1 00:01:32,551 --> 00:01:34,051 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 2 00:01:36,388 --> 00:01:38,556 OLDER WOMAN: Don't you wish you could paint like that? 3 00:01:38,640 --> 00:01:39,724 Oh, I'm sorry? 4 00:01:40,017 --> 00:01:42,852 I said, don't you wish you could paint like your husband? 5 00:01:42,936 --> 00:01:46,022 Really. You must be so proud of him. 6 00:01:48,025 --> 00:01:50,067 (MUTTERS) 7 00:01:50,193 --> 00:01:51,193 So elegant. 8 00:01:51,278 --> 00:01:53,904 RASMUSSEN: Yes, they're all Vejle, where he grew up. 9 00:01:53,989 --> 00:01:57,700 Now, I don't say my client is the best landscape artist in Denmark, 10 00:01:57,784 --> 00:01:59,910 but he is in the top one. 11 00:02:00,037 --> 00:02:01,454 Yes. Oh, hello! 12 00:02:01,580 --> 00:02:03,289 It's going very well. 13 00:02:03,373 --> 00:02:06,709 Mmm. Yes. He'll be impossible. 14 00:02:07,586 --> 00:02:08,753 Oh, my. 15 00:02:09,755 --> 00:02:11,756 (LAUGHING LOUDLY) 16 00:02:16,845 --> 00:02:17,887 Oh, thank you. 17 00:02:18,013 --> 00:02:19,055 GERDA: And Rasmussen! 18 00:02:19,181 --> 00:02:21,891 Oh, come on. Be kind. At least he agreed to see your work. 19 00:02:22,017 --> 00:02:23,309 It was only because he was drunk. 20 00:02:23,393 --> 00:02:24,393 I know. 21 00:02:24,478 --> 00:02:25,478 Yes, you were loving it. 22 00:02:25,562 --> 00:02:27,104 I was not! (LAUGHS) 23 00:02:27,731 --> 00:02:30,650 "I don't say my client is the best landscape artist in Denmark... " 24 00:02:30,776 --> 00:02:31,776 But... 25 00:02:32,069 --> 00:02:33,736 "He's in the top one!" 26 00:02:34,029 --> 00:02:35,946 Quiet! People are sleeping. 27 00:02:36,031 --> 00:02:37,907 Sorry. (BOTH LAUGHING) 28 00:02:57,928 --> 00:02:59,095 Do you know what time it is? 29 00:03:01,515 --> 00:03:03,432 Time you came back to bed? 30 00:03:03,642 --> 00:03:04,642 No. 31 00:03:05,977 --> 00:03:07,978 I'm ready to start work. 32 00:03:10,107 --> 00:03:11,440 Gerda. What? 33 00:03:13,652 --> 00:03:15,111 Your face. 34 00:03:17,406 --> 00:03:18,781 You think I can't resist you? 35 00:03:19,449 --> 00:03:21,367 Do you want to resist me? 36 00:03:23,328 --> 00:03:24,453 No. 37 00:03:24,621 --> 00:03:26,205 But I'd like you to ask nicely, 38 00:03:26,289 --> 00:03:28,124 so I don't feel such a pushover. 39 00:03:32,295 --> 00:03:33,754 Gerda Wegener. 40 00:03:35,882 --> 00:03:36,882 My life. 41 00:03:39,720 --> 00:03:41,387 My wife. 42 00:03:44,725 --> 00:03:46,559 (BOTH CHUCKLING) 43 00:03:53,650 --> 00:03:54,692 Thorbjorn. 44 00:03:54,776 --> 00:03:55,901 Mr. Wegener. 45 00:04:02,826 --> 00:04:03,826 ULLA: Tighter. 46 00:04:06,830 --> 00:04:08,664 (PIANO PLAYING) 47 00:04:15,589 --> 00:04:16,839 Perfect. 48 00:04:24,306 --> 00:04:25,514 Yes. More. 49 00:04:32,856 --> 00:04:34,064 Einar Wegener. 50 00:04:35,108 --> 00:04:36,358 Oh, don't worry about him. 51 00:04:37,569 --> 00:04:40,362 He's only ever had eyes for one woman. 52 00:04:40,697 --> 00:04:42,615 My guilty secret's out. 53 00:04:42,699 --> 00:04:43,699 So, 54 00:04:43,784 --> 00:04:47,369 when are you two going to brood me a godchild, huh? 55 00:04:47,454 --> 00:04:48,788 Ulla, you're an atheist. 56 00:04:48,872 --> 00:04:50,498 Have you tried drinking raw eggs? 57 00:04:50,582 --> 00:04:51,916 No. Do it. 58 00:04:52,000 --> 00:04:53,083 For my sake. 59 00:04:53,376 --> 00:04:55,336 We're trying. Try harder. 60 00:04:55,754 --> 00:04:56,962 Anyway... 61 00:04:57,047 --> 00:04:59,131 (SIGHS) What are you doing in today? 62 00:04:59,800 --> 00:05:00,925 I thought you had finished last week. 63 00:05:01,510 --> 00:05:04,762 I wanted to check on the painting of the backdrop for the storm scene. 64 00:05:05,931 --> 00:05:07,723 And give Gerda some space. 65 00:05:07,891 --> 00:05:10,476 Ah. She's got a shy one? 66 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 (SNICKERS) 67 00:05:11,728 --> 00:05:13,312 Well, you know I'm next. 68 00:05:13,396 --> 00:05:14,939 Oh... So I heard. 69 00:05:15,190 --> 00:05:16,524 (CHUCKLES) 70 00:05:17,067 --> 00:05:18,400 I won't be shy. 71 00:05:18,527 --> 00:05:19,902 I should imagine not. 72 00:05:20,028 --> 00:05:22,822 She'll need all her colors for me. 73 00:05:33,750 --> 00:05:34,917 Mmm-hmm. 74 00:05:40,674 --> 00:05:41,674 Mmm! 75 00:05:42,843 --> 00:05:44,176 Head up. 76 00:05:48,974 --> 00:05:52,393 I wanted to say I appreciate our being alone today. 77 00:05:55,522 --> 00:05:57,439 I hope your husband doesn't mind. 78 00:05:57,774 --> 00:05:59,108 Not at all. 79 00:06:00,151 --> 00:06:04,280 I could see his being here made you uncomfortable. 80 00:06:05,532 --> 00:06:07,491 It wasn't personal. 81 00:06:09,286 --> 00:06:10,578 It's not uncommon. 82 00:06:11,329 --> 00:06:12,329 Ah. 83 00:06:13,498 --> 00:06:15,958 It's hard for a man to be looked at by a woman. 84 00:06:16,501 --> 00:06:20,045 Women are used to it, of course, but for a man to, um, 85 00:06:20,463 --> 00:06:23,799 submit to a woman's gaze. 86 00:06:24,217 --> 00:06:26,051 It's unsettling. 87 00:06:30,473 --> 00:06:33,392 Although I believe there's some pleasure to be had from it, 88 00:06:33,560 --> 00:06:34,643 once you, um, 89 00:06:37,230 --> 00:06:38,689 yield. 90 00:06:41,109 --> 00:06:42,109 Sit. 91 00:06:42,819 --> 00:06:43,986 Good girl. 92 00:06:46,323 --> 00:06:47,448 (BELL RINGING) 93 00:07:04,424 --> 00:07:05,841 Morning. Morning. 94 00:07:20,690 --> 00:07:21,690 Well? 95 00:07:24,110 --> 00:07:25,152 Perfect. 96 00:07:25,445 --> 00:07:26,654 (SCOFFS) 97 00:07:29,658 --> 00:07:31,700 (CHUCKLES) Almost. 98 00:07:32,410 --> 00:07:33,661 Ah. 99 00:07:41,211 --> 00:07:42,294 (GROANS) 100 00:07:45,382 --> 00:07:46,423 Good luck! 101 00:07:46,508 --> 00:07:48,217 Toodle-oo! (DOOR SHUTS) 102 00:08:10,532 --> 00:08:11,657 All portraits. 103 00:08:12,409 --> 00:08:15,244 (SCOFFS) Is that bad? 104 00:08:17,163 --> 00:08:18,205 Not per se. 105 00:08:31,970 --> 00:08:35,556 This kind of work is not really my... 106 00:08:37,892 --> 00:08:41,770 Gerda, I don't think it would benefit either of us to show these. 107 00:08:42,689 --> 00:08:45,774 It's not a judgment on your abilities. 108 00:08:45,859 --> 00:08:48,068 I agree with Einar. 109 00:08:48,153 --> 00:08:50,404 You could be a first-class painter 110 00:08:50,488 --> 00:08:52,698 if you found the right subject matter. 111 00:09:00,331 --> 00:09:01,457 (DOOR SHUTS) 112 00:09:05,045 --> 00:09:06,045 How was it? 113 00:09:06,546 --> 00:09:07,546 Fine. 114 00:09:09,215 --> 00:09:11,258 I finally managed to get the color for the snow. 115 00:09:12,802 --> 00:09:14,178 A bog in Vejle. 116 00:09:15,555 --> 00:09:18,223 I don't know how you can paint the same thing over and over. 117 00:09:18,600 --> 00:09:20,726 I suppose I just haven't finished with it yet. 118 00:09:20,810 --> 00:09:21,810 Gerda? 119 00:09:21,936 --> 00:09:24,980 Could you please not speak to Rasmussen about me again? 120 00:09:27,525 --> 00:09:29,735 My work is my business. 121 00:09:29,903 --> 00:09:31,612 Stay out of it. Gerda. 122 00:09:59,891 --> 00:10:01,350 I have my period. 123 00:10:02,143 --> 00:10:03,185 Sorry. 124 00:10:04,687 --> 00:10:06,897 Are you? Of course I am. 125 00:10:07,065 --> 00:10:08,565 I mean, you know I am. 126 00:10:15,532 --> 00:10:16,782 Could you help me with something? 127 00:10:20,078 --> 00:10:21,120 Anything. 128 00:10:21,538 --> 00:10:23,956 Ulla has an extra rehearsal. She canceled again. 129 00:10:24,040 --> 00:10:25,165 Oh. 130 00:10:26,251 --> 00:10:28,252 Would you try on her stockings and shoes? 131 00:10:28,711 --> 00:10:30,170 I'm just so behind, I don't know how 132 00:10:30,255 --> 00:10:31,713 I'll be finished in time for her opening. 133 00:10:31,798 --> 00:10:33,006 Yeah, I'll... 134 00:10:33,216 --> 00:10:34,383 I'll do it. 135 00:10:34,968 --> 00:10:36,760 It's fine, I'll do it. 136 00:10:37,804 --> 00:10:38,887 They're there. 137 00:11:12,505 --> 00:11:14,756 (DOG BARKS) Hvappe, no, not now. 138 00:11:15,592 --> 00:11:16,758 He almost snagged it. 139 00:11:17,552 --> 00:11:18,719 Hvappe. 140 00:11:22,098 --> 00:11:23,098 Uh... 141 00:11:23,725 --> 00:11:24,808 That's backwards. 142 00:11:35,028 --> 00:11:37,279 I saw those in the window at Fonnesbech's. 143 00:11:37,363 --> 00:11:38,363 Hmm. 144 00:11:39,115 --> 00:11:40,699 Smart, aren't they? 145 00:11:41,034 --> 00:11:42,367 I don't think they'll fit. 146 00:11:43,369 --> 00:11:44,536 Well, you do the best you can. 147 00:12:05,767 --> 00:12:08,060 No, I need the dress. No. 148 00:12:08,144 --> 00:12:09,686 I need to see how the hem falls. 149 00:12:09,771 --> 00:12:10,854 No, Gerda, I'm not putting it on. 150 00:12:11,022 --> 00:12:13,023 Well, I haven't asked you to. 151 00:12:18,655 --> 00:12:20,155 Just relax. 152 00:12:21,658 --> 00:12:23,158 The sooner I start, 153 00:12:24,661 --> 00:12:26,328 the sooner I finish. 154 00:12:30,667 --> 00:12:32,084 (CHUCKLES) 155 00:13:15,044 --> 00:13:16,128 Well, hello, there! 156 00:13:18,214 --> 00:13:20,007 (ULLA LAUGHING) 157 00:13:21,342 --> 00:13:23,427 Oh, don't worry, my darling. 158 00:13:28,433 --> 00:13:30,434 We're going to call you 159 00:13:33,187 --> 00:13:34,187 Lili. 160 00:13:35,106 --> 00:13:36,940 (ALL LAUGHING) 161 00:13:56,252 --> 00:13:58,045 Such concentration. 162 00:14:00,548 --> 00:14:02,090 Sometimes I think you're going to slip 163 00:14:02,175 --> 00:14:04,551 through the surface of the painting and vanish. 