1 00:00:09,910 --> 00:00:11,784 STYRKE - RESPEKT 2 00:00:11,870 --> 00:00:16,034 EAST VIDEREGÅENDE 3 00:00:47,531 --> 00:00:53,783 Dere må huske, unge skuespillere, at man alltid må lære. 4 00:00:53,871 --> 00:00:59,874 La de skimrende sommerlysene oppfriske og opplyse 5 00:00:59,960 --> 00:01:02,629 -deres fruktbare, unge sinn. - Hva snakker hun om? 6 00:01:02,713 --> 00:01:06,711 Fremtiden hilser dere med sitt magiske speil, 7 00:01:06,800 --> 00:01:13,302 og reflekterer hvert gylne øyeblikk, hvert modige valg. 8 00:01:13,390 --> 00:01:16,012 Miss Darbus har gått fra vettet. 9 00:01:16,101 --> 00:01:18,343 Hører du faktisk på? 10 00:01:20,022 --> 00:01:21,397 Ja, Jason. 11 00:01:22,024 --> 00:01:25,475 Hva er ditt favorittminne fra sommeren, miss Darbus? 12 00:01:25,736 --> 00:01:30,398 Somre har fløyet flytende forbi siden jeg var på din alder, 13 00:01:30,491 --> 00:01:33,776 men jeg husker dem alle nøyaktig. 14 00:01:34,953 --> 00:01:37,361 Sommer. Sommer. 15 00:01:38,624 --> 00:01:39,869 Sommer. 16 00:01:40,542 --> 00:01:41,740 Sommer. 17 00:01:42,211 --> 00:01:43,919 - Sommer. - Sommer. 18 00:01:44,004 --> 00:01:45,582 - Sommer. - Sommer. 19 00:01:45,672 --> 00:01:47,795 - Sommer. - Ashland Shakespeare-festival i... 20 00:01:47,883 --> 00:01:51,501 - Sommer. Sommer. Sommer. -...1988 skiller seg ut. 21 00:02:02,272 --> 00:02:04,182 Hva har vi nå? Sommerfri 22 00:02:04,274 --> 00:02:06,350 Hei Vi skal ha ferie 23 00:02:06,443 --> 00:02:08,899 Hva gjør vi så? Tid for fest 24 00:02:08,987 --> 00:02:10,565 Det stemmer Si det høyt 25 00:02:10,656 --> 00:02:12,732 Hva har vi nå? Den beste tiden vår 26 00:02:12,825 --> 00:02:14,533 Kan ikke vente 27 00:02:14,618 --> 00:02:16,824 Hva har vi nå? Sommerferie 28 00:02:16,912 --> 00:02:18,905 Skoleferie Ja, vi er fri 29 00:02:18,997 --> 00:02:20,955 Endelig er sommeren her 30 00:02:21,041 --> 00:02:22,998 Nå kan vi bare slappe av 31 00:02:23,085 --> 00:02:25,077 Ingen stress Uten press 32 00:02:25,170 --> 00:02:27,293 Nå er det bare hun og jeg 33 00:02:27,381 --> 00:02:29,005 Klar til å slikke solskinn 34 00:02:29,091 --> 00:02:31,214 -Og mitt hjerte vil ta en sjanse -Å, ja 35 00:02:31,301 --> 00:02:33,175 For jeg blir her, jeg skal ingen steds 36 00:02:33,262 --> 00:02:35,550 Det er tid for sommerromanse 37 00:02:35,639 --> 00:02:39,423 Vi er alle klare, ja helt ville Vi har fri 38 00:02:39,518 --> 00:02:43,598 Kom igjen og si det nå Ja, si det med en gang 39 00:02:43,689 --> 00:02:45,598 Hva har vi nå? Sommerfri 40 00:02:45,691 --> 00:02:47,767 Hei Vi skal ha ferie 41 00:02:47,860 --> 00:02:50,398 Hva gjør vi så? Tid for fest 42 00:02:50,487 --> 00:02:51,768 Det stemmer Si det høyt 43 00:02:51,864 --> 00:02:54,402 Hva har vi nå? Den beste tiden vår 44 00:02:54,491 --> 00:02:55,985 Kan ikke vente 45 00:02:56,076 --> 00:02:57,487 Hva har vi nå? Sommerferie 46 00:02:57,578 --> 00:03:00,247 Skoleferie Ja, vi er fri 47 00:03:00,372 --> 00:03:02,448 Farvel til regler Ingen skole i sommer 48 00:03:02,541 --> 00:03:04,119 Kan shoppe til jeg segner om 49 00:03:04,209 --> 00:03:06,285 En helt leksefri ferie 50 00:03:06,378 --> 00:03:08,252 Og vi fester hele døgnet rundt 51 00:03:08,338 --> 00:03:10,497 Vi har masse å gjøre Men vi ses snart igjen 52 00:03:10,591 --> 00:03:12,133 Vi vil savne alle og enhver 53 00:03:12,217 --> 00:03:13,498 Farvel til deg og deg 54 00:03:13,594 --> 00:03:14,673 Og deg og deg 55 00:03:14,762 --> 00:03:16,920 Ha det bra helt til i høst 56 00:03:17,014 --> 00:03:20,549 Vi er alle klare Ja, helt ville, vi har fri 57 00:03:20,642 --> 00:03:24,972 Kom igjen og si det nå si det med en gang 58 00:03:25,063 --> 00:03:27,186 Hva har vi nå? Sommerfri 59 00:03:27,274 --> 00:03:29,065 Hei Vi skal ha ferie 60 00:03:29,151 --> 00:03:31,642 Hva gjør vi så? Tid for fest 61 00:03:31,737 --> 00:03:33,231 Det stemmer Si det høyt 62 00:03:33,322 --> 00:03:35,647 Hva har vi nå? Den beste tiden vår 63 00:03:35,741 --> 00:03:37,449 Kan ikke vente 64 00:03:37,534 --> 00:03:39,776 Hva har vi nå? Sommerferie 65 00:03:39,870 --> 00:03:42,326 Skoleferie Ja, vi er fri 66 00:03:42,414 --> 00:03:45,664 Må ikke lenger stå opp klokken seks 67 00:03:45,751 --> 00:03:49,416 For nå er tiden helt vår egen 68 00:03:50,506 --> 00:03:56,046 Nå har vi ventet lenge nok Kom igjen, vi drar av sted 69 00:03:56,136 --> 00:03:58,888 Og går amok 70 00:04:01,809 --> 00:04:03,303 Okay 71 00:04:05,979 --> 00:04:07,224 Alle sammen 72 00:04:10,109 --> 00:04:11,223 Ja 73 00:04:13,987 --> 00:04:15,067 Kom igjen 74 00:04:15,155 --> 00:04:19,105 Skolens stolthet, det kan du si Vi er mestre, ja, det vet vi 75 00:04:19,201 --> 00:04:21,324 Wildcats er de beste 76 00:04:21,412 --> 00:04:23,119 I rødt, hvitt og gull 77 00:04:23,205 --> 00:04:24,865 Når vi må vinne, gjør vi det 78 00:04:24,957 --> 00:04:26,866 Og nummer én det er vi 79 00:04:26,959 --> 00:04:29,165 Så klampen i bånn, gi alt vi har 80 00:04:29,253 --> 00:04:33,416 Det er det sommeren handler om 81 00:04:33,507 --> 00:04:34,586 Hva har vi nå? 82 00:04:34,675 --> 00:04:37,462 Sommerferien er endelig her 83 00:04:37,553 --> 00:04:38,667 La oss feste 84 00:04:38,762 --> 00:04:41,763 Kom igjen og si det nå ja, si det med en gang! 85 00:04:41,849 --> 00:04:42,963 Skolefri 86 00:04:43,058 --> 00:04:45,763 Vi kan sove så lenge vi vil 87 00:04:45,853 --> 00:04:47,015 Det er vår tid 88 00:04:47,104 --> 00:04:50,021 Gjøre hva vi vil, det er vårt spill 89 00:04:50,107 --> 00:04:51,269 Hva har vi nå? 90 00:04:51,358 --> 00:04:54,063 Sommerfri 91 00:04:54,153 --> 00:04:55,433 Vi elsker det 92 00:04:55,529 --> 00:04:58,234 Kom igjen og si det nå 93 00:04:58,323 --> 00:04:59,521 Hva har vi nå? 94 00:04:59,616 --> 00:05:02,404 Tid til å feste Tid til fest 95 00:05:02,494 --> 00:05:05,946 Så klampen i bånn, gi alt vi har 96 00:05:06,039 --> 00:05:07,664 Kom igjen 97 00:05:10,210 --> 00:05:11,210 Ja 98 00:05:21,305 --> 00:05:24,508 Alvorlig talt, jeg må tjene penger i sommer. 99 00:05:24,600 --> 00:05:27,055 Mine foreldre snakker om hvor mye universitetet koster. 100 00:05:27,144 --> 00:05:28,768 Mine foreldre skal matche det jeg tjener, 101 00:05:28,854 --> 00:05:29,969 men jeg må få meg en jobb. 102 00:05:30,063 --> 00:05:32,389 Jeg også. Jeg sparer til en bil 103 00:05:32,941 --> 00:05:36,191 så jeg kan ta den lille godbiten med på en skikkelig date. 104 00:05:38,113 --> 00:05:39,489 Gabriella. 105 00:05:40,115 --> 00:05:43,947 Jeg forstår det slik at du har flyttet hver sommer de siste fem årene, 106 00:05:44,620 --> 00:05:47,953 og det er trist å tenke på at vi må skilles i dag. 107 00:05:48,040 --> 00:05:52,038 Ikke vær redd. Mamma lovet meg at jeg er her til eksamen neste år. 108 00:05:52,628 --> 00:05:54,537 Takk og lov for mamma. 109 00:05:54,630 --> 00:05:58,378 Sharpay, vi fikk en dårlig start, men du stilte opp for meg. 110 00:05:58,467 --> 00:05:59,961 Du hjalp meg i vintermusikalen. 111 00:06:00,052 --> 00:06:01,250 Gjorde jeg? 112 00:06:01,637 --> 00:06:03,546 Stemmeøvingene? 113 00:06:07,392 --> 00:06:08,637 Vi ses. 114 00:06:09,311 --> 00:06:11,387 Gabriella og jeg har hatt fem jobbintervju, 115 00:06:11,480 --> 00:06:13,389 men de tar universitetsungdom fremfor oss. 116 00:06:13,482 --> 00:06:16,815 Samme her. Jeg må vel sitte barnevakt igjen. 117 00:06:16,902 --> 00:06:18,182 Hei, Martha. Hei, Taylor. 118 00:06:18,278 --> 00:06:20,604 Kelsi, hva skal du i sommer? 119 00:06:20,697 --> 00:06:22,655 Vokse, skrive musikk. Vokse. 120 00:06:32,000 --> 00:06:34,491 Din rådgiver for sommeraktiviteter er her. 121 00:06:34,586 --> 00:06:37,077 Forhåpentligvis er noen av aktivitetene en jobb. 122 00:06:37,172 --> 00:06:41,252 Hva som enn skjer, så er det greit så lenge vi er sammen, ok? 123 00:06:41,510 --> 00:06:42,921 Lover du? 124 00:06:43,762 --> 00:06:45,173 Her er mitt løfte. 125 00:06:58,777 --> 00:07:02,775 -"T" som i Troy? - Jeg... Ja. 126 00:07:06,618 --> 00:07:10,746 Står til? Vær så god. 127 00:07:12,082 --> 00:07:14,704 Hoops. Vi stikker. 128 00:07:14,793 --> 00:07:18,293 Klart det. Vi er ikke opptatt eller noe. Vi stikker. 129 00:07:19,673 --> 00:07:22,342 Vi kan gå på kino, eller laste ned musikk. 130 00:07:22,426 --> 00:07:24,798 Jeg skal lære deg et skateboardtriks, en twisted-flip. 131 00:07:24,887 --> 00:07:27,757 Jeg kan førstehjelp, så jeg lapper meg selv sammen etterpå. 132 00:07:27,848 --> 00:07:29,176 Supert! 133 00:07:31,977 --> 00:07:34,219 "Gå på kino, eller høre på musikk. 134 00:07:34,313 --> 00:07:37,349 "Og jøssenam, Troy, jeg kan førstehjelp." 135 00:07:37,941 --> 00:07:39,186 Vær så snill. 136 00:07:39,610 --> 00:07:42,527 Kom hit, Kelsi. Jeg har en sommerjobb til deg. 137 00:07:42,613 --> 00:07:43,811 På klubbhuset vårt. 138 00:07:43,906 --> 00:07:46,610 Pianolæreren vår flytter tydeligvis. 139 00:07:46,700 --> 00:07:47,863 Eller gjemmer seg. 140 00:07:47,951 --> 00:07:49,909 - Unnskyld meg? - Høres flott ut. 141 00:07:51,330 --> 00:07:52,789 Opp med humøret, det er sommer. 142 00:07:52,873 --> 00:07:55,364 Vi kan gjøre det vi vil. Alt forandrer seg. 143 00:07:55,459 --> 00:07:57,867 Ryan, hvem er den søteste gutten på East videregående? 144 00:07:57,961 --> 00:08:02,255 Troy Bolton er vel en klar vinner? 145 00:08:02,341 --> 00:08:04,464 Og East videregåendes søteste jente? 146 00:08:07,429 --> 00:08:11,012 - Bare svar på spørsmålet! - Du? 147 00:08:12,518 --> 00:08:18,638 Troy, Sharpay. Sharpay, Troy. Sharpay... 148 00:08:18,732 --> 00:08:20,107 Shar... 149 00:08:20,192 --> 00:08:22,765 - Det er bare logisk. - Tydeligvis ikke for Troy. 150 00:08:22,861 --> 00:08:27,607 Men det er sommer, Ry. Alt forandrer seg. 151 00:08:45,509 --> 00:08:47,632 Hva har vi nå? Sommerfri 152 00:08:47,719 --> 00:08:49,926 Hei Vi skal ha ferie 153 00:08:50,013 --> 00:08:52,551 Hva gjør vi så? Tid for fest 154 00:08:52,641 --> 00:08:53,922 Det stemmer Si det høyt 155 00:08:54,017 --> 00:08:56,306 Hva har vi nå? Den beste tiden vår 156 00:08:56,395 --> 00:08:58,055 Kan ikke vente 157 00:08:58,147 --> 00:09:00,519 Hva har vi nå? Sommerferie 158 00:09:00,607 --> 00:09:03,063 Skoleferie Ja, vi er fri 159 00:09:15,289 --> 00:09:16,783 Fin trening, gutter. 160 00:09:16,874 --> 00:09:17,995 - Jeg er så sulten. - Jeg også. 161 00:09:18,083 --> 00:09:20,290 Jeg ser triks jeg ikke så sist sesong. 162 00:09:20,377 --> 00:09:21,836 - Fortsett slik! - Ja. Laget er? 163 00:09:21,920 --> 00:09:23,035 Wildcats! 164 00:09:23,130 --> 00:09:24,293 Ok! 165 00:09:24,381 --> 00:09:26,041 Tid for litt melk. 166 00:09:26,133 --> 00:09:29,418 - Hvordan går det med jobbsøkingen? -lngen napp. 167 00:09:32,681 --> 00:09:34,010 - Kjærestealarm. - Snakk med meg. 168 00:09:34,224 --> 00:09:36,098 Dette er Thomas Fulton, daglig leder 169 00:09:36,185 --> 00:09:38,261 for Lava Springs klubbhus her i Albuquerque. 