:36,239 Így csak dobálgatni tudunk. 691 00:46:36,240 --> 00:46:38,494 De holnap idehúzom Chiakit. 692 00:46:38,495 --> 00:46:40,019 Az nem lenne igazságos Yurival. 693 00:46:40,020 --> 00:46:44,879 Ha elmondom, hogy magányosnak érzed magad, biztos jönni fog. 694 00:46:44,880 --> 00:46:47,549 Nem vagyok különösebben magányos. 695 00:46:47,550 --> 00:46:51,194 Azért nem ment Hayakawával, mert te lemondtad? 696 00:46:51,195 --> 00:46:52,799 Nem mondtam le! 697 00:46:52,800 --> 00:46:54,180 Hm? 698 00:46:54,280 --> 00:46:56,280 Most mi ez a hm?! 699 00:46:57,080 --> 00:46:58,550 Te jó ég... 700 00:46:58,650 --> 00:47:02,135 És te miért nem szerzel barátnőt? 701 00:47:02,320 --> 00:47:06,900 Ha nekem is barátnőm lesz, egyedül maradsz. 702 00:47:12,070 --> 00:47:15,075 Azt hittem szereted Kousukét. 703 00:47:15,520 --> 00:47:19,385 Mindig segít, ha bajba kerülsz, igaz? 704 00:47:19,410 --> 00:47:21,875 Ő mindenkivel ilyen. 705 00:47:22,280 --> 00:47:23,570 Járj vele. 706 00:47:23,670 --> 00:47:25,229 Ez hogy jutott eszedbe? 707 00:47:25,230 --> 00:47:29,639 Tudod... Ha nem működik, simán visszamehetsz az elejére. 708 00:47:29,640 --> 00:47:31,484 Sosem tennék olyat. 709 00:47:31,485 --> 00:47:32,459 Miért? 710 00:47:32,460 --> 00:47:34,354 Mások érzéseivel játszani... 711 00:47:34,355 --> 00:47:37,075 Túl kegyetlen lenne neked? 712 00:47:37,470 --> 00:47:43,470 Nem ez az amit csinálsz, csak mert vissza próbáltál menni az időben. 713 00:47:43,990 --> 00:47:45,860 Te így láttad? 714 00:47:45,960 --> 00:47:47,960 Gondolom. 715 00:47:49,480 --> 00:47:51,480 Boszorkány vagy. 716 00:47:52,000 --> 00:47:54,530 Tényleg boszi néne vagy. 717 00:47:58,780 --> 00:48:00,054 Ez a festmény... 718 00:48:00,055 --> 00:48:01,259 Észrevetted? 719 00:48:01,260 --> 00:48:05,795 Igen, ez az amit már ezer éve restaurálsz. 720 00:48:08,820 --> 00:48:12,763 Misztikus festmény. Ha sokáig nézed... 721 00:48:12,863 --> 00:48:16,773 teljes békében érzed magad. 722 00:48:18,100 --> 00:48:23,429 Nem tudjuk, ki alkotta vagy hogy egyáltalán van-e művészi értéke. 723 00:48:23,430 --> 00:48:28,200 De... egy dolgot megtudtunk a munkánk közben. 724 00:48:28,500 --> 00:48:34,500 Ezt a festményt évszázadokkal ezelőtt festették, háború és éhínség idején. 725 00:48:36,500 --> 00:48:42,500 Miért festene valaki ilyet, ha a világ a pusztulás szélén áll? 726 00:49:21,790 --> 00:49:23,692 Mit fogsz csinálni, Konno? 727 00:49:23,693 --> 00:49:28,009 Te vagy az egyetlen, aki nem adott le még kurzustervet. 728 00:49:28,010 --> 00:49:30,010 Konno. 729 00:49:30,380 --> 00:49:32,380 Konno. 730 00:49:33,020 --> 00:49:34,790 - Konno! - Igen! 731 00:49:34,825 --> 00:49:38,399 Ne szállj el, csak mert jó lett a dolgozatod. 732 00:49:38,400 --> 00:49:40,400 Igen! 733 00:49:45,800 --> 00:49:47,870 Fura... 734 00:49:49,130 --> 00:49:52,420 A múltkor még kilencven volt. 735 00:49:55,160 --> 00:49:57,354 Igen, menj, kérdezd meg. 736 00:49:57,355 --> 00:49:58,455 Hmm, de... 737 00:49:58,475 --> 00:49:59,697 Mi van? 738 00:49:59,797 --> 00:50:01,640 V- v-várjatok! 739 00:50:01,740 --> 00:50:03,239 Mimimimimimivan? 740 00:50:03,240 --> 00:50:06,444 Konno-senpai, az önkéntes klubtól vagyunk. 741 00:50:06,445 --> 00:50:08,724 Egy komoly kérdésünk lenne hozzád. 742 00:50:08,725 --> 00:50:10,280 S- semmiség! 743 00:50:10,380 --> 00:50:12,244 Mostanában te, és Kousuke... 744 00:50:12,245 --> 00:50:14,074 ...folyton együtt vagytok, nemdebár? 745 00:50:14,075 --> 00:50:15,484 - Hát... - Állj! 746 00:50:15,485 --> 00:50:18,110 Most akkor jártok? 747 00:50:18,145 --> 00:50:19,407 Igen? 748 00:50:19,507 --> 00:50:21,507 Igen?! 749 00:50:27,060 --> 00:50:30,579 Akkor, még régen az általánosban volt... 750 00:50:30,580 --> 00:50:34,199 Eljöttek a Kuranose középiskolás önkéntesek... 751 00:50:34,200 --> 00:50:37,269 a nyugdíjasotthonba ahol a nagymamám lakott. 752 00:50:37,270 --> 00:50:43,270 Nagymama nagyon kedvelte egyikőjüket, gyakran mesélt nekem róla. 753 00:50:44,670 --> 00:50:50,670 "Annyira aranyos, csodálatos ember" folyton ezt ismételgette. 754 00:50:52,350 --> 00:50:58,350 Ahogy így mesélt róla, elkezdtem én is megkedvelni, bár sosem találkoztunk. 755 00:51:00,385 --> 00:51:02,580 Milyen szép történet. 756 00:51:02,770 --> 00:51:08,629 Mikor én is középiskolás lettem, megtudtam, hogy Tsuda Kousukénak hívják. 757 00:51:08,630 --> 00:51:11,449 Szóval tényleg történnek ilyenek... 758 00:51:11,450 --> 00:51:13,964 De, mint látod, nagyon szégyenlős. 759 00:51:13,965 --> 00:51:16,409 Így folyton noszogatjuk, hogy cselekedjen végre. 