1 00:00:30,687 --> 00:00:31,483 Jedem! 2 00:00:34,487 --> 00:00:34,999 Co? 3 00:00:38,527 --> 00:00:40,677 Makoto, házej konečně! 4 00:00:40,887 --> 00:00:43,082 Neslyšeli jste nic, 5 00:00:43,407 --> 00:00:43,998 odtamtud? 6 00:00:44,647 --> 00:00:45,443 Slyšels něco? 7 00:00:45,807 --> 00:00:46,717 Co jako? 8 00:00:48,127 --> 00:00:49,162 Zvláštní. 9 00:00:51,367 --> 00:00:52,402 Hej, Makoto! 10 00:00:57,247 --> 00:00:57,838 Jedem! 11 00:01:02,967 --> 00:01:04,002 Sakra! 12 00:01:06,567 --> 00:01:07,079 Dobrý! 13 00:01:08,007 --> 00:01:09,565 Včera jsem 14 00:01:09,887 --> 00:01:10,763 si nestihla 15 00:01:12,407 --> 00:01:13,681 sníst pudink. 16 00:01:14,287 --> 00:01:15,606 Jakej pudink? 17 00:01:16,447 --> 00:01:18,165 To ti ho zase snědla ségra? 18 00:01:21,567 --> 00:01:24,001 Schovala jsem si ho na potom. 19 00:01:24,567 --> 00:01:27,127 A moje blbá ségra mi ho jako vždycky sní! 20 00:01:27,327 --> 00:01:28,123 Pozor! 21 00:01:30,367 --> 00:01:32,722 To ne! Už zase! 22 00:01:33,607 --> 00:01:34,403 Sestro? 23 00:01:35,407 --> 00:01:36,396 Sestro? 24 00:01:44,487 --> 00:01:46,443 Makoto! Makoto! 25 00:01:48,207 --> 00:01:50,596 - Nad tebou! Nad tebou! - Nade mnou? 26 00:01:55,127 --> 00:01:55,957 Au! 27 00:01:56,487 --> 00:01:58,045 Au. 28 00:02:10,447 --> 00:02:11,516 Vstávej konečně! 29 00:02:13,287 --> 00:02:20,284 DÍVKA, KTERÁ SKÁČE ČASEM 30 00:02:22,087 --> 00:02:23,679 Proč jsi mě nevzbudila? 31 00:02:23,887 --> 00:02:25,081 Budila jsem tě! 32 00:02:25,567 --> 00:02:26,363 Měj se hezky! 33 00:02:26,527 --> 00:02:27,926 Dnes je 13. července 34 00:02:28,327 --> 00:02:30,602 - Je hezký den! - Hezký den? 35 00:02:31,487 --> 00:02:32,920 7, 1, 3 jsou šťasná čísla 36 00:02:33,167 --> 00:02:35,442 Makoto. Tak jsi konečně vstala? 37 00:02:35,927 --> 00:02:37,406 Dobré ráno, tati! 38 00:02:44,207 --> 00:02:46,038 - Dobré ráno. - Tak já běžím! 39 00:02:46,447 --> 00:02:48,563 - Makoto! Počkej! - Co je? 40 00:02:49,567 --> 00:02:51,523 Odnes to tetičce, až půjdeš ze školy. 41 00:02:52,047 --> 00:02:56,040 - Je to od babičky. - Já s tím nechci jít do školy! 42 00:02:56,207 --> 00:02:57,356 - A zeptej se jí... - Co? 43 00:02:57,927 --> 00:03:00,236 kdy se konečně vdá. 44 00:03:00,687 --> 00:03:00,960 Jo. 45 00:03:01,447 --> 00:03:02,004 Dobře. 46 00:03:02,567 --> 00:03:03,795 Tak už běž! 47 00:03:06,047 --> 00:03:06,957 Dávej na sebe pozor! 48 00:03:10,407 --> 00:03:13,365 KIYOSHI YOSHIDA HANAKO OKU 49 00:03:19,687 --> 00:03:21,325 Dobré ráno Mako-chan! 50 00:03:21,767 --> 00:03:23,041 Dobré ráno! 51 00:03:26,727 --> 00:03:29,605 YOSHIO OHARA SHIGERU NISHIYAMA 52 00:03:29,767 --> 00:03:31,086 KURANOSOVA OBCHODNÍ SPOLEČNOST 53 00:03:41,527 --> 00:03:43,757 Omlouvám se, tohle se mi stává každý den. 54 00:03:43,967 --> 00:03:46,959 NIZO YAMAMOTO C. KANEDA 55 00:03:48,927 --> 00:03:49,677 Chiaki! 56 00:03:49,927 --> 00:03:53,237 Makoto, jsem zaneprázdněný, tak mě neotravuj. 57 00:03:53,687 --> 00:03:55,405 Dávej pozor, s kým mluvíš! 58 00:03:55,607 --> 00:03:57,882 - Už jsi zase zaspala? - Buď zticha! 59 00:03:58,207 --> 00:03:59,037 Co to máš v tom koši? 60 00:03:59,487 --> 00:04:01,717 - Co je ti do toho. - No tak, řekni mi to! 61 00:04:01,887 --> 00:04:04,355 YOSHIYUKI SADAMOTO 62 00:04:06,527 --> 00:04:07,755 Na poslední chvíli, jako vždy. 63 00:04:08,727 --> 00:04:10,877 Alespoň, že jsi nepřišla pozdě. Tentokrát. 64 00:04:11,047 --> 00:04:14,244 Ty seš tu zas moc brzo. Meješ se vůbec ráno? 65 00:04:14,887 --> 00:04:17,162 Buď zticha! Prostě chodíte pořád pozdě! 66 00:04:17,727 --> 00:04:19,479 Nepřišli jsme pozdě. Podívej! 67 00:04:21,367 --> 00:04:22,561 Měli jsme štěstí! 68 00:04:22,847 --> 00:04:25,156 - Já měla štěstí! - Tak ty, jo? 69 00:04:26,647 --> 00:04:28,877 Na některé lidi se lepí smůla, jak se říká. 70 00:04:29,607 --> 00:04:31,165 To ale není můj případ. 71 00:04:31,847 --> 00:04:33,519 Připadá mi, že jsem spíše dítě štěstěny. 72 00:04:34,247 --> 00:04:37,319 Tak, co asi mohlo být důvodem mého zpoždění? 73 00:04:37,607 --> 00:04:40,440 - Písemka? - Správně, Hayakawo! Vyndejte si tužky! 74 00:04:42,607 --> 00:04:46,600 MAMORU HOSODA 75 00:04:47,367 --> 00:04:50,165 Řekla bych, že mívám vždycky štěstí. 76 00:04:50,647 --> 00:04:52,080 Štěstí a dobrou intuici. 77 00:04:52,647 --> 00:04:54,239 Takže mám i docela dobré známky. 78 00:04:54,807 --> 00:04:57,765 Nejsem sice žádný génius, ale nejsem ani hloupá. 79 00:04:58,527 --> 00:04:59,642 Ještě pět minut! 80 00:05:02,447 --> 00:05:04,278 Nejsem hloupá... 81 00:05:06,607 --> 00:05:07,357 Ještě pět minut! 82 00:05:08,487 --> 00:05:09,522 Tohle je výjimka. 83 00:05:10,687 --> 00:05:12,405 Nejsem nijak zvlášť šikovná, 84 00:05:12,687 --> 00:05:14,518 ale nejsem ani extrémně nešikovná. 85 00:05:16,847 --> 00:05:18,200 Málokdy dělám chyby, kterých 86 00:05:18,567 --> 00:05:20,717 bych musela později litovat. 87 00:05:22,967 --> 00:05:24,161 To pálí! 88 00:05:29,007 --> 00:05:30,201 Cos to udělala, ty trdlo! 89 00:05:30,567 --> 00:05:31,158 Hasičák! 90 00:05:31,327 --> 00:05:32,885 - Takase-kune! - Jo! 91 00:05:33,007 --> 00:05:34,645 Tohle byla taky výjimka. 92 00:05:35,047 --> 00:05:37,607 - Jsi v pořádku? - Upálila jsem si ofinu. 93 00:05:37,967 --> 00:05:41,357 Normálně bývám opatrná a vyhýbají se mi zranění. 94 00:05:42,127 --> 00:05:44,516 Doteď jsem také s každým dobře vycházela. 95 00:05:49,367 --> 00:05:50,880 Hej, ty! 96 00:05:51,767 --> 00:05:53,041 To snad ne! 97 00:05:53,847 --> 00:05:55,803 Co to děláš, člověče? 98 00:06:09,487 --> 00:06:10,602 Ty! 99 00:06:11,687 --> 00:06:14,679 Já těmhle blbostem a horoskopům nevěřím. 100 00:06:15,407 --> 00:06:17,716 Ale jsou tam špatné věci. Je to riziko. 101 00:06:18,407 --> 00:06:21,240 Sama se musí rozhodnout, jestli to riskne. 102 00:06:24,567 --> 00:06:29,595 9 BODŮ. VÍCE SE SNAŽ! 103 00:06:29,887 --> 00:06:30,524 Makoto! 104 00:06:31,087 --> 00:06:31,803 Copak? 105 00:06:32,527 --> 00:06:34,438 - Už jsi se rozhodla? - Ne. 106 00:06:34,807 --> 00:06:36,081 - A ty? - Já taky ne. 107 00:06:36,367 --> 00:06:39,677 - Tak je to dobrý. - Tak rychle se člověk nemůže rozhodnout. 108 00:06:40,087 --> 00:06:43,921 - Člověk přeci nevidí do budoucnosti. - Ta je stejně nekonečná. 109 00:06:44,967 --> 00:06:46,320 Hej, Makoto! 110 00:06:47,127 --> 00:06:50,085 - Jak dlouho ti to bude ještě trvat? - Tak nám pojď pomoct! 111 00:06:50,847 --> 00:06:51,916 Seš fakt vtipná! 112 00:06:53,367 --> 00:06:55,597 - Pospěš si! - Jo. 113 00:06:59,047 --> 00:07:00,924 Co si asi vybere Chiaki-kun? 114 00:07:01,367 --> 00:07:03,244 Určitě přírodní vědy. 115 00:07:03,727 --> 00:07:05,160 V matice je fakt dobrej. 116 00:07:05,527 --> 00:07:08,280 Ale jen v ní. Proč o něm vlastně mluvíš? 117 00:07:08,487 --> 00:07:12,275 Hej, pojďte někdo pro sešity. Kdo má dneska službu? 118 00:07:13,327 --> 00:07:15,238 - Kdo? - Ty jí máš! 119 00:07:18,447 --> 00:07:19,721 To je tíha. 120 00:07:36,487 --> 00:07:37,442 A je to. 121 00:07:46,127 --> 00:07:48,436 ČAS NA NIKOHO NEČEKÁ. 122 00:08:30,727 --> 00:08:31,398 Je tu někdo? 123 00:08:37,007 --> 00:08:37,564 Co? 124 00:08:47,087 --> 00:08:49,555 Myslela jsem, že tu někdo byl. 125 00:08:55,207 --> 00:08:55,798 Co? 126 00:09:02,927 --> 00:09:03,882 Co je to. 127 00:09:10,607 --> 00:09:11,278 Co je to? 128 00:10:51,967 --> 00:10:53,286 Člověče, ty jsi blázen! 129 00:10:53,647 --> 00:10:54,523 Mě z toho bolí břicho. 130 00:10:54,807 --> 00:10:57,560 - Moc se směješ. - Přesně tak. Moc se směješ. 131 00:10:57,807 --> 00:11:00,162 - Protože je to k smíchu. - Tohle není sranda! 132 00:11:00,767 --> 00:11:02,678 Nechceš se nechat v nemocnici vyšetřit na CT? 133 00:11:02,847 --> 00:11:03,882 Nic mi není. 134 00:11:04,207 --> 00:11:06,437 Musíš si dávat pozor. Co když se ti to stane znovu. 135 00:11:06,767 --> 00:11:08,678 Nestane. Nesmí. Nedovolím to. 136 00:11:09,167 --> 00:11:11,476 Ale fakt. Jak se může někomu něco takovýho jen tak z ničeho nic stát? 137 00:11:11,727 --> 00:11:12,682 Nebylo to z ničeho nic. 138 00:11:13,047 --> 00:11:13,877 Někdo tam byl. 139 00:11:14,167 --> 00:11:14,804 Někdo tam byl? 140 00:11:14,967 --> 00:11:15,683 A kdo? 141 00:11:16,327 --> 00:11:17,521 Hmmmm. 142 00:11:18,287 --> 00:11:20,357 Proč bych tě zrovna já shazoval? 143 00:11:21,647 --> 00:11:23,797 - Mmmmm. - Takže jsem to jako byl já? 144 00:11:26,767 --> 00:11:27,836 Kdo to teda byl? 145 00:11:32,247 --> 00:11:34,203 To je vedro. 146 00:11:34,767 --> 00:11:36,758 Už brzo budou prázdniny. Tak vydrž! 147 00:11:37,047 --> 00:11:39,880 Přesně tak! Letní prázdniny! Mohli bysme spolu někam vyrazit! 148 00:11:40,287 --> 00:11:40,958 Kam například? 149 00:11:41,407 --> 00:11:42,237 Do Narity! 150 00:11:42,727 --> 00:11:44,046 Tam jsme byli minulý měsíc. 151 00:11:44,327 --> 00:11:46,397 - Copak vůbec nemáš fantazii. - Kam teda? 152 00:11:46,767 --> 00:11:48,837 - Někam k moři. - Tam je hrozný vedro. 153 00:11:49,527 --> 00:11:51,961 A co jet na ohňostrojovou párty? Můžem si vzít yukaty. 154 00:11:52,327 --> 00:11:53,282 Já žádný nemám. 155 00:11:54,047 --> 00:11:55,400 Kosuke, kam bys jel ty? 156 00:11:56,887 --> 00:11:58,320 Do knihovny. 157 00:11:58,607 --> 00:11:59,517 Pilně se učit. 158 00:11:59,767 --> 00:12:03,237 Kdo se v tomhle vedru jen učí, ten z toho zblbne. 