164 00:14:04,635 --> 00:14:06,094 Into the bog. 165 00:14:08,431 --> 00:14:10,766 Like your friend's kite when you were a boy. 166 00:14:11,893 --> 00:14:13,310 Hans. Mmm. 167 00:14:13,394 --> 00:14:14,853 Yes, Hans. 168 00:14:18,691 --> 00:14:21,818 I bet he still sits on that rock, 169 00:14:21,903 --> 00:14:23,028 sobbing his heart out. 170 00:14:23,112 --> 00:14:24,237 Don't. 171 00:14:26,115 --> 00:14:28,450 He's actually an art dealer in Paris. 172 00:14:29,285 --> 00:14:32,204 Peddling old masters to rich Americans. Hmm. 173 00:14:32,288 --> 00:14:34,039 So we don't need to worry about Hans. 174 00:14:34,123 --> 00:14:36,249 No, we don't need to worry about Hans. 175 00:14:38,795 --> 00:14:40,087 I didn't mean to disturb you. 176 00:14:40,171 --> 00:14:42,297 No, it's okay. I'm finished. 177 00:14:42,382 --> 00:14:45,801 And don't worry, I won't disappear into the bog. 178 00:14:45,885 --> 00:14:48,678 The bog's in me, silly. (CHUCKLES) 179 00:15:08,658 --> 00:15:09,699 What? 180 00:15:09,826 --> 00:15:12,244 Can't a man watch his wife get undressed? 181 00:15:18,209 --> 00:15:19,501 It's new. 182 00:15:20,086 --> 00:15:22,087 That's very observant. 183 00:15:25,758 --> 00:15:27,175 Oh, no, leave it on. 184 00:15:42,150 --> 00:15:43,358 It's pretty. 185 00:15:45,945 --> 00:15:48,655 I might let you borrow it. (CHUCKLES) 186 00:15:49,866 --> 00:15:51,408 I might enjoy that. 187 00:15:52,201 --> 00:15:53,910 Is there something you'd like to tell me? 188 00:15:53,995 --> 00:15:55,328 Is there something you'd like to know? 189 00:15:55,413 --> 00:15:56,621 No. 190 00:15:57,206 --> 00:15:58,540 I'm your wife. 191 00:16:00,209 --> 00:16:01,793 I know everything. 192 00:16:08,050 --> 00:16:10,051 (INDISTINCT CHATTER) 193 00:16:11,429 --> 00:16:12,929 Those two, over there. 194 00:16:14,390 --> 00:16:15,974 GERDA: Both of them? 195 00:16:16,058 --> 00:16:17,309 And at the same time. 196 00:16:17,393 --> 00:16:18,393 (SNICKERS) 197 00:16:18,478 --> 00:16:21,730 Oh, married people are so delightfully easy to shock. 198 00:16:21,981 --> 00:16:24,524 We just pretend to be shocked because it encourages you. 199 00:16:25,026 --> 00:16:26,485 I know. 200 00:16:26,569 --> 00:16:29,654 That is why you're the only married couple in my party for the Artists' Ball. 201 00:16:29,739 --> 00:16:31,239 EINAR: No. Out of the question. 202 00:16:31,449 --> 00:16:32,616 She can go without me. 203 00:16:32,700 --> 00:16:36,536 Gerda without an escort? Why, it would be a scandal! 204 00:16:36,913 --> 00:16:38,163 Gerda loves a scandal. 205 00:16:38,414 --> 00:16:39,623 Look at the way she dresses. 206 00:16:40,041 --> 00:16:41,666 Flaunting her ankles. 207 00:16:41,751 --> 00:16:44,794 I don't think anyone is likely to be corrupted by seeing my ankles. 208 00:16:44,921 --> 00:16:46,338 I was. 209 00:16:46,923 --> 00:16:49,090 It was the first time we met, I was leaving the Academy 210 00:16:49,258 --> 00:16:52,093 and she was sitting on the steps, flaunting said ankles. 211 00:16:54,180 --> 00:16:56,264 And she propositioned me. 212 00:16:56,766 --> 00:16:58,058 Is that true? 213 00:16:58,184 --> 00:17:00,602 When I said hello to him, he actually blushed. 214 00:17:02,772 --> 00:17:05,440 He was so shy, so I asked him out. 215 00:17:05,566 --> 00:17:06,816 And you said yes. 216 00:17:07,026 --> 00:17:08,276 Well, she made me. 217 00:17:09,737 --> 00:17:10,904 She seemed so sure. 218 00:17:11,072 --> 00:17:12,364 I was sure. 219 00:17:13,616 --> 00:17:14,783 I still am. 220 00:17:14,992 --> 00:17:15,992 NIELS: Please, enough. 221 00:17:16,077 --> 00:17:17,118 ELSA: No. 222 00:17:18,037 --> 00:17:19,287 What was it about him? 223 00:17:19,455 --> 00:17:20,956 I don't know. 224 00:17:22,458 --> 00:17:25,544 But we went for coffee, and after, 225 00:17:26,796 --> 00:17:27,796 I kissed him. 226 00:17:30,132 --> 00:17:31,550 And it was the strangest thing. 227 00:17:32,051 --> 00:17:33,677 It was like kissing myself. 228 00:17:35,221 --> 00:17:37,264 These two won't be staying much longer. 229 00:17:38,015 --> 00:17:41,017 Unmarried people are so delightfully easy to shock. 230 00:17:41,352 --> 00:17:42,769 (LAUGHS) 231 00:17:59,453 --> 00:18:00,579 Leave it. 232 00:18:04,792 --> 00:18:08,086 Were you really corrupted by my ankles? 233 00:18:08,671 --> 00:18:10,088 (LAUGHS) 234 00:18:11,924 --> 00:18:13,883 You were shameless. 235 00:18:16,345 --> 00:18:17,721 I still am. 236 00:18:44,373 --> 00:18:46,207 (HEAVY BREATHING) 237 00:19:03,100 --> 00:19:04,392 (EINAR CHUCKLES) 238 00:19:34,799 --> 00:19:36,424 Beautiful, 239 00:19:37,134 --> 00:19:38,593 shameless Gerda. 240 00:19:57,279 --> 00:19:58,446 Wait. 241 00:20:07,081 --> 00:20:09,124 (BREATHING HEAVILY) 242 00:20:34,942 --> 00:20:36,276 Did I wake you? 243 00:20:36,360 --> 00:20:37,360 (GRUNTS) 244 00:20:38,404 --> 00:20:39,487 Sorry. 245 00:20:39,655 --> 00:20:41,156 I couldn't sleep. 246 00:20:41,949 --> 00:20:43,158 Why? 247 00:20:45,494 --> 00:20:46,995 Wondering about things. 248 00:20:47,830 --> 00:20:49,497 What things? 249 00:20:50,207 --> 00:20:53,084 Wondering if we made a baby last night. 250 00:20:54,503 --> 00:20:56,004 What do you think? 251 00:20:57,465 --> 00:21:00,091 Wondering when you got so pretty. 252 00:21:00,551 --> 00:21:02,177 I was always pretty. 253 00:21:03,179 --> 00:21:06,055 But you just never noticed. 254 00:21:27,119 --> 00:21:29,120 (BIRDS SQUAWKING) 255 00:21:48,599 --> 00:21:50,475 GERDA: Hello? In here. 256 00:21:52,561 --> 00:21:54,187 These are good, Gerda. 257 00:21:57,191 --> 00:21:58,358 You think? Mmm. 258 00:22:00,861 --> 00:22:02,153 Well, thank you. 259 00:22:02,321 --> 00:22:04,113 I had a coffee with Ulla. 260 00:22:04,240 --> 00:22:06,574 EINAR: Hmm. She asked me about the Artists' Ball. 261 00:22:06,659 --> 00:22:08,159 I'm not going. 262 00:22:08,244 --> 00:22:10,036 Don't worry. 263 00:22:10,871 --> 00:22:12,247 I told her no. 264 00:22:14,458 --> 00:22:17,126 You should go. You enjoy it. 265 00:22:17,211 --> 00:22:18,962 With you, I enjoy it. 266 00:22:19,046 --> 00:22:20,380 It's good to be seen at those things. 267 00:22:20,464 --> 00:22:21,631 I do understand that. (SIGHS) 268 00:22:21,715 --> 00:22:22,924 And that's why you hate them. 269 00:22:23,008 --> 00:22:25,343 I feel as though I'm performing myself. 270 00:22:26,136 --> 00:22:28,847 Giving them your Einar Wegener. 271 00:22:28,931 --> 00:22:29,931 Mmm-hmm. 272 00:22:34,645 --> 00:22:36,938 Why not give them something different? 273 00:22:37,731 --> 00:22:39,399 Go as someone else? 274 00:22:41,360 --> 00:22:43,611 Do you have someone in particular in mind? 275 00:22:47,992 --> 00:22:50,368 (GIGGLES) No. 276 00:22:50,452 --> 00:22:52,412 You'd be very convincing. 277 00:22:54,290 --> 00:22:55,790 (LAUGHING) 278 00:22:57,251 --> 00:22:58,543 That is outrageous. 279 00:22:58,627 --> 00:23:00,420 Oh, you might even enjoy it. 280 00:23:00,588 --> 00:23:01,588 No. 281 00:23:10,347 --> 00:23:13,308 You'll have to shave closer next time. 282 00:23:22,610 --> 00:23:25,320 Mmm? Mmm. 283 00:23:27,698 --> 00:23:29,157 Close your eyes. 284 00:23:29,325 --> 00:23:31,034 This is hard on someone else. 285 00:23:31,118 --> 00:23:32,160 Well, let me try. 286 00:23:42,421 --> 00:23:43,713 What do you think? 287 00:23:44,924 --> 00:23:46,424 Better than I ever manage. 288 00:23:48,427 --> 00:23:49,469 Lili. 289 00:23:50,304 --> 00:23:52,096 I want to sketch you. 290 00:23:53,265 --> 00:23:54,974 Sit. (HVAPPE BARKS) 291 00:23:55,601 --> 00:23:58,102 Come on, Hvap. Come on, you. 292 00:23:58,354 --> 00:23:59,520 Lean to the side. 293 00:24:00,022 --> 00:24:01,022 Knee over. 294 00:24:02,900 --> 00:24:04,817 Head up. Oh. (CHUCKLES) 295 00:24:04,902 --> 00:24:07,654 Look at those hands. Relax. 296 00:24:13,369 --> 00:24:14,369 (SCOFFS) 297 00:24:24,338 --> 00:24:25,546 Don't make her a slut! 298 00:24:25,631 --> 00:24:26,965 It's your fault. 299 00:24:28,342 --> 00:24:30,051 You excite her. 300 00:24:30,135 --> 00:24:31,386 My, Miss Lili. 301 00:24:32,596 --> 00:24:34,055 You are forward. 302 00:24:34,139 --> 00:24:35,682 You have no idea. 303 00:24:40,479 --> 00:24:42,063 (BOTH LAUGHING) 304 00:24:45,901 --> 00:24:47,986 Maybe bring out the hand. 305 00:24:55,244 --> 00:24:56,285 Morning. 306 00:25:04,211 --> 00:25:05,211 Morning, Thorbjorn. 307 00:25:05,379 --> 00:25:06,504 Good morning. 308 00:25:09,299 --> 00:25:10,425 (GERDA GIGGLES) 309 00:25:18,142 --> 00:25:19,475 Forward. 310 00:25:39,079 --> 00:25:40,079 (LAUGHS) 311 00:25:46,503 --> 00:25:47,503 (CHUCKLES) 312 00:26:03,604 --> 00:26:04,729 (DOOR OPENS) 313 00:26:05,481 --> 00:26:06,689 GERDA: Hello? 314 00:26:08,609 --> 00:26:09,942 I was wondering where you were. 315 00:26:11,779 --> 00:26:13,196 It's getting late. 316 00:26:14,448 --> 00:26:15,865 We have plenty of time. 317 00:26:16,825 --> 00:26:17,992 I bought you these. 318 00:26:18,118 --> 00:26:19,118 Ah. 319 00:26:23,165 --> 00:26:24,415 Oh, they're perfect. 320 00:26:27,920 --> 00:26:29,837 Are you sure about tonight? 321 00:26:34,009 --> 00:26:35,843 (GERDA LAUGHS) 322 00:26:46,730 --> 00:26:47,897 What is it? 323 00:26:49,858 --> 00:26:51,234 Am I pretty enough? 324 00:26:52,486 --> 00:26:54,195 Of course you are. 325 00:26:57,825 --> 00:27:00,201 I'll never be as pretty as you. 326 00:27:01,328 --> 00:27:02,662 You are so beautiful. 327 00:27:17,970 --> 00:27:19,053 My darling! 328 00:27:20,055 --> 00:27:23,099 Ulla, let me introduce... 329 00:27:24,935 --> 00:27:26,102 It's Lili. 330 00:27:27,563 --> 00:27:29,021 That's right. 331 00:27:29,189 --> 00:27:31,232 Einar's cousin from Vejle. 332 00:27:31,400 --> 00:27:32,984 My dear. 333 00:27:33,152 --> 00:27:34,652 You're exquisite! 