760 00:51:16,410 --> 00:51:20,314 Szóval tegnap végre rávettük, hogy bevallja. 761 00:51:20,315 --> 00:51:21,802 Oh, tegnap. 762 00:51:21,902 --> 00:51:24,432 Kosuke meg azt mondta... 763 00:51:25,760 --> 00:51:28,369 "Már van valaki, akit szeretek. " 764 00:51:28,370 --> 00:51:30,934 "Szóval bocs, de nem járhatunk. " 765 00:51:30,935 --> 00:51:32,279 Oh, umm, hát... 766 00:51:32,280 --> 00:51:34,080 Nem is így volt. 767 00:51:34,180 --> 00:51:37,819 "Valakinek, aki általában butácska, most jobb jegyei vannak, mint nekem. " 768 00:51:37,820 --> 00:51:40,729 "Nem hagyhatom, hogy lecsússzak, szóval... " 769 00:51:40,730 --> 00:51:43,210 "Nagyon sajnálom, de... " 770 00:51:47,340 --> 00:51:50,224 Az a valaki butácska... én lennék?! 771 00:51:50,225 --> 00:51:52,079 És akkor azt mondta Kousuke... 772 00:51:52,080 --> 00:51:54,495 ...hogy nem jár veled! 773 00:51:54,595 --> 00:51:57,074 De mi van kettőtökkel mostanában? 774 00:51:57,075 --> 00:51:59,204 Pont az ellenkezője igaz, ugye?! 775 00:51:59,205 --> 00:52:00,814 Vallj be mindent! 776 00:52:00,815 --> 00:52:02,815 V- v-várjatok... 777 00:52:02,817 --> 00:52:04,817 Megoldom. Megoldom! 778 00:52:07,060 --> 00:52:08,594 Teszek róla valamit. 779 00:52:08,595 --> 00:52:10,032 Valamit? 780 00:52:10,132 --> 00:52:11,790 Valamit...? 781 00:52:11,890 --> 00:52:13,890 Valamit! 782 00:52:25,390 --> 00:52:27,390 Au! 783 00:52:27,640 --> 00:52:29,640 Mi van vele? 784 00:52:33,450 --> 00:52:35,590 Um, hát... 785 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 Kaho! 786 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 Umm... 787 00:52:41,140 --> 00:52:43,140 Kousuke! 788 00:52:46,650 --> 00:52:50,425 Hö? Nem mentél te ki a pályára? 789 00:52:50,460 --> 00:52:54,009 Most az a fontos, hogy a nagymamája azt mondta, 790 00:52:54,010 --> 00:52:57,704 hogy nagyon hálás a nyugdíjasotthonban végzett munkádért. 791 00:52:57,705 --> 00:53:00,427 Hajrá, Kousuke! Aztán... 792 00:53:00,462 --> 00:53:03,149 H- h- honnan ismered a nagymamám? 793 00:53:03,150 --> 00:53:07,074 Hogy? Ó, hát találkoztam vele a bowlingpályán... 794 00:53:07,075 --> 00:53:08,109 De hát ágyhoz kötött! 795 00:53:08,110 --> 00:53:09,520 Ah, nem ott- 796 00:53:09,620 --> 00:53:11,939 Hívjatok majd fel ha végeztetek a csevegéssel. 797 00:53:11,940 --> 00:53:13,940 V - várj Kousuke! 798 00:53:20,540 --> 00:53:22,540 Na ezt mégegyszer! 799 00:53:28,130 --> 00:53:30,130 Au! 800 00:53:30,260 --> 00:53:32,260 Um, szóval... 801 00:53:32,880 --> 00:53:34,880 Kousuke! 802 00:53:37,980 --> 00:53:40,655 Hö? Nem mentél te... 803 00:53:40,690 --> 00:53:45,054 Először is, gyáva vagy! Ne légy irigy a jó jegyeimre! 804 00:53:45,055 --> 00:53:46,849 És ennek semmi köze itt ehhez, oké? 805 00:53:46,850 --> 00:53:48,977 Miért bukkansz fel itt hirtelen csak hogy belémköss? 806 00:53:48,978 --> 00:53:50,864 És mihez nincs ennek köze?! 807 00:53:50,865 --> 00:53:55,564 Ahogy mondtam, a jegyeimnek semmi köze ahhoz hogy Kaho szeret téged! 808 00:53:55,565 --> 00:53:57,430 T - tévedsz. 809 00:53:57,530 --> 00:53:58,890 Tévedsz! 810 00:53:58,990 --> 00:54:00,990 V - várj, Kaho! 811 00:54:01,300 --> 00:54:02,869 Azt mondja, tévedsz. 812 00:54:02,870 --> 00:54:04,870 Kousuke, várj! 813 00:54:07,310 --> 00:54:09,430 Miih? 814 00:54:12,790 --> 00:54:16,530 Valami alapvetőbbel kell kezdenem... 815 00:54:28,320 --> 00:54:31,579 Nagytesó, miért zajongsz ilyen korán? 816 00:54:31,580 --> 00:54:34,819 Túl messze mentem... Ráadásul el is késtem! 817 00:54:34,820 --> 00:54:36,825 Makoto, a barackok! 818 00:54:37,200 --> 00:54:39,200 Barackok! 819 00:54:47,950 --> 00:54:49,420 Te jó ég. 820 00:54:49,520 --> 00:54:51,619 Ó jaj, ez egy fejzár! 821 00:54:51,620 --> 00:54:53,620 Jó mi? 822 00:54:55,350 --> 00:54:56,439 Ez meg mi volt? 823 00:54:56,440 --> 00:54:57,510 Király. 824 00:54:57,610 --> 00:54:59,509 Ne nézzetek ide! Semmi látnivaló! 825 00:54:59,510 --> 00:55:01,589 Ti mind, menjetek arrébb. 826 00:55:01,590 --> 00:55:03,590 Kaho! 827 00:55:03,920 --> 00:55:07,234 Nem nagyon értem, de azt mondja menj le az udvarra. 828 00:55:07,235 --> 00:55:08,860 Ki? 829 00:55:08,960 --> 00:55:11,844 Hova megyünk? Mit akarsz tőlem? 830 00:55:11,845 --> 00:55:13,114 Majd megtudod ha odaértünk. 831 00:55:13,115 --> 00:55:14,115 Makoto... 832 00:55:14,172 --> 00:55:15,860 Később. 833 00:55:15,960 --> 00:55:17,199 Feladom, feladom! 834 00:55:17,200 --> 00:55:19,569 "Gyere az udvarra"... ezért? 835 00:55:19,570 --> 00:55:21,189 Mit tudom én... 836 00:55:21,190 --> 00:55:23,190 Repülj! 