170 00:09:38,353 --> 00:09:40,844 Jeg hører du leter etter sommerjobb. 171 00:09:40,939 --> 00:09:43,098 Troy, husker Gabriella navnet ditt ennå, 172 00:09:43,192 --> 00:09:46,395 eller har hun funnet noen andre å synge karaoke med i sommer? 173 00:09:46,487 --> 00:09:49,523 Det høres fantastisk ut, mr. Fulton. Hvordan fant du mitt navn? 174 00:09:49,615 --> 00:09:51,857 Har alltid hatt et sommerjobbprogram for studenter 175 00:09:51,950 --> 00:09:55,236 her på Lava Springs. Er du klar? 176 00:09:55,746 --> 00:10:00,787 Dette er greia. Jeg kjenner en fantastisk jente... Jeg mener student. 177 00:10:00,876 --> 00:10:02,952 Bare A'er, femdoble A'er, 178 00:10:03,045 --> 00:10:06,212 og det ville vært fantastisk perfekt om... 179 00:10:06,298 --> 00:10:07,626 Han går jammen inn for saken. 180 00:10:07,716 --> 00:10:10,883 Det kan ikke være Gabriella. Han rødmer bare når hun ringer. 181 00:10:10,969 --> 00:10:12,132 Jeg sa ikke det. 182 00:10:12,221 --> 00:10:13,335 Ja! 183 00:10:15,015 --> 00:10:19,095 - Hva skjer, kompis? -lngenting. lngenting. lngenting! 184 00:10:19,770 --> 00:10:22,640 Hør her, dere kan holde sammen i sommer, 185 00:10:22,731 --> 00:10:24,475 jobbe med spillet, og da blir det bare 186 00:10:24,566 --> 00:10:26,855 -mesterskap neste høst. - Ja! 187 00:10:29,196 --> 00:10:32,779 Kan vi omdirigere denne energien til å bære inn matvarene? 188 00:10:32,866 --> 00:10:34,227 - Ja, mrs. Bolton. - Ja, mrs. Bolton. 189 00:10:35,244 --> 00:10:38,363 Vi sparker i gang enda en heit sommer her i Albuquerque. 190 00:10:38,455 --> 00:10:40,780 Så for de som er kule nok til å ha en kabriolet, 191 00:10:40,874 --> 00:10:43,626 skru opp lyden, trekk frisk luft 192 00:10:43,710 --> 00:10:46,996 og ønsk sommeren velkommen! 193 00:10:55,639 --> 00:10:58,212 FABELAKTIG 194 00:11:08,569 --> 00:11:11,404 Miss Evans, mr. Evans, dere ser stilige ut i sommer. 195 00:11:11,488 --> 00:11:12,899 Velkommen tilbake til Lava Springs. 196 00:11:12,990 --> 00:11:14,698 Takk, Charles. 197 00:11:15,951 --> 00:11:17,326 Hei, bisken! 198 00:11:19,663 --> 00:11:21,739 Kan du finne litt skygge til bilen min? 199 00:11:21,832 --> 00:11:24,667 - Selv om vi må plante et tre. - Fulton. 200 00:11:24,752 --> 00:11:26,993 Og velkommen tilbake. 201 00:11:28,088 --> 00:11:29,915 Det er godt å være hjemme. 202 00:11:35,220 --> 00:11:36,335 Er flygebladene ferdige? 203 00:11:36,430 --> 00:11:40,178 L år har vi preget flygebladene for showet. 204 00:11:40,267 --> 00:11:41,595 Inspirerende. 205 00:11:42,311 --> 00:11:43,556 LAVA SPRINGS KLUBBHUS 206 00:11:43,645 --> 00:11:44,925 årlige Midtsommernatts TALENTSHOW 207 00:11:44,980 --> 00:11:46,771 Hver enkelt får en 30 sekunders audition. 208 00:11:46,857 --> 00:11:48,684 Amatøropptredener er veldig... 209 00:11:48,776 --> 00:11:49,890 - Slitsomme? - Ja. 210 00:11:49,985 --> 00:11:51,563 Forstått. 211 00:11:51,653 --> 00:11:53,278 Og skulle jeg... 212 00:11:53,363 --> 00:11:58,156 Vi være så heldige å vinne Star Dazzle-prisen igjen. 213 00:11:59,369 --> 00:12:00,484 Men hvor skal vi ha den? 214 00:12:00,579 --> 00:12:02,737 Vi skal utvide premieskapet. 215 00:12:02,831 --> 00:12:04,954 Tegningene er på mitt kontor. 216 00:12:05,042 --> 00:12:07,794 - Fulton, du er så effektiv. - Tja... 217 00:12:09,254 --> 00:12:11,330 Og den saken om de ansatte vi snakket om? 218 00:12:11,548 --> 00:12:14,502 Ferdig. Diskré. 219 00:12:15,636 --> 00:12:16,916 Fantastisk. 220 00:12:18,055 --> 00:12:21,139 - Slutt. Ja. Ja. - Ryan! 221 00:12:25,062 --> 00:12:26,853 - Sharpay! - Jenter. 222 00:12:26,939 --> 00:12:29,097 Stolen på den vanlige plassen, miss Evans? 223 00:12:29,191 --> 00:12:30,270 Takk, Javier. 224 00:12:30,359 --> 00:12:31,770 Emma, Jackie og Lea, øst for meg. 225 00:12:31,860 --> 00:12:35,443 Du er en engel om du snur stolene våre hver time, etter sola. 226 00:12:35,531 --> 00:12:37,772 Takket være de omtenksomme ordene fra din mor 227 00:12:37,866 --> 00:12:39,325 så har jeg blitt forfremmet. 228 00:12:39,410 --> 00:12:42,364 Men jeg skal sørge for at den nye livvakten 229 00:12:42,454 --> 00:12:45,408 er oppdatert på hvordan du vil ha ting. 230 00:12:47,584 --> 00:12:51,119 Hva er temaet i sommerens talentshow, Sharpay? 231 00:12:51,964 --> 00:12:54,040 - Forsoning. - Elsker det. 232 00:12:55,134 --> 00:12:58,218 Det var et år med mange prøvelser. 233 00:12:58,762 --> 00:13:01,170 Dramaavdelingen ble invadert av utenforstående, 234 00:13:01,265 --> 00:13:05,262 sangere kom fra kjemilaben og oppbevaringsrommet. Sjokkerende. 235 00:13:05,352 --> 00:13:09,729 Vi har bassenget, hele klubben, og hele sommeren til å nyte det. 236 00:13:09,815 --> 00:13:11,642 Og spaet er pusset opp. 237 00:13:11,734 --> 00:13:15,648 De har guacamoleansiktsmaske og sjøgresskroppsskrubbing. 238 00:13:15,738 --> 00:13:17,814 Fins det noe mer fantastisk enn det? 239 00:13:18,949 --> 00:13:20,149 - Mer is. - Skal bli, miss Evans. 240 00:13:27,750 --> 00:13:31,201 Det er ut med alt brukt Og inn med alt nytt 241 00:13:31,295 --> 00:13:34,331 Farvel til sky grå, Hallo himmel blå 242 00:13:34,423 --> 00:13:37,839 En dukkert i poolen, En tur i spa'en 243 00:13:37,926 --> 00:13:44,012 Endeløse dager i solstolen, Hele verden tilhører kun moi 244 00:13:44,767 --> 00:13:46,142 Unnskyld meg. 245 00:13:46,977 --> 00:13:48,056 Takk. 246 00:13:48,896 --> 00:13:52,561 Iste importert fra England 247 00:13:52,649 --> 00:13:56,184 Livvakter importert fra Spania 248 00:13:56,278 --> 00:13:59,528 Håndkler importert fra Tyrkia 249 00:13:59,615 --> 00:14:03,031 Og kalkun importert fra Maine 250 00:14:03,118 --> 00:14:07,033 Vi skal lade opp og slappe av 251 00:14:07,122 --> 00:14:10,040 Kom ...så...jobb 252 00:14:10,125 --> 00:14:13,743 Skal være fabelaktig, Her skal det skapes blest 253 00:14:13,837 --> 00:14:17,621 Alt skal være fabelaktig Større, bedre og best 254 00:14:17,716 --> 00:14:21,168 Noe inspirerende som setter alt i gang 255 00:14:21,261 --> 00:14:25,425 At alt skal være fabelaktig Er det så galt? 256 00:14:29,061 --> 00:14:32,560 Hent mine Jimmy Choo flip flops 257 00:14:32,648 --> 00:14:36,230 Hvor er min rosa Prada veske? 258 00:14:36,318 --> 00:14:39,901 Hit med mitt Tiffany hårbånd 259 00:14:39,988 --> 00:14:43,357 Så er jeg klar til å plaske 260 00:14:43,450 --> 00:14:47,068 En sommer som aldri før 261 00:14:47,162 --> 00:14:49,832 Kom igjen, hvis du tør 262 00:14:49,915 --> 00:14:53,782 Skal være fabelaktig, Her skal det skapes blest 263 00:14:53,877 --> 00:14:57,957 Alt skal være fabelaktig Større, bedre og best 264 00:14:58,048 --> 00:15:01,500 Det hun har bruk for Det er kort fortalt 265 00:15:01,593 --> 00:15:05,294 At alt skal være fabelaktig Er det så galt? 266 00:15:05,389 --> 00:15:06,966 Fabelaktig pool 267 00:15:07,057 --> 00:15:08,136 Fabelaktig dukkert 268 00:15:08,225 --> 00:15:09,340 Hør på meg da. 269 00:15:09,435 --> 00:15:12,352 Fabelaktige fester Til og med fabelaktig trash 270 00:15:12,438 --> 00:15:13,469 Fabelaktig mote 271 00:15:13,564 --> 00:15:14,643 Nei. 272 00:15:14,731 --> 00:15:15,811 Fabelaktige smykker 273 00:15:15,899 --> 00:15:16,979 Ja. 274 00:15:17,067 --> 00:15:19,938 Alt skal være fabelaktig så det holder 275 00:15:20,028 --> 00:15:23,528 Det er ingen diskusjon 276 00:15:23,615 --> 00:15:27,115 Altsammen skal være perfekt, til... 277 00:15:27,202 --> 00:15:28,317 Meg! 278 00:15:28,412 --> 00:15:31,947 Skal være fabelaktig Her skal det skapes blest 279 00:15:32,040 --> 00:15:35,789 Alt skal være fabelaktig Større, bedre og best 280 00:15:35,878 --> 00:15:39,377 Det hun har bruk for Det er kort fortalt 281 00:15:39,465 --> 00:15:43,628 At alt skal være fabelaktig Er det så galt? 282 00:15:43,719 --> 00:15:47,503 Det holder ikke Det er kjedelig 283 00:15:47,598 --> 00:15:50,883 Det er en fornærmelse Jeg vil ha mer 284 00:15:50,976 --> 00:15:55,887 Skal være Skal være fabelaktig 285 00:15:57,316 --> 00:16:01,360 Åh, må være fabelaktig 286 00:16:01,445 --> 00:16:04,529 Fabelaktig, fabelaktig 287 00:16:05,449 --> 00:16:09,067 Fabelaktig hår, fabelaktig stil 288 00:16:09,161 --> 00:16:12,245 Fabelaktige øyne, fabelaktig smil 289 00:16:12,331 --> 00:16:15,782 Ja, jeg liker det jeg ser Ja, faktisk veldig godt 290 00:16:15,876 --> 00:16:18,332 Er det ikke helt absolutt fabelaktig? 291 00:16:18,420 --> 00:16:22,169 Fabelaktig, fabelaktig, fabelaktig 292 00:16:22,841 --> 00:16:24,252 Absolutt. 293 00:16:30,933 --> 00:16:32,047 Ikke. 294 00:16:35,104 --> 00:16:36,183 Ja! 295 00:16:47,950 --> 00:16:50,701 Har deg. Det går bra. 296 00:16:54,206 --> 00:16:57,041 - Hva gjør du her? - Jeg er den nye livvakten. 297 00:16:57,543 --> 00:17:00,413 Er du et medlem her? 298 00:17:10,889 --> 00:17:15,302 Jeg ba deg ansette Troy Bolton, ikke alle studentene på East videregående! 299 00:17:15,394 --> 00:17:20,305 Du ba meg ansette Troy Bolton. "Uansett hva som trengs." 300 00:17:20,941 --> 00:17:23,859 Hvorfor advarte du meg ikke om resten? 301 00:17:23,944 --> 00:17:27,942 Jeg diskuterte så klart saken med Lava Springs-styret. 302 00:17:29,575 --> 00:17:31,816 Styret. Du mener vår... 303 00:17:31,910 --> 00:17:32,990 Mor! 304 00:17:38,834 --> 00:17:42,167 Gabriella Montez og Wildcats? Mor, hvordan kunne du? 305 00:17:42,254 --> 00:17:43,997 Tenk på framtiden din, vennen. 306 00:17:44,089 --> 00:17:48,004 Dette er skolekompisene dine, ikke de gamle og umoderne ansatte. 307 00:17:48,093 --> 00:17:50,216 De er ikke mine kompiser! 308 00:17:51,430 --> 00:17:53,672 De stjeler talentshowet mitt! 309 00:17:53,766 --> 00:17:57,217 Og du får nye talenter til sommershowet. 310 00:17:57,603 --> 00:18:00,354 Mor, hørte du hva jeg sa? 311 00:18:03,525 --> 00:18:05,352 Ryan, snakk med mor. 312 00:18:06,028 --> 00:18:09,064 - Hei, mor. - Ducky! Står til med min flotte gutt? 313 00:18:16,330 --> 00:18:19,580 Fortell skatten min at om hun bekymrer seg for mye, får hun rynker. 314 00:18:21,752 --> 00:18:22,914 Namaste. 315 00:18:28,342 --> 00:18:30,915 - Få dem ut! - Men moren din sa... 316 00:18:31,011 --> 00:18:33,882 lkke nevn den svikefulle yogastudenten! 317 00:18:33,972 --> 00:18:36,973 Kan man ikke sparke dem, så få dem til å ville slutte. 318 00:18:43,440 --> 00:18:45,563 Jeg håper at kokken Michael skal lære meg 319 00:18:45,651 --> 00:18:47,809 kunsten å lage østerriksk butterdeig. 320 00:18:47,903 --> 00:18:50,987 Og Sharpay skal være der jeg jobber hver dag. 321 00:18:51,073 --> 00:18:54,276 Kan sommeren bli bedre? lkke sant? 322 00:18:54,368 --> 00:18:56,693 - En ønskedrøm. - Hvis du blir kjent med henne, 323 00:18:56,787 --> 00:18:57,902 -så er hun... - Kompis. 