1
00:00:43,560 --> 00:00:49,192
12:08 East of Bucharest
2
00:02:52,280 --> 00:02:53,633
Hallo!
3
00:02:54,800 --> 00:02:56,438
Goedemorgen.
4
00:02:57,680 --> 00:02:59,193
Een ogenblik.
5
00:03:01,320 --> 00:03:03,117
Wie is dat?
6
00:03:11,160 --> 00:03:12,798
Hallo. Ja?
7
00:03:14,240 --> 00:03:15,992
Hallo, Virgil.
8
00:03:18,840 --> 00:03:19,875
Ja.
9
00:03:22,480 --> 00:03:24,835
Wat wil je?
10
00:03:27,240 --> 00:03:30,755
Of ik gedronken heb gisteravond?
11
00:03:35,240 --> 00:03:37,435
O ja, de uitzending.
12
00:03:38,800 --> 00:03:40,836
Wie komt er eigenlijk nog meer?
13
00:03:43,960 --> 00:03:45,154
Goed.
14
00:03:45,680 --> 00:03:47,272
Is dat alles?
15
00:03:52,480 --> 00:03:55,552
Oké, als je toetert, kom ik naar beneden.
16
00:03:56,480 --> 00:03:57,469
Dag.
17
00:04:00,240 --> 00:04:01,468
Rodica.
18
00:04:06,880 --> 00:04:08,598
Waar is het woordenboek?
19
00:04:08,800 --> 00:04:10,279
Welk woordenboek?
20
00:04:10,600 --> 00:04:13,672
Het mythologisch. - In de boekenkast.
21
00:04:13,880 --> 00:04:15,472
Waar in de boekenkast?
22
00:04:15,680 --> 00:04:17,432
Bij de woordenboeken.
23
00:04:17,640 --> 00:04:19,517
Waar staan die?
24
00:04:19,720 --> 00:04:21,711
Op de onderste plank.
25
00:04:23,440 --> 00:04:24,270
Waar?
26
00:04:24,480 --> 00:04:26,038
Gevonden? - Nee.
27
00:04:27,080 --> 00:04:29,230
Kijk achter die met die baard.
28
00:04:29,440 --> 00:04:31,908
Welke? Aristoteles of Plato?
29
00:04:32,120 --> 00:04:33,235
Wacht.
30
00:04:37,680 --> 00:04:40,114
Hier is het. - Waarom zet je 't daar?
31
00:04:40,360 --> 00:04:41,793
Hier.
32
00:04:42,760 --> 00:04:45,035
Je pak hangt klaar.
33
00:04:46,280 --> 00:04:48,032
Je sokken en onderbroek liggen daar.
34
00:04:48,240 --> 00:04:49,719
Je overhemd strijk ik.
35
00:04:50,000 --> 00:04:51,513
Voor ik het vergeet...
36
00:04:52,240 --> 00:04:55,357
Liliana heeft gebeld. - Vroeg ze om geld?
37
00:04:55,560 --> 00:04:57,790
Ze wilde je succes wensen.
38
00:04:58,000 --> 00:04:59,513
Bedankt.
39
00:05:02,160 --> 00:05:05,277
Deze papieren vond ik in je pak.
40
00:05:05,600 --> 00:05:08,637
Heb je die nodig? - Ja, goed.
41
00:05:32,800 --> 00:05:34,677
Meneer Vasilache met meneer Jderescu.
42
00:05:34,880 --> 00:05:36,916
Ik wil weten of u nog komt,
43
00:05:37,120 --> 00:05:38,838
zoals u had beloofd.
44
00:05:39,240 --> 00:05:44,394
U kunt me thuis bellen op 32-16-66...
45
00:05:44,600 --> 00:05:47,910
of bij de televisie op 32-17-4 7.
46
00:05:48,120 --> 00:05:50,315
Ik herhaal 32-17-47.
47
00:05:53,880 --> 00:05:56,758
50% korting op Tutova-wijn
48
00:05:56,960 --> 00:05:58,712
bij supermarkt Racova.
49
00:05:58,920 --> 00:06:00,433
Tutova-wijn...
50
00:06:00,680 --> 00:06:02,716
Stelletje zuipschuiten.
51
00:06:03,160 --> 00:06:04,513
Vooruit.
52
00:06:13,000 --> 00:06:15,833
Vandaag vieren wij
53
00:06:16,160 --> 00:06:19,391
dat 16 jaar geleden onze revolutie...
54
00:06:26,880 --> 00:06:30,919
We gaan terug naar 22 december 1989.
55
00:06:31,120 --> 00:06:33,759
Vanmiddag in 'Kwesties van de dag'
56
00:06:33,960 --> 00:06:36,315
bieden wij een debat
57
00:06:36,520 --> 00:06:38,431
over de gebeurtenissen
58
00:06:38,640 --> 00:06:40,756
van december 1989.
59
00:06:40,960 --> 00:06:43,349
Zij gaven een wending
60
00:06:43,560 --> 00:06:45,710
aan de loop van ons leven.
61
00:06:45,920 --> 00:06:49,549
Onze sterpresentator Virgil Jderescu
62
00:06:49,760 --> 00:06:52,911
praat met twee getuigen van die tijd.
63
00:06:53,200 --> 00:06:55,350
Kijk naar 'Kwesties van de dag'
64
00:06:55,560 --> 00:06:57,676
om drie uur en hoor meer.
65
00:07:00,920 --> 00:07:03,195
Om wat te horen?
66
00:07:04,280 --> 00:07:05,998
Rottelevisie.
67
00:07:22,920 --> 00:07:26,549
Uitschot. Stelletje wilden.
68
00:07:34,080 --> 00:07:36,310
Wat is dat voor wanstaltig ding?
69
00:07:36,520 --> 00:07:38,272
Dat dacht ik gisteravond ook
70
00:07:38,480 --> 00:07:40,232
toen je ermee binnenkwam.
71
00:07:41,240 --> 00:07:42,673
Heb ik die meegenomen?
72
00:07:43,040 --> 00:07:45,679
Weet je dat niet meer? - Nee.
73
00:07:46,000 --> 00:07:49,356
Je zong zelfs het volkslied.
74
00:07:51,520 --> 00:07:53,238
Dat was ik niet.
75
00:07:53,440 --> 00:07:56,238
Nee, je zong zeker de 5e van Beethoven.
76
00:07:59,200 --> 00:08:00,792
Zong ik hard?
77
00:08:01,000 --> 00:08:03,878
Hard genoeg om de buurt wakker te maken.
78
00:08:04,080 --> 00:08:05,308
Luister.
79
00:08:05,800 --> 00:08:08,872
Vandaag breng je je loon thuis.
80
00:08:09,120 --> 00:08:11,190
Dan hoef ik niet zuinig te doen met kerst.
81
00:08:11,400 --> 00:08:13,356
Dat doe ik.
82
00:08:13,560 --> 00:08:15,278
Als je niet alles geeft
83
00:08:15,480 --> 00:08:17,436
tot op de laatste cent...
84
00:08:17,640 --> 00:08:20,108
Staat dit? - Verander niet van onderwerp.
85
00:08:20,320 --> 00:08:22,311
Ik weet hoeveel je verdient.
86
00:08:23,200 --> 00:08:24,792
Inderdaad.
87
00:08:25,000 --> 00:08:27,355
Je weet het beter dan ik.
88
00:08:27,560 --> 00:08:31,269
Wat zei je? - Ik zal het geven.
89
00:08:31,760 --> 00:08:33,716
Anders kom je er niet meer in.
90
00:08:33,920 --> 00:08:35,319
Ik heb een sleutel.
91
00:08:35,520 --> 00:08:38,398
En ik zeg tegen Ana dat je veel drinkt.
92
00:08:43,040 --> 00:08:45,759
Ik breng alles thuis. Erewoord.
93
00:08:45,960 --> 00:08:47,871
Maar zeg niets tegen Ana.
94
00:08:48,360 --> 00:08:50,078
Wat moet ik aantrekken?
95
00:08:50,720 --> 00:08:52,551
Je zwarte pak.
96
00:08:53,000 --> 00:08:54,797
Zwart en wit?
97
00:08:55,000 --> 00:08:57,116
Ik wil niet op Laurel en Hardy lijken.
98
00:08:57,320 --> 00:08:58,878
Trek aan wat je wilt
99
00:08:59,080 --> 00:09:00,957
maar breng je salaris thuis.
100
00:09:01,560 --> 00:09:04,120
Ik moet de planten verpotten.
101
00:09:09,880 --> 00:09:11,836
Hallo, spreek ik met Grigoriu?
102
00:09:12,760 --> 00:09:15,035
Kan ik meneer Grigoriu spreken?
103
00:09:16,560 --> 00:09:19,120
Virgil Jderescu, van de televisie.
104
00:09:21,800 --> 00:09:23,677
Waar kan ik hem bereiken?
105
00:09:25,480 --> 00:09:29,029
Kunt u vragen of hij mij terugbelt?
106
00:09:32,040 --> 00:09:34,474
Hij is uitgenodigd voor mijn programma.
107
00:09:34,680 --> 00:09:36,796
Ik wil graag weten of hij komt.
108
00:09:39,720 --> 00:09:41,517
Goed, bedankt. Tot ziens.
109
00:09:44,360 --> 00:09:46,510
Je moet geen droog brood eten.
110
00:10:07,120 --> 00:10:09,634
Meneer Vasilache, met Virgil.
111
00:10:09,840 --> 00:10:13,230
U zou me laten weten of u kwam of niet.
112
00:10:13,440 --> 00:10:15,431
U zou voor negenen terugbellen.
113
00:10:15,640 --> 00:10:17,153
Het is half tien.
114
00:10:17,360 --> 00:10:19,874
Belt u mij terug, alstublieft?
115
00:10:21,320 --> 00:10:22,833
Stomme zak.
116
00:10:23,360 --> 00:10:25,430
Ze bellen heus wel terug.
117
00:10:26,320 --> 00:10:28,675
Iedereen wil graag op tv komen.
118
00:10:30,560 --> 00:10:33,552
Had ik gezegd dat Liliana heeft gebeld?
119
00:10:33,880 --> 00:10:35,518
Ja. - Goed.
120
00:10:36,240 --> 00:10:38,708
Ze heeft nog 500 lei nodig.
121
00:10:39,040 --> 00:10:40,268
Waarvoor?
122
00:10:40,560 --> 00:10:43,028
Om oud en nieuw in Sinaia te vieren.
123
00:10:43,240 --> 00:10:45,515
Daar heb ik haar al geld voor gegeven.
124
00:10:45,720 --> 00:10:47,870
Ja, maar ze wil ski's kopen.
125
00:10:48,440 --> 00:10:50,556
Zeg maar dat ze gaat sleeën.
126
00:10:50,760 --> 00:10:52,478
Luxepaardje.
127
00:10:52,680 --> 00:10:54,591
Al haar collega's hebben ski's.
128
00:10:59,440 --> 00:11:02,238
Dat vuurwerk deert me toch niet.
129
00:11:20,680 --> 00:11:23,956
Kom binnen. - Dag, opaatje Piscoci.
130
00:11:24,520 --> 00:11:27,478
Kom binnen, Petrica. - We hebben haast.
131
00:11:27,680 --> 00:11:30,911
Kom binnen, anders kletsen de mensen.
132
00:11:31,120 --> 00:11:32,599
Goedendag.
133
00:11:32,960 --> 00:11:36,191
Ga naar binnen. Vooruit. - Kom, Petrica.
134
00:11:36,440 --> 00:11:38,670
We hebben haast. - Ga zitten.
135
00:11:38,880 --> 00:11:40,552
Ik kan niet.
136
00:11:40,760 --> 00:11:42,796
Ik wil iets vragen.
137
00:11:43,240 --> 00:11:46,152
Kunt u zaterdag voor kerstman spelen?
138
00:11:46,360 --> 00:11:47,679
Hij snapt het niet.
139
00:11:47,880 --> 00:11:50,633
M'n zwager Rico heeft z'n been gebroken.
140
00:11:51,040 --> 00:11:54,316
U bent toch ook kerstman geweest?
141
00:11:54,520 --> 00:11:56,750
Tien jaar geleden. - Hebt u 'n pak?
142
00:11:56,960 --> 00:11:58,598
Dat is door de motten weggevroten.
143
00:11:58,800 --> 00:12:01,030
Ik heb er een. Als u die verstelt...
144
00:12:01,240 --> 00:12:04,073
Breng het maar. - Ik kom straks terug.
145
00:12:04,280 --> 00:12:06,032
Ik heb toch niets anders te doen.
146
00:12:06,240 --> 00:12:07,719
Petrica, we moeten weg.
147
00:12:07,920 --> 00:12:11,037
Kijk, opaatje, ik heb iets voor je.
148
00:12:11,240 --> 00:12:12,434
Kom.
149
00:12:13,280 --> 00:12:16,431
Ik breng eten naar Rico en kom terug.
150
00:12:16,640 --> 00:12:19,837
Wat heb je gemaakt? - Soep met ballen...
151
00:12:20,240 --> 00:12:24,472
Neem een stukje fruit. - Dank je wel.
152
00:12:24,760 --> 00:12:28,036
Kom Petrica, we hebben haast.
153
00:12:29,920 --> 00:12:31,672
Hier, het belletje.
154
00:12:31,880 --> 00:12:34,474
Zul je mooie kerstliedjes zingen?
155
00:12:34,680 --> 00:12:37,114
Hoeveel ben ik u schuldig?
156
00:12:37,320 --> 00:12:39,231
Ik hoef geen geld.
157
00:13:04,280 --> 00:13:05,793
Hoeveel krijg je van me?
158
00:13:06,000 --> 00:13:08,560
Van gister, of alles bij elkaar? - Alles.
159
00:13:11,920 --> 00:13:14,878
Goed, even kijken. Dat is van Alecu...
160
00:13:16,280 --> 00:13:19,829
Cornel, Sofronea, Manescu.
161
00:13:21,760 --> 00:13:25,673
192 en 48 maal 2... 6,
162
00:13:25,880 --> 00:13:28,917
plus gisteravond, 326 lei.
163
00:13:29,240 --> 00:13:31,276
Zoveel? Laat 's zien.
164
00:13:31,480 --> 00:13:33,072
Gisteren was het ruim 100.
165
00:13:33,280 --> 00:13:35,350
Het was toch geen champagne?
166
00:13:35,560 --> 00:13:37,949
Nee, wodka, maar je trakteerde iedereen.
167
00:13:38,160 --> 00:13:39,752
Geef de bezem even.
168
00:13:43,840 --> 00:13:45,671
Gigi, je zou niet meer schenken
169
00:13:45,880 --> 00:13:47,791
als ik dronken was.
170
00:13:48,000 --> 00:13:50,673
Je wilde niet luisteren.
171
00:13:57,440 --> 00:13:58,634
Goed...
172
00:14:02,200 --> 00:14:03,633
We doen het zo.
173
00:14:04,000 --> 00:14:05,479
Geef me een fles
174
00:14:05,680 --> 00:14:07,830
en ik kom straks langs met m'n salaris.
175
00:14:08,200 --> 00:14:10,634
Ik schenk je niet meer, Manescu.