159 00:12:03,807 --> 00:12:07,117 - To vy se neučíte vůbec! - S tím na mě nechoď. 160 00:12:07,487 --> 00:12:08,806 Čím teda chceš jednou být? 161 00:12:09,127 --> 00:12:09,684 Co? 162 00:12:12,287 --> 00:12:12,878 Hotelový magnát. 163 00:12:14,207 --> 00:12:17,119 - Nebo naftový magnát. - No tak, 164 00:12:17,527 --> 00:12:17,925 mluv vážně! 165 00:12:19,967 --> 00:12:20,558 A co... 166 00:12:22,087 --> 00:12:23,202 co ty, Chiaky? 167 00:12:23,567 --> 00:12:24,124 Já? 168 00:12:25,687 --> 00:12:26,517 Já... 169 00:12:31,407 --> 00:12:33,477 Měli byste o tom oba začít vážně přemýšlet. 170 00:12:34,487 --> 00:12:35,476 To už jdeš? 171 00:12:36,367 --> 00:12:38,437 Máma chtěla, abych ještě něco zařídila. 172 00:12:38,847 --> 00:12:40,963 Ty seš teda dobrá! 173 00:12:41,367 --> 00:12:42,516 Necháš mě tu s ním samotnýho? 174 00:12:42,967 --> 00:12:45,003 - Tak zatím! - Ahoj! 175 00:12:45,607 --> 00:12:46,323 Ahoj! 176 00:12:48,487 --> 00:12:50,717 - Jdeme! - Za chvilku vylezou panáčci! 177 00:12:51,207 --> 00:12:52,322 Opravdu? 178 00:12:55,727 --> 00:12:57,365 Hej! Jseš snad slepá? 179 00:12:57,807 --> 00:12:58,842 Omlouvám se. 180 00:12:59,007 --> 00:13:00,963 KURANOSOVA OBCHODNÍ SPOLEČNOST 181 00:13:08,807 --> 00:13:09,637 Kdyby to byl dneska 182 00:13:11,447 --> 00:13:13,597 docela normální den, 183 00:13:14,287 --> 00:13:15,879 tak by se nic nestalo. 184 00:13:17,087 --> 00:13:17,599 Ale... 185 00:13:22,207 --> 00:13:25,005 Zapomněla jsem, že dneska je můj něšťastný den! 186 00:13:55,327 --> 00:13:56,316 Nemůžu uvěřit tomu, 187 00:13:57,367 --> 00:13:58,004 že zemřu. 188 00:13:59,567 --> 00:14:00,602 Můj poslední den. 189 00:14:01,687 --> 00:14:02,836 Kdybych to bývala věděla, 190 00:14:03,407 --> 00:14:04,601 tak bych vstala dřív. 191 00:14:05,407 --> 00:14:07,841 Nezaspala bych a nepřišla bych pozdě. 192 00:14:08,327 --> 00:14:09,965 Nestala by se mi ta nehoda s fritováním. 193 00:14:10,527 --> 00:14:12,677 Nespadnul by na mě ten blbeček. 194 00:14:14,567 --> 00:14:15,477 Dneska mohl být 195 00:14:16,567 --> 00:14:17,716 docela pěkný den. 196 00:14:30,327 --> 00:14:32,318 Jauvajs. 197 00:14:34,047 --> 00:14:36,197 Hej! Copak se vůbec nedíváš na cestu? 198 00:14:37,567 --> 00:14:41,116 Omluv se! Honem rychle se omluv! 199 00:14:44,007 --> 00:14:46,965 - Moc mě to mrzí. - Víš, proč máš oči vepředu? 200 00:14:47,247 --> 00:14:49,681 Aby ses mohla koukat před sebe! Jasný? 201 00:14:50,167 --> 00:14:51,725 Ano. Moc se vám omlouvám. 202 00:14:52,447 --> 00:14:53,721 Bože můj. 203 00:14:55,567 --> 00:14:57,444 Mami, podívej! 204 00:14:58,887 --> 00:15:00,286 Cože? To už je tolik? 205 00:15:11,847 --> 00:15:12,643 Cože? 206 00:15:17,167 --> 00:15:17,838 Cože? 207 00:15:38,447 --> 00:15:39,004 Haló? 208 00:15:41,407 --> 00:15:42,203 Yoshiyama-sane. 209 00:15:56,687 --> 00:15:59,520 Z DŮVODŮ REKONSTRUKCE... 210 00:16:01,567 --> 00:16:03,364 Jen klídek. Hned přijde. 211 00:16:03,887 --> 00:16:06,355 - Makoto! - Teto! 212 00:16:07,447 --> 00:16:08,562 Tetičko! 213 00:16:11,767 --> 00:16:14,281 Jsem na živu? Vypadám živá? 214 00:16:15,207 --> 00:16:16,845 Není na mně nic divnýho? 215 00:16:21,007 --> 00:16:21,996 Tvoje ofina vypadá divně. 216 00:16:24,287 --> 00:16:26,005 Tak to byl skok v čase. 217 00:16:26,647 --> 00:16:27,682 Skok v čase? 218 00:16:28,367 --> 00:16:30,756 - Ten vlak už tě skoro přejel. - Jo. 219 00:16:31,247 --> 00:16:33,397 - Vyletěla jsi z kola. - Jo. 220 00:16:33,727 --> 00:16:36,639 Ale když jsi dopadla na zem, tak jsi byla v čase zpátky. 221 00:16:36,887 --> 00:16:38,639 - Přesně tak. - To byl skok v čase. 222 00:16:39,647 --> 00:16:41,319 Čas se vrátit nedá. 223 00:16:41,967 --> 00:16:42,717 Nedá vrátit? 224 00:16:43,087 --> 00:16:44,679 Čas nejde přetočit zpátky. 225 00:16:45,247 --> 00:16:47,715 To znamená, že jsi se vrátila ty sama. 226 00:16:48,487 --> 00:16:50,921 Přeskočila jsi v čase kousek do minulosti. 227 00:16:53,167 --> 00:16:55,635 - Opravdu? - To není nic neobvyklého. 228 00:16:56,167 --> 00:16:59,045 Děvčatům ve tvém věku se to občas stává. 229 00:17:02,047 --> 00:17:04,003 Ne, ne. Něco takového přece není možné! 230 00:17:04,407 --> 00:17:07,205 - Mně už se to stalo. - Cože? Opravdu? 231 00:17:07,647 --> 00:17:10,445 Například v neděli. Od rána se povaluju. 232 00:17:11,847 --> 00:17:13,803 Nemám chuť vůbec 233 00:17:14,727 --> 00:17:15,637 nic dělat. 234 00:17:16,487 --> 00:17:18,318 A najednou je večer. 235 00:17:18,767 --> 00:17:19,916 To je ale překvapení. 236 00:17:20,527 --> 00:17:22,836 Kam zmizela má krásná neděle? 237 00:17:24,207 --> 00:17:26,641 Nemůžeš mě alespoň jednou brát vážně? 238 00:17:27,327 --> 00:17:28,396 Jsem ráda, že žiješ. 239 00:17:30,287 --> 00:17:31,959 Tak se přece usměj. 240 00:17:41,927 --> 00:17:43,724 - Jsi tam? - Hm? 241 00:17:44,767 --> 00:17:46,997 - Pojď mi pomoct. - Dobře. 242 00:17:51,287 --> 00:17:52,640 Ukaž mi, jak to umíš. 243 00:17:53,167 --> 00:17:54,156 Ale já to neumím! 244 00:17:54,767 --> 00:17:56,837 Zkus to ještě jednou a určitě ti to půjde. 245 00:17:57,447 --> 00:17:58,721 Ne, nepůjde mi to! 246 00:18:05,807 --> 00:18:07,604 Ale ty jsi opravdu letěla, Makoto, že je to tak? 247 00:18:19,567 --> 00:18:21,319 - Takhle? - Ano. Tady to odečteš. 248 00:18:24,847 --> 00:18:26,439 Co to bylo? Zemětřesení? 249 00:18:46,087 --> 00:18:47,315 Sestřičko! Néé! 250 00:18:47,767 --> 00:18:49,359 Nééé! 251 00:18:52,607 --> 00:18:55,075 Byla to moje chyba! Moc mě to mrzí! 252 00:18:55,247 --> 00:18:58,125 Chtělas to udělat kvůli tomu pudinku? 253 00:18:58,527 --> 00:18:59,926 Co jsem chtěla udělat? 254 00:19:00,607 --> 00:19:03,485 - Nesmíš mi umřít! - Vždyť já neumírám. 255 00:19:03,687 --> 00:19:05,200 - Kam jdeš? - Nakupovat. 256 00:19:06,207 --> 00:19:09,279 - Já ti koupím jiný pudink. - To je dobrý. 257 00:19:09,647 --> 00:19:11,205 - Ty se na mě zlobíš? - Ne. 258 00:19:11,927 --> 00:19:14,282 - Určitě se nezlobíš? - Ne, ne. 259 00:19:33,727 --> 00:19:35,604 - Hustý! - To nic není. 260 00:19:36,127 --> 00:19:37,321 Dokážu skákat časem? 261 00:19:38,567 --> 00:19:40,478 Ne. Není přece možný, abych to uměla. 262 00:19:42,047 --> 00:19:45,005 Takového něco přece nejde! 263 00:20:20,087 --> 00:20:21,202 Je... 264 00:20:23,087 --> 00:20:24,236 ...déém! 265 00:21:03,847 --> 00:21:06,407 Jauvajs. 266 00:21:10,087 --> 00:21:11,406 Kde to jsem? 267 00:21:16,487 --> 00:21:17,840 Ach tak. Vždyť jsem doma. 268 00:21:20,727 --> 00:21:21,443 Pudink. 269 00:21:24,167 --> 00:21:25,964 Pudink tu pořád je. To znamená... 270 00:21:34,247 --> 00:21:35,680 Je úterý, 12. července. 271 00:21:36,567 --> 00:21:38,000 Památný den... 272 00:21:49,807 --> 00:21:52,082 Je tam ještě ten pudink? 273 00:21:52,447 --> 00:21:53,323 Ten je ale Makoto, ne? 274 00:21:54,127 --> 00:21:57,119 Ta se šla jistě najíst s Kosukem a Chiakim. 275 00:21:57,367 --> 00:21:59,597 Opravdu? Tak je můj! 276 00:21:59,967 --> 00:22:02,162 To teda není! Je můj! 277 00:22:03,607 --> 00:22:04,357 Makoto? 278 00:22:05,887 --> 00:22:06,717 Ty už jsi doma? 279 00:22:22,447 --> 00:22:23,880 Kde je ten pudink? Kde ho mám? 280 00:22:27,727 --> 00:22:28,443 Je pryč. 281 00:22:29,687 --> 00:22:31,006 - ViděIs to? - Jo! 282 00:22:32,007 --> 00:22:34,885 - Co měI vidět? - Ta holka jak skočila. To byl skok. 283 00:22:35,047 --> 00:22:37,561 - To je pravda. - Na chvíli dokonce zmizela. 284 00:22:37,727 --> 00:22:39,126 Jak mohla zmizet? 285 00:22:40,887 --> 00:22:42,764 Už si zase vymejšlí. 286 00:22:42,927 --> 00:22:44,599 Fakt nekecám! 287 00:22:45,247 --> 00:22:46,077 Takže jsem 288 00:22:47,207 --> 00:22:47,798 proskočila časem? 289 00:23:10,847 --> 00:23:11,359 Dobrý! 290 00:23:11,927 --> 00:23:12,404 Takže... 291 00:23:13,727 --> 00:23:14,284 to... 292 00:23:15,447 --> 00:23:16,197 není žádný sen! 293 00:23:19,047 --> 00:23:19,957 Umím skákat časem. 294 00:23:20,527 --> 00:23:21,357 Umím to! 295 00:23:25,487 --> 00:23:26,681 Tak já jdu! 296 00:23:27,567 --> 00:23:29,956 - Dávej na sebe pozor! - Měj se. 297 00:23:36,807 --> 00:23:38,923 - Kolik je hodin? - Proč? 298 00:23:39,487 --> 00:23:42,160 Dnes je 13. červenec 299 00:23:42,327 --> 00:23:43,965 a ten je přezdíván... 300 00:23:56,487 --> 00:23:57,363 Dobrý ráno! 301 00:23:58,527 --> 00:23:59,403 Dobrý ráno! 302 00:24:00,527 --> 00:24:01,880 Dobrý ráno! 303 00:24:02,847 --> 00:24:03,563 Dobrý ráno. 304 00:24:03,847 --> 00:24:04,996 Dobrý ráno! 305 00:24:10,847 --> 00:24:11,279 Co? 306 00:24:11,887 --> 00:24:13,036 Na poslední chvíli, jako vždy. 307 00:24:13,727 --> 00:24:15,877 Alespoň, že jsi nepřišel pozdě. 308 00:24:16,047 --> 00:24:18,800 To ty jsi tu brzo. Meješ se ráno vůbec? 309 00:24:18,967 --> 00:24:21,640 Nemluv blbosti! Raději bys měI dřív vstávat! 310 00:24:21,967 --> 00:24:23,798 Cože? Jak to, že už jsi tady? 311 00:24:30,567 --> 00:24:32,603 Táák, hotovo! 312 00:24:39,167 --> 00:24:39,917 Takase-kune? 313 00:24:41,287 --> 00:24:42,925 - Vyměníme si to? - Dobře. 314 00:24:43,687 --> 00:24:44,085 Co je? 315 00:24:45,967 --> 00:24:47,195 Pálí! 316 00:24:51,807 --> 00:24:53,286 Zůstaňte v klidu! Dejte pryč plyn! 317 00:24:53,607 --> 00:24:54,676 Hasičák! 318 00:24:55,207 --> 00:24:55,719 Jo! 319 00:25:00,727 --> 00:25:02,683 Takase, ty idiote! Tohle si vypiješ! 320 00:25:03,687 --> 00:25:04,483 Mrzí mě to. 321 00:25:06,607 --> 00:25:08,325 Kam asi půjde Chiaki-kun, co myslíš... 