837 00:55:23,470 --> 00:55:25,470 Nesze! 838 00:55:31,590 --> 00:55:33,200 Au... 839 00:55:33,300 --> 00:55:35,680 Mi a francot művelsz? 840 00:55:36,490 --> 00:55:38,490 Kicsit fáj. 841 00:55:39,270 --> 00:55:41,270 Oh, bocsánat! 842 00:55:41,980 --> 00:55:43,980 Fel tudsz állni? 843 00:55:45,910 --> 00:55:47,289 Meghorzsoltad? 844 00:55:47,290 --> 00:55:48,650 Jól vagyok. 845 00:55:48,750 --> 00:55:50,280 Nem, nem vagy. 846 00:55:50,360 --> 00:55:51,970 Kousuke! 847 00:55:52,070 --> 00:55:53,575 DőIj rám. 848 00:55:53,675 --> 00:55:55,560 K - köszönöm. 849 00:55:55,660 --> 00:55:57,595 Ez aztán fejlődés. 850 00:55:57,695 --> 00:55:59,695 Lehet, hogy...? 851 00:55:59,850 --> 00:56:01,934 Meglehetősen biztos, hogy lehet... 852 00:56:01,935 --> 00:56:03,935 Ez az! 853 00:56:04,210 --> 00:56:06,919 Ma úgy érzem volt egy jótettem! 854 00:56:06,920 --> 00:56:10,310 Áh, hát ilyen érzés a boldogság. 855 00:56:11,840 --> 00:56:13,729 Megint megváltozott! 856 00:56:13,730 --> 00:56:14,980 Tíz? 857 00:56:15,080 --> 00:56:17,230 A tíz azt jelenti... 858 00:56:19,820 --> 00:56:21,820 Egy? 859 00:57:22,580 --> 00:57:26,160 Senki sincs itt. Túl korán jöttem? 860 00:57:34,340 --> 00:57:37,340 És itt vagyunk... 861 00:57:49,980 --> 00:57:53,030 Elnézést! Kérdezhetek valamit? 862 00:57:55,960 --> 00:57:57,340 Yuri? 863 00:57:57,440 --> 00:57:59,479 Azt hittem van itt valaki... 864 00:57:59,480 --> 00:58:01,070 Miért? 865 00:58:01,170 --> 00:58:06,429 Elhoztam neked a kérdőíveket. Elfelejtetted hogy ma te vagy a felelős? 866 00:58:06,430 --> 00:58:08,090 Ó, tényleg. 867 00:58:08,190 --> 00:58:12,269 Tudtam... Komolyan, jobban kéne értékelned a barátságunkat! 868 00:58:12,270 --> 00:58:14,294 Szóval, mit akartál kérdezni? 869 00:58:14,295 --> 00:58:16,095 Ó, semmit. 870 00:58:16,195 --> 00:58:18,195 Értem. 871 00:58:21,780 --> 00:58:23,780 Yuri... 872 00:58:24,000 --> 00:58:25,984 Nem láttál valakit idefelé? 873 00:58:25,985 --> 00:58:27,250 Valakit? 874 00:58:27,350 --> 00:58:29,520 Mindegy, hagyjuk. 875 00:58:30,320 --> 00:58:32,320 Oké. 876 00:58:37,320 --> 00:58:38,330 Kousuke? 877 00:58:38,430 --> 00:58:41,865 "Úgy tűnik nekem is bevallották. " 878 00:58:43,390 --> 00:58:48,015 Huhh, szerinted ezt kinek kéne megköszönnöm? 879 00:58:52,430 --> 00:58:54,430 Nem lehet... 880 00:58:55,540 --> 00:58:57,090 Ma... 881 00:58:57,190 --> 00:58:58,470 ko... 882 00:58:58,570 --> 00:59:00,300 to... tessék. 883 00:59:00,400 --> 00:59:01,500 Hol laksz? 884 00:59:01,520 --> 00:59:03,744 Az állomás után a keleti részen. 885 00:59:03,745 --> 00:59:06,749 Jobb lesz ha megállunk egy kórháznál. 886 00:59:06,750 --> 00:59:09,719 Nincs messze onnan ahol lakunk. 887 00:59:09,720 --> 00:59:11,815 Amúgy, Makoto... 888 00:59:11,850 --> 00:59:15,060 ...idefelé találkoztam... 889 00:59:16,980 --> 00:59:18,980 ...Chiakival. 890 00:59:22,220 --> 00:59:23,750 Kousuke! 891 00:59:23,850 --> 00:59:25,060 Hazament. 892 00:59:25,160 --> 00:59:29,265 Ja, annak az elsőévesnek a kezét fogva. 893 00:59:30,060 --> 00:59:32,060 Elment! 894 00:59:38,110 --> 00:59:39,680 Kousuke? 895 00:59:39,780 --> 00:59:40,880 Én vagyok. 896 00:59:40,910 --> 00:59:44,799 Figyelj, apu, tudsz rándulást kezelni? 897 00:59:44,800 --> 00:59:46,800 Nem, nem nekem. 898 00:59:46,860 --> 00:59:48,740 Igen, most. 899 00:59:48,840 --> 00:59:50,590 Kösz. 900 00:59:50,690 --> 00:59:52,890 Hagyjon üzenetet a- 901 00:59:52,925 --> 00:59:54,925 Francba! 902 01:00:06,040 --> 01:00:09,259 Mit tegyek? Menjek vissza az időben? 903 01:00:09,260 --> 01:00:13,410 Nem mintha eddig történt volna valami... 904 01:01:05,310 --> 01:01:07,090 E- elnézést... 905 01:01:07,190 --> 01:01:09,689 Nem volt itt valamilyen biciklis baleset? 906 01:01:09,690 --> 01:01:12,680 Nem... nem hinném. 907 01:01:13,120 --> 01:01:14,470 Köszönöm. 908 01:01:14,570 --> 01:01:17,290 A balesetek csúnya dolgok. 909 01:01:21,870 --> 01:01:24,685 Kousuke? Hol vagy? Kousuke? 910 01:01:30,630 --> 01:01:32,630 Chiaki. 911 01:01:34,860 --> 01:01:36,860 Kousuke went home. 912 01:01:37,200 --> 01:01:39,304 Eh, egyikőtök se jött ki a pályára. 913 01:01:39,305 --> 01:01:40,270 Bocsi. 914 01:01:40,305 --> 01:01:42,624 - Én várok... - Figyu... 915 01:01:42,625 --> 01:01:46,930 Valamit már régóta meg akartam kérdezni. 916 01:01:48,400 --> 01:01:50,764 Jó dolog velem baseballozni? 917 01:01:50,765 --> 01:01:51,899 Most ezt hogy? 918 01:01:51,900 --> 01:01:54,829 Én szeretek veled baseballozni. 919 01:01:54,830 --> 01:01:57,939 Hát, az fix hogy szörnyen játszol ahhoz képest hogy szeretsz. 