334 00:27:36,697 --> 00:27:38,156 In, let's go in. 335 00:27:38,323 --> 00:27:39,365 Come on. 336 00:27:41,326 --> 00:27:43,411 You won't leave me, will you? 337 00:27:45,539 --> 00:27:46,956 No, never. 338 00:27:58,051 --> 00:27:59,177 (SNORTS) 339 00:28:00,929 --> 00:28:02,555 People are looking. 340 00:28:03,724 --> 00:28:05,641 Well, you're a pretty girl. 341 00:28:06,476 --> 00:28:08,352 You'll have to get used to it. 342 00:28:16,028 --> 00:28:17,278 It's fine. 343 00:28:18,363 --> 00:28:20,114 You're just feeling self-conscious. 344 00:28:20,282 --> 00:28:21,657 Gerda? 345 00:28:21,783 --> 00:28:22,783 Oh... 346 00:28:24,661 --> 00:28:26,078 (MURMURS) Go and talk to them. 347 00:28:26,246 --> 00:28:27,622 GERDA: I'll stay with you. 348 00:28:27,789 --> 00:28:30,917 No, go, I'll be fine. Please go before they come over. 349 00:28:31,418 --> 00:28:32,627 All right. 350 00:28:36,131 --> 00:28:37,340 Who's that? 351 00:28:38,800 --> 00:28:40,718 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 352 00:28:43,889 --> 00:28:45,681 (MUSIC PLAYING) 353 00:29:30,352 --> 00:29:32,061 Are you a reporter? 354 00:29:34,982 --> 00:29:36,023 No. 355 00:29:36,900 --> 00:29:38,317 A poetess? 356 00:29:54,876 --> 00:29:55,876 (SHARP EXHALE) 357 00:29:57,629 --> 00:29:59,714 Do you know the story of this oak tree? 358 00:30:02,009 --> 00:30:03,009 No. 359 00:30:04,553 --> 00:30:08,222 They say that if you eat its acorns, you can make a wish. 360 00:30:08,932 --> 00:30:11,392 And become anyone you want for a day. 361 00:30:15,063 --> 00:30:16,856 Why would they say that? 362 00:30:20,319 --> 00:30:21,819 Henrik Sandahl. 363 00:30:22,321 --> 00:30:23,904 At your disposal. 364 00:30:24,448 --> 00:30:25,573 Lili. 365 00:30:28,285 --> 00:30:30,077 Are you here with someone, Lili? 366 00:30:31,330 --> 00:30:32,872 Yes, my, uh... 367 00:30:33,040 --> 00:30:34,915 My cousin's wife. 368 00:30:36,752 --> 00:30:37,960 Who's your cousin? 369 00:30:39,546 --> 00:30:41,756 Einar Wegener. Painter. 370 00:30:42,841 --> 00:30:45,009 Yes, he's rather a good one. 371 00:30:46,595 --> 00:30:48,596 He's better than most people think. 372 00:30:49,806 --> 00:30:50,848 Is that right? 373 00:30:51,058 --> 00:30:53,100 Most people our age, at any rate. 374 00:30:59,191 --> 00:31:03,152 Don't go back in there. It's, um... It's cooler out here. 375 00:31:05,072 --> 00:31:06,864 Besides, I'm a romantic. 376 00:31:07,199 --> 00:31:08,240 Really? 377 00:31:09,284 --> 00:31:10,493 I prefer the shadows. 378 00:31:11,203 --> 00:31:13,662 And I don't mean to presume, 379 00:31:14,414 --> 00:31:16,165 but I've been watching you. 380 00:31:18,502 --> 00:31:20,002 And I think you might be the same. 381 00:31:27,677 --> 00:31:28,803 Come on. 382 00:31:38,730 --> 00:31:40,815 Have you seen Einar? I can't find him. 383 00:31:40,982 --> 00:31:43,401 Of course you can't. He isn't here. 384 00:31:43,652 --> 00:31:45,486 (LAUGHS) 385 00:31:46,905 --> 00:31:48,030 Cheers. 386 00:31:51,618 --> 00:31:53,244 You're different from most girls. 387 00:31:53,412 --> 00:31:54,412 (CHUCKLES) 388 00:31:57,624 --> 00:31:59,208 That's not a very original line. 389 00:31:59,376 --> 00:32:00,459 It's true. 390 00:32:03,171 --> 00:32:05,047 You're old-fashioned. 391 00:32:05,215 --> 00:32:06,507 Provincial. 392 00:32:08,885 --> 00:32:10,636 I'm new to the city. 393 00:32:10,804 --> 00:32:12,430 No, it's more than that. 394 00:32:14,599 --> 00:32:17,977 I feel I'd need to ask your permission before I kissed you. 395 00:32:24,776 --> 00:32:26,152 I should go and find Gerda. 396 00:32:30,240 --> 00:32:32,324 Why don't you tell her I'll walk you home? 397 00:32:34,494 --> 00:32:36,120 No, she wouldn't like that. 398 00:32:36,997 --> 00:32:39,373 Lili... No, Einar... (CLEARS THROAT) 399 00:32:40,709 --> 00:32:43,711 He might be waiting for us, and he wouldn't like this. 400 00:32:44,504 --> 00:32:46,172 Wouldn't he? 401 00:32:47,382 --> 00:32:48,466 No. 402 00:32:52,262 --> 00:32:53,522 Lili... 403 00:33:25,045 --> 00:33:27,087 You didn't ask permission. 404 00:33:27,255 --> 00:33:29,673 I couldn't risk you saying no. 405 00:33:30,217 --> 00:33:31,550 (GROANS) 406 00:33:36,348 --> 00:33:37,515 What's the matter? 407 00:33:38,808 --> 00:33:39,934 HENRIK: I'm sorry. 408 00:33:50,070 --> 00:33:52,196 I'm sorry, I don't know what happened. 409 00:33:54,449 --> 00:33:57,451 (INDISTINCT MURMURING) 410 00:34:22,769 --> 00:34:24,270 How are you? 411 00:34:30,402 --> 00:34:32,486 You were late home last night, so I thought I'd let you sleep. 412 00:34:34,948 --> 00:34:36,240 How was it? 413 00:34:37,784 --> 00:34:39,493 Did Lili have fun? 414 00:34:57,596 --> 00:35:01,098 I think it would be better if Lili didn't come here again. 415 00:35:04,769 --> 00:35:05,894 Fine. 416 00:35:06,563 --> 00:35:09,064 Exactly what happened between you and Sandahl last night? 417 00:35:09,232 --> 00:35:10,816 Nothing. 418 00:35:10,984 --> 00:35:11,984 It was nothing. 419 00:35:12,152 --> 00:35:13,944 Did he know it was you? 420 00:35:14,279 --> 00:35:15,362 It wasn't as simple as that. 421 00:35:15,530 --> 00:35:17,740 I watched him kiss you, Einar, 422 00:35:17,824 --> 00:35:19,783 so could you please make an effort? 423 00:35:22,704 --> 00:35:26,624 He may have known who I was, but I wasn't always me. 424 00:35:27,208 --> 00:35:29,877 There was a moment when I was just Lili, 425 00:35:30,045 --> 00:35:32,421 and I think that he could see that. 426 00:35:33,548 --> 00:35:36,216 Do you see? But Lili doesn't exist. 427 00:35:39,888 --> 00:35:40,888 We made her up. 428 00:35:40,972 --> 00:35:41,972 I know. 429 00:35:42,140 --> 00:35:45,017 We were playing a game. I know we were. 430 00:35:46,353 --> 00:35:47,645 But then, 431 00:35:50,815 --> 00:35:51,940 something changed. 432 00:35:52,108 --> 00:35:54,943 This is absurd. We... We need to stop. 433 00:35:55,904 --> 00:35:57,821 You need to stop, Einar. 434 00:35:59,491 --> 00:36:00,699 I am going to try. 435 00:36:11,044 --> 00:36:13,087 (BELL RINGING) 436 00:36:18,343 --> 00:36:19,593 (KNOCKING ON DOOR) 437 00:36:27,185 --> 00:36:28,394 Another headache? 438 00:36:30,271 --> 00:36:31,480 It's nothing. 439 00:36:35,777 --> 00:36:36,985 Can I get you anything? 440 00:36:39,030 --> 00:36:40,406 I'm fine. 441 00:36:50,667 --> 00:36:52,543 Maybe you should see a doctor. 442 00:36:52,836 --> 00:36:53,836 Gerda... 443 00:36:54,796 --> 00:36:55,796 I'm fine. 444 00:37:12,731 --> 00:37:13,731 (DOOR SHUTS) 445 00:37:54,355 --> 00:37:56,356 (PANTING) 446 00:38:19,589 --> 00:38:20,798 (DOOR SHUTS) 447 00:40:11,242 --> 00:40:12,409 I didn't think you'd come. 448 00:40:15,538 --> 00:40:16,747 No. 449 00:40:18,124 --> 00:40:19,333 Nor did I. 450 00:40:35,516 --> 00:40:37,517 I thought you might not come back. 451 00:40:39,270 --> 00:40:40,354 That's absurd. 452 00:40:41,189 --> 00:40:42,189 Is it? 453 00:40:49,989 --> 00:40:51,198 Come here. 454 00:41:05,046 --> 00:41:06,046 (BREATHES SHARPLY) 455 00:41:18,476 --> 00:41:19,810 The model... 456 00:41:22,772 --> 00:41:24,815 Einar's cousin. 457 00:41:30,405 --> 00:41:32,447 The resemblance is... 458 00:41:38,871 --> 00:41:40,038 Are there others? 459 00:41:40,206 --> 00:41:42,416 A series back at the studio. 460 00:41:45,586 --> 00:41:47,129 These are different. 461 00:41:48,464 --> 00:41:49,673 For these... 462 00:41:50,258 --> 00:41:52,009 I don't know, there may be a market. 463 00:41:52,677 --> 00:41:53,927 You're taking them? 464 00:41:54,095 --> 00:41:55,429 Well, yes. 465 00:42:04,939 --> 00:42:06,314 (DOORBELL RINGS) 466 00:42:10,611 --> 00:42:11,653 Come in. 467 00:42:18,327 --> 00:42:19,745 I haven't got long. 468 00:42:20,580 --> 00:42:22,622 Gerda's seeing Rasmussen. 469 00:42:24,584 --> 00:42:26,918 I don't like all these lies. 470 00:42:29,172 --> 00:42:30,380 She's very protective. 471 00:42:30,548 --> 00:42:32,549 Why don't you just tell her about us? 472 00:42:32,717 --> 00:42:34,342 I couldn't do that. 473 00:42:43,352 --> 00:42:44,561 Sorry. 474 00:42:45,730 --> 00:42:47,272 I don't want to upset you. 475 00:42:52,487 --> 00:42:53,987 Come here. 476 00:43:01,871 --> 00:43:03,830 No. Yes. 477 00:43:10,797 --> 00:43:11,797 Einar. 478 00:43:15,259 --> 00:43:16,259 What? 479 00:43:16,427 --> 00:43:18,345 Come on. Shh. It's all right. 480 00:43:21,307 --> 00:43:23,058 I'm sorry, I don't understand. 481 00:43:26,187 --> 00:43:28,271 I... Lili. 482 00:43:28,439 --> 00:43:29,481 Please. 483 00:43:31,234 --> 00:43:32,859 I don't know what you want. 484 00:43:34,445 --> 00:43:36,446 I want you. I don't know what you mean. 485 00:43:37,949 --> 00:43:40,242 I want you. No! 486 00:43:40,618 --> 00:43:42,869 Lili. Lili. Lili, wait! 487 00:43:43,371 --> 00:43:45,413 (BREATHING HEAVILY) 488 00:44:00,012 --> 00:44:02,013 (SOBBING) 489 00:44:46,058 --> 00:44:47,976 Are you all right? 490 00:44:49,437 --> 00:44:51,188 (SOBBING) No. 491 00:45:00,823 --> 00:45:03,325 I've been seeing Henrik Sandahl. 492 00:45:16,589 --> 00:45:18,340 I'm... 493 00:45:45,534 --> 00:45:47,452 I thought perhaps you knew. 494 00:45:47,620 --> 00:45:48,995 No. 495 00:45:49,372 --> 00:45:50,956 Not this. 496 00:45:53,251 --> 00:45:54,292 So... 497 00:45:56,712 --> 00:45:58,546 Are you in love with Sandahl? 498 00:45:59,298 --> 00:46:00,632 No. 499 00:46:02,260 --> 00:46:04,678 No, I love you. 500 00:46:05,137 --> 00:46:08,390 Gerda, only you. It's Lili, she... 501 00:46:09,100 --> 00:46:10,141 Be honest. 502 00:46:10,309 --> 00:46:12,560 I need you to believe me, Gerda. 503 00:46:12,645 --> 00:46:14,229 You of all people to understand. 