176
00:14:10,880 --> 00:14:13,314
Ik moet zo op tv. Ik ben nerveus.
177
00:14:13,520 --> 00:14:15,238
Waar gaat het over?
178
00:14:16,400 --> 00:14:19,119
Over de revolutie. - Welke revolutie?
179
00:14:19,360 --> 00:14:21,669
Begin jij nu ook al?
180
00:14:22,280 --> 00:14:25,829
Ik word gek van je. Ook 'n sigaret?
181
00:14:28,040 --> 00:14:30,156
Ik had je moeten laten zitten.
182
00:14:30,800 --> 00:14:32,677
Goed, we doen het zo.
183
00:14:34,120 --> 00:14:35,348
Je krijgt een fles.
184
00:14:36,240 --> 00:14:39,277
Maar als ik vanavond mijn geld niet heb
185
00:14:39,800 --> 00:14:41,597
kom ik bij je langs.
186
00:14:52,440 --> 00:14:55,193
Heb ik die Chinees weer beledigd? - Ja.
187
00:14:57,760 --> 00:15:00,593
Ernstig? - Nee, zoals altijd.
188
00:15:02,000 --> 00:15:04,195
Wat ben ik ook een zak.
189
00:15:05,240 --> 00:15:07,754
Ik krijg 340 lei van je.
190
00:15:10,280 --> 00:15:12,236
Ik vind dat meisje maar niks.
191
00:15:13,240 --> 00:15:15,390
Ze doet veel te overdreven.
192
00:15:15,600 --> 00:15:17,716
Waren er geen anderen? - Wacht.
193
00:15:23,040 --> 00:15:24,837
Met de familie Grigoriu?
194
00:15:27,120 --> 00:15:28,758
Herkent u m'n stem?
195
00:15:30,320 --> 00:15:31,878
Waar is hij dan?
196
00:15:34,800 --> 00:15:38,679
Zeg dat hij z'n afspraken moet nakomen.
197
00:15:41,000 --> 00:15:42,115
Verdomme.
198
00:15:42,320 --> 00:15:44,038
Zeg dat hij een imbeciel is
199
00:15:44,240 --> 00:15:46,356
en dat ie kan oprotten met z'n commentaar.
200
00:15:46,560 --> 00:15:48,915
Virgil. - Hij kan ophoepelen.
201
00:15:49,120 --> 00:15:51,270
Kijk. Ik heb deze foto gevonden.
202
00:15:51,480 --> 00:15:54,790
Welke foto? - Die met Liliana, met kerst.
203
00:15:55,280 --> 00:15:57,475
Wat een dikkerdje, he?
204
00:15:58,960 --> 00:16:01,554
Hoe oud was ze toen, vier jaar...
205
00:16:01,840 --> 00:16:04,149
Wie is dat? - Jij.
206
00:16:04,360 --> 00:16:07,557
Nee, die andere. - Dat is de kerstman.
207
00:16:09,000 --> 00:16:11,753
Wie was het? - Weet ik niet meer.
208
00:16:12,360 --> 00:16:15,352
Kijk hoe gelukkig ze lacht.
209
00:16:15,560 --> 00:16:17,152
Kun je m'n jasje aangeven?
210
00:16:22,720 --> 00:16:23,835
Alsjeblieft.
211
00:16:28,560 --> 00:16:30,790
Ik heb geen geld meer. - 500, schat.
212
00:16:31,000 --> 00:16:33,116
Hou je nu op? - Ja.
213
00:16:41,800 --> 00:16:43,950
Mag ik de telefoongids?
214
00:16:45,160 --> 00:16:47,515
Dat is rood. -Rood?
215
00:16:49,520 --> 00:16:52,830
Als dit rood is, hang ik mezelf op.
216
00:16:53,040 --> 00:16:54,473
Wat is het dan, opaatje Piscoci?
217
00:16:54,680 --> 00:16:57,752
Hij zit onder de vlekken. - Waar?
218
00:16:57,960 --> 00:17:00,758
Overal. Het lijkt wel een dweil. En dat?
219
00:17:00,960 --> 00:17:02,871
Als je zegt dat dit wit is
220
00:17:03,080 --> 00:17:05,674
hang ik me nog een keer op.
221
00:17:05,880 --> 00:17:08,030
Wat kunnen we doen?
222
00:17:08,240 --> 00:17:09,992
Als we geld hadden
223
00:17:10,200 --> 00:17:12,475
konden we een nieuwe kopen.
224
00:17:12,680 --> 00:17:14,318
Heb je een zak? - Waarvoor?
225
00:17:14,520 --> 00:17:16,431
Voor de cadeautjes natuurlijk.
226
00:17:16,920 --> 00:17:20,435
Die houdt u vast. - In mijn handen?
227
00:17:24,160 --> 00:17:26,071
Daar spreekt u mee.
228
00:17:26,400 --> 00:17:29,995
Dag, meneer Virgil. Wat een verrassing.
229
00:17:32,720 --> 00:17:35,393
Ja, dat weet ik.
230
00:17:36,080 --> 00:17:39,789
Ik kijk vaak naar uw tv-programma.
231
00:17:42,880 --> 00:17:45,394
Ja, ik was erbij. En wat dan nog?
232
00:17:48,000 --> 00:17:49,797
Waarom niet?
233
00:17:50,240 --> 00:17:52,595
Maar hoe kan ik u helpen?
234
00:17:55,560 --> 00:17:58,358
Goed, afgesproken. Ik kom.
235
00:18:00,960 --> 00:18:03,428
Om kwart voor twee wacht ik u op.
236
00:18:05,280 --> 00:18:07,396
Bij de melkfabriek.
237
00:18:08,800 --> 00:18:10,950
Om kwart voor twee.
238
00:18:12,440 --> 00:18:14,670
Maar waarom moet u toeteren?
239
00:18:15,480 --> 00:18:18,836
Heel goed. Ik zal er zijn.
240
00:18:19,040 --> 00:18:20,439
Vrolijk kerstfeest.
241
00:18:20,640 --> 00:18:22,710
Zie zo. - Kortom:
242
00:18:23,400 --> 00:18:26,198
dit kostuum kan echt niet.
243
00:18:48,440 --> 00:18:50,078
Goedemiddag.
244
00:18:51,520 --> 00:18:52,919
Sta op.
245
00:18:57,640 --> 00:19:00,234
Wat een grote groep voor een herkansing.
246
00:19:03,280 --> 00:19:05,077
Dus jullie zijn allemaal gezakt
247
00:19:05,880 --> 00:19:08,713
voor de toets over 't Ottomaanse rijk?
248
00:19:10,920 --> 00:19:12,717
Wat kan ik eraan doen
249
00:19:13,400 --> 00:19:16,073
als jullie niet eens kunnen kopiëren?
250
00:19:20,920 --> 00:19:22,876
Deze stoel is nog niet gemaakt.
251
00:19:24,560 --> 00:19:27,836
Pak allemaal papier en schrijf op
252
00:19:38,400 --> 00:19:42,109
Welk onderwerp moet ik nu behandelen?
253
00:19:42,320 --> 00:19:44,231
Bovendien is het Kerstmis...
254
00:19:47,040 --> 00:19:48,519
Wat weten jullie?
255
00:19:48,720 --> 00:19:50,597
De Franse Revolutie. - Wat?
256
00:19:50,800 --> 00:19:52,313
De Franse Revolutie.
257
00:19:54,920 --> 00:19:57,354
Zijn jullie het daarmee eens? - Ja.
258
00:20:00,280 --> 00:20:03,590
Goed, schrijf op: De Franse Revolutie.
259
00:20:13,080 --> 00:20:14,479
Schuif eens op.
260
00:20:27,000 --> 00:20:29,468
Gek. Waarom denken jullie allemaal
261
00:20:29,680 --> 00:20:31,159
aan de Franse Revolutie?
262
00:20:44,720 --> 00:20:46,153
Schuif eens op.
263
00:20:46,720 --> 00:20:47,709
Hallo.
264
00:20:48,720 --> 00:20:50,517
Geef je les vandaag?
265
00:20:50,720 --> 00:20:52,312
Dit is een toets.
266
00:20:52,520 --> 00:20:56,559
Geef ze toch gewoon een cijfer.
267
00:20:56,760 --> 00:20:59,320
Ik wil ze bang maken. - Hoezo?
268
00:20:59,520 --> 00:21:02,318
Ze denken alleen aan vuurwerk afsteken.
269
00:21:02,600 --> 00:21:04,192
Wat wil je?
270
00:21:09,280 --> 00:21:10,474
Wat kan ik doen?
271
00:21:10,680 --> 00:21:12,955
Ik wil mijn geld terug.
272
00:21:15,040 --> 00:21:17,793
Welk geld? - Manescu...
273
00:21:18,000 --> 00:21:19,956
Die 200 lei?
274
00:21:20,160 --> 00:21:23,436
270. Ik kreeg nog 70 van vorige maand.
275
00:21:25,040 --> 00:21:27,634
Hebben ze ons al betaald? - Toe nou.
276
00:21:27,840 --> 00:21:29,956
We hebben voor negenen geld gehad.
277
00:21:30,440 --> 00:21:33,318
Ik rond dit af en kom naar beneden.
278
00:21:33,520 --> 00:21:35,795
Schiet op, ik ga de stad uit.
279
00:21:36,000 --> 00:21:38,070
Ik zie je over een half uur beneden.
280
00:21:38,560 --> 00:21:41,313
Over 'n kwartier. - Laat me niet wachten.
281
00:21:48,520 --> 00:21:52,195
De Franse Revolutie? Kom nou toch.
282
00:21:58,560 --> 00:22:00,118
Rotlift.
283
00:22:00,320 --> 00:22:03,039
Wanneer krijgen we tekenfilms? - Morgen.
284
00:22:12,920 --> 00:22:15,480
Wat spook je daar uit? Ophoepelen.
285
00:22:17,800 --> 00:22:19,995
Verdomme.
286
00:22:20,440 --> 00:22:22,078
Wat is er aan de hand?
287
00:22:22,280 --> 00:22:24,475
Kwajongens. Straf ze 's een keer goed.
288
00:22:24,920 --> 00:22:26,592
Stelletje vandalen.
289
00:22:26,800 --> 00:22:28,313
Wat doet u daar?
290
00:22:52,920 --> 00:22:55,878
hoor dit ritme heerlijk deinen
291
00:22:56,560 --> 00:22:59,870
het roept me jouw kant op
292
00:23:00,600 --> 00:23:04,195
dansen is een droom, een paradijs
293
00:23:04,600 --> 00:23:08,275
de latino-muziek is mijn leven
294
00:23:18,440 --> 00:23:20,078
Hou op.
295
00:23:20,480 --> 00:23:22,391
Wat moet dit voorstellen?
296
00:23:22,600 --> 00:23:24,318
We oefenen een latino deuntje.
297
00:23:24,520 --> 00:23:27,637
Oefen een Roemeens liedje. Het is kerst.
298
00:23:28,320 --> 00:23:30,038
Wat doe jij? - Ik film.
299
00:23:30,240 --> 00:23:32,754
Met de camera op je schouder? - Dat is in.
300
00:23:32,960 --> 00:23:35,076
Zet hem op de driepoot.
301
00:23:36,520 --> 00:23:39,193
En wat doe jij? - Het is stuk...
302
00:23:39,640 --> 00:23:41,073
Het is stuk...
303
00:23:41,280 --> 00:23:43,111
Wat? - Mijn instrument.
304
00:23:43,320 --> 00:23:46,357
Snel, de uitzending begint om 3 uur.
305
00:23:46,960 --> 00:23:48,518
Wat spelen we?
306
00:23:48,720 --> 00:23:51,188
'De dans van Deleni'. Oké. jongens?
307
00:23:51,400 --> 00:23:53,231
Waarom geen vrolijker stuk?
308
00:23:53,440 --> 00:23:56,273
Doe wat ik zeg. We hebben geen keus.
309
00:23:56,480 --> 00:23:58,232
Z'n instrument is stuk.
310
00:23:58,440 --> 00:24:01,193
Ga zitten, als je geen instrument hebt.
311
00:24:01,400 --> 00:24:04,233
Kunnen we beginnen? - Ja. Attentie.
312
00:24:05,480 --> 00:24:11,237
Vijf, vier, drie, twee, een.
313
00:24:52,480 --> 00:24:54,072
Hebt u niets anders?
314
00:24:54,400 --> 00:24:56,152
U hebt alles gezien.
315
00:24:57,320 --> 00:24:58,799
Echt waar?
316
00:24:59,000 --> 00:25:02,072
Het is altijd nog beter dan die oude.
317
00:25:02,280 --> 00:25:04,999
Hoeveel? - 40 lei.
318
00:25:05,200 --> 00:25:08,875
Wat duur. - Ik ben het goedkoopst.
319
00:25:09,080 --> 00:25:11,514
Ik weet dat u het goedkoopst bent.
320
00:25:11,960 --> 00:25:15,555
Maar daarom is het nog wel duur.
321
00:25:15,760 --> 00:25:18,957
Over twee jaar is er niets van over.
322
00:25:19,160 --> 00:25:21,230
Kijk, het rafelt nu al.
323
00:25:21,480 --> 00:25:23,471
Kijk.
324
00:25:23,880 --> 00:25:25,757
Die valt nu al uit.
325
00:25:26,240 --> 00:25:29,710
Als u eraan plukt, valt hij uit.
326
00:25:30,400 --> 00:25:32,709
Wat dacht u dat kinderen doen?
327
00:25:32,920 --> 00:25:34,672
10, 20...
328
00:25:36,360 --> 00:25:37,588
40.
329
00:25:40,840 --> 00:25:42,751
40 lei. Perfect.
330
00:25:46,160 --> 00:25:49,197
Zal ik het inpakken? - Ik hou het aan.
331
00:25:49,680 --> 00:25:51,636
Dan kan ik eraan wennen.
332
00:25:52,600 --> 00:25:54,795
Het ziet er toch goed uit.
333
00:25:58,480 --> 00:26:00,869
Goedendag. Verkoopt u rotjes?
334
00:26:01,080 --> 00:26:03,753
Hoeveel kost een pakje? - 2 lei.
335
00:26:03,960 --> 00:26:05,951
Wat ben je zenuwachtig, Fanica.
336
00:26:06,160 --> 00:26:08,151
Laat me maar. Ik heb haast.
337
00:26:08,360 --> 00:26:11,352
Waar vier je oud en nieuw? - Thuis.
338
00:26:12,880 --> 00:26:15,553
Ik ga naar Dubai. - O, Dubai...
339
00:26:17,720 --> 00:26:19,312
Ik ga met vrienden naar Busteni.
340
00:26:19,520 --> 00:26:21,112
En u, meneer de directeur?
341
00:26:21,320 --> 00:26:23,276
Wat kan jou dat schelen?
342
00:26:23,480 --> 00:26:25,277
Hij gaat met mij naar Dubai.
343
00:26:29,560 --> 00:26:31,676
Mag ik? - Natuurlijk.
344
00:26:35,040 --> 00:26:37,270
270.
345
00:26:40,880 --> 00:26:43,952
Ik krijg ook nog 130. - Ja, mevrouw.
346
00:26:47,720 --> 00:26:49,711
Manescu, 60.