920 01:01:57,940 --> 01:01:59,769 Csak a nyers erőd a jó. 921 01:01:59,770 --> 01:02:03,255 Hát az is több mint a semmi. 922 01:02:03,680 --> 01:02:06,145 Most mit nevetsz?! 923 01:02:07,010 --> 01:02:09,949 Csak úgy tűnik, már rég beszélgettünk 924 01:02:09,950 --> 01:02:12,394 MirőI beszélsz? Reggel óta beszélgetünk. 925 01:02:12,395 --> 01:02:13,830 Oh, tényleg. 926 01:02:13,930 --> 01:02:14,979 Igazad van. 927 01:02:14,980 --> 01:02:16,434 Ennyire hiányzok? 928 01:02:16,435 --> 01:02:18,292 M- mi? Hülye! 929 01:02:18,392 --> 01:02:20,682 Csak vicceltem... Ehh. 930 01:02:22,800 --> 01:02:24,650 Figyelj... 931 01:02:24,750 --> 01:02:26,834 Én is akarok kérdezni valamit. 932 01:02:26,835 --> 01:02:27,800 Mit? 933 01:02:27,835 --> 01:02:29,814 Mondjuk elég hülye kérdés. 934 01:02:29,815 --> 01:02:31,815 Mi az? 935 01:02:32,660 --> 01:02:33,660 Hát... 936 01:02:33,750 --> 01:02:35,995 Gyerünk, bökd már ki. 937 01:02:36,510 --> 01:02:39,010 Te időugrasz? 938 01:02:45,890 --> 01:02:47,890 Időugrasz, ugye? 939 01:02:49,880 --> 01:02:51,880 Hé, Makoto! 940 01:02:52,000 --> 01:02:54,000 Makoto! 941 01:02:58,180 --> 01:02:59,510 Figyelj... 942 01:02:59,610 --> 01:03:02,760 Én is akarok kérdezni valamit. 943 01:03:03,210 --> 01:03:06,355 Mondjuk elég hülye kérdés. 944 01:03:06,730 --> 01:03:07,695 Hát... 945 01:03:07,730 --> 01:03:09,229 V- v-várj egy percet. 946 01:03:09,230 --> 01:03:11,439 Beszéljünk a húgomról. 947 01:03:11,440 --> 01:03:12,405 Miért? 948 01:03:12,440 --> 01:03:13,919 Tudod, olyan kelekótya... 949 01:03:13,920 --> 01:03:16,260 Hé, én itt próbálok... 950 01:03:18,960 --> 01:03:20,160 ...hagyjuk. 951 01:03:20,260 --> 01:03:22,260 Itt várok. 952 01:03:24,260 --> 01:03:26,260 De hogyan...? 953 01:03:30,180 --> 01:03:35,489 Nulla? Szóval tényleg azt mutatta még mennyit ugorhatok... 954 01:03:35,490 --> 01:03:38,489 A legutolsót ilyen hülyeségre pazarolni... 955 01:03:38,490 --> 01:03:42,164 Na mindegy. Legalább már tudom, hogy Kousuke jól van. 956 01:03:42,165 --> 01:03:44,165 Hé, Makoto! 957 01:03:53,380 --> 01:03:57,759 Hadd kérjem még kölcsön egy kicsit a biciklidet! 958 01:03:57,760 --> 01:03:59,555 Várj, Kousuke! 959 01:03:59,655 --> 01:04:01,655 Ko- 960 01:04:03,020 --> 01:04:05,214 Hé! Vak vagy, vagymi?! 961 01:04:05,215 --> 01:04:07,315 Kérj bocsánatot! Hé! 962 01:04:12,440 --> 01:04:13,920 Kousuke, állj! 963 01:04:13,990 --> 01:04:16,240 Kousuke! 964 01:04:20,420 --> 01:04:22,420 Kousuke! 965 01:04:22,740 --> 01:04:24,740 Állj le! 966 01:04:26,460 --> 01:04:28,460 Kousuke, Kousuke! 967 01:04:30,720 --> 01:04:34,010 Kousuke, Kousuke! 968 01:04:40,420 --> 01:04:42,420 Jól van? 969 01:04:44,980 --> 01:04:46,454 Hé, súlyosan megsérült! 970 01:04:46,455 --> 01:04:47,781 Hívjon már valaki mentőt! 971 01:04:47,782 --> 01:04:49,782 De hogyan... 972 01:05:17,710 --> 01:05:20,005 Állj, állj, állj! 973 01:05:20,040 --> 01:05:22,769 Állj, állj, állj, állj, állj! 974 01:05:22,770 --> 01:05:25,764 Állj, állj, állj, állj, állj, állj. 975 01:05:25,765 --> 01:05:28,324 Állj, állj, állj, állj, állj! 976 01:05:28,325 --> 01:05:29,860 Állj... 977 01:05:29,960 --> 01:05:33,320 Állj! 978 01:05:58,340 --> 01:06:00,340 M - megállt? 979 01:06:01,420 --> 01:06:04,045 Szóval tényleg te voltál. 980 01:06:05,430 --> 01:06:07,430 Chiaki? 981 01:06:07,960 --> 01:06:10,015 Mit keresel te itt? 982 01:06:10,320 --> 01:06:11,769 Hol van Kousuke? 983 01:06:11,770 --> 01:06:13,965 Még otthon, gondolom. 984 01:06:14,210 --> 01:06:16,210 De ő épp... 985 01:06:23,920 --> 01:06:26,560 Te... csináltad ezt? 986 01:06:27,300 --> 01:06:28,685 Tudsz ugrani? 987 01:06:28,710 --> 01:06:30,370 Te is? 988 01:06:30,470 --> 01:06:34,240 Ha azt mondanám, a jövőbőI jöttem... 989 01:06:34,270 --> 01:06:36,270 ...kinevetnél? 990 01:07:36,280 --> 01:07:40,970 Az én időmben kifejlesztettek egy eszközt, 991 01:07:41,005 --> 01:07:44,389 amivel szabadon haladhatsz időben, előre és hátra. 992 01:07:44,390 --> 01:07:45,670 Ez az, itt. 993 01:07:45,770 --> 01:07:48,540 Ezzel töltöd fel a tested. 994 01:07:49,200 --> 01:07:53,169 Arra használtam hogy az időben utazhassak. 995 01:07:53,170 --> 01:07:57,460 De valahogy sikerült elvesztenem. 996 01:07:58,410 --> 01:08:00,219 Teljesen kiborultam. 997 01:08:00,220 --> 01:08:03,539 Mindenhol kerestem, de végre megtaláltam. 998 01:08:03,540 --> 01:08:05,540 A szertárban. 999 01:08:07,780 --> 01:08:09,780 Már üres volt. 1000 01:08:13,060 --> 01:08:14,730 De örülök... 