324 00:18:57,996 --> 00:19:00,618 Jeg visste ikke at Sharpays foreldre eide stedet. 325 00:19:00,707 --> 00:19:01,787 Mr. Fulton sa bare 326 00:19:01,875 --> 00:19:04,912 at det er Wildcatsfans på Lava Springs, og ledige jobber. 327 00:19:05,003 --> 00:19:06,284 Så jeg ville prøve. 328 00:19:06,380 --> 00:19:09,963 Inspirerende, mr. Bolton. Rett og slett inspirerende. 329 00:19:10,050 --> 00:19:12,007 Det vi vil at dere skal gjøre 330 00:19:12,094 --> 00:19:15,961 er ikke å inspirere, men å perspirere. 331 00:19:17,558 --> 00:19:22,765 Bekrefter oppdrag. Bolton, Danforth, kelnere. 332 00:19:23,480 --> 00:19:26,267 Og caddier etter behov. 333 00:19:28,152 --> 00:19:29,183 Hva? 334 00:19:29,445 --> 00:19:32,564 Miss McKessie, jeg har hørt at du er effektiv. 335 00:19:32,656 --> 00:19:34,530 - Jo... - Bevis det. 336 00:19:34,616 --> 00:19:38,566 Du tar deg av medlemsaktiviteter. lkke mist meg av syne. 337 00:19:38,662 --> 00:19:43,573 Kelsi, piano. Lunsj og cocktailer. 338 00:19:43,667 --> 00:19:48,128 Det betyr stemningsmusikk, ikke ny musikk. 339 00:19:48,422 --> 00:19:49,453 Capisce? 340 00:19:49,548 --> 00:19:53,213 Martha, kapping, kutting forberedelse av tallerkener. 341 00:19:53,302 --> 00:19:55,674 Behold til sommeren er over samme antall fingre 342 00:19:55,763 --> 00:19:58,135 som jeg antar du nå har. 343 00:19:58,223 --> 00:20:02,173 Zeke, du skal hjelpe kokken Michael i... 344 00:20:02,269 --> 00:20:03,644 Paradis. 345 00:20:03,729 --> 00:20:04,974 Pass på den. 346 00:20:05,063 --> 00:20:06,688 Mr. Fulton, Deres Eksellense, 347 00:20:06,774 --> 00:20:10,937 er det ok om vi trekker strå for å se hvem som får servere Sharpay? 348 00:20:11,028 --> 00:20:14,231 Ingen av dere får servere Sharpay. 349 00:20:14,323 --> 00:20:15,651 Å, ja. Hurra. 350 00:20:15,741 --> 00:20:18,825 - Dere skal servere miss Evans. - Hvem er det? 351 00:20:20,329 --> 00:20:24,409 Henvend deg alltid til våre medlemmer som mr., mrs., eller miss. Skal vi øve? 352 00:20:24,500 --> 00:20:26,208 - Må vi? - Skal vi? 353 00:20:26,293 --> 00:20:29,496 "Miss Evans, vil du ha litt saft?" 354 00:20:29,588 --> 00:20:32,755 Jeg er faktisk ikke miss Evans. Jeg er Jason. 355 00:20:36,637 --> 00:20:38,843 - Lukter godt og jeg er sulten. - Nei. lkke... 356 00:20:38,931 --> 00:20:40,012 - Nei. - Hva er det til lunsj? 357 00:20:40,057 --> 00:20:41,468 Miss Montez. 358 00:20:41,850 --> 00:20:45,718 Lunsjpausen din starter ikke før om 3,5 minutter. 359 00:20:46,146 --> 00:20:48,981 Jeg håper ingen medlemmer har druknet mens du var borte. 360 00:20:49,066 --> 00:20:53,194 Stemple inn og ut punktlig fra nå av. 361 00:20:53,278 --> 00:20:58,273 Tre avvik uansett type, og du mister jobben. 362 00:20:58,826 --> 00:21:00,071 Capisce? 363 00:21:01,787 --> 00:21:03,447 Raska på. 364 00:21:04,665 --> 00:21:07,072 - Den mannen skremmer meg. - Ja. 365 00:21:07,167 --> 00:21:10,002 Jeg savner plutselig igjensitting med miss Darbus. 366 00:21:10,087 --> 00:21:11,247 - Er ikke det sykt? - Kom igjen. 367 00:21:12,506 --> 00:21:15,258 Vi har en basketballbane bak her, to gratis måltider per dag, 368 00:21:15,342 --> 00:21:17,584 og vi må bare ha på de dumme uniformene på jobb. 369 00:21:17,678 --> 00:21:20,050 Alle for én, og én for alle. Ok? 370 00:21:20,139 --> 00:21:23,721 - Dette er vår sommer. Hva er laget? - Wildcats! 371 00:21:23,809 --> 00:21:25,351 - Hva er laget? - Wildcats! 372 00:21:25,436 --> 00:21:26,515 Kom igjen. 373 00:21:26,603 --> 00:21:30,471 Hvordan har fallet fra toppen ned til bunnen blitt så høyt? 374 00:21:30,566 --> 00:21:34,350 Jeg kan ikke huske at du nevnte det at sjefen var et kryp 375 00:21:34,445 --> 00:21:37,860 Men vi har fortsatt mulighetene til å gjøre sommeren vår 376 00:21:37,948 --> 00:21:40,653 Vel, alt jeg har fått er bare filler 377 00:21:40,743 --> 00:21:42,782 Og jeg all denne skitne oppvasken 378 00:21:42,870 --> 00:21:46,120 Skulle bare ønske jeg hadde tre ønsker 379 00:21:46,206 --> 00:21:47,748 Ok, folkens, gi dere. 380 00:21:47,833 --> 00:21:52,210 Vi må bare fikse, fikse, fikse det 381 00:21:52,296 --> 00:21:55,831 Vi skal klare å få det til Sola vil skinne 382 00:21:55,924 --> 00:21:59,543 Hvis vi jobber, jobber, så klarer vi det 383 00:21:59,636 --> 00:22:05,472 Vi kan fortsatt redde sommeren hvis vi bare fikser det 384 00:22:05,809 --> 00:22:07,968 Hva har du dratt oss med på? 385 00:22:08,061 --> 00:22:11,146 Kom igjen. Vi kan få noe positivt ut av dette! 386 00:22:11,690 --> 00:22:15,522 Jeg vil heller møte en kjempespiller som scorer alle mål 387 00:22:15,611 --> 00:22:17,817 Ja Alt er mye bedre 388 00:22:17,905 --> 00:22:19,981 Enn å brenne brød på bål 389 00:22:20,074 --> 00:22:23,656 Jeg trenger pengene men dette er'ke verdt det 390 00:22:24,161 --> 00:22:27,245 Kanskje finns en annen måte å løse dette på 391 00:22:27,331 --> 00:22:31,375 Vi er et vinnerteam En velsmurt maskin 392 00:22:31,460 --> 00:22:35,374 Og vi har møtt større problemer enn dette 393 00:22:35,464 --> 00:22:39,378 Jeg vet det er surt Men vi skal gjøre no' lurt 394 00:22:39,468 --> 00:22:43,086 Og ha det gøy likevel selv med jobb til seint på kveld 395 00:22:43,180 --> 00:22:47,225 Vi skal fikse, fikse, fikse det 396 00:22:47,309 --> 00:22:50,892 Vi skal klare å få det til Sola vil skinne 397 00:22:50,979 --> 00:22:54,680 Hvis vi jobber, jobber Så klarer vi det 398 00:22:54,775 --> 00:23:01,276 Hvis vi bare jobber sammen Så skal vi fikse det 399 00:23:02,408 --> 00:23:03,950 Så sett i gang! 400 00:23:26,890 --> 00:23:28,717 Si meg hva du vil ha 401 00:23:28,809 --> 00:23:30,636 Si meg hva du trenger 402 00:23:30,727 --> 00:23:31,759 Litegranne sukker 403 00:23:31,854 --> 00:23:32,933 Litegranne smør 404 00:23:33,021 --> 00:23:34,516 Det er en perfekt oppskrift 405 00:23:34,606 --> 00:23:36,433 Lønningsdag Den vil smake godt 406 00:23:36,525 --> 00:23:38,731 Lønningsdag Beste du har smakt 407 00:23:38,819 --> 00:23:40,942 Må gjøre opptak av det hele 408 00:23:41,029 --> 00:23:42,939 Gå på byen uten å skjele 409 00:23:43,031 --> 00:23:45,071 Få billett til Knicks and Sixers 410 00:23:45,159 --> 00:23:46,950 Være sammen med en musikkmikser 411 00:23:47,035 --> 00:23:48,827 Kjøpe bil som passer seg 412 00:23:48,912 --> 00:23:50,704 Ligge bare og slenge meg 413 00:23:50,789 --> 00:23:52,663 Stevnemøte med jenta mii 414 00:23:52,750 --> 00:23:54,789 For vi skal fikse det 415 00:23:54,877 --> 00:24:00,119 Vi må bare fikse, fikse, fikse det 416 00:24:00,215 --> 00:24:03,880 Vi skal klare å få det til Sola vil skinne 417 00:24:03,969 --> 00:24:07,634 Hvis vi jobber, jobber, så klarer vi det 418 00:24:07,723 --> 00:24:13,429 Vi kan fortsatt redde sommeren Hvis vi bare fikser det 419 00:24:13,520 --> 00:24:16,438 Fikse det, vi må bare fikse det Ja, dette fikser vi! 420 00:24:16,523 --> 00:24:18,849 Dette fikser vi 421 00:24:21,570 --> 00:24:23,527 Kan vi finne ut av dette? 422 00:24:24,448 --> 00:24:25,942 Ja, det kan vi. 423 00:24:26,033 --> 00:24:27,278 Kelnere. 424 00:24:33,457 --> 00:24:34,655 SETT l GANG! 425 00:24:45,302 --> 00:24:48,505 Har du savnet meg? Så klart. 426 00:24:48,806 --> 00:24:51,427 Har du vært på en golfbane? 427 00:24:51,517 --> 00:24:54,933 Vi er ansatte, Troy. lkke medlemmer. Og jeg spiller ikke golf. 428 00:24:55,020 --> 00:24:57,226 Hvem sa noe om golf? 429 00:25:02,361 --> 00:25:04,152 Sikkert at det er ok at vi er her? 430 00:25:04,238 --> 00:25:06,942 Med mindre de klager til ledelsen. 431 00:25:08,992 --> 00:25:10,368 Hvordan er kjøkkentjenesten? 432 00:25:10,452 --> 00:25:14,580 Laget som vasker kopper sammen, vinner sammen. 433 00:25:17,459 --> 00:25:19,950 Mor sa at sommerjobber ser bra ut på universitetssøknader. 434 00:25:20,045 --> 00:25:23,461 Alt er en del av det skremmende konseptet som kalles "vår fremtid." 435 00:25:23,549 --> 00:25:25,126 Er du bekymret? 436 00:25:25,968 --> 00:25:28,637 Universitetet koster en formue. 437 00:25:29,596 --> 00:25:32,087 Foreldrene mine spinker og sparer, ikke som de her. 438 00:25:32,182 --> 00:25:33,511 Du får sikkert stipend. 439 00:25:33,600 --> 00:25:37,265 Jeg er bare så god som det som skjer neste sesong. Det er... 440 00:25:37,354 --> 00:25:40,272 Jeg har alltid likt ideen om å bestemme over min egen fremtid, 441 00:25:40,357 --> 00:25:41,732 helt til det skjedde. 442 00:25:41,817 --> 00:25:44,390 Vi tenker på nåtiden, 443 00:25:44,486 --> 00:25:47,902 for jeg har aldri vært bare på ett sted en hel sommer, 444 00:25:47,990 --> 00:25:51,608 og dette betyr mye for meg, spesielt å være her med... 445 00:25:51,702 --> 00:25:55,830 En så utmerket peanøttsmør- og syltetøysmørbrødlager som meg? 446 00:25:56,081 --> 00:25:58,655 Jeg vil huske denne sommeren, Troy. 447 00:25:59,793 --> 00:26:02,960 - Her, ta i mot. - Jeg elsker dette spillet. 448 00:26:03,714 --> 00:26:05,374 - Klar? - Kjør. 449 00:26:07,384 --> 00:26:11,085 - Vakkert. - Veldig bra! Å. Din tur. 450 00:26:15,392 --> 00:26:17,266 - Du tok ikke en eneste en. - Du... 451 00:26:17,352 --> 00:26:18,977 Det var kjempedårlig. 452 00:26:21,440 --> 00:26:24,145 Fulton, da jeg var på fjerde fairway i dag 453 00:26:24,234 --> 00:26:26,476 så virket den knusktørr. 454 00:26:26,820 --> 00:26:28,231 Det er ikke sant! 455 00:26:30,282 --> 00:26:34,031 Kan du be vedlikeholdsfolka vanne den? 456 00:26:48,842 --> 00:26:50,171 Det er ikke sant! 457 00:26:53,013 --> 00:26:56,097 - Får jeg denne dansen? - Så klart du får det. 458 00:26:56,183 --> 00:26:57,807 Da går vi. 459 00:27:00,479 --> 00:27:03,848 Dere blir klissvåte! 460 00:27:07,069 --> 00:27:08,148 Ja! 461 00:27:12,825 --> 00:27:15,446 Hold et øye med dem i morgen og hold meg oppdatert. 462 00:27:15,536 --> 00:27:16,650 Hvorfor smiler du? 463 00:27:16,745 --> 00:27:20,873 Ikke vær redd, Ryan. Dette er vårt område. 464 00:27:21,875 --> 00:27:26,003 Først bryter du pausetidspunktet, og nå boltrer du deg på golfbanen? 465 00:27:27,131 --> 00:27:30,915 Vi starter ikke så bra, gjør vi vel, miss Montez? 466 00:27:31,009 --> 00:27:32,385 Dette var min idé, så hun er... 467 00:27:32,469 --> 00:27:35,423 Så galant, men irrelevant. 468 00:27:35,848 --> 00:27:38,765 Vi tillater vel ikke at dette skjer igjen? 469 00:27:45,190 --> 00:27:46,269 God morgen, alle sammen. 470 00:27:46,358 --> 00:27:47,389 - God morgen. - God morgen. 471 00:27:47,484 --> 00:27:49,393 - Lukter godt. Det lukter godt. - Martha. 472 00:27:49,486 --> 00:27:51,230 - Hei. - Hei, Jason. 473 00:28:02,124 --> 00:28:03,666 - God morgen. - Hva skjer? 474 00:28:03,917 --> 00:28:08,378 Ja Du er musikken i meg 475 00:28:08,464 --> 00:28:11,085 - Høres bra ut, Kels. - Takk. 476 00:28:11,175 --> 00:28:13,748 Jeg må gjøre meg klar til damenes lunsj. 