347
00:26:51,760 --> 00:26:53,432
Hallo, Vasilache?
348
00:26:53,760 --> 00:26:55,671
Ik wilde even zeggen:
349
00:26:55,880 --> 00:26:58,235
Val dood met je antwoordapparaat. Dag.
350
00:27:00,480 --> 00:27:03,597
Klootzak. - Ik snap het niet.
351
00:27:03,800 --> 00:27:06,394
Wat heb je toch met die revolutie?
352
00:27:06,840 --> 00:27:09,115
Die interesseert toch niemand meer?
353
00:27:09,320 --> 00:27:10,833
Wat moet ik dan doen?
354
00:27:11,080 --> 00:27:14,038
Een programma over inflatie maken?
355
00:27:14,320 --> 00:27:16,709
Of een film over zigeunermuziek?
356
00:27:28,240 --> 00:27:30,879
Ik vier oud en nieuw bij m'n zus.
357
00:27:31,440 --> 00:27:32,634
Wat?
358
00:27:35,960 --> 00:27:38,190
Jij viert het toch met je vrouw?
359
00:27:41,640 --> 00:27:43,312
Hoe moet het dan
360
00:27:43,960 --> 00:27:46,110
met het werk op oudejaar?
361
00:27:46,320 --> 00:27:48,311
Ik vertrek de 30e 's avonds.
362
00:27:48,520 --> 00:27:50,750
Dat kan niet. - Hoezo niet?
363
00:27:51,760 --> 00:27:53,716
Wie maakt dan de interviews
364
00:27:53,920 --> 00:27:56,309
voor het avondnieuws?
365
00:27:56,520 --> 00:27:59,193
De jongens. - Welke jongens?
366
00:28:00,640 --> 00:28:03,712
Ik doe het kerstprogramma.
367
00:28:04,080 --> 00:28:06,389
Met interviews, zoals altijd.
368
00:28:06,600 --> 00:28:09,194
Costel kan het nieuws voorlezen.
369
00:28:10,360 --> 00:28:12,078
En om middernacht dan?
370
00:28:12,760 --> 00:28:16,196
Wat, om middernacht? - Wie filmt er dan?
371
00:28:16,800 --> 00:28:18,552
Ik niet, in ieder geval.
372
00:28:18,760 --> 00:28:20,716
Wie doet de interviews?
373
00:28:21,920 --> 00:28:23,114
Costel.
374
00:28:24,400 --> 00:28:26,277
Trouwens, je verstaat er niets van
375
00:28:26,480 --> 00:28:29,119
vanwege het lawaai van het vuurwerk.
376
00:28:29,880 --> 00:28:32,269
Je gaat niet. - Ik ga wel.
377
00:28:33,360 --> 00:28:34,952
Als je gaat, ontsla ik je.
378
00:28:36,040 --> 00:28:37,393
Ga je gang.
379
00:28:37,600 --> 00:28:39,318
Ik maak geen grapje, Vali.
380
00:28:40,040 --> 00:28:41,393
Ik ook niet.
381
00:28:44,720 --> 00:28:47,553
Ik ga naar Boekarest. Punt uit.
382
00:28:49,120 --> 00:28:50,712
Vali.
383
00:28:52,480 --> 00:28:54,038
Oud en nieuw in Boekarest is klote.
384
00:28:54,240 --> 00:28:55,798
Er is niets aan.
385
00:28:57,040 --> 00:28:59,190
Zelfs de sneeuw is daar papperig.
386
00:29:00,920 --> 00:29:02,672
Het is er zo druk.
387
00:29:03,600 --> 00:29:05,636
Je zult het er niet leuk vinden.
388
00:29:07,880 --> 00:29:09,791
Je zult terugkomen.
389
00:29:24,200 --> 00:29:26,668
200 km/u? - Waar?
390
00:29:26,880 --> 00:29:29,872
Waar je wilt, zolang er geen controle is.
391
00:29:31,320 --> 00:29:33,880
Dag, opaatje Piscoci. - Dag, Eugen.
392
00:29:34,120 --> 00:29:36,475
Kerstmis is pas over drie dagen.
393
00:29:36,960 --> 00:29:39,110
Waar bemoei ik me ook mee.
394
00:29:39,320 --> 00:29:40,673
Zit er een installatie in?
395
00:29:40,880 --> 00:29:43,997
De condensatoren zijn vervangen. De radio.
396
00:29:44,200 --> 00:29:47,556
Zelfs de koplampen draaien mee.
397
00:29:48,200 --> 00:29:50,794
Eugen? Heb je een vuurtje voor me?
398
00:29:51,400 --> 00:29:52,628
Toe.
399
00:29:53,840 --> 00:29:56,115
Krijg ik 'm wel terug? - Ja, ja.
400
00:29:56,320 --> 00:29:58,311
Je start hem met de afstandbediening.
401
00:29:58,520 --> 00:30:01,751
Verwarmde stoelen. - Geweldig.
402
00:30:01,960 --> 00:30:04,030
Het is wel prettig.
403
00:30:05,680 --> 00:30:07,989
Ik heb RVS-velgen.
404
00:30:08,200 --> 00:30:10,839
Deze zijn voor de winter.
405
00:30:11,040 --> 00:30:12,553
Wat doe je?
406
00:30:14,680 --> 00:30:17,114
Het is mijn geld dat ik erin steek.
407
00:30:17,720 --> 00:30:20,951
Wat doe je, opaatje? - Wie, ik?
408
00:30:21,240 --> 00:30:24,277
Zij waren het. Niet ik.
409
00:30:25,480 --> 00:30:27,391
Ik zei toch dat hij gek was.
410
00:30:28,600 --> 00:30:30,079
Het leven is te kort.
411
00:30:31,800 --> 00:30:34,314
Sorry voor gisteravond.
412
00:30:34,560 --> 00:30:37,028
In de bar. Het spijt me echt.
413
00:30:37,560 --> 00:30:39,118
Wat wil je?
414
00:30:41,040 --> 00:30:44,191
M'n excuus aanbieden. - Excuus aanvaard.
415
00:30:46,760 --> 00:30:49,832
Luister, Chen... - Ik luister.
416
00:30:50,960 --> 00:30:52,712
Ik wil je vragen...
417
00:30:53,600 --> 00:30:55,238
Wil je geld?
418
00:30:55,600 --> 00:30:59,752
Het is de laatste keer. Ik beloof het.
419
00:30:59,960 --> 00:31:02,394
Ik heb m'n schulden afbetaald.
420
00:31:02,600 --> 00:31:04,397
Ik ben blut.
421
00:31:05,000 --> 00:31:08,436
De laatste keer. Ik weet niet wat te doen.
422
00:31:08,640 --> 00:31:10,517
Je bent mijn enige vriend.
423
00:31:10,720 --> 00:31:13,757
En als je drinkt, zijn we geen vrienden.
424
00:31:14,480 --> 00:31:17,074
Als ik drink, weet ik niet meer
425
00:31:17,280 --> 00:31:19,157
wat ik zeg.
426
00:31:20,360 --> 00:31:22,112
Ik zal zeggen wat je zegt.
427
00:31:22,320 --> 00:31:25,039
Ik moet terug naar mijn eigen land.
428
00:31:25,440 --> 00:31:27,908
Ik ben erger dan de zigeuners.
429
00:31:28,120 --> 00:31:30,190
Ik ben klein en gemeen.
430
00:31:30,400 --> 00:31:32,311
En ik ben geel van binnen.
431
00:31:32,520 --> 00:31:33,839
Geel van binnen?
432
00:31:34,560 --> 00:31:38,109
Ik weet niet wat ik daarmee bedoel.
433
00:31:38,320 --> 00:31:41,790
Ik ook niet, maar dat zeg je.
434
00:31:45,000 --> 00:31:46,479
Als je me niet helpt
435
00:31:46,680 --> 00:31:48,910
zet m'n vrouw me op straat.
436
00:31:49,440 --> 00:31:50,998
Hoeveel?
437
00:31:52,000 --> 00:31:53,479
600.
438
00:31:53,680 --> 00:31:54,715
Hoeveel?
439
00:31:55,080 --> 00:31:58,993
600. Begin januari krijg je het terug.
440
00:31:59,200 --> 00:32:01,191
Zoveel geld heb ik niet.
441
00:32:01,400 --> 00:32:04,392
Iedereen koopt rotjes bij je
442
00:32:04,600 --> 00:32:06,875
en jij hebt geen 600 lei.
443
00:32:07,080 --> 00:32:10,595
Beloof je geen onzin meer te zeggen?
444
00:32:10,880 --> 00:32:12,108
Beloofd.
445
00:32:12,360 --> 00:32:14,476
Op je erewoord?
446
00:32:15,520 --> 00:32:17,670
Ja, op mijn erewoord.
447
00:32:18,600 --> 00:32:20,033
Goed.
448
00:32:53,520 --> 00:32:57,115
100, 200, 250,
449
00:32:57,320 --> 00:32:59,914
300, 350, 400...
450
00:33:11,600 --> 00:33:13,591
Misschien sneeuwt het in januari.
451
00:33:14,520 --> 00:33:16,954
Wat is er toch met de seizoenen gebeurd?
452
00:33:18,800 --> 00:33:20,518
Vroeger, met kerst,
453
00:33:20,720 --> 00:33:22,676
bleven we thuis vanwege de sneeuw.
454
00:33:22,880 --> 00:33:24,313
Inderdaad.
455
00:33:27,560 --> 00:33:29,835
Weet u hoe lang ik u al ken?
456
00:33:30,680 --> 00:33:33,513
Hoe lang dan? - Sinds de lagere school.
457
00:33:33,720 --> 00:33:35,199
U was de kerstman.
458
00:33:35,680 --> 00:33:37,910
Ze noemden me de IJsman.
459
00:33:38,120 --> 00:33:39,712
Ja, de IJsman.
460
00:33:41,600 --> 00:33:44,751
Op welke school zat je? - Op nummer 3.
461
00:33:48,160 --> 00:33:49,991
Waaraan herkende u mij?
462
00:33:52,040 --> 00:33:54,838
U gaf me een keer
463
00:33:55,040 --> 00:33:58,271
een pluche beer in plaats van 'n geweer.
464
00:33:59,000 --> 00:34:00,672
Toen mijn moeder dat zag,
465
00:34:00,880 --> 00:34:03,314
liep ze u na om u uit te schelden.
466
00:34:03,880 --> 00:34:05,438
Ik volgde haar
467
00:34:05,920 --> 00:34:08,514
en zag dat u zich omkleedde.
468
00:34:08,840 --> 00:34:10,796
In welk jaar was dat?
469
00:34:11,680 --> 00:34:13,511
In '65 of '66.
470
00:34:15,480 --> 00:34:17,311
Dat is lang geleden.
471
00:34:18,080 --> 00:34:19,991
Ik was woedend. - Waarom?
472
00:34:20,200 --> 00:34:22,236
Ik vervloekte u. - Waarom?
473
00:34:22,840 --> 00:34:25,229
U hebt me nooit een geweer gegeven.
474
00:34:25,720 --> 00:34:27,631
Ik moest de pluche beer houden.
475
00:34:29,600 --> 00:34:31,636
Iedereen maakt fouten.
476
00:34:33,040 --> 00:34:34,519
Fouten maken is menselijk.
477
00:34:35,640 --> 00:34:37,596
Sorry dat ik het zeg,
478
00:34:37,800 --> 00:34:41,634
maar uw auto stinkt naar benzine.
479
00:34:42,120 --> 00:34:44,156
Dat is diesel. - Diesel?
480
00:34:44,680 --> 00:34:48,070
Hij is oud, maar rijdt nog goed.
481
00:34:50,760 --> 00:34:52,512
De regen kan er niet doorheen.
482
00:34:53,600 --> 00:34:55,989
En de sneeuw ook niet. - Nee.
483
00:35:05,880 --> 00:35:07,233
Dag, mevrouw.
484
00:35:16,760 --> 00:35:18,159
Meneer?
485
00:35:19,080 --> 00:35:22,197
Hoe gaat het met u? - Dag, Tibi.
486
00:35:22,400 --> 00:35:24,038
Kerstboom gekocht? - Voor thuis.
487
00:35:24,240 --> 00:35:25,798
Ben je al lang terug? - Gister.
488
00:35:26,000 --> 00:35:27,592
Wanneer vertrek je? - Overmorgen.
489
00:35:27,800 --> 00:35:30,997
Dat is lang geleden. - Ik ben hier zelden.
490
00:35:31,200 --> 00:35:34,510
Kom een keer langs. - Doe ik.
491
00:35:34,720 --> 00:35:36,278
Wel doen, hoor?
492
00:35:36,680 --> 00:35:37,954
Daar zijn ze.
493
00:35:38,160 --> 00:35:39,798
Fijne feestdagen.
494
00:35:40,000 --> 00:35:42,309
Kom eens langs. - Doe ik.
495
00:35:42,520 --> 00:35:45,478
Echt doen, hoor.
496
00:35:45,680 --> 00:35:47,636
Speel je nog gitaar?
497
00:35:49,120 --> 00:35:50,519
Speelt u nog?
498
00:35:52,160 --> 00:35:54,549
Nee, al heel lang niet meer.
499
00:35:57,720 --> 00:35:59,392
Wat gaat u doen?
500
00:36:00,560 --> 00:36:04,075
M'n benen strekken. Wat 'n mooie boom.
501
00:36:04,280 --> 00:36:05,679
Kom, we gaan.
502
00:36:06,000 --> 00:36:10,551
Hoe lang hebben we voor de uitzending?
503
00:36:10,760 --> 00:36:12,398
Ongeveer een uur. Kom.
504
00:36:12,600 --> 00:36:15,592
Kunnen we een boom op de markt kopen?
505
00:36:15,800 --> 00:36:18,837
Met de auto is dat handiger. - We gaan.
506
00:36:19,040 --> 00:36:21,270
Goed idee. Wilt u voorin zitten?
507
00:36:21,480 --> 00:36:22,515
Hoezo?
508
00:36:22,880 --> 00:36:24,757
Komt u ook op tv?
509
00:36:24,960 --> 00:36:27,554
Ja, en u? - Ja.
510
00:37:52,560 --> 00:37:54,437
Tijdens de uitzending mag je niet
511
00:37:54,640 --> 00:37:56,392
naar de monitoren kijken
512
00:37:56,600 --> 00:37:58,477
onzin uitkramen of vloeken.
513
00:37:58,680 --> 00:38:02,593
Je weet dat we niet zo zijn, verdomme.
514
00:38:02,800 --> 00:38:05,633
Ik heb al zoveel gekken meegemaakt
515
00:38:06,160 --> 00:38:07,798
in dit programma.
516
00:38:08,000 --> 00:38:10,514
Denk je dat iemand kijkt?
517
00:38:10,720 --> 00:38:13,029
Vergis je niet. Ik heb veel kijkers.
518
00:38:13,240 --> 00:38:15,151
Vooral in de winter.
519
00:38:15,360 --> 00:38:17,999
Opaatje Piscoci? - Mijn hoed.
520
00:38:18,200 --> 00:38:20,270
Kom hier, we gaan zo beginnen.
521
00:38:20,480 --> 00:38:22,994
Waar is mijn hoed? - Verdomme.
