1
00:00:00,193 --> 00:00:01,871
Wao, è sorprendente.
2
00:00:02,161 --> 00:00:04,322
Non lo avevo nemmeno
notato l'ultima volta.
3
00:00:07,207 --> 00:00:09,445
Sai, voglio usare tutte le
sfumature del bianco.
4
00:00:09,773 --> 00:00:11,124
Sarebbe bello.
5
00:00:14,295 --> 00:00:15,761
Vuoi sapere cosa voglio io?
6
00:00:16,880 --> 00:00:19,141
- Cosa?
- Voglio una caffettiera col timer.
7
00:00:19,488 --> 00:00:22,065
Sono sicura che qualcuno
ce la comprerà, sai.
8
00:00:22,267 --> 00:00:24,558
Tipo l'amica di mia madre,
o l'amica di tua madre.
9
00:00:27,029 --> 00:00:28,225
Cosa ci ha rimediato Julian?
10
00:00:29,412 --> 00:00:30,492
Tu che pensi?
11
00:00:30,917 --> 00:00:32,480
Spacciatore.
12
00:00:36,537 --> 00:00:39,264
É stato gentile da parte tua comprare la colazione.
- Beh, sai come sono gli insegnanti.
13
00:00:39,457 --> 00:00:40,788
Siamo strapagati.
14
00:00:41,232 --> 00:00:43,007
Lo sai, è per questo
che mi sposi.
15
00:00:43,334 --> 00:00:44,594
Certamente.
16
00:00:52,468 --> 00:00:54,015
La conosci?
La cameriera?
17
00:00:54,516 --> 00:00:55,953
Quale cameriera?
18
00:00:56,305 --> 00:00:58,495
- Quella con la quale parlavi.
- Cosa?
19
00:00:59,693 --> 00:01:01,955
É stato non più di
un'ora fa, Hugo, dai.
20
00:01:03,606 --> 00:01:05,196
- Andiamo, smettila.
- Ma...
21
00:01:05,545 --> 00:01:07,788
Sto dicendo, non hai accennato
a pagare il conto...
22
00:01:07,919 --> 00:01:10,367
fino a quando non sei arrivato e hai cominciato
a fare il cascamorto con la graziosa camerierina.
23
00:01:10,519 --> 00:01:11,913
Non ho fatto il cascamorto.
24
00:01:13,622 --> 00:01:14,885
Va bene.
25
00:01:16,342 --> 00:01:19,086
Senti. Ehi. Io ti amo.
26
00:01:20,014 --> 00:01:22,367
Va bene?
Io ti amo davvero un casino.
27
00:01:23,881 --> 00:01:25,405
Non cominciare con quella
storia, d'accordo?
28
00:01:26,276 --> 00:01:27,495
Per favore.
- Va bene.
29
00:01:30,813 --> 00:01:31,902
Mi dispiace.
30
00:01:37,471 --> 00:01:38,777
Mi dispiace.
31
00:02:46,542 --> 00:02:49,417
Sii solo onesto con me.
Dimmi che facevi il cascamorto.
32
00:02:49,599 --> 00:02:50,717
Cosa?
33
00:02:55,134 --> 00:02:56,663
Odio quando mi menti.
34
00:02:58,908 --> 00:03:01,584
Oh, mio Dio, non ho mai
visto così tanta gente.
35
00:03:01,767 --> 00:03:03,044
Mamma, mi servono
dei nuovi raccoglitori.
36
00:03:03,250 --> 00:03:04,527
- Cosa?
- Mi servono nuovi raccoglitori.
37
00:03:04,709 --> 00:03:07,101
Sì, andremo nel reparto
scuola tra un minuto.
38
00:03:07,306 --> 00:03:08,401
Anche a me...
39
00:03:12,347 --> 00:03:13,830
Posso prendere una
spazzola nuova?
40
00:03:14,646 --> 00:03:16,047
Sì, tesoro, credo, dopo.
41
00:03:16,253 --> 00:03:17,667
Però la prenderemo dopo.
42
00:03:17,986 --> 00:03:19,446
Prima devo prendere questa roba.
43
00:03:21,667 --> 00:03:22,987
Oh, ecco.
44
00:03:31,899 --> 00:03:33,222
Rimettilo a posto, amico.
45
00:03:33,408 --> 00:03:34,503
Salta su.
46
00:03:35,672 --> 00:03:36,745
Dove è andata la mamma?
47
00:03:36,904 --> 00:03:37,908
Non lo so.
48
00:03:39,770 --> 00:03:40,888
Tesoro?
49
00:03:41,709 --> 00:03:42,895
Katie?
50
00:03:44,241 --> 00:03:45,405
Forza, forza.
51
00:03:45,816 --> 00:03:46,911
Afferra il palo.
52
00:03:48,020 --> 00:03:49,480
David, che c'è?
53
00:03:49,696 --> 00:03:51,224
Dave, stai gridando
per tutto il reparto.
54
00:03:51,378 --> 00:03:52,542
Tesoro, dobbiamo andare.
55
00:03:52,751 --> 00:03:53,869
Normalmente stiamo vicini.
56
00:03:54,030 --> 00:03:55,033
Stiamo vicini.
57
00:03:55,170 --> 00:03:56,800
Va bene, hai già preso
i tubetti di colla...
58
00:03:56,940 --> 00:03:58,970
o i fili metallici colorati
o le calcolatrici o...
59
00:04:01,914 --> 00:04:04,013
Dai, dai.
Aspetta, aspetta. Forza.
60
00:04:04,926 --> 00:04:05,930
Aspetta.
61
00:04:08,234 --> 00:04:09,319
Oh, eccoli.
62
00:04:09,615 --> 00:04:11,508
Va bene, vediamo...
Ecco perché ho bisogno di te.
63
00:04:11,667 --> 00:04:13,046
Ho bisogno che tu resti con me.
64
00:04:13,471 --> 00:04:14,845
É come una operazione militare.
65
00:04:15,096 --> 00:04:18,450
Tu sei il capitano. E noi dobbiamo uscire
da qui alla svelta e vivi..
66
00:04:18,633 --> 00:04:19,677
Lo so, tesoro.
67
00:04:21,427 --> 00:04:22,659
Va bene. Andiamo.
68
00:04:24,901 --> 00:04:25,967
Dieci dollari.
69
00:04:55,219 --> 00:04:56,565
Sono in ovulazione.
70
00:04:57,989 --> 00:04:59,404
Sono in fase estrogenica.
71
00:05:00,612 --> 00:05:01,752
Va bene.
72
00:06:15,514 --> 00:06:17,317
Non ce la faccio. Io..
Proprio non ci riesco.
73
00:06:17,568 --> 00:06:20,168
- Tu flirtavi ed io lo odio.
- No, ti sbagli. Non flirtavo.
74
00:06:21,716 --> 00:06:23,062
É sempre la stessa
discussione del cazzo.
75
00:06:23,284 --> 00:06:25,660
Abbiamo la stessa
discussione di continuo.
76
00:06:26,243 --> 00:06:28,228
É come quando
eravamo ad Austin...
77
00:06:28,365 --> 00:06:30,555
e tu ti sei preso una birra senza
chiedermi se ne volessi una.
