1 00:00:43,560 --> 00:00:49,192 12:08 East of Bucharest 2 00:02:52,280 --> 00:02:53,633 Hallo! 3 00:02:54,800 --> 00:02:56,438 Goedemorgen. 4 00:02:57,680 --> 00:02:59,193 Een ogenblik. 5 00:03:01,320 --> 00:03:03,117 Wie is dat? 6 00:03:11,160 --> 00:03:12,798 Hallo. Ja? 7 00:03:14,240 --> 00:03:15,992 Hallo, Virgil. 8 00:03:18,840 --> 00:03:19,875 Ja. 9 00:03:22,480 --> 00:03:24,835 Wat wil je? 10 00:03:27,240 --> 00:03:30,755 Of ik gedronken heb gisteravond? 11 00:03:35,240 --> 00:03:37,435 O ja, de uitzending. 12 00:03:38,800 --> 00:03:40,836 Wie komt er eigenlijk nog meer? 13 00:03:43,960 --> 00:03:45,154 Goed. 14 00:03:45,680 --> 00:03:47,272 Is dat alles? 15 00:03:52,480 --> 00:03:55,552 Oké, als je toetert, kom ik naar beneden. 16 00:03:56,480 --> 00:03:57,469 Dag. 17 00:04:00,240 --> 00:04:01,468 Rodica. 18 00:04:06,880 --> 00:04:08,598 Waar is het woordenboek? 19 00:04:08,800 --> 00:04:10,279 Welk woordenboek? 20 00:04:10,600 --> 00:04:13,672 Het mythologisch. - In de boekenkast. 21 00:04:13,880 --> 00:04:15,472 Waar in de boekenkast? 22 00:04:15,680 --> 00:04:17,432 Bij de woordenboeken. 23 00:04:17,640 --> 00:04:19,517 Waar staan die? 24 00:04:19,720 --> 00:04:21,711 Op de onderste plank. 25 00:04:23,440 --> 00:04:24,270 Waar? 26 00:04:24,480 --> 00:04:26,038 Gevonden? - Nee. 27 00:04:27,080 --> 00:04:29,230 Kijk achter die met die baard. 28 00:04:29,440 --> 00:04:31,908 Welke? Aristoteles of Plato? 29 00:04:32,120 --> 00:04:33,235 Wacht. 30 00:04:37,680 --> 00:04:40,114 Hier is het. - Waarom zet je 't daar? 31 00:04:40,360 --> 00:04:41,793 Hier. 32 00:04:42,760 --> 00:04:45,035 Je pak hangt klaar. 33 00:04:46,280 --> 00:04:48,032 Je sokken en onderbroek liggen daar. 34 00:04:48,240 --> 00:04:49,719 Je overhemd strijk ik. 35 00:04:50,000 --> 00:04:51,513 Voor ik het vergeet... 36 00:04:52,240 --> 00:04:55,357 Liliana heeft gebeld. - Vroeg ze om geld? 37 00:04:55,560 --> 00:04:57,790 Ze wilde je succes wensen. 38 00:04:58,000 --> 00:04:59,513 Bedankt. 39 00:05:02,160 --> 00:05:05,277 Deze papieren vond ik in je pak. 40 00:05:05,600 --> 00:05:08,637 Heb je die nodig? - Ja, goed. 41 00:05:32,800 --> 00:05:34,677 Meneer Vasilache met meneer Jderescu. 42 00:05:34,880 --> 00:05:36,916 Ik wil weten of u nog komt, 43 00:05:37,120 --> 00:05:38,838 zoals u had beloofd. 44 00:05:39,240 --> 00:05:44,394 U kunt me thuis bellen op 32-16-66... 45 00:05:44,600 --> 00:05:47,910 of bij de televisie op 32-17-4 7. 46 00:05:48,120 --> 00:05:50,315 Ik herhaal 32-17-47. 47 00:05:53,880 --> 00:05:56,758 50% korting op Tutova-wijn 48 00:05:56,960 --> 00:05:58,712 bij supermarkt Racova. 49 00:05:58,920 --> 00:06:00,433 Tutova-wijn... 50 00:06:00,680 --> 00:06:02,716 Stelletje zuipschuiten. 51 00:06:03,160 --> 00:06:04,513 Vooruit. 52 00:06:13,000 --> 00:06:15,833 Vandaag vieren wij 53 00:06:16,160 --> 00:06:19,391 dat 16 jaar geleden onze revolutie... 54 00:06:26,880 --> 00:06:30,919 We gaan terug naar 22 december 1989. 55 00:06:31,120 --> 00:06:33,759 Vanmiddag in 'Kwesties van de dag' 56 00:06:33,960 --> 00:06:36,315 bieden wij een debat 57 00:06:36,520 --> 00:06:38,431 over de gebeurtenissen 58 00:06:38,640 --> 00:06:40,756 van december 1989. 59 00:06:40,960 --> 00:06:43,349 Zij gaven een wending 60 00:06:43,560 --> 00:06:45,710 aan de loop van ons leven. 61 00:06:45,920 --> 00:06:49,549 Onze sterpresentator Virgil Jderescu 62 00:06:49,760 --> 00:06:52,911 praat met twee getuigen van die tijd. 63 00:06:53,200 --> 00:06:55,350 Kijk naar 'Kwesties van de dag' 64 00:06:55,560 --> 00:06:57,676 om drie uur en hoor meer. 65 00:07:00,920 --> 00:07:03,195 Om wat te horen? 66 00:07:04,280 --> 00:07:05,998 Rottelevisie. 67 00:07:22,920 --> 00:07:26,549 Uitschot. Stelletje wilden. 68 00:07:34,080 --> 00:07:36,310 Wat is dat voor wanstaltig ding? 69 00:07:36,520 --> 00:07:38,272 Dat dacht ik gisteravond ook 70 00:07:38,480 --> 00:07:40,232 toen je ermee binnenkwam. 71 00:07:41,240 --> 00:07:42,673 Heb ik die meegenomen? 72 00:07:43,040 --> 00:07:45,679 Weet je dat niet meer? - Nee. 73 00:07:46,000 --> 00:07:49,356 Je zong zelfs het volkslied. 74 00:07:51,520 --> 00:07:53,238 Dat was ik niet. 75 00:07:53,440 --> 00:07:56,238 Nee, je zong zeker de 5e van Beethoven. 76 00:07:59,200 --> 00:08:00,792 Zong ik hard? 77 00:08:01,000 --> 00:08:03,878 Hard genoeg om de buurt wakker te maken. 78 00:08:04,080 --> 00:08:05,308 Luister. 79 00:08:05,800 --> 00:08:08,872 Vandaag breng je je loon thuis. 80 00:08:09,120 --> 00:08:11,190 Dan hoef ik niet zuinig te doen met kerst. 81 00:08:11,400 --> 00:08:13,356 Dat doe ik. 82 00:08:13,560 --> 00:08:15,278 Als je niet alles geeft 83 00:08:15,480 --> 00:08:17,436 tot op de laatste cent... 84 00:08:17,640 --> 00:08:20,108 Staat dit? - Verander niet van onderwerp. 85 00:08:20,320 --> 00:08:22,311 Ik weet hoeveel je verdient. 86 00:08:23,200 --> 00:08:24,792 Inderdaad. 87 00:08:25,000 --> 00:08:27,355 Je weet het beter dan ik. 88 00:08:27,560 --> 00:08:31,269 Wat zei je? - Ik zal het geven. 89 00:08:31,760 --> 00:08:33,716 Anders kom je er niet meer in. 90 00:08:33,920 --> 00:08:35,319 Ik heb een sleutel. 91 00:08:35,520 --> 00:08:38,398 En ik zeg tegen Ana dat je veel drinkt. 92 00:08:43,040 --> 00:08:45,759 Ik breng alles thuis. Erewoord. 93 00:08:45,960 --> 00:08:47,871 Maar zeg niets tegen Ana. 94 00:08:48,360 --> 00:08:50,078 Wat moet ik aantrekken? 95 00:08:50,720 --> 00:08:52,551 Je zwarte pak. 96 00:08:53,000 --> 00:08:54,797 Zwart en wit? 97 00:08:55,000 --> 00:08:57,116 Ik wil niet op Laurel en Hardy lijken. 98 00:08:57,320 --> 00:08:58,878 Trek aan wat je wilt 99 00:08:59,080 --> 00:09:00,957 maar breng je salaris thuis. 100 00:09:01,560 --> 00:09:04,120 Ik moet de planten verpotten. 101 00:09:09,880 --> 00:09:11,836 Hallo, spreek ik met Grigoriu? 102 00:09:12,760 --> 00:09:15,035 Kan ik meneer Grigoriu spreken? 103 00:09:16,560 --> 00:09:19,120 Virgil Jderescu, van de televisie. 104 00:09:21,800 --> 00:09:23,677 Waar kan ik hem bereiken? 105 00:09:25,480 --> 00:09:29,029 Kunt u vragen of hij mij terugbelt? 106 00:09:32,040 --> 00:09:34,474 Hij is uitgenodigd voor mijn programma. 107 00:09:34,680 --> 00:09:36,796 Ik wil graag weten of hij komt. 108 00:09:39,720 --> 00:09:41,517 Goed, bedankt. Tot ziens. 109 00:09:44,360 --> 00:09:46,510 Je moet geen droog brood eten. 110 00:10:07,120 --> 00:10:09,634 Meneer Vasilache, met Virgil. 111 00:10:09,840 --> 00:10:13,230 U zou me laten weten of u kwam of niet. 112 00:10:13,440 --> 00:10:15,431 U zou voor negenen terugbellen. 113 00:10:15,640 --> 00:10:17,153 Het is half tien. 114 00:10:17,360 --> 00:10:19,874 Belt u mij terug, alstublieft? 115 00:10:21,320 --> 00:10:22,833 Stomme zak. 116 00:10:23,360 --> 00:10:25,430 Ze bellen heus wel terug. 117 00:10:26,320 --> 00:10:28,675 Iedereen wil graag op tv komen. 118 00:10:30,560 --> 00:10:33,552 Had ik gezegd dat Liliana heeft gebeld? 119 00:10:33,880 --> 00:10:35,518 Ja. - Goed. 120 00:10:36,240 --> 00:10:38,708 Ze heeft nog 500 lei nodig. 121 00:10:39,040 --> 00:10:40,268 Waarvoor? 122 00:10:40,560 --> 00:10:43,028 Om oud en nieuw in Sinaia te vieren. 123 00:10:43,240 --> 00:10:45,515 Daar heb ik haar al geld voor gegeven. 124 00:10:45,720 --> 00:10:47,870 Ja, maar ze wil ski's kopen. 125 00:10:48,440 --> 00:10:50,556 Zeg maar dat ze gaat sleeën. 126 00:10:50,760 --> 00:10:52,478 Luxepaardje. 127 00:10:52,680 --> 00:10:54,591 Al haar collega's hebben ski's. 128 00:10:59,440 --> 00:11:02,238 Dat vuurwerk deert me toch niet. 129 00:11:20,680 --> 00:11:23,956 Kom binnen. - Dag, opaatje Piscoci. 130 00:11:24,520 --> 00:11:27,478 Kom binnen, Petrica. - We hebben haast. 131 00:11:27,680 --> 00:11:30,911 Kom binnen, anders kletsen de mensen. 132 00:11:31,120 --> 00:11:32,599 Goedendag. 133 00:11:32,960 --> 00:11:36,191 Ga naar binnen. Vooruit. - Kom, Petrica. 134 00:11:36,440 --> 00:11:38,670 We hebben haast. - Ga zitten. 135 00:11:38,880 --> 00:11:40,552 Ik kan niet. 136 00:11:40,760 --> 00:11:42,796 Ik wil iets vragen. 137 00:11:43,240 --> 00:11:46,152 Kunt u zaterdag voor kerstman spelen? 138 00:11:46,360 --> 00:11:47,679 Hij snapt het niet. 139 00:11:47,880 --> 00:11:50,633 M'n zwager Rico heeft z'n been gebroken. 140 00:11:51,040 --> 00:11:54,316 U bent toch ook kerstman geweest? 141 00:11:54,520 --> 00:11:56,750 Tien jaar geleden. - Hebt u 'n pak? 142 00:11:56,960 --> 00:11:58,598 Dat is door de motten weggevroten. 143 00:11:58,800 --> 00:12:01,030 Ik heb er een. Als u die verstelt... 144 00:12:01,240 --> 00:12:04,073 Breng het maar. - Ik kom straks terug. 145 00:12:04,280 --> 00:12:06,032 Ik heb toch niets anders te doen. 146 00:12:06,240 --> 00:12:07,719 Petrica, we moeten weg. 147 00:12:07,920 --> 00:12:11,037 Kijk, opaatje, ik heb iets voor je. 148 00:12:11,240 --> 00:12:12,434 Kom. 149 00:12:13,280 --> 00:12:16,431 Ik breng eten naar Rico en kom terug. 150 00:12:16,640 --> 00:12:19,837 Wat heb je gemaakt? - Soep met ballen... 151 00:12:20,240 --> 00:12:24,472 Neem een stukje fruit. - Dank je wel. 152 00:12:24,760 --> 00:12:28,036 Kom Petrica, we hebben haast. 153 00:12:29,920 --> 00:12:31,672 Hier, het belletje. 154 00:12:31,880 --> 00:12:34,474 Zul je mooie kerstliedjes zingen? 155 00:12:34,680 --> 00:12:37,114 Hoeveel ben ik u schuldig? 156 00:12:37,320 --> 00:12:39,231 Ik hoef geen geld. 157 00:13:04,280 --> 00:13:05,793 Hoeveel krijg je van me? 158 00:13:06,000 --> 00:13:08,560 Van gister, of alles bij elkaar? - Alles. 159 00:13:11,920 --> 00:13:14,878 Goed, even kijken. Dat is van Alecu... 160 00:13:16,280 --> 00:13:19,829 Cornel, Sofronea, Manescu. 161 00:13:21,760 --> 00:13:25,673 192 en 48 maal 2... 6, 162 00:13:25,880 --> 00:13:28,917 plus gisteravond, 326 lei. 163 00:13:29,240 --> 00:13:31,276 Zoveel? Laat 's zien. 164 00:13:31,480 --> 00:13:33,072 Gisteren was het ruim 100. 165 00:13:33,280 --> 00:13:35,350 Het was toch geen champagne? 166 00:13:35,560 --> 00:13:37,949 Nee, wodka, maar je trakteerde iedereen. 167 00:13:38,160 --> 00:13:39,752 Geef de bezem even. 168 00:13:43,840 --> 00:13:45,671 Gigi, je zou niet meer schenken 169 00:13:45,880 --> 00:13:47,791 als ik dronken was. 170 00:13:48,000 --> 00:13:50,673 Je wilde niet luisteren. 171 00:13:57,440 --> 00:13:58,634 Goed... 172 00:14:02,200 --> 00:14:03,633 We doen het zo. 173 00:14:04,000 --> 00:14:05,479 Geef me een fles 174 00:14:05,680 --> 00:14:07,830 en ik kom straks langs met m'n salaris. 175 00:14:08,200 --> 00:14:10,634 Ik schenk je niet meer, Manescu. 176 00:14:10,880 --> 00:14:13,314 Ik moet zo op tv. Ik ben nerveus. 177 00:14:13,520 --> 00:14:15,238 Waar gaat het over? 178 00:14:16,400 --> 00:14:19,119 Over de revolutie. - Welke revolutie? 