504 00:46:14,397 --> 00:46:17,983 All right. You need to tell me when Henrik and 505 00:46:18,150 --> 00:46:19,359 Lili 506 00:46:19,944 --> 00:46:21,653 are together, they what? They... 507 00:46:22,571 --> 00:46:23,905 They kiss? 508 00:46:26,867 --> 00:46:28,994 Has it gone beyond that? No. 509 00:46:30,871 --> 00:46:32,956 No, Lili has never gone further than that with a man. 510 00:46:33,040 --> 00:46:34,124 She wouldn't. She's... 511 00:46:34,292 --> 00:46:35,792 There have been other men? 512 00:46:35,918 --> 00:46:37,043 Wait, there... (SIGHS) 513 00:46:37,169 --> 00:46:41,214 There was another, yes, but it was a long time ago. 514 00:46:42,717 --> 00:46:45,302 (STAMMERS) It was that boy, Hans. 515 00:46:45,720 --> 00:46:47,595 In Vejle. 516 00:46:47,763 --> 00:46:50,265 She fell for him, and 517 00:46:51,434 --> 00:46:53,685 he kissed her. Just once. 518 00:46:56,022 --> 00:46:59,232 But then my father came in and he caught them. 519 00:47:00,526 --> 00:47:02,777 And he smacked Hans down. 520 00:47:03,779 --> 00:47:05,280 He was so angry. 521 00:47:07,033 --> 00:47:08,533 I don't know what to say. 522 00:47:12,163 --> 00:47:13,163 (GRUNTS) 523 00:47:14,206 --> 00:47:15,248 What? 524 00:47:16,334 --> 00:47:17,959 (GRUNTS) I'm so... 525 00:47:18,127 --> 00:47:19,544 Einar? 526 00:47:19,670 --> 00:47:20,920 I'm so sorry. 527 00:47:22,298 --> 00:47:24,174 I'm so sorry, I'm not feeling well. Einar, what is it? 528 00:47:24,342 --> 00:47:25,800 Einar, Einar, Einar! 529 00:47:25,968 --> 00:47:29,679 Einar. What's happened? What's happening? I'm all right. I'm all right. 530 00:47:29,847 --> 00:47:31,890 What? Do you have pain? 531 00:47:50,743 --> 00:47:55,997 So, you saw Doctor Andersen after a bout of severe nosebleeds, 532 00:47:56,082 --> 00:47:59,000 which you have come to believe 533 00:47:59,168 --> 00:48:02,462 coincide with the stomach cramps, and on a 534 00:48:02,630 --> 00:48:04,339 monthly basis. 535 00:48:04,799 --> 00:48:05,799 Hmm. 536 00:48:07,134 --> 00:48:08,134 So. 537 00:48:08,719 --> 00:48:09,969 How long have you been married? 538 00:48:10,679 --> 00:48:11,763 Six years. 539 00:48:11,931 --> 00:48:12,931 Children? 540 00:48:13,140 --> 00:48:14,140 No. 541 00:48:14,892 --> 00:48:16,518 Is there regular copulation? 542 00:48:18,479 --> 00:48:19,479 Yes. 543 00:48:22,400 --> 00:48:24,192 Perhaps less now than before... 544 00:48:24,360 --> 00:48:26,069 Than before you started to dress as a woman? 545 00:48:27,363 --> 00:48:30,281 I'm a specialist, Mr. Wegener. You may be embarrassed. 546 00:48:30,449 --> 00:48:31,950 I am not. 547 00:48:32,243 --> 00:48:35,245 Tell me about Lili. 548 00:48:35,871 --> 00:48:36,955 Where does she come from? 549 00:48:37,790 --> 00:48:39,082 Inside me. 550 00:48:42,670 --> 00:48:48,216 You know, the most likely explanation for all of this is a chemical imbalance. 551 00:48:49,093 --> 00:48:50,260 Really? Mmm. 552 00:48:51,220 --> 00:48:52,303 Onto the bed. 553 00:48:53,514 --> 00:48:55,515 That would explain the pain, 554 00:48:55,683 --> 00:48:59,644 the confused state of masculinity and the infertility. 555 00:48:59,812 --> 00:49:02,230 Let's hope it is that, because that, at least, we can cure. 556 00:49:06,986 --> 00:49:08,486 I don't need to do this. 557 00:49:08,654 --> 00:49:09,988 There's nothing wrong with me. 558 00:49:10,072 --> 00:49:12,073 That's not true. Gerda, this can't be right. 559 00:49:12,241 --> 00:49:14,784 Radiation is a miracle, Mr. Wegener. 560 00:49:14,952 --> 00:49:17,954 It destroys the bad and saves the good. 561 00:49:18,998 --> 00:49:20,540 I'm sure it'll be over quickly. 562 00:49:32,720 --> 00:49:34,554 HEXLER: Lie still, Mr. Wegener. 563 00:49:37,057 --> 00:49:38,433 (MECHANICAL WHIRRING) 564 00:50:03,626 --> 00:50:04,876 Mr. Wegener? 565 00:50:05,878 --> 00:50:07,712 How are you feeling this morning? 566 00:50:10,257 --> 00:50:12,509 You hurt Lili. 567 00:50:15,554 --> 00:50:18,932 I'm afraid your husband's aberrant thinking persists. 568 00:50:21,393 --> 00:50:23,520 Do you keep a lock on your wardrobe? 569 00:50:23,687 --> 00:50:24,687 Of course not. 570 00:50:24,772 --> 00:50:27,440 Mrs. Wegener, you're not encouraging this delusion? 571 00:50:29,026 --> 00:50:30,902 You do understand that your husband is insane? 572 00:50:30,986 --> 00:50:32,070 No. 573 00:50:33,113 --> 00:50:34,447 That's not true. 574 00:50:34,532 --> 00:50:35,907 We trusted you. 575 00:50:35,991 --> 00:50:37,534 We came to you for help. 576 00:51:02,434 --> 00:51:03,935 RASMUSSEN: Gerda! 577 00:51:04,895 --> 00:51:06,563 Where have you been? 578 00:51:06,647 --> 00:51:08,481 Away. 579 00:51:08,566 --> 00:51:10,733 Why? What's wrong? 580 00:51:10,818 --> 00:51:12,986 I sold the Lili portraits. 581 00:51:13,070 --> 00:51:16,864 I have enough interest, now, to mount a full show. 582 00:51:16,949 --> 00:51:19,951 That's wonderful. And there's more. 583 00:51:23,289 --> 00:51:28,710 The Gallery Etienne Dufour in Paris wants to represent you. 584 00:51:30,129 --> 00:51:32,380 In Paris? Yes, you must go. 585 00:51:35,801 --> 00:51:37,218 I can't travel just now. 586 00:51:38,262 --> 00:51:39,596 Gerda, 587 00:51:39,680 --> 00:51:41,055 this is your moment. 588 00:51:41,140 --> 00:51:42,974 You've waited long enough. 589 00:51:43,058 --> 00:51:44,434 These art dealers can be fickle. 590 00:51:48,397 --> 00:51:50,273 (GERDA LAUGHS) 591 00:51:50,357 --> 00:51:51,357 Oh! 592 00:52:16,508 --> 00:52:17,717 What are you doing? 593 00:52:18,135 --> 00:52:19,761 I've been asked to exhibit in Paris. 594 00:52:20,304 --> 00:52:21,679 That's wonderful. 595 00:52:21,805 --> 00:52:23,097 Yes. 596 00:52:23,182 --> 00:52:25,058 We have to go. 597 00:52:25,142 --> 00:52:26,893 Rasmussen said it would make all the difference. 598 00:52:26,977 --> 00:52:29,354 Gerda, I'm not sure that I can. 599 00:52:30,064 --> 00:52:31,230 I'll take care of you. 600 00:52:31,315 --> 00:52:33,107 Yes, but surely there's no rush. 601 00:52:33,275 --> 00:52:35,234 Can't you just do this one thing for me? 602 00:52:37,154 --> 00:52:38,738 What's happening? 603 00:52:40,699 --> 00:52:41,949 I had a letter from Hexler. 604 00:52:43,410 --> 00:52:44,827 He wants to lock me up. 605 00:52:47,581 --> 00:52:49,999 Everything will work out for us. 606 00:52:51,293 --> 00:52:53,294 Really. I know it. 607 00:52:56,173 --> 00:52:58,132 You just have to trust me. 608 00:53:00,719 --> 00:53:02,011 I do. 609 00:53:15,901 --> 00:53:18,444 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 610 00:53:25,828 --> 00:53:27,578 GERDA: Einar's a painter, too. 611 00:53:27,705 --> 00:53:30,665 Oh. Do you exhibit in Paris? 612 00:53:31,041 --> 00:53:34,794 I think my work's a little introspective for French taste. 613 00:53:34,962 --> 00:53:37,964 Excuse me. Is the model here? 614 00:53:38,507 --> 00:53:39,507 No. 615 00:53:40,426 --> 00:53:41,509 She stayed behind in Denmark. 616 00:53:41,635 --> 00:53:44,721 Oh, I was so hoping to meet her. 617 00:53:45,055 --> 00:53:46,055 (SPEAKS FRENCH) 618 00:53:46,890 --> 00:53:48,349 Madame Gerda Wegener... 619 00:53:48,726 --> 00:53:51,102 (MAN CONTINUES INDISTINCTLY) 620 00:54:07,661 --> 00:54:09,245 (GROANS) No. 621 00:54:13,250 --> 00:54:14,876 I'm sorry. 622 00:54:32,770 --> 00:54:34,020 Will you sit for me? 623 00:54:37,065 --> 00:54:38,065 Just as you are. 624 00:54:39,777 --> 00:54:41,778 We haven't done that since art school. 625 00:54:43,614 --> 00:54:45,072 The teacher, 626 00:54:45,741 --> 00:54:48,201 suddenly at the mercy of the student. 627 00:54:48,368 --> 00:54:49,994 You found it exciting. 628 00:54:52,122 --> 00:54:53,748 I can't just now. 629 00:54:55,292 --> 00:54:56,709 I'm sorry. 630 00:54:58,253 --> 00:54:59,712 I miss you. 631 00:55:01,423 --> 00:55:03,007 I miss you working beside me. 632 00:55:05,594 --> 00:55:08,012 I can't remember the landscape anymore. 633 00:55:10,390 --> 00:55:13,017 I can't remember Vejle. 634 00:55:15,771 --> 00:55:18,189 Well, you can help me with this background. 635 00:55:19,733 --> 00:55:21,275 What does it need? 636 00:55:21,527 --> 00:55:22,902 A kettle-hole lake? 637 00:55:23,946 --> 00:55:26,239 A farmhouse? Far off? 638 00:55:26,406 --> 00:55:27,824 Gerda. 639 00:56:01,483 --> 00:56:03,860 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 640 00:56:09,324 --> 00:56:10,533 Merci. 641 00:56:11,326 --> 00:56:12,535 (SPEAKING FRENCH) 642 00:57:51,176 --> 00:57:52,385 (GRUNTS) 643 00:58:06,525 --> 00:58:08,609 HANS: Well, he's playing with us. 644 00:58:08,777 --> 00:58:10,611 He knows the price. 645 00:58:10,779 --> 00:58:13,656 Look, I have to go, I have some Danish girl waiting to see me. 646 00:58:14,241 --> 00:58:15,241 All right. 647 00:58:15,409 --> 00:58:16,409 Madame. 648 00:58:25,043 --> 00:58:26,252 Hans Axgil. 649 00:58:27,421 --> 00:58:28,587 Hello. 650 00:58:28,714 --> 00:58:29,714 Thank you for seeing me. 651 00:58:29,923 --> 00:58:32,008 Don't thank me yet, I can't represent you. 652 00:58:32,175 --> 00:58:33,592 I don't handle any contemporary art. 653 00:58:33,719 --> 00:58:35,845 Of course. I know that. 654 00:58:36,013 --> 00:58:38,889 The reviews for your show were terrific, but... 655 00:58:39,057 --> 00:58:42,768 Perhaps if you would let me speak, things would be clearer. 656 00:58:43,103 --> 00:58:45,104 So, when did you arrive? 657 00:58:45,272 --> 00:58:47,023 Six months, almost. 