322 00:25:09,167 --> 00:25:11,317 To není zrovna to, čím bych se teď zabývala. 323 00:25:12,527 --> 00:25:13,004 Hop! 324 00:25:15,727 --> 00:25:16,842 - Och! - Co to bylo? 325 00:25:17,647 --> 00:25:19,046 Jsi v pořádku? 326 00:25:21,487 --> 00:25:24,797 100 BODŮ. VÝTEČNÉ! 327 00:25:24,967 --> 00:25:27,435 Chtěla bys jít na přírodní, nebo společenské vědy? 328 00:25:28,527 --> 00:25:30,757 Asi pojedu na jeden rok do zahraničí. 329 00:25:31,047 --> 00:25:34,164 - Co tím myslíš? - Výměnný školní pobyt v cizině. 330 00:25:34,487 --> 00:25:35,602 Co to povídáš? 331 00:25:36,127 --> 00:25:37,719 Vždyť jsi pokazila všechny testy z angličtiny. 332 00:25:37,927 --> 00:25:40,919 To nevadí. Time waits for no one. , tak je to. 333 00:25:41,167 --> 00:25:43,237 - Hej, Makoto. - Ahooj! 334 00:25:44,927 --> 00:25:46,280 Melounovou limonádu a dvakrát colu! 335 00:25:46,807 --> 00:25:48,957 Proč jsme šli místo na baseball na karaoke? 336 00:25:49,287 --> 00:25:51,357 Můžem si jít zahrát po karaoke. 337 00:25:51,607 --> 00:25:54,360 To by musel mít den víc hodin. 338 00:26:00,887 --> 00:26:02,923 - Ano? - Máte ještě pět minut. 339 00:26:03,447 --> 00:26:04,118 Dobře, pak půjdeme. 340 00:26:04,607 --> 00:26:05,198 Čas vypršel? 341 00:26:06,567 --> 00:26:08,080 Melounovou limonádu a dvakrát colu! 342 00:26:08,927 --> 00:26:10,883 Proč jsme šli místo na baseball na karaoke? 343 00:26:15,527 --> 00:26:16,676 Co to tu vyvádíš, Makoto? 344 00:26:17,127 --> 00:26:18,924 Nic. Jen jsem zakopla. 345 00:26:19,207 --> 00:26:22,165 Jak je to možný? Vždyť jsi tu seděla? 346 00:26:22,327 --> 00:26:23,726 To je fuk. Zpíváme! 347 00:26:27,607 --> 00:26:29,359 - Ano? - Máte ještě pět minut. 348 00:26:30,047 --> 00:26:34,245 Dobře, pak půjdeme... 349 00:26:34,607 --> 00:26:35,881 ...nikam nepůjdeme! 350 00:26:38,327 --> 00:26:40,443 - Co to tu vyvádíš, Makoto? - Zakopla jsem. 351 00:26:41,207 --> 00:26:42,606 Jak je to možný? 352 00:26:42,847 --> 00:26:44,246 Vždyť jsi tu seděla. 353 00:26:44,407 --> 00:26:47,444 Tak jedem! Zpíváme dál! 354 00:26:48,727 --> 00:26:49,603 Promiňte, 355 00:26:50,127 --> 00:26:53,119 mohli bysme dostat melounovou limonádu, colu a zázvorové pivo? 356 00:26:54,927 --> 00:26:55,996 Tak už jsem doma! 357 00:26:56,807 --> 00:26:58,240 Proč tak chraptíš? 358 00:26:58,727 --> 00:27:01,764 - Karaoke. - Jak dlouho jste tam byli? 359 00:27:02,327 --> 00:27:04,966 - Asi deset hodin. - Nepovídej hlouposti! 360 00:27:05,527 --> 00:27:06,676 Jsem hotová. 361 00:27:07,567 --> 00:27:09,046 - Co je k jídlu? - Slepičí polévka. 362 00:27:09,407 --> 00:27:13,082 Co? Nedáme si raději teppanyaki? 363 00:27:13,407 --> 00:27:14,806 Měli jsme je předevčírem. 364 00:27:15,007 --> 00:27:17,840 - Teppanyaki... - Dost řečí. 365 00:27:18,207 --> 00:27:20,323 Máš chodit domů dřív, když chceš speciality... 366 00:27:23,687 --> 00:27:25,643 - Co to má být? - Co? Ale nic. 367 00:27:27,887 --> 00:27:31,038 Ááá! To je přesně ono! Dobrou chuť! 368 00:27:40,127 --> 00:27:42,083 Jak může takhle všechno chytit? 369 00:27:42,607 --> 00:27:44,404 Jak to může dokázat s takovým postojem? 370 00:27:47,047 --> 00:27:49,720 - Už zase? - Jak to může všechno trefit? 371 00:27:50,087 --> 00:27:51,759 Neexistuje nic, co bych 372 00:27:52,167 --> 00:27:53,998 dopředu nevěděla. Vůbec nic! 373 00:27:54,287 --> 00:27:56,596 Vždycky ve všem vyhraju! 374 00:28:18,727 --> 00:28:19,523 Je toho tolik, 375 00:28:20,207 --> 00:28:22,198 muselo tě to hodně stát. - To nestojí za řeč. 376 00:28:22,367 --> 00:28:24,278 To je za to, že mi vždycky dobře poradíš. 377 00:28:24,647 --> 00:28:25,921 Když mi dojde kapesné, 378 00:28:28,007 --> 00:28:30,157 tak se vrátím v čase a dostanu nové 379 00:28:30,567 --> 00:28:32,319 a mám zase tolik, kolik jsem měla. 380 00:28:33,367 --> 00:28:35,085 Můžu tam a zpátky, kdy se mi zachce. 381 00:28:35,407 --> 00:28:37,125 Ráno můžu vyspávat. 382 00:28:37,407 --> 00:28:39,284 Když něco zapomenu, tak si to jdu vyzvednout. 383 00:28:39,527 --> 00:28:41,279 Můžu jíst svoje oblíbená jídla kdy se mi zachce! 384 00:28:42,127 --> 00:28:44,482 Kdyby ti utekl nějaký seriál, tak mi klidně řekni 385 00:28:44,927 --> 00:28:46,121 a já ti ho nahraju. 386 00:28:46,607 --> 00:28:47,835 - To je legrační. - Proč? 387 00:28:48,687 --> 00:28:50,803 Vypadá to, že jsi s tím zatím neudělala nic pořádného. 388 00:28:51,087 --> 00:28:52,281 To není pravda. 389 00:28:52,647 --> 00:28:56,526 Skákat v čase je skvělá věc. Nedá se s tím přestat. 390 00:28:56,927 --> 00:29:00,317 Každý den si užiju tolik legrace. Pořád se jen směju a směju. 391 00:29:05,567 --> 00:29:09,003 Všem se ale nemusí líbit to, co ty považuješ za legrační? 392 00:29:09,487 --> 00:29:10,044 Co? 393 00:29:12,567 --> 00:29:13,283 Myslíš? 394 00:29:13,887 --> 00:29:14,444 No, nevím. 395 00:29:19,207 --> 00:29:19,639 Chutné! 396 00:29:21,527 --> 00:29:23,916 Nic špatného se nemůže stát a když jo 397 00:29:24,327 --> 00:29:25,601 tak se prostě vrátím. 398 00:29:25,807 --> 00:29:27,843 Můžu vymazat cokoliv a kdykoliv. 399 00:29:32,727 --> 00:29:35,161 ZNAMENÍ BERANA 400 00:29:35,327 --> 00:29:37,124 Cože? Dneska je to super! Dnes je tvůj šťastný den! 401 00:29:37,407 --> 00:29:39,045 Jinak bys musela čekat další rok! 402 00:29:39,327 --> 00:29:40,840 Takže dneska mu to řekneš, jo? 403 00:29:42,047 --> 00:29:44,481 Prostě se ho zeptáš a uvidíš, co se stane. 404 00:29:45,327 --> 00:29:46,316 Senpaii! 405 00:29:47,967 --> 00:29:49,002 - Já? - Senpaii počkej. 406 00:29:50,087 --> 00:29:51,839 Já, ehm... 407 00:29:52,607 --> 00:29:53,244 Kaho! 408 00:29:54,047 --> 00:29:54,559 Ano. 409 00:29:55,527 --> 00:29:56,357 Jdeme! 410 00:29:57,767 --> 00:29:58,404 Dobře! 411 00:29:59,567 --> 00:30:00,238 Co chtěj? 412 00:30:00,807 --> 00:30:01,637 To je jedno. Pojď. 413 00:30:05,047 --> 00:30:06,639 Přestaň házet jako holka. 414 00:30:07,047 --> 00:30:08,560 Musíš zapojit rameno. 415 00:30:14,927 --> 00:30:15,439 Ahoj. 416 00:30:16,047 --> 00:30:17,878 - Jdeš pozdě. - Omlouvám se. 417 00:30:18,767 --> 00:30:21,201 - Kdo to byl? - Ty holky před chvílí? 418 00:30:21,807 --> 00:30:23,638 To byli dobrovolnice ze střední školy. 419 00:30:25,207 --> 00:30:26,845 - A co chtěli? - No. 420 00:30:27,847 --> 00:30:30,441 Ptali se, jestli s tebou chodím. 421 00:30:30,807 --> 00:30:33,196 - My spolu nechodíme. - To jsem řekl. 422 00:30:33,607 --> 00:30:35,040 No a? 423 00:30:35,447 --> 00:30:36,641 Já nevím, 424 00:30:38,727 --> 00:30:39,762 řekla, že ona by chtěla. 425 00:30:40,047 --> 00:30:42,083 Vážně?! 426 00:30:42,327 --> 00:30:43,999 - A co ty? - Odmítnul jsem ji. 427 00:30:44,407 --> 00:30:46,159 Co? Ty seš hroznej. 428 00:30:46,527 --> 00:30:49,087 - Počkej, počkej. - Musela mít odvahu, když se tě dokázala zeptat. 429 00:30:49,247 --> 00:30:52,045 Proč jsi jí odmítnul? To já bych s ní chodil. 430 00:30:52,607 --> 00:30:53,642 Nechte toho... 431 00:30:53,807 --> 00:30:56,958 Jako středoškolačka neodpovídala tvé ideální představě? 432 00:30:57,207 --> 00:30:58,606 Tak to není! 433 00:31:00,087 --> 00:31:01,486 TUDY 434 00:31:01,887 --> 00:31:04,720 Ještě budeš litovat, žes jí odmítnul, za mnou pak ale brečet nechoď. 435 00:31:05,207 --> 00:31:06,640 Už o tom nechci mluvit. 436 00:31:07,207 --> 00:31:07,764 Mějte se. 437 00:31:08,407 --> 00:31:08,964 Ahoj. 438 00:31:20,007 --> 00:31:22,441 - Kde máš kolo? - No jo... 439 00:31:23,007 --> 00:31:25,362 - Sedni si dozadu. - Svezeš mě? 440 00:31:33,887 --> 00:31:35,206 Myslíš, že o ní fakt neměI zájem? 441 00:31:36,167 --> 00:31:37,725 Alespoň to tak řekl. 442 00:31:39,567 --> 00:31:41,125 - To mě překvapuje. - Co? 443 00:31:41,847 --> 00:31:43,519 Člověk by řekl, že by chtěI mít přítelkyni. 444 00:31:44,367 --> 00:31:45,038 Je to přesně ten typ. 445 00:31:45,967 --> 00:31:47,480 Pak už by s námi ale nechodil hrát baseball. 446 00:31:48,247 --> 00:31:50,966 No, házet balónem ještě neznamená hrát baseball. 447 00:31:54,327 --> 00:31:55,362 Někdy si říkám, 448 00:31:55,927 --> 00:31:58,680 že my tři spolu zůstaneme navěky, co říkáš? 449 00:32:00,607 --> 00:32:02,438 My budeme chodit pozdě, Kosuke nám bude nadávat. 450 00:32:03,567 --> 00:32:05,444 Já nechytím míč, ty se budeš smát. 451 00:32:16,007 --> 00:32:17,406 - Makoto? - Hm? 452 00:32:17,927 --> 00:32:18,677 Nechtěla bys 453 00:32:20,527 --> 00:32:21,118 se mnou chodit? 454 00:32:30,727 --> 00:32:31,398 Zastav. 455 00:32:33,047 --> 00:32:34,002 Řekla jsem, zastav. 456 00:32:40,847 --> 00:32:41,882 - Co to mělo znamenat? - Co? 457 00:32:42,367 --> 00:32:43,356 Co jsi řekl? 458 00:32:43,887 --> 00:32:46,321 - Choďme spolu. - Jak tě něco takovýho mohlo napadnout? 459 00:32:47,327 --> 00:32:49,283 Napadlo mě to, když jsme se bavili o Kosukem a tak. 460 00:32:50,727 --> 00:32:53,321 Nevypadám přece tak špatně. 461 00:32:54,607 --> 00:32:55,119 Vážně? 462 00:32:55,767 --> 00:32:56,404 Vážně. 463 00:33:08,407 --> 00:33:10,204 Po-po-počkej! 464 00:33:13,927 --> 00:33:15,360 Co je? Zlobíš se? 465 00:33:20,727 --> 00:33:21,284 Makoto? 466 00:33:30,807 --> 00:33:32,286 Co to vyvádíš? 467 00:33:33,167 --> 00:33:33,838 Ale nic. 468 00:33:34,687 --> 00:33:37,599 Ještě budeš litovat, žes jí odmítnul, za mnou pak ale brečet nechoď. 