179 00:14:19,360 --> 00:14:21,669 Begin jij nu ook al? 180 00:14:22,280 --> 00:14:25,829 Ik word gek van je. Ook 'n sigaret? 181 00:14:28,040 --> 00:14:30,156 Ik had je moeten laten zitten. 182 00:14:30,800 --> 00:14:32,677 Goed, we doen het zo. 183 00:14:34,120 --> 00:14:35,348 Je krijgt een fles. 184 00:14:36,240 --> 00:14:39,277 Maar als ik vanavond mijn geld niet heb 185 00:14:39,800 --> 00:14:41,597 kom ik bij je langs. 186 00:14:52,440 --> 00:14:55,193 Heb ik die Chinees weer beledigd? - Ja. 187 00:14:57,760 --> 00:15:00,593 Ernstig? - Nee, zoals altijd. 188 00:15:02,000 --> 00:15:04,195 Wat ben ik ook een zak. 189 00:15:05,240 --> 00:15:07,754 Ik krijg 340 lei van je. 190 00:15:10,280 --> 00:15:12,236 Ik vind dat meisje maar niks. 191 00:15:13,240 --> 00:15:15,390 Ze doet veel te overdreven. 192 00:15:15,600 --> 00:15:17,716 Waren er geen anderen? - Wacht. 193 00:15:23,040 --> 00:15:24,837 Met de familie Grigoriu? 194 00:15:27,120 --> 00:15:28,758 Herkent u m'n stem? 195 00:15:30,320 --> 00:15:31,878 Waar is hij dan? 196 00:15:34,800 --> 00:15:38,679 Zeg dat hij z'n afspraken moet nakomen. 197 00:15:41,000 --> 00:15:42,115 Verdomme. 198 00:15:42,320 --> 00:15:44,038 Zeg dat hij een imbeciel is 199 00:15:44,240 --> 00:15:46,356 en dat ie kan oprotten met z'n commentaar. 200 00:15:46,560 --> 00:15:48,915 Virgil. - Hij kan ophoepelen. 201 00:15:49,120 --> 00:15:51,270 Kijk. Ik heb deze foto gevonden. 202 00:15:51,480 --> 00:15:54,790 Welke foto? - Die met Liliana, met kerst. 203 00:15:55,280 --> 00:15:57,475 Wat een dikkerdje, he? 204 00:15:58,960 --> 00:16:01,554 Hoe oud was ze toen, vier jaar... 205 00:16:01,840 --> 00:16:04,149 Wie is dat? - Jij. 206 00:16:04,360 --> 00:16:07,557 Nee, die andere. - Dat is de kerstman. 207 00:16:09,000 --> 00:16:11,753 Wie was het? - Weet ik niet meer. 208 00:16:12,360 --> 00:16:15,352 Kijk hoe gelukkig ze lacht. 209 00:16:15,560 --> 00:16:17,152 Kun je m'n jasje aangeven? 210 00:16:22,720 --> 00:16:23,835 Alsjeblieft. 211 00:16:28,560 --> 00:16:30,790 Ik heb geen geld meer. - 500, schat. 212 00:16:31,000 --> 00:16:33,116 Hou je nu op? - Ja. 213 00:16:41,800 --> 00:16:43,950 Mag ik de telefoongids? 214 00:16:45,160 --> 00:16:47,515 Dat is rood. -Rood? 215 00:16:49,520 --> 00:16:52,830 Als dit rood is, hang ik mezelf op. 216 00:16:53,040 --> 00:16:54,473 Wat is het dan, opaatje Piscoci? 217 00:16:54,680 --> 00:16:57,752 Hij zit onder de vlekken. - Waar? 218 00:16:57,960 --> 00:17:00,758 Overal. Het lijkt wel een dweil. En dat? 219 00:17:00,960 --> 00:17:02,871 Als je zegt dat dit wit is 220 00:17:03,080 --> 00:17:05,674 hang ik me nog een keer op. 221 00:17:05,880 --> 00:17:08,030 Wat kunnen we doen? 222 00:17:08,240 --> 00:17:09,992 Als we geld hadden 223 00:17:10,200 --> 00:17:12,475 konden we een nieuwe kopen. 224 00:17:12,680 --> 00:17:14,318 Heb je een zak? - Waarvoor? 225 00:17:14,520 --> 00:17:16,431 Voor de cadeautjes natuurlijk. 226 00:17:16,920 --> 00:17:20,435 Die houdt u vast. - In mijn handen? 227 00:17:24,160 --> 00:17:26,071 Daar spreekt u mee. 228 00:17:26,400 --> 00:17:29,995 Dag, meneer Virgil. Wat een verrassing. 229 00:17:32,720 --> 00:17:35,393 Ja, dat weet ik. 230 00:17:36,080 --> 00:17:39,789 Ik kijk vaak naar uw tv-programma. 231 00:17:42,880 --> 00:17:45,394 Ja, ik was erbij. En wat dan nog? 232 00:17:48,000 --> 00:17:49,797 Waarom niet? 233 00:17:50,240 --> 00:17:52,595 Maar hoe kan ik u helpen? 234 00:17:55,560 --> 00:17:58,358 Goed, afgesproken. Ik kom. 235 00:18:00,960 --> 00:18:03,428 Om kwart voor twee wacht ik u op. 236 00:18:05,280 --> 00:18:07,396 Bij de melkfabriek. 237 00:18:08,800 --> 00:18:10,950 Om kwart voor twee. 238 00:18:12,440 --> 00:18:14,670 Maar waarom moet u toeteren? 239 00:18:15,480 --> 00:18:18,836 Heel goed. Ik zal er zijn. 240 00:18:19,040 --> 00:18:20,439 Vrolijk kerstfeest. 241 00:18:20,640 --> 00:18:22,710 Zie zo. - Kortom: 242 00:18:23,400 --> 00:18:26,198 dit kostuum kan echt niet. 243 00:18:48,440 --> 00:18:50,078 Goedemiddag. 244 00:18:51,520 --> 00:18:52,919 Sta op. 245 00:18:57,640 --> 00:19:00,234 Wat een grote groep voor een herkansing. 246 00:19:03,280 --> 00:19:05,077 Dus jullie zijn allemaal gezakt 247 00:19:05,880 --> 00:19:08,713 voor de toets over 't Ottomaanse rijk? 248 00:19:10,920 --> 00:19:12,717 Wat kan ik eraan doen 249 00:19:13,400 --> 00:19:16,073 als jullie niet eens kunnen kopiëren? 250 00:19:20,920 --> 00:19:22,876 Deze stoel is nog niet gemaakt. 251 00:19:24,560 --> 00:19:27,836 Pak allemaal papier en schrijf op 252 00:19:38,400 --> 00:19:42,109 Welk onderwerp moet ik nu behandelen? 253 00:19:42,320 --> 00:19:44,231 Bovendien is het Kerstmis... 254 00:19:47,040 --> 00:19:48,519 Wat weten jullie? 255 00:19:48,720 --> 00:19:50,597 De Franse Revolutie. - Wat? 256 00:19:50,800 --> 00:19:52,313 De Franse Revolutie. 257 00:19:54,920 --> 00:19:57,354 Zijn jullie het daarmee eens? - Ja. 258 00:20:00,280 --> 00:20:03,590 Goed, schrijf op: De Franse Revolutie. 259 00:20:13,080 --> 00:20:14,479 Schuif eens op. 260 00:20:27,000 --> 00:20:29,468 Gek. Waarom denken jullie allemaal 261 00:20:29,680 --> 00:20:31,159 aan de Franse Revolutie? 262 00:20:44,720 --> 00:20:46,153 Schuif eens op. 263 00:20:46,720 --> 00:20:47,709 Hallo. 264 00:20:48,720 --> 00:20:50,517 Geef je les vandaag? 265 00:20:50,720 --> 00:20:52,312 Dit is een toets. 266 00:20:52,520 --> 00:20:56,559 Geef ze toch gewoon een cijfer. 267 00:20:56,760 --> 00:20:59,320 Ik wil ze bang maken. - Hoezo? 268 00:20:59,520 --> 00:21:02,318 Ze denken alleen aan vuurwerk afsteken. 269 00:21:02,600 --> 00:21:04,192 Wat wil je? 270 00:21:09,280 --> 00:21:10,474 Wat kan ik doen? 271 00:21:10,680 --> 00:21:12,955 Ik wil mijn geld terug. 272 00:21:15,040 --> 00:21:17,793 Welk geld? - Manescu... 273 00:21:18,000 --> 00:21:19,956 Die 200 lei? 274 00:21:20,160 --> 00:21:23,436 270. Ik kreeg nog 70 van vorige maand. 275 00:21:25,040 --> 00:21:27,634 Hebben ze ons al betaald? - Toe nou. 276 00:21:27,840 --> 00:21:29,956 We hebben voor negenen geld gehad. 277 00:21:30,440 --> 00:21:33,318 Ik rond dit af en kom naar beneden. 278 00:21:33,520 --> 00:21:35,795 Schiet op, ik ga de stad uit. 279 00:21:36,000 --> 00:21:38,070 Ik zie je over een half uur beneden. 280 00:21:38,560 --> 00:21:41,313 Over 'n kwartier. - Laat me niet wachten. 281 00:21:48,520 --> 00:21:52,195 De Franse Revolutie? Kom nou toch. 282 00:21:58,560 --> 00:22:00,118 Rotlift. 283 00:22:00,320 --> 00:22:03,039 Wanneer krijgen we tekenfilms? - Morgen. 284 00:22:12,920 --> 00:22:15,480 Wat spook je daar uit? Ophoepelen. 285 00:22:17,800 --> 00:22:19,995 Verdomme. 286 00:22:20,440 --> 00:22:22,078 Wat is er aan de hand? 287 00:22:22,280 --> 00:22:24,475 Kwajongens. Straf ze 's een keer goed. 288 00:22:24,920 --> 00:22:26,592 Stelletje vandalen. 289 00:22:26,800 --> 00:22:28,313 Wat doet u daar? 290 00:22:52,920 --> 00:22:55,878 hoor dit ritme heerlijk deinen 291 00:22:56,560 --> 00:22:59,870 het roept me jouw kant op 292 00:23:00,600 --> 00:23:04,195 dansen is een droom, een paradijs 293 00:23:04,600 --> 00:23:08,275 de latino-muziek is mijn leven 294 00:23:18,440 --> 00:23:20,078 Hou op. 295 00:23:20,480 --> 00:23:22,391 Wat moet dit voorstellen? 296 00:23:22,600 --> 00:23:24,318 We oefenen een latino deuntje. 297 00:23:24,520 --> 00:23:27,637 Oefen een Roemeens liedje. Het is kerst. 298 00:23:28,320 --> 00:23:30,038 Wat doe jij? - Ik film. 299 00:23:30,240 --> 00:23:32,754 Met de camera op je schouder? - Dat is in. 300 00:23:32,960 --> 00:23:35,076 Zet hem op de driepoot. 301 00:23:36,520 --> 00:23:39,193 En wat doe jij? - Het is stuk... 302 00:23:39,640 --> 00:23:41,073 Het is stuk... 303 00:23:41,280 --> 00:23:43,111 Wat? - Mijn instrument. 304 00:23:43,320 --> 00:23:46,357 Snel, de uitzending begint om 3 uur. 305 00:23:46,960 --> 00:23:48,518 Wat spelen we? 306 00:23:48,720 --> 00:23:51,188 'De dans van Deleni'. Oké. jongens? 307 00:23:51,400 --> 00:23:53,231 Waarom geen vrolijker stuk? 308 00:23:53,440 --> 00:23:56,273 Doe wat ik zeg. We hebben geen keus. 309 00:23:56,480 --> 00:23:58,232 Z'n instrument is stuk. 310 00:23:58,440 --> 00:24:01,193 Ga zitten, als je geen instrument hebt. 311 00:24:01,400 --> 00:24:04,233 Kunnen we beginnen? - Ja. Attentie. 312 00:24:05,480 --> 00:24:11,237 Vijf, vier, drie, twee, een. 313 00:24:52,480 --> 00:24:54,072 Hebt u niets anders? 314 00:24:54,400 --> 00:24:56,152 U hebt alles gezien. 315 00:24:57,320 --> 00:24:58,799 Echt waar? 316 00:24:59,000 --> 00:25:02,072 Het is altijd nog beter dan die oude. 317 00:25:02,280 --> 00:25:04,999 Hoeveel? - 40 lei. 318 00:25:05,200 --> 00:25:08,875 Wat duur. - Ik ben het goedkoopst. 319 00:25:09,080 --> 00:25:11,514 Ik weet dat u het goedkoopst bent. 320 00:25:11,960 --> 00:25:15,555 Maar daarom is het nog wel duur. 321 00:25:15,760 --> 00:25:18,957 Over twee jaar is er niets van over. 322 00:25:19,160 --> 00:25:21,230 Kijk, het rafelt nu al. 323 00:25:21,480 --> 00:25:23,471 Kijk. 324 00:25:23,880 --> 00:25:25,757 Die valt nu al uit. 325 00:25:26,240 --> 00:25:29,710 Als u eraan plukt, valt hij uit. 326 00:25:30,400 --> 00:25:32,709 Wat dacht u dat kinderen doen? 327 00:25:32,920 --> 00:25:34,672 10, 20... 328 00:25:36,360 --> 00:25:37,588 40. 329 00:25:40,840 --> 00:25:42,751 40 lei. Perfect. 330 00:25:46,160 --> 00:25:49,197 Zal ik het inpakken? - Ik hou het aan. 331 00:25:49,680 --> 00:25:51,636 Dan kan ik eraan wennen. 332 00:25:52,600 --> 00:25:54,795 Het ziet er toch goed uit. 333 00:25:58,480 --> 00:26:00,869 Goedendag. Verkoopt u rotjes? 334 00:26:01,080 --> 00:26:03,753 Hoeveel kost een pakje? - 2 lei. 335 00:26:03,960 --> 00:26:05,951 Wat ben je zenuwachtig, Fanica. 336 00:26:06,160 --> 00:26:08,151 Laat me maar. Ik heb haast. 337 00:26:08,360 --> 00:26:11,352 Waar vier je oud en nieuw? - Thuis. 338 00:26:12,880 --> 00:26:15,553 Ik ga naar Dubai. - O, Dubai... 339 00:26:17,720 --> 00:26:19,312 Ik ga met vrienden naar Busteni. 340 00:26:19,520 --> 00:26:21,112 En u, meneer de directeur? 341 00:26:21,320 --> 00:26:23,276 Wat kan jou dat schelen? 342 00:26:23,480 --> 00:26:25,277 Hij gaat met mij naar Dubai. 343 00:26:29,560 --> 00:26:31,676 Mag ik? - Natuurlijk. 344 00:26:35,040 --> 00:26:37,270 270. 345 00:26:40,880 --> 00:26:43,952 Ik krijg ook nog 130. - Ja, mevrouw. 346 00:26:47,720 --> 00:26:49,711 Manescu, 60. 347 00:26:51,760 --> 00:26:53,432 Hallo, Vasilache? 348 00:26:53,760 --> 00:26:55,671 Ik wilde even zeggen: 349 00:26:55,880 --> 00:26:58,235 Val dood met je antwoordapparaat. Dag. 350 00:27:00,480 --> 00:27:03,597 Klootzak. - Ik snap het niet. 351 00:27:03,800 --> 00:27:06,394 Wat heb je toch met die revolutie? 