477 00:28:13,844 --> 00:28:16,050 Skal ikke akkurat rocke. 478 00:28:16,638 --> 00:28:19,343 Jeg er så oppspilt over klubbens talentshow. 479 00:28:19,433 --> 00:28:21,141 De ansatte får gjøre ett nummer, 480 00:28:21,226 --> 00:28:23,018 og jeg har ideer til alle. 481 00:28:23,103 --> 00:28:24,218 Dere kan være hovedsangere, 482 00:28:24,313 --> 00:28:25,793 Zeke og Chad kan være bakgrunnssangere 483 00:28:25,814 --> 00:28:26,977 og alle kan danse. 484 00:28:27,065 --> 00:28:28,441 Stopp nå litt. 485 00:28:28,525 --> 00:28:31,775 Min sangkarriere startet og sluttet med Easts vintermusikal. 486 00:28:31,862 --> 00:28:34,353 Jeg skal tjene penger og hoppe i bassenget etter jobb. 487 00:28:34,448 --> 00:28:36,275 Det er alt. 488 00:28:38,160 --> 00:28:39,738 Hva var det du spilte i sted? 489 00:28:39,828 --> 00:28:41,620 Det er ingenting. 490 00:28:41,705 --> 00:28:42,820 Hva er dette? 491 00:28:42,915 --> 00:28:45,240 Jeg tenkte at om dere skulle være med i showet, 492 00:28:45,334 --> 00:28:49,711 så ville jeg være klar, og jeg skrev dette til dere. 493 00:28:49,797 --> 00:28:50,797 Kom igjen. Sett i gang. 494 00:28:57,805 --> 00:28:59,263 Ja 495 00:29:00,432 --> 00:29:02,840 Du er musikken i meg 496 00:29:04,770 --> 00:29:08,103 Når noen sier "Det var en gang" 497 00:29:08,190 --> 00:29:12,484 Må du lytte, dra litt nytte 498 00:29:14,196 --> 00:29:17,647 I din drøm Finnes lykkens sang 499 00:29:17,741 --> 00:29:22,783 Om gode stunder og kjærlighetens under 500 00:29:22,871 --> 00:29:27,747 Du gir harmoni til den melodi 501 00:29:27,835 --> 00:29:31,583 Som kaster ekko inni meg 502 00:29:31,672 --> 00:29:37,212 En stemme som mykt sier "kom" 503 00:29:37,302 --> 00:29:39,876 Som drar meg inntil seg 504 00:29:40,389 --> 00:29:42,180 Så drar du i meg 505 00:29:42,850 --> 00:29:48,057 Når jeg hører tonen din så vet jeg den er min 506 00:29:48,147 --> 00:29:51,646 For du er musikken i meg 507 00:29:51,734 --> 00:29:54,569 Ja, den bor i oss begge to 508 00:29:54,653 --> 00:29:57,524 Så derfor jeg forsto 509 00:29:57,614 --> 00:30:01,233 At du er musikken i meg 510 00:30:05,289 --> 00:30:07,744 Ja, ja, ja 511 00:30:07,833 --> 00:30:10,502 Du er musikken i meg 512 00:30:10,586 --> 00:30:16,256 Det er som om vi kjentes før vi møttes Vet ikke hvordan 513 00:30:16,341 --> 00:30:19,592 Finns ei ord for det 514 00:30:19,678 --> 00:30:23,462 Jeg sang deg ord jeg aldri sa 515 00:30:23,557 --> 00:30:26,095 -Og det var enkelt -Så enkelt 516 00:30:26,185 --> 00:30:28,936 For du kan se hvem jeg er 517 00:30:29,021 --> 00:30:33,268 Den jeg er kan du forstå 518 00:30:33,358 --> 00:30:38,270 Og det har ingen gitt meg før 519 00:30:38,363 --> 00:30:42,824 Å høre stemmen din over larmen 520 00:30:42,910 --> 00:30:45,780 Og vite at jeg ikke er alene 521 00:30:45,871 --> 00:30:48,492 Åh, du synger til meg 522 00:30:48,582 --> 00:30:53,873 Når jeg hører tonen din Så vet jeg den er min 523 00:30:54,880 --> 00:30:57,797 Du er musikken i meg 524 00:30:57,883 --> 00:31:00,718 Den bor i oss begge to 525 00:31:00,803 --> 00:31:03,839 Så derfor vi forsto 526 00:31:03,931 --> 00:31:09,435 Du er musikken i meg 527 00:31:09,520 --> 00:31:12,770 Og sammen synger vi ut 528 00:31:14,066 --> 00:31:18,313 Nå kan vi tørre å si som det er 529 00:31:18,404 --> 00:31:20,480 Vi står sammen her 530 00:31:20,572 --> 00:31:24,404 Må få det ut av oss 531 00:31:24,993 --> 00:31:26,737 Å, ja 532 00:31:27,913 --> 00:31:29,491 Å, ja 533 00:31:29,581 --> 00:31:32,251 -Å, ja -Ja, ja, ja 534 00:31:32,334 --> 00:31:35,584 Du er musikken i meg 535 00:31:36,130 --> 00:31:38,122 Å, ja 536 00:31:38,757 --> 00:31:40,417 Å, ja 537 00:31:41,844 --> 00:31:45,213 Du er musikken i meg 538 00:31:45,305 --> 00:31:49,683 Når jeg hører tonen din Så vet jeg den er min 539 00:31:49,768 --> 00:31:51,346 Vi hører sammen 540 00:31:51,437 --> 00:31:54,141 Du er musikken i meg 541 00:31:54,731 --> 00:32:00,651 Den bor i oss begge to Så derfor vi forsto 542 00:32:00,738 --> 00:32:03,774 Du er musikken i meg 543 00:32:05,033 --> 00:32:09,162 Å, ja Å, ja 544 00:32:10,122 --> 00:32:13,870 Du er musikken i meg 545 00:32:15,085 --> 00:32:16,366 Ja 546 00:32:19,715 --> 00:32:21,921 - Jeg elsker den sangen. - Bra jobba, Kels. 547 00:32:22,009 --> 00:32:26,137 Jeg har skjemaet for å melde seg på talentshowet her. Blir du med? 548 00:32:29,266 --> 00:32:34,142 Kanskje vi kan finne ut av det, men bare om vi holder sammen. 549 00:32:34,229 --> 00:32:35,973 Ja! 550 00:32:36,064 --> 00:32:37,642 Dette blir fantastisk. 551 00:32:37,733 --> 00:32:40,485 Jeg skal tilpasse øvingene til alles timeplaner. 552 00:32:40,569 --> 00:32:44,020 Gullstrupe, dette er Jazzmannen. Jeg tror vi har problemer. 553 00:32:45,074 --> 00:32:48,774 Det er en flott sang, men Kelsi skrev den ikke til oss. 554 00:32:48,869 --> 00:32:49,984 Hei, mor. 555 00:32:50,079 --> 00:32:52,071 - Sjøgresskrubbing, vennen? - Kanskje senere. 556 00:32:52,164 --> 00:32:55,829 Ryan, det ville vært flott om Troy deltok i talentshowet. 557 00:32:55,918 --> 00:32:58,206 Hva? Hvis han synger med Gabriella, 558 00:32:58,295 --> 00:33:01,047 så blir hele showet "Troy og Gabriella-showet." 559 00:33:01,131 --> 00:33:03,171 Jeg er ikke sikker på at Gabriella passer 560 00:33:03,258 --> 00:33:06,758 til å hjelpe Troy med å oppfylle sitt potensial på Lava Springs. 561 00:33:06,845 --> 00:33:08,672 Mamma, når kommer pappa? 562 00:33:08,764 --> 00:33:10,922 Vi skal golfe klokka 12. Blir du med? 563 00:33:11,683 --> 00:33:12,882 Gjerne. 564 00:33:16,355 --> 00:33:18,976 Opp. Hvordan skal vi hente maten i dag, sir? 565 00:33:19,066 --> 00:33:21,521 - Jeg vet ikke, kanskje vi kan trippe. - Greit. 566 00:33:21,610 --> 00:33:23,021 Skal vi? 567 00:33:23,112 --> 00:33:26,646 Trippe trippe sa, trippe trippe sa... 568 00:33:26,740 --> 00:33:30,358 Danforth, Bolton, dere er caddier i dag. 569 00:33:30,452 --> 00:33:32,279 40 dollar per bag. Dere er ønsket. 570 00:33:32,371 --> 00:33:33,865 - Hva? - Av hvem? 571 00:33:33,956 --> 00:33:36,826 Hvem bryr seg? For 40 dollar, er jeg caddy for Godzilla. 572 00:33:36,917 --> 00:33:38,625 Nært, veldig nært. 573 00:33:39,711 --> 00:33:41,087 Takk. 574 00:33:41,505 --> 00:33:43,296 - Takk. - Takk. 575 00:33:47,761 --> 00:33:51,759 Hei, gutter! Troy, jeg tenkte det var på tide at du møtte mine foreldre. 576 00:33:53,851 --> 00:33:54,930 Enchantée. 577 00:33:55,018 --> 00:33:56,726 - Flott. - Hei. 578 00:33:57,020 --> 00:33:58,100 Hallo. 579 00:33:58,188 --> 00:34:00,015 Hvor er faren din? 580 00:34:14,830 --> 00:34:16,241 Hei, pappa! 581 00:34:18,000 --> 00:34:21,285 Hvor er den første tee-en og hva er banerekorden? 582 00:34:27,593 --> 00:34:30,297 Jeg tuller. Jeg bygde banen selv og jeg har rekorden, 583 00:34:30,387 --> 00:34:32,629 men hvem teller? Prinsesse. 584 00:34:33,891 --> 00:34:37,591 - Gutten min, du har trent. - Yoga. 585 00:34:38,812 --> 00:34:41,683 Ta den rundt, der ja. Litt av en sesong dere hadde. 586 00:34:41,774 --> 00:34:44,311 Troy spilte på golflaget også, pappa. 587 00:34:44,401 --> 00:34:47,604 Allsidig. Hva med deg, gutt? 588 00:34:47,696 --> 00:34:50,068 - Baseball. Friidrett. - Utmerket. 589 00:34:50,157 --> 00:34:53,573 Kan bli nyttig slik som jeg spiller golf. Du er advart. 590 00:34:57,247 --> 00:34:58,492 Fore! 591 00:35:02,795 --> 00:35:05,499 - Briljant, kjære. Briljant. - Flott. 592 00:35:05,881 --> 00:35:10,543 Chad, du er mors caddy. Troy er pappas. 593 00:35:12,054 --> 00:35:13,216 Pappa. 594 00:35:14,473 --> 00:35:15,848 Bravo! 595 00:35:15,933 --> 00:35:18,091 Briljant. Vi går oss en tur. 596 00:35:18,310 --> 00:35:20,979 - Er det et nytt antrekk? - Ja, kjøpte det i morges. Ditt? 597 00:35:21,063 --> 00:35:23,055 Denne gamle greia? Kjøpte den forrige uke. 598 00:35:24,775 --> 00:35:26,269 Kom igjen, Chad. 599 00:35:29,863 --> 00:35:31,192 Hva tror du? 600 00:35:31,281 --> 00:35:34,697 Det er 170 meter til pinnen, det er nedoverbakke, hevet plen. 601 00:35:34,785 --> 00:35:36,991 Jeg ville tatt en femmer av tre, sir. 602 00:35:39,790 --> 00:35:40,905 Hei. 603 00:35:48,590 --> 00:35:50,548 - Godt valg. - Ok. 604 00:35:55,597 --> 00:35:59,132 Prinsesse, ta med pitching-wedgen. Dette hullet er ditt. 605 00:35:59,226 --> 00:36:00,720 Takk, pappa. 606 00:36:05,107 --> 00:36:06,482 Legg den til. 607 00:36:15,909 --> 00:36:17,107 Det var jenta si det. 608 00:36:17,202 --> 00:36:19,776 Hun må begynne med strikking. 609 00:36:19,872 --> 00:36:21,698 En sport der hun kun kan skade seg selv. 610 00:36:21,790 --> 00:36:23,949 - Jeg er i sanda. - Jeg også. 611 00:36:28,297 --> 00:36:32,377 Knær, hofter, skuldre, hatt. Bra. Slå til. 612 00:36:34,094 --> 00:36:35,470 Dytt den i. 613 00:36:36,096 --> 00:36:37,175 Ja! 614 00:36:37,556 --> 00:36:39,050 Det var gutten sin det. 615 00:36:51,737 --> 00:36:53,314 - Hvor... - Jeg aner ikke. 616 00:36:54,740 --> 00:36:58,785 Gabriella! Middag i kveld? Skal vi snike oss til et bad? 617 00:37:00,245 --> 00:37:01,408 Troy! 618 00:37:09,546 --> 00:37:11,290 - Flott, elskling. - Fint. 619 00:37:11,381 --> 00:37:13,504 Pappa, får ikke Troy prøve ett skudd? 620 00:37:13,592 --> 00:37:15,750 - Så klart. Så klart. - Nei, jeg burde ikke. 621 00:37:15,844 --> 00:37:17,089 - Kom igjen. - Er du sikker? 622 00:37:17,179 --> 00:37:18,554 - Ja! - Ja, sir. 623 00:37:18,639 --> 00:37:21,556 - Er du sikker på at det er ok? - Ja, det er jeg. 624 00:37:21,642 --> 00:37:23,930 - Slå til. - Takk. 625 00:37:24,019 --> 00:37:25,394 - Vær så god, pappa. - Takk. 626 00:37:32,236 --> 00:37:34,312 - En vakker sving. - Veldig vakker. 627 00:37:34,780 --> 00:37:37,615 Det er en vakker sving. 628 00:37:39,243 --> 00:37:40,571 - Tøft. - Takk. 629 00:37:40,661 --> 00:37:43,946 - Kom igjen! Skal vi... - Hva? Jeg vet ikke. 630 00:37:44,206 --> 00:37:45,581 Kom igjen. 631 00:37:48,544 --> 00:37:52,755 Jeg sparer til en bil. Jeg sparer til en bil. 632 00:38:08,814 --> 00:38:11,649 Tiger Woods ville ha vært stolt over å gjøre den putten! 633 00:38:12,484 --> 00:38:15,853 Så synd at Troy kun rydder tallerkener i sommer, 634 00:38:15,946 --> 00:38:18,402 når han er en potensiell stjerne til universitetet ditt. 635 00:38:18,490 --> 00:38:20,697 Jeg har sett Troy spille basketball. 636 00:38:20,784 --> 00:38:23,655 Jeg tror Redhawks vil være interesserte i ham. 637 00:38:23,746 --> 00:38:28,491 Inspirerende, pappa. Troy er veldig opptatt av college. 638 00:38:28,584 --> 00:38:29,746 - Sier du det? - Ja. 639 00:38:29,835 --> 00:38:32,124 - Står til med trener Bolton? - Fantastisk. 640 00:38:32,212 --> 00:38:33,707 Utmerket. 641 00:38:37,176 --> 00:38:38,207 Hva? 642 00:38:38,677 --> 00:38:41,429 Neste gang jeg ser klubbhusprinsessen, 643 00:38:41,513 --> 00:38:43,921 skal jeg sende henne og den rosa bilen rett i sjøen. 