522
00:38:24,960 --> 00:38:26,439
Klotehoed.
523
00:38:26,640 --> 00:38:28,790
Wat doe jij nou? - Ik ben nerveus.
524
00:38:29,000 --> 00:38:30,831
Dat doe je nou altijd.
525
00:38:31,040 --> 00:38:32,837
Wil je soms dat ik niks zeg?
526
00:38:33,280 --> 00:38:35,316
Ik wil ook. - Wat een flauwekul.
527
00:38:35,520 --> 00:38:37,636
Dit is m'n eerste keer op de tv.
528
00:38:37,840 --> 00:38:40,593
Ik dacht dat u serieus was.
529
00:38:40,800 --> 00:38:42,119
Baas? - Wat?
530
00:38:42,320 --> 00:38:44,311
Geldt het neusteken nog? - Ja.
531
00:38:44,520 --> 00:38:46,431
Wat voor teken? - Als een gek belt
532
00:38:46,640 --> 00:38:48,358
krab ik en hangen we op.
533
00:38:48,560 --> 00:38:50,437
Hoe krab je je neus? - Gewoon.
534
00:38:51,160 --> 00:38:53,196
En als je nu echt jeuk hebt?
535
00:38:53,400 --> 00:38:55,311
Dat gebeurt niet. - Maar stel.
536
00:38:55,520 --> 00:38:56,953
Dan hou ik me in.
537
00:38:57,160 --> 00:38:59,594
Zijn jullie veel kwijt aan elektriciteit?
538
00:38:59,800 --> 00:39:01,677
Ja. - Hoeveel per maand?
539
00:39:01,880 --> 00:39:04,075
1000, 100... weet ik veel.
540
00:39:04,280 --> 00:39:05,554
We beginnen.
541
00:39:05,760 --> 00:39:08,399
Attentie. - 1000 is veel.
542
00:39:09,480 --> 00:39:11,357
Waar moet ik kijken? - In de camera.
543
00:39:18,040 --> 00:39:21,635
Dag, dames en heren.
544
00:39:22,560 --> 00:39:25,199
Vandaag is een belangrijke dag
545
00:39:25,400 --> 00:39:28,233
voor ons land. Zestien jaar geleden,
546
00:39:28,440 --> 00:39:29,793
in Boekarest,
547
00:39:30,000 --> 00:39:32,833
brak in december 1989 de revolutie uit.
548
00:39:33,480 --> 00:39:34,993
Er brak een nieuw tijdperk aan
549
00:39:35,320 --> 00:39:37,276
voor de Roemeense geschiedenis.
550
00:39:38,200 --> 00:39:41,317
Laten we teruggaan in de tijd
551
00:39:41,520 --> 00:39:44,034
om te kijken in hoeverre
552
00:39:44,240 --> 00:39:46,800
wij, de inwoners van deze stad,
553
00:39:47,240 --> 00:39:48,878
hebben deelgenomen
554
00:39:49,080 --> 00:39:51,435
aan deze historische gebeurtenis.
555
00:39:52,080 --> 00:39:54,116
Samen met onze gasten
556
00:39:54,320 --> 00:39:57,198
en uw telefonische bijdrage
557
00:39:57,400 --> 00:39:59,595
via 32-17-47
558
00:39:59,800 --> 00:40:02,155
ik herhaal: 32-17-47
559
00:40:02,360 --> 00:40:05,830
willen we antwoord geven op 'n vraag
560
00:40:07,080 --> 00:40:09,116
die mij al heel lang bezighoudt.
561
00:40:09,600 --> 00:40:11,318
De vraag die ik graag
562
00:40:12,840 --> 00:40:14,990
zou willen ophelderen, is:
563
00:40:15,320 --> 00:40:18,630
Heeft er hier een revolutie plaatsgehad?
564
00:40:19,880 --> 00:40:24,351
Mag ik u mijn gasten voorstellen:
565
00:40:25,280 --> 00:40:26,998
Tiberiu Manescu, leraar.
566
00:40:27,200 --> 00:40:28,235
Goedendag.
567
00:40:28,440 --> 00:40:30,078
En meneer Emil Piscoci.
568
00:40:30,280 --> 00:40:32,396
Emanoil. - Emanoil Piscoci.
569
00:40:32,600 --> 00:40:33,589
Hallo.
570
00:40:33,920 --> 00:40:36,559
Velen van u zullen zich afvragen
571
00:40:37,120 --> 00:40:39,270
waarom we na zoveel jaren
572
00:40:39,520 --> 00:40:41,397
dit onderwerp aansnijden.
573
00:40:43,040 --> 00:40:46,112
Wel, als ik denk
574
00:40:47,200 --> 00:40:50,829
aan de Mythe van de grot
575
00:40:51,040 --> 00:40:53,474
van Plato waarin mensen
576
00:40:53,680 --> 00:40:55,910
een vuurtje voor de zon aanzien
577
00:40:56,800 --> 00:40:59,678
vraag ik me als journalist af
578
00:41:00,200 --> 00:41:03,431
of we niet een grot hebben verlaten
579
00:41:03,640 --> 00:41:06,154
voor een veel grotere.
580
00:41:08,040 --> 00:41:10,474
Verwarren wij op onze beurt
581
00:41:10,680 --> 00:41:13,148
een vuurtje met de zon?
582
00:41:14,200 --> 00:41:17,351
Er is geen heden zonder verleden
583
00:41:17,560 --> 00:41:19,835
en geen toekomst zonder het heden.
584
00:41:20,040 --> 00:41:23,828
Hoe duidelijker het verleden is,
585
00:41:24,040 --> 00:41:27,669
hoe helderder de toekomst zal zijn.
586
00:41:28,520 --> 00:41:30,954
Aan de andere kant, Herakles zei
587
00:41:31,160 --> 00:41:33,469
dat we ons niet twee keer baden
588
00:41:33,680 --> 00:41:36,035
in hetzelfde rivierwater.
589
00:41:36,840 --> 00:41:39,479
Laten we teruggaan in de tijd,
590
00:41:39,680 --> 00:41:42,035
naar 16 jaar geleden.
591
00:41:42,720 --> 00:41:44,915
Uit liefde voor de waarheid
592
00:41:45,960 --> 00:41:48,155
en voor een betere toekomst.
593
00:41:48,760 --> 00:41:51,593
Meneer Manescu, heeft er volgens u
594
00:41:51,800 --> 00:41:54,360
wel of geen revolutie hier plaatsgehad?
595
00:41:58,520 --> 00:41:59,873
Goedemiddag.
596
00:42:02,920 --> 00:42:06,310
Allereerst, meneer Jderescu
597
00:42:06,880 --> 00:42:10,111
wil ik u bedanken voor het voorrecht
598
00:42:10,320 --> 00:42:13,596
om onze gedachten te uiten
599
00:42:13,800 --> 00:42:17,839
over de dramatische gebeurtenissen
600
00:42:18,040 --> 00:42:20,395
van 22 december 1989.
601
00:42:20,880 --> 00:42:22,916
Heeft er wel of geen revolutie plaatsgehad?
602
00:42:24,520 --> 00:42:27,398
Met het verstrijken van de tijd
603
00:42:27,720 --> 00:42:31,918
vergeten de mensen en dat is erg jammer.
604
00:42:32,120 --> 00:42:34,270
Ik ben het helemaal met u eens.
605
00:42:35,080 --> 00:42:37,719
Vanaf 17 december vermoedden we,
606
00:42:37,920 --> 00:42:40,275
zoals overal in het land,
607
00:42:40,480 --> 00:42:42,630
dat de gebeurtenissen in Timisoara
608
00:42:42,840 --> 00:42:45,593
het einde van de nachtmerrie inluidden.
609
00:42:45,800 --> 00:42:47,791
Het was de druppel...
610
00:42:48,000 --> 00:42:49,991
Het haalde ons uit de nachtmerrie
611
00:42:50,200 --> 00:42:52,350
die het land in zijn greep hield.
612
00:42:52,560 --> 00:42:54,630
Die druppel kwam
613
00:42:56,440 --> 00:42:59,000
uit onze hoofdstad Boekarest.
614
00:42:59,200 --> 00:43:00,792
Ja, maar heeft er
615
00:43:01,000 --> 00:43:02,911
hier ook 'n revolutie plaatsgehad?
616
00:43:03,120 --> 00:43:06,510
Absoluut. - Wat denkt u?
617
00:43:06,880 --> 00:43:08,711
Ik ben het ermee eens.
618
00:43:08,920 --> 00:43:10,797
Er heeft een revolutie plaatsgehad.
619
00:43:11,000 --> 00:43:14,072
Meneer Manescu, kunt u ons zeggen
620
00:43:14,560 --> 00:43:18,439
wat u op de 22e december deed?
621
00:43:19,520 --> 00:43:22,159
Natuurlijk.
622
00:43:24,560 --> 00:43:26,152
De avond ervoor
623
00:43:26,360 --> 00:43:29,079
hoorde ik met mijn collega's
624
00:43:29,280 --> 00:43:31,999
op Radio Free Europe over Timisoara.
625
00:43:32,240 --> 00:43:34,834
Het was tijd een eind te maken
626
00:43:35,040 --> 00:43:37,793
aan de communistische nachtmerrie.
627
00:43:38,000 --> 00:43:41,436
We besloten te gaan demonstreren.
628
00:43:41,640 --> 00:43:43,631
Pardon. Welke collega's?
629
00:43:43,840 --> 00:43:47,196
Ik was met meneer Bastina.
630
00:43:47,400 --> 00:43:49,630
Een wiskundeleraar. - Hij is dood, he?
631
00:43:49,840 --> 00:43:54,630
Ja. En meneer Vlad Petrescu.
632
00:43:54,840 --> 00:43:57,035
Een zeer bijzondere man.
633
00:43:57,240 --> 00:44:01,438
Hij was dichter en is nu ook dood.
634
00:44:02,320 --> 00:44:04,038
God hebbe hun ziel.
635
00:44:04,240 --> 00:44:06,674
En...? - En meneer Haidu.
636
00:44:06,880 --> 00:44:08,518
De scheikundeleraar.
637
00:44:08,720 --> 00:44:11,029
Hij is naar Canada geëmigreerd.
638
00:44:11,240 --> 00:44:13,071
Samen besloten wij
639
00:44:13,280 --> 00:44:15,953
om op 't plein te gaan demonstreren.
640
00:44:16,280 --> 00:44:18,157
Was u niet bang?
641
00:44:22,640 --> 00:44:24,949
Natuurlijk waren we bang.
642
00:44:25,440 --> 00:44:28,318
Maar we vonden dat we iets moesten doen.
643
00:44:28,520 --> 00:44:30,875
Jullie zijn naar het plein gegaan.
644
00:44:31,080 --> 00:44:33,799
Vanwaar vertrokken jullie? - Van school.
645
00:44:34,000 --> 00:44:36,468
Hadden jullie daar geslapen? - Nee.
646
00:44:37,400 --> 00:44:39,755
We hadden ons salaris opgehaald
647
00:44:39,960 --> 00:44:42,190
en zijn daarna naar het plein gegaan.
648
00:44:42,400 --> 00:44:45,198
Maar u had de nacht samen doorgebracht.
649
00:44:45,400 --> 00:44:47,277
Nee, na de uitzending
650
00:44:47,480 --> 00:44:49,311
ging iedereen naar huis.
651
00:44:49,520 --> 00:44:51,750
's Ochtends hebben we 't geld opgehaald
652
00:44:51,960 --> 00:44:53,757
en zijn we naar het centrum gegaan.
653
00:44:53,960 --> 00:44:56,349
Hoe laat was dat?
654
00:44:58,920 --> 00:45:03,198
We kregen ons salaris om tien uur.
655
00:45:03,840 --> 00:45:06,638
We moesten even wachten, dus half elf.
656
00:45:07,600 --> 00:45:10,068
Toen moesten we naar het plein lopen...
657
00:45:10,280 --> 00:45:12,396
Om half twaalf waren we op het plein.
658
00:45:12,600 --> 00:45:14,113
Half twaalf dus? - Ja.
659
00:45:14,320 --> 00:45:15,958
Wat deed u op het plein?
660
00:45:21,520 --> 00:45:22,839
Allereerst,
661
00:45:23,480 --> 00:45:25,948
wil ik zeggen dat 't plein verlaten was.
662
00:45:28,080 --> 00:45:30,036
Er was geen mens.
663
00:45:30,240 --> 00:45:32,435
Alles leek verstard te zijn,
664
00:45:32,640 --> 00:45:36,235
zoals op de foto achter ons.
665
00:45:36,560 --> 00:45:40,712
Maar wij begonnen te protesteren.
666
00:45:41,080 --> 00:45:43,071
Wat schreeuwden jullie?
667
00:45:44,080 --> 00:45:45,593
Wat iedereen schreeuwde:
668
00:45:45,800 --> 00:45:47,631
Het communisme is dood.
669
00:45:47,840 --> 00:45:50,354
Weg met Ceausescu. Weg met de dictatuur.
670
00:45:50,560 --> 00:45:51,834
Timisoara, Timisoara...
671
00:45:52,040 --> 00:45:54,554
Olé, olé, Ceausescu, weg ermee!
672
00:45:56,040 --> 00:45:57,837
Wat gebeurde er toen?
673
00:46:00,840 --> 00:46:02,353
Niets.
674
00:46:02,560 --> 00:46:05,393
Ik herinner me dat we stenen gooiden
675
00:46:05,600 --> 00:46:07,636
naar het Centraal Comité.
676
00:46:07,840 --> 00:46:09,751
Kwam er niemand uit het stadhuis?
677
00:46:10,800 --> 00:46:13,792
Nee, niemand. - Ongelooflijk.
678
00:46:14,720 --> 00:46:16,119
Ga door.
679
00:46:16,320 --> 00:46:19,039
We probeerden de hoofdingang te forceren.
680
00:46:19,240 --> 00:46:21,913
Maar die was uiteraard afgesloten.
681
00:46:22,120 --> 00:46:24,680
We probeerden de achteringang,
682
00:46:24,880 --> 00:46:27,189
maar die was geblokkeerd.
683
00:46:27,960 --> 00:46:31,475
Toen verschenen de Securitate-agenten.
684
00:46:31,680 --> 00:46:33,750
Hoe wist u dat ze van de Securitate waren?
685
00:46:34,600 --> 00:46:37,194
Ik herkende er eentje.
686
00:46:37,400 --> 00:46:39,960
Wacht even. Wie was dat?
687
00:46:45,360 --> 00:46:48,397
Doet dat ertoe? - Jazeker.
688
00:46:51,800 --> 00:46:53,836
Een zekere Bejan.
689
00:46:54,040 --> 00:46:55,678
Hij werkte bij de Securitate.
690
00:46:56,880 --> 00:46:59,633
Hoe wist u dat?
691
00:47:00,880 --> 00:47:03,553
Iedereen wist dat.
692
00:47:03,760 --> 00:47:05,990
Z'n zoon zat bij ons op school.
693
00:47:06,200 --> 00:47:08,270
Ik zag hem op de ouderavonden.
694
00:47:08,480 --> 00:47:11,040
Hij heeft een boerderij: Bejan en zonen.