658 00:58:48,608 --> 00:58:50,609 I don't know why Rasmussen gave you my number, 659 00:58:50,694 --> 00:58:52,153 but I'm happy he did. 660 00:58:53,238 --> 00:58:54,947 I asked him. 661 00:58:55,115 --> 00:58:58,117 I wanted to meet you to put a face to a name. 662 00:58:58,618 --> 00:58:59,618 Hmm. 663 00:58:59,911 --> 00:59:02,830 I believe you were a childhood friend of my husband. 664 00:59:04,708 --> 00:59:06,125 You have a husband? 665 00:59:07,794 --> 00:59:09,295 (SPEAKING FRENCH) 666 00:59:10,380 --> 00:59:12,298 I'm married to Einar Wegener. 667 00:59:12,758 --> 00:59:13,758 Einar? 668 00:59:13,925 --> 00:59:15,009 You remember him? 669 00:59:15,177 --> 00:59:16,927 Of course I remember him. 670 00:59:17,095 --> 00:59:18,763 We were such friends. How is he? 671 00:59:19,765 --> 00:59:21,307 He told me that you kissed him once. 672 00:59:21,475 --> 00:59:22,892 I what? 673 00:59:26,521 --> 00:59:27,730 You're right. 674 00:59:28,023 --> 00:59:29,982 (CHUCKLES) You're right, I remember. 675 00:59:30,484 --> 00:59:31,859 We were fooling in the kitchen, 676 00:59:31,943 --> 00:59:34,195 and he was wearing his grandmother's apron. 677 00:59:34,279 --> 00:59:37,323 You know, little boys, playing around. 678 00:59:37,491 --> 00:59:39,950 He just looked so pretty in it. I had to kiss him! 679 00:59:40,118 --> 00:59:42,661 So, yes, I kissed Einar. 680 00:59:43,872 --> 00:59:45,915 The next thing I know, his father's chasing me out. 681 00:59:47,167 --> 00:59:48,501 (SPEAKING FRENCH) 682 00:59:49,503 --> 00:59:50,795 Einar, my God. 683 00:59:51,463 --> 00:59:53,089 Why didn't he come today? 684 00:59:53,507 --> 00:59:55,466 He doesn't know I'm here. 685 00:59:55,634 --> 00:59:57,927 I don't think he'd like me asking for help. 686 01:00:00,138 --> 01:00:03,516 We don't really know people here. And Einar is... He's... 687 01:00:04,810 --> 01:00:06,310 He's lost his way. 688 01:00:06,478 --> 01:00:08,145 He's not working. 689 01:00:08,313 --> 01:00:11,649 He needs someone to represent him, someone who knows him. 690 01:00:14,694 --> 01:00:16,278 He needs a friend. 691 01:00:29,459 --> 01:00:31,710 GERDA: I have a new dealer coming over later. 692 01:00:32,462 --> 01:00:33,921 I'd like you to meet him. 693 01:00:35,590 --> 01:00:37,800 I don't want a new dealer. 694 01:00:37,968 --> 01:00:40,386 It doesn't make sense to me. I'm hardly working. 695 01:00:40,887 --> 01:00:42,513 That might change. 696 01:00:43,473 --> 01:00:44,932 I don't think so. 697 01:00:45,100 --> 01:00:46,892 I'm happy helping you. 698 01:00:46,977 --> 01:00:47,977 (HAMMERING) 699 01:00:48,103 --> 01:00:49,478 It's Hans Axgil. 700 01:00:51,439 --> 01:00:52,982 Dinner at La Dauphine at 8:00, 701 01:00:53,066 --> 01:00:55,109 then back here to see the paintings. 702 01:00:56,069 --> 01:00:58,737 He remembers you with great fondness. 703 01:01:11,501 --> 01:01:12,501 It was handmade, 704 01:01:12,586 --> 01:01:13,586 and I've had it since I was four. 705 01:01:13,670 --> 01:01:16,964 You know, Einar's still stricken with guilt about crashing your kite. 706 01:01:17,048 --> 01:01:19,091 My kite? I'll tease him about that. 707 01:01:19,759 --> 01:01:22,428 No, it's too cruel. 708 01:01:22,679 --> 01:01:25,139 Well, if he ever gets here. Perhaps he doesn't want to see me. 709 01:01:25,515 --> 01:01:26,682 No. 710 01:01:27,475 --> 01:01:28,684 No, it's not that. 711 01:01:31,563 --> 01:01:33,189 Maybe we should order without him. 712 01:01:34,524 --> 01:01:35,691 Does he abandon you often? 713 01:01:37,527 --> 01:01:38,944 Of course not. 714 01:01:40,113 --> 01:01:41,113 I was joking. 715 01:01:48,371 --> 01:01:49,538 I can come back another time, 716 01:01:49,623 --> 01:01:51,332 if you think Einar would prefer it. 717 01:01:52,751 --> 01:01:53,792 Really. 718 01:01:53,960 --> 01:01:55,419 He's expecting you. 719 01:01:56,004 --> 01:01:58,005 And it'll do him good. 720 01:02:02,719 --> 01:02:04,136 I know this. 721 01:02:05,513 --> 01:02:06,639 The fjord at Vejle, 722 01:02:06,723 --> 01:02:08,140 not far from our houses. 723 01:02:08,350 --> 01:02:10,684 Yes, he painted it just before we left. 724 01:02:13,063 --> 01:02:14,063 Lili. 725 01:02:16,608 --> 01:02:17,650 Hans. 726 01:02:19,027 --> 01:02:20,903 May I introduce 727 01:02:21,071 --> 01:02:22,488 Lili Wegener. 728 01:02:23,156 --> 01:02:25,199 Einar's cousin from home. 729 01:02:28,536 --> 01:02:30,996 You cannot imagine how happy I am. 730 01:02:33,625 --> 01:02:37,253 We actually met once before, in Vejle, 731 01:02:37,337 --> 01:02:39,004 but you probably don't remember. 732 01:02:42,884 --> 01:02:44,093 May I take your coat? 733 01:02:44,719 --> 01:02:45,719 Of course. 734 01:02:48,014 --> 01:02:49,640 A digestif, Hans? 735 01:02:54,562 --> 01:02:55,896 It's so chilly all of a sudden. 736 01:02:57,857 --> 01:02:59,900 I feel the cold these days. I don't know why. 737 01:03:00,068 --> 01:03:01,277 Here. 738 01:03:02,237 --> 01:03:03,445 Thank you. 739 01:03:07,826 --> 01:03:09,994 I'm so sorry that Einar couldn't be here. 740 01:03:10,662 --> 01:03:12,830 He told me how, back in Vejle, 741 01:03:13,290 --> 01:03:15,124 you were his great friend. 742 01:03:16,293 --> 01:03:18,836 Both always plotting to get away. That's true. 743 01:03:19,004 --> 01:03:22,006 Such a tedious place! (CHUCKLES) 744 01:03:23,466 --> 01:03:26,051 He said that you would sit and you'd 745 01:03:26,219 --> 01:03:27,720 look out together, 746 01:03:27,887 --> 01:03:30,097 beyond the fjord, to the sea. 747 01:03:31,224 --> 01:03:32,683 To the future. 748 01:03:33,059 --> 01:03:34,685 We had big dreams, yes. 749 01:03:36,021 --> 01:03:37,187 Yes. 750 01:03:39,065 --> 01:03:42,067 And that you were the only one that would let him paint in peace. 751 01:03:43,153 --> 01:03:45,404 Who told him it was all right to be a painter. 752 01:03:45,572 --> 01:03:47,239 He used to sketch my portrait. 753 01:03:48,074 --> 01:03:51,160 Take a stone and draw me on the rocks at the side of the road. 754 01:03:51,328 --> 01:03:52,828 (CHUCKLES) 755 01:03:54,247 --> 01:03:55,539 I didn't know that. 756 01:03:55,707 --> 01:03:57,082 Yes. 757 01:04:00,086 --> 01:04:01,587 Would you like to see more of Einar's work? 758 01:04:01,755 --> 01:04:03,047 Yes. But do we have any? 759 01:04:03,590 --> 01:04:04,965 Of course, Lili. 760 01:04:05,133 --> 01:04:06,842 Could we not do it another time? Because I just... 761 01:04:07,010 --> 01:04:08,761 I want to hear more about you, Hans. 762 01:04:08,928 --> 01:04:09,928 Are you married? 763 01:04:10,138 --> 01:04:11,930 Uh, no. Well, why not? 764 01:04:14,976 --> 01:04:16,393 You don't mind, do you? 765 01:04:16,853 --> 01:04:20,022 I've been on my own a long time now. I'm too set in my ways. 766 01:04:22,901 --> 01:04:24,651 I think that marriage is the single thing 767 01:04:24,736 --> 01:04:26,362 we should all hope for in life. 768 01:04:26,946 --> 01:04:28,030 Really? 769 01:04:29,115 --> 01:04:31,533 It creates someone else. 770 01:04:32,744 --> 01:04:34,912 More than just the two of you. 771 01:04:37,624 --> 01:04:39,750 Yes, I think it'd be terrible not to... 772 01:04:42,629 --> 01:04:44,129 I think it'd be terrible... I'm so... 773 01:04:44,297 --> 01:04:46,256 Will you excuse me? 774 01:04:46,758 --> 01:04:47,758 Lili. 775 01:04:55,767 --> 01:04:56,975 (SOBS) 776 01:05:01,856 --> 01:05:03,232 You ought to go. 777 01:05:04,192 --> 01:05:05,275 Let me help. 778 01:05:08,279 --> 01:05:09,655 Please. 779 01:05:15,286 --> 01:05:16,662 I'm sorry. 780 01:05:21,000 --> 01:05:22,376 Good night, Lili. 781 01:05:23,795 --> 01:05:25,129 LILI: Good night. 782 01:05:34,597 --> 01:05:36,807 I don't think he noticed, do you? 783 01:05:38,518 --> 01:05:39,852 I don't know. 784 01:05:41,438 --> 01:05:43,522 I think I got out just in time. 785 01:05:46,151 --> 01:05:47,359 Sleep now. 786 01:05:48,486 --> 01:05:49,987 We'll talk more tomorrow. 787 01:05:52,115 --> 01:05:54,324 Can I borrow a nightdress? 788 01:06:00,457 --> 01:06:02,166 No, we've never done that. 789 01:06:04,419 --> 01:06:06,503 Lili's never spent the night. 790 01:06:08,131 --> 01:06:10,132 It doesn't matter what I wear. 791 01:06:14,512 --> 01:06:16,138 'Cause when I dream, 792 01:06:18,016 --> 01:06:20,017 they're Lili's dreams. 793 01:06:51,508 --> 01:06:52,925 What? (LAUGHS) 794 01:06:54,886 --> 01:06:56,428 (GASPS) 795 01:06:59,974 --> 01:07:01,058 A new dress. 796 01:07:01,226 --> 01:07:02,643 And this is for you. 797 01:07:04,187 --> 01:07:05,521 Do you like it? 798 01:07:06,064 --> 01:07:07,064 Yes. 799 01:07:11,402 --> 01:07:13,153 It's perfect for you. 800 01:07:13,321 --> 01:07:14,947 We're a little short of money at the moment. 801 01:07:15,114 --> 01:07:16,365 I know. 802 01:07:16,533 --> 01:07:18,367 But now that I'm back, I can sit for you again. 803 01:07:20,245 --> 01:07:22,412 Well, it worked well before. 804 01:07:22,580 --> 01:07:23,580 Didn't it work? 805 01:07:24,749 --> 01:07:26,250 (BOTH CHUCKLE) 806 01:07:26,626 --> 01:07:27,626 Come on. 807 01:07:28,002 --> 01:07:29,002 Come on, Hvap. 808 01:07:34,676 --> 01:07:36,260 GERDA: Looks good. 809 01:07:36,803 --> 01:07:37,886 Head up. 810 01:07:38,304 --> 01:07:39,388 Up. There. 811 01:07:39,889 --> 01:07:41,223 No, back. Yes. Okay. 812 01:07:49,691 --> 01:07:51,650 Is that good? Ring, up. 813 01:07:57,907 --> 01:07:59,324 Thank you. 814 01:08:07,750 --> 01:08:10,252 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 815 01:08:22,348 --> 01:08:24,057 I didn't know you were coming. 816 01:08:24,601 --> 01:08:25,851 It's a good crowd. 817 01:08:26,185 --> 01:08:27,728 She's a popular girl. 818 01:08:29,439 --> 01:08:31,064 Thank you for coming. 