78
00:06:30,979 --> 00:06:33,146
Però poi ne hai presa una per
la ragazza con le lunghe braccia...
79
00:06:33,306 --> 00:06:36,044
ed hai parlato con lei per 20 minuti
mentre io stavo lì in piedi come una ritardata...
80
00:06:36,181 --> 00:06:38,383
chiedendomi come avevi
potuto abbandonarmi.
81
00:06:38,383 --> 00:06:40,471
Di cosa stai parlando?
Ti chiesi se ne volevi una.
82
00:06:40,471 --> 00:06:41,562
No, non lo facesti.
83
00:06:41,762 --> 00:06:43,451
Non voglio stare con una...
84
00:06:43,610 --> 00:06:46,298
che sta seduta in un angolo col
muso perché io non sono lì.
85
00:06:46,571 --> 00:06:48,745
Lo so che non sei così, ma è
in quel modo che ti comporti.
86
00:06:48,928 --> 00:06:50,228
Non girare le cose su di me.
87
00:06:50,780 --> 00:06:52,035
É vero, sei cambiata.
88
00:06:52,217 --> 00:06:53,427
No, non sono cambiata.
89
00:06:53,769 --> 00:06:54,818
Sì, invece.
90
00:06:55,023 --> 00:06:57,012
Sai una cosa? Hai ragione.
É colpa mia.
91
00:06:57,198 --> 00:06:58,521
É una mia fissazione,
me la gestisco io.
92
00:06:58,658 --> 00:06:59,776
Gestire cosa?
93
00:07:00,186 --> 00:07:01,578
Gestire cosa?
- Lascia perdere.
94
00:07:01,874 --> 00:07:03,038
Lascia perdere. Solo...
95
00:07:03,293 --> 00:07:04,411
Cazzo.
96
00:07:07,031 --> 00:07:08,035
Sto morendo di sete.
97
00:07:08,172 --> 00:07:09,632
Possiamo andare da
qualche parte a bere?
98
00:09:29,417 --> 00:09:30,717
Sei pronto?
99
00:09:39,428 --> 00:09:40,497
Aspetta, aspetta.
100
00:09:40,634 --> 00:09:42,003
Oh, va bene, scusa.
101
00:09:48,462 --> 00:09:49,717
Bene.
102
00:09:53,834 --> 00:09:55,700
Dobbiamo ancora prendere
a Josh le scarpe coi tacchetti.
103
00:09:55,857 --> 00:09:57,579
Pensavo che sarebbero
durate per tutta la stagione...
104
00:09:57,739 --> 00:09:59,206
ma non credo che ce la faranno.
105
00:09:59,479 --> 00:10:00,505
Beh, va bene.
106
00:10:04,282 --> 00:10:06,609
Abbiamo speso un sacco
di soldi ultimamente.
107
00:10:07,773 --> 00:10:10,397
Beh, stiamo per comprare una nuova auto,
e in effetti non è che ci serva davvero.
108
00:10:10,557 --> 00:10:11,880
- Sì, che ci serve.
- Io sto bene così.
109
00:10:12,040 --> 00:10:13,477
Ti serviva un'auto.
110
00:10:13,624 --> 00:10:14,697
Insomma, è un'auto.
111
00:10:14,856 --> 00:10:16,659
Quanto meno, è una necessità.
112
00:10:19,399 --> 00:10:20,722
Diversamente da cosa, Dave?
113
00:10:24,341 --> 00:10:26,258
L'assicurazione sta
pagando la terapia, vero?
114
00:10:28,744 --> 00:10:29,840
No, Dave.
115
00:10:29,999 --> 00:10:32,299
Pagano solo quando
sarò ricoverata.
116
00:10:33,748 --> 00:10:35,858
Non pagano per consulenze
matrimoniali settimanali.
117
00:10:35,995 --> 00:10:36,999
Chi è che paga?
118
00:10:37,136 --> 00:10:38,286
Noi.
119
00:10:38,902 --> 00:10:41,370
E tu continui ancora a chiamarle
terapia di coppia anche quando...
120
00:10:42,032 --> 00:10:43,218
sei la sola che ci va.
121
00:10:43,576 --> 00:10:44,762
Presumo. Non lo so.
122
00:10:45,067 --> 00:10:46,534
- Perché sei arrabbiata con me?
- Non lo sono...
123
00:10:46,700 --> 00:10:48,096
sai, è solo che...
- Cosa?
124
00:10:48,500 --> 00:10:49,709
Non importa.
125
00:10:51,244 --> 00:10:54,096
Per quanto ci andrai?
Cioè, due sessioni. É quello...?
126
00:10:54,256 --> 00:10:55,556
C'è un numero prefissato di volte?
127
00:10:55,761 --> 00:10:57,632
Non è che si comprano
a pacchetto, Dave.
128
00:10:58,034 --> 00:10:59,403
Come capisci quando potrai finire?
129
00:10:59,540 --> 00:11:01,137
Non lo so.
Cioè, ci abbiamo messo...
130
00:11:01,297 --> 00:11:03,373
cosa, almeno un anno
per arrivare a questo?
131
00:11:03,510 --> 00:11:06,609
Un anno? Ma dai. Un anno è...
Perché è ridicolo.
132
00:11:06,769 --> 00:11:08,024
Un anno è ridicolo.
133
00:11:09,408 --> 00:11:11,644
Dave, o vieni con me o
restane fuori, d'accordo?
134
00:11:12,141 --> 00:11:13,624
Beh, credo che ne resterò fuori.
135
00:11:15,546 --> 00:11:16,687
Mi tiro fuori.
136
00:11:22,583 --> 00:11:24,112
John mi ha contattata.
137
00:11:28,501 --> 00:11:29,892
Come sta?
138
00:11:32,295 --> 00:11:33,709
Sembra molto bene.
139
00:11:34,325 --> 00:11:35,785
Probabilmente non sta bene.
140
00:11:36,919 --> 00:11:38,699
É passato solo, quanto...
141
00:11:40,268 --> 00:11:41,682
quasi una anno dal funerale?
142
00:11:49,933 --> 00:11:51,142
Cosa aveva da dire?
143
00:11:51,325 --> 00:11:53,059
Beh, io non ho parlato
con lui, ha solo...
144
00:11:53,720 --> 00:11:54,975
Ed ha lasciato un messaggio.
145
00:12:00,296 --> 00:12:01,984
La loro figlia vive in città...
146
00:12:03,353 --> 00:12:05,543
adesso e penso stia
venendo a trovarla.
147
00:12:09,049 --> 00:12:10,440
Cosa fa sua figlia?
148
00:12:12,516 --> 00:12:13,771
Non ne sono sicura.
149
00:12:15,400 --> 00:12:17,668
Penso sia una cameriera.
Qualcosa del genere.
150
00:12:31,227 --> 00:12:32,368
Sono sballato.
151
00:12:32,648 --> 00:12:33,766
Anch'io.
152
00:13:40,407 --> 00:13:41,890
Cosa hanno preso Betty e John?
153
00:13:44,648 --> 00:13:45,857
Va bene.