695
00:47:11,240 --> 00:47:13,390
Een bedrijf. - Boerderij, bedrijf...
696
00:47:13,600 --> 00:47:15,591
Goed, jullie waren dus met z'n drieën.
697
00:47:15,800 --> 00:47:18,473
Nee, wij waren met z'n vieren.
698
00:47:18,680 --> 00:47:20,477
Zij waren met z'n drieën.
699
00:47:20,680 --> 00:47:21,829
Waren jullie met z'n tweeën?
700
00:47:22,040 --> 00:47:23,758
Nee. - Sorry, zij waren met z'n tweeën.
701
00:47:23,960 --> 00:47:25,598
Wij met z'n vieren en zij met z'n drieën
702
00:47:25,800 --> 00:47:27,392
Kende u die andere twee?
703
00:47:27,600 --> 00:47:29,318
Nee. - Was u er ook bij?
704
00:47:29,520 --> 00:47:31,556
Nee, ik kwam later.
705
00:47:31,760 --> 00:47:32,988
En toen?
706
00:47:34,880 --> 00:47:36,154
Toen wat?
707
00:47:36,360 --> 00:47:37,952
Wat deed u daarna?
708
00:47:38,160 --> 00:47:39,957
Nadat ze ons hadden bedreigd?
709
00:47:40,160 --> 00:47:42,958
Er was een woordenwisseling.
710
00:47:43,560 --> 00:47:45,312
Hebben jullie gevochten?
711
00:47:45,680 --> 00:47:48,558
Ja, maar dat is niet belangrijk.
712
00:47:48,760 --> 00:47:50,591
Wie heeft er gewonnen.
713
00:47:57,600 --> 00:47:58,430
Wij.
714
00:47:59,000 --> 00:48:01,594
Toen de mensen zagen wat er gebeurde,
715
00:48:01,800 --> 00:48:03,518
kwamen ze de straat op,
716
00:48:03,720 --> 00:48:06,188
ondanks hun angst.
717
00:48:07,040 --> 00:48:10,191
Ze kwamen uit de fabrieken,
718
00:48:10,400 --> 00:48:13,392
uit het centrum, uit het hotel...
719
00:48:13,600 --> 00:48:18,879
Van die kant, ziet u? En uit het park.
720
00:48:19,080 --> 00:48:21,913
In 10 minuten stond het plein vol.
721
00:48:22,120 --> 00:48:24,236
'Olé, Olé, Ceuacescu, weg ermee'
722
00:48:24,440 --> 00:48:25,714
schreeuwden we.
723
00:48:25,920 --> 00:48:28,388
Daar schreeuwden we voor het eerst:
724
00:48:28,600 --> 00:48:31,319
Vrijheid. En de agenten vluchtten weg.
725
00:48:31,520 --> 00:48:33,909
Wacht even. Is er een beller?
726
00:48:34,760 --> 00:48:36,318
Dag, meneer Jderescu.
727
00:48:36,480 --> 00:48:37,993
Met wie spreek ik?
728
00:48:38,200 --> 00:48:40,760
Maricica. Ik woon tegenover 't stadhuis
729
00:48:40,960 --> 00:48:42,951
waar Manescu zou zijn geweest in '89.
730
00:48:43,160 --> 00:48:45,799
Maricica hoe? - Maricica Dima.
731
00:48:46,000 --> 00:48:47,956
Aan u het woord, mevrouw.
732
00:48:48,200 --> 00:48:50,316
Ik wilde graag zeggen
733
00:48:50,520 --> 00:48:52,795
dat meneer Manescu en de anderen,
734
00:48:53,000 --> 00:48:55,275
God hebbe hun ziel,
735
00:48:55,480 --> 00:48:57,755
zich volgoten.
736
00:48:57,960 --> 00:48:59,552
De hele nacht zaten ze
737
00:48:59,760 --> 00:49:01,352
in de bar op de hoek.
738
00:49:01,560 --> 00:49:03,278
Het zijn zuipschuiten.
739
00:49:03,480 --> 00:49:04,959
Iedereen weet dat.
740
00:49:05,160 --> 00:49:07,594
En dat noemt zich revolutionair.
741
00:49:07,920 --> 00:49:10,798
In de nacht van 21 op 22 december
742
00:49:11,000 --> 00:49:12,592
hebben ze alleen gezopen.
743
00:49:12,800 --> 00:49:14,791
Hou verdomme op de held uit te hangen.
744
00:49:15,000 --> 00:49:16,718
Wel beleefd blijven.
745
00:49:17,200 --> 00:49:19,031
Sorry, ik liet me gaan.
746
00:49:19,640 --> 00:49:23,349
Anders nog iets? - Nee. Tot ziens.
747
00:49:27,640 --> 00:49:31,349
Wat hebt u daarop te zeggen?
748
00:49:32,840 --> 00:49:35,308
Wat moet ik daarop zeggen?
749
00:49:35,520 --> 00:49:37,078
Is het niet waar?
750
00:49:37,280 --> 00:49:38,872
Hoe bedoelt u?
751
00:49:39,080 --> 00:49:40,798
Die bar waar u de hele nacht was...
752
00:49:41,000 --> 00:49:44,151
We hebben gedronken, maar op de 22e.
753
00:49:44,360 --> 00:49:46,828
Niet op de 21e. We hadden iets te vieren.
754
00:49:47,040 --> 00:49:48,439
Belt er iemand?
755
00:49:48,640 --> 00:49:50,437
Hopelijk een serieuze beller.
756
00:49:50,640 --> 00:49:54,076
Hallo. Met wie heb ik de eer?
757
00:49:54,320 --> 00:49:57,278
Vasile Rebegea. - Dag, meneer Vasile.
758
00:49:57,480 --> 00:50:00,119
Goedendag. Ik wilde u feliciteren
759
00:50:00,320 --> 00:50:02,550
met het geweldige idee
760
00:50:02,760 --> 00:50:04,716
om deze uitzending te maken.
761
00:50:04,920 --> 00:50:06,911
Het is goed dat jullie praten
762
00:50:07,120 --> 00:50:09,031
over de revolutie in onze stad.
763
00:50:09,240 --> 00:50:11,310
Dank u. Hoe kunt u ons helpen?
764
00:50:11,520 --> 00:50:14,353
In die tijd werkte ik als bewaker
765
00:50:14,560 --> 00:50:16,516
van het huidige stadhuis.
766
00:50:16,800 --> 00:50:18,119
Goed, en verder?
767
00:50:18,600 --> 00:50:20,158
Op de ochtend van de 22e
768
00:50:20,360 --> 00:50:22,191
stond ik in het wachthuisje
769
00:50:22,400 --> 00:50:24,072
dat er nu niet meer is.
770
00:50:24,800 --> 00:50:26,028
Gaat u verder.
771
00:50:26,240 --> 00:50:28,800
Het wachthuisje was vlakbij de trappen,
772
00:50:29,000 --> 00:50:31,560
zoals op de foto achter u is te zien.
773
00:50:32,960 --> 00:50:35,428
Bij die oude meneer.
774
00:50:35,720 --> 00:50:38,439
Bij u, meneer Manescu. - Nee, daar.
775
00:50:40,120 --> 00:50:42,031
Ik heet Piscoci, meneer.
776
00:50:42,240 --> 00:50:45,038
Nu weet ik het weer. Het stond daar.
777
00:50:45,240 --> 00:50:47,515
Ik heb niemand op het plein gezien,
778
00:50:47,720 --> 00:50:49,756
zoals Manescu zei.
779
00:50:50,320 --> 00:50:53,198
De mensen kwamen rond half een.
780
00:50:53,400 --> 00:50:55,595
Vanaf toen stroomde het plein vol.
781
00:50:55,800 --> 00:50:57,870
Ze kwamen overal vandaan.
782
00:50:58,160 --> 00:50:59,593
U wilt dus zeggen
783
00:50:59,800 --> 00:51:02,837
dat u de vier leraren niet hebt gezien?
784
00:51:03,040 --> 00:51:05,190
Ik heb ook niets over ze gehoord.
785
00:51:07,120 --> 00:51:09,634
Was u de hele ochtend
786
00:51:10,320 --> 00:51:11,514
in het wachthuisje?
787
00:51:11,920 --> 00:51:13,592
Ik ben heel even weggeweest,
788
00:51:13,800 --> 00:51:15,233
maar ik was er de hele ochtend.
789
00:51:15,440 --> 00:51:17,032
Dus u bent even weggeweest.
790
00:51:17,240 --> 00:51:19,515
Een half uurtje, voor een boodschap.
791
00:51:19,720 --> 00:51:21,517
Mag ik dat papier?
792
00:51:22,120 --> 00:51:23,917
Hoe laat ongeveer?
793
00:51:24,120 --> 00:51:27,635
Geen idee. Tien uur, half elf.
794
00:51:27,840 --> 00:51:29,114
Misschien elf uur.
795
00:51:29,360 --> 00:51:30,839
Kunt u precieser zijn?
796
00:51:31,080 --> 00:51:32,672
Nee, dat gaat niet.
797
00:51:33,080 --> 00:51:34,877
Laten we zeggen elf uur.
798
00:51:35,080 --> 00:51:37,389
Wat hebt u op de markt gekocht?
799
00:51:37,600 --> 00:51:39,511
Wat maakt dat uit?
800
00:51:39,720 --> 00:51:42,996
Ik maak een berekening. - Hoezo?
801
00:51:43,200 --> 00:51:45,714
Dan weten we hoe lang u weg was.
802
00:51:45,920 --> 00:51:47,399
Rot op met je berekening.
803
00:51:47,600 --> 00:51:50,114
Meneer Vasile. - Pardon.
804
00:51:50,880 --> 00:51:52,996
Waarom ging u naar de markt?
805
00:51:53,200 --> 00:51:55,430
Om een kerstboom te kopen.
806
00:51:55,640 --> 00:51:58,712
Natuurlijk. - Was u te voet?
807
00:51:58,920 --> 00:52:01,275
Nee, ik nam een helikopter.
808
00:52:01,480 --> 00:52:04,790
Meneer Vasile... - Te voet natuurlijk.
809
00:52:05,800 --> 00:52:07,597
15 minuten heen,
810
00:52:07,800 --> 00:52:09,950
10 op de markt, 15 terug...
811
00:52:10,160 --> 00:52:13,391
U was zeker 40 minuten weg.
812
00:52:13,600 --> 00:52:14,874
Nou en?
813
00:52:15,080 --> 00:52:16,877
Nam u de kerstboom mee terug?
814
00:52:17,080 --> 00:52:19,674
Wat zeik je toch over die boom?
815
00:52:20,800 --> 00:52:23,189
U zegt dat ik er niet was,
816
00:52:23,400 --> 00:52:25,391
maar u was er ook niet. - Wel waar.
817
00:52:25,600 --> 00:52:27,477
U was een boom aan het kopen.
818
00:52:27,680 --> 00:52:29,159
Maar ik kwam terug.
819
00:52:31,000 --> 00:52:32,911
Wanneer? Een week later?
820
00:52:33,120 --> 00:52:35,270
Bracht u de boom naar huis
821
00:52:35,480 --> 00:52:37,516
of niet?
822
00:52:37,720 --> 00:52:40,393
Meneer Virgil, dat is niet belangrijk.
823
00:52:41,040 --> 00:52:43,679
Toen de menigte kwam, was ik er.
824
00:52:43,880 --> 00:52:45,279
Op de televisie
825
00:52:45,480 --> 00:52:47,516
zag ik Ceausescu vluchten in 'n heli.
826
00:52:47,720 --> 00:52:50,837
De massa stroomde 5 minuten later toe.
827
00:52:51,040 --> 00:52:52,871
Maar voor de lafaard vluchtte,
828
00:52:53,080 --> 00:52:54,513
was er niemand.
829
00:52:54,720 --> 00:52:57,075
Toen wij het huisje binnenkwamen,
830
00:52:57,280 --> 00:52:59,316
was u daar niet.
831
00:52:59,520 --> 00:53:00,794
Zat de Securitate u achterna?
832
00:53:01,000 --> 00:53:04,117
Hij liegt. Er passen geen vier man in.
833
00:53:04,320 --> 00:53:07,676
Als je wordt geslagen, wel. Geloof me.
834
00:53:07,880 --> 00:53:09,313
Heeft de Securitate u geslagen?
835
00:53:09,520 --> 00:53:11,909
Nee, omhelsd. - Hij liegt.
836
00:53:13,040 --> 00:53:15,793
Jij liegt. - Een ogenblik.
837
00:53:16,040 --> 00:53:18,600
Jullie zijn het huisje ingevlucht.
838
00:53:19,960 --> 00:53:21,871
We sloten onszelf op. - Oké.
839
00:53:22,080 --> 00:53:23,354
Hoe laat?
840
00:53:23,560 --> 00:53:26,518
Rond 12 uur, geloof ik. - Rond 12 uur.
841
00:53:26,960 --> 00:53:28,678
Meneer Vasile zegt
842
00:53:28,880 --> 00:53:31,269
dat hij in het huisje was om 12:08,
843
00:53:31,480 --> 00:53:33,311
toen Ceausescu vluchtte.
844
00:53:33,960 --> 00:53:36,872
Er was toen niemand. - Geen hond.
845
00:53:37,280 --> 00:53:39,236
Wat hebt u gedaan
846
00:53:39,560 --> 00:53:42,757
in die tien minuten?
847
00:53:48,040 --> 00:53:50,600
We zijn het huisje ingevlucht.
848
00:53:50,800 --> 00:53:53,758
De agenten sloegen ons en vertrokken.
849
00:53:53,960 --> 00:53:55,757
Wij bleven daar.
850
00:53:55,960 --> 00:53:57,951
Hebt u geprotesteerd? - Natuurlijk.
851
00:53:58,160 --> 00:54:00,469
Je liegt dat je barst.
852
00:54:00,760 --> 00:54:03,069
Jij liegt. -Heren, alstublieft.
853
00:54:03,280 --> 00:54:05,077
Wat nou, heren?
854
00:54:05,280 --> 00:54:07,236
Die leugenaar kan beter ophoepelen
855
00:54:07,440 --> 00:54:09,112
en ons met rust laten.
856
00:54:09,320 --> 00:54:11,276
Er is geen revolutie geweest.
857
00:54:11,480 --> 00:54:13,869
Onder Ceausescu was het beter.
858
00:54:14,080 --> 00:54:16,719
Krijg de klere met je revolutie.
859
00:54:17,520 --> 00:54:20,114
Wat moet ik... Stomme communist.
860
00:54:22,440 --> 00:54:24,829
Meneer Vasile kaart hier 'n punt aan
861
00:54:25,040 --> 00:54:27,235
dat ons verder zou kunnen helpen.
862
00:54:27,640 --> 00:54:29,631
Kwamen de mensen de straat op
863
00:54:29,840 --> 00:54:32,718
vóór of na Ceausescu's vlucht?
864
00:54:32,920 --> 00:54:34,717
Zijn vlucht is erg belangrijk.
865
00:54:34,920 --> 00:54:37,753
Dat was 't einde van het communisme.
866
00:54:38,080 --> 00:54:40,514
Het Centraal Comité is voor ons
867
00:54:40,720 --> 00:54:43,280
wat de Bastille voor de Fransen was.