352 00:27:06,840 --> 00:27:09,115 Die interesseert toch niemand meer? 353 00:27:09,320 --> 00:27:10,833 Wat moet ik dan doen? 354 00:27:11,080 --> 00:27:14,038 Een programma over inflatie maken? 355 00:27:14,320 --> 00:27:16,709 Of een film over zigeunermuziek? 356 00:27:28,240 --> 00:27:30,879 Ik vier oud en nieuw bij m'n zus. 357 00:27:31,440 --> 00:27:32,634 Wat? 358 00:27:35,960 --> 00:27:38,190 Jij viert het toch met je vrouw? 359 00:27:41,640 --> 00:27:43,312 Hoe moet het dan 360 00:27:43,960 --> 00:27:46,110 met het werk op oudejaar? 361 00:27:46,320 --> 00:27:48,311 Ik vertrek de 30e 's avonds. 362 00:27:48,520 --> 00:27:50,750 Dat kan niet. - Hoezo niet? 363 00:27:51,760 --> 00:27:53,716 Wie maakt dan de interviews 364 00:27:53,920 --> 00:27:56,309 voor het avondnieuws? 365 00:27:56,520 --> 00:27:59,193 De jongens. - Welke jongens? 366 00:28:00,640 --> 00:28:03,712 Ik doe het kerstprogramma. 367 00:28:04,080 --> 00:28:06,389 Met interviews, zoals altijd. 368 00:28:06,600 --> 00:28:09,194 Costel kan het nieuws voorlezen. 369 00:28:10,360 --> 00:28:12,078 En om middernacht dan? 370 00:28:12,760 --> 00:28:16,196 Wat, om middernacht? - Wie filmt er dan? 371 00:28:16,800 --> 00:28:18,552 Ik niet, in ieder geval. 372 00:28:18,760 --> 00:28:20,716 Wie doet de interviews? 373 00:28:21,920 --> 00:28:23,114 Costel. 374 00:28:24,400 --> 00:28:26,277 Trouwens, je verstaat er niets van 375 00:28:26,480 --> 00:28:29,119 vanwege het lawaai van het vuurwerk. 376 00:28:29,880 --> 00:28:32,269 Je gaat niet. - Ik ga wel. 377 00:28:33,360 --> 00:28:34,952 Als je gaat, ontsla ik je. 378 00:28:36,040 --> 00:28:37,393 Ga je gang. 379 00:28:37,600 --> 00:28:39,318 Ik maak geen grapje, Vali. 380 00:28:40,040 --> 00:28:41,393 Ik ook niet. 381 00:28:44,720 --> 00:28:47,553 Ik ga naar Boekarest. Punt uit. 382 00:28:49,120 --> 00:28:50,712 Vali. 383 00:28:52,480 --> 00:28:54,038 Oud en nieuw in Boekarest is klote. 384 00:28:54,240 --> 00:28:55,798 Er is niets aan. 385 00:28:57,040 --> 00:28:59,190 Zelfs de sneeuw is daar papperig. 386 00:29:00,920 --> 00:29:02,672 Het is er zo druk. 387 00:29:03,600 --> 00:29:05,636 Je zult het er niet leuk vinden. 388 00:29:07,880 --> 00:29:09,791 Je zult terugkomen. 389 00:29:24,200 --> 00:29:26,668 200 km/u? - Waar? 390 00:29:26,880 --> 00:29:29,872 Waar je wilt, zolang er geen controle is. 391 00:29:31,320 --> 00:29:33,880 Dag, opaatje Piscoci. - Dag, Eugen. 392 00:29:34,120 --> 00:29:36,475 Kerstmis is pas over drie dagen. 393 00:29:36,960 --> 00:29:39,110 Waar bemoei ik me ook mee. 394 00:29:39,320 --> 00:29:40,673 Zit er een installatie in? 395 00:29:40,880 --> 00:29:43,997 De condensatoren zijn vervangen. De radio. 396 00:29:44,200 --> 00:29:47,556 Zelfs de koplampen draaien mee. 397 00:29:48,200 --> 00:29:50,794 Eugen? Heb je een vuurtje voor me? 398 00:29:51,400 --> 00:29:52,628 Toe. 399 00:29:53,840 --> 00:29:56,115 Krijg ik 'm wel terug? - Ja, ja. 400 00:29:56,320 --> 00:29:58,311 Je start hem met de afstandbediening. 401 00:29:58,520 --> 00:30:01,751 Verwarmde stoelen. - Geweldig. 402 00:30:01,960 --> 00:30:04,030 Het is wel prettig. 403 00:30:05,680 --> 00:30:07,989 Ik heb RVS-velgen. 404 00:30:08,200 --> 00:30:10,839 Deze zijn voor de winter. 405 00:30:11,040 --> 00:30:12,553 Wat doe je? 406 00:30:14,680 --> 00:30:17,114 Het is mijn geld dat ik erin steek. 407 00:30:17,720 --> 00:30:20,951 Wat doe je, opaatje? - Wie, ik? 408 00:30:21,240 --> 00:30:24,277 Zij waren het. Niet ik. 409 00:30:25,480 --> 00:30:27,391 Ik zei toch dat hij gek was. 410 00:30:28,600 --> 00:30:30,079 Het leven is te kort. 411 00:30:31,800 --> 00:30:34,314 Sorry voor gisteravond. 412 00:30:34,560 --> 00:30:37,028 In de bar. Het spijt me echt. 413 00:30:37,560 --> 00:30:39,118 Wat wil je? 414 00:30:41,040 --> 00:30:44,191 M'n excuus aanbieden. - Excuus aanvaard. 415 00:30:46,760 --> 00:30:49,832 Luister, Chen... - Ik luister. 416 00:30:50,960 --> 00:30:52,712 Ik wil je vragen... 417 00:30:53,600 --> 00:30:55,238 Wil je geld? 418 00:30:55,600 --> 00:30:59,752 Het is de laatste keer. Ik beloof het. 419 00:30:59,960 --> 00:31:02,394 Ik heb m'n schulden afbetaald. 420 00:31:02,600 --> 00:31:04,397 Ik ben blut. 421 00:31:05,000 --> 00:31:08,436 De laatste keer. Ik weet niet wat te doen. 422 00:31:08,640 --> 00:31:10,517 Je bent mijn enige vriend. 423 00:31:10,720 --> 00:31:13,757 En als je drinkt, zijn we geen vrienden. 424 00:31:14,480 --> 00:31:17,074 Als ik drink, weet ik niet meer 425 00:31:17,280 --> 00:31:19,157 wat ik zeg. 426 00:31:20,360 --> 00:31:22,112 Ik zal zeggen wat je zegt. 427 00:31:22,320 --> 00:31:25,039 Ik moet terug naar mijn eigen land. 428 00:31:25,440 --> 00:31:27,908 Ik ben erger dan de zigeuners. 429 00:31:28,120 --> 00:31:30,190 Ik ben klein en gemeen. 430 00:31:30,400 --> 00:31:32,311 En ik ben geel van binnen. 431 00:31:32,520 --> 00:31:33,839 Geel van binnen? 432 00:31:34,560 --> 00:31:38,109 Ik weet niet wat ik daarmee bedoel. 433 00:31:38,320 --> 00:31:41,790 Ik ook niet, maar dat zeg je. 434 00:31:45,000 --> 00:31:46,479 Als je me niet helpt 435 00:31:46,680 --> 00:31:48,910 zet m'n vrouw me op straat. 436 00:31:49,440 --> 00:31:50,998 Hoeveel? 437 00:31:52,000 --> 00:31:53,479 600. 438 00:31:53,680 --> 00:31:54,715 Hoeveel? 439 00:31:55,080 --> 00:31:58,993 600. Begin januari krijg je het terug. 440 00:31:59,200 --> 00:32:01,191 Zoveel geld heb ik niet. 441 00:32:01,400 --> 00:32:04,392 Iedereen koopt rotjes bij je 442 00:32:04,600 --> 00:32:06,875 en jij hebt geen 600 lei. 443 00:32:07,080 --> 00:32:10,595 Beloof je geen onzin meer te zeggen? 444 00:32:10,880 --> 00:32:12,108 Beloofd. 445 00:32:12,360 --> 00:32:14,476 Op je erewoord? 446 00:32:15,520 --> 00:32:17,670 Ja, op mijn erewoord. 447 00:32:18,600 --> 00:32:20,033 Goed. 448 00:32:53,520 --> 00:32:57,115 100, 200, 250, 449 00:32:57,320 --> 00:32:59,914 300, 350, 400... 450 00:33:11,600 --> 00:33:13,591 Misschien sneeuwt het in januari. 451 00:33:14,520 --> 00:33:16,954 Wat is er toch met de seizoenen gebeurd? 452 00:33:18,800 --> 00:33:20,518 Vroeger, met kerst, 453 00:33:20,720 --> 00:33:22,676 bleven we thuis vanwege de sneeuw. 454 00:33:22,880 --> 00:33:24,313 Inderdaad. 455 00:33:27,560 --> 00:33:29,835 Weet u hoe lang ik u al ken? 456 00:33:30,680 --> 00:33:33,513 Hoe lang dan? - Sinds de lagere school. 457 00:33:33,720 --> 00:33:35,199 U was de kerstman. 458 00:33:35,680 --> 00:33:37,910 Ze noemden me de IJsman. 459 00:33:38,120 --> 00:33:39,712 Ja, de IJsman. 460 00:33:41,600 --> 00:33:44,751 Op welke school zat je? - Op nummer 3. 461 00:33:48,160 --> 00:33:49,991 Waaraan herkende u mij? 462 00:33:52,040 --> 00:33:54,838 U gaf me een keer 463 00:33:55,040 --> 00:33:58,271 een pluche beer in plaats van 'n geweer. 464 00:33:59,000 --> 00:34:00,672 Toen mijn moeder dat zag, 465 00:34:00,880 --> 00:34:03,314 liep ze u na om u uit te schelden. 466 00:34:03,880 --> 00:34:05,438 Ik volgde haar 467 00:34:05,920 --> 00:34:08,514 en zag dat u zich omkleedde. 468 00:34:08,840 --> 00:34:10,796 In welk jaar was dat? 469 00:34:11,680 --> 00:34:13,511 In '65 of '66. 470 00:34:15,480 --> 00:34:17,311 Dat is lang geleden. 471 00:34:18,080 --> 00:34:19,991 Ik was woedend. - Waarom? 472 00:34:20,200 --> 00:34:22,236 Ik vervloekte u. - Waarom? 473 00:34:22,840 --> 00:34:25,229 U hebt me nooit een geweer gegeven. 474 00:34:25,720 --> 00:34:27,631 Ik moest de pluche beer houden. 475 00:34:29,600 --> 00:34:31,636 Iedereen maakt fouten. 476 00:34:33,040 --> 00:34:34,519 Fouten maken is menselijk. 477 00:34:35,640 --> 00:34:37,596 Sorry dat ik het zeg, 478 00:34:37,800 --> 00:34:41,634 maar uw auto stinkt naar benzine. 479 00:34:42,120 --> 00:34:44,156 Dat is diesel. - Diesel? 480 00:34:44,680 --> 00:34:48,070 Hij is oud, maar rijdt nog goed. 481 00:34:50,760 --> 00:34:52,512 De regen kan er niet doorheen. 482 00:34:53,600 --> 00:34:55,989 En de sneeuw ook niet. - Nee. 483 00:35:05,880 --> 00:35:07,233 Dag, mevrouw. 484 00:35:16,760 --> 00:35:18,159 Meneer? 485 00:35:19,080 --> 00:35:22,197 Hoe gaat het met u? - Dag, Tibi. 486 00:35:22,400 --> 00:35:24,038 Kerstboom gekocht? - Voor thuis. 487 00:35:24,240 --> 00:35:25,798 Ben je al lang terug? - Gister. 488 00:35:26,000 --> 00:35:27,592 Wanneer vertrek je? - Overmorgen. 489 00:35:27,800 --> 00:35:30,997 Dat is lang geleden. - Ik ben hier zelden. 490 00:35:31,200 --> 00:35:34,510 Kom een keer langs. - Doe ik. 491 00:35:34,720 --> 00:35:36,278 Wel doen, hoor? 492 00:35:36,680 --> 00:35:37,954 Daar zijn ze. 493 00:35:38,160 --> 00:35:39,798 Fijne feestdagen. 494 00:35:40,000 --> 00:35:42,309 Kom eens langs. - Doe ik. 495 00:35:42,520 --> 00:35:45,478 Echt doen, hoor. 496 00:35:45,680 --> 00:35:47,636 Speel je nog gitaar? 497 00:35:49,120 --> 00:35:50,519 Speelt u nog? 498 00:35:52,160 --> 00:35:54,549 Nee, al heel lang niet meer. 499 00:35:57,720 --> 00:35:59,392 Wat gaat u doen? 500 00:36:00,560 --> 00:36:04,075 M'n benen strekken. Wat 'n mooie boom. 501 00:36:04,280 --> 00:36:05,679 Kom, we gaan. 502 00:36:06,000 --> 00:36:10,551 Hoe lang hebben we voor de uitzending? 503 00:36:10,760 --> 00:36:12,398 Ongeveer een uur. Kom. 504 00:36:12,600 --> 00:36:15,592 Kunnen we een boom op de markt kopen? 505 00:36:15,800 --> 00:36:18,837 Met de auto is dat handiger. - We gaan. 506 00:36:19,040 --> 00:36:21,270 Goed idee. Wilt u voorin zitten? 507 00:36:21,480 --> 00:36:22,515 Hoezo? 508 00:36:22,880 --> 00:36:24,757 Komt u ook op tv? 509 00:36:24,960 --> 00:36:27,554 Ja, en u? - Ja. 510 00:37:52,560 --> 00:37:54,437 Tijdens de uitzending mag je niet 511 00:37:54,640 --> 00:37:56,392 naar de monitoren kijken 512 00:37:56,600 --> 00:37:58,477 onzin uitkramen of vloeken. 513 00:37:58,680 --> 00:38:02,593 Je weet dat we niet zo zijn, verdomme. 514 00:38:02,800 --> 00:38:05,633 Ik heb al zoveel gekken meegemaakt 515 00:38:06,160 --> 00:38:07,798 in dit programma. 516 00:38:08,000 --> 00:38:10,514 Denk je dat iemand kijkt? 517 00:38:10,720 --> 00:38:13,029 Vergis je niet. Ik heb veel kijkers. 518 00:38:13,240 --> 00:38:15,151 Vooral in de winter. 519 00:38:15,360 --> 00:38:17,999 Opaatje Piscoci? - Mijn hoed. 520 00:38:18,200 --> 00:38:20,270 Kom hier, we gaan zo beginnen. 521 00:38:20,480 --> 00:38:22,994 Waar is mijn hoed? - Verdomme. 522 00:38:24,960 --> 00:38:26,439 Klotehoed. 523 00:38:26,640 --> 00:38:28,790 Wat doe jij nou? - Ik ben nerveus. 524 00:38:29,000 --> 00:38:30,831 Dat doe je nou altijd. 525 00:38:31,040 --> 00:38:32,837 Wil je soms dat ik niks zeg? 526 00:38:33,280 --> 00:38:35,316 Ik wil ook. - Wat een flauwekul. 