644 00:38:44,016 --> 00:38:45,261 Jeg bygger rampen. 645 00:38:45,350 --> 00:38:48,470 Danforth, dette er et kjøkken, ikke et dagspa. 646 00:38:48,562 --> 00:38:51,314 Du og Jason må kle dere for middagstjeneste i spisestua. 647 00:38:51,398 --> 00:38:54,814 Bolton, du har fem minutter på å skifte og bli med meg. 648 00:38:54,902 --> 00:38:57,606 Om du ikke er kjent med dette, 649 00:38:57,696 --> 00:38:59,689 så skal det rundt nakken din, 650 00:38:59,990 --> 00:39:02,944 som et hundehalsbånd. 651 00:39:03,702 --> 00:39:05,113 Raska på. 652 00:39:08,916 --> 00:39:12,166 - Og hun tråkket på ballen. - Det gjorde jeg ikke. 653 00:39:12,252 --> 00:39:14,874 - Jo, det gjorde du. - Det tror jeg på. 654 00:39:14,963 --> 00:39:19,257 Hei! Her er vår superstjerne. Troy Bolton, dette er Peter. 655 00:39:19,343 --> 00:39:20,718 - Peter. Hyggelig. - Står til? 656 00:39:20,803 --> 00:39:21,882 - Dette er Claire. - Hallo. 657 00:39:21,970 --> 00:39:23,963 - Og du kjenner familien. - Hallo. 658 00:39:24,056 --> 00:39:27,639 Gutten er like god i golf som han er i basketball. 659 00:39:27,726 --> 00:39:29,185 Du ble sikkert sulten 660 00:39:29,269 --> 00:39:30,977 da du lempet bagene overalt? 661 00:39:31,063 --> 00:39:32,142 Ja. Litt. 662 00:39:32,231 --> 00:39:34,900 Skal vi spise litt, og snakke om din fremtid? 663 00:39:34,983 --> 00:39:36,857 - Min fremtid? - Ja, sett deg ned. 664 00:39:36,944 --> 00:39:38,486 Bare sett deg. 665 00:39:38,570 --> 00:39:41,524 Pappa er i styret ved universitetet i Albuquerque. 666 00:39:41,615 --> 00:39:46,028 Troy, jeg så kampen din i sluttspillet. Jøss! 667 00:39:46,120 --> 00:39:49,037 Det skuddet i siste sekund da signalet gikk... Fremragende. 668 00:39:49,123 --> 00:39:51,448 Lagkameratene mine stjal ballen, 669 00:39:51,542 --> 00:39:52,822 ellers ville jeg nok ikke... 670 00:39:52,918 --> 00:39:55,160 Du er for beskjeden, Troy. 671 00:39:55,254 --> 00:39:58,005 Du ble mest verdifulle spiller for hele sesongen. 672 00:40:00,592 --> 00:40:03,842 Denne skjorta skriker etter en Windsorknute. 673 00:40:04,763 --> 00:40:06,222 - Takk. - La meg ta den for deg. 674 00:40:11,520 --> 00:40:14,272 Vi har litt av et basketballprogram på UiA, 675 00:40:14,398 --> 00:40:16,390 og et flott stipendprogram. 676 00:40:16,483 --> 00:40:17,859 Stipend? 677 00:40:18,652 --> 00:40:20,775 Ja, mellom oss to, 678 00:40:20,863 --> 00:40:24,066 så har vi litt innflytelse på skolen. 679 00:40:25,868 --> 00:40:29,735 Tiden flyr når man har det gøy, 680 00:40:29,830 --> 00:40:32,831 men mr. Fulton vil sikkert at jeg skal stemple ut. 681 00:40:33,167 --> 00:40:34,412 Kom igjen. lkke vær dum. 682 00:40:34,501 --> 00:40:37,253 Du har ikke fått dessert, og vi har ikke snakket om golf. 683 00:40:37,337 --> 00:40:40,623 Basketball og golf er bare begynnelsen med Troy, pappa. 684 00:40:40,716 --> 00:40:42,340 Har du hørt ham synge? 685 00:40:42,426 --> 00:40:44,169 Trippeltalent. 686 00:40:44,261 --> 00:40:47,511 Så flott. Troy kan delta i talentshowet. 687 00:40:47,598 --> 00:40:50,801 Kom igjen, Troy. Gi dem en smakebit. Kelsi! 688 00:40:50,893 --> 00:40:54,309 Kelsi. Nei, stemmen min er... 689 00:40:54,396 --> 00:40:57,101 Jeg er litt hes i kveld, etter all snakkingen. 690 00:40:57,191 --> 00:41:00,773 Men tusen takk for maten og golfen og alt. 691 00:41:00,861 --> 00:41:02,024 Det var fantastisk. 692 00:41:02,112 --> 00:41:07,107 Men du vil vel synge en annen gang? Med meg. Lover du? 693 00:41:14,333 --> 00:41:16,160 - Jeg lover. - Perfekt. 694 00:41:18,295 --> 00:41:19,540 Dessert? 695 00:41:41,068 --> 00:41:43,274 Beklager at jeg er sen! Gi meg to minutter til. 696 00:41:43,362 --> 00:41:46,647 Fint slips. Men skoene dine matcher ikke. Jeg tuller. 697 00:41:53,455 --> 00:41:57,785 To minutter er å være for sen, men en time nærmer seg forbrytelse. 698 00:41:57,876 --> 00:42:00,711 Troy er ikke immun mot guttesyken selv om han er en bra fyr. 699 00:42:00,796 --> 00:42:01,827 Guttesyken? 700 00:42:01,922 --> 00:42:03,381 Glemme ting han ikke burde. 701 00:42:03,465 --> 00:42:04,876 Er du en gutteekspert nå? 702 00:42:04,967 --> 00:42:07,884 Min eldre søster har 10 regler om gutteoppførsel, 703 00:42:07,970 --> 00:42:09,713 og ni gjelder at gutter glemmer ting 704 00:42:09,805 --> 00:42:12,510 de aldri bør glemme, som middagsavtaler. 705 00:42:12,599 --> 00:42:15,304 Det var ikke en offisiell date. 706 00:42:16,145 --> 00:42:18,980 Regel nummer tre: alle dater er offisielle, 707 00:42:19,064 --> 00:42:20,606 enten gutten vet det eller ikke. 708 00:42:25,654 --> 00:42:27,694 - Du er ikke ferdig. - Jeg er ferdig for dagen. 709 00:42:27,781 --> 00:42:28,812 Og jeg har en date. 710 00:42:28,907 --> 00:42:31,114 Mr. Bolton, du tror feilaktig 711 00:42:31,201 --> 00:42:34,238 at jeg er interessert i hva du har å si. Følg meg. 712 00:42:34,329 --> 00:42:36,405 - Men jeg... -lkke mer snakking. 713 00:42:47,509 --> 00:42:49,418 - Hvor skal vi? - Mr. Bolton. 714 00:42:49,511 --> 00:42:51,883 - Tar det lang tid? - Pass trinnet. Forsikringsgreier. 715 00:42:51,972 --> 00:42:53,003 Jeg skal på date. 716 00:42:53,098 --> 00:42:56,016 Men kvelden er ung, og det er du også. 717 00:42:56,101 --> 00:42:57,560 Hvor er vi? 718 00:42:57,978 --> 00:43:00,683 Vent med jubelen til etterpå. 719 00:43:03,275 --> 00:43:06,810 Hva i helsike? Mr. Fulton? 720 00:43:19,124 --> 00:43:21,876 For lenge siden I et land langt borte 721 00:43:21,960 --> 00:43:24,498 Levde ananasprinsessen Tiki. 722 00:43:24,588 --> 00:43:27,506 Hun var søt som en pære på et ananasvis 723 00:43:27,591 --> 00:43:30,129 Men så trist at hun kunne nesten ikke snakki 724 00:43:31,428 --> 00:43:35,260 Men hvis du lytter godt Vil du høre hennes hemmelige ønske 725 00:43:35,349 --> 00:43:37,258 Aloha, alle sammen, jeg er Tiki. 726 00:43:37,351 --> 00:43:41,051 Jeg lengter å befri En virkelig vidunderlig fisk 727 00:43:41,146 --> 00:43:43,222 Min vakre prins 728 00:43:43,315 --> 00:43:45,888 Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a 729 00:43:45,984 --> 00:43:48,689 Makahiki malihini who 730 00:43:48,779 --> 00:43:53,488 Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a Ooh 731 00:43:53,575 --> 00:43:58,036 Hawana waka, waka, waka Niki pu, pu, pu 732 00:43:58,122 --> 00:43:59,782 Ryan, tåka! 733 00:44:01,375 --> 00:44:04,080 Hun drømmer om en gutt Som ble forhekset til slutt 734 00:44:04,169 --> 00:44:06,839 Og gjorde ham våt og til gelé 735 00:44:06,922 --> 00:44:09,709 Jeg synger fra mitt hjerte Fylt av kjærlighet 736 00:44:09,800 --> 00:44:12,208 Bare en jente med ukulele 737 00:44:14,346 --> 00:44:15,888 -Kom til meg -Kom til henne 738 00:44:15,973 --> 00:44:18,380 -Min kjære og vær stille. -Vær stille 739 00:44:19,893 --> 00:44:23,393 Jeg griper halen Og stryker dine vene gjeller 740 00:44:23,480 --> 00:44:25,603 Min vakre prins 741 00:44:25,691 --> 00:44:28,360 Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a 742 00:44:28,444 --> 00:44:31,148 Makahiki malihini who 743 00:44:31,238 --> 00:44:35,817 Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a Ooh 744 00:44:35,909 --> 00:44:39,528 Hawana waka, waka, waka Niki pu, pu, pu 745 00:44:39,621 --> 00:44:43,073 Her begynner vi med hele Kabuki-greia. 746 00:44:43,751 --> 00:44:46,538 Skyene ble grå Og den store himmel gråt 747 00:44:46,628 --> 00:44:48,704 Og hele havet gikk amok. 748 00:44:48,797 --> 00:44:50,754 Ryan! Hvor er havet mitt? 749 00:44:50,841 --> 00:44:53,593 Og all vinden sa whoosh Og tordnet smalt 750 00:44:53,677 --> 00:44:59,051 Og mektige Mount Fufu spyttet Mektige Mount Fufu spyttet 751 00:44:59,141 --> 00:45:02,058 Tiki, Tiki Vil snakki, snakki, snakki 752 00:45:02,144 --> 00:45:04,516 Med den mektige ånden Fufu 753 00:45:04,605 --> 00:45:07,522 Tiki, Tiki Vil snakki, snakki, snakki 754 00:45:07,608 --> 00:45:09,980 -Med ord jeg ikke minns -Ord! 755 00:45:10,486 --> 00:45:14,270 Bare lag en mann Ut av min ferske fiske prins. 756 00:45:14,364 --> 00:45:16,653 Dette er ekte fiskesnakk. Helt sant. 757 00:45:28,170 --> 00:45:31,337 Og så blir fisken til en vakker prins og synger... 758 00:45:31,423 --> 00:45:33,332 Jeg er prins Humu Humu, nuku, nuku, a pua'a 759 00:45:33,592 --> 00:45:34,671 Nei. lkke tale om. 760 00:45:34,760 --> 00:45:36,669 Makahiki malihini who 761 00:45:36,762 --> 00:45:37,841 Syng med. 762 00:45:37,930 --> 00:45:41,429 Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a 763 00:45:42,351 --> 00:45:47,855 Hawana waka, waka, waka Niki pu, pu, pu 764 00:45:47,940 --> 00:45:49,019 Alle sammen! 765 00:45:49,108 --> 00:45:51,777 Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a 766 00:45:51,860 --> 00:45:54,530 Makahiki malihini who 767 00:45:54,613 --> 00:45:58,029 Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a 768 00:45:59,326 --> 00:46:03,110 Hawana waka, waka, waka Niki pu, pu, pu 769 00:46:03,205 --> 00:46:05,910 Waka, waka, waka Niki pu, pu, pu 770 00:46:05,999 --> 00:46:11,623 Waka, waka, waka Niki pu, pu, pu 771 00:46:17,428 --> 00:46:18,838 Ett minutt. 772 00:46:35,320 --> 00:46:37,894 Vi snakker om dette senere. 773 00:46:38,490 --> 00:46:40,364 Liker du den? 774 00:46:40,451 --> 00:46:42,942 Har du prøvd å bare synge? 775 00:46:43,036 --> 00:46:47,034 Uten alle lysene og scenene og bakgrunnsfolka? 776 00:46:47,833 --> 00:46:50,205 Det er vanskeligere å få applaus på den måten. 777 00:46:50,294 --> 00:46:52,037 Jeg snakker ikke om applaus. 778 00:46:52,129 --> 00:46:54,620 Jeg snakker om å være sammen med mine venner. 779 00:46:54,715 --> 00:46:57,040 Å ikke gjøre noe, og synge for moros skyld. 780 00:46:57,551 --> 00:47:01,383 Vent litt. Å ikke gjøre noe. 781 00:47:02,139 --> 00:47:06,717 Det kan fungere. En mørk scene, én spot. 782 00:47:06,810 --> 00:47:10,345 Vi bryter ut av mørket inn i lyssirkelen. 783 00:47:10,439 --> 00:47:12,016 -"Vi"? -lngen scene, ingen dikkedarer. 784 00:47:12,107 --> 00:47:14,064 - Jøye meg. - Enkelt. 785 00:47:14,151 --> 00:47:16,689 Dramatisk. Bare deg og meg. 786 00:47:17,780 --> 00:47:20,899 Glimrende idé, Troy. Vi kan gjøre det på klubbens talentshow. 787 00:47:20,991 --> 00:47:22,485 Jeg er her for å jobbe. 788 00:47:22,576 --> 00:47:25,577 Sharpay, jeg har sagt at det å være på scenen er din greie, 789 00:47:25,662 --> 00:47:27,205 og ikke min. 790 00:47:27,706 --> 00:47:30,493 Det kan være vår greie. 791 00:47:31,710 --> 00:47:34,166 Gi deg med det der. Jeg har en "vår greie", 792 00:47:34,254 --> 00:47:36,876 og den er med Gabriella. Jeg skal møte henne, må stikke. 793 00:47:36,965 --> 00:47:40,216 - Men showet kan bli fantastisk... - Jeg liker skoene dine. 794 00:47:40,844 --> 00:47:42,007 - Liker du dem? - Ja. 795 00:47:42,096 --> 00:47:45,511 Jeg kjøpte dem i New York. Jeg har dem i ni farger. 