868
00:54:44,120 --> 00:54:46,918
Als iedereen na 12:08 de straat opging
869
00:54:47,120 --> 00:54:50,032
dan is er hier geen revolutie geweest.
870
00:54:50,360 --> 00:54:51,952
Wat denken jullie?
871
00:54:52,160 --> 00:54:54,628
Ik hou vol dat m'n collega's en ik
872
00:54:54,840 --> 00:54:56,910
er voor 12:08 waren.
873
00:54:57,120 --> 00:54:59,395
Maar iedereen betwijfelt dat.
874
00:54:59,600 --> 00:55:02,068
Wilt u zeggen dat ik lieg? - Nee, maar...
875
00:55:02,280 --> 00:55:04,669
als we onze bellers mogen geloven,
876
00:55:04,880 --> 00:55:06,677
zijn er nog onduidelijkheden.
877
00:55:06,880 --> 00:55:07,710
Welke?
878
00:55:07,920 --> 00:55:09,990
Meneer Vasile heeft u niet gezien.
879
00:55:10,200 --> 00:55:13,078
Ik zal vertellen hoe het is gegaan.
880
00:55:14,480 --> 00:55:15,754
Een ogenblik.
881
00:55:15,960 --> 00:55:18,076
Z'n wachthuisje was daar, nietwaar?
882
00:55:18,280 --> 00:55:19,713
Waar was u?
883
00:55:20,080 --> 00:55:21,911
Bij het standbeeld, geloof ik.
884
00:55:22,120 --> 00:55:24,031
Stond u er niet voor?
885
00:55:24,240 --> 00:55:25,355
Ja, en?
886
00:55:25,560 --> 00:55:27,312
Als het huisje daar was
887
00:55:27,520 --> 00:55:29,476
en u stond voor het standbeeld,
888
00:55:29,680 --> 00:55:31,716
dan kon hij u niet zien. Kijk.
889
00:55:31,920 --> 00:55:34,514
Stel, meneer Jderescu is 't standbeeld.
890
00:55:34,720 --> 00:55:36,756
Ziet u mij? Nee.
891
00:55:36,960 --> 00:55:40,032
Hij was naar de markt. Snapt u?
892
00:55:40,240 --> 00:55:41,753
Hij was niet in het huisje.
893
00:55:41,960 --> 00:55:44,758
We hebben een beller. - Ongelooflijk.
894
00:55:45,120 --> 00:55:46,599
Hallo? - Met wie?
895
00:55:46,800 --> 00:55:48,119
Met Costica Bejan.
896
00:55:49,720 --> 00:55:51,233
Dag, meneer Bejan.
897
00:55:51,440 --> 00:55:52,953
Hoe kunt u praten
898
00:55:53,160 --> 00:55:55,276
over onze heilige revolutie
899
00:55:55,480 --> 00:55:57,710
met zo'n zwakzinnige?
900
00:55:58,040 --> 00:56:00,395
Een beetje respect, meneer Bejan.
901
00:56:00,600 --> 00:56:03,558
Durft u over respect te praten?
902
00:56:03,760 --> 00:56:05,591
U die voor uw uitzending
903
00:56:05,800 --> 00:56:07,358
een zuiplap uitnodigt
904
00:56:07,560 --> 00:56:09,312
die respectabele mensen zwartmaakt?
905
00:56:09,840 --> 00:56:11,114
Vertel eens
906
00:56:11,320 --> 00:56:14,437
waar jij was op 22 december 1989.
907
00:56:14,640 --> 00:56:16,756
Allereerst, we jijen en jouen niet.
908
00:56:16,960 --> 00:56:18,996
We bespreken deze zaak
909
00:56:19,200 --> 00:56:21,111
elders, onder vier ogen.
910
00:56:21,400 --> 00:56:24,312
Gaan we dreigen? - Meneer Jderescu?
911
00:56:26,120 --> 00:56:28,588
Als u nog een keer mijn naam zegt,
912
00:56:28,800 --> 00:56:30,756
daag ik u voor het gerecht,
913
00:56:30,960 --> 00:56:33,918
hoezeer ik u ook respecteer.
914
00:56:34,240 --> 00:56:35,798
Waar was je de 22e?
915
00:56:36,000 --> 00:56:37,877
Ik laat u vervolgen
916
00:56:38,080 --> 00:56:39,718
en u zult het bezuren.
917
00:56:39,920 --> 00:56:42,070
Niemand haalt mijn naam door het slijk.
918
00:56:42,280 --> 00:56:44,396
Ik heb drie bloeiende fabrieken...
919
00:56:44,600 --> 00:56:47,831
Zeg ons wat je deed... Mag ik?
920
00:56:48,040 --> 00:56:50,873
Mag ik verder gaan? - Ga uw gang.
921
00:56:51,080 --> 00:56:54,197
Ik heb drie fabrieken, 154 werknemers
922
00:56:54,680 --> 00:56:57,831
en ik heb heel hard gewerkt sinds '89.
923
00:56:58,040 --> 00:57:01,510
Ik sta niet toe dat ik word uitgelachen.
924
00:57:01,720 --> 00:57:04,393
Onder geen enkele voorwaarde.
925
00:57:04,600 --> 00:57:06,431
We willen alleen
926
00:57:06,640 --> 00:57:09,837
bepaalde gebeurtenissen reconstrueren.
927
00:57:10,040 --> 00:57:12,474
Wat deed jij op 22 december?
928
00:57:12,680 --> 00:57:15,194
Wilt u uw gast tot de orde roepen?
929
00:57:15,400 --> 00:57:18,039
Heren, probeer te begrijpen...
930
00:57:18,240 --> 00:57:19,878
Daarom bel ik juist.
931
00:57:20,080 --> 00:57:21,877
Meneer Bejan,
932
00:57:23,160 --> 00:57:27,039
Manescu zegt dat hij op 22 december 1989
933
00:57:27,240 --> 00:57:29,470
door u is bedreigd op het plein.
934
00:57:29,680 --> 00:57:32,752
Niet waar. Op 22 december was ik
935
00:57:32,960 --> 00:57:35,520
in m'n geboortedorp vlakbij Buzau.
936
00:57:35,720 --> 00:57:38,678
Ik zorgde voor mijn zieke moeder.
937
00:57:38,880 --> 00:57:40,711
Zat je ook in Buzau toen je me sloeg?
938
00:57:40,920 --> 00:57:43,912
Dat zijn dronkemanspraatjes.
939
00:57:44,120 --> 00:57:45,838
Ik heb getuigen.
940
00:57:46,040 --> 00:57:47,951
Zoals altijd. - Een ogenblik.
941
00:57:48,360 --> 00:57:49,679
Meneer Bejan,
942
00:57:49,880 --> 00:57:52,474
u was die dag niet in de stad?
943
00:57:52,680 --> 00:57:53,829
Precies.
944
00:57:54,440 --> 00:57:56,032
Oké.
945
00:57:56,240 --> 00:57:59,312
Waar werkte je in '89?
946
00:57:59,520 --> 00:58:01,158
Heel goed, meneer Jderescu.
947
00:58:01,360 --> 00:58:03,476
Dat zal ik u vertellen.
948
00:58:03,760 --> 00:58:05,751
Ik werkte bij de Securitate.
949
00:58:05,960 --> 00:58:07,791
Als boekhouder.
950
00:58:08,000 --> 00:58:10,389
Boekhouder is een respectabel vak
951
00:58:10,600 --> 00:58:13,194
dat in elk politiek systeem bestaat.
952
00:58:13,400 --> 00:58:15,960
Hij was inderdaad boekhouder.
953
00:58:16,160 --> 00:58:18,071
Maar hij werkte voor de Securitate.
954
00:58:18,280 --> 00:58:22,068
Omdat ik cum laude was afgestudeerd.
955
00:58:22,280 --> 00:58:24,840
Ik was uitmuntend in mijn vak
956
00:58:25,040 --> 00:58:28,032
en dat kan ik zonder gene zeggen.
957
00:58:28,360 --> 00:58:31,113
Beweren dat ik die dag op 't plein was
958
00:58:31,320 --> 00:58:32,799
is laster
959
00:58:33,000 --> 00:58:35,355
en dat is strafbaar.
960
00:58:35,560 --> 00:58:37,437
U houdt dus vol
961
00:58:37,640 --> 00:58:40,074
dat u de 22e niet op het plein was.
962
00:58:40,280 --> 00:58:41,508
Meneer Jderescu,
963
00:58:41,720 --> 00:58:43,676
ik wil niet in herhaling vallen.
964
00:58:43,880 --> 00:58:46,269
Toch wil ik nog een ding zeggen:
965
00:58:46,480 --> 00:58:49,358
Als u nog een keer mijn naam gebruikt
966
00:58:49,560 --> 00:58:51,630
zonder bewijs, zult u dat bezuren.
967
00:58:51,840 --> 00:58:53,398
Laat zien
968
00:58:53,600 --> 00:58:56,512
dat u uw vak verstaat.
969
00:58:56,720 --> 00:58:59,678
Stop met die leugens te vertellen.
970
00:58:59,880 --> 00:59:01,074
Tot ziens.
971
00:59:01,680 --> 00:59:03,033
Tot ziens.
972
00:59:04,760 --> 00:59:06,876
Die Securitate kerels.
973
00:59:07,080 --> 00:59:09,310
Wilt u meneer Bejan niet beschuldigen
974
00:59:09,520 --> 00:59:11,590
als u geen bewijzen hebt.
975
00:59:11,800 --> 00:59:13,950
Bang dat hij je gaat vervolgen?
976
00:59:14,160 --> 00:59:16,913
Nee hoor, maar een goed journalist
977
00:59:17,120 --> 00:59:20,590
beschuldigt niemand zonder bewijzen.
978
00:59:20,840 --> 00:59:24,355
Journalist? Je was toch textieltechnicus?
979
00:59:24,560 --> 00:59:27,996
Nee. - Je zat toch in de textiel?
980
00:59:28,200 --> 00:59:30,270
Dat is lang geleden.
981
00:59:30,480 --> 00:59:32,198
Ik zit in de journalistiek.
982
00:59:32,400 --> 00:59:35,233
O ja, de journalistiek.
983
00:59:35,800 --> 00:59:37,711
Hij was boekhouder bij de Securitate
984
00:59:37,920 --> 00:59:39,638
en heeft nu fabrieken.
985
00:59:39,840 --> 00:59:41,876
Jij was textieltechnicus
986
00:59:42,080 --> 00:59:44,389
en nu heb je een tv-zender.
987
00:59:44,600 --> 00:59:46,033
Ik had astronaut moeten worden.
988
00:59:46,240 --> 00:59:48,595
Hou die ironie voor je.
989
00:59:48,800 --> 00:59:50,950
Waarom ben ik hier eigenlijk?
990
00:59:51,320 --> 00:59:52,355
Pardon.
991
00:59:52,560 --> 00:59:55,279
Als jullie gaan ruziemaken, ga ik.
992
00:59:55,480 --> 00:59:56,993
Onze discussie
993
00:59:57,200 --> 00:59:59,794
is op een gevoelig punt beland.
994
01:00:00,000 --> 01:00:01,752
Het is tijd
995
01:00:01,960 --> 01:00:04,918
om het debat samen te vatten.
996
01:00:07,080 --> 01:00:09,548
De aanwezigheid van meneer Manescu
997
01:00:09,760 --> 01:00:12,991
op het plein op 22 december 1989
998
01:00:13,200 --> 01:00:15,589
is tot nu toe niet bevestigd
999
01:00:15,800 --> 01:00:18,360
door geen enkele kijker.
1000
01:00:19,720 --> 01:00:22,518
Niemand weet of hij en z'n collega's
1001
01:00:22,720 --> 01:00:26,395
er waren voor de massa kwam om 12:08.
1002
01:00:26,600 --> 01:00:28,670
Waar was ik dan? Op de maan?
1003
01:00:28,880 --> 01:00:31,474
Zonder bewijs kunnen we niet bevestigen
1004
01:00:31,680 --> 01:00:35,309
dat u op het plein aanwezig was.
1005
01:00:35,520 --> 01:00:37,556
Wat maakt 't uit? - Het is heel belangrijk.
1006
01:00:37,880 --> 01:00:39,950
Als de mensen de straat opgingen
1007
01:00:40,160 --> 01:00:42,390
na Ceausescu's vlucht,
1008
01:00:42,600 --> 01:00:44,955
dan is er hier geen revolutie geweest.
1009
01:00:45,160 --> 01:00:47,799
Wat was het dan? - Geen idee, maar...
1010
01:00:48,000 --> 01:00:49,513
Mag ik het uitleggen?
1011
01:00:49,720 --> 01:00:51,950
De revolutie begon in Timisoara, he?
1012
01:00:52,160 --> 01:00:54,628
Hij verspreidde zich over het hele land
1013
01:00:54,840 --> 01:00:56,432
tot in de laatste uithoek,
1014
01:00:56,640 --> 01:00:57,993
en onze stad.
1015
01:00:58,200 --> 01:01:00,236
Wat dan nog? - Hoezo?
1016
01:01:00,640 --> 01:01:01,629
Luister.
1017
01:01:02,200 --> 01:01:04,350
Weet u hoe straatlantaarns
1018
01:01:04,560 --> 01:01:06,994
worden aangestoken en gedoofd?
1019
01:01:07,200 --> 01:01:09,668
Is u dat weleens opgevallen?
1020
01:01:09,960 --> 01:01:11,632
Ik zie het verband niet.
1021
01:01:11,840 --> 01:01:14,798
Zo is de revolutie begonnen.
1022
01:01:15,000 --> 01:01:17,514
Eerst in Timisoara, toen Boekarest
1023
01:01:17,720 --> 01:01:19,756
en stukje bij beetje in het hele land.
1024
01:01:19,960 --> 01:01:21,678
Wat is het verband?
1025
01:01:21,880 --> 01:01:24,713
De revolutie is als straatverlichting.
1026
01:01:24,920 --> 01:01:27,070
Hij gaat eerst in het centrum aan
1027
01:01:27,280 --> 01:01:29,510
en daarna in de rest van de stad.
1028
01:01:29,720 --> 01:01:32,234
U kraamt soms zo'n onzin uit.
1029
01:01:32,800 --> 01:01:34,313
Onzin?
1030
01:01:34,560 --> 01:01:36,630
Wat is het verband?
1031
01:01:36,840 --> 01:01:38,398
Dat is er.
1032
01:01:38,600 --> 01:01:41,353
De mensen hier zijn lafaards. Ze zijn bang.
1033
01:01:41,560 --> 01:01:44,358
Ze stormden het plein op
1034
01:01:44,560 --> 01:01:48,030
toen Ceausescu uit Boekarest vluchtte.
1035
01:01:48,240 --> 01:01:50,151
Hebt u dat gedaan? - Ja.
1036
01:01:50,600 --> 01:01:52,636
Toen ik zag dat de bom was gebarsten
1037
01:01:52,840 --> 01:01:54,671
in Boekarest, ging ik de straat op.
1038
01:01:54,880 --> 01:01:57,030
Manescu zegt dat hij al buiten was.
1039
01:01:57,240 --> 01:01:59,470
Ik ging toen pas de straat op.