819 01:08:32,358 --> 01:08:35,611 Thank you for inviting me. I thought you'd forgotten all about me. 820 01:08:35,695 --> 01:08:36,862 We've been busy. 821 01:08:38,656 --> 01:08:39,906 Is Einar here? 822 01:08:41,951 --> 01:08:43,285 He hates this kind of thing. 823 01:08:43,453 --> 01:08:44,661 That's a shame. 824 01:08:44,829 --> 01:08:46,246 For you, I mean. 825 01:08:47,582 --> 01:08:48,665 I don't mind. 826 01:08:48,750 --> 01:08:49,875 Is he well? 827 01:08:50,710 --> 01:08:51,835 He's excited. 828 01:08:52,795 --> 01:08:54,504 Our friend, uh, is coming to town, 829 01:08:54,589 --> 01:08:56,298 Ulla Fonsmarck, the dancer. You maybe know her? 830 01:08:56,466 --> 01:08:58,550 No, I don't think so. 831 01:09:01,346 --> 01:09:02,679 Can I take you to dinner? 832 01:09:04,140 --> 01:09:05,349 To celebrate? 833 01:09:05,516 --> 01:09:07,225 I think someone ought to. 834 01:09:08,436 --> 01:09:10,479 No. Thank you. 835 01:09:10,938 --> 01:09:11,938 Gerda. 836 01:09:13,650 --> 01:09:15,317 Have I offended you? 837 01:09:17,445 --> 01:09:18,487 No. 838 01:09:18,988 --> 01:09:19,988 Gerda. 839 01:09:22,116 --> 01:09:23,575 I'm still Einar's wife. 840 01:09:30,708 --> 01:09:31,708 HENRI: Hans! 841 01:09:32,919 --> 01:09:34,252 Oh, Henri! 842 01:09:34,629 --> 01:09:36,129 (BOTH SPEAKING FRENCH) 843 01:09:51,437 --> 01:09:53,772 At least take an umbrella. 844 01:09:53,856 --> 01:09:56,441 Oh. No, I'm fine, honestly. 845 01:09:56,526 --> 01:09:58,860 Well, if you just wait a minute, someone will drive you. 846 01:09:58,945 --> 01:10:00,487 No, I'm fine. 847 01:10:23,469 --> 01:10:25,011 My goodness, you're soaked. 848 01:10:27,682 --> 01:10:28,932 Did it go well? 849 01:10:29,934 --> 01:10:31,017 Tell me, how was it? 850 01:10:33,020 --> 01:10:34,980 You'd know if you'd been there. 851 01:10:37,608 --> 01:10:39,151 I've made us a supper. 852 01:10:39,277 --> 01:10:40,736 You should have come. 853 01:10:40,820 --> 01:10:42,529 A little sort of celebration. 854 01:10:43,030 --> 01:10:44,990 This is not how it goes. 855 01:10:48,035 --> 01:10:49,953 We do these things together. 856 01:10:51,706 --> 01:10:53,915 That was you and Einar. 857 01:10:54,000 --> 01:10:56,668 Stop playing that stupid, stupid game. 858 01:10:56,836 --> 01:10:58,336 Please, Gerda. 859 01:11:00,256 --> 01:11:02,257 Don't you think this is a game. 860 01:11:03,509 --> 01:11:05,761 You should have been there! 861 01:11:06,137 --> 01:11:07,637 How could I? 862 01:11:10,016 --> 01:11:13,018 Look at me. Not everything is about you. 863 01:11:22,445 --> 01:11:23,570 I need to see Einar. 864 01:11:24,197 --> 01:11:25,864 Let me help, please. 865 01:11:25,948 --> 01:11:27,365 I need my husband. 866 01:11:28,868 --> 01:11:30,285 Go get him. 867 01:11:33,456 --> 01:11:34,915 I can't. 868 01:11:35,166 --> 01:11:38,919 I need to talk to my husband. I need to hold my husband. 869 01:11:41,047 --> 01:11:42,422 I need him. 870 01:11:43,508 --> 01:11:45,425 Can't you just get him? 871 01:11:49,680 --> 01:11:51,473 Can you at least try? 872 01:11:56,479 --> 01:11:58,063 No. I'm sorry. 873 01:12:31,055 --> 01:12:32,055 Gerda. 874 01:12:33,933 --> 01:12:34,933 What is it? 875 01:12:47,113 --> 01:12:48,780 Are you all right? 876 01:13:08,634 --> 01:13:09,843 Oh, my God. 877 01:13:14,265 --> 01:13:15,265 Gerda, wait. 878 01:13:15,975 --> 01:13:17,183 Wait! 879 01:13:49,216 --> 01:13:51,509 I don't think I can 880 01:13:51,677 --> 01:13:53,261 give you what you want. 881 01:14:08,527 --> 01:14:11,237 I don't know how long we can go on like this. 882 01:14:16,369 --> 01:14:17,535 No. 883 01:14:28,089 --> 01:14:29,965 He needs to see someone. 884 01:14:30,091 --> 01:14:31,716 You know what happened with Hexler. 885 01:14:31,968 --> 01:14:33,134 But he's so thin. 886 01:14:34,929 --> 01:14:36,513 Something's wrong with him. 887 01:14:37,807 --> 01:14:40,475 (CHUCKLES) Lili watches her figure. 888 01:14:41,394 --> 01:14:42,978 Look. 889 01:14:43,062 --> 01:14:44,646 There's a doctor. 890 01:14:44,730 --> 01:14:46,982 He runs the Women's Clinic in Dresden. 891 01:14:47,066 --> 01:14:49,192 He's interested in men like Einar 892 01:14:50,403 --> 01:14:51,569 who are 893 01:14:52,113 --> 01:14:53,113 confused. 894 01:14:55,074 --> 01:14:56,783 Men who are different. 895 01:14:58,411 --> 01:14:59,995 He's often in Paris. 896 01:15:00,162 --> 01:15:01,579 Just talk to him. 897 01:15:09,755 --> 01:15:11,297 You're awake. 898 01:15:11,841 --> 01:15:13,008 How do you feel? 899 01:15:15,678 --> 01:15:16,761 Come. 900 01:15:17,263 --> 01:15:18,763 Listen, I've got somewhere to go. 901 01:15:19,015 --> 01:15:20,015 Where? 902 01:15:23,602 --> 01:15:24,811 Sorry, I... 903 01:15:27,273 --> 01:15:29,357 I don't know how to hold on to you any longer. 904 01:15:33,612 --> 01:15:34,821 I know. 905 01:15:36,699 --> 01:15:38,324 But I love you, 906 01:15:39,702 --> 01:15:41,745 and I'm going to find an answer. 907 01:16:11,692 --> 01:16:13,109 (SPEAKING FRENCH) 908 01:16:32,755 --> 01:16:34,422 English? English. 909 01:16:34,507 --> 01:16:36,007 Do you speak English? 910 01:16:36,383 --> 01:16:38,510 Are you, um, a boy or a girl? 911 01:16:38,677 --> 01:16:40,261 A woman? Do you have a... 912 01:16:40,346 --> 01:16:41,429 (JEERING) (LAUGHING) 913 01:16:41,514 --> 01:16:42,514 Or... 914 01:16:42,640 --> 01:16:44,057 (JEERING) 915 01:16:45,392 --> 01:16:47,102 (SPEAKING FRENCH) 916 01:16:47,186 --> 01:16:48,186 Joking. 917 01:16:52,858 --> 01:16:54,025 (GRUNTS) 918 01:16:55,986 --> 01:16:57,195 (SPEAKING FRENCH) 919 01:17:12,128 --> 01:17:13,336 (GROANING) 920 01:17:32,606 --> 01:17:34,774 I can't hold the buyers much longer, I'm sorry. 921 01:17:42,241 --> 01:17:43,408 Einar? 922 01:17:45,411 --> 01:17:46,828 You're good at this. 923 01:17:48,038 --> 01:17:49,455 I boxed for a while. 924 01:17:51,375 --> 01:17:53,209 Shame you weren't with me earlier. (CHUCKLES) 925 01:18:00,593 --> 01:18:02,510 I'm sorry I've not been to see you before. 926 01:18:02,720 --> 01:18:03,928 That's all right. 927 01:18:05,181 --> 01:18:06,598 You're here now. 928 01:18:08,184 --> 01:18:10,393 I couldn't let Gerda see me like this. 929 01:18:11,562 --> 01:18:13,188 She's had enough to put up with. 930 01:18:13,564 --> 01:18:14,981 What's happened to you? 931 01:18:17,735 --> 01:18:19,068 I don't understand. 932 01:18:21,447 --> 01:18:22,614 Nor do I. 933 01:18:26,452 --> 01:18:28,494 But I don't think it's anything new. 934 01:18:30,456 --> 01:18:31,915 Even back in Vejle... 935 01:18:32,708 --> 01:18:34,250 What? Ow. Sorry. 936 01:18:39,340 --> 01:18:40,465 What? 937 01:18:41,926 --> 01:18:43,301 I was different. 938 01:18:45,346 --> 01:18:48,056 It didn't take much to be different in Vejle. 939 01:18:48,265 --> 01:18:50,308 Surely that's why we became friends. 940 01:18:53,646 --> 01:18:54,854 Every morning 941 01:18:55,981 --> 01:19:00,026 I promise myself that I will spend the entire day as Einar. 942 01:19:01,737 --> 01:19:04,072 But there's so little of Einar left. 943 01:19:04,698 --> 01:19:06,866 You think these things because you're exhausted. 944 01:19:10,955 --> 01:19:13,957 Sometimes I think about killing Einar. 945 01:19:15,501 --> 01:19:20,129 But it's only the thought that I'd be killing Lili too that stops me. 946 01:19:21,507 --> 01:19:22,924 You need to see someone. 947 01:19:23,926 --> 01:19:25,927 A doctor. No. 948 01:19:26,011 --> 01:19:27,428 Yes. No doctors. 949 01:19:27,596 --> 01:19:29,180 I'll help you find someone. 950 01:19:30,641 --> 01:19:32,392 You have to try. 951 01:19:35,020 --> 01:19:38,106 DR. BUSON: A confused state of identity. 952 01:19:38,357 --> 01:19:41,985 I drill small holes, 953 01:19:42,611 --> 01:19:44,654 here and here. 954 01:19:45,572 --> 01:19:47,407 I have listened to you very carefully, 955 01:19:47,533 --> 01:19:50,285 and I'm afraid it's not good news. 956 01:19:50,369 --> 01:19:52,203 You're a homosexual. 957 01:19:54,331 --> 01:19:57,542 Well, I don't really know what kind of help I need, but I... 958 01:19:58,877 --> 01:20:02,338 I can't go on living without knowing who I am. 959 01:20:02,423 --> 01:20:03,423 Please excuse me for a moment. 960 01:20:59,688 --> 01:21:01,522 Do you think I'm insane? 961 01:21:06,987 --> 01:21:08,404 Did a doctor say that? 962 01:21:08,864 --> 01:21:11,616 I'm sorry. I know we agreed no more, but... 963 01:21:14,286 --> 01:21:15,370 Look at me. 964 01:21:15,454 --> 01:21:17,455 You are not insane. 965 01:21:22,628 --> 01:21:23,920 Did I do this to you? 966 01:21:25,589 --> 01:21:26,756 What? 967 01:21:30,803 --> 01:21:33,805 Sometimes, I... I wonder... 968 01:21:34,431 --> 01:21:36,057 If it hadn't been for the paintings... 969 01:21:36,141 --> 01:21:37,809 No. Gerda, no. 970 01:21:39,770 --> 01:21:43,648 You helped bring Lili to life, but she was always there. 971 01:21:45,067 --> 01:21:46,109 She was always waiting. 972 01:21:46,568 --> 01:21:48,319 Now she's making you ill. 973 01:21:50,572 --> 01:21:52,198 I don't know what to do. 974 01:21:56,537 --> 01:21:58,538 The doctors can't help me. 975 01:22:04,002 --> 01:22:05,878 Do you want to try one more? 976 01:22:16,265 --> 01:22:18,516 ...Warnekros, Einar. My husband. 977 01:22:18,600 --> 01:22:20,226 Hello. Good to see you. 978 01:22:21,562 --> 01:22:23,187 So, what do you think would explain 979 01:22:23,272 --> 01:22:25,398 what you've been experiencing, Mr. Wegener? 980 01:22:26,024 --> 01:22:28,192 Professor Warnekros, the fact is 981 01:22:31,196 --> 01:22:33,030 I believe that I am a woman, 982 01:22:35,117 --> 01:22:36,325 inside. 