154
00:13:46,596 --> 00:13:48,033
Solletica nel mezzo.
155
00:13:51,590 --> 00:13:53,233
Solletica. Solletica nel mezzo...
156
00:13:54,396 --> 00:13:55,674
Non... ti ho...
157
00:13:56,012 --> 00:13:57,085
Oh, povero ragazzino.
158
00:13:57,278 --> 00:13:59,640
Ti ho preso, ti ho preso, ti ho preso.
159
00:14:37,956 --> 00:14:39,074
Cazzo.
160
00:14:39,941 --> 00:14:42,474
Quello è solo quanto
costa. Capisci?
161
00:14:43,429 --> 00:14:45,592
Cosa vuoi che faccia?
Non ha un pavimento?
162
00:14:45,752 --> 00:14:46,915
Ciao.
- Ciao.
163
00:14:47,458 --> 00:14:49,397
No, anch'io ti voglio bene...
164
00:14:49,533 --> 00:14:51,431
ma ho bisogno lo stesso di
qualcosa su cui camminare.
165
00:14:52,388 --> 00:14:53,938
Carolyn è qui.
Parlane con lei.
166
00:14:54,075 --> 00:14:55,607
Papà vuole parlarti.
- Nemmeno per sogno.
167
00:14:55,734 --> 00:14:56,844
Parlagli.
168
00:14:57,642 --> 00:14:59,399
É...è per la casa.
169
00:15:00,334 --> 00:15:01,368
Oh, oggi non ci sono.
170
00:15:01,507 --> 00:15:02,556
Ci sei?
171
00:15:02,781 --> 00:15:04,446
Per favore, qualcuno si
decide a parlare con lui?
172
00:15:07,513 --> 00:15:08,699
Quello è alcolico?
173
00:15:11,754 --> 00:15:12,940
Niente alcolici.
174
00:15:14,265 --> 00:15:16,295
Papà, stiamo, uh, mangiando...
175
00:15:16,513 --> 00:15:19,265
ma lei dice che ti chiamerà
appena abbiamo finito.
176
00:15:20,810 --> 00:15:21,928
Certo.
177
00:15:22,371 --> 00:15:23,512
Ciao.
178
00:15:24,065 --> 00:15:26,494
Come fa ad essere presente
anche quando in effetti non c'è?
179
00:15:27,276 --> 00:15:29,124
Sta cercando di tagliare
drasticamente le mie spese...
180
00:15:29,281 --> 00:15:30,853
quindi apprezzerei
un po' di supporto.
181
00:15:30,981 --> 00:15:33,342
L'avrei fatto se tu non mi avessi
sbattuto un telefono in faccia.
182
00:15:33,577 --> 00:15:34,680
Mi hai colto alla sprovvista.
183
00:15:34,814 --> 00:15:36,147
Grazie.
- Scusa.
184
00:15:36,348 --> 00:15:37,842
- Posso chiamarmi il cameriere?
- Certo.
185
00:15:41,586 --> 00:15:42,841
Oh, Gesù.
186
00:15:43,130 --> 00:15:44,476
Stiamo scherzando con quello?
187
00:15:44,704 --> 00:15:47,579
Perché non lo portano fuori?
O qualcosa del genere?
188
00:15:49,597 --> 00:15:50,829
Sì. Grazie.
189
00:15:51,369 --> 00:15:54,084
Forse dovrei, tipo,
scodellarne uno.
190
00:15:54,214 --> 00:15:56,052
Allora sì che papà
tirerebbe fuori la grana.
191
00:16:07,843 --> 00:16:09,352
Beh, ho proprio...
192
00:16:10,128 --> 00:16:11,679
finito con queste colazioni.
193
00:16:11,944 --> 00:16:13,176
É davvero insopportabile.
194
00:16:13,348 --> 00:16:14,597
Non è insopportabile, Mason.
195
00:16:14,876 --> 00:16:16,587
Andiamo.
É quello che facciamo.
196
00:16:16,743 --> 00:16:18,431
Lo è per me.
Insomma, non è divertente.
197
00:16:18,780 --> 00:16:21,228
Io non sono così impaziente.
Cioè, tu sì?
198
00:16:22,369 --> 00:16:23,624
Cioè, Palek, tu lo sei?
199
00:16:23,981 --> 00:16:24,981
Non rispondere.
200
00:16:25,147 --> 00:16:26,848
Va bene, non voglio,
ma se lo facessi...
201
00:16:27,348 --> 00:16:28,646
credo che direi...
202
00:16:28,920 --> 00:16:30,836
"Lei ha ragione".
Vado a cercare il cameriere.
203
00:16:31,250 --> 00:16:34,649
Sì e sai una cosa? Smettila di
comportarti come mia madre.
204
00:16:34,877 --> 00:16:36,497
La sola cosa buona
nell'avere la madre morta...
205
00:16:36,632 --> 00:16:38,822
è che non hai più
doveri come questi.
206
00:16:39,181 --> 00:16:40,513
E dovunque si trovi adesso,
207
00:16:40,651 --> 00:16:43,047
non credo gliene fregherebbe
un cazzo di un brunch.
208
00:16:43,840 --> 00:16:45,186
Ok, va bene, smettiamo allora.
209
00:16:48,414 --> 00:16:50,330
Se ci tieni così tanto
alla famiglia, allora perché...?
210
00:16:50,513 --> 00:16:51,555
Perché non inviti papà?
211
00:16:51,744 --> 00:16:54,065
- Perché papà è un cazzone.
- Beh, chi non lo è?
212
00:16:54,197 --> 00:16:56,618
E poi non lo è nemmeno
più così tanto.
213
00:16:56,797 --> 00:16:57,824
É vecchio.
- É uguale.
214
00:16:57,994 --> 00:16:59,531
Rimane un cazzone.
- No, non è vero.
215
00:16:59,679 --> 00:17:02,897
Dio mio, non avevamo già stabilito
che era un cazzone, tipo, quattro anni fa?
216
00:17:03,981 --> 00:17:05,533
E comunque, tutti i papà sono cazzoni.
217
00:17:08,409 --> 00:17:10,902
Ogni volta che siamo insieme,
ne parlate come se fosse una novità.
218
00:17:11,073 --> 00:17:13,914
Sì, infatti. Ed ecco perché
non voglio più venire...
219
00:17:14,081 --> 00:17:15,540
Va bene, non ti costringo mica.
220
00:17:15,819 --> 00:17:16,846
Non venire.
221
00:17:18,331 --> 00:17:19,448
Sapete...
222
00:17:20,429 --> 00:17:22,483
andrò in cucina
223
00:17:22,647 --> 00:17:23,814
e vedo se Jaime può portarci
224
00:17:24,429 --> 00:17:27,141
qualcosa da mangiare
oppure, non so, un fucile..
225
00:17:27,281 --> 00:17:29,195
o, chissà, qualcosa.
226
00:17:34,968 --> 00:17:37,709
Se resta incinta prima
di me, mi ucciderò.
227
00:17:39,480 --> 00:17:40,704
Lo so.
228
00:17:59,114 --> 00:18:01,677
Credevo tu non fossi felice.
229
00:18:01,848 --> 00:18:04,357
Credevo fosse per quello
che seguivi una terapia.