1040
01:02:00,120 --> 01:02:01,997
Is het een revolutie
1041
01:02:02,200 --> 01:02:04,350
als het protest na de coup was?
1042
01:02:04,560 --> 01:02:07,597
Je maakt een revolutie zoals je kunt.
1043
01:02:07,800 --> 01:02:10,553
Iedereen doet het op zijn manier.
1044
01:02:17,560 --> 01:02:21,633
We houden nu pauze voor de reclame.
1045
01:02:22,160 --> 01:02:23,434
Daarna
1046
01:02:24,760 --> 01:02:27,479
komen we terug op de vraag:
1047
01:02:27,840 --> 01:02:29,637
Heeft er wel of niet
1048
01:02:29,840 --> 01:02:31,831
een revolutie plaatsgehad in onze stad?
1049
01:02:32,240 --> 01:02:34,595
En nu de reclame.
1050
01:02:39,600 --> 01:02:40,999
Reclame.
1051
01:02:42,520 --> 01:02:44,909
Hoe kom je erbij om te zeggen
1052
01:02:45,120 --> 01:02:46,838
dat ik textieltechnicus was
1053
01:02:47,040 --> 01:02:48,393
tijdens mijn uitzending?
1054
01:02:48,600 --> 01:02:50,670
Hoe durf jij te zeggen dat ik er niet was?
1055
01:02:50,880 --> 01:02:52,711
Weet je hoe moeilijk het is
1056
01:02:52,920 --> 01:02:54,911
om een televisiezender op te zetten?
1057
01:02:55,120 --> 01:02:57,315
En dan lul jij een beetje uit je nek.
1058
01:02:57,600 --> 01:02:59,989
Wat gaat u doen? - Ik moet naar de wc.
1059
01:03:00,200 --> 01:03:01,838
We gaan over 5 minuten verder.
1060
01:03:02,040 --> 01:03:04,429
Waar is het? - In de gang, rechts.
1061
01:03:07,000 --> 01:03:09,389
Wat ga jij doen? - Ik ga.
1062
01:03:09,960 --> 01:03:11,029
Kom nou.
1063
01:03:11,240 --> 01:03:13,196
Je zegt dat ik lieg, dus ik ga.
1064
01:03:13,800 --> 01:03:15,950
Ik zei niet dat je loog.
1065
01:03:16,160 --> 01:03:18,799
Ik herhaalde wat de anderen zeiden.
1066
01:03:20,480 --> 01:03:23,278
Als je gaat, is het duidelijk dat je liegt.
1067
01:03:29,480 --> 01:03:32,916
Baas? Stoppen we de uitzending of...
1068
01:03:34,880 --> 01:03:37,235
Wie heeft jou leren filmen?
1069
01:03:37,440 --> 01:03:38,953
Hou die camera stil...
1070
01:03:39,160 --> 01:03:40,559
of ik zal je leren.
1071
01:03:40,760 --> 01:03:42,318
Het ligt aan die driepoot.
1072
01:03:42,520 --> 01:03:44,238
'Het ligt aan die driepoot.'
1073
01:03:45,000 --> 01:03:46,831
Ik leer jullie alles
1074
01:03:47,040 --> 01:03:48,871
en dan gaan jullie naar Boekarest.
1075
01:03:50,520 --> 01:03:52,511
Stelletje imbecielen.
1076
01:04:11,960 --> 01:04:15,396
Goedendag, dames en heren.
1077
01:04:16,200 --> 01:04:19,988
Herakles zei: We baden ons niet twee keer
1078
01:04:20,200 --> 01:04:22,236
in hetzelfde rivierwater.
1079
01:04:23,080 --> 01:04:25,719
Laten we teruggaan in de tijd.
1080
01:04:25,920 --> 01:04:27,672
Naar 16 jaar geleden.
1081
01:04:27,880 --> 01:04:29,871
We houden van de waarheid
1082
01:04:30,080 --> 01:04:31,877
want die is heilzaam.
1083
01:04:32,240 --> 01:04:34,879
Het onderwerp van de uitzending is:
1084
01:04:35,080 --> 01:04:37,719
Is er hier een revolutie geweest of niet?
1085
01:04:38,280 --> 01:04:42,193
U kunt ons bellen op nummer:
1086
01:04:42,400 --> 01:04:45,073
32-17-47.
1087
01:04:45,280 --> 01:04:47,714
Ik herhaal: 32-17-47.
1088
01:04:48,560 --> 01:04:53,236
Naast mij zit meneer Emanoil Piscoci.
1089
01:04:53,440 --> 01:04:54,634
Goedendag.
1090
01:04:55,120 --> 01:04:58,396
Een shot van de gasten, graag.
1091
01:04:58,600 --> 01:04:59,919
Bedankt.
1092
01:05:00,960 --> 01:05:05,476
Rechts van mij meneer Emanoil Piscoci.
1093
01:05:05,680 --> 01:05:08,513
En links zit meneer Manescu.
1094
01:05:09,480 --> 01:05:10,833
Goedemiddag.
1095
01:05:11,040 --> 01:05:12,393
We hebben een beller.
1096
01:05:13,240 --> 01:05:15,800
Zoals men zegt: Vox populi, vox Dei.
1097
01:05:16,000 --> 01:05:17,592
Laten we doorgaan.
1098
01:05:18,000 --> 01:05:21,151
Goedemiddag. - Dag, met Gelu Isarescu.
1099
01:05:21,360 --> 01:05:22,759
Dag Gelu.
1100
01:05:22,960 --> 01:05:24,598
Goedenavond, het is al donker.
1101
01:05:24,800 --> 01:05:26,313
Waarvoor belt u?
1102
01:05:26,520 --> 01:05:28,795
Om over de revolutie te praten.
1103
01:05:29,000 --> 01:05:30,035
Ik luister.
1104
01:05:30,240 --> 01:05:33,038
Ik heb altijd in de handel gezeten.
1105
01:05:33,240 --> 01:05:35,470
Ik ben een serieus man.
1106
01:05:35,680 --> 01:05:38,513
Ik ken jullie, u en meneer Manescu.
1107
01:05:38,720 --> 01:05:41,951
Opaatje Piscoci ken ik al heel lang.
1108
01:05:42,160 --> 01:05:44,230
Hij was de kerstman.
1109
01:05:44,440 --> 01:05:45,998
Dag, Gelu.
1110
01:05:46,400 --> 01:05:49,073
Brand los. - Zoals ik al zei
1111
01:05:49,280 --> 01:05:52,078
ken ik jullie en meneer Bejan ook.
1112
01:05:52,280 --> 01:05:54,271
Ik hoef niet te liegen.
1113
01:05:54,480 --> 01:05:57,119
Er is hier geen revolutie geweest.
1114
01:05:57,320 --> 01:05:59,515
Hebt u de uitzending gevolgd?
1115
01:05:59,720 --> 01:06:01,039
Nee, hoezo?
1116
01:06:04,160 --> 01:06:05,832
Is de verbinding verbroken?
1117
01:06:06,040 --> 01:06:07,359
Wat jammer.
1118
01:06:08,560 --> 01:06:10,312
Hebben we een andere beller?
1119
01:06:10,520 --> 01:06:11,555
Goedenavond.
1120
01:06:11,800 --> 01:06:14,234
Goedenavond. Met lon Costachescu.
1121
01:06:14,440 --> 01:06:16,112
We zijn een en al oor.
1122
01:06:16,320 --> 01:06:19,437
Dit is er gebeurd, meneer Jderescu,
1123
01:06:19,640 --> 01:06:22,473
Op 22 december 1989 kwam ik terug
1124
01:06:22,680 --> 01:06:24,830
van het platteland met m'n auto.
1125
01:06:25,040 --> 01:06:27,076
Het was slachttijd.
1126
01:06:27,280 --> 01:06:30,078
Toen ik wegreed uit mijn geboortedorp
1127
01:06:30,280 --> 01:06:33,272
zag ik dat m'n achterband zacht was
1128
01:06:33,480 --> 01:06:36,631
maar dacht dat hij 't nog 7 km zou redden.
1129
01:06:36,840 --> 01:06:38,876
Niet dus. - Nee.
1130
01:06:39,080 --> 01:06:40,877
Omdat mijn achterbak vol zat
1131
01:06:41,080 --> 01:06:42,911
met het varken, de wijn, de kerstboom...
1132
01:06:43,120 --> 01:06:44,519
Gaat u verder.
1133
01:06:44,720 --> 01:06:46,358
Kortom
1134
01:06:46,600 --> 01:06:48,397
ik reed naar het centrum.
1135
01:06:48,600 --> 01:06:49,953
Hoe laat was het?
1136
01:06:50,160 --> 01:06:52,754
12:03 - Precies?
1137
01:06:52,960 --> 01:06:56,111
Ja. Ik keek naar de klok op het plein.
1138
01:06:56,320 --> 01:06:58,880
Was er iemand op 't plein op dat tijdstip?
1139
01:06:59,880 --> 01:07:02,838
Nee. Ik ben er een half uur gebleven
1140
01:07:03,040 --> 01:07:04,837
tot iedereen kwam.
1141
01:07:05,040 --> 01:07:06,712
De bewaker had gelijk.
1142
01:07:06,920 --> 01:07:08,638
Ze kwamen en masse.
1143
01:07:08,840 --> 01:07:10,717
Het plein stond binnen 10 minuten vol.
1144
01:07:10,920 --> 01:07:13,434
U hebt meneer Manescu niet gezien
1145
01:07:13,640 --> 01:07:15,392
op het plein? - Nee, er was niemand.
1146
01:07:15,600 --> 01:07:17,955
Ik had mijn krik thuis laten liggen
1147
01:07:18,160 --> 01:07:20,151
om ruimte te hebben.
1148
01:07:21,000 --> 01:07:22,319
Ik snap het.
1149
01:07:22,520 --> 01:07:24,590
Er kwam af en toe wel iemand voorbij,
1150
01:07:24,800 --> 01:07:26,631
maar ze hadden allemaal haast.
1151
01:07:26,840 --> 01:07:28,114
Wat hebt u gedaan?
1152
01:07:28,320 --> 01:07:29,992
Met die lekke band? - Ja.
1153
01:07:30,200 --> 01:07:32,873
Een collega van me woonde in de buurt.
1154
01:07:33,080 --> 01:07:34,718
Ik kon zijn krik lenen.
1155
01:07:34,920 --> 01:07:37,229
Dus u bent even weggeweest?
1156
01:07:37,960 --> 01:07:40,235
Nee, ik ben niet weggeweest.
1157
01:07:40,440 --> 01:07:43,716
Hij woont aan het plein. Ik riep hem.
1158
01:07:43,920 --> 01:07:45,876
Ik kon m'n auto toch niet laten staan
1159
01:07:46,080 --> 01:07:47,513
met al die spullen?
1160
01:07:47,720 --> 01:07:48,869
Ja, ja.
1161
01:07:49,480 --> 01:07:51,835
Dank u. Wilt u nog iets toevoegen?
1162
01:07:52,040 --> 01:07:54,713
Nee. Als u daarmee verder komt...
1163
01:07:55,120 --> 01:07:58,078
Bedankt. - U bedankt. Vrolijk kerstfeest.
1164
01:07:58,400 --> 01:08:00,152
Vrolijk kerstfeest.
1165
01:08:01,560 --> 01:08:03,232
Fijne feestdagen.
1166
01:08:04,440 --> 01:08:05,839
Meneer Manescu,
1167
01:08:06,160 --> 01:08:08,469
voor de laatste keer:
1168
01:08:09,400 --> 01:08:12,198
Was u op het plein
1169
01:08:12,400 --> 01:08:15,312
op 22 december '89. Ja of nee?
1170
01:08:23,760 --> 01:08:25,239
Ik was er.
1171
01:08:25,560 --> 01:08:27,755
Maar iedereen beweert het tegendeel.
1172
01:08:29,080 --> 01:08:31,389
Ik zeg dat ik er was. - Meneer Manescu,
1173
01:08:31,880 --> 01:08:36,158
Een, twee, drie, vier kijkers zeggen
1174
01:08:36,360 --> 01:08:38,271
dat ze u niet hebben gezien.
1175
01:08:38,480 --> 01:08:40,914
Die mevrouw zei niet dat ik er niet was.
1176
01:08:41,120 --> 01:08:43,429
Ze zei dat ik in de bar zat.
1177
01:08:43,640 --> 01:08:46,279
De drie anderen... - Die van de Securitate?
1178
01:08:46,480 --> 01:08:48,391
Niet zijn naam zeggen.
1179
01:08:48,600 --> 01:08:50,830
Tuurlijk ontkent-ie. Hij heeft me geslagen.
1180
01:08:51,040 --> 01:08:52,632
En Vasile Rebegea?
1181
01:08:53,400 --> 01:08:55,630
Is hij echt van de markt teruggekomen?
1182
01:08:55,840 --> 01:08:57,637
En Costachescu?
1183
01:08:57,840 --> 01:09:00,798
Wat kan ons die idioten schelen, verdomme.
1184
01:09:01,000 --> 01:09:02,638
Moge God mijn gevloek vergeven
1185
01:09:02,840 --> 01:09:04,432
in deze heilige tijd.
1186
01:09:04,640 --> 01:09:07,473
Zolang die klok daar hangt,
1187
01:09:07,680 --> 01:09:10,638
loopt hij al achter.
1188
01:09:11,160 --> 01:09:13,754
Wat een haarkloverij
1189
01:09:13,960 --> 01:09:16,633
over zulke... onzin.
1190
01:09:16,840 --> 01:09:18,910
Is er nog een cameraman hier?
1191
01:09:20,120 --> 01:09:22,156
Mag ik een close-up?
1192
01:09:27,680 --> 01:09:29,159
Is er een beller?
1193
01:09:32,720 --> 01:09:34,392
Met wie spreek ik?
1194
01:09:34,600 --> 01:09:36,113
Chen Xiao Chuan.
1195
01:09:36,320 --> 01:09:38,436
De Chinees? - Ja, dat ben ik.
1196
01:09:38,640 --> 01:09:40,596
Was jij bij de revolutie?
1197
01:09:40,800 --> 01:09:42,995
Ik was niet bij jullie revolutie.
1198
01:09:43,200 --> 01:09:45,270
Ik zat toen in Egypte.
1199
01:09:45,480 --> 01:09:47,277
Waar? - In Egypte.
1200
01:09:47,480 --> 01:09:48,549
In Egypte.
1201
01:09:48,760 --> 01:09:50,352
Goed, waarom belt u?
1202
01:09:50,800 --> 01:09:55,191
Omdat ik meneer Manescu goed ken.
1203
01:09:55,400 --> 01:09:56,958
Hij liegt niet.
1204
01:09:57,160 --> 01:10:00,630
Het is een man op wie je kunt rekenen.
1205
01:10:00,840 --> 01:10:02,876
Bel je daarvoor? - Ja.
1206
01:10:03,080 --> 01:10:05,594
En ik wil eraan toevoegen
1207
01:10:05,800 --> 01:10:09,873
dat hij de aardigste man is die ik ken.
1208
01:10:10,440 --> 01:10:13,716
Zoals iedereen heeft hij z'n gebreken
1209
01:10:13,920 --> 01:10:16,195
maar het is niet normaal
1210
01:10:16,400 --> 01:10:18,960
dat iedereen hem aanvalt
1211
01:10:19,160 --> 01:10:20,878
omdat hij drinkt.