983 01:22:38,370 --> 01:22:39,996 And I believe it too. 984 01:22:47,379 --> 01:22:49,714 You probably think that I'm insane. 985 01:22:50,883 --> 01:22:53,009 Or that we both are. 986 01:22:53,385 --> 01:22:54,927 Well, 987 01:22:55,012 --> 01:22:57,680 there are people who think that I'm insane. 988 01:23:02,060 --> 01:23:04,061 But I think you're probably right. 989 01:23:08,901 --> 01:23:11,861 I've met another man like you. 990 01:23:13,530 --> 01:23:15,031 I pursued his case, 991 01:23:15,866 --> 01:23:17,700 against the wishes of my colleagues, of course. 992 01:23:19,203 --> 01:23:20,703 I told him I could operate 993 01:23:22,080 --> 01:23:23,623 to make him fully a woman. 994 01:23:25,626 --> 01:23:27,043 That was what he wanted. 995 01:23:27,211 --> 01:23:28,753 Is that really possible? 996 01:23:28,921 --> 01:23:30,254 What happened to the man? 997 01:23:30,506 --> 01:23:31,964 Was the operation successful? 998 01:23:32,132 --> 01:23:34,675 On the morning of the first operation, he ran away. 999 01:23:35,177 --> 01:23:36,219 He was too frightened. 1000 01:23:36,386 --> 01:23:38,679 I wouldn't do that. I... 1001 01:23:39,181 --> 01:23:41,057 Perhaps he was the smart one. 1002 01:23:41,308 --> 01:23:43,518 The surgery has never been attempted before. 1003 01:23:43,685 --> 01:23:45,019 Never. 1004 01:23:47,189 --> 01:23:50,274 Professor Warnekros, what is the surgery? 1005 01:23:50,442 --> 01:23:51,859 Two operations. 1006 01:23:52,611 --> 01:23:54,612 The first, to remove the male parts entirely. 1007 01:23:56,448 --> 01:23:58,157 The second, once you're strong enough again, 1008 01:23:59,451 --> 01:24:00,743 to construct a vagina. 1009 01:24:08,961 --> 01:24:10,545 An irreversible change 1010 01:24:12,923 --> 01:24:14,549 and a high risk of failure. 1011 01:24:15,759 --> 01:24:16,968 Infections. 1012 01:24:17,427 --> 01:24:18,427 Complications. 1013 01:24:18,595 --> 01:24:20,054 It's too dangerous. 1014 01:24:20,222 --> 01:24:22,223 It's my only hope. 1015 01:24:25,060 --> 01:24:27,144 I leave for Dresden at lunchtime tomorrow. 1016 01:24:31,024 --> 01:24:32,650 Mrs. Wegener, 1017 01:24:34,319 --> 01:24:36,445 I do believe I can help your husband. 1018 01:24:38,323 --> 01:24:41,158 But he won't be your husband when I've finished. 1019 01:24:48,875 --> 01:24:50,418 (WHISTLE BLOWS) 1020 01:24:57,509 --> 01:24:59,218 I feel strange going dressed like this. 1021 01:24:59,386 --> 01:25:00,595 It's important. 1022 01:25:01,930 --> 01:25:03,764 Hans said the Germans might check your papers. 1023 01:25:03,932 --> 01:25:05,224 You're nearly there. 1024 01:25:06,768 --> 01:25:08,311 I won't be seeing you again. 1025 01:25:11,106 --> 01:25:13,816 I've only really liked a handful of people in my life, 1026 01:25:15,611 --> 01:25:16,736 and you've been two of them. 1027 01:25:16,987 --> 01:25:18,195 (LAUGHS) 1028 01:25:21,742 --> 01:25:28,372 Take care. 1029 01:25:33,629 --> 01:25:35,713 I wish you'd let me come with you. 1030 01:25:36,965 --> 01:25:38,132 I can't. 1031 01:25:39,760 --> 01:25:41,469 You love Einar, 1032 01:25:42,596 --> 01:25:43,929 and I have to let him go. 1033 01:25:50,979 --> 01:25:52,063 Here. 1034 01:25:53,315 --> 01:25:54,649 Take this. 1035 01:26:06,745 --> 01:26:08,037 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 1036 01:26:14,419 --> 01:26:16,295 (MAN YELLING INDISTINCTLY) 1037 01:26:16,380 --> 01:26:17,505 (CONDUCTOR BLOWS WHISTLE) 1038 01:26:19,257 --> 01:26:20,257 (MUTTERS) 1039 01:26:32,688 --> 01:26:34,897 (TRAIN CHUGGING) 1040 01:27:12,394 --> 01:27:15,688 (ANNOUNCER SPEAKING GERMAN) 1041 01:27:50,932 --> 01:27:52,099 Hello. 1042 01:27:52,517 --> 01:27:55,728 Um... My name is Lili. I'm here to see Professor Warnekros. 1043 01:27:56,354 --> 01:27:57,688 Lili what? 1044 01:28:00,025 --> 01:28:01,108 Elbe. 1045 01:28:01,860 --> 01:28:04,195 Lili Elbe, like the river. 1046 01:28:04,362 --> 01:28:07,740 Of course. Please take a seat over there. 1047 01:28:21,087 --> 01:28:23,172 (INDISTINCT CONVERSATION) 1048 01:28:35,894 --> 01:28:37,269 Must I really wait? 1049 01:28:38,188 --> 01:28:39,230 It's only a week. 1050 01:28:40,816 --> 01:28:43,484 I need you to rest. Gain some weight. 1051 01:28:43,568 --> 01:28:45,236 We can't risk an infection. 1052 01:28:49,407 --> 01:28:51,408 For what we are attempting, 1053 01:28:53,078 --> 01:28:55,037 I'll need you to be strong. 1054 01:28:57,290 --> 01:28:58,916 This is not my body, Professor. 1055 01:29:01,211 --> 01:29:03,254 Please take it away. 1056 01:29:10,637 --> 01:29:12,263 You're having a baby. 1057 01:29:14,766 --> 01:29:15,766 And you? 1058 01:29:16,476 --> 01:29:18,477 Oh, no, no. I'm... 1059 01:29:19,563 --> 01:29:21,355 I'm ill inside. 1060 01:29:21,439 --> 01:29:23,899 But Professor Warnekros is going to make me better. 1061 01:29:23,984 --> 01:29:26,193 And will you be able to have children after? 1062 01:29:27,946 --> 01:29:29,613 Do you know, I don't know. 1063 01:29:32,993 --> 01:29:34,493 I hope so. 1064 01:29:39,583 --> 01:29:41,250 Gerda, why don't you go? 1065 01:29:44,170 --> 01:29:46,380 He asked me not to. He wanted to protect you. 1066 01:29:46,464 --> 01:29:48,299 You should be there. I'll go with you. 1067 01:29:48,592 --> 01:29:50,593 If I go, it will be alone. 1068 01:29:52,679 --> 01:29:54,346 Now you're sounding like Einar. 1069 01:29:54,806 --> 01:29:56,348 I am like Einar. 1070 01:29:59,269 --> 01:30:00,853 What do you want me to do? 1071 01:30:01,021 --> 01:30:02,980 I want you to go away. 1072 01:30:03,148 --> 01:30:04,148 Really? 1073 01:30:12,324 --> 01:30:14,491 No, I... Sorry. 1074 01:31:20,433 --> 01:31:23,185 She regained consciousness very briefly. 1075 01:31:23,395 --> 01:31:26,021 We're having to give her a great deal of morphine, of course, 1076 01:31:26,106 --> 01:31:28,023 so that's to be expected. 1077 01:31:28,233 --> 01:31:29,566 (LILI WEEPING) 1078 01:31:32,112 --> 01:31:35,072 You mustn't move, Lili. It only makes it worse. 1079 01:31:35,991 --> 01:31:37,074 Oh, God. 1080 01:31:38,201 --> 01:31:42,788 Breathe. 1081 01:31:49,713 --> 01:31:51,088 I'm here. 1082 01:31:53,633 --> 01:31:55,592 (GASPING) 1083 01:31:59,764 --> 01:32:00,764 It's all right. 1084 01:32:01,725 --> 01:32:03,100 I'm here now. 1085 01:32:07,731 --> 01:32:09,273 Lili. 1086 01:32:30,420 --> 01:32:33,672 I can feel myself getting better when I listen to your pencil. 1087 01:32:40,305 --> 01:32:41,972 You've always sketched me better than I was. 1088 01:32:45,310 --> 01:32:47,269 But what you draw, I become. 1089 01:32:50,690 --> 01:32:52,316 You made me beautiful. 1090 01:32:54,527 --> 01:32:56,487 And now you're making me strong. 1091 01:33:00,533 --> 01:33:02,493 Such power in you. 1092 01:33:09,501 --> 01:33:11,752 Shall we go back to Denmark, then, Gerda? 1093 01:33:13,797 --> 01:33:15,881 Shall we go home? 1094 01:33:34,067 --> 01:33:35,109 Lili! 1095 01:33:35,860 --> 01:33:36,860 You're late. 1096 01:33:40,031 --> 01:33:42,032 And your pills. 1097 01:33:42,200 --> 01:33:45,202 Every two hours, and I need to eat something first. 1098 01:33:45,370 --> 01:33:47,412 I have some macaroons in my bag all ready. 1099 01:33:49,040 --> 01:33:50,082 And these. 1100 01:33:51,918 --> 01:33:53,127 Only if you need them. 1101 01:34:01,719 --> 01:34:02,719 Good luck. 1102 01:34:12,021 --> 01:34:13,147 MANAGERESS: And remember, 1103 01:34:13,231 --> 01:34:15,149 making a purchase at Fonnesbech's 1104 01:34:15,233 --> 01:34:18,735 is not merely shopping. It's an experience. 1105 01:34:18,903 --> 01:34:20,404 You lived in Paris, yes? 1106 01:34:21,489 --> 01:34:22,489 Yes. 1107 01:34:22,574 --> 01:34:25,701 Let everyone know. The store is a stage. 1108 01:34:25,869 --> 01:34:28,370 We're here to perform. 1109 01:34:31,374 --> 01:34:33,000 (ALL GIGGLING) 1110 01:34:34,586 --> 01:34:36,378 In Paris, you see, a lady would never dream 1111 01:34:36,462 --> 01:34:39,423 of spraying the scent directly onto herself. 1112 01:34:39,591 --> 01:34:42,092 She... She would spray it in the air, 1113 01:34:42,886 --> 01:34:44,928 and then she'd walk through it. 1114 01:34:45,096 --> 01:34:46,430 Oh. Voila. 1115 01:34:48,266 --> 01:34:49,391 You try. 1116 01:34:53,813 --> 01:34:56,190 Ah. Voila. (LAUGHS) 1117 01:35:06,784 --> 01:35:07,993 (CHUCKLES) Thanks. 1118 01:35:08,077 --> 01:35:09,286 That's so unfair. 1119 01:35:09,454 --> 01:35:12,831 You've got the sweetest tooth and the narrowest hips in the whole store. 1120 01:35:12,999 --> 01:35:15,083 How do you manage it, eating so much sugar? 1121 01:35:15,251 --> 01:35:17,127 The trick is you eat nothing else. 1122 01:35:17,295 --> 01:35:18,837 See you tomorrow. See you tomorrow. 1123 01:35:21,466 --> 01:35:22,925 Bye, Lili. Bye. 1124 01:35:24,469 --> 01:35:25,844 Lili, are you coming? 1125 01:35:32,143 --> 01:35:35,812 You know, one night last week, I had the strangest dream. 1126 01:35:37,023 --> 01:35:38,023 What was it? 1127 01:35:38,191 --> 01:35:39,858 I dreamed you were getting married. 1128 01:35:39,984 --> 01:35:41,068 (CHUCKLES) 1129 01:35:46,199 --> 01:35:47,950 Do you think I ever will? 1130 01:35:48,117 --> 01:35:49,451 Who knows? 1131 01:35:49,619 --> 01:35:52,329 So many strange things have happened. 1132 01:35:53,790 --> 01:35:55,832 I do want to, Gerda. 1133 01:35:58,002 --> 01:36:01,463 It's not so long ago we were married, you and me. 1134 01:36:04,384 --> 01:36:05,968 You and Einar. 1135 01:36:09,514 --> 01:36:10,973 I know it was Einar. 