230
00:18:05,547 --> 00:18:06,714
No... Uhm, non lo sono infatti.
231
00:18:06,883 --> 00:18:09,210
Cioè, non sempre
ma, insomma...sì.
232
00:18:11,049 --> 00:18:12,417
Non ti comporti come una infelice.
233
00:18:12,554 --> 00:18:14,014
Voglio dire, con i ragazzi sei...
234
00:18:14,572 --> 00:18:17,424
Sei felice. Sei veramente tanto felice.
235
00:18:18,086 --> 00:18:19,272
Sì, beh, lo sono.
236
00:18:19,664 --> 00:18:22,881
Ma allora come...?
237
00:18:23,827 --> 00:18:26,185
Come mai riesci a comportarti da
persona felice per loro e non per me?
238
00:18:26,497 --> 00:18:28,360
Perché, non lo so.
Perché noi siamo genitori.
239
00:18:28,504 --> 00:18:30,312
É così che facciamo.
No? Li proteggiamo.
240
00:18:30,495 --> 00:18:32,960
Non li coinvolgiamo
nei nostri problemi e...
241
00:18:33,323 --> 00:18:35,878
Beh, forse dovremmo proteggerci
un po' di più a vicenda.
242
00:19:23,565 --> 00:19:25,002
Ecco il tuo resto.
243
00:19:57,423 --> 00:19:58,700
Vuoi che guidi io?
244
00:20:06,906 --> 00:20:08,046
Cosa?
245
00:20:20,493 --> 00:20:21,499
Che c'è?
246
00:20:23,005 --> 00:20:24,191
Niente.
247
00:20:24,624 --> 00:20:25,833
Dimmi.
248
00:20:32,382 --> 00:20:34,481
Ricordi,
un paio di settimane fa,
249
00:20:34,994 --> 00:20:36,262
quando eravamo in macchina,
250
00:20:36,627 --> 00:20:38,261
e tu hai detto che non saresti
251
00:20:38,535 --> 00:20:40,223
mai stato con nessun'altra?
252
00:20:42,832 --> 00:20:43,973
Stavi...?
253
00:20:49,448 --> 00:20:50,804
Era una bugia, vero?
254
00:20:55,228 --> 00:20:57,918
Io non ce la faccio più a parlare
di quest'argomento. Davvero.
255
00:20:59,743 --> 00:21:01,283
Non riesco a lasciar perdere.
256
00:21:04,010 --> 00:21:05,415
Eh, sì. Perché ogni volta che
257
00:21:05,574 --> 00:21:08,043
ti vedo con qualcun'altra,
adesso, me lo chiedo.
258
00:21:09,001 --> 00:21:12,658
Cioè, ti guardo e mi aspetto
qualche bastardata e questo è...
259
00:21:12,854 --> 00:21:14,610
...è un casino, cazzo.
- Perché fai così?
260
00:21:15,381 --> 00:21:16,613
Perché?
261
00:21:17,161 --> 00:21:19,650
Lo sai che non voglio stare
con nessun'altra, lo sai.
262
00:21:20,452 --> 00:21:21,935
Ascolta, quello che abbiamo...
263
00:21:24,079 --> 00:21:26,361
Pensi che lo condividerei
mai con un'altra?
264
00:21:27,319 --> 00:21:28,756
É una cosa che appartiene a noi.
265
00:21:29,806 --> 00:21:31,015
Va bene?
266
00:21:32,427 --> 00:21:34,316
Ma quando mi metti
all'angolo così,
267
00:21:34,449 --> 00:21:35,954
mi sento morire
dentro, cazzo.
268
00:21:37,140 --> 00:21:38,694
Sì, ma quando
prendi un impegno,
269
00:21:38,827 --> 00:21:40,594
quando chiedi a
qualcuno di sposarti,
270
00:21:41,319 --> 00:21:43,099
cioè, vuol dire
che non ci sarà neppure
271
00:21:43,258 --> 00:21:44,925
un'eventualità di qualcun'altra.
272
00:21:45,194 --> 00:21:46,277
Senti, lascia perdere e basta.
273
00:21:46,550 --> 00:21:48,498
Okay? Lascia perdere
e non succederà mai.
274
00:21:48,994 --> 00:21:50,111
Non posso.
275
00:21:52,427 --> 00:21:54,739
Io ho bisogno di essere innamorato
di qualcuno che si fidi di me.
276
00:21:57,694 --> 00:21:59,002
Hai ragione.
277
00:22:02,261 --> 00:22:03,923
Solo, non penso di essere io.
278
00:22:15,841 --> 00:22:16,867
Salve.
279
00:22:17,004 --> 00:22:18,344
- Salve.
- Buongiorno.
280
00:22:37,161 --> 00:22:38,456
Allora, che succede?
281
00:22:41,017 --> 00:22:42,455
Non molto.
E lei come sta?
282
00:22:43,028 --> 00:22:44,594
Molto bene, grazie.
283
00:22:45,255 --> 00:22:46,373
Bene.
284
00:22:49,208 --> 00:22:50,645
Avete provato di
nuovo, questo mese?
285
00:22:51,807 --> 00:22:53,450
Sì, proviamo tutti i mesi.
286
00:22:59,206 --> 00:23:00,940
A dire il vero, abbiamo...
Abbiamo provato ieri.
287
00:23:01,989 --> 00:23:03,837
Com'era l'intimità tra di voi?
288
00:23:05,801 --> 00:23:07,314
- É stata buona.
- Buona.
289
00:23:18,395 --> 00:23:19,536
In realtà, uhm,
290
00:23:21,840 --> 00:23:23,272
è stato strano.
291
00:23:27,995 --> 00:23:31,362
Sembrava come se noi, uhm,
292
00:23:34,604 --> 00:23:35,859
fossimo uniti da,
293
00:23:36,224 --> 00:23:38,026
qualcosa che non esiste,
294
00:23:40,422 --> 00:23:42,384
e, non mi... non...
295
00:23:45,228 --> 00:23:46,451
non mi piace.
296
00:23:49,101 --> 00:23:50,972
Cioè, voglio essere unito
a mia moglie, capisce.
297
00:23:51,200 --> 00:23:54,371
e... non a un...
298
00:23:55,847 --> 00:23:57,876
insomma...
- "Non a un..." cosa?
299
00:23:59,760 --> 00:24:02,596
Penso che Palek stia solo cercando
di dire che sente la sua mancanza.
300
00:24:09,580 --> 00:24:10,903
Non capisco perché.
301
00:24:12,021 --> 00:24:13,708
Io mi sento...
Mi sono sentita
302
00:24:14,826 --> 00:24:16,514
molto unita a lui.
303
00:24:19,021 --> 00:24:20,550
Vorrei farvi riflettere
un attimo su una cosa.
304
00:24:21,805 --> 00:24:23,949
So che non vorreste rendere
patologico il processo
305
00:24:24,127 --> 00:24:26,179
del concepimento di un bambino.
Nessuno vorrebbe.
306
00:24:27,183 --> 00:24:30,148
Ma credo che forse dovreste
valutare di fare il test, a questo punto.