469 00:33:37,927 --> 00:33:40,646 - Už o tom nechci mluvit. - Mějte se. 470 00:33:41,287 --> 00:33:42,003 Ahoj. 471 00:33:46,127 --> 00:33:47,480 Co? Kde máš kolo? 472 00:33:48,327 --> 00:33:48,998 Svezu tě. 473 00:33:53,047 --> 00:33:55,277 Kosuke, ten darebák, mě předběhnul. 474 00:33:55,647 --> 00:33:58,241 Vždyť ani není jistý, že má přítelkyni. 475 00:33:58,927 --> 00:34:02,681 Pokud ale přítelkyni má, tak se bude věnovat raději jí, než nám. 476 00:34:03,047 --> 00:34:04,321 To přece nemůžeš vědět. 477 00:34:04,727 --> 00:34:08,083 Zatraceně! Bez Kosukeho už to nebude baseball, catchball. 478 00:34:08,287 --> 00:34:12,075 Nejdřív se zamysli nad tím, jestli Kosuke fakt nějakou má. 479 00:34:13,167 --> 00:34:14,680 No a kdyby nějako měI, 480 00:34:15,127 --> 00:34:16,355 Makoto, nechtěla bys 481 00:34:16,807 --> 00:34:17,876 pak se mnou chodit? 482 00:34:18,047 --> 00:34:19,844 Néé! Už zase tohle téma! 483 00:34:23,567 --> 00:34:24,841 Pokud ale přítelkyni má, tak se 484 00:34:25,327 --> 00:34:27,477 bude věnovat raději jí, než nám. 485 00:34:27,847 --> 00:34:30,486 Hele, už jsem ti říkala, jak je ta moje ségra blbá? 486 00:34:30,847 --> 00:34:33,486 Teď přece mluvíme o Kosukem. 487 00:34:33,687 --> 00:34:35,484 Raději budem mluvit o ségře! 488 00:34:36,087 --> 00:34:37,759 Jestli si Kosuke našel přítelkyni... 489 00:34:38,047 --> 00:34:39,446 Moje ségra je... 490 00:34:39,727 --> 00:34:41,285 Chceš se mnou chodit? 491 00:34:44,487 --> 00:34:47,479 Ještě budeš litovat, žes jí odmítnul, za mnou pak ale brečet nechoď. 492 00:34:48,607 --> 00:34:50,245 Už o tom nechci mluvit. 493 00:34:51,447 --> 00:34:52,766 Co? Makoto? 494 00:34:53,487 --> 00:34:54,636 - Nasedni si! - Ne. 495 00:34:55,127 --> 00:34:57,083 Co jí tak najednou přeletělo přes nos? 496 00:35:00,167 --> 00:35:01,122 Co je s ní? 497 00:35:01,567 --> 00:35:03,637 - To je tvoje vina. - Proč moje? 498 00:35:03,847 --> 00:35:07,806 TUDY 499 00:35:08,527 --> 00:35:11,246 Já si vždycky myslela, že máš Chiaki-kuna docela ráda. 500 00:35:12,247 --> 00:35:15,762 Nemyslíš si, že by na něj měI někdo dávat pozor, když je tak problémovej? 501 00:35:16,127 --> 00:35:17,640 Možná, že máš pravdu. 502 00:35:19,007 --> 00:35:21,965 Proč s ním teda nechceš chodit? Měla bys to zkusit. 503 00:35:22,327 --> 00:35:23,999 - Vyloučeno! Vyloučeno! - Proč? 504 00:35:24,447 --> 00:35:25,800 To je pro mě nepředstavitelný, 505 00:35:25,967 --> 00:35:28,276 aby byl pro mě Chiaki něco víc, než kámoš. 506 00:35:28,687 --> 00:35:30,803 Když to nepůjde, tak to můžeš vždycky vrátit. 507 00:35:31,527 --> 00:35:32,926 Umíš to přece. 508 00:35:33,087 --> 00:35:34,281 Ne, to není potřeba. 509 00:35:34,767 --> 00:35:37,327 I jednostranná láska se někdy může stát opětovanou. Za zkoušku to stojí. 510 00:35:37,647 --> 00:35:39,239 V žádném případě. To je nemožné! 511 00:35:39,567 --> 00:35:40,397 Tak je to. 512 00:35:41,167 --> 00:35:42,520 Tohle jsi teda úplně přeskočila. 513 00:35:43,687 --> 00:35:46,963 Chudák Chiaki-kun. Už ti otevřel své srdce... 514 00:35:50,487 --> 00:35:53,365 ale vlastně o tom ani sám neví. 515 00:35:59,167 --> 00:36:02,284 Chiaki-kun přišel na naší školu teprve na jaře, že jo? 516 00:36:02,567 --> 00:36:05,400 - Už byl na různých školách. - Jo, možná. 517 00:36:05,807 --> 00:36:08,640 Prý žil i v zahraničí. 518 00:36:09,287 --> 00:36:10,117 To si nemyslím. 519 00:36:11,767 --> 00:36:12,802 Na to je moc hloupej. 520 00:36:12,967 --> 00:36:14,366 - To není. - Ale je. 521 00:36:14,847 --> 00:36:16,678 Myslíš, že něco provedl na předchozí škole? 522 00:36:17,207 --> 00:36:19,926 - Tak se ho na to zeptej! - Neznám jeho mail, nebo něco. 523 00:36:20,287 --> 00:36:21,640 Vždyť jste spolu ve třídě! 524 00:36:21,927 --> 00:36:23,838 Ty ale s Chiaki-kunem kamarádíš. 525 00:36:24,327 --> 00:36:25,919 Na takové věci se ho neptám. 526 00:36:26,287 --> 00:36:28,517 - Zas tak dobře si nerozumíme. - Teď Ižeš! 527 00:36:28,927 --> 00:36:30,519 Nelžu. Kromě toho... 528 00:36:39,007 --> 00:36:40,076 Přestaňte! 529 00:36:43,047 --> 00:36:45,197 - To jsou kluci od hasičů. - Přestaňte! 530 00:36:51,167 --> 00:36:51,917 Hej, kdo to vypnul? 531 00:36:54,527 --> 00:36:55,357 To je Mamiya! 532 00:36:56,447 --> 00:36:57,357 Jděte si po svých. 533 00:37:01,287 --> 00:37:03,118 - Tak se měj, Takase. - Čau. 534 00:37:05,167 --> 00:37:07,203 To jsou idioti. Jseš celej mokrej. 535 00:37:08,287 --> 00:37:09,481 Jsi v pořádku, Takase-kune? 536 00:37:10,007 --> 00:37:11,599 Včera mě polili colou. 537 00:37:12,087 --> 00:37:14,237 Tak jsem je polil kafem. 538 00:37:14,607 --> 00:37:16,563 Jestli budeš takhle reagovat, 539 00:37:16,887 --> 00:37:17,603 tak tě nikdy nenechaj. 540 00:37:17,887 --> 00:37:18,876 Makoto! 541 00:37:20,887 --> 00:37:22,161 Dívala jsi se včera na baseball? 542 00:37:23,087 --> 00:37:24,486 Saito byl špičkovej! 543 00:37:26,287 --> 00:37:28,676 Proč se pořád díváš jinam? 544 00:37:28,967 --> 00:37:31,845 - Nedívám! - Tak co je teda s tebou? 545 00:37:32,247 --> 00:37:34,841 - Vůbec nic. - Co je? Řekni mi to! 546 00:37:35,167 --> 00:37:38,477 - Co je s tebou? - Už jsem ti řekla, že nic! 547 00:37:42,287 --> 00:37:42,844 Co se děje? 548 00:37:46,607 --> 00:37:48,165 To jseš ty?! 549 00:37:49,367 --> 00:37:52,404 Proč jsem si to s tebou jen měnil? 550 00:37:52,687 --> 00:37:55,121 Já jsem přece nemohla vědět, že... 551 00:37:55,367 --> 00:37:56,686 Je to tvoje vina. Ty krávo! 552 00:37:57,127 --> 00:37:58,560 Kdo je u tebe kráva? 553 00:37:59,127 --> 00:38:01,641 - Neštvi mě, nebo ti to hodím na hlavu! - Jo! 554 00:38:01,847 --> 00:38:02,996 Tak dělej! 555 00:38:06,327 --> 00:38:07,680 Co? Já to fakt udělal. 556 00:38:09,327 --> 00:38:09,964 Idiote! 557 00:38:11,487 --> 00:38:14,240 To je ale sprosťák. Jak si může dovolit, ti takhle nadávat? 558 00:38:15,127 --> 00:38:17,083 Ty mi přece taky pořád nadáváš! 559 00:38:18,047 --> 00:38:19,560 Ale já to tak nemyslím. 560 00:38:24,927 --> 00:38:26,883 Co je? Proč jsi na mě dneska taková? 561 00:38:27,407 --> 00:38:30,285 Celej den se chová divně. Že jo, Hayakawa-san? 562 00:38:30,607 --> 00:38:31,596 Co? 563 00:38:31,967 --> 00:38:33,605 - Je to možné. - Neříkáš to přesvědčivě, co? 564 00:38:33,967 --> 00:38:36,117 No víš, my dva jsme spolu ještě nemluvili. 565 00:39:17,407 --> 00:39:18,362 Makoto! 566 00:39:23,007 --> 00:39:23,757 Není tu! 567 00:39:24,567 --> 00:39:25,602 Kde je? 568 00:39:26,007 --> 00:39:27,235 - Stalo se něco? - Co? 569 00:39:28,207 --> 00:39:29,162 Ne, vůbec nic. 570 00:39:29,927 --> 00:39:31,645 Určitě jsi jí řekl něco, čím jsi jí naštval. 571 00:39:32,367 --> 00:39:34,597 MěI bys k ní být milejší, víš, že je přecitlivělá. 572 00:39:34,807 --> 00:39:35,603 Nic jsem jí neřekl. 573 00:39:38,127 --> 00:39:38,843 Nic! 574 00:39:42,887 --> 00:39:43,637 Nic! 575 00:39:49,607 --> 00:39:50,562 Tak házej! 576 00:39:54,287 --> 00:39:55,720 Nemůžu házet a přemýšlet zároveň. 577 00:40:00,407 --> 00:40:02,682 Sakra! Já fakt nevím! 578 00:40:22,647 --> 00:40:23,602 Ach, to je od Yuri. 579 00:40:24,727 --> 00:40:27,525 Přihodilo se něco báječného! 580 00:40:28,207 --> 00:40:28,923 Něco báječného? 581 00:40:29,687 --> 00:40:32,679 COPAK? POVÍDEJ! 582 00:40:32,847 --> 00:40:34,405 SMS ODESLÁNA 583 00:40:41,607 --> 00:40:43,120 Ano. 584 00:40:43,407 --> 00:40:45,159 Počkej moment. 585 00:40:57,167 --> 00:40:57,997 Co to asi může být? 586 00:41:02,407 --> 00:41:04,284 Pospěš si! Jinak nebude místo! 587 00:41:05,447 --> 00:41:08,200 No, já se dneska necítím moc dobře. 588 00:41:08,607 --> 00:41:10,006 Chceš jít k doktorovi? 589 00:41:10,727 --> 00:41:12,365 Ne, tak zlé to zase není. 590 00:41:35,927 --> 00:41:37,758 Pojďte rychle! Něco uvidíte! 591 00:41:54,727 --> 00:41:56,001 Přestaň, Takase! 592 00:41:57,807 --> 00:42:00,526 Mám přestat? To vy s tím pořád nechcete přestat! 593 00:42:02,007 --> 00:42:04,840 - Byla to naše chyba! - Tak už si nezačínejte! 594 00:42:05,287 --> 00:42:07,323 - Zašel příliš daleko! - MěI by sem přijít učitel! 595 00:42:09,727 --> 00:42:11,160 Takase-kune, přestaň! 596 00:42:11,527 --> 00:42:12,676 Takase-kune! 597 00:42:16,567 --> 00:42:18,000 Konno! 598 00:42:18,807 --> 00:42:21,162 Ty jsi to po mě chtěla, že jo? 599 00:42:21,727 --> 00:42:23,445 Ne, já ne! 600 00:42:23,727 --> 00:42:24,921 Ale jo! 601 00:42:32,407 --> 00:42:33,157 Co je? 602 00:42:33,567 --> 00:42:36,286 Krucinál! Krucinál! 603 00:42:39,567 --> 00:42:40,795 - Nech toho! - Takase! 604 00:42:41,127 --> 00:42:42,560 Nedě..., nedělej... 605 00:42:44,807 --> 00:42:45,398 Takase! 606 00:42:58,287 --> 00:42:59,003 Chiaki! 607 00:43:01,287 --> 00:43:02,163 Chiaki! 608 00:43:17,087 --> 00:43:18,202 - Jsi v pořádku? - Yuri? 609 00:43:18,607 --> 00:43:20,325 - Záchvat šílenství! - Která třída? 610 00:43:20,727 --> 00:43:22,126 Rychle učitele! 611 00:43:22,567 --> 00:43:24,285 Já za to nemůžu! Já ne! 612 00:43:24,607 --> 00:43:25,244 Já ne! 613 00:43:25,807 --> 00:43:26,478 Yuri? 614 00:43:27,207 --> 00:43:28,959 Jsi v pořádku? 615 00:43:30,887 --> 00:43:33,799 Jak je ti? Yuri! 616 00:43:34,207 --> 00:43:36,163 Jsi v pořádku? Yuri! 617 00:43:40,927 --> 00:43:41,757 Neplač. 618 00:43:42,367 --> 00:43:43,516 Tak zlé to zase není. 619 00:43:44,407 --> 00:43:45,965 A co když budu mít jizvu? 620 00:43:47,767 --> 00:43:50,281 Tak s tím něco udělám. 