796 00:47:48,685 --> 00:47:50,927 Jenter! Om igjen fra begynnelsen. 797 00:48:15,045 --> 00:48:17,999 Livvakt! 798 00:48:20,759 --> 00:48:22,668 Du er sinnssyk, Wildcat! 799 00:48:23,387 --> 00:48:27,087 Og sen, men jeg tok med mat, og noen stearinlys. 800 00:48:27,182 --> 00:48:29,258 Jeg tar gjerne en piknik ved bassenget. Ok? 801 00:48:29,351 --> 00:48:33,764 Zeke har laget desserter. Men først utfordrer jeg deg til å hoppe i det. 802 00:48:33,856 --> 00:48:37,556 Vi skal ikke være i bassenget. Klubbens regler. 803 00:48:40,612 --> 00:48:42,071 Krampe! 804 00:48:43,282 --> 00:48:48,738 Jeg må ha en livvakt! Redd meg! Redd meg! 805 00:48:50,164 --> 00:48:51,658 Her kommer jeg! 806 00:49:05,846 --> 00:49:08,419 Takk for at du kom. Følg meg. 807 00:49:35,918 --> 00:49:37,875 Hør her. 808 00:49:41,548 --> 00:49:44,882 Akkurat nå, med deg, 809 00:49:47,179 --> 00:49:50,133 så begynner det å føles som sommer. 810 00:49:50,682 --> 00:49:52,177 Ja, det gjør det. 811 00:49:55,896 --> 00:49:57,390 Vannbillene er tilbake. 812 00:49:57,481 --> 00:50:00,648 Mr. Fulton, det var min idé, hun hadde ingenting å gjøre med det. 813 00:50:00,734 --> 00:50:04,020 Jeg var så storsinnet at jeg overså deres forrige overtredelse, 814 00:50:04,113 --> 00:50:06,271 men så kom golfbaneutflukten, 815 00:50:06,365 --> 00:50:10,149 og nå dette. To prikker. 816 00:50:11,745 --> 00:50:14,995 Ikke få en tredje. Ut av bassenget. 817 00:50:21,046 --> 00:50:22,873 Sharpays far lot meg slå et par hull 818 00:50:22,965 --> 00:50:24,792 og inviterte meg til middag med folk fra UiA. 819 00:50:24,883 --> 00:50:25,963 Sier du det? 820 00:50:26,051 --> 00:50:27,759 De snakket om stipend, 821 00:50:27,845 --> 00:50:30,715 mens Jason og Chad serverte meg. 822 00:50:31,390 --> 00:50:33,264 Og du blir betalt for det. Kalles en jobb. 823 00:50:33,350 --> 00:50:35,058 Du ble invitert, ikke noe galt med det. 824 00:50:35,144 --> 00:50:37,385 Jeg vet ikke. Det føltes merkelig. 825 00:50:37,479 --> 00:50:40,053 Jeg liker det at du liker at laget jobber sammen, 826 00:50:40,149 --> 00:50:41,857 men du er ikke en Wildcat for alltid. 827 00:50:41,942 --> 00:50:45,441 Laget er nå, og det er bra, 828 00:50:45,529 --> 00:50:47,771 men alle har sin egen framtid. 829 00:50:47,865 --> 00:50:50,272 Jeg tror ikke jeg forstår hva du mener. 830 00:50:51,994 --> 00:50:54,449 Når du tar eksamen, 831 00:50:54,538 --> 00:50:57,290 så jager mange de samme mulighetene. 832 00:50:57,374 --> 00:51:00,126 Det er ikke noe galt i å prøve å oppnå sine mål. 833 00:51:00,210 --> 00:51:02,286 Hvis du ikke gjør det, blir du hengende etter. 834 00:51:02,379 --> 00:51:05,048 Men jeg skaffet ikke mine venner jobber på klubben 835 00:51:05,132 --> 00:51:07,884 så de kunne sitte og se på at jeg spiser middag i spisestua. 836 00:51:07,968 --> 00:51:09,877 Ikke skjemmes over oppmerksomhet, 837 00:51:09,970 --> 00:51:11,548 om du har gjort deg fortjent til den. 838 00:51:11,638 --> 00:51:13,133 Et stipend er spesielt, 839 00:51:13,223 --> 00:51:14,634 det er derfor det er så få. 840 00:51:14,725 --> 00:51:16,764 Ja. Jeg skjønner det, pappa. 841 00:51:20,147 --> 00:51:23,314 Ok. Hvordan var maten på Lava Springs? 842 00:51:23,942 --> 00:51:25,437 Sinnssykt god. 843 00:51:27,404 --> 00:51:29,361 - Kjør deg en tur. - Tuller du? 844 00:51:29,448 --> 00:51:32,899 Du trodde vel ikke at jeg skulle kjøre dette vraket? 845 00:51:33,494 --> 00:51:35,782 Ja! Ja! 846 00:51:36,163 --> 00:51:39,199 Ha knærne så høyt oppe som mulig og beveg armene i sirkler. 847 00:51:39,291 --> 00:51:42,660 Vannbille. Det var gøy i går. 848 00:51:42,753 --> 00:51:43,998 Ikke meningen å gi deg trøbbel. 849 00:51:44,088 --> 00:51:45,630 Samme her. 850 00:51:45,714 --> 00:51:48,668 - Kanskje vi kan ta den... - Troy? 851 00:51:51,345 --> 00:51:53,172 Når er lunsjpausen din? 852 00:51:53,263 --> 00:51:54,295 Troy! 853 00:51:54,389 --> 00:51:55,634 Treff fulton NÅ! ! 854 00:51:56,558 --> 00:51:58,017 -13.30. -13.30, flott. 855 00:51:58,102 --> 00:52:01,802 Jeg spanderer cheeseburgere. Alle ser flotte ut. Bra jobba. 856 00:52:01,897 --> 00:52:04,055 Og nå et par jumping jacks. 857 00:52:05,192 --> 00:52:07,101 Hva driver hun med? 858 00:52:08,362 --> 00:52:11,197 - Hvem vet? - Tro meg, hun gjør det. 859 00:52:15,702 --> 00:52:16,901 Beklager at jeg er sen, 860 00:52:16,995 --> 00:52:19,866 men angående bassenggreia i går, ikke skyld på Gabriella... 861 00:52:19,957 --> 00:52:21,866 - Du får en forfremmelse. - Hva? 862 00:52:21,959 --> 00:52:24,450 Det er en ledig jobb som assistent til golfproffene. 863 00:52:24,545 --> 00:52:26,751 Med lønn, ingen innstempling. 864 00:52:26,839 --> 00:52:30,290 - Men, jeg... -500 dollar i uka, pluss tips. 865 00:52:30,968 --> 00:52:33,007 Hva? Per uke? 866 00:52:33,720 --> 00:52:38,429 Herre... Det er utrolig! Det høres overkommelig ut. 867 00:52:39,476 --> 00:52:40,935 Skal vi? 868 00:52:45,065 --> 00:52:46,310 Bolton! 869 00:52:48,485 --> 00:52:49,730 HERRENES GARDEROBE Kun medlemmer 870 00:52:49,820 --> 00:52:53,568 - Vent. Du vil jeg skal lære bort golf? - Til unger. Å, glede. 871 00:52:53,657 --> 00:52:57,240 - Men jeg er ikke kvalifisert. -lkke vær redd. 872 00:52:57,327 --> 00:53:00,198 Bare vis de små englene i hvilken ende de skal holde klubba, 873 00:53:00,289 --> 00:53:02,495 slå ballen, og dukk. 874 00:53:02,583 --> 00:53:07,079 Og styret utvider medlemsprivilegier til deg. 875 00:53:07,171 --> 00:53:10,871 Du kan bruke alle klubbfasiliteter, men gjør det forstandig, 876 00:53:10,966 --> 00:53:14,300 dine kompiser fra Wildcats? lkke adgang. 877 00:53:17,055 --> 00:53:18,633 Gratulerer. 878 00:53:19,433 --> 00:53:22,303 Du finner et passende utvalg av klær her. 879 00:53:22,394 --> 00:53:24,766 Ikke bland ruter og skotskrutet, blått med brunt, 880 00:53:24,855 --> 00:53:27,856 og unngå hvite sokker for alt det er verdt. 881 00:53:27,941 --> 00:53:29,352 La skoene stå ved skapet, 882 00:53:29,443 --> 00:53:32,479 de vil bli polert og pusset hver kveld. 883 00:53:33,447 --> 00:53:36,152 Ja! Herregud! 884 00:53:37,117 --> 00:53:38,576 Spar det til den første tee-en. 885 00:53:38,660 --> 00:53:43,287 Og dette kan komme til nytte der. 886 00:53:43,373 --> 00:53:48,082 Det er nøkkelen til golftralla di. Nummer 14. 887 00:53:48,170 --> 00:53:52,666 Det samme nummeret som er på basketballuniformen din. 888 00:53:52,758 --> 00:53:54,133 Spørsmål? 889 00:53:54,218 --> 00:53:56,009 Hvordan skjedde dette? 890 00:53:56,720 --> 00:54:01,429 Det virker som familien Evans synes du har ubrukt potensial. 891 00:54:01,517 --> 00:54:06,759 Unge mann, fremtiden er full av ukjent farvann, 892 00:54:06,855 --> 00:54:11,517 og denne familien har mye makt, så jeg foreslår at du slår til. 893 00:54:15,864 --> 00:54:17,027 Ja. 894 00:54:20,869 --> 00:54:21,901 Italiensk. 895 00:54:22,110 --> 00:54:24,391 Dagens junioraktiviteter Lær golf mlass. Proff Troy Bolton 896 00:54:24,415 --> 00:54:26,573 Tøft, juniorgolfere! Dere ser bra ut! 897 00:54:26,875 --> 00:54:29,449 Hei! Sakk ned, kompis. Sakk ned. 898 00:54:29,545 --> 00:54:32,166 Spar litt til de andre ungene. Der ja. 899 00:54:32,256 --> 00:54:34,332 Kule shorts, kompis. 900 00:54:34,425 --> 00:54:38,553 Ok. Hei, søta. Prøv og hold klubba den veien, 901 00:54:38,637 --> 00:54:40,879 da slår du den mye lengre. 902 00:54:40,973 --> 00:54:45,017 Bra. Fint bakoverslag. Fint bakoverslag. 903 00:54:45,102 --> 00:54:47,771 Bra jobbe. Få ballen til å frykte deg. 904 00:54:47,855 --> 00:54:50,725 Du ser bra ut. Bra jobba, alle sammen. Bra jobba, folkens! 905 00:54:50,816 --> 00:54:53,900 - Bolton. 11 .30-avtalen din er her. - Takk. 906 00:54:53,986 --> 00:54:55,563 Lykke til, kompis. 907 00:54:59,032 --> 00:55:00,231 Troy! 908 00:55:00,743 --> 00:55:02,285 Jøss. 909 00:55:05,247 --> 00:55:06,872 - Kule baller. - Takk. 910 00:55:06,957 --> 00:55:08,072 Vær så god. 911 00:55:08,167 --> 00:55:10,325 Når sommeren er over, så er jeg proff. 912 00:55:10,419 --> 00:55:11,534 Ja. 913 00:55:13,088 --> 00:55:15,377 Hvis jeg lever så lenge. 914 00:55:18,802 --> 00:55:20,629 Jeg gleder meg til showet. 915 00:55:20,721 --> 00:55:23,924 Og ikke vær redd. Vi finner noe flott å gjøre. 916 00:55:24,016 --> 00:55:28,974 Sharpay, jeg sa at synging ikke er min greie. 917 00:55:29,062 --> 00:55:31,850 Og de beste nyhetene er at alle Redhawk-talsmennene er der. 918 00:55:31,940 --> 00:55:33,933 - Å? - Så klart. 919 00:55:34,026 --> 00:55:38,439 Vi sikrer stipendet ditt med en høy "C" rett fra midtre scene. 920 00:55:40,199 --> 00:55:41,444 Vi er sammen om dette. 921 00:55:41,533 --> 00:55:44,155 Foreldrene dine har vært veldig hyggelige, Sharpay, 922 00:55:44,244 --> 00:55:46,570 men det er ikke en del av jobben å synge med deg. 923 00:55:46,663 --> 00:55:50,447 Jeg vet det, men du lovet meg det. 924 00:55:50,542 --> 00:55:51,871 Husker du? 925 00:55:54,296 --> 00:55:56,752 Du ser flott ut i de nye klærne, forresten. 926 00:55:56,840 --> 00:56:00,968 - Liker du skoene? De er italienske. - Flott. 927 00:56:04,139 --> 00:56:06,381 Jeg skal vise deg. Det er enkelt. 928 00:56:06,475 --> 00:56:10,722 Bare still deg opp mot målet. Fint, forsiktig tilbakeslag. 929 00:56:11,480 --> 00:56:13,104 - Gab. - Hei! 930 00:56:18,654 --> 00:56:22,734 Den jenta har flere triks enn en blekksprut i en brytekamp. 931 00:56:22,825 --> 00:56:26,110 - Han kan svømme. - Ja. Troy klarer seg selv. 932 00:56:26,203 --> 00:56:28,326 Jeg overhørte ham spørre om hva hun syntes 933 00:56:28,414 --> 00:56:32,079 om hans nye italienske golfsko. 934 00:56:32,167 --> 00:56:33,412 Han spurte ikke meg. 935 00:56:33,502 --> 00:56:37,001 Nå må du våkne! Hun tilbyr ham universitetsutdannelse 936 00:56:37,089 --> 00:56:39,247 bare for å synge med henne i talentshowet. 937 00:56:39,341 --> 00:56:43,588 - Troy ville aldri gjort det. - Du har øyne, bruk dem. 938 00:56:43,679 --> 00:56:47,344 - Vi går og spiser. - Jeg må dra. Ses vi senere? 939 00:56:47,433 --> 00:56:48,927 - Ok. - Ok. 940 00:56:49,017 --> 00:56:51,093 Du må ta den tilbake og gjennom. 941 00:56:51,228 --> 00:56:55,522 - Troy, Fulton vil treffe deg i lobbyen. - Fantastisk. Takk. Vi ses. 942 00:57:06,410 --> 00:57:09,079 Og hun tråkker på ballen. 943 00:57:10,539 --> 00:57:13,623 - Troy Bolton. Dette er... - Jeg har sett dem alle spille på UiA. 944 00:57:13,709 --> 00:57:15,867 Ok. Kom på vår trening. 945 00:57:15,961 --> 00:57:18,001 Det vil gjøre godt for spillet ditt. 946 00:57:18,088 --> 00:57:21,089 - Spille med dere? - Ja. Kom igjen. 