1212
01:10:21,080 --> 01:10:24,595
Bemoei je niet met de Roemeense revolutie.
1213
01:10:24,800 --> 01:10:26,711
Vertel me liever
1214
01:10:26,920 --> 01:10:29,480
waarom je rotjes aan kinderen verkoopt.
1215
01:10:29,680 --> 01:10:31,955
Ik verkoop waar vraag naar is.
1216
01:10:32,160 --> 01:10:33,832
Wilt u nog iets zeggen?
1217
01:10:34,320 --> 01:10:38,313
Nee, ik heb mijn zegje over hem gedaan.
1218
01:10:38,520 --> 01:10:41,876
Ik vroeg u niet in herhaling te vallen.
1219
01:10:42,080 --> 01:10:44,036
Nee. - Tot ziens.
1220
01:10:44,240 --> 01:10:47,073
Tot ziens, maar het is jammer...
1221
01:10:47,280 --> 01:10:50,033
dat u iemand door het slijk haalt...
1222
01:10:50,240 --> 01:10:52,549
die zo oprecht en intelligent is als hij.
1223
01:10:52,760 --> 01:10:54,557
Gaat u ons nu de les lezen?
1224
01:10:55,160 --> 01:10:58,675
Nee, maar ik hou niet van de manier
1225
01:10:58,880 --> 01:11:01,917
waarop jullie Roemenen elkaar bejegenen.
1226
01:11:02,120 --> 01:11:03,678
Als je dat niet bevalt
1227
01:11:03,880 --> 01:11:06,075
ga terug naar China en laat ons met rust.
1228
01:11:06,280 --> 01:11:08,316
Je verkoopt hier je prullen, neemt ons geld
1229
01:11:08,520 --> 01:11:10,351
en dan ga je ook nog bijdehand doen?
1230
01:11:12,520 --> 01:11:14,875
Ik doe niet bijdehand.
1231
01:11:15,080 --> 01:11:17,036
Ik constateer alleen iets.
1232
01:11:17,640 --> 01:11:19,437
Hij schaamt zich nergens voor.
1233
01:11:19,640 --> 01:11:22,632
U wilt toch niet luisteren. Tot ziens.
1234
01:11:25,600 --> 01:11:28,512
Hij heeft opgehangen. Niet te geloven.
1235
01:11:28,720 --> 01:11:31,553
Hij zei: tot ziens. - Hij hing op.
1236
01:11:38,440 --> 01:11:42,638
Was u op de ochtend van 22 december
1237
01:11:42,840 --> 01:11:45,718
op het plein of niet?
1238
01:11:48,120 --> 01:11:49,553
Ik was er.
1239
01:11:49,920 --> 01:11:52,036
Iedereen betwijfelt dat.
1240
01:11:52,240 --> 01:11:53,753
Ik zei dat ik er was.
1241
01:11:54,560 --> 01:11:56,152
Dus ze liegen?
1242
01:11:56,520 --> 01:11:59,751
Wat de mensen ook zeggen: ik was er.
1243
01:12:02,240 --> 01:12:04,515
Voor 12:08 uur?
1244
01:12:05,680 --> 01:12:07,193
Voor.
1245
01:12:08,200 --> 01:12:10,395
En jullie gingen door met protesteren?
1246
01:12:13,080 --> 01:12:14,911
Ja, we gingen door.
1247
01:12:24,120 --> 01:12:25,633
Waren jullie er
1248
01:12:26,520 --> 01:12:28,476
voor 12:08?
1249
01:12:31,840 --> 01:12:32,875
Ja.
1250
01:12:36,200 --> 01:12:37,553
Waren jullie er?
1251
01:12:42,120 --> 01:12:43,235
Bravo.
1252
01:12:53,720 --> 01:12:56,917
Wat hebt u gedaan op 22 december?
1253
01:13:00,200 --> 01:13:01,633
Moet ik bij het begin beginnen
1254
01:13:01,840 --> 01:13:03,717
of vanaf mijn komst op het plein?
1255
01:13:05,000 --> 01:13:06,433
Vanaf het begin.
1256
01:13:10,320 --> 01:13:14,472
Ik ben om 7 uur 's ochtends opgestaan.
1257
01:13:15,320 --> 01:13:17,197
O nee, sorry.
1258
01:13:18,880 --> 01:13:22,555
In die tijd stond ik om half zeven op.
1259
01:13:22,760 --> 01:13:24,352
Ik heb me geschoren.
1260
01:13:25,520 --> 01:13:26,669
En...
1261
01:13:27,000 --> 01:13:28,797
Dit is voor de baas.
1262
01:13:31,960 --> 01:13:33,154
Ga verder.
1263
01:13:34,080 --> 01:13:35,433
Afijn
1264
01:13:37,320 --> 01:13:39,595
ik heb ruzie gemaakt met mijn vrouw.
1265
01:13:41,480 --> 01:13:43,357
Ik was gek in die tijd.
1266
01:13:43,600 --> 01:13:47,070
Ik ben naar mijn werk gegaan
1267
01:13:47,520 --> 01:13:50,432
maar ik had geen zin om te blijven.
1268
01:13:50,640 --> 01:13:52,995
Ik was verdrietig vanwege de ruzie
1269
01:13:53,200 --> 01:13:55,839
met Maria. Ik had me aangesteld.
1270
01:13:56,040 --> 01:13:58,031
Ik ben altijd te jaloers geweest.
1271
01:13:58,360 --> 01:14:02,114
Zelfs op m'n 60e was ik nog jaloers.
1272
01:14:03,600 --> 01:14:06,672
Soms heb ik het gevoel
1273
01:14:06,880 --> 01:14:10,919
dat dat de oorzaak van haar dood was.
1274
01:14:11,600 --> 01:14:14,398
Ik vroeg of ik eerder naar huis mocht.
1275
01:14:14,720 --> 01:14:17,188
Ik wilde bloemen voor haar kopen.
1276
01:14:17,600 --> 01:14:19,750
Er was niemand op de markt.
1277
01:14:19,960 --> 01:14:22,076
Trouwens, overal waar ik kwam
1278
01:14:22,400 --> 01:14:24,356
was het uitgestorven.
1279
01:14:24,640 --> 01:14:26,790
Maar ik kon niet zonder iets naar huis.
1280
01:14:27,000 --> 01:14:28,672
Ik schaamde me.
1281
01:14:31,000 --> 01:14:33,912
Godzijdank kreeg ik het goede idee
1282
01:14:35,080 --> 01:14:37,753
om langs de botanische tuin te gaan.
1283
01:14:37,960 --> 01:14:39,678
Ik sloeg een ruit in
1284
01:14:39,880 --> 01:14:44,510
en ik heb drie magnolias gestolen.
1285
01:14:45,440 --> 01:14:47,556
Daarna ben ik naar huis gegaan.
1286
01:14:47,760 --> 01:14:49,796
Maria was bezig met het huishouden.
1287
01:14:50,000 --> 01:14:52,036
Ik gaf haar de bloemen
1288
01:14:52,240 --> 01:14:54,834
maar ze zei niets.
1289
01:14:55,400 --> 01:14:58,358
Ze ging gewoon door met werken.
1290
01:14:58,880 --> 01:15:02,270
Ik keek tersluiks naar de spiegel
1291
01:15:02,480 --> 01:15:05,233
en zag dat ze glimlachte.
1292
01:15:05,560 --> 01:15:07,596
Ik hield van haar lach.
1293
01:15:07,800 --> 01:15:09,756
Dat maakte me gelukkig.
1294
01:15:09,960 --> 01:15:13,999
Ze was blij met de bloemen.
1295
01:15:14,760 --> 01:15:17,274
Maar zo liet ze me wel merken
1296
01:15:17,480 --> 01:15:19,869
dat ze nog steeds boos was.
1297
01:15:20,080 --> 01:15:23,311
Om te laten zien dat dat mij niet uitmaakte
1298
01:15:23,520 --> 01:15:25,272
zette ik de tv aan.
1299
01:15:25,640 --> 01:15:27,278
Op dat tijdstip
1300
01:15:27,520 --> 01:15:29,795
kon je vaak Laurel and Hardy op tv zien
1301
01:15:30,000 --> 01:15:31,877
of Tom and Jerry.
1302
01:15:36,520 --> 01:15:40,195
Verveel ik jullie? - Nee, ga door.
1303
01:15:40,600 --> 01:15:42,636
Ik was gek op Laurel and Hardy
1304
01:15:42,840 --> 01:15:44,512
en Tom and Jerry.
1305
01:15:44,720 --> 01:15:47,280
Maar toen verscheen Ceausescu
1306
01:15:47,480 --> 01:15:49,630
en hield een redevoering.
1307
01:15:49,840 --> 01:15:53,628
Hij zei dat hij ons 100 lei zou geven.
1308
01:15:54,360 --> 01:15:56,749
Ik zei tegen Maria
1309
01:15:57,000 --> 01:15:59,230
dat we van die 100 lei van Ceausescu
1310
01:15:59,440 --> 01:16:02,352
op vakantie konden gaan
1311
01:16:02,560 --> 01:16:05,597
naar de zee in Mangalia, maar ze zei
1312
01:16:05,800 --> 01:16:07,870
dat ze mij noch Ceausescu vertrouwde.
1313
01:16:08,080 --> 01:16:11,311
Toen werd de uitzending plots onderbroken.
1314
01:16:11,520 --> 01:16:14,478
Wij gingen verder met plannen maken
1315
01:16:14,680 --> 01:16:16,671
en zeiden dat als we naar Mangalia gingen
1316
01:16:16,880 --> 01:16:19,075
we nog geld zouden overhouden
1317
01:16:19,280 --> 01:16:22,955
om naar 't monument van Adamclisi te gaan.
1318
01:16:25,080 --> 01:16:27,310
Ze wilde dat ik haar dat beloofde
1319
01:16:27,520 --> 01:16:29,750
en ik gaf haar mijn woord.
1320
01:16:31,200 --> 01:16:33,953
Toen ging de uitzending verder.
1321
01:16:34,160 --> 01:16:37,311
Allerlei mensen kwamen op het scherm.
1322
01:16:37,520 --> 01:16:38,953
Ze zeiden
1323
01:16:39,160 --> 01:16:41,833
dat de revolutie had gezegevierd.
1324
01:16:42,320 --> 01:16:45,198
Maria was dolblij
1325
01:16:45,400 --> 01:16:47,994
maar ik vond het jammer
1326
01:16:48,640 --> 01:16:53,270
van die 100 lei die Ceausescu had beloofd.
1327
01:16:53,480 --> 01:16:56,040
U bent dus de straat opgegaan
1328
01:16:56,280 --> 01:16:59,636
nadat het op tv was uitgezonden?
1329
01:17:02,360 --> 01:17:04,920
Ik verveel u, he? - Nee.
1330
01:17:08,000 --> 01:17:10,753
Jawel. Ik ben naar het plein gegaan
1331
01:17:11,360 --> 01:17:13,032
om aan Maria te laten zien
1332
01:17:13,240 --> 01:17:15,515
dat ik een held kon zijn.
1333
01:17:16,240 --> 01:17:18,629
Dat ik niet bang voor de communisten was.
1334
01:17:18,840 --> 01:17:23,630
U bent na 12:08 de straat opgegaan.
1335
01:17:24,800 --> 01:17:27,951
Ik ben na 12:08 de straat opgegaan.
1336
01:17:33,000 --> 01:17:35,798
Onze uitzending nadert z'n einde.
1337
01:17:37,480 --> 01:17:39,072
Is er een beller?
1338
01:17:42,440 --> 01:17:44,396
Ik heet Tina.
1339
01:17:44,600 --> 01:17:47,512
Mijn zoon is op 23 december overleden
1340
01:17:47,720 --> 01:17:49,631
in Otopeni, in Boekarest.
1341
01:17:50,000 --> 01:17:51,831
Wat erg, mevrouw.
1342
01:17:52,840 --> 01:17:54,831
Maar wij willen weten
1343
01:17:55,040 --> 01:17:57,554
wat er in onze stad is gebeurd.
1344
01:17:57,760 --> 01:18:00,433
Ik wil u helemaal niets verwijten.
1345
01:18:00,640 --> 01:18:02,551
Ik wil alleen zeggen
1346
01:18:02,760 --> 01:18:04,557
dat het sneeuwt buiten.
1347
01:18:05,480 --> 01:18:07,789
Sneeuwt het? - Ja.
1348
01:18:08,000 --> 01:18:10,958
Het sneeuwt met grote vlokken.
1349
01:18:11,160 --> 01:18:15,199
Geniet ervan, morgen is het allemaal pap.
1350
01:18:15,400 --> 01:18:17,675
Vrolijk kerstfeest allemaal.
1351
01:18:20,240 --> 01:18:22,196
Vrolijk kerstfeest.
1352
01:18:26,760 --> 01:18:29,752
Onze uitzending nadert z'n einde.
1353
01:18:31,320 --> 01:18:33,197
Wilt u daar iets aan toevoegen?
1354
01:18:38,080 --> 01:18:40,071
Beste kijkers
1355
01:18:40,280 --> 01:18:42,236
bedankt voor het kijken.
1356
01:18:42,880 --> 01:18:44,518
Tot ziens.
1357
01:19:19,360 --> 01:19:22,238
Zal ik jullie thuisbrengen? - Nee.
1358
01:19:22,440 --> 01:19:24,317
Ik ga te voet terug. - Ik ook.
1359
01:19:24,520 --> 01:19:26,795
Baas, een briefje van Vali.
1360
01:19:40,560 --> 01:19:43,438
Had ik die ouwe maar bootjes laten vouwen
1361
01:19:43,640 --> 01:19:45,676
en die andere in z'n papier laten stikken.
1362
01:19:45,880 --> 01:19:48,075
Maar ik sprong als 'n gek voor de camera.
1363
01:19:49,360 --> 01:19:50,588
Van nu af aan
1364
01:19:50,800 --> 01:19:52,279
blijf ik achter de camera
1365
01:19:52,480 --> 01:19:54,198
en kijk toe hoe ze elkaar wegduwen
1366
01:19:54,400 --> 01:19:55,753
om in beeld te komen.
1367
01:20:16,960 --> 01:20:19,269
Kom op, ik sterf van de kou.
1368
01:20:21,600 --> 01:20:23,272
De oude man had ongelijk.
1369
01:20:23,480 --> 01:20:25,152
De lantaarns gaan allemaal tegelijk aan
1370
01:20:25,360 --> 01:20:26,998
sinds de fotocellen.
1371
01:20:37,800 --> 01:20:39,153
Gaan we gek doen?
1372
01:20:39,360 --> 01:20:41,396
Een ander had je allang kapot gemaakt.
1373
01:20:44,240 --> 01:20:45,753
Bravo, jongens.
1374
01:20:48,560 --> 01:20:50,039
Het is rustig
1375
01:20:51,240 --> 01:20:52,719
en mooi.
1376
01:20:53,760 --> 01:20:56,911
Zoals mijn herinnering aan de revolutie.
1377
01:20:57,240 --> 01:20:59,834
Het was rustig en mooi.