621 00:43:51,567 --> 00:43:52,443 Něco? 622 00:43:53,167 --> 00:43:54,077 Jo, něco. 623 00:44:08,487 --> 00:44:10,443 - Kluci sem nesměj! - Bolí to? 624 00:44:11,767 --> 00:44:13,644 - Jo. - Ukaž. 625 00:44:14,527 --> 00:44:15,403 - Ne. - Ale jdi. 626 00:44:17,847 --> 00:44:18,597 Díky. 627 00:44:27,607 --> 00:44:30,280 - Mrzí mě to! - Ale jakto? 628 00:44:30,767 --> 00:44:32,405 Opravdu mě to mrzí. 629 00:44:33,247 --> 00:44:36,637 Tak kdo jde prvního na ty noční hry? 630 00:44:37,687 --> 00:44:39,518 Mohli jsme tam jít přece ve třech! 631 00:44:39,807 --> 00:44:41,160 Tolik jsem se těšila. 632 00:44:42,487 --> 00:44:44,205 Už jsem řekl, že mě to mrzí. 633 00:44:44,727 --> 00:44:46,718 Hayakawa-san s tím souhlasí. 634 00:44:47,087 --> 00:44:48,520 Půjdeš s ní? 635 00:44:49,367 --> 00:44:49,799 Jasně! 636 00:44:52,767 --> 00:44:54,962 - Jsi v pořádku, Makoto? - Myslíš to vážně? 637 00:44:55,527 --> 00:44:56,164 A proč ne? 638 00:44:59,247 --> 00:45:03,604 Jak bych to řekl. Yuri má pochopení pro moje zájmy. 639 00:45:04,607 --> 00:45:05,437 Pak je to v pořádku! 640 00:45:06,887 --> 00:45:08,161 Hej! Blázníš! 641 00:45:08,607 --> 00:45:09,596 Kam to hážeš? 642 00:45:15,407 --> 00:45:16,123 Tak jsem tady! 643 00:45:19,367 --> 00:45:20,595 Co? Večeře nebude? 644 00:45:20,967 --> 00:45:22,639 - Zrovna na tom pracuju. - Jakto? 645 00:45:22,927 --> 00:45:24,360 Makoto všechno snědla. 646 00:45:27,127 --> 00:45:30,722 Co to má být? Vždyť tam chtěI jít se mnou? 647 00:45:47,367 --> 00:45:48,846 Teď jsem se málem utopila. 648 00:45:55,167 --> 00:45:55,883 Co to má být? 649 00:45:59,847 --> 00:46:00,916 90? 650 00:46:17,727 --> 00:46:18,955 Makoto! 651 00:46:19,367 --> 00:46:22,006 Pusť mě! 652 00:46:22,607 --> 00:46:23,926 Teď se to ukázalo. 653 00:46:24,607 --> 00:46:25,881 Byly jsme oklamány. 654 00:46:26,567 --> 00:46:27,886 Svět je plnej Iží. 655 00:46:33,887 --> 00:46:35,878 Ve dvou se dá hrát tak catchball. 656 00:46:36,527 --> 00:46:38,199 Zítra sem Chiakiho třeba přivlečeme! 657 00:46:38,487 --> 00:46:39,602 No a co Yuri? 658 00:46:40,247 --> 00:46:42,044 Když mu řekneš, že ti chybí, 659 00:46:42,487 --> 00:46:43,715 tak určitě přijde. 660 00:46:44,887 --> 00:46:46,400 On mi ale nechybí. 661 00:46:47,687 --> 00:46:50,963 Chiaki chodí s Hayakawa-san, protože jsi ho odmítla. 662 00:46:51,207 --> 00:46:52,083 Neodmítla! 663 00:46:54,407 --> 00:46:55,726 Co má znamenat to "hé"? 664 00:46:57,087 --> 00:46:57,963 To jen tak. 665 00:46:58,727 --> 00:47:00,558 A co ty? Nechceš žádnou přítelkyni? 666 00:47:02,367 --> 00:47:03,800 Kdybych měI přítelkyni, 667 00:47:04,567 --> 00:47:06,797 tak bys pak už byla úplně sama. 668 00:47:12,167 --> 00:47:14,522 Myslela jsem, že bys to mohla zkusit s Kosuke-kunem. 669 00:47:15,527 --> 00:47:18,405 Když máš problémy, tak ti přece Kosuke-kun vždycky pomůže. 670 00:47:19,567 --> 00:47:21,125 Kosuke se tak chová ke každému. 671 00:47:22,327 --> 00:47:23,237 Choď s ním! 672 00:47:23,887 --> 00:47:26,117 - Proč bych měla? - Když to nepůjde 673 00:47:26,527 --> 00:47:29,041 tak to můžeš posunout zpátky na začátek. 674 00:47:29,647 --> 00:47:32,115 - To v žádném případě neudělám! - Proč? 675 00:47:32,447 --> 00:47:33,960 Zahrávat si s city jiných... 676 00:47:34,647 --> 00:47:36,603 Nechceš být tak podlá? 677 00:47:37,647 --> 00:47:40,161 Cestuješ přece časem, jak se ti zlíbí. 678 00:47:40,527 --> 00:47:42,518 Až doteďka jsi to tak dělala. 679 00:47:43,247 --> 00:47:45,477 Cože? Takhle to bereš? 680 00:47:46,007 --> 00:47:47,042 No jo. 681 00:47:49,607 --> 00:47:50,244 Čarodejnice. 682 00:47:52,127 --> 00:47:53,719 Fakt je to čarodejnice. 683 00:47:58,007 --> 00:47:59,520 Zas ten obraz! 684 00:48:00,047 --> 00:48:00,923 Všimla sis ho? 685 00:48:01,327 --> 00:48:03,966 Vždyť si ho tu prohlížíš pořád. 686 00:48:08,807 --> 00:48:10,035 Když se na něj člověk dlouze zahledí, 687 00:48:10,607 --> 00:48:13,440 tak je mu hned lehčeji u srdce. Zvláštní obraz. 688 00:48:18,167 --> 00:48:19,316 Umělec je neznámý. 689 00:48:19,967 --> 00:48:22,720 Umělecká hodnota taktéž. 690 00:48:23,567 --> 00:48:26,877 Při restaurování se zjistilo jen jedno. 691 00:48:28,727 --> 00:48:30,160 Že byl ten obraz namalován 692 00:48:30,407 --> 00:48:33,717 před staletími, v časech válek a hladomoru. 693 00:48:36,567 --> 00:48:38,319 Jak mohl někdo v tak 694 00:48:39,647 --> 00:48:41,842 hrozné době namalovat tak krásný obraz? 695 00:48:49,767 --> 00:48:53,043 HISTORIE JAPONSKA 696 00:49:12,567 --> 00:49:15,001 FIREMNÍ TESTY 697 00:49:21,847 --> 00:49:23,326 Tak jak to vypadá, Konno? 698 00:49:24,007 --> 00:49:26,475 Jako jediná sis nevybrala žádný kurz. 699 00:49:27,727 --> 00:49:28,796 Konno! 700 00:49:30,407 --> 00:49:31,078 Konno! 701 00:49:33,127 --> 00:49:34,003 - Konno! - Ano! 702 00:49:34,807 --> 00:49:38,004 Nemusíš být tak rozpustilá jen proto, že máš ve škole zrovna dobré výsledky. 703 00:49:38,367 --> 00:49:39,117 Ano. 704 00:49:46,207 --> 00:49:47,720 Zvláštní. 705 00:49:49,367 --> 00:49:51,722 Nebylo tam minule číslo 90? 706 00:49:55,207 --> 00:49:57,038 Přesně tak! Zeptej se jí sama! 707 00:49:57,207 --> 00:49:58,799 - Jo, ale... - Co? 708 00:49:59,207 --> 00:50:00,925 Hej vy dvě! 709 00:50:01,327 --> 00:50:02,806 Co, co chcete? 710 00:50:03,167 --> 00:50:06,000 Konno-senpai! My jsme dobrovolnice. 711 00:50:06,487 --> 00:50:08,523 Potřebujeme se tě nutně na něco zeptat. 712 00:50:08,687 --> 00:50:09,756 O nic nejde. 713 00:50:10,407 --> 00:50:11,999 Kôsuke-senpai je pořád... 714 00:50:12,287 --> 00:50:13,481 ...ve tvojí blízkosti. 715 00:50:14,327 --> 00:50:15,077 Ne! Přestaňte! 716 00:50:15,247 --> 00:50:16,123 Chodíte 717 00:50:16,607 --> 00:50:19,121 spolu? - Chodíte spolu? 718 00:50:19,447 --> 00:50:20,482 Chodíte spolu? 719 00:50:27,167 --> 00:50:29,362 Když jsem byla tenkrát na základní škole. 720 00:50:30,687 --> 00:50:32,803 Do domova důchodců, kde je moje babička, 721 00:50:33,167 --> 00:50:36,364 chodili tenkrát pomáhat středoškoláci. 722 00:50:37,327 --> 00:50:40,239 Jednoho z nich si babička obzvlášť oblíbila. 723 00:50:40,847 --> 00:50:43,805 Pořád mi o něm vyprávěla. 724 00:50:44,807 --> 00:50:48,322 Jak je to milý a kamarádský člověk. 725 00:50:48,967 --> 00:50:50,798 Opakovala to pořád dokola. 726 00:50:52,487 --> 00:50:54,796 Protože mi to pořád opakovala, 727 00:50:55,247 --> 00:50:57,681 tak, ačkoliv jsem se s ním nikdy nesetkala, 728 00:50:58,087 --> 00:51:00,078 jsem se do něj pomalu ale jistě zamilovala. 729 00:51:00,407 --> 00:51:01,806 Hezká historka. 730 00:51:02,807 --> 00:51:04,525 Pak jsem se dozvěděla, 731 00:51:05,087 --> 00:51:07,806 že se jmenoval Kosuke Tsuda. 732 00:51:08,687 --> 00:51:10,757 Takové věci se stávají. 733 00:51:11,127 --> 00:51:13,880 Ale jak vidíš, tak je velmi stydlivá. 734 00:51:14,207 --> 00:51:16,277 Chtěli bysme jí nějak povzbudit. 735 00:51:16,447 --> 00:51:18,199 Nedávno konečně řekla tomu klukovi, 736 00:51:18,487 --> 00:51:21,206 že s ním chce chodit. - Minule, já vím. 737 00:51:21,367 --> 00:51:23,198 Kosuke-senpai řekl... 738 00:51:25,847 --> 00:51:27,963 "Existuje jedna dívka, kvůli které to nejde. " 739 00:51:28,447 --> 00:51:30,756 "Proto mi odpusť, že s tebou nemůžu chodit. " 740 00:51:30,927 --> 00:51:33,122 - Co? To znamená... - To si zas nemysli. 741 00:51:34,447 --> 00:51:37,439 "Je tak hloupá a přece získala víc bodů!" 742 00:51:37,927 --> 00:51:40,202 "Teď se musím ještě víc učit. Proto... 743 00:51:40,727 --> 00:51:42,558 mrzí mě to... " řekl. 744 00:51:47,327 --> 00:51:48,965 Řekl, že jsem hloupá? 745 00:51:49,487 --> 00:51:51,523 - Já? - Pak Kôsuke-senpai řekl, 746 00:51:52,127 --> 00:51:54,641 že s tebou nechodí. 747 00:51:54,847 --> 00:51:56,803 Ale co ty poslední dny? 748 00:51:57,007 --> 00:51:58,838 Vypadalo to úplně jinak! 749 00:51:59,047 --> 00:52:00,560 Tak nám to hezky vysvětli! 750 00:52:00,767 --> 00:52:04,442 Moment. Už vám rozumím. Rozumím! 751 00:52:07,207 --> 00:52:08,356 Něco s tím provedu. 752 00:52:08,727 --> 00:52:09,557 Něco? 753 00:52:09,927 --> 00:52:10,916 Něco? 754 00:52:12,087 --> 00:52:12,963 Prostě něco! 755 00:52:27,607 --> 00:52:29,199 Co se děje? 756 00:52:30,847 --> 00:52:32,758 ZNAMENÍ BERAN 757 00:52:33,527 --> 00:52:35,279 Já, víš... 758 00:52:36,127 --> 00:52:36,877 Kaho! 759 00:52:39,247 --> 00:52:41,920 - Takže... - Kôsuke! 760 00:52:46,727 --> 00:52:48,445 Cože? NeviděI jsem tě náhodou 761 00:52:48,647 --> 00:52:51,400 jít támhle na hřiště? - To je jedno! 762 00:52:51,807 --> 00:52:55,482 Její babička je ti moc vděčná, že jsi se o ní v domově důchodců 763 00:52:55,727 --> 00:52:59,242 tak hezky staral. To bylo moc milé, Kosuke! 764 00:53:00,927 --> 00:53:03,566 Jaktože znáš mojí babičku? 765 00:53:04,087 --> 00:53:07,796 - Jak? No, hrála jsem s ní kuželky. - Moje babička je upoutaná na lůžko. 766 00:53:07,967 --> 00:53:09,400 Ehm, tak to bylo... 767 00:53:09,847 --> 00:53:13,522 - Zavolej mě, až si to vysvětlíte. - Hej, Kosuke! 768 00:53:20,527 --> 00:53:21,243 Ještě jednou! 769 00:53:30,327 --> 00:53:31,726 Takže... 770 00:53:32,887 --> 00:53:33,637 Kosuke! 771 00:53:39,047 --> 00:53:40,605 - NeviděI jsem tě... - Stop! 772 00:53:40,847 --> 00:53:44,806 Jsi pěkný zbabělec! Závidíš mi moje známky! 773 00:53:44,967 --> 00:53:46,639 To s tím nemá nic společného. 774 00:53:46,807 --> 00:53:50,356 Co? Jen tak se tu vynoříš a nadáváš mi! Co s čím nemá nic společného? 