527 00:38:35,520 --> 00:38:37,636 Dit is m'n eerste keer op de tv. 528 00:38:37,840 --> 00:38:40,593 Ik dacht dat u serieus was. 529 00:38:40,800 --> 00:38:42,119 Baas? - Wat? 530 00:38:42,320 --> 00:38:44,311 Geldt het neusteken nog? - Ja. 531 00:38:44,520 --> 00:38:46,431 Wat voor teken? - Als een gek belt 532 00:38:46,640 --> 00:38:48,358 krab ik en hangen we op. 533 00:38:48,560 --> 00:38:50,437 Hoe krab je je neus? - Gewoon. 534 00:38:51,160 --> 00:38:53,196 En als je nu echt jeuk hebt? 535 00:38:53,400 --> 00:38:55,311 Dat gebeurt niet. - Maar stel. 536 00:38:55,520 --> 00:38:56,953 Dan hou ik me in. 537 00:38:57,160 --> 00:38:59,594 Zijn jullie veel kwijt aan elektriciteit? 538 00:38:59,800 --> 00:39:01,677 Ja. - Hoeveel per maand? 539 00:39:01,880 --> 00:39:04,075 1000, 100... weet ik veel. 540 00:39:04,280 --> 00:39:05,554 We beginnen. 541 00:39:05,760 --> 00:39:08,399 Attentie. - 1000 is veel. 542 00:39:09,480 --> 00:39:11,357 Waar moet ik kijken? - In de camera. 543 00:39:18,040 --> 00:39:21,635 Dag, dames en heren. 544 00:39:22,560 --> 00:39:25,199 Vandaag is een belangrijke dag 545 00:39:25,400 --> 00:39:28,233 voor ons land. Zestien jaar geleden, 546 00:39:28,440 --> 00:39:29,793 in Boekarest, 547 00:39:30,000 --> 00:39:32,833 brak in december 1989 de revolutie uit. 548 00:39:33,480 --> 00:39:34,993 Er brak een nieuw tijdperk aan 549 00:39:35,320 --> 00:39:37,276 voor de Roemeense geschiedenis. 550 00:39:38,200 --> 00:39:41,317 Laten we teruggaan in de tijd 551 00:39:41,520 --> 00:39:44,034 om te kijken in hoeverre 552 00:39:44,240 --> 00:39:46,800 wij, de inwoners van deze stad, 553 00:39:47,240 --> 00:39:48,878 hebben deelgenomen 554 00:39:49,080 --> 00:39:51,435 aan deze historische gebeurtenis. 555 00:39:52,080 --> 00:39:54,116 Samen met onze gasten 556 00:39:54,320 --> 00:39:57,198 en uw telefonische bijdrage 557 00:39:57,400 --> 00:39:59,595 via 32-17-47 558 00:39:59,800 --> 00:40:02,155 ik herhaal: 32-17-47 559 00:40:02,360 --> 00:40:05,830 willen we antwoord geven op 'n vraag 560 00:40:07,080 --> 00:40:09,116 die mij al heel lang bezighoudt. 561 00:40:09,600 --> 00:40:11,318 De vraag die ik graag 562 00:40:12,840 --> 00:40:14,990 zou willen ophelderen, is: 563 00:40:15,320 --> 00:40:18,630 Heeft er hier een revolutie plaatsgehad? 564 00:40:19,880 --> 00:40:24,351 Mag ik u mijn gasten voorstellen: 565 00:40:25,280 --> 00:40:26,998 Tiberiu Manescu, leraar. 566 00:40:27,200 --> 00:40:28,235 Goedendag. 567 00:40:28,440 --> 00:40:30,078 En meneer Emil Piscoci. 568 00:40:30,280 --> 00:40:32,396 Emanoil. - Emanoil Piscoci. 569 00:40:32,600 --> 00:40:33,589 Hallo. 570 00:40:33,920 --> 00:40:36,559 Velen van u zullen zich afvragen 571 00:40:37,120 --> 00:40:39,270 waarom we na zoveel jaren 572 00:40:39,520 --> 00:40:41,397 dit onderwerp aansnijden. 573 00:40:43,040 --> 00:40:46,112 Wel, als ik denk 574 00:40:47,200 --> 00:40:50,829 aan de Mythe van de grot 575 00:40:51,040 --> 00:40:53,474 van Plato waarin mensen 576 00:40:53,680 --> 00:40:55,910 een vuurtje voor de zon aanzien 577 00:40:56,800 --> 00:40:59,678 vraag ik me als journalist af 578 00:41:00,200 --> 00:41:03,431 of we niet een grot hebben verlaten 579 00:41:03,640 --> 00:41:06,154 voor een veel grotere. 580 00:41:08,040 --> 00:41:10,474 Verwarren wij op onze beurt 581 00:41:10,680 --> 00:41:13,148 een vuurtje met de zon? 582 00:41:14,200 --> 00:41:17,351 Er is geen heden zonder verleden 583 00:41:17,560 --> 00:41:19,835 en geen toekomst zonder het heden. 584 00:41:20,040 --> 00:41:23,828 Hoe duidelijker het verleden is, 585 00:41:24,040 --> 00:41:27,669 hoe helderder de toekomst zal zijn. 586 00:41:28,520 --> 00:41:30,954 Aan de andere kant, Herakles zei 587 00:41:31,160 --> 00:41:33,469 dat we ons niet twee keer baden 588 00:41:33,680 --> 00:41:36,035 in hetzelfde rivierwater. 589 00:41:36,840 --> 00:41:39,479 Laten we teruggaan in de tijd, 590 00:41:39,680 --> 00:41:42,035 naar 16 jaar geleden. 591 00:41:42,720 --> 00:41:44,915 Uit liefde voor de waarheid 592 00:41:45,960 --> 00:41:48,155 en voor een betere toekomst. 593 00:41:48,760 --> 00:41:51,593 Meneer Manescu, heeft er volgens u 594 00:41:51,800 --> 00:41:54,360 wel of geen revolutie hier plaatsgehad? 595 00:41:58,520 --> 00:41:59,873 Goedemiddag. 596 00:42:02,920 --> 00:42:06,310 Allereerst, meneer Jderescu 597 00:42:06,880 --> 00:42:10,111 wil ik u bedanken voor het voorrecht 598 00:42:10,320 --> 00:42:13,596 om onze gedachten te uiten 599 00:42:13,800 --> 00:42:17,839 over de dramatische gebeurtenissen 600 00:42:18,040 --> 00:42:20,395 van 22 december 1989. 601 00:42:20,880 --> 00:42:22,916 Heeft er wel of geen revolutie plaatsgehad? 602 00:42:24,520 --> 00:42:27,398 Met het verstrijken van de tijd 603 00:42:27,720 --> 00:42:31,918 vergeten de mensen en dat is erg jammer. 604 00:42:32,120 --> 00:42:34,270 Ik ben het helemaal met u eens. 605 00:42:35,080 --> 00:42:37,719 Vanaf 17 december vermoedden we, 606 00:42:37,920 --> 00:42:40,275 zoals overal in het land, 607 00:42:40,480 --> 00:42:42,630 dat de gebeurtenissen in Timisoara 608 00:42:42,840 --> 00:42:45,593 het einde van de nachtmerrie inluidden. 609 00:42:45,800 --> 00:42:47,791 Het was de druppel... 610 00:42:48,000 --> 00:42:49,991 Het haalde ons uit de nachtmerrie 611 00:42:50,200 --> 00:42:52,350 die het land in zijn greep hield. 612 00:42:52,560 --> 00:42:54,630 Die druppel kwam 613 00:42:56,440 --> 00:42:59,000 uit onze hoofdstad Boekarest. 614 00:42:59,200 --> 00:43:00,792 Ja, maar heeft er 615 00:43:01,000 --> 00:43:02,911 hier ook 'n revolutie plaatsgehad? 616 00:43:03,120 --> 00:43:06,510 Absoluut. - Wat denkt u? 617 00:43:06,880 --> 00:43:08,711 Ik ben het ermee eens. 618 00:43:08,920 --> 00:43:10,797 Er heeft een revolutie plaatsgehad. 619 00:43:11,000 --> 00:43:14,072 Meneer Manescu, kunt u ons zeggen 620 00:43:14,560 --> 00:43:18,439 wat u op de 22e december deed? 621 00:43:19,520 --> 00:43:22,159 Natuurlijk. 622 00:43:24,560 --> 00:43:26,152 De avond ervoor 623 00:43:26,360 --> 00:43:29,079 hoorde ik met mijn collega's 624 00:43:29,280 --> 00:43:31,999 op Radio Free Europe over Timisoara. 625 00:43:32,240 --> 00:43:34,834 Het was tijd een eind te maken 626 00:43:35,040 --> 00:43:37,793 aan de communistische nachtmerrie. 627 00:43:38,000 --> 00:43:41,436 We besloten te gaan demonstreren. 628 00:43:41,640 --> 00:43:43,631 Pardon. Welke collega's? 629 00:43:43,840 --> 00:43:47,196 Ik was met meneer Bastina. 630 00:43:47,400 --> 00:43:49,630 Een wiskundeleraar. - Hij is dood, he? 631 00:43:49,840 --> 00:43:54,630 Ja. En meneer Vlad Petrescu. 632 00:43:54,840 --> 00:43:57,035 Een zeer bijzondere man. 633 00:43:57,240 --> 00:44:01,438 Hij was dichter en is nu ook dood. 634 00:44:02,320 --> 00:44:04,038 God hebbe hun ziel. 635 00:44:04,240 --> 00:44:06,674 En...? - En meneer Haidu. 636 00:44:06,880 --> 00:44:08,518 De scheikundeleraar. 637 00:44:08,720 --> 00:44:11,029 Hij is naar Canada geëmigreerd. 638 00:44:11,240 --> 00:44:13,071 Samen besloten wij 639 00:44:13,280 --> 00:44:15,953 om op 't plein te gaan demonstreren. 640 00:44:16,280 --> 00:44:18,157 Was u niet bang? 641 00:44:22,640 --> 00:44:24,949 Natuurlijk waren we bang. 642 00:44:25,440 --> 00:44:28,318 Maar we vonden dat we iets moesten doen. 643 00:44:28,520 --> 00:44:30,875 Jullie zijn naar het plein gegaan. 644 00:44:31,080 --> 00:44:33,799 Vanwaar vertrokken jullie? - Van school. 645 00:44:34,000 --> 00:44:36,468 Hadden jullie daar geslapen? - Nee. 646 00:44:37,400 --> 00:44:39,755 We hadden ons salaris opgehaald 647 00:44:39,960 --> 00:44:42,190 en zijn daarna naar het plein gegaan. 648 00:44:42,400 --> 00:44:45,198 Maar u had de nacht samen doorgebracht. 649 00:44:45,400 --> 00:44:47,277 Nee, na de uitzending 650 00:44:47,480 --> 00:44:49,311 ging iedereen naar huis. 651 00:44:49,520 --> 00:44:51,750 's Ochtends hebben we 't geld opgehaald 652 00:44:51,960 --> 00:44:53,757 en zijn we naar het centrum gegaan. 653 00:44:53,960 --> 00:44:56,349 Hoe laat was dat? 654 00:44:58,920 --> 00:45:03,198 We kregen ons salaris om tien uur. 655 00:45:03,840 --> 00:45:06,638 We moesten even wachten, dus half elf. 656 00:45:07,600 --> 00:45:10,068 Toen moesten we naar het plein lopen... 657 00:45:10,280 --> 00:45:12,396 Om half twaalf waren we op het plein. 658 00:45:12,600 --> 00:45:14,113 Half twaalf dus? - Ja. 659 00:45:14,320 --> 00:45:15,958 Wat deed u op het plein? 660 00:45:21,520 --> 00:45:22,839 Allereerst, 661 00:45:23,480 --> 00:45:25,948 wil ik zeggen dat 't plein verlaten was. 662 00:45:28,080 --> 00:45:30,036 Er was geen mens. 663 00:45:30,240 --> 00:45:32,435 Alles leek verstard te zijn, 664 00:45:32,640 --> 00:45:36,235 zoals op de foto achter ons. 665 00:45:36,560 --> 00:45:40,712 Maar wij begonnen te protesteren. 666 00:45:41,080 --> 00:45:43,071 Wat schreeuwden jullie? 667 00:45:44,080 --> 00:45:45,593 Wat iedereen schreeuwde: 668 00:45:45,800 --> 00:45:47,631 Het communisme is dood. 669 00:45:47,840 --> 00:45:50,354 Weg met Ceausescu. Weg met de dictatuur. 670 00:45:50,560 --> 00:45:51,834 Timisoara, Timisoara... 671 00:45:52,040 --> 00:45:54,554 Olé, olé, Ceausescu, weg ermee! 672 00:45:56,040 --> 00:45:57,837 Wat gebeurde er toen? 673 00:46:00,840 --> 00:46:02,353 Niets. 674 00:46:02,560 --> 00:46:05,393 Ik herinner me dat we stenen gooiden 675 00:46:05,600 --> 00:46:07,636 naar het Centraal Comité. 676 00:46:07,840 --> 00:46:09,751 Kwam er niemand uit het stadhuis? 677 00:46:10,800 --> 00:46:13,792 Nee, niemand. - Ongelooflijk. 678 00:46:14,720 --> 00:46:16,119 Ga door. 679 00:46:16,320 --> 00:46:19,039 We probeerden de hoofdingang te forceren. 680 00:46:19,240 --> 00:46:21,913 Maar die was uiteraard afgesloten. 681 00:46:22,120 --> 00:46:24,680 We probeerden de achteringang, 682 00:46:24,880 --> 00:46:27,189 maar die was geblokkeerd. 683 00:46:27,960 --> 00:46:31,475 Toen verschenen de Securitate-agenten. 684 00:46:31,680 --> 00:46:33,750 Hoe wist u dat ze van de Securitate waren? 685 00:46:34,600 --> 00:46:37,194 Ik herkende er eentje. 686 00:46:37,400 --> 00:46:39,960 Wacht even. Wie was dat? 687 00:46:45,360 --> 00:46:48,397 Doet dat ertoe? - Jazeker. 688 00:46:51,800 --> 00:46:53,836 Een zekere Bejan. 689 00:46:54,040 --> 00:46:55,678 Hij werkte bij de Securitate. 690 00:46:56,880 --> 00:46:59,633 Hoe wist u dat? 691 00:47:00,880 --> 00:47:03,553 Iedereen wist dat. 692 00:47:03,760 --> 00:47:05,990 Z'n zoon zat bij ons op school. 693 00:47:06,200 --> 00:47:08,270 Ik zag hem op de ouderavonden. 694 00:47:08,480 --> 00:47:11,040 Hij heeft een boerderij: Bejan en zonen. 695 00:47:11,240 --> 00:47:13,390 Een bedrijf. - Boerderij, bedrijf... 696 00:47:13,600 --> 00:47:15,591 Goed, jullie waren dus met z'n drieën. 697 00:47:15,800 --> 00:47:18,473 Nee, wij waren met z'n vieren. 