307
00:24:30,764 --> 00:24:32,525
Cominciare la prossima
fase del processo.
308
00:24:32,753 --> 00:24:35,012
No, no, anzi.
Ne abbiamo parlato
309
00:24:35,670 --> 00:24:36,758
e non siamo...
310
00:24:37,082 --> 00:24:38,861
Non siamo pronti a fare
questo passo, giusto?
311
00:24:39,532 --> 00:24:41,608
Beh, io credo valga la
pena di pensarci su.
312
00:24:44,027 --> 00:24:45,365
Beh, non è una decisione che spetta a lei.
313
00:24:48,015 --> 00:24:49,361
Queste cose si accumulano.
314
00:24:50,885 --> 00:24:52,527
I segreti e la vergogna
315
00:24:52,944 --> 00:24:54,860
possono danneggiarci
316
00:24:55,336 --> 00:24:57,252
in maniera dannosa
e irreversibile.
317
00:24:58,283 --> 00:24:59,652
Non sono d'accordo.
318
00:25:02,219 --> 00:25:04,652
Secondo me perdere le gambe...
Quello è irreversibile, secondo me.
319
00:25:04,861 --> 00:25:06,328
Io però penso che dovremmo
parlarne con la gente.
320
00:25:06,529 --> 00:25:08,655
Sono stufo di viverla come
se fosse un dramma incredibile.
321
00:25:10,462 --> 00:25:11,716
Cosa?
322
00:25:14,924 --> 00:25:17,297
Ogni mese è peggio
di quello prima, amore.
323
00:25:17,434 --> 00:25:18,574
É la verità.
324
00:25:19,501 --> 00:25:20,915
Io non ne parlo con nessuno.
325
00:25:21,668 --> 00:25:23,027
Ah, io... No, scusa.
326
00:25:23,194 --> 00:25:24,602
É la tua decisione, questa?
327
00:25:25,591 --> 00:25:28,656
Non ho bisogno di consigli da tutte le donne
e le loro zie che ci sono già passate.
328
00:25:28,793 --> 00:25:30,303
Non ne ho... bisogno.
329
00:25:31,236 --> 00:25:32,513
Potrebbe aiutarla.
330
00:25:33,527 --> 00:25:35,899
Voglio dire, altre
donne e le loro zie
331
00:25:36,508 --> 00:25:38,424
ci sono già passate.
Non è sola.
332
00:25:38,602 --> 00:25:42,061
E dubito seriamente che
l'impatto di questa storia
333
00:25:42,228 --> 00:25:44,077
si riveli negativo
come lei crede.
334
00:25:44,627 --> 00:25:46,178
Beh, è una cosa personale.
335
00:25:47,345 --> 00:25:49,444
É una cosa privata.
Voglio gestirla in privato.
336
00:25:49,581 --> 00:25:52,478
Sì, ma non sto dicendo di
mandare un'e-mail a tutti.
337
00:25:52,615 --> 00:25:53,783
Sono solo...
338
00:25:55,154 --> 00:25:58,325
stufo di sentirmi come se avessimo
qualcosa che non va, capisci?
339
00:26:00,568 --> 00:26:03,032
E sono stanco di fare sesso
perché dobbiamo.
340
00:26:03,194 --> 00:26:04,897
Scusami, fa schifo. E...
341
00:26:07,069 --> 00:26:10,446
...quando dico che ieri
è stato strano...
342
00:26:10,742 --> 00:26:12,362
Io... io me ne vado.
343
00:26:19,430 --> 00:26:20,639
Chiedo scusa.
344
00:26:27,295 --> 00:26:28,367
Che stai facendo?
345
00:26:30,212 --> 00:26:31,216
Che ti prende?
346
00:26:31,353 --> 00:26:33,543
Sei stata maleducata.
- Non farmi questo, lì dentro!
347
00:26:33,702 --> 00:26:35,961
Sto solo cercando di...
fare qualcosa per noi due.
348
00:26:36,105 --> 00:26:37,194
Separandoci?
349
00:26:37,360 --> 00:26:39,341
- Non è quello che sto facendo.
- Sì invece.
350
00:26:39,524 --> 00:26:41,532
Se tu ti senti così,
dillo a me. Non a lei.
351
00:26:41,760 --> 00:26:44,116
- Senti, sto cercando di salvarci.
- Da cosa?
352
00:26:45,177 --> 00:26:47,458
Da quello che ci sta succedendo.
353
00:26:54,208 --> 00:26:55,645
Che c'è?
354
00:26:57,721 --> 00:26:59,902
- Niente.
- Dimmi, io...
355
00:27:02,936 --> 00:27:04,282
Sei...
356
00:27:05,073 --> 00:27:06,442
- Cosa?
- Niente.
357
00:27:06,683 --> 00:27:08,040
- Cosa? Dai!
- No!
358
00:27:08,246 --> 00:27:10,139
'Fanculo. Ho già fatto
il test una settimana fa.
359
00:27:10,331 --> 00:27:11,700
Lo sapevo, porca puttana!
360
00:27:12,848 --> 00:27:14,171
Perché non me l'hai detto?
361
00:27:15,099 --> 00:27:17,147
Non lo so.
Avevo paura.
362
00:27:17,741 --> 00:27:19,018
Paura? Di cosa?
363
00:27:19,171 --> 00:27:21,098
- Di cosa? Tu che dici?
- Di me? Di cosa?
364
00:27:21,258 --> 00:27:22,888
Di avere qualcosa
che non andava.
365
00:27:23,037 --> 00:27:25,718
Cazzo, ci vuole tanto
a capirlo? Cristo.
366
00:27:37,559 --> 00:27:38,603
John?
367
00:27:39,127 --> 00:27:40,359
Sono May...
368
00:27:41,911 --> 00:27:43,257
... e rispondo alla tua telefonata.
369
00:27:43,758 --> 00:27:45,013
Alle tue telefonate.
370
00:27:47,258 --> 00:27:48,444
Io...
371
00:27:48,648 --> 00:27:51,249
stavo per mandarti un'e-mail o...
372
00:27:52,208 --> 00:27:53,714
o un biglietto. Ma...
373
00:27:55,836 --> 00:27:57,550
volevo che tu sentissi la mia voce.
374
00:27:59,944 --> 00:28:03,206
So che in questo momento hai
bisogno di sentire persone che...
375
00:28:04,305 --> 00:28:05,514
...ti vogliono bene, e...
376
00:28:06,093 --> 00:28:08,534
E tu sai che io te ne voglio,
e te ne vorrò sempre.
377
00:28:10,331 --> 00:28:12,110
E sai anche che il tempo...
378
00:28:15,439 --> 00:28:16,739
Ecco, il tempo...
379
00:28:20,134 --> 00:28:23,168
Il tempo è capace di
amplificare anche i più...
380
00:28:27,088 --> 00:28:29,848
...forti sensi di... colpa.
381
00:28:30,966 --> 00:28:32,130
E...
382
00:28:33,361 --> 00:28:34,661
...di affetto.
383
00:28:36,440 --> 00:28:37,855
Perciò ti prego...
384
00:28:40,226 --> 00:28:44,674
...considera questa telefonata una
dimostrazione di quanto ti voglio bene.