775 00:53:50,807 --> 00:53:52,035 No, moje známky nemaj 776 00:53:52,367 --> 00:53:55,279 nic společného s tím, že se do tebe Kaho-chan zamilovala. 777 00:53:55,607 --> 00:53:57,325 To není pravda! 778 00:53:57,567 --> 00:54:00,764 - To není pravda! - Ale Kaho-chan... 779 00:54:01,287 --> 00:54:03,596 - Tak to vůbec nebylo. - Kosuke, počkej! 780 00:54:12,687 --> 00:54:14,564 Musím to celé udělat věrohodnější. 781 00:54:28,447 --> 00:54:30,517 Co to tu proboha vyvádíš? 782 00:54:31,727 --> 00:54:32,762 Vrátila jsem se moc daleko! 783 00:54:32,927 --> 00:54:35,600 - A teď přijdu pozdě! - Makoto! 784 00:54:35,767 --> 00:54:36,597 Broskve! 785 00:54:37,207 --> 00:54:38,276 Broskve! 786 00:54:49,567 --> 00:54:51,125 Jedem, kravata! 787 00:54:54,927 --> 00:54:55,916 Co to jako bylo? 788 00:54:56,607 --> 00:54:58,802 - Šílený! - Nečumte! Pokračujte! 789 00:54:59,687 --> 00:55:00,961 A vy tu udělejte místo! 790 00:55:01,687 --> 00:55:02,597 Kaho! 791 00:55:03,967 --> 00:55:06,879 Nevím nic přesnějšího, ale máš jít ven! 792 00:55:07,207 --> 00:55:08,117 Za kým? 793 00:55:09,087 --> 00:55:10,076 Kam mám jít? 794 00:55:10,367 --> 00:55:12,756 - Co mám dělat? - To uvidíš. 795 00:55:13,127 --> 00:55:14,879 - Makoto!? - Potom! 796 00:55:17,327 --> 00:55:18,999 To se máme dívat na tohle? 797 00:55:23,407 --> 00:55:24,840 Tak do toho! 798 00:55:33,207 --> 00:55:35,323 Co to tu vyvádíte? 799 00:55:36,487 --> 00:55:37,442 To bolí. 800 00:55:39,407 --> 00:55:40,362 Jseš zraněná! 801 00:55:42,007 --> 00:55:43,235 - Můžeš vstát? - Ano. 802 00:55:46,087 --> 00:55:48,237 - Je podvrtnutý. - To je dobrý. 803 00:55:48,807 --> 00:55:51,446 - To vůbec není dobrý! - Ach! Kosuke-senpai! 804 00:55:52,007 --> 00:55:52,917 Chytni se mě. 805 00:55:53,327 --> 00:55:55,079 Omlouvám se. 806 00:55:55,887 --> 00:55:59,084 - Co tomu říkáš? - Zdá se... 807 00:55:59,847 --> 00:56:01,599 že to funguje! 808 00:56:01,847 --> 00:56:02,723 Jasně! 809 00:56:04,207 --> 00:56:06,357 Myslím, že se mi povedl udělat dobrý skutek. 810 00:56:06,967 --> 00:56:08,798 Jaký to krásný pocit! 811 00:56:11,967 --> 00:56:12,763 Zase nové číslo?! 812 00:56:13,847 --> 00:56:14,404 Deset. 813 00:56:15,167 --> 00:56:16,043 Deset? 814 00:56:16,967 --> 00:56:18,400 Aha! 815 00:56:19,887 --> 00:56:20,524 Jedna? 816 00:57:22,607 --> 00:57:25,485 Nikdo tu není. Nejsem tu moc brzy? 817 00:57:34,727 --> 00:57:37,036 Už jde. 818 00:57:50,527 --> 00:57:52,563 Nezlob se. Chtěla jsem se tě na něco zeptat! 819 00:57:56,047 --> 00:57:56,684 Yuri. 820 00:57:57,567 --> 00:57:58,477 Vylekala jsi mě. 821 00:57:59,607 --> 00:58:00,119 Co? 822 00:58:01,127 --> 00:58:03,197 Vzala jsem za tebe ty sešity. 823 00:58:03,767 --> 00:58:05,962 Zapomněla jsi, že máš službu. 824 00:58:06,287 --> 00:58:07,879 Jo! Fakt! 825 00:58:08,247 --> 00:58:11,557 Myslela jsem si to. Buď ráda, že jsme kamarádky! 826 00:58:12,367 --> 00:58:13,925 A na co jsi se chtěla zeptat? 827 00:58:14,327 --> 00:58:16,522 - Ale na nic. - Tak zatím. 828 00:58:21,967 --> 00:58:23,480 Pověz, Yuri,... 829 00:58:24,007 --> 00:58:25,599 nepotkala jsi tu někoho náhodou? 830 00:58:26,167 --> 00:58:27,156 Koho myslíš? 831 00:58:27,527 --> 00:58:29,358 Kohokoliv. 832 00:58:37,327 --> 00:58:38,077 Kosuke. 833 00:58:38,687 --> 00:58:40,723 Právě mi ta holka vyznala lásku. 834 00:58:43,447 --> 00:58:45,802 Kdo ti to asi zařídil, co myslíš? 835 00:58:49,127 --> 00:58:51,925 Půjčím si tvé kolo! 836 00:58:52,527 --> 00:58:53,323 To ne! 837 00:58:55,607 --> 00:58:57,677 Ma- ko- 838 00:58:58,687 --> 00:58:59,915 to. Tak. 839 00:59:00,487 --> 00:59:03,285 - Kde bydlíš? - Na jižní straně za nádražím. 840 00:59:03,687 --> 00:59:05,359 Nejdřív pojedeme do ordinace. 841 00:59:06,207 --> 00:59:08,163 Bydlím blízko od ní. 842 00:59:09,687 --> 00:59:11,518 Makoto, vzpomínám si... 843 00:59:12,207 --> 00:59:14,596 Na cestě sem jsem... 844 00:59:17,247 --> 00:59:18,157 Potkala jsem Chiaki-kuna. 845 00:59:22,367 --> 00:59:24,756 - Kosuke! - Ten už šel domů! 846 00:59:25,167 --> 00:59:26,885 Drželi se z nějakou holkou za ručičky. 847 00:59:30,047 --> 00:59:30,604 To ne! 848 00:59:38,087 --> 00:59:39,202 Kosuke! 849 00:59:39,767 --> 00:59:40,597 To jsem já. 850 00:59:41,047 --> 00:59:44,005 Mohla bys prosím počkat, než se vrátím z ordinace? 851 00:59:44,727 --> 00:59:45,762 Ne, teď ne. 852 00:59:46,927 --> 00:59:48,246 Jo, teď hned. 853 00:59:48,967 --> 00:59:49,797 Mrzí mě to. 854 00:59:50,727 --> 00:59:53,400 - Prosím zanechte po zaznění... - Ne. 855 01:00:06,087 --> 01:00:08,442 Co to dělám? Chci vrátit čas? 856 01:00:09,327 --> 01:00:11,477 Ale vždyť se ještě nic nestalo. 857 01:01:05,367 --> 01:01:09,076 Promiňte. Nestala se tu někde nehoda nějakému cyklistovi? 858 01:01:09,767 --> 01:01:12,327 Ne, já o ničem takovém nevím. 859 01:01:13,207 --> 01:01:14,003 Tak se nezlobte. 860 01:01:14,567 --> 01:01:17,365 Prý nehoda. Vypadala vystrašeně. 861 01:01:21,967 --> 01:01:24,527 Kosuke!? Kde jsi? Kosuke! 862 01:01:30,687 --> 01:01:31,324 Chiaki. 863 01:01:34,887 --> 01:01:36,366 Kosuke je doma. 864 01:01:37,287 --> 01:01:39,596 - Nikdo nepřišel na hřiště. - Odpusť. 865 01:01:40,007 --> 01:01:41,520 - Čekám tady! - Řekni, 866 01:01:41,847 --> 01:01:43,405 chtěla jsem se tě 867 01:01:44,727 --> 01:01:46,558 na to už hodněkrát zeptat. 868 01:01:48,647 --> 01:01:50,160 Hraješ se mnou rád baseball? 869 01:01:50,927 --> 01:01:52,997 - Co je to za otázku? - Já s tebou 870 01:01:53,327 --> 01:01:54,316 hraju ráda. 871 01:01:54,927 --> 01:01:57,043 To ale pořád neznamená, že jsi lepší. 872 01:01:58,007 --> 01:01:59,440 Ty do toho dáváš jen sílu. 873 01:01:59,847 --> 01:02:00,723 Lepší, než jí nemít. 874 01:02:03,567 --> 01:02:05,000 Co je na tom k smíchu? 875 01:02:07,127 --> 01:02:09,595 Už dlouho jsme si nepopovídali. 876 01:02:10,047 --> 01:02:12,003 Vždyť jsme spolu ráno kecali. 877 01:02:12,487 --> 01:02:13,203 No jo. 878 01:02:13,927 --> 01:02:14,564 Máš pravdu. 879 01:02:15,007 --> 01:02:16,360 To ti tolik chybím? 880 01:02:16,687 --> 01:02:19,042 - Cože? Ty blázne! - To byl vtip! 881 01:02:19,447 --> 01:02:20,118 Fakt. 882 01:02:22,807 --> 01:02:23,557 Kromě toho, 883 01:02:24,967 --> 01:02:26,400 taky bych se chtěI na něco zeptat. 884 01:02:26,847 --> 01:02:29,566 - Na co? - Je to dost blbá otázka. 885 01:02:29,767 --> 01:02:30,643 Jaká? 886 01:02:32,847 --> 01:02:35,361 - No... - Řekni to. Dělej! 887 01:02:36,447 --> 01:02:38,756 Neskáčeš ty takhle náhodou časem? 888 01:02:45,887 --> 01:02:47,161 Je to pravda, že jo? 889 01:02:49,967 --> 01:02:52,640 Hej, Makoto! Makoto! 890 01:02:58,127 --> 01:02:58,923 Kromě toho, 891 01:02:59,687 --> 01:03:01,723 taky bych se chtěI na něco zeptat. 892 01:03:03,367 --> 01:03:05,323 Je to dost blbá otázka. 893 01:03:07,047 --> 01:03:08,639 - No... - Počkej! 894 01:03:08,927 --> 01:03:10,599 Budeme si povídat o mojí sestře. 895 01:03:11,047 --> 01:03:12,446 - Proč? - Moje ségra... 896 01:03:12,607 --> 01:03:15,519 je tak blbá... - Já jsem se chtěI... 897 01:03:19,127 --> 01:03:21,197 Tak nic. Počkám tu na tebe. 898 01:03:24,367 --> 01:03:25,482 Odkud ví Chiaki... 899 01:03:30,447 --> 01:03:31,084 Nula. 900 01:03:31,727 --> 01:03:34,446 To číslo ukazuje kolikrát můžu proskočit časem. 901 01:03:35,687 --> 01:03:37,803 Vyplejtvala jsem si poslední pokus. 902 01:03:38,647 --> 01:03:39,602 Ale vždyť je to jedno. 903 01:03:40,167 --> 01:03:41,839 Teď, když je Kosuke v bezpečí. 904 01:03:42,247 --> 01:03:43,566 Hej, Makoto! 905 01:03:53,367 --> 01:03:54,959 Půjčil jsem si ho ještě! 906 01:03:57,927 --> 01:03:59,280 Počkej! Kosuke! 907 01:04:03,007 --> 01:04:04,838 Hej, jseš snad slepá. 908 01:04:05,087 --> 01:04:06,884 Alespoň se omluv! Hej! 909 01:04:08,127 --> 01:04:10,038 KURANOSOVA OBCHODNÍ SPOLEČNOST 910 01:04:12,527 --> 01:04:13,721 Kosuke! Zastav! 911 01:04:14,047 --> 01:04:15,605 Kosuke! 912 01:04:20,607 --> 01:04:21,562 Kosuke! 913 01:04:22,847 --> 01:04:24,075 Zastav! 914 01:04:26,607 --> 01:04:28,165 Kosuke! Kosuke! 915 01:04:30,807 --> 01:04:32,035 Kosuke! 916 01:04:32,487 --> 01:04:33,840 Kosuke! 917 01:04:40,607 --> 01:04:41,596 Co se stalo? 918 01:04:45,127 --> 01:04:46,162 Je zraněná! 919 01:04:46,727 --> 01:04:48,001 Zavolejte sanitku! 920 01:05:18,807 --> 01:05:22,436 Zastav!... 921 01:05:22,767 --> 01:05:25,281 Zastav!... 922 01:05:25,847 --> 01:05:27,963 Zastav!... 923 01:05:28,287 --> 01:05:29,163 Zastav!... 924 01:05:30,047 --> 01:05:32,845 Zastav! 925 01:05:58,407 --> 01:06:00,079 Co se stalo? 926 01:06:01,567 --> 01:06:02,761 Tak to přeci jen dokážeš. 927 01:06:05,527 --> 01:06:06,084 Chiaki. 928 01:06:07,967 --> 01:06:08,797 Jakto, že jsi tady? 929 01:06:10,527 --> 01:06:12,677 - Co je s Kosukem? - Je doma a v pořádku. 930 01:06:13,287 --> 01:06:15,278 Ale vždyť byl teď... 931 01:06:24,007 --> 01:06:26,282 Ty jsi tastavil čas? 932 01:06:27,167 --> 01:06:28,043 Umíš taky 933 01:06:28,727 --> 01:06:29,443 skákat časem? 934 01:06:30,527 --> 01:06:33,246 Kdybych ti řekl, že přicházím z budoucnosti, 935 01:06:34,207 --> 01:06:34,844 vysmála by ses mi? 936 01:07:36,367 --> 01:07:37,436 V době, ve které žiji 937 01:07:38,887 --> 01:07:41,845 byl vynalezen přístroj, díky kterému můžeš cestovat časem. 938 01:07:44,447 --> 01:07:47,325 Tady ho mám. Člověk to musí sníst. 