698 00:47:18,680 --> 00:47:20,477 Zij waren met z'n drieën. 699 00:47:20,680 --> 00:47:21,829 Waren jullie met z'n tweeën? 700 00:47:22,040 --> 00:47:23,758 Nee. - Sorry, zij waren met z'n tweeën. 701 00:47:23,960 --> 00:47:25,598 Wij met z'n vieren en zij met z'n drieën 702 00:47:25,800 --> 00:47:27,392 Kende u die andere twee? 703 00:47:27,600 --> 00:47:29,318 Nee. - Was u er ook bij? 704 00:47:29,520 --> 00:47:31,556 Nee, ik kwam later. 705 00:47:31,760 --> 00:47:32,988 En toen? 706 00:47:34,880 --> 00:47:36,154 Toen wat? 707 00:47:36,360 --> 00:47:37,952 Wat deed u daarna? 708 00:47:38,160 --> 00:47:39,957 Nadat ze ons hadden bedreigd? 709 00:47:40,160 --> 00:47:42,958 Er was een woordenwisseling. 710 00:47:43,560 --> 00:47:45,312 Hebben jullie gevochten? 711 00:47:45,680 --> 00:47:48,558 Ja, maar dat is niet belangrijk. 712 00:47:48,760 --> 00:47:50,591 Wie heeft er gewonnen. 713 00:47:57,600 --> 00:47:58,430 Wij. 714 00:47:59,000 --> 00:48:01,594 Toen de mensen zagen wat er gebeurde, 715 00:48:01,800 --> 00:48:03,518 kwamen ze de straat op, 716 00:48:03,720 --> 00:48:06,188 ondanks hun angst. 717 00:48:07,040 --> 00:48:10,191 Ze kwamen uit de fabrieken, 718 00:48:10,400 --> 00:48:13,392 uit het centrum, uit het hotel... 719 00:48:13,600 --> 00:48:18,879 Van die kant, ziet u? En uit het park. 720 00:48:19,080 --> 00:48:21,913 In 10 minuten stond het plein vol. 721 00:48:22,120 --> 00:48:24,236 'Olé, Olé, Ceuacescu, weg ermee' 722 00:48:24,440 --> 00:48:25,714 schreeuwden we. 723 00:48:25,920 --> 00:48:28,388 Daar schreeuwden we voor het eerst: 724 00:48:28,600 --> 00:48:31,319 Vrijheid. En de agenten vluchtten weg. 725 00:48:31,520 --> 00:48:33,909 Wacht even. Is er een beller? 726 00:48:34,760 --> 00:48:36,318 Dag, meneer Jderescu. 727 00:48:36,480 --> 00:48:37,993 Met wie spreek ik? 728 00:48:38,200 --> 00:48:40,760 Maricica. Ik woon tegenover 't stadhuis 729 00:48:40,960 --> 00:48:42,951 waar Manescu zou zijn geweest in '89. 730 00:48:43,160 --> 00:48:45,799 Maricica hoe? - Maricica Dima. 731 00:48:46,000 --> 00:48:47,956 Aan u het woord, mevrouw. 732 00:48:48,200 --> 00:48:50,316 Ik wilde graag zeggen 733 00:48:50,520 --> 00:48:52,795 dat meneer Manescu en de anderen, 734 00:48:53,000 --> 00:48:55,275 God hebbe hun ziel, 735 00:48:55,480 --> 00:48:57,755 zich volgoten. 736 00:48:57,960 --> 00:48:59,552 De hele nacht zaten ze 737 00:48:59,760 --> 00:49:01,352 in de bar op de hoek. 738 00:49:01,560 --> 00:49:03,278 Het zijn zuipschuiten. 739 00:49:03,480 --> 00:49:04,959 Iedereen weet dat. 740 00:49:05,160 --> 00:49:07,594 En dat noemt zich revolutionair. 741 00:49:07,920 --> 00:49:10,798 In de nacht van 21 op 22 december 742 00:49:11,000 --> 00:49:12,592 hebben ze alleen gezopen. 743 00:49:12,800 --> 00:49:14,791 Hou verdomme op de held uit te hangen. 744 00:49:15,000 --> 00:49:16,718 Wel beleefd blijven. 745 00:49:17,200 --> 00:49:19,031 Sorry, ik liet me gaan. 746 00:49:19,640 --> 00:49:23,349 Anders nog iets? - Nee. Tot ziens. 747 00:49:27,640 --> 00:49:31,349 Wat hebt u daarop te zeggen? 748 00:49:32,840 --> 00:49:35,308 Wat moet ik daarop zeggen? 749 00:49:35,520 --> 00:49:37,078 Is het niet waar? 750 00:49:37,280 --> 00:49:38,872 Hoe bedoelt u? 751 00:49:39,080 --> 00:49:40,798 Die bar waar u de hele nacht was... 752 00:49:41,000 --> 00:49:44,151 We hebben gedronken, maar op de 22e. 753 00:49:44,360 --> 00:49:46,828 Niet op de 21e. We hadden iets te vieren. 754 00:49:47,040 --> 00:49:48,439 Belt er iemand? 755 00:49:48,640 --> 00:49:50,437 Hopelijk een serieuze beller. 756 00:49:50,640 --> 00:49:54,076 Hallo. Met wie heb ik de eer? 757 00:49:54,320 --> 00:49:57,278 Vasile Rebegea. - Dag, meneer Vasile. 758 00:49:57,480 --> 00:50:00,119 Goedendag. Ik wilde u feliciteren 759 00:50:00,320 --> 00:50:02,550 met het geweldige idee 760 00:50:02,760 --> 00:50:04,716 om deze uitzending te maken. 761 00:50:04,920 --> 00:50:06,911 Het is goed dat jullie praten 762 00:50:07,120 --> 00:50:09,031 over de revolutie in onze stad. 763 00:50:09,240 --> 00:50:11,310 Dank u. Hoe kunt u ons helpen? 764 00:50:11,520 --> 00:50:14,353 In die tijd werkte ik als bewaker 765 00:50:14,560 --> 00:50:16,516 van het huidige stadhuis. 766 00:50:16,800 --> 00:50:18,119 Goed, en verder? 767 00:50:18,600 --> 00:50:20,158 Op de ochtend van de 22e 768 00:50:20,360 --> 00:50:22,191 stond ik in het wachthuisje 769 00:50:22,400 --> 00:50:24,072 dat er nu niet meer is. 770 00:50:24,800 --> 00:50:26,028 Gaat u verder. 771 00:50:26,240 --> 00:50:28,800 Het wachthuisje was vlakbij de trappen, 772 00:50:29,000 --> 00:50:31,560 zoals op de foto achter u is te zien. 773 00:50:32,960 --> 00:50:35,428 Bij die oude meneer. 774 00:50:35,720 --> 00:50:38,439 Bij u, meneer Manescu. - Nee, daar. 775 00:50:40,120 --> 00:50:42,031 Ik heet Piscoci, meneer. 776 00:50:42,240 --> 00:50:45,038 Nu weet ik het weer. Het stond daar. 777 00:50:45,240 --> 00:50:47,515 Ik heb niemand op het plein gezien, 778 00:50:47,720 --> 00:50:49,756 zoals Manescu zei. 779 00:50:50,320 --> 00:50:53,198 De mensen kwamen rond half een. 780 00:50:53,400 --> 00:50:55,595 Vanaf toen stroomde het plein vol. 781 00:50:55,800 --> 00:50:57,870 Ze kwamen overal vandaan. 782 00:50:58,160 --> 00:50:59,593 U wilt dus zeggen 783 00:50:59,800 --> 00:51:02,837 dat u de vier leraren niet hebt gezien? 784 00:51:03,040 --> 00:51:05,190 Ik heb ook niets over ze gehoord. 785 00:51:07,120 --> 00:51:09,634 Was u de hele ochtend 786 00:51:10,320 --> 00:51:11,514 in het wachthuisje? 787 00:51:11,920 --> 00:51:13,592 Ik ben heel even weggeweest, 788 00:51:13,800 --> 00:51:15,233 maar ik was er de hele ochtend. 789 00:51:15,440 --> 00:51:17,032 Dus u bent even weggeweest. 790 00:51:17,240 --> 00:51:19,515 Een half uurtje, voor een boodschap. 791 00:51:19,720 --> 00:51:21,517 Mag ik dat papier? 792 00:51:22,120 --> 00:51:23,917 Hoe laat ongeveer? 793 00:51:24,120 --> 00:51:27,635 Geen idee. Tien uur, half elf. 794 00:51:27,840 --> 00:51:29,114 Misschien elf uur. 795 00:51:29,360 --> 00:51:30,839 Kunt u precieser zijn? 796 00:51:31,080 --> 00:51:32,672 Nee, dat gaat niet. 797 00:51:33,080 --> 00:51:34,877 Laten we zeggen elf uur. 798 00:51:35,080 --> 00:51:37,389 Wat hebt u op de markt gekocht? 799 00:51:37,600 --> 00:51:39,511 Wat maakt dat uit? 800 00:51:39,720 --> 00:51:42,996 Ik maak een berekening. - Hoezo? 801 00:51:43,200 --> 00:51:45,714 Dan weten we hoe lang u weg was. 802 00:51:45,920 --> 00:51:47,399 Rot op met je berekening. 803 00:51:47,600 --> 00:51:50,114 Meneer Vasile. - Pardon. 804 00:51:50,880 --> 00:51:52,996 Waarom ging u naar de markt? 805 00:51:53,200 --> 00:51:55,430 Om een kerstboom te kopen. 806 00:51:55,640 --> 00:51:58,712 Natuurlijk. - Was u te voet? 807 00:51:58,920 --> 00:52:01,275 Nee, ik nam een helikopter. 808 00:52:01,480 --> 00:52:04,790 Meneer Vasile... - Te voet natuurlijk. 809 00:52:05,800 --> 00:52:07,597 15 minuten heen, 810 00:52:07,800 --> 00:52:09,950 10 op de markt, 15 terug... 811 00:52:10,160 --> 00:52:13,391 U was zeker 40 minuten weg. 812 00:52:13,600 --> 00:52:14,874 Nou en? 813 00:52:15,080 --> 00:52:16,877 Nam u de kerstboom mee terug? 814 00:52:17,080 --> 00:52:19,674 Wat zeik je toch over die boom? 815 00:52:20,800 --> 00:52:23,189 U zegt dat ik er niet was, 816 00:52:23,400 --> 00:52:25,391 maar u was er ook niet. - Wel waar. 817 00:52:25,600 --> 00:52:27,477 U was een boom aan het kopen. 818 00:52:27,680 --> 00:52:29,159 Maar ik kwam terug. 819 00:52:31,000 --> 00:52:32,911 Wanneer? Een week later? 820 00:52:33,120 --> 00:52:35,270 Bracht u de boom naar huis 821 00:52:35,480 --> 00:52:37,516 of niet? 822 00:52:37,720 --> 00:52:40,393 Meneer Virgil, dat is niet belangrijk. 823 00:52:41,040 --> 00:52:43,679 Toen de menigte kwam, was ik er. 824 00:52:43,880 --> 00:52:45,279 Op de televisie 825 00:52:45,480 --> 00:52:47,516 zag ik Ceausescu vluchten in 'n heli. 826 00:52:47,720 --> 00:52:50,837 De massa stroomde 5 minuten later toe. 827 00:52:51,040 --> 00:52:52,871 Maar voor de lafaard vluchtte, 828 00:52:53,080 --> 00:52:54,513 was er niemand. 829 00:52:54,720 --> 00:52:57,075 Toen wij het huisje binnenkwamen, 830 00:52:57,280 --> 00:52:59,316 was u daar niet. 831 00:52:59,520 --> 00:53:00,794 Zat de Securitate u achterna? 832 00:53:01,000 --> 00:53:04,117 Hij liegt. Er passen geen vier man in. 833 00:53:04,320 --> 00:53:07,676 Als je wordt geslagen, wel. Geloof me. 834 00:53:07,880 --> 00:53:09,313 Heeft de Securitate u geslagen? 835 00:53:09,520 --> 00:53:11,909 Nee, omhelsd. - Hij liegt. 836 00:53:13,040 --> 00:53:15,793 Jij liegt. - Een ogenblik. 837 00:53:16,040 --> 00:53:18,600 Jullie zijn het huisje ingevlucht. 838 00:53:19,960 --> 00:53:21,871 We sloten onszelf op. - Oké. 839 00:53:22,080 --> 00:53:23,354 Hoe laat? 840 00:53:23,560 --> 00:53:26,518 Rond 12 uur, geloof ik. - Rond 12 uur. 841 00:53:26,960 --> 00:53:28,678 Meneer Vasile zegt 842 00:53:28,880 --> 00:53:31,269 dat hij in het huisje was om 12:08, 843 00:53:31,480 --> 00:53:33,311 toen Ceausescu vluchtte. 844 00:53:33,960 --> 00:53:36,872 Er was toen niemand. - Geen hond. 845 00:53:37,280 --> 00:53:39,236 Wat hebt u gedaan 846 00:53:39,560 --> 00:53:42,757 in die tien minuten? 847 00:53:48,040 --> 00:53:50,600 We zijn het huisje ingevlucht. 848 00:53:50,800 --> 00:53:53,758 De agenten sloegen ons en vertrokken. 849 00:53:53,960 --> 00:53:55,757 Wij bleven daar. 850 00:53:55,960 --> 00:53:57,951 Hebt u geprotesteerd? - Natuurlijk. 851 00:53:58,160 --> 00:54:00,469 Je liegt dat je barst. 852 00:54:00,760 --> 00:54:03,069 Jij liegt. -Heren, alstublieft. 853 00:54:03,280 --> 00:54:05,077 Wat nou, heren? 854 00:54:05,280 --> 00:54:07,236 Die leugenaar kan beter ophoepelen 855 00:54:07,440 --> 00:54:09,112 en ons met rust laten. 856 00:54:09,320 --> 00:54:11,276 Er is geen revolutie geweest. 857 00:54:11,480 --> 00:54:13,869 Onder Ceausescu was het beter. 858 00:54:14,080 --> 00:54:16,719 Krijg de klere met je revolutie. 859 00:54:17,520 --> 00:54:20,114 Wat moet ik... Stomme communist. 860 00:54:22,440 --> 00:54:24,829 Meneer Vasile kaart hier 'n punt aan 861 00:54:25,040 --> 00:54:27,235 dat ons verder zou kunnen helpen. 862 00:54:27,640 --> 00:54:29,631 Kwamen de mensen de straat op 863 00:54:29,840 --> 00:54:32,718 vóór of na Ceausescu's vlucht? 864 00:54:32,920 --> 00:54:34,717 Zijn vlucht is erg belangrijk. 865 00:54:34,920 --> 00:54:37,753 Dat was 't einde van het communisme. 866 00:54:38,080 --> 00:54:40,514 Het Centraal Comité is voor ons 867 00:54:40,720 --> 00:54:43,280 wat de Bastille voor de Fransen was. 868 00:54:44,120 --> 00:54:46,918 Als iedereen na 12:08 de straat opging 869 00:54:47,120 --> 00:54:50,032 dan is er hier geen revolutie geweest. 