385
00:28:45,180 --> 00:28:46,879
E anche,
386
00:28:47,175 --> 00:28:50,963
un'ammissione di come il tempo ci ha cambiati.
387
00:29:26,712 --> 00:29:28,012
Ciao, che fai?
388
00:29:28,811 --> 00:29:31,234
Come, che faccio? Sto aspettando
di entrare per la terapia.
389
00:29:35,173 --> 00:29:36,451
Sei emozionata?
390
00:29:37,249 --> 00:29:39,120
No, non sono emozionata.
Sono nervosa.
391
00:29:40,147 --> 00:29:42,550
- Perché?
- Perché non è facile.
392
00:29:42,938 --> 00:29:44,785
E lo capiresti, se tu fossi qui.
393
00:29:45,481 --> 00:29:47,306
Oh, cavolo. Devo andare.
- Aspetta.
394
00:29:47,643 --> 00:29:49,080
Ciao. Devo andare.
395
00:29:49,559 --> 00:29:51,612
É qui davanti a me e mi
sta guardando. Devo andare.
396
00:29:51,977 --> 00:29:53,277
Ti amo. Mi ami?
397
00:29:53,448 --> 00:29:54,555
- Sì.
- Dimmelo.
398
00:29:54,772 --> 00:29:55,799
Devo andare.
399
00:29:56,955 --> 00:29:58,209
- Salve.
- Salve.
400
00:30:04,800 --> 00:30:07,150
Dunque, l'ultima volta che ha
fatto sesso, com'è stato?
401
00:30:08,154 --> 00:30:09,545
É stato bello.
É stato bello.
402
00:30:09,705 --> 00:30:12,215
Cioè, gliel'ho detto, abbiamo
sempre fatto del buon sesso.
403
00:30:13,147 --> 00:30:14,493
Niente che non andasse?
404
00:30:15,761 --> 00:30:17,203
No, no...
405
00:30:22,791 --> 00:30:23,794
Insomma...
406
00:30:24,152 --> 00:30:26,023
Era... al nostro
anniversario.
407
00:30:27,330 --> 00:30:28,516
Che è stato...
408
00:30:29,300 --> 00:30:30,646
...quasi un anno fa.
409
00:30:34,473 --> 00:30:35,728
É un sacco di tempo, eh?
410
00:30:36,514 --> 00:30:37,746
Dipende.
411
00:30:38,158 --> 00:30:39,298
Da cosa?
412
00:30:39,846 --> 00:30:41,443
Da cosa è accaduto
durante l'anno.
413
00:30:42,387 --> 00:30:43,778
Già, beh...
414
00:30:44,566 --> 00:30:45,867
...è un lungo periodo.
415
00:30:46,641 --> 00:30:48,101
Perché è stata
l'ultima volta?
416
00:30:52,491 --> 00:30:53,609
...Non lo so.
417
00:30:53,769 --> 00:30:55,731
Abbiamo solo... smesso.
418
00:30:56,529 --> 00:30:57,715
Me lo dica.
419
00:31:00,626 --> 00:31:02,292
Beh, è solo accaduto. Io...
420
00:31:04,005 --> 00:31:06,012
All'inizio non credo neanche
che ce ne siamo resi conto.
421
00:31:06,149 --> 00:31:07,450
Sa, è stato solo...
422
00:31:07,906 --> 00:31:10,951
Oh, ci sono i ragazzi, il
lavoro, le bollette, la stanchezza.
423
00:31:11,088 --> 00:31:12,132
Capisce?
424
00:31:13,272 --> 00:31:14,322
E poi...
425
00:31:14,801 --> 00:31:16,279
...quando ce ne siamo
accorti, è semplicemente...
426
00:31:17,715 --> 00:31:20,840
É stato più facile non farlo...
piuttosto che farlo.
427
00:31:21,000 --> 00:31:22,026
Capisce?
428
00:31:22,369 --> 00:31:23,829
Vi baciate ancora?
429
00:31:24,011 --> 00:31:25,294
Sì. Sì, certamente.
430
00:31:25,453 --> 00:31:26,663
Cioè, sì.
431
00:31:26,868 --> 00:31:28,031
Bene.
432
00:31:28,674 --> 00:31:30,704
Dunque Dave la fa ancora
sentire desiderabile,
433
00:31:30,887 --> 00:31:32,529
la fa sentire come
vogliosa di sesso?
434
00:31:33,269 --> 00:31:34,478
Moltissimo. Sì.
435
00:31:35,827 --> 00:31:37,115
Ma lei non ne è capace.
436
00:31:39,886 --> 00:31:41,027
No.
437
00:31:43,574 --> 00:31:46,585
Molte coppie che non fanno sesso
hanno paura ad andare a letto.
438
00:31:47,456 --> 00:31:48,665
Trovano quei momenti,
439
00:31:48,802 --> 00:31:51,653
quando si stendono vicini
e non posso toccarsi,
440
00:31:51,950 --> 00:31:53,205
molto deprimenti.
441
00:31:59,229 --> 00:32:00,324
Già.
442
00:32:05,604 --> 00:32:06,744
Dave le ha chiesto...
443
00:32:07,823 --> 00:32:08,963
...di cosa parliamo?
444
00:32:09,162 --> 00:32:10,279
Sì.
445
00:32:11,968 --> 00:32:12,994
Glielo ha detto?
446
00:32:13,131 --> 00:32:14,226
No.
447
00:32:14,637 --> 00:32:16,097
Oh. Beh, perché no?
448
00:32:16,325 --> 00:32:18,099
Non lo so. Credo
che io stia solo, sa,
449
00:32:18,299 --> 00:32:20,706
punendolo perché non
viene con me. Quindi...
450
00:32:21,082 --> 00:32:23,956
O magari le piace la sensazione
di essere indipendente da lui.
451
00:32:24,387 --> 00:32:26,326
Forse la fa sentire
un po' più forte.
452
00:32:26,577 --> 00:32:27,763
Un po' meno
bisognosa di aiuto.
453
00:32:29,125 --> 00:32:30,288
Beh, forse.
454
00:32:31,302 --> 00:32:31,971
Katie...
455
00:32:32,266 --> 00:32:34,662
non possiamo cominciare a
smantellare quella distanza...
456
00:32:35,562 --> 00:32:38,071
violare questo spazio
tra te e Dave
457
00:32:38,390 --> 00:32:40,444
...finché non riconosciate
entrambi, adesso,
458
00:32:40,603 --> 00:32:42,836
che siete due creature
sessuali distinte.
459
00:32:43,247 --> 00:32:45,825
Non quando vi siete conosciuti,
non prima di avere bambini,
460
00:32:46,007 --> 00:32:47,034
ma adesso.
461
00:32:49,170 --> 00:32:52,250
Puoi spendere un po' di tempo
questa settimana a pensarci su?
462
00:32:58,519 --> 00:33:01,252
Sì, mi piacerebbe spendere
del tempo senza pensarci.
463
00:33:44,916 --> 00:33:46,011
Mason?
464
00:33:46,456 --> 00:33:47,006
Ciao.
465
00:33:47,886 --> 00:33:49,027
Tu...