939 01:07:49,327 --> 01:07:51,682 Díky tomu jsem se dostal do téhle doby. 940 01:07:53,047 --> 01:07:53,718 Jenže... 941 01:07:54,727 --> 01:07:57,241 jsem ho jako na potvoru někde ztratil. 942 01:07:58,527 --> 01:07:59,118 Byl jsem zoufalý. 943 01:08:00,407 --> 01:08:02,363 Všude jsem ho hledal 944 01:08:03,407 --> 01:08:04,522 až jsem ho našel v laboratoři. 945 01:08:07,887 --> 01:08:09,206 Byl už ale prázdný. 946 01:08:13,127 --> 01:08:14,082 Nedalo mi spát to, 947 01:08:14,927 --> 01:08:16,201 že by ho mohl najít někdo zlý, 948 01:08:18,287 --> 01:08:21,199 kdo by ho mohl zneužít. 949 01:08:24,207 --> 01:08:25,276 Jak to myslíš? 950 01:08:27,447 --> 01:08:28,004 Bezpodmínečně... 951 01:08:30,327 --> 01:08:31,157 Bezpodmínečně? 952 01:08:35,567 --> 01:08:37,159 Bezpodmínečně musím vidět ten obraz. 953 01:08:39,207 --> 01:08:40,481 I kdyby byl kdekoliv. 954 01:08:41,887 --> 01:08:42,922 Jakkoliv by byl daleko. 955 01:08:45,007 --> 01:08:46,235 A jakkoliv by to bylo riskantní. 956 01:08:46,407 --> 01:08:48,238 Z DŮVODU RESTAURACE... 957 01:08:49,207 --> 01:08:50,196 Tenhle obraz. 958 01:08:56,887 --> 01:08:59,481 V době, ve které jsem žil už byl spálený. 959 01:09:00,407 --> 01:09:02,875 Bylo neznámé i místo, kde se nachází. 960 01:09:03,967 --> 01:09:06,117 Předpoklad jeho existence byl určen 961 01:09:06,647 --> 01:09:08,603 pro tuto dobu, toto místo 962 01:09:09,407 --> 01:09:10,726 a toto roční období. 963 01:09:12,007 --> 01:09:14,646 Ty ho chceš jen vidět? 964 01:09:15,927 --> 01:09:17,246 Jeden pohled na něj by mi stačil. 965 01:09:20,007 --> 01:09:21,918 Už bych ho nikdy nezapomněI. 966 01:09:29,967 --> 01:09:31,002 Ale... 967 01:09:32,127 --> 01:09:34,960 teď už to nemá žádný smysl. Všechno je ztracené. 968 01:09:39,727 --> 01:09:42,116 Jak to myslíš? 969 01:09:42,767 --> 01:09:43,517 Tak, 970 01:09:44,367 --> 01:09:46,198 že už se nemůžu vrátit zpět. 971 01:09:46,727 --> 01:09:47,842 Ale jakto? 972 01:09:48,807 --> 01:09:52,482 Protože jsem ukradl kolo, se kterým chtěI jet Kosuke. 973 01:09:53,287 --> 01:09:55,801 Tím jsem si vypotřeboval svůj poslední pokus. 974 01:09:56,727 --> 01:09:58,080 Co chceš teď dělat? 975 01:09:58,487 --> 01:09:59,556 Už mi nezbývá čas. 976 01:10:00,167 --> 01:10:01,839 Proč sis ho vypotřeboval? 977 01:10:02,367 --> 01:10:04,164 Zvolil sis špatnou chvíli. 978 01:10:04,647 --> 01:10:06,000 Byla to správná chvíle. 979 01:10:07,447 --> 01:10:09,244 Ty to samozřejmě nebudeš vědět, 980 01:10:09,887 --> 01:10:10,956 ale Kosuke a ta dívka 981 01:10:11,527 --> 01:10:13,643 na tom přejezdu zemřeli. 982 01:10:15,007 --> 01:10:17,441 Nemohl jsem na sebe vzít takovou vinu. 983 01:10:18,247 --> 01:10:19,441 NeměI jsem jinou možnost. 984 01:10:24,327 --> 01:10:25,646 Už jsem se musel vrátit, 985 01:10:26,527 --> 01:10:27,721 ale zrovna bylo léto. 986 01:10:30,007 --> 01:10:31,486 S vámi dvěma mi bylo tak 987 01:10:33,127 --> 01:10:34,480 dobře a užívali jsme si spoustu legrace. 988 01:10:56,167 --> 01:10:58,522 Poprvé v životě jsem viděI řeku. 989 01:11:00,887 --> 01:11:02,206 Poprvé jsem jel na kole. 990 01:11:04,727 --> 01:11:06,957 Ani oblohu jsem do té doby nikdy neviděI. 991 01:11:09,007 --> 01:11:09,678 Především jsem ale 992 01:11:10,727 --> 01:11:13,287 nikdy předtím neviděI pohromadě tolik lidí. 993 01:11:16,807 --> 01:11:18,479 Řekni, Chiaki. 994 01:11:19,887 --> 01:11:20,637 Existuje mezi 995 01:11:22,127 --> 01:11:22,877 tím obrazem 996 01:11:23,527 --> 01:11:25,006 a tvojí budoucností 997 01:11:26,447 --> 01:11:27,516 nějaká spojitost? 998 01:11:32,767 --> 01:11:33,324 Řekni 999 01:11:33,887 --> 01:11:34,478 mi to! 1000 01:11:39,607 --> 01:11:41,165 Zamiloval jsem si tuhle dobu. 1001 01:11:42,087 --> 01:11:42,997 Hlavně baseball. 1002 01:11:43,967 --> 01:11:45,605 Cože? Nic jiného? 1003 01:11:46,247 --> 01:11:46,724 Baseball? 1004 01:11:47,247 --> 01:11:49,124 Kam koukáš? Hlupáčku. 1005 01:11:49,567 --> 01:11:51,558 Nehraj si se mnou! 1006 01:11:54,007 --> 01:11:54,723 Ten obraz... 1007 01:11:56,047 --> 01:11:57,036 ten obraz... 1008 01:11:58,207 --> 01:12:00,038 bude zase brzo vystaven. 1009 01:12:00,767 --> 01:12:02,917 Právě ho restaurují. 1010 01:12:03,527 --> 01:12:05,563 Pak se na něj půjdeme s Kosukem společně podívat. 1011 01:12:06,447 --> 01:12:08,039 Brzy už budou prázdniny. 1012 01:12:08,607 --> 01:12:09,517 Ano, Chiaki? 1013 01:12:10,127 --> 01:12:10,684 Chiaki! 1014 01:12:12,487 --> 01:12:13,920 Mrzí mě to, ale... 1015 01:12:16,127 --> 01:12:18,197 zítra už totiž nebudu existovat. 1016 01:12:18,567 --> 01:12:20,205 Jakto? 1017 01:12:21,487 --> 01:12:24,638 O existenci cestování časem je zakázáno mluvit. 1018 01:12:26,247 --> 01:12:27,521 Jasné porušení předpisů. 1019 01:12:31,127 --> 01:12:32,196 Proto už se taky nikdy neuvidíme. 1020 01:12:33,367 --> 01:12:36,120 Já budu mlčet. Nikomu nic neřeknu! 1021 01:12:37,687 --> 01:12:39,917 Chiaki! Kde jsi? 1022 01:12:41,527 --> 01:12:42,323 Hej, Chiaki! 1023 01:12:43,807 --> 01:12:44,683 Chiaki. 1024 01:12:46,327 --> 01:12:47,077 Chiaki. 1025 01:12:48,207 --> 01:12:49,925 A co ty noční hry? 1026 01:12:50,607 --> 01:12:51,323 Mrzí mě to. 1027 01:12:52,047 --> 01:12:53,924 ChtěI jsi jít a námi na ohňostroj. 1028 01:12:54,647 --> 01:12:55,443 Mrzí mě to. 1029 01:12:55,847 --> 01:12:58,361 Copak mě nechceš vidět oblečenou do yukaty? 1030 01:13:00,247 --> 01:13:02,363 Odpusť mi to. Rád bych. 1031 01:13:04,167 --> 01:13:04,917 Sakra! 1032 01:13:11,047 --> 01:13:11,797 Chiaki! 1033 01:13:14,287 --> 01:13:15,242 Chiaki! 1034 01:13:21,447 --> 01:13:23,199 Chiaki! Počkej! 1035 01:13:24,047 --> 01:13:24,684 Chiaki! 1036 01:13:52,447 --> 01:13:54,597 Chiaki-kun odešel ze školy? 1037 01:13:54,767 --> 01:13:56,962 Prý měI nějaké dluhy u Yakuzy. 1038 01:13:57,567 --> 01:13:58,238 Co? 1039 01:13:58,567 --> 01:14:01,923 - Jeho rodiče se rozvedli? - MěI nějakou vdanou ženskou. 1040 01:14:02,487 --> 01:14:03,636 Asi je těhotná. 1041 01:14:05,167 --> 01:14:06,122 Vážně? 1042 01:14:06,607 --> 01:14:08,677 Makoto, co na to říkáš? 1043 01:14:11,487 --> 01:14:12,966 On takový není! 1044 01:14:13,727 --> 01:14:15,160 Někoho asi zamordoval. 1045 01:14:15,927 --> 01:14:17,645 Možná baseballovou pálkou? 1046 01:14:18,727 --> 01:14:21,685 - Nebo nožem! - Idioti! On takový není. 1047 01:14:22,727 --> 01:14:24,718 - Hej Kosuke! - Hej Kosuke! 1048 01:14:32,767 --> 01:14:34,086 Co se jen mohlo stát? 1049 01:14:37,927 --> 01:14:38,882 Že ani tobě 1050 01:14:39,647 --> 01:14:41,365 vůbec nic neřekl. 1051 01:14:44,567 --> 01:14:45,397 Přitom 1052 01:14:46,047 --> 01:14:47,685 byl do tebe zamilovaný. 1053 01:14:51,087 --> 01:14:53,920 - Chiaki ti to řekl? - Bylo to na něm vidět. 1054 01:14:55,287 --> 01:14:56,117 Tys to nepoznala? 1055 01:14:58,127 --> 01:15:00,163 No, tohle nikdy nebyla tvoje silná stránka. 1056 01:15:02,287 --> 01:15:05,404 Proto ti to taky jistě ani neřekl. 1057 01:15:08,367 --> 01:15:09,322 Kosuke. 1058 01:15:11,847 --> 01:15:12,802 Jsem tak hloupá! 1059 01:15:15,047 --> 01:15:16,765 Říkal mi něco důležitého 1060 01:15:17,487 --> 01:15:18,966 a já to vždycky vrátila. 1061 01:15:20,007 --> 01:15:21,918 Proč jsem ho jen neposlouchala? 1062 01:15:24,847 --> 01:15:25,597 Makoto? 1063 01:15:26,767 --> 01:15:27,597 O čem to mluvíš? 1064 01:15:29,527 --> 01:15:29,925 Hej! 1065 01:16:11,927 --> 01:16:12,757 Je to už lepší? 1066 01:16:15,447 --> 01:16:16,243 Víš, 1067 01:16:17,367 --> 01:16:18,482 myslela jsem, 1068 01:16:19,007 --> 01:16:20,565 že ty, Kosuke a Chiaki 1069 01:16:21,127 --> 01:16:23,322 zůstanete napořád jen kamarádi. 1070 01:16:27,727 --> 01:16:30,287 Že i na konci roku nebudeš do nikoho zamilovaná. 1071 01:16:30,887 --> 01:16:34,084 A že si někdy v budoucnu najdeš někoho jiného. 1072 01:16:35,567 --> 01:16:37,398 Do včerejška jsem si myslela to samé. 1073 01:16:38,927 --> 01:16:40,997 Ale tak to není. 1074 01:16:47,287 --> 01:16:50,120 Na vysoké škole jsem se poprvé zamilovala. 1075 01:16:52,007 --> 01:16:53,520 Ihned jsme si padli do oka. 1076 01:16:54,967 --> 01:16:57,162 Jako bysme se znali už odjakživa. 1077 01:16:58,567 --> 01:17:00,398 Ale po škole to skončilo. 1078 01:17:04,087 --> 01:17:04,678 Jakto? 1079 01:17:06,647 --> 01:17:08,717 Jistě to bylo špatně načasované. 1080 01:17:10,647 --> 01:17:12,717 Co dělá ten muž teď? 1081 01:17:14,567 --> 01:17:15,477 Co asi dělá? 1082 01:17:16,927 --> 01:17:19,316 Řekl mi, že se jednou jistě vrátí. 1083 01:17:20,327 --> 01:17:21,680 Sice se mi nechtělo čekat 1084 01:17:22,527 --> 01:17:23,801 a je to už hodně dlouho. 1085 01:17:26,447 --> 01:17:27,596 Mně to ale dlouho nepřipadá. 1086 01:17:29,447 --> 01:17:30,357 Čas letí. 1087 01:17:34,447 --> 01:17:35,323 Ale Makoto, 1088 01:17:36,887 --> 01:17:40,163 ty jsi úplně jiná, než jsem já 1089 01:17:45,447 --> 01:17:47,483 Když se ti zdá, že by někdo mohl přijít pozdě, 1090 01:17:48,367 --> 01:17:50,323 tak mu poběžíš naproti, že je to tak? 1091 01:18:00,007 --> 01:18:01,884 Makoto! Máme melouny! 1092 01:18:02,047 --> 01:18:02,843 Táto! 1093 01:18:03,447 --> 01:18:06,439 Co je s ní? Vždyť vůbec nejí. 1094 01:18:06,847 --> 01:18:08,565 - Nešťastná láska! - Cože? 1095 01:18:08,767 --> 01:18:10,564 Miyuki, do toho ti nic není. 1096 01:18:21,647 --> 01:18:23,683 Když se ti zdá, že by někdo mohl přijít pozdě, 1097 01:18:24,527 --> 01:18:26,404 tak mu poběžíš naproti, že je to tak? 1098 01:18:45,447 --> 01:18:46,163 Co to je? 1099 01:18:47,807 --> 01:18:49,035 Byla tam přeci nula! 1100 01:18:54,367 --> 01:18:54,958 Možná, že... 1101 01:18:58,367 --> 01:18:59,686 - Makoto! - Ségra! 