1001 01:08:14,830 --> 01:08:18,170 ...hogy egy idióta használta el. 1002 01:08:18,220 --> 01:08:24,079 Egy éjjelem sem volt azon aggódva, hogy valaki gonosz dolgokra használja majd. 1003 01:08:24,080 --> 01:08:26,080 M - miért? 1004 01:08:27,340 --> 01:08:29,340 Csak mert. 1005 01:08:30,220 --> 01:08:32,220 Csak mert? 1006 01:08:35,450 --> 01:08:39,189 Csak mert volt egy festmény itt, amit látni akartam. 1007 01:08:39,190 --> 01:08:44,150 Mindegy, milyen messze volt... Hogy hol volt... 1008 01:08:44,990 --> 01:08:48,220 Hogy mennyire veszélyes ez... 1009 01:08:49,060 --> 01:08:51,060 Látni akartam. 1010 01:08:56,840 --> 01:09:00,249 Az én időmben már elpusztult egy tűzben. 1011 01:09:00,250 --> 01:09:03,839 E kor előtti helye pedig ismeretlen. 1012 01:09:03,840 --> 01:09:07,384 Az egyetlen biztos megtalálási helye... 1013 01:09:07,385 --> 01:09:11,879 ...ebben az időben, ezen a helyen és ebben az évszakban volt. 1014 01:09:11,880 --> 01:09:14,990 Te csak... látni akartad? 1015 01:09:15,760 --> 01:09:18,290 Ez minden, amit akartam. 1016 01:09:19,920 --> 01:09:23,735 Egész életemben emlékezni akartam rá. 1017 01:09:30,030 --> 01:09:32,030 De... 1018 01:09:32,060 --> 01:09:34,199 Már nincs semmi értelme. 1019 01:09:34,200 --> 01:09:36,200 Egyáltalán semmi. 1020 01:09:39,760 --> 01:09:42,844 Már nem tudsz visszamenni? Hé, mit akarsz mondani ezzel? 1021 01:09:42,845 --> 01:09:46,704 Mint már mondtam, nem tudok visszamenni az időmbe. 1022 01:09:46,705 --> 01:09:48,705 De miért? 1023 01:09:48,740 --> 01:09:53,144 Hogy visszamenjek és ellopjam a biciklidet, amivel Jousuke ment volna... 1024 01:09:53,145 --> 01:09:56,340 Elhasználtam az utolsó töltést. 1025 01:09:56,630 --> 01:09:58,519 M - mit fogsz most csinálni? 1026 01:09:58,520 --> 01:10:00,149 Semmit sem tehetek. 1027 01:10:00,150 --> 01:10:02,249 Miért használtad el?! 1028 01:10:02,250 --> 01:10:04,679 Miért nem tartogattad a megfelelő időre? 1029 01:10:04,680 --> 01:10:06,925 A megfelelő idő volt. 1030 01:10:07,370 --> 01:10:10,513 Már nem emlékszel, de Kousuke, és az a lány 1031 01:10:10,514 --> 01:10:14,804 meghalt egyszer abban a kereszteződésben. 1032 01:10:14,910 --> 01:10:20,910 Egy bizonyos valaki bűntudattal zokogott mellettük, úgyhogy nem volt választásom. 1033 01:10:24,260 --> 01:10:29,989 Vissza kellett mennem, de mielőtt észbekaptam volna, már nyár volt. 1034 01:10:29,990 --> 01:10:32,040 Kettőtökkel lenni... 1035 01:10:33,320 --> 01:10:35,470 ...túl jó móka volt. 1036 01:10:56,090 --> 01:11:00,829 Életemben először láttam felszínen futó folyót. 1037 01:11:00,830 --> 01:11:04,315 Először ültem biciklin. 1038 01:11:04,590 --> 01:11:08,969 Először láttam, milyen hatalmas is az ég. 1039 01:11:08,970 --> 01:11:10,779 És mindenekelőtt... 1040 01:11:10,780 --> 01:11:16,475 ...először láttam ennyi embert egy helyen. 1041 01:11:16,720 --> 01:11:19,000 Mindd... Chiaki. 1042 01:11:19,810 --> 01:11:21,810 Nem lehet, hogy... 1043 01:11:22,080 --> 01:11:26,245 ...van valami kapcsolat a festmény... 1044 01:11:26,410 --> 01:11:29,045 ...és a te jövőd közt? 1045 01:11:32,730 --> 01:11:34,730 Hé, mondd csak. 1046 01:11:39,440 --> 01:11:41,680 Szeretem ezt a kort. 1047 01:11:42,060 --> 01:11:44,060 Van baseball. 1048 01:11:44,660 --> 01:11:47,249 Nálatok már nincs baseball?! 1049 01:11:47,250 --> 01:11:49,445 Hova nézel, te buta? 1050 01:11:49,545 --> 01:11:52,360 Ne járkálj így összevissza. 1051 01:11:53,960 --> 01:11:55,960 Az a festmény... 1052 01:11:56,050 --> 01:11:58,050 Az a festmény! 1053 01:11:58,140 --> 01:12:00,719 Ha vársz egy kicsit, láthatod. 1054 01:12:00,720 --> 01:12:02,900 Épp restaurálják... 1055 01:12:03,000 --> 01:12:06,419 Menjünk együtt! Mi hárman, Kousukével! 1056 01:12:06,420 --> 01:12:08,464 Úgy értem... most kezdődik a tavaszi szünet! 1057 01:12:08,465 --> 01:12:10,970 Hé, Chiaki. Chiaki! 1058 01:12:12,400 --> 01:12:14,400 Bocs, nem lehet. 1059 01:12:16,060 --> 01:12:18,425 Holnap el fogok tűnni. 1060 01:12:18,525 --> 01:12:20,650 M - miért? 1061 01:12:21,440 --> 01:12:25,909 A múltbéli emberek nem tudhatják meg, hogy időugrok. 1062 01:12:25,910 --> 01:12:28,200 Megszegtem a szabályt. 1063 01:12:29,070 --> 01:12:30,910 Szóval... 1064 01:12:31,010 --> 01:12:33,000 Nem látlak újra. 1065 01:12:33,100 --> 01:12:37,509 Titokban tartom! Nem mondanám el senkinek. 1066 01:12:37,510 --> 01:12:40,290 Chiaki? Hol vagy? 1067 01:12:41,390 --> 01:12:43,390 Hé, Chiaki... 1068 01:12:43,620 --> 01:12:45,620 Chiaki... 1069 01:12:46,230 --> 01:12:47,690 Chiaki... 1070 01:12:47,790 --> 01:12:50,694 Azt mondtad együtt megyünk esti meccsre! 