466
00:33:49,506 --> 00:33:52,353
Tu vedi ancora quel tizio che
possiede quel ristorante italiano?
467
00:33:53,836 --> 00:33:55,456
Beh, lo hai scaricato?
468
00:33:56,692 --> 00:33:58,859
Okay, potresti chiedergli
di mandarmi su
469
00:33:58,996 --> 00:34:01,072
qualcosa di veramente
speciale e prelibato?
470
00:34:01,780 --> 00:34:02,840
Sì.
471
00:34:03,127 --> 00:34:04,702
Non lo so.
Qualsiasi cosa.
472
00:34:04,861 --> 00:34:06,058
Niente scaloppina.
473
00:34:07,026 --> 00:34:08,030
Niente vitella.
474
00:34:08,258 --> 00:34:10,722
Niente condimento in bianco.
Ma...qualsiasi cosa voglia.
475
00:34:11,817 --> 00:34:12,957
Ottimo.
476
00:34:29,216 --> 00:34:31,837
Allora, perché mi hai chiamata
poco prima che entrassi in seduta,
477
00:34:32,043 --> 00:34:34,438
ma adesso non mi chiedi
niente di ciò che è accaduto?
478
00:34:36,149 --> 00:34:37,410
É una cosa tua.
479
00:34:38,072 --> 00:34:39,121
No, non è vero.
480
00:34:39,441 --> 00:34:40,536
É una cosa nostra.
481
00:34:40,787 --> 00:34:42,034
No, non lo è.
482
00:34:47,420 --> 00:34:49,519
É per questo che mi hai
comprato una macchina, vero?
483
00:34:50,067 --> 00:34:51,915
- Cosa?
- Ecco perché l'hai comparata ora.
484
00:34:52,051 --> 00:34:54,042
Sai che continuerò questa
cosa con o senza di te,
485
00:34:54,202 --> 00:34:55,913
e questo ti fa impazzire.
486
00:34:56,188 --> 00:34:58,675
Tesoro, quella macchina
era a pezzi da anni.
487
00:34:59,816 --> 00:35:01,390
Oh, no. J... Vedi?
488
00:35:02,759 --> 00:35:04,172
É di questo che avevo paura.
489
00:35:04,446 --> 00:35:07,092
Tu vai là dentro e
cominci a parlare di noi,
490
00:35:07,366 --> 00:35:09,354
e, improvvisamente, tutto
significa qualcos'altro.
491
00:35:09,491 --> 00:35:10,540
Perché è così.
492
00:35:11,499 --> 00:35:13,001
Che c'è?
- Niente.
493
00:35:17,701 --> 00:35:19,138
Siamo un macello, Dave.
494
00:35:20,096 --> 00:35:21,283
Renditene conto.
495
00:35:21,602 --> 00:35:24,409
Ci amiamo. Io ti amo,
ma siamo un macello.
496
00:35:25,130 --> 00:35:26,627
Benissimo. Non prenderemo
la macchina.
497
00:35:26,794 --> 00:35:29,583
Come se fosse una decisione tua.
Non è una tua decisione.
498
00:35:29,794 --> 00:35:31,051
- Salve.
- Salve.
499
00:35:31,279 --> 00:35:32,968
- Salve.
- Come state oggi?
500
00:35:33,196 --> 00:35:34,382
Alla grande. Come sta lei?
501
00:35:34,610 --> 00:35:35,778
Bene, grazie.
Magnificamente.
502
00:35:36,416 --> 00:35:38,260
Allora...uh...pronti a
comprare una macchina?
503
00:35:38,898 --> 00:35:40,563
- Sì.
- Sì, ho un magnifico finanziamento da offrirvi.
504
00:35:40,746 --> 00:35:42,165
Allora, entrate,
ho bisogno di voi.
505
00:36:00,884 --> 00:36:02,002
Scusa.
506
00:36:04,128 --> 00:36:05,451
Tutto qui?
507
00:36:05,861 --> 00:36:07,093
Si spera.
508
00:36:14,822 --> 00:36:16,510
Beh, non...
Non mangiarlo tutto...
509
00:36:16,647 --> 00:36:17,742
Certo.
Sto solo guardando.
510
00:36:24,445 --> 00:36:25,677
Vuoi guardare la TV?
511
00:36:26,977 --> 00:36:28,232
Non lo so.
512
00:36:38,072 --> 00:36:39,350
Ho detto che mi dispiace.
513
00:36:40,634 --> 00:36:42,026
Ed è così.
514
00:36:45,031 --> 00:36:46,469
Avrei dovuto dirtelo.
515
00:36:47,492 --> 00:36:50,069
- Già, avresti dovuto.
- Beh, sì, lo so.
516
00:36:50,206 --> 00:36:51,940
Ho detto scusa.
- Lo so.
517
00:36:54,888 --> 00:36:56,508
Sono buone notizie, però, no?
518
00:36:58,287 --> 00:36:59,633
Sì, certo.
519
00:37:03,618 --> 00:37:05,193
Vuoi che facciamo pace?
520
00:37:07,565 --> 00:37:08,866
Adesso?
521
00:37:09,666 --> 00:37:10,830
Ci vuoi pensare?
522
00:37:26,342 --> 00:37:27,620
Vuoi vedere quanto mi dispiace?
523
00:37:28,304 --> 00:37:29,399
Un pochino.
524
00:37:30,819 --> 00:37:32,074
Vuoi che te lo mostri?
525
00:37:39,940 --> 00:37:42,587
Voglio vedere...
se sei un pochino dispiaciuto.
526
00:37:42,769 --> 00:37:43,773
Io?
527
00:37:43,910 --> 00:37:45,986
Certo, perché credo che dovresti
essere dispiaciuto anche tu.
528
00:37:46,168 --> 00:37:47,523
- Oh, davvero?
- Sì.
529
00:37:47,888 --> 00:37:49,234
Sto cominciando a dispiacermi.
530
00:37:49,364 --> 00:37:50,560
- Davvero?
- Sì.
531
00:38:44,137 --> 00:38:47,883
Sai, stanno pensando di innalzare
l'età in campo dai cinque agli otto anni.
532
00:38:48,636 --> 00:38:49,727
Oh, sul serio?
533
00:38:49,905 --> 00:38:51,183
Credo sia una buona idea.
534
00:38:51,320 --> 00:38:53,384
Credo sia troppo competitivo
per i sette anni.
535
00:38:54,240 --> 00:38:56,440
Già, credo che dovrebbero
applicare davvero
536
00:38:56,599 --> 00:38:58,242
la regola del
niente-genitori-in-panchina.
537
00:38:58,379 --> 00:39:00,181
Sai una cosa?
Anche questa è una buona idea.
538
00:39:01,196 --> 00:39:02,542
Davvero.
539
00:39:03,074 --> 00:39:04,283
Oddio.
540
00:39:05,065 --> 00:39:06,616
- Notte.
- Oh. Notte, tesoro.
541
00:39:08,823 --> 00:39:10,772
Coperta...
- Vuoi che spenga la luce?
542
00:39:11,069 --> 00:39:13,122
- Non se vuoi leggere, no.