1102 01:18:59,847 --> 01:19:00,882 Nepřeraž se! 1103 01:19:04,007 --> 01:19:04,917 Makoto! 1104 01:19:08,567 --> 01:19:11,320 Protože Chiaki vrátil čas... 1105 01:19:12,527 --> 01:19:14,722 tak by to teď mělo jít... 1106 01:19:15,047 --> 01:19:15,957 Ahoj Mako-chan! 1107 01:19:16,847 --> 01:19:17,836 ...i u Chiakiho! 1108 01:19:24,687 --> 01:19:27,963 Jedéém! 1109 01:19:58,527 --> 01:20:00,006 Klid prosím! 1110 01:20:00,767 --> 01:20:02,041 Klid! 1111 01:20:03,527 --> 01:20:04,801 To je Chiaki Mamiya. 1112 01:20:07,167 --> 01:20:08,919 Makoto! 1113 01:20:09,207 --> 01:20:10,162 Pojď sem! 1114 01:20:11,567 --> 01:20:12,204 Čau Makoto. 1115 01:20:15,847 --> 01:20:17,200 Slyšelas co řekl, Makoto? 1116 01:20:28,287 --> 01:20:28,924 Makoto! 1117 01:20:30,487 --> 01:20:31,715 Chceš se mnou chodit? 1118 01:20:32,847 --> 01:20:34,803 Jestli má Kosuke nějakou přítelkyni... 1119 01:20:36,967 --> 01:20:37,479 tak by na tom 1120 01:20:38,207 --> 01:20:39,845 přece nebylo vůbec nic špatného. 1121 01:21:22,607 --> 01:21:23,278 Makoto? 1122 01:21:26,247 --> 01:21:26,918 Jsi v pořádku? 1123 01:21:31,847 --> 01:21:32,882 Co asi tak Chiaki-kun dělá 1124 01:21:33,567 --> 01:21:35,205 ve svém volném čase? 1125 01:21:36,367 --> 01:21:38,562 Jistě nehraje pořád jen baseball. 1126 01:21:39,807 --> 01:21:42,446 ČAS NA NIKOHO NEČEKÁ 1127 01:21:42,967 --> 01:21:43,558 Yuri. 1128 01:21:45,607 --> 01:21:46,403 Existuje něco, 1129 01:21:47,247 --> 01:21:48,760 co jsem ti až do teďka nemohla říct. 1130 01:21:49,527 --> 01:21:50,118 Copak? 1131 01:21:52,207 --> 01:21:54,323 Já jsem do Chiakiho 1132 01:21:55,007 --> 01:21:55,519 zamilovaná. 1133 01:21:58,887 --> 01:21:59,364 Odpusť. 1134 01:22:04,687 --> 01:22:05,278 Tak je to. 1135 01:22:06,007 --> 01:22:06,996 Já jsem si to myslela. 1136 01:22:08,967 --> 01:22:11,162 Cestou sem jsem ho zrovna potkala. 1137 01:22:12,167 --> 01:22:12,599 Tak běž! 1138 01:22:19,927 --> 01:22:20,564 Makoto. 1139 01:22:22,367 --> 01:22:23,800 Čas na nikoho nečeká. 1140 01:22:28,767 --> 01:22:29,643 Kosuke. 1141 01:22:30,367 --> 01:22:31,004 Kde je Chiaki? 1142 01:22:31,727 --> 01:22:33,718 Nemohl se dočkat, tak šel napřed. 1143 01:22:34,287 --> 01:22:36,357 Byl nějaký nervózní. Tak si pospěšme. 1144 01:22:37,567 --> 01:22:40,286 Co je s tvojí přítelkyní? Udělala jsem to extra pro tebe. 1145 01:22:40,567 --> 01:22:42,603 - Přítelkyně? Čí? - Vlastně jo... 1146 01:22:43,647 --> 01:22:44,682 Všechno je zas od začátku. 1147 01:22:45,207 --> 01:22:47,084 O čem to tu mluvíš? 1148 01:22:47,247 --> 01:22:48,282 No jo... 1149 01:22:54,367 --> 01:22:55,925 Viděli nás! 1150 01:22:56,087 --> 01:22:58,555 Neřeknem těm třem tam ať si jdou zahrát s náma? 1151 01:22:59,087 --> 01:23:01,760 - Cože? - Jdi a zeptej se jich! - Proč? 1152 01:23:02,087 --> 01:23:04,123 Když nás bude víc, tak to bude větší legrace. 1153 01:23:05,167 --> 01:23:05,883 Řekni, 1154 01:23:06,767 --> 01:23:07,995 ty znáš ty holky? 1155 01:23:08,487 --> 01:23:10,318 Jo znám. A kromě toho... 1156 01:23:12,047 --> 01:23:14,163 půjčení kola tě bude stát 5000 jenů! 1157 01:23:15,407 --> 01:23:17,238 Rozumíš? Stojí 5000 jenů! 1158 01:23:17,487 --> 01:23:19,478 Co to má znamenat? 1159 01:23:19,767 --> 01:23:21,519 Jestli si chceš zahrát, 1160 01:23:22,047 --> 01:23:23,116 tak jim to musíš říct. 1161 01:23:24,927 --> 01:23:26,155 A děkuju ti, 1162 01:23:26,487 --> 01:23:27,966 žes tu počkal! 1163 01:23:31,247 --> 01:23:31,963 Makoto! 1164 01:23:32,247 --> 01:23:34,078 - Co? - Když běžíš, tak koukej před sebe! 1165 01:23:36,207 --> 01:23:36,957 Jo! 1166 01:24:57,687 --> 01:24:59,643 Jdeš pozdě. Kde je Kosuke? 1167 01:25:00,407 --> 01:25:03,365 - Nepřijde. - Proč? Co si vymejšlí! 1168 01:25:13,047 --> 01:25:15,038 Kde jsi to našla? Víš ty vůbec, 1169 01:25:15,567 --> 01:25:17,842 co to znamená? 1170 01:25:18,687 --> 01:25:19,437 Vím to. 1171 01:25:20,607 --> 01:25:21,357 Od koho? 1172 01:25:22,287 --> 01:25:22,764 Od tebe, Chiaki. 1173 01:25:23,167 --> 01:25:24,395 Já jsem ti nic neřekl! 1174 01:25:25,327 --> 01:25:26,726 Proč bych ti to měI říkat? 1175 01:25:27,127 --> 01:25:28,526 Všechno jsi mi vyprávěI. 1176 01:25:29,247 --> 01:25:30,965 O tom, odkud přicházíš. 1177 01:25:31,887 --> 01:25:33,161 O tom, k čemu je tohle. 1178 01:25:33,887 --> 01:25:34,399 Všechno. 1179 01:25:35,207 --> 01:25:36,560 Hej. 1180 01:25:38,087 --> 01:25:38,803 Opravdu! 1181 01:25:39,927 --> 01:25:42,805 - To je dobře. - Kde jsi byla? 1182 01:25:44,167 --> 01:25:45,998 - V budoucnosti. - Umíš skákat časem? 1183 01:25:46,327 --> 01:25:47,282 Teď už ne. 1184 01:25:48,007 --> 01:25:50,362 - O všem jsem ti vyprávěI? - Jo. 1185 01:25:51,047 --> 01:25:52,639 - Tys tomu věřila? - Jo. 1186 01:25:53,207 --> 01:25:54,037 To je teda pěkný. 1187 01:25:54,647 --> 01:25:57,207 - Je to tak. - Přišla jsi sem, abys mi to řekla? 1188 01:25:57,367 --> 01:25:57,958 Jo. 1189 01:26:04,887 --> 01:26:07,640 Proč jsem ti to jenom říkal? Já blbec! 1190 01:26:57,407 --> 01:26:59,921 Až budeš zpátky, tak si prohlídni ten obraz. 1191 01:27:02,607 --> 01:27:04,484 Nikdo ho nespálí. 1192 01:27:07,447 --> 01:27:09,722 Butete si ho moct prohlídnout i vy ve tvé době. 1193 01:27:10,967 --> 01:27:12,002 Postarám se o to. 1194 01:27:13,727 --> 01:27:14,364 Jo. 1195 01:27:15,247 --> 01:27:16,282 To je od tebe hezké. 1196 01:27:20,087 --> 01:27:21,645 Už budu muset zpátky, 1197 01:27:22,447 --> 01:27:23,800 i když začíná léto. 1198 01:27:26,047 --> 01:27:27,321 Bylo mi tu s vámi 1199 01:27:28,127 --> 01:27:29,276 dvěma moc hezky. 1200 01:27:32,487 --> 01:27:33,886 Takhle jsi to předtím neřekl. 1201 01:27:35,407 --> 01:27:36,476 Jak jsem to řekl? 1202 01:27:46,607 --> 01:27:47,403 Neřeknu. 1203 01:27:48,767 --> 01:27:49,722 Proč ne? 1204 01:27:51,247 --> 01:27:53,522 Hele, jak jsem to teda řekl? 1205 01:27:54,447 --> 01:27:55,277 Neřeknu. 1206 01:27:55,927 --> 01:27:58,964 Řekni to! Jinak bych na to musel pořád myslet! 1207 01:28:00,327 --> 01:28:01,601 Hele! Zamilovaný páreček! 1208 01:28:02,567 --> 01:28:04,205 Zamilovaný! Zamilovaný! 1209 01:28:04,367 --> 01:28:06,517 Och ta láska...! 1210 01:28:06,687 --> 01:28:08,564 - Zamilovaný! - Buďte zticha! 1211 01:28:08,847 --> 01:28:10,565 Pojďte, rychle pryč! 1212 01:28:24,727 --> 01:28:26,046 Pozdravuj Kosukeho. 1213 01:28:27,047 --> 01:28:28,446 Tak rád bych se s ním rozloučil. 1214 01:28:29,447 --> 01:28:30,084 Jo. 1215 01:28:32,207 --> 01:28:33,003 Ještě... 1216 01:28:35,247 --> 01:28:35,918 Makoto. 1217 01:28:40,887 --> 01:28:41,717 Co? 1218 01:28:43,247 --> 01:28:46,284 Už dlouho jsem ti chtěI něco říct. 1219 01:28:50,687 --> 01:28:51,403 Víš, 1220 01:28:55,207 --> 01:28:57,004 měla bys dávat větší pozor kam a do čeho skáčeš! 1221 01:29:02,287 --> 01:29:03,117 Ty jsi 1222 01:29:03,647 --> 01:29:05,319 totiž hrozně neopatrná. 1223 01:29:06,047 --> 01:29:07,958 Vždycky nejdřív přemýšlej, než něco uděláš. 1224 01:29:09,807 --> 01:29:10,603 Jako třeba teď! 1225 01:29:11,407 --> 01:29:13,238 To měla být jako tvoje slova na rozloučenou? 1226 01:29:13,807 --> 01:29:16,002 Hlupáčku! Jen si o tebe dělám starosti. 1227 01:29:20,567 --> 01:29:23,525 Já to přece chápu. Díky, že máš o mě starost. 1228 01:29:23,847 --> 01:29:25,599 A teď už konečně běž! 1229 01:29:25,887 --> 01:29:28,640 - Proč jsi naštvaná? - Už běž! 1230 01:29:30,647 --> 01:29:31,363 Měj se hezky. 1231 01:29:32,327 --> 01:29:33,282 Měj se hezky! 1232 01:30:09,367 --> 01:30:10,277 Proč? 1233 01:30:46,447 --> 01:30:47,402 Počkám na tebe v budoucnosti. 1234 01:30:54,287 --> 01:30:55,925 Přijdu tam za tebou. 1235 01:30:56,727 --> 01:30:57,682 Poběžím tam za tebou! 1236 01:31:30,367 --> 01:31:31,322 Makoto! 1237 01:31:33,767 --> 01:31:34,802 Makoto! 1238 01:31:37,207 --> 01:31:38,845 Hej, Makoto! 1239 01:31:50,927 --> 01:31:52,565 To by mě zajímalo co se stalo? 1240 01:31:53,247 --> 01:31:55,522 Že ani tobě nic neřekl? 1241 01:31:56,367 --> 01:31:59,359 Odešel ze školy a odjel do zaharaničí? 1242 01:32:00,927 --> 01:32:02,246 Taková blbost! 1243 01:32:05,047 --> 01:32:06,366 Omlouvám se! 1244 01:32:08,727 --> 01:32:10,046 To je dobrý, Kaho. 1245 01:32:10,607 --> 01:32:13,167 On určitě nejlíp ví, co má dělat. 1246 01:32:14,087 --> 01:32:16,043 Řekni, víš něco bližšího? 1247 01:32:16,807 --> 01:32:18,684 Ne, nevím. 1248 01:32:20,247 --> 01:32:21,396 Hop! 1249 01:32:23,207 --> 01:32:25,641 Omlouvám se! 1250 01:32:26,287 --> 01:32:27,163 Opravdu. 1251 01:32:27,967 --> 01:32:30,765 Ostatně teď už přesně vím, co jednou budu dělat. 1252 01:32:31,287 --> 01:32:32,686 Hm? Copak? 1253 01:32:33,367 --> 01:32:34,766 To je tajný! 1254 01:32:35,247 --> 01:32:37,397 Co to má být? Řekni! 1255 01:32:38,847 --> 01:32:40,041 Snad někdy jindy. 1256 01:33:16,247 --> 01:33:18,442 Konno-senpai! 1257 01:33:18,607 --> 01:33:19,722 Jo! 1258 01:33:20,967 --> 01:33:21,604 Hop! 1259 01:33:25,647 --> 01:33:26,921 Skvělej hod! 1260 01:33:28,647 --> 01:33:29,636 Házím! 1261 01:33:31,607 --> 01:33:32,357 Hop! 1262 01:33:34,407 --> 01:33:39,527 DÍVKA KTERÁ SKÁČE ČASEM