870 00:54:50,360 --> 00:54:51,952 Wat denken jullie? 871 00:54:52,160 --> 00:54:54,628 Ik hou vol dat m'n collega's en ik 872 00:54:54,840 --> 00:54:56,910 er voor 12:08 waren. 873 00:54:57,120 --> 00:54:59,395 Maar iedereen betwijfelt dat. 874 00:54:59,600 --> 00:55:02,068 Wilt u zeggen dat ik lieg? - Nee, maar... 875 00:55:02,280 --> 00:55:04,669 als we onze bellers mogen geloven, 876 00:55:04,880 --> 00:55:06,677 zijn er nog onduidelijkheden. 877 00:55:06,880 --> 00:55:07,710 Welke? 878 00:55:07,920 --> 00:55:09,990 Meneer Vasile heeft u niet gezien. 879 00:55:10,200 --> 00:55:13,078 Ik zal vertellen hoe het is gegaan. 880 00:55:14,480 --> 00:55:15,754 Een ogenblik. 881 00:55:15,960 --> 00:55:18,076 Z'n wachthuisje was daar, nietwaar? 882 00:55:18,280 --> 00:55:19,713 Waar was u? 883 00:55:20,080 --> 00:55:21,911 Bij het standbeeld, geloof ik. 884 00:55:22,120 --> 00:55:24,031 Stond u er niet voor? 885 00:55:24,240 --> 00:55:25,355 Ja, en? 886 00:55:25,560 --> 00:55:27,312 Als het huisje daar was 887 00:55:27,520 --> 00:55:29,476 en u stond voor het standbeeld, 888 00:55:29,680 --> 00:55:31,716 dan kon hij u niet zien. Kijk. 889 00:55:31,920 --> 00:55:34,514 Stel, meneer Jderescu is 't standbeeld. 890 00:55:34,720 --> 00:55:36,756 Ziet u mij? Nee. 891 00:55:36,960 --> 00:55:40,032 Hij was naar de markt. Snapt u? 892 00:55:40,240 --> 00:55:41,753 Hij was niet in het huisje. 893 00:55:41,960 --> 00:55:44,758 We hebben een beller. - Ongelooflijk. 894 00:55:45,120 --> 00:55:46,599 Hallo? - Met wie? 895 00:55:46,800 --> 00:55:48,119 Met Costica Bejan. 896 00:55:49,720 --> 00:55:51,233 Dag, meneer Bejan. 897 00:55:51,440 --> 00:55:52,953 Hoe kunt u praten 898 00:55:53,160 --> 00:55:55,276 over onze heilige revolutie 899 00:55:55,480 --> 00:55:57,710 met zo'n zwakzinnige? 900 00:55:58,040 --> 00:56:00,395 Een beetje respect, meneer Bejan. 901 00:56:00,600 --> 00:56:03,558 Durft u over respect te praten? 902 00:56:03,760 --> 00:56:05,591 U die voor uw uitzending 903 00:56:05,800 --> 00:56:07,358 een zuiplap uitnodigt 904 00:56:07,560 --> 00:56:09,312 die respectabele mensen zwartmaakt? 905 00:56:09,840 --> 00:56:11,114 Vertel eens 906 00:56:11,320 --> 00:56:14,437 waar jij was op 22 december 1989. 907 00:56:14,640 --> 00:56:16,756 Allereerst, we jijen en jouen niet. 908 00:56:16,960 --> 00:56:18,996 We bespreken deze zaak 909 00:56:19,200 --> 00:56:21,111 elders, onder vier ogen. 910 00:56:21,400 --> 00:56:24,312 Gaan we dreigen? - Meneer Jderescu? 911 00:56:26,120 --> 00:56:28,588 Als u nog een keer mijn naam zegt, 912 00:56:28,800 --> 00:56:30,756 daag ik u voor het gerecht, 913 00:56:30,960 --> 00:56:33,918 hoezeer ik u ook respecteer. 914 00:56:34,240 --> 00:56:35,798 Waar was je de 22e? 915 00:56:36,000 --> 00:56:37,877 Ik laat u vervolgen 916 00:56:38,080 --> 00:56:39,718 en u zult het bezuren. 917 00:56:39,920 --> 00:56:42,070 Niemand haalt mijn naam door het slijk. 918 00:56:42,280 --> 00:56:44,396 Ik heb drie bloeiende fabrieken... 919 00:56:44,600 --> 00:56:47,831 Zeg ons wat je deed... Mag ik? 920 00:56:48,040 --> 00:56:50,873 Mag ik verder gaan? - Ga uw gang. 921 00:56:51,080 --> 00:56:54,197 Ik heb drie fabrieken, 154 werknemers 922 00:56:54,680 --> 00:56:57,831 en ik heb heel hard gewerkt sinds '89. 923 00:56:58,040 --> 00:57:01,510 Ik sta niet toe dat ik word uitgelachen. 924 00:57:01,720 --> 00:57:04,393 Onder geen enkele voorwaarde. 925 00:57:04,600 --> 00:57:06,431 We willen alleen 926 00:57:06,640 --> 00:57:09,837 bepaalde gebeurtenissen reconstrueren. 927 00:57:10,040 --> 00:57:12,474 Wat deed jij op 22 december? 928 00:57:12,680 --> 00:57:15,194 Wilt u uw gast tot de orde roepen? 929 00:57:15,400 --> 00:57:18,039 Heren, probeer te begrijpen... 930 00:57:18,240 --> 00:57:19,878 Daarom bel ik juist. 931 00:57:20,080 --> 00:57:21,877 Meneer Bejan, 932 00:57:23,160 --> 00:57:27,039 Manescu zegt dat hij op 22 december 1989 933 00:57:27,240 --> 00:57:29,470 door u is bedreigd op het plein. 934 00:57:29,680 --> 00:57:32,752 Niet waar. Op 22 december was ik 935 00:57:32,960 --> 00:57:35,520 in m'n geboortedorp vlakbij Buzau. 936 00:57:35,720 --> 00:57:38,678 Ik zorgde voor mijn zieke moeder. 937 00:57:38,880 --> 00:57:40,711 Zat je ook in Buzau toen je me sloeg? 938 00:57:40,920 --> 00:57:43,912 Dat zijn dronkemanspraatjes. 939 00:57:44,120 --> 00:57:45,838 Ik heb getuigen. 940 00:57:46,040 --> 00:57:47,951 Zoals altijd. - Een ogenblik. 941 00:57:48,360 --> 00:57:49,679 Meneer Bejan, 942 00:57:49,880 --> 00:57:52,474 u was die dag niet in de stad? 943 00:57:52,680 --> 00:57:53,829 Precies. 944 00:57:54,440 --> 00:57:56,032 Oké. 945 00:57:56,240 --> 00:57:59,312 Waar werkte je in '89? 946 00:57:59,520 --> 00:58:01,158 Heel goed, meneer Jderescu. 947 00:58:01,360 --> 00:58:03,476 Dat zal ik u vertellen. 948 00:58:03,760 --> 00:58:05,751 Ik werkte bij de Securitate. 949 00:58:05,960 --> 00:58:07,791 Als boekhouder. 950 00:58:08,000 --> 00:58:10,389 Boekhouder is een respectabel vak 951 00:58:10,600 --> 00:58:13,194 dat in elk politiek systeem bestaat. 952 00:58:13,400 --> 00:58:15,960 Hij was inderdaad boekhouder. 953 00:58:16,160 --> 00:58:18,071 Maar hij werkte voor de Securitate. 954 00:58:18,280 --> 00:58:22,068 Omdat ik cum laude was afgestudeerd. 955 00:58:22,280 --> 00:58:24,840 Ik was uitmuntend in mijn vak 956 00:58:25,040 --> 00:58:28,032 en dat kan ik zonder gene zeggen. 957 00:58:28,360 --> 00:58:31,113 Beweren dat ik die dag op 't plein was 958 00:58:31,320 --> 00:58:32,799 is laster 959 00:58:33,000 --> 00:58:35,355 en dat is strafbaar. 960 00:58:35,560 --> 00:58:37,437 U houdt dus vol 961 00:58:37,640 --> 00:58:40,074 dat u de 22e niet op het plein was. 962 00:58:40,280 --> 00:58:41,508 Meneer Jderescu, 963 00:58:41,720 --> 00:58:43,676 ik wil niet in herhaling vallen. 964 00:58:43,880 --> 00:58:46,269 Toch wil ik nog een ding zeggen: 965 00:58:46,480 --> 00:58:49,358 Als u nog een keer mijn naam gebruikt 966 00:58:49,560 --> 00:58:51,630 zonder bewijs, zult u dat bezuren. 967 00:58:51,840 --> 00:58:53,398 Laat zien 968 00:58:53,600 --> 00:58:56,512 dat u uw vak verstaat. 969 00:58:56,720 --> 00:58:59,678 Stop met die leugens te vertellen. 970 00:58:59,880 --> 00:59:01,074 Tot ziens. 971 00:59:01,680 --> 00:59:03,033 Tot ziens. 972 00:59:04,760 --> 00:59:06,876 Die Securitate kerels. 973 00:59:07,080 --> 00:59:09,310 Wilt u meneer Bejan niet beschuldigen 974 00:59:09,520 --> 00:59:11,590 als u geen bewijzen hebt. 975 00:59:11,800 --> 00:59:13,950 Bang dat hij je gaat vervolgen? 976 00:59:14,160 --> 00:59:16,913 Nee hoor, maar een goed journalist 977 00:59:17,120 --> 00:59:20,590 beschuldigt niemand zonder bewijzen. 978 00:59:20,840 --> 00:59:24,355 Journalist? Je was toch textieltechnicus? 979 00:59:24,560 --> 00:59:27,996 Nee. - Je zat toch in de textiel? 980 00:59:28,200 --> 00:59:30,270 Dat is lang geleden. 981 00:59:30,480 --> 00:59:32,198 Ik zit in de journalistiek. 982 00:59:32,400 --> 00:59:35,233 O ja, de journalistiek. 983 00:59:35,800 --> 00:59:37,711 Hij was boekhouder bij de Securitate 984 00:59:37,920 --> 00:59:39,638 en heeft nu fabrieken. 985 00:59:39,840 --> 00:59:41,876 Jij was textieltechnicus 986 00:59:42,080 --> 00:59:44,389 en nu heb je een tv-zender. 987 00:59:44,600 --> 00:59:46,033 Ik had astronaut moeten worden. 988 00:59:46,240 --> 00:59:48,595 Hou die ironie voor je. 989 00:59:48,800 --> 00:59:50,950 Waarom ben ik hier eigenlijk? 990 00:59:51,320 --> 00:59:52,355 Pardon. 991 00:59:52,560 --> 00:59:55,279 Als jullie gaan ruziemaken, ga ik. 992 00:59:55,480 --> 00:59:56,993 Onze discussie 993 00:59:57,200 --> 00:59:59,794 is op een gevoelig punt beland. 994 01:00:00,000 --> 01:00:01,752 Het is tijd 995 01:00:01,960 --> 01:00:04,918 om het debat samen te vatten. 996 01:00:07,080 --> 01:00:09,548 De aanwezigheid van meneer Manescu 997 01:00:09,760 --> 01:00:12,991 op het plein op 22 december 1989 998 01:00:13,200 --> 01:00:15,589 is tot nu toe niet bevestigd 999 01:00:15,800 --> 01:00:18,360 door geen enkele kijker. 1000 01:00:19,720 --> 01:00:22,518 Niemand weet of hij en z'n collega's 1001 01:00:22,720 --> 01:00:26,395 er waren voor de massa kwam om 12:08. 1002 01:00:26,600 --> 01:00:28,670 Waar was ik dan? Op de maan? 1003 01:00:28,880 --> 01:00:31,474 Zonder bewijs kunnen we niet bevestigen 1004 01:00:31,680 --> 01:00:35,309 dat u op het plein aanwezig was. 1005 01:00:35,520 --> 01:00:37,556 Wat maakt 't uit? - Het is heel belangrijk. 1006 01:00:37,880 --> 01:00:39,950 Als de mensen de straat opgingen 1007 01:00:40,160 --> 01:00:42,390 na Ceausescu's vlucht, 1008 01:00:42,600 --> 01:00:44,955 dan is er hier geen revolutie geweest. 1009 01:00:45,160 --> 01:00:47,799 Wat was het dan? - Geen idee, maar... 1010 01:00:48,000 --> 01:00:49,513 Mag ik het uitleggen? 1011 01:00:49,720 --> 01:00:51,950 De revolutie begon in Timisoara, he? 1012 01:00:52,160 --> 01:00:54,628 Hij verspreidde zich over het hele land 1013 01:00:54,840 --> 01:00:56,432 tot in de laatste uithoek, 1014 01:00:56,640 --> 01:00:57,993 en onze stad. 1015 01:00:58,200 --> 01:01:00,236 Wat dan nog? - Hoezo? 1016 01:01:00,640 --> 01:01:01,629 Luister. 1017 01:01:02,200 --> 01:01:04,350 Weet u hoe straatlantaarns 1018 01:01:04,560 --> 01:01:06,994 worden aangestoken en gedoofd? 1019 01:01:07,200 --> 01:01:09,668 Is u dat weleens opgevallen? 1020 01:01:09,960 --> 01:01:11,632 Ik zie het verband niet. 1021 01:01:11,840 --> 01:01:14,798 Zo is de revolutie begonnen. 1022 01:01:15,000 --> 01:01:17,514 Eerst in Timisoara, toen Boekarest 1023 01:01:17,720 --> 01:01:19,756 en stukje bij beetje in het hele land. 1024 01:01:19,960 --> 01:01:21,678 Wat is het verband? 1025 01:01:21,880 --> 01:01:24,713 De revolutie is als straatverlichting. 1026 01:01:24,920 --> 01:01:27,070 Hij gaat eerst in het centrum aan 1027 01:01:27,280 --> 01:01:29,510 en daarna in de rest van de stad. 1028 01:01:29,720 --> 01:01:32,234 U kraamt soms zo'n onzin uit. 1029 01:01:32,800 --> 01:01:34,313 Onzin? 1030 01:01:34,560 --> 01:01:36,630 Wat is het verband? 1031 01:01:36,840 --> 01:01:38,398 Dat is er. 1032 01:01:38,600 --> 01:01:41,353 De mensen hier zijn lafaards. Ze zijn bang. 1033 01:01:41,560 --> 01:01:44,358 Ze stormden het plein op 1034 01:01:44,560 --> 01:01:48,030 toen Ceausescu uit Boekarest vluchtte. 1035 01:01:48,240 --> 01:01:50,151 Hebt u dat gedaan? - Ja. 1036 01:01:50,600 --> 01:01:52,636 Toen ik zag dat de bom was gebarsten 1037 01:01:52,840 --> 01:01:54,671 in Boekarest, ging ik de straat op. 1038 01:01:54,880 --> 01:01:57,030 Manescu zegt dat hij al buiten was. 1039 01:01:57,240 --> 01:01:59,470 Ik ging toen pas de straat op. 1040 01:02:00,120 --> 01:02:01,997 Is het een revolutie 1041 01:02:02,200 --> 01:02:04,350 als het protest na de coup was? 1042 01:02:04,560 --> 01:02:07,597 Je maakt een revolutie zoals je kunt. 1043 01:02:07,800 --> 01:02:10,553 Iedereen doet het op zijn manier. 