947 00:57:22,217 --> 00:57:23,877 - Fett. - Ok. 948 00:57:23,969 --> 00:57:26,638 - Vi går og spiser en god lunsj. - Ja. 949 00:57:26,722 --> 00:57:28,761 Jeg visste det! Korallblå! 950 00:57:28,849 --> 00:57:31,720 Det er perfekt til huden din. Og min også! 951 00:57:31,810 --> 00:57:33,886 Huden vår passer sammen, Troy. 952 00:57:33,979 --> 00:57:38,226 - Jeg aner ikke hva det betyr. - Trengs ikke. Jeg er her for deg. 953 00:57:39,693 --> 00:57:40,974 - Hvem er sulten? - Vi spiser. 954 00:57:41,695 --> 00:57:44,447 Kan man slå rette baller om klubbene ikke stoler på en? 955 00:57:44,531 --> 00:57:46,524 - Det er nøkkelen. Alt ligger i grepet. - Ok. 956 00:57:46,617 --> 00:57:49,701 Du må holde den rett. Det ser flott ut. 957 00:57:49,787 --> 00:57:51,910 Det glemte jeg nesten. 958 00:57:51,997 --> 00:57:53,408 Jeg bestilte med sveitserost. 959 00:57:53,499 --> 00:57:55,787 Prøv den. Se hva du synes. 960 00:57:55,876 --> 00:57:58,747 Danforth, bord tre vil ha mer iste. 961 00:57:58,837 --> 00:58:00,545 Roter hendene over toppen. 962 00:58:00,631 --> 00:58:02,006 - Legg tommelen på den siden. - Ok. 963 00:58:02,091 --> 00:58:04,546 Der ja. Du er flink. Vi ses på banen. 964 00:58:04,635 --> 00:58:06,212 - Ja. Vi gjør det. - Ja. 965 00:58:06,929 --> 00:58:10,262 - Zeke! Troy vil ha sveitserost. - Kommer. 966 00:58:10,349 --> 00:58:11,463 Du hadde rett. 967 00:58:11,558 --> 00:58:13,302 Det er en fyr som ligner Troy Bolton, 968 00:58:13,393 --> 00:58:15,931 men jeg aner ikke hvem han egentlig er. 969 00:58:25,614 --> 00:58:27,737 Kelsi har noen flotte, nye ideer 970 00:58:27,825 --> 00:58:29,533 -for å live opp talentshowet. - Spennende. 971 00:58:29,618 --> 00:58:33,069 Den nye duetten som Troy og Gabriella sang? Jeg må ha den. 972 00:58:33,163 --> 00:58:35,619 - Den er ikke tilgjengelig. - Si det igjen. 973 00:58:35,707 --> 00:58:38,033 Det er noe jeg skrev til Troy og Gabriella, 974 00:58:38,127 --> 00:58:39,158 i tilfelle de... 975 00:58:39,253 --> 00:58:44,211 Du er en ansatt, ikke en god fe. Få den. 976 00:58:45,926 --> 00:58:50,054 Gjør den om til mitt toneleie. Troy og jeg skal synge den på talentshowet. 977 00:58:50,139 --> 00:58:53,139 Og sett opp tempoet. Vi må holde folk våkne. 978 00:58:53,225 --> 00:58:54,304 Hva med sangen vår? 979 00:58:54,393 --> 00:58:57,310 - Hva med Humu Humu? - Forandring i planene. 980 00:58:57,396 --> 00:59:00,148 Hva skal jeg gjøre med Tiki-kriger antrekket? 981 00:59:00,232 --> 00:59:03,648 Spar det til Halloween, gå på luau, selg det på nettet. Jeg vet ikke! 982 00:59:03,736 --> 00:59:06,939 Men i mellomtiden, så kan du holde et øye med Wildcats. 983 00:59:07,030 --> 00:59:08,738 Hvis de skal være med på showet, 984 00:59:08,824 --> 00:59:11,280 noe jeg tviler på, når de hører om Troy og meg, 985 00:59:11,410 --> 00:59:14,779 men jeg vil ikke ha noen overraskelser. Og ikke vær redd, 986 00:59:14,872 --> 00:59:18,122 jeg skal finne en sang til deg i showet. 987 00:59:18,208 --> 00:59:20,415 - Eller i neste show. - Sier du det? 988 00:59:22,337 --> 00:59:24,247 Ikke anstreng deg, sleiping. 989 00:59:27,468 --> 00:59:31,797 Underholdere er så temperamentsfulle. Transponer! 990 00:59:42,858 --> 00:59:45,314 Se på deg. 991 00:59:45,402 --> 00:59:48,273 - Heia, lag. - Det er en gave fra gjengen. 992 00:59:50,240 --> 00:59:54,285 "Gjengen"? Mener du de høye folka? 993 00:59:54,369 --> 00:59:58,498 Ja. Jeg må stikke snart, 994 00:59:58,582 --> 01:00:01,203 men jeg er tilbake om en time. Henter deg i nybilen 995 01:00:01,293 --> 01:00:03,701 og så drar vi på kino. Jeg lover. 996 01:00:04,797 --> 01:00:07,548 "Å love" er et alvorlig ord, Troy. 997 01:00:08,926 --> 01:00:10,420 Ja. Jeg vet det. 998 01:00:10,511 --> 01:00:13,132 Og vi har baseballkampen for de ansatte etter jobb. 999 01:00:13,222 --> 01:00:14,965 Du "lovte" at du skulle spille? 1000 01:00:15,057 --> 01:00:18,307 Nettopp. Baseball. Jeg møter deg der. 1001 01:00:18,393 --> 01:00:21,679 - Du hadde vel glemt det? - Nei. Jeg rotet bare med datoene. 1002 01:00:21,772 --> 01:00:24,726 Jeg beklager at jeg ikke rakk lunsj i dag. Jeg bare... 1003 01:00:24,817 --> 01:00:27,224 Det har vært sinnssykt. 1004 01:00:27,319 --> 01:00:29,525 Jeg kan ikke tro hvordan ting utvikler seg her. 1005 01:00:29,613 --> 01:00:35,070 Jeg ser det. ltalienske golfsko, nye klær, golftraller. 1006 01:00:35,160 --> 01:00:39,205 Det er vilt. Sikkert vanskelig å ha oversikt over alt. 1007 01:00:39,456 --> 01:00:40,571 Hva er ditt poeng? 1008 01:00:40,666 --> 01:00:46,004 Det er ikke bare nye ting, det er en ny Troy. 1009 01:00:46,088 --> 01:00:49,539 Vi ser om Tiger Woods har et hoppeskudd ennå. 1010 01:00:49,633 --> 01:00:52,504 - Bolton! Kom igjen! - Hei! 1011 01:00:52,594 --> 01:00:54,172 Kan de ikke spille med oss? 1012 01:00:54,263 --> 01:00:55,377 Vi skal vise dem. 1013 01:00:55,472 --> 01:00:57,595 Jeg tror ikke de gjør slikt. 1014 01:00:57,683 --> 01:00:58,881 "Gjør" de ikke slikt? 1015 01:00:58,976 --> 01:01:02,890 Nei, det var ikke det jeg mente. Det er bare en privat trening. Beklager. 1016 01:01:02,980 --> 01:01:05,019 Jøss. Kanskje du kan skaffe oss et opptak? 1017 01:01:05,107 --> 01:01:06,352 Kom igjen, Bolton! 1018 01:01:06,442 --> 01:01:08,730 L går sa du vi skulle spille etter jobb, 1019 01:01:08,819 --> 01:01:12,567 -før baseballkampen. - Jeg vet det. Jeg beklager. 1020 01:01:13,449 --> 01:01:18,027 Kom igjen, Zeke, det var i går. Da vi alle var på laget! 1021 01:01:18,328 --> 01:01:20,036 - Hei. - Hei, hvordan går det? 1022 01:01:20,205 --> 01:01:22,875 Bolton! Det er min ball. 1023 01:01:29,131 --> 01:01:30,922 - Da setter vi i gang! - Står til, folkens? 1024 01:01:31,008 --> 01:01:32,668 Blir dere sinte om jeg ber ham skaffe 1025 01:01:32,760 --> 01:01:35,215 en av de kule Redhawk-jakkene? 1026 01:01:38,140 --> 01:01:39,634 Kom igjen. 1027 01:01:45,689 --> 01:01:48,476 Jeg gleder meg til kampen. Det blir så kult. 1028 01:01:48,567 --> 01:01:51,603 Ryan. lngen treninger? 1029 01:01:51,695 --> 01:01:54,649 Søsteren min lager noe nytt. 1030 01:01:54,740 --> 01:01:57,313 Kommer du til baseballkampen? 1031 01:01:57,409 --> 01:02:00,031 Jeg er ikke ansatt. Ble ikke invitert. 1032 01:02:00,120 --> 01:02:03,240 Alle er inviterte. Kom. Hopp inn. 1033 01:02:04,833 --> 01:02:06,292 Greit. 1034 01:02:07,628 --> 01:02:08,908 Hold deg fast! 1035 01:02:11,840 --> 01:02:13,833 Her! 1036 01:02:19,681 --> 01:02:21,057 Tut, tut! 1037 01:02:24,186 --> 01:02:25,301 Tut, tut! 1038 01:02:26,897 --> 01:02:29,020 Sendte Fulton deg hit for å spionere på oss? 1039 01:02:29,108 --> 01:02:30,306 Nei, søsteren min gjorde det. 1040 01:02:30,401 --> 01:02:32,310 Tror dere stjeler oppmerksomheten fra showet. 1041 01:02:32,403 --> 01:02:34,525 Ikke vær redd. Vi skulle være med, 1042 01:02:34,613 --> 01:02:37,021 men Troy sviktet oss, så vi gidder ikke. 1043 01:02:37,116 --> 01:02:40,152 Hva mener du med "gidder ikke"? Det er vår sommer, husker du? 1044 01:02:40,244 --> 01:02:42,367 Jeg trodde det skulle bli gøy med showet. 1045 01:02:42,454 --> 01:02:43,913 - Jeg tror det. - Jeg også. 1046 01:02:43,997 --> 01:02:45,871 - Hvem prøver vi å lure? - Tror ikke det. 1047 01:02:45,958 --> 01:02:47,438 Vi vet ikke hvordan vi lager et show. 1048 01:02:47,501 --> 01:02:49,992 Nei, men han gjør det. 1049 01:02:50,087 --> 01:02:54,250 Hvis en ekte regissør setter det sammen, blir det flott. 1050 01:02:55,092 --> 01:02:58,046 Har de ansatte vunnet en Star Dazzle-pris? 1051 01:02:58,303 --> 01:03:00,510 - Nå... - Jeg vet hva du kan gjøre, Ryan, 1052 01:03:00,597 --> 01:03:02,555 -kan du ikke gjøre det for oss? - Ok, 1053 01:03:02,641 --> 01:03:07,718 hvis dere vil spille ball, så ta opp hansken, men jeg danser ikke. 1054 01:03:07,813 --> 01:03:11,063 Tror du ikke dansing krever litt talent? 1055 01:03:14,236 --> 01:03:17,356 - Har du talent? - Litt. 1056 01:03:27,916 --> 01:03:29,624 Ja! 1057 01:03:34,798 --> 01:03:36,707 Kaster. Ball. 1058 01:03:39,011 --> 01:03:41,003 Tøft! Nå spiller vi! Kom igjen! Wildcats! 1059 01:03:41,096 --> 01:03:43,670 Fokuser på spillet! 1060 01:03:43,766 --> 01:03:46,683 Hey! Oh! Spill ball! 1061 01:03:49,438 --> 01:03:51,347 Hey, hey! 1062 01:03:51,440 --> 01:03:54,192 Hey batter, batter, sving 1063 01:03:54,276 --> 01:03:56,150 Nå må jeg bare klare det 1064 01:03:56,236 --> 01:03:58,988 Hey batter, batter hey batter, batter Sving 1065 01:03:59,073 --> 01:04:00,864 Ja 1066 01:04:00,949 --> 01:04:05,030 Jeg skal vise at det vi får det til Baseball og dansing, samme spill 1067 01:04:05,120 --> 01:04:09,913 Det er enkelt Stepp opp på plata, begynn å svinge 1068 01:04:10,000 --> 01:04:11,744 Jeg vil spille ball nå og det er alt 1069 01:04:11,835 --> 01:04:16,129 Det er det jeg kan Det er ingen dans du kan lære meg 1070 01:04:16,215 --> 01:04:17,460 Hey, hey, hey 1071 01:04:17,549 --> 01:04:19,625 -Ja -Hvordan kan du vite det 1072 01:04:19,718 --> 01:04:22,007 -Jeg veit det -Når du aldri har prøvd 1073 01:04:22,096 --> 01:04:26,722 For det er bare en liten ting som stanser meg hver eneste gang 1074 01:04:26,809 --> 01:04:29,015 -Ja -Kom igjen! 1075 01:04:29,103 --> 01:04:31,095 -Jeg danser ikke -Jeg vet du kan 1076 01:04:31,188 --> 01:04:32,812 -Ikke en sjans -Nei 1077 01:04:32,898 --> 01:04:36,896 -Hvis jeg kan gjøre dette så kan du -Men jeg danser ikke 1078 01:04:36,985 --> 01:04:39,192 -Slå den helt ut av parken -Jeg danser ikke 1079 01:04:39,279 --> 01:04:41,521 -Jeg vet du kan -Ikke en sjans 1080 01:04:41,615 --> 01:04:43,406 -Å -Skli hjem, score nå 1081 01:04:43,492 --> 01:04:44,571 Svinge deg på dansegulvet 1082 01:04:44,660 --> 01:04:47,032 Jeg danser ikke, nei 1083 01:04:47,121 --> 01:04:49,528 Hey batter, batter, hey batter, batter Sving 1084 01:04:49,623 --> 01:04:51,450 Nå må jeg bare klare det 1085 01:04:51,542 --> 01:04:53,700 Hey batter, batter, hey batter, batter Sving 1086 01:04:53,794 --> 01:04:55,870 Ja, ja, ja, ja 1087 01:04:55,963 --> 01:04:57,042 HENDERSON KOMMUNALE PARK 1088 01:04:57,131 --> 01:05:00,500 To steg når du skal til å slå Basen er ladet, på tide å danse 1089 01:05:00,592 --> 01:05:05,420 Det er enkelt, gjør ditt beste skudd Bare treff nå 1090 01:05:05,514 --> 01:05:07,471 Jeg har det som skal til for å spille bra 1091 01:05:07,558 --> 01:05:11,555 Så det er best du kaster den ballen slik du skal 1092 01:05:11,645 --> 01:05:13,388 -Ja -Jeg skal vise deg hvordan man slår 1093 01:05:13,480 --> 01:05:15,722 -Du kan'ke vite det -Åh jo, det gjør jeg 1094 01:05:15,816 --> 01:05:17,275 Hvis du aldri har prøvd 1095 01:05:17,359 --> 01:05:19,399 Det er bare en liten ting 1096 01:05:19,486 --> 01:05:24,232 -Som stanser meg hver eneste gang -Ja, kom igjen 1097 01:05:24,324 --> 01:05:26,566 -Jeg danser ikke -Jeg vet du kan 1098 