1071 01:12:50,695 --> 01:12:51,660 Bocs. 1072 01:12:51,695 --> 01:12:54,399 És azt mondtad elmegyünk tüzijátékot nézni! 1073 01:12:54,400 --> 01:12:55,679 Tényleg sajnálom. 1074 01:12:55,680 --> 01:12:59,020 Nem akarsz majd látni Yukatában? 1075 01:12:59,960 --> 01:13:03,010 Bocsánat, tényleg szeretnélek. 1076 01:13:04,140 --> 01:13:06,140 Idióta! 1077 01:13:10,690 --> 01:13:12,690 Chiaki! 1078 01:13:14,020 --> 01:13:16,020 Chiaki! 1079 01:13:21,370 --> 01:13:25,180 Chiaki, várj meg! Chiaki! 1080 01:13:52,410 --> 01:13:54,759 Miért hagyta itt Chiaki az iskolát? 1081 01:13:54,760 --> 01:13:57,489 Azt hallottam tartozása van, és üldözi a yakuza! 1082 01:13:57,490 --> 01:13:59,894 Tényleg? Nem azért, mert a szülei válnak? 1083 01:13:59,895 --> 01:14:02,539 Azt mondják elvesz egy idősebb lányt. 1084 01:14:02,540 --> 01:14:04,254 És hogy a csaj terhes. 1085 01:14:04,255 --> 01:14:06,655 Mi, komolyan?! 1086 01:14:06,690 --> 01:14:09,125 Hé, mi történt, Makoto? 1087 01:14:11,550 --> 01:14:13,550 Ő nem olyan! 1088 01:14:13,750 --> 01:14:15,849 Úgy tűnik leszúrt valakit egy dobozvágóval. 1089 01:14:15,850 --> 01:14:18,729 Levert valakit baseballütővel. 1090 01:14:18,730 --> 01:14:20,314 Vagy felvágta késsel. 1091 01:14:20,315 --> 01:14:22,679 Mondtam hogy ő nem olyan! 1092 01:14:22,680 --> 01:14:23,844 Hé, Kousuke! 1093 01:14:23,845 --> 01:14:25,845 Hé! Kousuke! 1094 01:14:32,850 --> 01:14:34,850 Ami történt... 1095 01:14:37,900 --> 01:14:43,480 De felejtsünk is el engem... Legalább neked elmondta? 1096 01:14:44,620 --> 01:14:47,960 Még ha szeretett is... 1097 01:14:51,040 --> 01:14:52,810 Ezt ő mondta? 1098 01:14:52,910 --> 01:14:55,010 Egyszerű volt látni. 1099 01:14:55,290 --> 01:14:57,290 Nem vetted észre? 1100 01:14:58,100 --> 01:15:02,229 Hát, sosem voltál túl jó az ilyen dolgokban. 1101 01:15:02,230 --> 01:15:05,640 Talán ezért nem mondta el. 1102 01:15:08,390 --> 01:15:10,390 Kousuke. 1103 01:15:11,710 --> 01:15:13,905 Szörnyű ember vagyok. 1104 01:15:14,990 --> 01:15:17,419 Valaki mondott valami fontosat... 1105 01:15:17,420 --> 01:15:19,869 ...és én visszacsináltam. 1106 01:15:19,870 --> 01:15:22,495 Miért nem hallgattam meg? 1107 01:15:24,950 --> 01:15:26,630 Makoto? 1108 01:15:26,730 --> 01:15:29,025 MirőI beszélsz? 1109 01:15:29,150 --> 01:15:31,150 H - hé! 1110 01:16:11,980 --> 01:16:13,980 Lenyugodtál? 1111 01:16:15,380 --> 01:16:17,380 Igazából... 1112 01:16:17,420 --> 01:16:23,420 Azt gondoltam, barátok maradtok Kousukéval és Chiakival. 1113 01:16:27,740 --> 01:16:30,899 Leérettségiztek anélkül hogy egyikőjükkel is járnál. 1114 01:16:30,900 --> 01:16:35,469 ...és aztán majd valaki teljesen mással hoz össze a sors. 1115 01:16:35,470 --> 01:16:38,979 Ezt gondoltam, legalábbis tegnapig. 1116 01:16:38,980 --> 01:16:41,530 De nem így van, igaz? 1117 01:16:47,330 --> 01:16:52,029 Én is középiskolában estem először szerelembe. 1118 01:16:52,030 --> 01:16:55,069 Nagyon közel kerültünk, ahogy találkoztunk. 1119 01:16:55,070 --> 01:16:58,499 Mintha csak gyermekkorunkból ismertük volna egymást. 1120 01:16:58,500 --> 01:17:02,555 De vége lett, mielőtt felnőttünk volna. 1121 01:17:04,010 --> 01:17:06,010 Miért? 1122 01:17:06,680 --> 01:17:10,020 Gondolom rossz volt az időzítés. 1123 01:17:10,570 --> 01:17:13,010 És mit csinál ő most? 1124 01:17:14,560 --> 01:17:16,939 Én is gondolkodom ezen néha. 1125 01:17:16,940 --> 01:17:20,299 Azt mondta, mindenképp visszatér majd egy napon. 1126 01:17:20,300 --> 01:17:22,599 Persze nem tervezem, hogy várni fogok rá. 1127 01:17:22,600 --> 01:17:24,980 És annyi idő telt el. 1128 01:17:26,460 --> 01:17:28,460 Nem tartott soká. 1129 01:17:29,410 --> 01:17:31,410 Egy szempillantás. 1130 01:17:34,550 --> 01:17:36,550 De, Makoto... 1131 01:17:36,950 --> 01:17:40,675 ...te nem vagy olyan mint én, igaz? 1132 01:17:45,490 --> 01:17:48,359 Ha valaki lekésne egy találkozót... 1133 01:17:48,360 --> 01:17:53,320 ...nem szaladnál ki, hogy aztán találkozz vele? 1134 01:17:59,990 --> 01:18:02,034 Makoto, görögdinnye! 1135 01:18:02,035 --> 01:18:03,340 Apa! 1136 01:18:03,440 --> 01:18:06,889 Hát vele meg mi van? Nem eszik... még dinnyét sem. 1137 01:18:06,890 --> 01:18:08,104 Összetörték a szívét. 1138 01:18:08,105 --> 01:18:09,070 Ne már! 1139 01:18:09,105 --> 01:18:12,015 Miyuki, ez udvariatlan volt. 1140 01:18:21,650 --> 01:18:24,519 Ha valaki lekésne egy találkozót... 1141 01:18:24,520 --> 01:18:29,480 ...nem szaladnál ki, hogy aztán találkozz vele? 1142 01:18:45,490 --> 01:18:47,490 Miért?! 1143 01:18:47,760 --> 01:18:50,145 Nullának kéne lennie... 