1044 01:02:17,560 --> 01:02:21,633 We houden nu pauze voor de reclame. 1045 01:02:22,160 --> 01:02:23,434 Daarna 1046 01:02:24,760 --> 01:02:27,479 komen we terug op de vraag: 1047 01:02:27,840 --> 01:02:29,637 Heeft er wel of niet 1048 01:02:29,840 --> 01:02:31,831 een revolutie plaatsgehad in onze stad? 1049 01:02:32,240 --> 01:02:34,595 En nu de reclame. 1050 01:02:39,600 --> 01:02:40,999 Reclame. 1051 01:02:42,520 --> 01:02:44,909 Hoe kom je erbij om te zeggen 1052 01:02:45,120 --> 01:02:46,838 dat ik textieltechnicus was 1053 01:02:47,040 --> 01:02:48,393 tijdens mijn uitzending? 1054 01:02:48,600 --> 01:02:50,670 Hoe durf jij te zeggen dat ik er niet was? 1055 01:02:50,880 --> 01:02:52,711 Weet je hoe moeilijk het is 1056 01:02:52,920 --> 01:02:54,911 om een televisiezender op te zetten? 1057 01:02:55,120 --> 01:02:57,315 En dan lul jij een beetje uit je nek. 1058 01:02:57,600 --> 01:02:59,989 Wat gaat u doen? - Ik moet naar de wc. 1059 01:03:00,200 --> 01:03:01,838 We gaan over 5 minuten verder. 1060 01:03:02,040 --> 01:03:04,429 Waar is het? - In de gang, rechts. 1061 01:03:07,000 --> 01:03:09,389 Wat ga jij doen? - Ik ga. 1062 01:03:09,960 --> 01:03:11,029 Kom nou. 1063 01:03:11,240 --> 01:03:13,196 Je zegt dat ik lieg, dus ik ga. 1064 01:03:13,800 --> 01:03:15,950 Ik zei niet dat je loog. 1065 01:03:16,160 --> 01:03:18,799 Ik herhaalde wat de anderen zeiden. 1066 01:03:20,480 --> 01:03:23,278 Als je gaat, is het duidelijk dat je liegt. 1067 01:03:29,480 --> 01:03:32,916 Baas? Stoppen we de uitzending of... 1068 01:03:34,880 --> 01:03:37,235 Wie heeft jou leren filmen? 1069 01:03:37,440 --> 01:03:38,953 Hou die camera stil... 1070 01:03:39,160 --> 01:03:40,559 of ik zal je leren. 1071 01:03:40,760 --> 01:03:42,318 Het ligt aan die driepoot. 1072 01:03:42,520 --> 01:03:44,238 'Het ligt aan die driepoot.' 1073 01:03:45,000 --> 01:03:46,831 Ik leer jullie alles 1074 01:03:47,040 --> 01:03:48,871 en dan gaan jullie naar Boekarest. 1075 01:03:50,520 --> 01:03:52,511 Stelletje imbecielen. 1076 01:04:11,960 --> 01:04:15,396 Goedendag, dames en heren. 1077 01:04:16,200 --> 01:04:19,988 Herakles zei: We baden ons niet twee keer 1078 01:04:20,200 --> 01:04:22,236 in hetzelfde rivierwater. 1079 01:04:23,080 --> 01:04:25,719 Laten we teruggaan in de tijd. 1080 01:04:25,920 --> 01:04:27,672 Naar 16 jaar geleden. 1081 01:04:27,880 --> 01:04:29,871 We houden van de waarheid 1082 01:04:30,080 --> 01:04:31,877 want die is heilzaam. 1083 01:04:32,240 --> 01:04:34,879 Het onderwerp van de uitzending is: 1084 01:04:35,080 --> 01:04:37,719 Is er hier een revolutie geweest of niet? 1085 01:04:38,280 --> 01:04:42,193 U kunt ons bellen op nummer: 1086 01:04:42,400 --> 01:04:45,073 32-17-47. 1087 01:04:45,280 --> 01:04:47,714 Ik herhaal: 32-17-47. 1088 01:04:48,560 --> 01:04:53,236 Naast mij zit meneer Emanoil Piscoci. 1089 01:04:53,440 --> 01:04:54,634 Goedendag. 1090 01:04:55,120 --> 01:04:58,396 Een shot van de gasten, graag. 1091 01:04:58,600 --> 01:04:59,919 Bedankt. 1092 01:05:00,960 --> 01:05:05,476 Rechts van mij meneer Emanoil Piscoci. 1093 01:05:05,680 --> 01:05:08,513 En links zit meneer Manescu. 1094 01:05:09,480 --> 01:05:10,833 Goedemiddag. 1095 01:05:11,040 --> 01:05:12,393 We hebben een beller. 1096 01:05:13,240 --> 01:05:15,800 Zoals men zegt: Vox populi, vox Dei. 1097 01:05:16,000 --> 01:05:17,592 Laten we doorgaan. 1098 01:05:18,000 --> 01:05:21,151 Goedemiddag. - Dag, met Gelu Isarescu. 1099 01:05:21,360 --> 01:05:22,759 Dag Gelu. 1100 01:05:22,960 --> 01:05:24,598 Goedenavond, het is al donker. 1101 01:05:24,800 --> 01:05:26,313 Waarvoor belt u? 1102 01:05:26,520 --> 01:05:28,795 Om over de revolutie te praten. 1103 01:05:29,000 --> 01:05:30,035 Ik luister. 1104 01:05:30,240 --> 01:05:33,038 Ik heb altijd in de handel gezeten. 1105 01:05:33,240 --> 01:05:35,470 Ik ben een serieus man. 1106 01:05:35,680 --> 01:05:38,513 Ik ken jullie, u en meneer Manescu. 1107 01:05:38,720 --> 01:05:41,951 Opaatje Piscoci ken ik al heel lang. 1108 01:05:42,160 --> 01:05:44,230 Hij was de kerstman. 1109 01:05:44,440 --> 01:05:45,998 Dag, Gelu. 1110 01:05:46,400 --> 01:05:49,073 Brand los. - Zoals ik al zei 1111 01:05:49,280 --> 01:05:52,078 ken ik jullie en meneer Bejan ook. 1112 01:05:52,280 --> 01:05:54,271 Ik hoef niet te liegen. 1113 01:05:54,480 --> 01:05:57,119 Er is hier geen revolutie geweest. 1114 01:05:57,320 --> 01:05:59,515 Hebt u de uitzending gevolgd? 1115 01:05:59,720 --> 01:06:01,039 Nee, hoezo? 1116 01:06:04,160 --> 01:06:05,832 Is de verbinding verbroken? 1117 01:06:06,040 --> 01:06:07,359 Wat jammer. 1118 01:06:08,560 --> 01:06:10,312 Hebben we een andere beller? 1119 01:06:10,520 --> 01:06:11,555 Goedenavond. 1120 01:06:11,800 --> 01:06:14,234 Goedenavond. Met lon Costachescu. 1121 01:06:14,440 --> 01:06:16,112 We zijn een en al oor. 1122 01:06:16,320 --> 01:06:19,437 Dit is er gebeurd, meneer Jderescu, 1123 01:06:19,640 --> 01:06:22,473 Op 22 december 1989 kwam ik terug 1124 01:06:22,680 --> 01:06:24,830 van het platteland met m'n auto. 1125 01:06:25,040 --> 01:06:27,076 Het was slachttijd. 1126 01:06:27,280 --> 01:06:30,078 Toen ik wegreed uit mijn geboortedorp 1127 01:06:30,280 --> 01:06:33,272 zag ik dat m'n achterband zacht was 1128 01:06:33,480 --> 01:06:36,631 maar dacht dat hij 't nog 7 km zou redden. 1129 01:06:36,840 --> 01:06:38,876 Niet dus. - Nee. 1130 01:06:39,080 --> 01:06:40,877 Omdat mijn achterbak vol zat 1131 01:06:41,080 --> 01:06:42,911 met het varken, de wijn, de kerstboom... 1132 01:06:43,120 --> 01:06:44,519 Gaat u verder. 1133 01:06:44,720 --> 01:06:46,358 Kortom 1134 01:06:46,600 --> 01:06:48,397 ik reed naar het centrum. 1135 01:06:48,600 --> 01:06:49,953 Hoe laat was het? 1136 01:06:50,160 --> 01:06:52,754 12:03 - Precies? 1137 01:06:52,960 --> 01:06:56,111 Ja. Ik keek naar de klok op het plein. 1138 01:06:56,320 --> 01:06:58,880 Was er iemand op 't plein op dat tijdstip? 1139 01:06:59,880 --> 01:07:02,838 Nee. Ik ben er een half uur gebleven 1140 01:07:03,040 --> 01:07:04,837 tot iedereen kwam. 1141 01:07:05,040 --> 01:07:06,712 De bewaker had gelijk. 1142 01:07:06,920 --> 01:07:08,638 Ze kwamen en masse. 1143 01:07:08,840 --> 01:07:10,717 Het plein stond binnen 10 minuten vol. 1144 01:07:10,920 --> 01:07:13,434 U hebt meneer Manescu niet gezien 1145 01:07:13,640 --> 01:07:15,392 op het plein? - Nee, er was niemand. 1146 01:07:15,600 --> 01:07:17,955 Ik had mijn krik thuis laten liggen 1147 01:07:18,160 --> 01:07:20,151 om ruimte te hebben. 1148 01:07:21,000 --> 01:07:22,319 Ik snap het. 1149 01:07:22,520 --> 01:07:24,590 Er kwam af en toe wel iemand voorbij, 1150 01:07:24,800 --> 01:07:26,631 maar ze hadden allemaal haast. 1151 01:07:26,840 --> 01:07:28,114 Wat hebt u gedaan? 1152 01:07:28,320 --> 01:07:29,992 Met die lekke band? - Ja. 1153 01:07:30,200 --> 01:07:32,873 Een collega van me woonde in de buurt. 1154 01:07:33,080 --> 01:07:34,718 Ik kon zijn krik lenen. 1155 01:07:34,920 --> 01:07:37,229 Dus u bent even weggeweest? 1156 01:07:37,960 --> 01:07:40,235 Nee, ik ben niet weggeweest. 1157 01:07:40,440 --> 01:07:43,716 Hij woont aan het plein. Ik riep hem. 1158 01:07:43,920 --> 01:07:45,876 Ik kon m'n auto toch niet laten staan 1159 01:07:46,080 --> 01:07:47,513 met al die spullen? 1160 01:07:47,720 --> 01:07:48,869 Ja, ja. 1161 01:07:49,480 --> 01:07:51,835 Dank u. Wilt u nog iets toevoegen? 1162 01:07:52,040 --> 01:07:54,713 Nee. Als u daarmee verder komt... 1163 01:07:55,120 --> 01:07:58,078 Bedankt. - U bedankt. Vrolijk kerstfeest. 1164 01:07:58,400 --> 01:08:00,152 Vrolijk kerstfeest. 1165 01:08:01,560 --> 01:08:03,232 Fijne feestdagen. 1166 01:08:04,440 --> 01:08:05,839 Meneer Manescu, 1167 01:08:06,160 --> 01:08:08,469 voor de laatste keer: 1168 01:08:09,400 --> 01:08:12,198 Was u op het plein 1169 01:08:12,400 --> 01:08:15,312 op 22 december '89. Ja of nee? 1170 01:08:23,760 --> 01:08:25,239 Ik was er. 1171 01:08:25,560 --> 01:08:27,755 Maar iedereen beweert het tegendeel. 1172 01:08:29,080 --> 01:08:31,389 Ik zeg dat ik er was. - Meneer Manescu, 1173 01:08:31,880 --> 01:08:36,158 Een, twee, drie, vier kijkers zeggen 1174 01:08:36,360 --> 01:08:38,271 dat ze u niet hebben gezien. 1175 01:08:38,480 --> 01:08:40,914 Die mevrouw zei niet dat ik er niet was. 1176 01:08:41,120 --> 01:08:43,429 Ze zei dat ik in de bar zat. 1177 01:08:43,640 --> 01:08:46,279 De drie anderen... - Die van de Securitate? 1178 01:08:46,480 --> 01:08:48,391 Niet zijn naam zeggen. 1179 01:08:48,600 --> 01:08:50,830 Tuurlijk ontkent-ie. Hij heeft me geslagen. 1180 01:08:51,040 --> 01:08:52,632 En Vasile Rebegea? 1181 01:08:53,400 --> 01:08:55,630 Is hij echt van de markt teruggekomen? 1182 01:08:55,840 --> 01:08:57,637 En Costachescu? 1183 01:08:57,840 --> 01:09:00,798 Wat kan ons die idioten schelen, verdomme. 1184 01:09:01,000 --> 01:09:02,638 Moge God mijn gevloek vergeven 1185 01:09:02,840 --> 01:09:04,432 in deze heilige tijd. 1186 01:09:04,640 --> 01:09:07,473 Zolang die klok daar hangt, 1187 01:09:07,680 --> 01:09:10,638 loopt hij al achter. 1188 01:09:11,160 --> 01:09:13,754 Wat een haarkloverij 1189 01:09:13,960 --> 01:09:16,633 over zulke... onzin. 1190 01:09:16,840 --> 01:09:18,910 Is er nog een cameraman hier? 1191 01:09:20,120 --> 01:09:22,156 Mag ik een close-up? 1192 01:09:27,680 --> 01:09:29,159 Is er een beller? 1193 01:09:32,720 --> 01:09:34,392 Met wie spreek ik? 1194 01:09:34,600 --> 01:09:36,113 Chen Xiao Chuan. 1195 01:09:36,320 --> 01:09:38,436 De Chinees? - Ja, dat ben ik. 1196 01:09:38,640 --> 01:09:40,596 Was jij bij de revolutie? 1197 01:09:40,800 --> 01:09:42,995 Ik was niet bij jullie revolutie. 1198 01:09:43,200 --> 01:09:45,270 Ik zat toen in Egypte. 1199 01:09:45,480 --> 01:09:47,277 Waar? - In Egypte. 1200 01:09:47,480 --> 01:09:48,549 In Egypte. 1201 01:09:48,760 --> 01:09:50,352 Goed, waarom belt u? 1202 01:09:50,800 --> 01:09:55,191 Omdat ik meneer Manescu goed ken. 1203 01:09:55,400 --> 01:09:56,958 Hij liegt niet. 1204 01:09:57,160 --> 01:10:00,630 Het is een man op wie je kunt rekenen. 1205 01:10:00,840 --> 01:10:02,876 Bel je daarvoor? - Ja. 1206 01:10:03,080 --> 01:10:05,594 En ik wil eraan toevoegen 1207 01:10:05,800 --> 01:10:09,873 dat hij de aardigste man is die ik ken. 1208 01:10:10,440 --> 01:10:13,716 Zoals iedereen heeft hij z'n gebreken 1209 01:10:13,920 --> 01:10:16,195 maar het is niet normaal 1210 01:10:16,400 --> 01:10:18,960 dat iedereen hem aanvalt 1211 01:10:19,160 --> 01:10:20,878 omdat hij drinkt. 