- Ok.
543
00:39:14,629 --> 00:39:17,184
Posso tranquillamente
addormentarmi con quella accesa.
544
00:39:17,458 --> 00:39:19,352
Sì, lo so.
Lo so.
545
00:39:20,606 --> 00:39:22,367
Stavo dormendo ancora
prima di toccare il letto.
546
00:39:22,527 --> 00:39:23,736
Già, anch'io.
547
00:39:41,271 --> 00:39:42,846
Non mi interessa di cosa parlate.
548
00:39:43,028 --> 00:39:44,648
Solo che non voglio
essere incolpato.
549
00:39:46,792 --> 00:39:48,321
Non ti do colpe, Dave.
550
00:39:48,800 --> 00:39:49,895
Davvero.
551
00:39:51,079 --> 00:39:52,539
So che ti fa impazzire
552
00:39:52,676 --> 00:39:55,665
il pensiero che stiamo lì dentro
tutto il tempo a parlare di te. Ma è...
553
00:39:55,956 --> 00:39:57,188
Ma non è così.
554
00:39:57,325 --> 00:39:59,150
É... Parliamo più di me.
555
00:40:00,747 --> 00:40:01,972
Che cos'hai?
556
00:40:03,546 --> 00:40:05,097
Beh, non lo so.
Cioè, è...
557
00:40:07,460 --> 00:40:08,943
Lei dice che devo
558
00:40:09,239 --> 00:40:13,391
ricordare chi fossi come
"individuo sessuale" prima...
559
00:40:13,619 --> 00:40:16,027
prima di tutto. Prima
che mi sposassi. Tutto.
560
00:40:16,209 --> 00:40:17,624
Non lo so.
561
00:40:17,842 --> 00:40:19,553
E io che non riesco
nemmeno a ricordarmi di ieri...
562
00:40:20,717 --> 00:40:21,766
Lo so.
563
00:40:22,613 --> 00:40:23,959
- Buonanotte.
- Buonanotte.
564
00:40:49,657 --> 00:40:51,277
Ehi, e se dipendesse da me?
565
00:40:55,315 --> 00:40:56,433
Se fosse,
566
00:40:56,728 --> 00:40:59,580
vado e scopriamo
che sono...?
567
00:40:59,899 --> 00:41:02,067
Sono io?
Che sono io il problema?
568
00:41:02,819 --> 00:41:04,301
Non sei tu.
569
00:41:05,761 --> 00:41:07,335
No, ma e se fosse...?
Se fosse così?
570
00:41:07,472 --> 00:41:08,883
Cosa succederebbe allora?
571
00:41:10,298 --> 00:41:11,484
Non lo so.
572
00:41:12,876 --> 00:41:14,121
Ci penseremo.
573
00:41:16,539 --> 00:41:18,094
Non ci hai mai pensato?
574
00:41:18,524 --> 00:41:20,294
Tu pensi a tutto in anticipo.
575
00:41:22,008 --> 00:41:23,217
No.
576
00:41:24,312 --> 00:41:25,909
Non ci ho davvero mai pensato.
577
00:41:29,770 --> 00:41:32,640
Tu... hai fatto delle
analisi senza di me.
578
00:41:32,779 --> 00:41:34,442
Cioè, è come
se tu... Tu...
579
00:41:35,739 --> 00:41:37,587
Volessi avere pronte le munizioni
o qualcosa del genere.
580
00:41:37,724 --> 00:41:39,298
Oh, avanti. Non è vero.
581
00:41:39,595 --> 00:41:40,736
Allora perché lo hai fatto?
582
00:41:40,872 --> 00:41:42,555
Mi hai detto di esserti
fatta un massaggio.
583
00:41:42,710 --> 00:41:44,125
Amore, perché lo hai...? Perché?
584
00:41:44,284 --> 00:41:46,201
Noi... Ti ho detto
che mi dispiace.
585
00:41:46,862 --> 00:41:48,519
Perché vuoi attaccar
briga adesso?
586
00:41:49,773 --> 00:41:52,925
Non lo so. Perché sento che una
parte di te vuole essere me?
587
00:41:53,089 --> 00:41:54,138
É pazzesco.
588
00:41:54,343 --> 00:41:55,894
Allora, che succede se sono...io?
589
00:41:56,054 --> 00:41:58,788
Allora...che facciamo?
590
00:42:01,389 --> 00:42:02,758
Ci penseremo.
591
00:42:02,917 --> 00:42:04,294
Ok. Perché non vuoi rispondermi?
592
00:42:04,910 --> 00:42:06,826
Perché è un discorso talmente stupido...
593
00:42:06,986 --> 00:42:08,811
É una pura congettura.
Dovremmo aspettare...
594
00:42:08,970 --> 00:42:10,027
- Congettura?
- Sì.
595
00:42:10,883 --> 00:42:12,902
Congettura. Dovremmo aspettare
di avere delle informazioni...
596
00:42:13,073 --> 00:42:15,148
- Okay. D'accordo.
- ...poi potremo prendere una decisione.
597
00:42:20,961 --> 00:42:22,597
Questo va con il resto
della marinata.
598
00:42:23,568 --> 00:42:25,530
Ho preso quegli scalogni tritati
e sono pronto a cominciare.
599
00:42:53,953 --> 00:42:55,127
É arrivato Amir?
600
00:42:56,614 --> 00:42:58,188
- Sarà in ritardo.
- Oh, d'accordo.
601
00:42:59,928 --> 00:43:01,137
Mamma.
602
00:43:01,776 --> 00:43:03,030
Cosa?
603
00:43:04,718 --> 00:43:06,187
Non lo so.
604
00:43:07,579 --> 00:43:09,107
Non lo so.
605
00:43:10,864 --> 00:43:12,621
Co...? Io-io non lo so.
606
00:43:15,266 --> 00:43:17,319
Senti, puoi fare semplicemente
quello che vuoi?
607
00:43:19,851 --> 00:43:22,528
Sì, puoi, mamma. Puoi
prendere decisioni senza di me.
608
00:43:22,665 --> 00:43:25,118
E puoi prendere una decisione
anche senza di lui.
609
00:43:29,636 --> 00:43:32,003
Perché? Perché
non ci sposeremo.
610
00:43:34,375 --> 00:43:35,485
Sì, proprio così.
611
00:43:40,550 --> 00:43:42,675
Non mi interessa
cosa dirai a loro.
612
00:43:46,691 --> 00:43:49,291
Sai, non... Non me ne frega
un cazzo di come si sentano.
613
00:43:49,428 --> 00:43:51,961
No. Cioè, veramente,
ma quello che provo io?
614
00:43:55,991 --> 00:43:57,406
Sai una cosa?
Mamma, non ce la faccio.
615
00:43:57,588 --> 00:43:58,934
Fatti il tuo matrimonio
del cazzo, okay?
616
00:43:59,094 --> 00:44:00,349
Perché a me non
frega un cazzo.
617
00:47:58,568 --> 00:48:01,887
Traduzione: Lennynero54 - Zalo - AlexandraD
Revisione: AlexandraD
618
00:48:01,888 --> 00:48:02,888
WWW.SUBSFACTORY.IT