1144 01:18:54,270 --> 01:18:56,270 Lehetséges, hogy... 1145 01:18:58,300 --> 01:18:59,914 - Makoto! - Nagytesó! 1146 01:18:59,915 --> 01:19:03,540 Ne csinálj semmi butaságot, Makoto! 1147 01:19:04,080 --> 01:19:06,080 Makoto! 1148 01:19:08,470 --> 01:19:12,374 Csak mert Chiaki visszajött a jövőbőI! Járkál össze vissza 1149 01:19:12,375 --> 01:19:16,315 Rá is vonatkoznia kell! 1150 01:19:16,931 --> 01:19:18,880 Chiaki is tud...! 1151 01:19:24,900 --> 01:19:28,760 Látni akarom a különböző arcaidat 1152 01:19:28,795 --> 01:19:30,664 Itt jövök én! 1153 01:19:58,476 --> 01:19:59,510 Ki vagy te? 1154 01:19:59,511 --> 01:20:00,476 Ne szólj! 1155 01:20:00,511 --> 01:20:03,559 Tsuda vagyok, ő Konno. 1156 01:20:03,560 --> 01:20:05,754 Ő egy cserediák, Mamiya Chiaki-kun. 1157 01:20:05,755 --> 01:20:06,760 Egy lány? 1158 01:20:09,265 --> 01:20:11,265 Makoto, gyere ide! 1159 01:20:11,550 --> 01:20:13,220 Viszlát, Makoto. 1160 01:20:14,300 --> 01:20:18,400 Hallottad ezt? A keresztneved használta. 1161 01:20:28,300 --> 01:20:30,300 Makoto. 1162 01:20:30,600 --> 01:20:32,600 Járjunk. 1163 01:20:32,930 --> 01:20:37,109 A "Mi lenne, ha Kousukénak barátja lenne"- bőI 1164 01:20:37,110 --> 01:20:40,880 Nem... nem vagyok olyan ronda, igaz? 1165 01:21:22,510 --> 01:21:24,510 Makoto? 1166 01:21:26,250 --> 01:21:28,250 Jól vagy? 1167 01:21:31,780 --> 01:21:36,399 Kíváncsi vagyok mit csinál Chiaki a szabadidejében. 1168 01:21:36,400 --> 01:21:40,360 Csal nem játszhat egész nap baseballt. 1169 01:21:43,050 --> 01:21:45,050 Yuri. 1170 01:21:45,670 --> 01:21:47,160 Tudod, én... 1171 01:21:47,260 --> 01:21:49,469 ...van valami, amit nem mondhattam el. 1172 01:21:49,470 --> 01:21:51,470 Mi az? 1173 01:21:52,230 --> 01:21:53,520 Én... 1174 01:21:53,620 --> 01:21:55,800 ...szeretem Chiakit. 1175 01:21:58,850 --> 01:22:00,850 Bocsánat. 1176 01:22:04,690 --> 01:22:05,960 Értem. 1177 01:22:06,060 --> 01:22:08,060 Gondoltam rá. 1178 01:22:08,890 --> 01:22:11,465 Találkoztam vele idefelé. 1179 01:22:12,120 --> 01:22:14,120 Menj. 1180 01:22:19,890 --> 01:22:21,890 Makoto. 1181 01:22:22,340 --> 01:22:24,825 Az idő nem vár senkire. 1182 01:22:25,540 --> 01:22:27,540 Makoto! 1183 01:22:28,770 --> 01:22:30,240 Kousuke? 1184 01:22:30,340 --> 01:22:31,639 Hol van Chiaki? 1185 01:22:31,640 --> 01:22:34,329 Megunta a várakozást, és kiment a pályára. 1186 01:22:34,330 --> 01:22:37,469 Eléggé idegesnek tűnt. Jobb ha sietsz. 1187 01:22:37,470 --> 01:22:40,604 Egyedülhagyod a barátnődet? Annyit szenvedtem, hogy... 1188 01:22:40,605 --> 01:22:42,029 Barátnőt? Kiét? 1189 01:22:42,030 --> 01:22:45,209 Jah, elfelejtettem! Annyit visszamentem... 1190 01:22:45,210 --> 01:22:46,864 MirőI beszélsz te? 1191 01:22:46,865 --> 01:22:48,865 Um, hát... 1192 01:22:56,120 --> 01:22:59,579 Hé, nem hívod ide azokat a lányokat hogy játsszanak velünk? 1193 01:22:59,580 --> 01:23:01,194 Menj, és hívd ide őket! 1194 01:23:01,195 --> 01:23:02,160 Minek? 1195 01:23:02,195 --> 01:23:05,149 Mert több emberrel több móka. 1196 01:23:05,150 --> 01:23:08,320 Ismered őket? 1197 01:23:08,355 --> 01:23:09,560 Mondjuk. 1198 01:23:09,660 --> 01:23:11,660 És... 1199 01:23:11,880 --> 01:23:15,409 Ha használni akarod a biciklimet, 5000 yen lesz. 1200 01:23:15,410 --> 01:23:17,480 Érted? Öt-ezer! 1201 01:23:17,515 --> 01:23:19,549 Hé, most mit akarsz ezzel? 1202 01:23:19,550 --> 01:23:24,849 Mondd majd azt hogy "Játsszunk együtt baseball-t", oké? 1203 01:23:24,850 --> 01:23:26,400 És... 1204 01:23:26,500 --> 01:23:28,745 Kösz hogy vártál rám! 1205 01:23:31,190 --> 01:23:32,930 Makoto! 1206 01:23:33,030 --> 01:23:36,099 Nézz a lábad elé miközben futsz! 1207 01:23:36,100 --> 01:23:38,100 Naná! 1208 01:24:57,720 --> 01:25:00,319 Elkéstél. Hol van Kousuke? 1209 01:25:00,320 --> 01:25:02,060 Nem jön. 1210 01:25:02,160 --> 01:25:04,160 Mi van vele? 1211 01:25:13,000 --> 01:25:14,579 Hol találtad meg? 1212 01:25:14,580 --> 01:25:17,980 Nem... Tudod, mi az? 1213 01:25:18,650 --> 01:25:20,510 Igen. 1214 01:25:20,610 --> 01:25:22,045 Ki mondta el? 1215 01:25:22,130 --> 01:25:23,240 Te. 1216 01:25:23,340 --> 01:25:25,130 Én aztán nem! 1217 01:25:25,230 --> 01:25:27,199 Nem is tudtam volna. 1218 01:25:27,200 --> 01:25:29,269 Te mondtál el mindent. 1219 01:25:29,270 --> 01:25:31,610 A korról, amiben élsz. 1220 01:25:31,860 --> 01:25:33,819 És errőI a dologról. 1221 01:25:33,820 --> 01:25:35,130 Mindent. 1222 01:25:35,230 --> 01:25:37,230 H - hé. 1223 01:25:37,930 --> 01:25:39,820 Ahogy gondoltam. 1224 01:25:39,920 --> 01:25:41,400 Örülök. 