1212 01:10:21,080 --> 01:10:24,595 Bemoei je niet met de Roemeense revolutie. 1213 01:10:24,800 --> 01:10:26,711 Vertel me liever 1214 01:10:26,920 --> 01:10:29,480 waarom je rotjes aan kinderen verkoopt. 1215 01:10:29,680 --> 01:10:31,955 Ik verkoop waar vraag naar is. 1216 01:10:32,160 --> 01:10:33,832 Wilt u nog iets zeggen? 1217 01:10:34,320 --> 01:10:38,313 Nee, ik heb mijn zegje over hem gedaan. 1218 01:10:38,520 --> 01:10:41,876 Ik vroeg u niet in herhaling te vallen. 1219 01:10:42,080 --> 01:10:44,036 Nee. - Tot ziens. 1220 01:10:44,240 --> 01:10:47,073 Tot ziens, maar het is jammer... 1221 01:10:47,280 --> 01:10:50,033 dat u iemand door het slijk haalt... 1222 01:10:50,240 --> 01:10:52,549 die zo oprecht en intelligent is als hij. 1223 01:10:52,760 --> 01:10:54,557 Gaat u ons nu de les lezen? 1224 01:10:55,160 --> 01:10:58,675 Nee, maar ik hou niet van de manier 1225 01:10:58,880 --> 01:11:01,917 waarop jullie Roemenen elkaar bejegenen. 1226 01:11:02,120 --> 01:11:03,678 Als je dat niet bevalt 1227 01:11:03,880 --> 01:11:06,075 ga terug naar China en laat ons met rust. 1228 01:11:06,280 --> 01:11:08,316 Je verkoopt hier je prullen, neemt ons geld 1229 01:11:08,520 --> 01:11:10,351 en dan ga je ook nog bijdehand doen? 1230 01:11:12,520 --> 01:11:14,875 Ik doe niet bijdehand. 1231 01:11:15,080 --> 01:11:17,036 Ik constateer alleen iets. 1232 01:11:17,640 --> 01:11:19,437 Hij schaamt zich nergens voor. 1233 01:11:19,640 --> 01:11:22,632 U wilt toch niet luisteren. Tot ziens. 1234 01:11:25,600 --> 01:11:28,512 Hij heeft opgehangen. Niet te geloven. 1235 01:11:28,720 --> 01:11:31,553 Hij zei: tot ziens. - Hij hing op. 1236 01:11:38,440 --> 01:11:42,638 Was u op de ochtend van 22 december 1237 01:11:42,840 --> 01:11:45,718 op het plein of niet? 1238 01:11:48,120 --> 01:11:49,553 Ik was er. 1239 01:11:49,920 --> 01:11:52,036 Iedereen betwijfelt dat. 1240 01:11:52,240 --> 01:11:53,753 Ik zei dat ik er was. 1241 01:11:54,560 --> 01:11:56,152 Dus ze liegen? 1242 01:11:56,520 --> 01:11:59,751 Wat de mensen ook zeggen: ik was er. 1243 01:12:02,240 --> 01:12:04,515 Voor 12:08 uur? 1244 01:12:05,680 --> 01:12:07,193 Voor. 1245 01:12:08,200 --> 01:12:10,395 En jullie gingen door met protesteren? 1246 01:12:13,080 --> 01:12:14,911 Ja, we gingen door. 1247 01:12:24,120 --> 01:12:25,633 Waren jullie er 1248 01:12:26,520 --> 01:12:28,476 voor 12:08? 1249 01:12:31,840 --> 01:12:32,875 Ja. 1250 01:12:36,200 --> 01:12:37,553 Waren jullie er? 1251 01:12:42,120 --> 01:12:43,235 Bravo. 1252 01:12:53,720 --> 01:12:56,917 Wat hebt u gedaan op 22 december? 1253 01:13:00,200 --> 01:13:01,633 Moet ik bij het begin beginnen 1254 01:13:01,840 --> 01:13:03,717 of vanaf mijn komst op het plein? 1255 01:13:05,000 --> 01:13:06,433 Vanaf het begin. 1256 01:13:10,320 --> 01:13:14,472 Ik ben om 7 uur 's ochtends opgestaan. 1257 01:13:15,320 --> 01:13:17,197 O nee, sorry. 1258 01:13:18,880 --> 01:13:22,555 In die tijd stond ik om half zeven op. 1259 01:13:22,760 --> 01:13:24,352 Ik heb me geschoren. 1260 01:13:25,520 --> 01:13:26,669 En... 1261 01:13:27,000 --> 01:13:28,797 Dit is voor de baas. 1262 01:13:31,960 --> 01:13:33,154 Ga verder. 1263 01:13:34,080 --> 01:13:35,433 Afijn 1264 01:13:37,320 --> 01:13:39,595 ik heb ruzie gemaakt met mijn vrouw. 1265 01:13:41,480 --> 01:13:43,357 Ik was gek in die tijd. 1266 01:13:43,600 --> 01:13:47,070 Ik ben naar mijn werk gegaan 1267 01:13:47,520 --> 01:13:50,432 maar ik had geen zin om te blijven. 1268 01:13:50,640 --> 01:13:52,995 Ik was verdrietig vanwege de ruzie 1269 01:13:53,200 --> 01:13:55,839 met Maria. Ik had me aangesteld. 1270 01:13:56,040 --> 01:13:58,031 Ik ben altijd te jaloers geweest. 1271 01:13:58,360 --> 01:14:02,114 Zelfs op m'n 60e was ik nog jaloers. 1272 01:14:03,600 --> 01:14:06,672 Soms heb ik het gevoel 1273 01:14:06,880 --> 01:14:10,919 dat dat de oorzaak van haar dood was. 1274 01:14:11,600 --> 01:14:14,398 Ik vroeg of ik eerder naar huis mocht. 1275 01:14:14,720 --> 01:14:17,188 Ik wilde bloemen voor haar kopen. 1276 01:14:17,600 --> 01:14:19,750 Er was niemand op de markt. 1277 01:14:19,960 --> 01:14:22,076 Trouwens, overal waar ik kwam 1278 01:14:22,400 --> 01:14:24,356 was het uitgestorven. 1279 01:14:24,640 --> 01:14:26,790 Maar ik kon niet zonder iets naar huis. 1280 01:14:27,000 --> 01:14:28,672 Ik schaamde me. 1281 01:14:31,000 --> 01:14:33,912 Godzijdank kreeg ik het goede idee 1282 01:14:35,080 --> 01:14:37,753 om langs de botanische tuin te gaan. 1283 01:14:37,960 --> 01:14:39,678 Ik sloeg een ruit in 1284 01:14:39,880 --> 01:14:44,510 en ik heb drie magnolias gestolen. 1285 01:14:45,440 --> 01:14:47,556 Daarna ben ik naar huis gegaan. 1286 01:14:47,760 --> 01:14:49,796 Maria was bezig met het huishouden. 1287 01:14:50,000 --> 01:14:52,036 Ik gaf haar de bloemen 1288 01:14:52,240 --> 01:14:54,834 maar ze zei niets. 1289 01:14:55,400 --> 01:14:58,358 Ze ging gewoon door met werken. 1290 01:14:58,880 --> 01:15:02,270 Ik keek tersluiks naar de spiegel 1291 01:15:02,480 --> 01:15:05,233 en zag dat ze glimlachte. 1292 01:15:05,560 --> 01:15:07,596 Ik hield van haar lach. 1293 01:15:07,800 --> 01:15:09,756 Dat maakte me gelukkig. 1294 01:15:09,960 --> 01:15:13,999 Ze was blij met de bloemen. 1295 01:15:14,760 --> 01:15:17,274 Maar zo liet ze me wel merken 1296 01:15:17,480 --> 01:15:19,869 dat ze nog steeds boos was. 1297 01:15:20,080 --> 01:15:23,311 Om te laten zien dat dat mij niet uitmaakte 1298 01:15:23,520 --> 01:15:25,272 zette ik de tv aan. 1299 01:15:25,640 --> 01:15:27,278 Op dat tijdstip 1300 01:15:27,520 --> 01:15:29,795 kon je vaak Laurel and Hardy op tv zien 1301 01:15:30,000 --> 01:15:31,877 of Tom and Jerry. 1302 01:15:36,520 --> 01:15:40,195 Verveel ik jullie? - Nee, ga door. 1303 01:15:40,600 --> 01:15:42,636 Ik was gek op Laurel and Hardy 1304 01:15:42,840 --> 01:15:44,512 en Tom and Jerry. 1305 01:15:44,720 --> 01:15:47,280 Maar toen verscheen Ceausescu 1306 01:15:47,480 --> 01:15:49,630 en hield een redevoering. 1307 01:15:49,840 --> 01:15:53,628 Hij zei dat hij ons 100 lei zou geven. 1308 01:15:54,360 --> 01:15:56,749 Ik zei tegen Maria 1309 01:15:57,000 --> 01:15:59,230 dat we van die 100 lei van Ceausescu 1310 01:15:59,440 --> 01:16:02,352 op vakantie konden gaan 1311 01:16:02,560 --> 01:16:05,597 naar de zee in Mangalia, maar ze zei 1312 01:16:05,800 --> 01:16:07,870 dat ze mij noch Ceausescu vertrouwde. 1313 01:16:08,080 --> 01:16:11,311 Toen werd de uitzending plots onderbroken. 1314 01:16:11,520 --> 01:16:14,478 Wij gingen verder met plannen maken 1315 01:16:14,680 --> 01:16:16,671 en zeiden dat als we naar Mangalia gingen 1316 01:16:16,880 --> 01:16:19,075 we nog geld zouden overhouden 1317 01:16:19,280 --> 01:16:22,955 om naar 't monument van Adamclisi te gaan. 1318 01:16:25,080 --> 01:16:27,310 Ze wilde dat ik haar dat beloofde 1319 01:16:27,520 --> 01:16:29,750 en ik gaf haar mijn woord. 1320 01:16:31,200 --> 01:16:33,953 Toen ging de uitzending verder. 1321 01:16:34,160 --> 01:16:37,311 Allerlei mensen kwamen op het scherm. 1322 01:16:37,520 --> 01:16:38,953 Ze zeiden 1323 01:16:39,160 --> 01:16:41,833 dat de revolutie had gezegevierd. 1324 01:16:42,320 --> 01:16:45,198 Maria was dolblij 1325 01:16:45,400 --> 01:16:47,994 maar ik vond het jammer 1326 01:16:48,640 --> 01:16:53,270 van die 100 lei die Ceausescu had beloofd. 1327 01:16:53,480 --> 01:16:56,040 U bent dus de straat opgegaan 1328 01:16:56,280 --> 01:16:59,636 nadat het op tv was uitgezonden? 1329 01:17:02,360 --> 01:17:04,920 Ik verveel u, he? - Nee. 1330 01:17:08,000 --> 01:17:10,753 Jawel. Ik ben naar het plein gegaan 1331 01:17:11,360 --> 01:17:13,032 om aan Maria te laten zien 1332 01:17:13,240 --> 01:17:15,515 dat ik een held kon zijn. 1333 01:17:16,240 --> 01:17:18,629 Dat ik niet bang voor de communisten was. 1334 01:17:18,840 --> 01:17:23,630 U bent na 12:08 de straat opgegaan. 1335 01:17:24,800 --> 01:17:27,951 Ik ben na 12:08 de straat opgegaan. 1336 01:17:33,000 --> 01:17:35,798 Onze uitzending nadert z'n einde. 1337 01:17:37,480 --> 01:17:39,072 Is er een beller? 1338 01:17:42,440 --> 01:17:44,396 Ik heet Tina. 1339 01:17:44,600 --> 01:17:47,512 Mijn zoon is op 23 december overleden 1340 01:17:47,720 --> 01:17:49,631 in Otopeni, in Boekarest. 1341 01:17:50,000 --> 01:17:51,831 Wat erg, mevrouw. 1342 01:17:52,840 --> 01:17:54,831 Maar wij willen weten 1343 01:17:55,040 --> 01:17:57,554 wat er in onze stad is gebeurd. 1344 01:17:57,760 --> 01:18:00,433 Ik wil u helemaal niets verwijten. 1345 01:18:00,640 --> 01:18:02,551 Ik wil alleen zeggen 1346 01:18:02,760 --> 01:18:04,557 dat het sneeuwt buiten. 1347 01:18:05,480 --> 01:18:07,789 Sneeuwt het? - Ja. 1348 01:18:08,000 --> 01:18:10,958 Het sneeuwt met grote vlokken. 1349 01:18:11,160 --> 01:18:15,199 Geniet ervan, morgen is het allemaal pap. 1350 01:18:15,400 --> 01:18:17,675 Vrolijk kerstfeest allemaal. 1351 01:18:20,240 --> 01:18:22,196 Vrolijk kerstfeest. 1352 01:18:26,760 --> 01:18:29,752 Onze uitzending nadert z'n einde. 1353 01:18:31,320 --> 01:18:33,197 Wilt u daar iets aan toevoegen? 1354 01:18:38,080 --> 01:18:40,071 Beste kijkers 1355 01:18:40,280 --> 01:18:42,236 bedankt voor het kijken. 1356 01:18:42,880 --> 01:18:44,518 Tot ziens. 1357 01:19:19,360 --> 01:19:22,238 Zal ik jullie thuisbrengen? - Nee. 1358 01:19:22,440 --> 01:19:24,317 Ik ga te voet terug. - Ik ook. 1359 01:19:24,520 --> 01:19:26,795 Baas, een briefje van Vali. 1360 01:19:40,560 --> 01:19:43,438 Had ik die ouwe maar bootjes laten vouwen 1361 01:19:43,640 --> 01:19:45,676 en die andere in z'n papier laten stikken. 1362 01:19:45,880 --> 01:19:48,075 Maar ik sprong als 'n gek voor de camera. 1363 01:19:49,360 --> 01:19:50,588 Van nu af aan 1364 01:19:50,800 --> 01:19:52,279 blijf ik achter de camera 1365 01:19:52,480 --> 01:19:54,198 en kijk toe hoe ze elkaar wegduwen 1366 01:19:54,400 --> 01:19:55,753 om in beeld te komen. 1367 01:20:16,960 --> 01:20:19,269 Kom op, ik sterf van de kou. 1368 01:20:21,600 --> 01:20:23,272 De oude man had ongelijk. 1369 01:20:23,480 --> 01:20:25,152 De lantaarns gaan allemaal tegelijk aan 1370 01:20:25,360 --> 01:20:26,998 sinds de fotocellen. 1371 01:20:37,800 --> 01:20:39,153 Gaan we gek doen? 1372 01:20:39,360 --> 01:20:41,396 Een ander had je allang kapot gemaakt. 1373 01:20:44,240 --> 01:20:45,753 Bravo, jongens. 1374 01:20:48,560 --> 01:20:50,039 Het is rustig 1375 01:20:51,240 --> 01:20:52,719 en mooi. 1376 01:20:53,760 --> 01:20:56,911 Zoals mijn herinnering aan de revolutie. 1377 01:20:57,240 --> 01:20:59,834 Het was rustig en mooi.