1136 01:36:11,140 --> 01:36:12,557 But really, 1137 01:36:14,519 --> 01:36:17,312 it was you and me. 1138 01:36:39,002 --> 01:36:40,294 Lili. 1139 01:36:43,339 --> 01:36:44,381 Is it really you? 1140 01:36:46,259 --> 01:36:47,551 I believe so. 1141 01:36:52,598 --> 01:36:55,434 So, what you're suggesting 1142 01:36:57,562 --> 01:36:59,396 is that, uh, a doctor 1143 01:37:02,025 --> 01:37:03,317 intervened. 1144 01:37:03,401 --> 01:37:05,527 To correct a mistake in nature. 1145 01:37:06,279 --> 01:37:07,863 He made you a woman. 1146 01:37:08,406 --> 01:37:10,407 No, God made me a woman. 1147 01:37:10,575 --> 01:37:12,784 But the doctor... He... The doctor 1148 01:37:12,952 --> 01:37:16,580 is curing me of the sickness that was my disguise. 1149 01:37:20,585 --> 01:37:21,668 A real woman. 1150 01:37:39,937 --> 01:37:42,272 You're going to need a new notebook if you carry on like that. 1151 01:37:42,357 --> 01:37:45,067 When Warnekros suggested I keep a diary, 1152 01:37:45,151 --> 01:37:47,194 I thought I'd never have anything to write. 1153 01:37:48,988 --> 01:37:50,864 It does help, 1154 01:37:50,948 --> 01:37:52,324 just to make sense of things. 1155 01:37:52,867 --> 01:37:54,493 Maybe I should try it. 1156 01:37:55,161 --> 01:37:56,370 (CHUCKLES) 1157 01:38:00,124 --> 01:38:01,124 So, 1158 01:38:02,543 --> 01:38:04,669 do you enjoy working at Fonnesbech's? 1159 01:38:05,129 --> 01:38:06,880 For now, at least. 1160 01:38:06,964 --> 01:38:08,882 I do enjoy sort of being part of it. 1161 01:38:09,759 --> 01:38:11,301 You never think of painting? 1162 01:38:14,680 --> 01:38:15,722 You might be good at it. 1163 01:38:15,807 --> 01:38:18,308 Gerda, I want to be a woman, not a painter. 1164 01:38:19,477 --> 01:38:21,770 Well, people have been known to do both. 1165 01:38:26,192 --> 01:38:29,069 I'm curious to see what you would paint. 1166 01:38:29,153 --> 01:38:31,405 That's all. Sometimes it's hard to know what's in your... 1167 01:38:31,572 --> 01:38:33,990 Didn't you just take one of those a minute ago? 1168 01:38:34,367 --> 01:38:35,992 Gerda, I know what I'm doing. 1169 01:38:40,081 --> 01:38:41,998 I'm just going to get some fresh air. 1170 01:38:43,626 --> 01:38:46,086 You know, sometimes I do wonder why you let me go through all this, 1171 01:38:46,170 --> 01:38:48,171 if you thought that everything would be the same afterwards. 1172 01:38:48,256 --> 01:38:49,798 I didn't. 1173 01:38:50,675 --> 01:38:52,634 But I promised Einar that I would take care of you. 1174 01:38:52,718 --> 01:38:55,053 For goodness' sakes, Gerda, Einar is dead. 1175 01:38:55,138 --> 01:38:56,763 We both have to accept that. 1176 01:38:58,891 --> 01:39:01,435 You took care of me, but now I have to take care of myself. 1177 01:39:01,519 --> 01:39:03,562 I have to have a life of my own. 1178 01:39:05,481 --> 01:39:07,524 And you need to do the same. 1179 01:39:10,862 --> 01:39:11,945 Come on, Hvap. 1180 01:39:28,379 --> 01:39:29,337 Uh, yes. 1181 01:39:29,422 --> 01:39:30,505 (PHONE RINGING) 1182 01:39:30,590 --> 01:39:31,756 In London. 1183 01:39:33,217 --> 01:39:34,342 Uh, is it urgent? 1184 01:39:34,886 --> 01:39:36,344 No, that's fine. 1185 01:39:37,263 --> 01:39:38,555 Just tell him... 1186 01:39:40,892 --> 01:39:42,893 Just say it's a beautiful day in Copenhagen. 1187 01:39:48,816 --> 01:39:50,817 GERDA: Morning. Good morning. 1188 01:40:14,842 --> 01:40:17,761 It's not what you think. Henrik's homosexual. 1189 01:40:17,929 --> 01:40:19,930 There's nothing between us. 1190 01:40:21,599 --> 01:40:23,600 I should have told you that I'd seen him. 1191 01:40:23,935 --> 01:40:25,560 No, you shouldn't. 1192 01:40:26,020 --> 01:40:27,604 He's a friend, Gerdie, someone to talk to. 1193 01:40:28,272 --> 01:40:30,273 Because you can't talk to me. 1194 01:40:31,859 --> 01:40:33,693 I've made a decision. 1195 01:40:35,071 --> 01:40:37,155 I'm going back to Dresden for the second operation. 1196 01:40:37,865 --> 01:40:39,199 That's too soon. 1197 01:40:39,283 --> 01:40:40,784 No... No, it's time. 1198 01:40:40,993 --> 01:40:43,036 I need to finish what I started. 1199 01:40:43,120 --> 01:40:44,162 You're not strong enough. 1200 01:40:44,288 --> 01:40:46,122 Professor Warnekros thinks that I am. 1201 01:40:47,208 --> 01:40:48,625 Warnekros? 1202 01:40:48,751 --> 01:40:50,210 Warnekros hasn't seen you. 1203 01:40:50,294 --> 01:40:51,503 I've made up my mind, Gerda. 1204 01:40:52,755 --> 01:40:53,964 It could kill you. 1205 01:40:54,090 --> 01:40:56,341 I'm going on Friday. Will you come with me? 1206 01:41:00,388 --> 01:41:02,722 I won't help you to hurt yourself. 1207 01:41:20,283 --> 01:41:21,783 Gerda, will you come? 1208 01:41:43,514 --> 01:41:45,932 This will be harder than the first operation. 1209 01:41:47,184 --> 01:41:48,518 You understand that? 1210 01:41:49,770 --> 01:41:52,188 Yes, I do. 1211 01:41:54,692 --> 01:41:56,610 It's complex surgery. 1212 01:41:58,779 --> 01:42:01,698 And I will sleep all the way through it. 1213 01:42:02,742 --> 01:42:04,242 (BOTH CHUCKLING) 1214 01:42:05,036 --> 01:42:06,161 Yes, you will. 1215 01:42:06,287 --> 01:42:08,705 And you'll be there when I wake up. 1216 01:42:11,042 --> 01:42:12,459 Of course. 1217 01:42:13,461 --> 01:42:15,879 I want a husband who looks just like you. 1218 01:42:19,216 --> 01:42:20,216 Um... 1219 01:42:21,010 --> 01:42:23,011 Maybe a child one day. 1220 01:42:27,224 --> 01:42:28,975 Like a real woman. 1221 01:42:30,394 --> 01:42:32,228 One step at a time. 1222 01:42:39,737 --> 01:42:41,863 Get some rest. Good night. 1223 01:42:52,083 --> 01:42:53,416 (GRUNTS FAINTLY) 1224 01:42:54,543 --> 01:42:56,086 Are you still angry with me? 1225 01:42:57,505 --> 01:42:59,255 I'm not angry with you. 1226 01:43:01,217 --> 01:43:03,051 I'm worried about you. 1227 01:43:04,845 --> 01:43:06,888 You heard my wish, Gerda. 1228 01:43:08,432 --> 01:43:10,266 When no one else could hear me, 1229 01:43:11,602 --> 01:43:13,186 you did. 1230 01:43:17,942 --> 01:43:19,067 Come. 1231 01:43:20,069 --> 01:43:21,778 We both need our rest. 1232 01:43:22,405 --> 01:43:23,738 I'll sleep on the chair there. 1233 01:43:25,783 --> 01:43:28,368 No, off to your little hotel. I don't mind. 1234 01:43:28,452 --> 01:43:29,994 Here, take this. 1235 01:43:30,079 --> 01:43:31,579 Because there's a chill in the air. 1236 01:43:34,458 --> 01:43:35,458 No. 1237 01:43:35,543 --> 01:43:36,543 Please. 1238 01:43:36,752 --> 01:43:38,211 You have it. 1239 01:43:38,421 --> 01:43:39,754 For now. 1240 01:43:40,631 --> 01:43:42,382 I'm going to be fine. 1241 01:43:43,426 --> 01:43:44,509 Yes. 1242 01:43:53,227 --> 01:43:54,352 (LAUGHS) 1243 01:43:56,105 --> 01:43:57,272 Sleep well. 1244 01:43:58,065 --> 01:43:59,482 Good night. 1245 01:44:17,918 --> 01:44:19,502 (SOBS) 1246 01:44:29,847 --> 01:44:30,847 (SNIFFLES) 1247 01:44:47,698 --> 01:44:48,823 Good evening. 1248 01:44:49,033 --> 01:44:50,533 (SPEAKING GERMAN) 1249 01:44:50,868 --> 01:44:52,410 Uh, room nine, please. 1250 01:44:52,703 --> 01:44:54,037 Number nine, yes, of course. 1251 01:44:54,205 --> 01:44:55,371 Thank you. 1252 01:44:59,335 --> 01:45:00,335 (CHUCKLES) 1253 01:45:01,796 --> 01:45:03,087 Hans. 1254 01:45:14,058 --> 01:45:15,600 It's all right. 1255 01:45:15,851 --> 01:45:18,394 Everything will be all right. 1256 01:45:36,705 --> 01:45:38,164 NURSE: Miss Elbe. 1257 01:45:40,167 --> 01:45:41,376 It's time. 1258 01:45:54,265 --> 01:45:56,266 WARNEKROS: Good luck, everybody. 1259 01:46:03,774 --> 01:46:05,275 Swab, quick. 1260 01:46:15,369 --> 01:46:17,829 Professor Warnekros would like a word. 1261 01:46:20,958 --> 01:46:22,792 She lost a lot of blood. 1262 01:46:22,960 --> 01:46:25,295 Now we are struggling to keep the fever down. 1263 01:46:25,796 --> 01:46:28,256 There's a chance it might burn itself out, but... 1264 01:46:32,595 --> 01:46:33,970 I have to be honest. 1265 01:46:35,514 --> 01:46:36,973 The prognosis is not... 1266 01:46:41,604 --> 01:46:43,980 GERDA: Come here. Just lie still. 1267 01:46:45,316 --> 01:46:47,108 It's all right. Shh. 1268 01:46:48,819 --> 01:46:50,862 (INDISTINCT CONVERSATION) 1269 01:46:59,163 --> 01:47:00,538 Shh. 1270 01:47:10,382 --> 01:47:12,258 (BREATHING HEAVILY) 1271 01:47:32,529 --> 01:47:34,238 Lili. 1272 01:47:50,172 --> 01:47:51,422 How are you, Lili? 1273 01:48:01,183 --> 01:48:02,558 I am 1274 01:48:03,686 --> 01:48:06,729 entirely myself. 1275 01:48:10,067 --> 01:48:12,193 You had us worried there, you know? 1276 01:48:14,989 --> 01:48:18,199 Can we go outside, Gerda? 1277 01:48:21,203 --> 01:48:23,037 Into the garden? 1278 01:48:23,205 --> 01:48:24,831 You should rest. 1279 01:48:30,921 --> 01:48:32,213 Please. 1280 01:48:52,693 --> 01:48:55,778 You mustn't worry about me anymore, Gerda. 1281 01:48:58,115 --> 01:48:59,782 It's an old habit. 1282 01:49:01,285 --> 01:49:02,285 I'm slow to change. 1283 01:49:08,292 --> 01:49:11,753 How have I ever deserved such love? 1284 01:49:18,093 --> 01:49:20,970 There's nothing to be afraid of anymore. 1285 01:49:22,431 --> 01:49:23,723 No. 1286 01:49:27,311 --> 01:49:28,728 Last night 1287 01:49:30,647 --> 01:49:33,566 I had the most beautiful dream. 1288 01:49:37,446 --> 01:49:39,989 I dreamed that I was a baby 1289 01:49:40,324 --> 01:49:42,742 in my mother's arms. 1290 01:49:45,829 --> 01:49:47,830 And she looked down at me, 1291 01:49:51,126 --> 01:49:53,336 and she called me Lili. 1292 01:49:56,131 --> 01:49:57,673 Lili. 1293 01:50:20,989 --> 01:50:22,532 (SNIFFLING) 1294 01:50:24,034 --> 01:50:25,159 Lili? 1295 01:50:34,419 --> 01:50:36,003 Lili! 1296 01:51:50,746 --> 01:51:52,205 No, leave it! 1297 01:51:58,462 --> 01:52:00,004 Let it fly. 1298 01:52:06,386 --> 01:52:08,471 (LAUGHS)