1225 01:25:41,500 --> 01:25:43,500 Honnan vagy? 1226 01:25:44,160 --> 01:25:45,260 A jövőbőI. 1227 01:25:45,360 --> 01:25:46,454 Tudsz ugrani? 1228 01:25:46,455 --> 01:25:47,940 Már nem. 1229 01:25:48,040 --> 01:25:50,285 Szóval én mondtam el? 1230 01:25:50,990 --> 01:25:52,990 És hittél nekem? 1231 01:25:53,260 --> 01:25:54,649 Mekkora bolond. 1232 01:25:54,650 --> 01:25:55,615 Lehet. 1233 01:25:55,650 --> 01:25:59,325 Csak azért jöttél hogy ezt elmondd? 1234 01:26:04,960 --> 01:26:09,585 Miért is beszéltem... mekkora idióta vagyok. 1235 01:26:57,470 --> 01:27:02,559 A festmény... még láthatod, később is a jövőben. 1236 01:27:02,560 --> 01:27:05,615 Nem fog eltűnni, vagy elégni. 1237 01:27:07,450 --> 01:27:10,700 Még ott lesz a te korodban is. 1238 01:27:11,070 --> 01:27:13,455 Mindent megteszek érte. 1239 01:27:15,280 --> 01:27:17,280 Számítok rád. 1240 01:27:19,960 --> 01:27:25,960 Vissza kellett mennem, de mielőtt észbekaptam volna, nyár lett. 1241 01:27:26,040 --> 01:27:29,810 Kettőtökkel lenni, túl jó móka volt. 1242 01:27:32,510 --> 01:27:35,250 Nem így mondtad régebben. 1243 01:27:35,350 --> 01:27:37,350 Akkor mit mondtam? 1244 01:27:46,570 --> 01:27:48,570 Nem mondom el. 1245 01:27:48,670 --> 01:27:50,670 Miért? 1246 01:27:51,210 --> 01:27:53,640 Na már, mit mondtam? 1247 01:27:54,470 --> 01:27:55,750 Nem mondom. 1248 01:27:55,850 --> 01:27:59,620 Mondd már. Tényleg tudni akarom. Hé! 1249 01:28:01,010 --> 01:28:02,490 Egy pár! 1250 01:28:02,590 --> 01:28:04,590 Kétszerelmespár! 1251 01:28:05,390 --> 01:28:06,539 Nyomassátok csak! 1252 01:28:06,540 --> 01:28:07,619 Párocska, párocska! 1253 01:28:07,620 --> 01:28:09,460 Pofa be, idióták! 1254 01:28:09,560 --> 01:28:11,560 Húzzunk innen! 1255 01:28:24,750 --> 01:28:26,999 Add át üdvözletem Kousukénak. 1256 01:28:27,000 --> 01:28:32,189 És mondd el, sajnálom, hogy nem tehettem meg személyesen. 1257 01:28:32,190 --> 01:28:34,190 És... 1258 01:28:35,140 --> 01:28:37,140 Makoto. 1259 01:28:40,880 --> 01:28:42,880 Mi az? 1260 01:28:43,210 --> 01:28:48,745 Van valami, amit már rég el szerettem volna mondani. 1261 01:28:50,640 --> 01:28:52,640 Te... 1262 01:28:55,170 --> 01:29:01,135 Légy óvatos, hogy ne sérülj meg, ha majd körbe futkosol. 1263 01:29:02,390 --> 01:29:06,029 Tudod, milyen nehezen tudsz koncentrálni. 1264 01:29:06,030 --> 01:29:09,839 Gondolkozz mielőtt cselekszel, rendben? 1265 01:29:09,840 --> 01:29:11,330 Micsoda? 1266 01:29:11,430 --> 01:29:13,909 Ez minden amit mondani tudsz a végén? 1267 01:29:13,910 --> 01:29:17,105 Idióta, aggódok miattad, tudod. 1268 01:29:20,380 --> 01:29:23,874 Köszönöm! Annyira köszönöm hogy aggódsz értem! 1269 01:29:23,875 --> 01:29:25,726 Hát siess, és menj! 1270 01:29:25,727 --> 01:29:27,544 MitőI őrültél meg hirtelen? 1271 01:29:27,545 --> 01:29:29,545 Menj, mondtam! 1272 01:29:30,690 --> 01:29:32,290 Szia. 1273 01:29:32,390 --> 01:29:34,390 Szia! 1274 01:30:09,370 --> 01:30:11,370 Most miért van ez? 1275 01:30:46,540 --> 01:30:49,090 Majd várlak a jövőben. 1276 01:30:55,230 --> 01:30:58,290 Ottleszek. Majd odafutok. 1277 01:31:30,580 --> 01:31:32,580 Makoto. 1278 01:31:33,880 --> 01:31:35,880 Makoto! 1279 01:31:37,090 --> 01:31:39,120 Hé, Makoto! 1280 01:31:50,900 --> 01:31:53,050 De tényleg, mi volt? 1281 01:31:53,230 --> 01:31:56,310 Legalább neked elmondta? 1282 01:31:56,410 --> 01:32:00,949 És hirtelen itthagyja az iskolát, hogy külföldön tanuljon? 1283 01:32:00,950 --> 01:32:02,950 Ne nevettess! 1284 01:32:05,000 --> 01:32:07,000 Bocsánat! 1285 01:32:08,630 --> 01:32:10,540 Kaho, rendben van. 1286 01:32:10,580 --> 01:32:14,060 Valószínűleg eldöntötte, mit akar. 1287 01:32:14,160 --> 01:32:16,500 És tudsz róla valamit? 1288 01:32:16,830 --> 01:32:18,025 Nem igazán. 1289 01:32:18,060 --> 01:32:20,060 Semmit. 1290 01:32:20,220 --> 01:32:22,220 Ott! 1291 01:32:23,270 --> 01:32:24,235 Bocs! 1292 01:32:24,270 --> 01:32:26,464 Kaho, semmi erő nincs benned. 1293 01:32:26,465 --> 01:32:27,860 Te jó ég... 1294 01:32:27,960 --> 01:32:32,209 Én is eldöntöttem, mit akarok mostantól csinálni. 1295 01:32:32,210 --> 01:32:33,210 Mit? 1296 01:32:33,290 --> 01:32:35,290 Titok. 1297 01:32:36,390 --> 01:32:38,390 Most miért? 1298 01:32:39,030 --> 01:32:41,030 Talán később. 1299 01:33:16,420 --> 01:33:18,680 Konno! 1300 01:33:18,715 --> 01:33:20,715 Oké! 1301 01:33:21,000 --> 01:33:23,000 Ott! 1302 01:33:25,660 --> 01:33:27,660 Szép dobás! 1303 01:33:28,650 --> 01:33:30,650 Itt jövök én! 1304 01:33:31,650 --> 01:33:33,650 Hopp! 1305 01:33:33,820 --> 01:33:39,820 A Lány, aki Átugrott az Időn