01:05:26,660 --> 01:05:28,404 -Ingen sjans -Nei, nei 1099 01:05:28,495 --> 01:05:30,535 Hvis jeg kan gjøre dette Kan du gjøre det 1100 01:05:30,622 --> 01:05:33,623 -Men jeg danser ikke -Slå den helt ut av parken 1101 01:05:33,709 --> 01:05:35,748 -Jeg danser ikke -Jeg sier at du kan 1102 01:05:35,836 --> 01:05:37,745 Ikke sjans Å nei 1103 01:05:37,838 --> 01:05:40,080 Skli hjem, score nå Svinge deg på dansegulvet 1104 01:05:40,174 --> 01:05:42,462 Jeg danser ikke 1105 01:05:42,551 --> 01:05:44,627 Len tilbake, fang den inn, ta en sjanse 1106 01:05:44,720 --> 01:05:47,127 Sving den ut, spinn rundt du kan danse 1107 01:05:47,222 --> 01:05:51,718 Jeg vil spille ball, ikke danseball, Jeg spiller ball, ikke vente på teppefall 1108 01:05:51,810 --> 01:05:53,602 Jeg skal bevise det til du skjønner hva jeg mener 1109 01:05:53,687 --> 01:05:56,143 For jeg kan svinge også Spille deg av banen 1110 01:05:56,231 --> 01:05:58,307 Du snakker mye Vis meg hva du kan 1111 01:05:58,400 --> 01:06:02,268 Stopp Sving 1112 01:06:02,362 --> 01:06:04,936 Hey Sving sånn som dette 1113 01:06:05,032 --> 01:06:08,235 Ja, å 1114 01:06:08,327 --> 01:06:10,319 -Sving -Kom igjen 1115 01:06:11,830 --> 01:06:14,748 -Jitterbug -Sånn ja 1116 01:06:14,833 --> 01:06:16,956 Det er det jeg mener Det er sånn det svinger 1117 01:06:17,044 --> 01:06:19,250 Du er en god pitcher men jeg tror det ei 1118 01:06:19,338 --> 01:06:21,580 -Jeg sier du kan -Jeg veit jeg ikke kan 1119 01:06:21,673 --> 01:06:25,967 Jeg danser ikke 1120 01:06:34,686 --> 01:06:36,181 Du klarer det 1121 01:06:38,524 --> 01:06:41,525 Jeg danser ikke, nei 1122 01:06:41,610 --> 01:06:44,694 Jo, det kan du Sånn ja, sånn ja 1123 01:06:44,780 --> 01:06:46,903 Hey, batter batter, hey, batter batter Hva 1124 01:06:46,990 --> 01:06:49,991 En, to, tre, fir Alle sammen svinger, kom igjen 1125 01:06:50,077 --> 01:06:52,200 -Jeg danser ikke -Jeg vet du kan 1126 01:06:52,287 --> 01:06:54,031 Ikke sjans Nei, nei 1127 01:06:54,123 --> 01:06:56,115 Hvis jeg kan gjøre dette Kan du gjøre det 1128 01:06:56,208 --> 01:06:57,868 Men jeg danser ikke 1129 01:06:57,960 --> 01:06:59,288 Slå den ut av parken 1130 01:06:59,378 --> 01:07:01,335 -Jeg danser ikke -Jeg sier at du kan 1131 01:07:01,422 --> 01:07:03,248 Ikke sjans Nei, nei 1132 01:07:03,340 --> 01:07:05,333 Hvis jeg kan gjøre dette Kan du gjøre det 1133 01:07:05,426 --> 01:07:07,050 Men jeg danser ikke 1134 01:07:07,136 --> 01:07:08,334 Slå den helt ut av parken 1135 01:07:08,429 --> 01:07:10,505 -Jeg danser ikke -Jeg vet du kan 1136 01:07:10,597 --> 01:07:12,471 Ikke sjans Nei, nei 1137 01:07:12,558 --> 01:07:14,550 Hvis jeg kan gjøre dette Så kan du gjøre det 1138 01:07:14,643 --> 01:07:16,303 Men jeg danser ikke 1139 01:07:16,395 --> 01:07:17,474 Slå den ut av banen 1140 01:07:17,563 --> 01:07:19,686 -Jeg danser ikke -Jeg vet du kan 1141 01:07:19,773 --> 01:07:21,766 -Ikke sjans -Å 1142 01:07:21,859 --> 01:07:24,147 Skli hjem, score nå Svinge deg på dansegulvet 1143 01:07:24,236 --> 01:07:28,863 Jeg danser ikke 1144 01:07:30,784 --> 01:07:31,899 Sikker! 1145 01:07:33,996 --> 01:07:35,324 HJEMMELAG 9 - BORTELAG 10 1146 01:07:39,835 --> 01:07:40,950 Ja! 1147 01:07:44,089 --> 01:07:45,418 Det er greit! 1148 01:07:46,842 --> 01:07:48,466 Evans. 1149 01:07:49,928 --> 01:07:52,716 Jeg sier ikke at jeg skal danse i showet, 1150 01:07:52,806 --> 01:07:56,471 men om jeg gjorde det, hva måtte jeg gjort? 1151 01:08:06,111 --> 01:08:07,819 Hei! Tilbake, tilbake! 1152 01:08:07,905 --> 01:08:10,360 Sånn, ja! Forsvar, hold ham fast! 1153 01:08:18,916 --> 01:08:20,992 UNIVERSITETET l ALBUQUERQUE 1154 01:08:21,543 --> 01:08:22,658 Pokker ta! 1155 01:08:23,045 --> 01:08:25,452 Gutten er god. Jeg liker det jeg ser. 1156 01:08:25,547 --> 01:08:28,881 Troy gir 110 prosent, hele tiden, det kan du stole på. 1157 01:08:29,176 --> 01:08:30,291 Kom igjen! 1158 01:08:31,095 --> 01:08:33,134 - Spill. Spill. - God kamp! 1159 01:08:39,269 --> 01:08:40,514 Hadde jeg rett? 1160 01:08:40,604 --> 01:08:41,719 Flott. 1161 01:08:48,487 --> 01:08:51,488 Kaller du det en "liten" kamp? 1162 01:08:51,573 --> 01:08:56,912 Lilleputtlaget. Verdensmesterskapet. Newport, Rhode lsland. 1163 01:08:58,414 --> 01:08:59,528 Mestere. 1164 01:09:00,582 --> 01:09:02,908 - Bra jobba! - Fin hatt. 1165 01:09:03,001 --> 01:09:05,409 - Du er så kul. - Hei. 1166 01:09:05,504 --> 01:09:06,583 Hva kan jeg si? 1167 01:09:08,590 --> 01:09:10,001 - Klar for en til? - Jepp. 1168 01:09:10,092 --> 01:09:11,420 - Greit. Sett i gang. - Kom igjen. 1169 01:09:11,510 --> 01:09:14,131 Kom igjen. Tilbake. 1170 01:09:21,228 --> 01:09:24,846 - Ser bra ut. - Jøss, Wildcat! 1171 01:09:25,149 --> 01:09:29,193 - For mye? - Bare i dagslys. 1172 01:09:29,278 --> 01:09:32,444 - Ja. - Fargene til East videregående. 1173 01:09:32,531 --> 01:09:35,900 - Vær trofast mot din skole, ikke sant? - Absolutt. 1174 01:09:35,993 --> 01:09:37,950 Alle gleder seg til showet. 1175 01:09:38,036 --> 01:09:40,788 Jeg vet at alle tror jeg er Sharpays puddel, 1176 01:09:40,873 --> 01:09:42,865 -men jeg tror jeg kan... - Hei. 1177 01:09:42,958 --> 01:09:46,872 Hvis de tenkte det, så gjør de ikke det i dag. 1178 01:09:47,421 --> 01:09:49,295 Hvordan gjør du det svingetrinnet fra i går? 1179 01:09:49,381 --> 01:09:50,792 Det er lett. 1180 01:09:53,093 --> 01:09:54,172 Hei. 1181 01:09:55,220 --> 01:09:57,130 - Hei. - Hei. 1182 01:09:58,432 --> 01:10:02,512 Jeg ringte i går. Jeg ble forsinket på gymsalen. 1183 01:10:04,688 --> 01:10:07,475 Faren min sier du gjør det bra med universitetsgutta. 1184 01:10:07,566 --> 01:10:09,523 Å. Ja. De er kule. 1185 01:10:09,610 --> 01:10:11,401 Å spille med dem er som en annen verden. 1186 01:10:11,487 --> 01:10:14,653 Du gikk glipp av en gøyal kveld. Det var en flott kamp. 1187 01:10:17,284 --> 01:10:19,822 Men desserten etterpå var det beste. 1188 01:10:19,912 --> 01:10:22,035 Moren hennes lager de beste browniesene 1189 01:10:22,122 --> 01:10:25,408 -i hele verden. - Jeg vet det. Jeg har smakt dem. 1190 01:10:28,712 --> 01:10:31,001 Vi ses senere. 1191 01:10:46,563 --> 01:10:48,686 LeBron, hvordan gikk det med Redhawks? 1192 01:10:48,774 --> 01:10:50,434 De er veldig høye. 1193 01:10:50,526 --> 01:10:52,518 Vince fra vedlikehold spilte, så det var ok. 1194 01:10:52,611 --> 01:10:55,280 - Hvis du lurte. - Kanskje vi kan spille i dag. 1195 01:10:55,364 --> 01:10:56,906 Vet ikke. Sjekk med Vince. 1196 01:10:56,990 --> 01:10:59,279 Mr. Evans ordnet med treningen, ikke jeg. 1197 01:10:59,368 --> 01:11:01,941 Ba du engang om å få oss med, kaptein? 1198 01:11:02,037 --> 01:11:05,987 Jeg oppsøkte ikke Redhawks, de oppsøkte meg. Ok? 1199 01:11:06,083 --> 01:11:10,081 Jeg meldte meg ikke på golfjobben, Fulton ga den til meg. Jeg sa ja. 1200 01:11:10,170 --> 01:11:13,919 Mitt valg. Men jeg går på jobb akkurat som deg, så ro deg ned. 1201 01:11:14,007 --> 01:11:15,383 Får du dritt på buksa, 1202 01:11:15,467 --> 01:11:17,756 -renser noen deg. - Ville du ikke gjort det... 1203 01:11:17,845 --> 01:11:19,043 - Var jeg like god som deg? - Sa ikke det. 1204 01:11:19,138 --> 01:11:20,762 - Trengte ikke det! -lkke du heller! 1205 01:11:20,848 --> 01:11:23,683 Du ble ikke kaptein på grunn av hoppskuddet ditt. 1206 01:11:23,767 --> 01:11:26,887 Men på grunn av at du vanligvis vet hva som skjer. 1207 01:11:26,979 --> 01:11:29,517 - Ting endrer seg. - Så du vet alt om meg? 1208 01:11:29,606 --> 01:11:31,729 Jeg tror ikke det. Og jeg må ikke forklare meg. 1209 01:11:31,817 --> 01:11:35,020 Kanskje du bør forklare deg for deg selv! 1210 01:11:35,112 --> 01:11:38,611 Vi har vært som brødre siden førskolen. 1211 01:11:38,699 --> 01:11:41,534 Hvis jeg ikke vet hvem du er, hvem gjør det da? 1212 01:11:41,618 --> 01:11:47,289 Unnskyld meg. Dere blir betalt for å jobbe, ikke leke dr. Phil. Raska på. 1213 01:11:52,588 --> 01:11:54,165 Bordoppstilling, fint. Å. Nei, nei. 1214 01:11:55,716 --> 01:12:00,461 Nei. Nei. Nei. Slik? Fantastisk. 1215 01:12:00,554 --> 01:12:01,669 Troy! 1216 01:12:03,766 --> 01:12:06,601 Pappa skal sørge for at hele stipendkomiteen sitter her. 1217 01:12:06,685 --> 01:12:08,060 Perfekt utsikt. 1218 01:12:08,145 --> 01:12:09,769 Jeg har snakket med din mor. 1219 01:12:09,855 --> 01:12:12,346 De skal sitte på bordet ved siden av oss. 1220 01:12:12,441 --> 01:12:14,101 Det blir en fantastisk aften. 1221 01:12:14,193 --> 01:12:16,019 - Kom igjen. - Flott. 1222 01:12:16,904 --> 01:12:18,149 Øvelse, alle sammen! 1223 01:12:18,238 --> 01:12:19,839 - Taylor, jeg godkjenner alt. - Fantastisk! 1224 01:12:19,990 --> 01:12:21,235 - Takk, mrs. Evans. - Godt jobba. 1225 01:12:21,325 --> 01:12:25,073 Jeg vet jeg lovet å gjøre dette, men ikke kjør meg for hardt. 1226 01:12:25,162 --> 01:12:28,745 Jeg er ikke vant til å opptre. 1227 01:12:28,832 --> 01:12:30,741 Fem, seks, sju, åtte! 1228 01:12:35,380 --> 01:12:37,706 Du er musikken i 1229 01:12:42,137 --> 01:12:45,921 Du er musikken i Er musikken i 1230 01:12:46,016 --> 01:12:48,554 Du kjenner til "Det var en gang" 1231 01:12:48,644 --> 01:12:51,680 Når du lytter alt har sin grunn 1232 01:12:52,606 --> 01:12:55,358 I dine drømmer vil du kanskje nå 1233 01:12:55,442 --> 01:12:59,274 En liten latter eller lykkelig i alle dager 1234 01:12:59,363 --> 01:13:02,280 Din harmoni vil bli en melodi 1235 01:13:02,366 --> 01:13:06,031 Som gir gjenklang inni hodet mit 1236 01:13:06,120 --> 01:13:07,744 Et enkelt ord 1237 01:13:07,830 --> 01:13:09,324 som setter spor 1238 01:13:09,415 --> 01:13:13,246 Som binder oss sammen 1239 01:13:13,335 --> 01:13:17,333 Når jeg hører sangen vår vet jeg at vi to er en 1240 01:13:17,423 --> 01:13:19,960 For du er musikken i meg 1241 01:13:20,050 --> 01:13:22,422 Den bor i oss begge to 1242 01:13:22,511 --> 01:13:26,924 Så derfor vi forsto Du er musikken i meg 1243 01:13:31,186 --> 01:13:33,345 Du er musikken i 1244 01:13:37,943 --> 01:13:41,857 Du er musikken i Er musikken i 1245 01:13:55,544 --> 01:13:58,331 Du gir harmoni til den melodi 1246 01:13:58,422 --> 01:14:02,005 Som kaster ekko inni meg 1247 01:14:09,057 --> 01:14:13,102 Når jeg hører sangen vår Vet jeg at vi to er en 1248 01:14:13,187 --> 01:14:15,938 For du er musikken i meg 1249 01:14:16,023 --> 01:14:18,312 Den bor i oss begge to 1250 01:14:18,400 --> 01:14:22,232 Den er her fordi du er For du er musikken i 1251 01:14:22,404 --> 01:14:26,188 Meg, meg, meg, meg, meg 1252 01:14:26,992 --> 01:14:29,198 Du er musikken i 1253 01:14:33,874 --> 01:14:39,628 Du er musikken i meg 1254 01:14:40,464 --> 01:14:42,872 Ja, ja 1255 01:14:44,343 --> 01:14:47,509 Å, ja 1256 01:14:54,770 --> 01:14:57,177 Flott jobba! Et øyeblikk. 1257 01:14:57,397 --> 01:14:58,773 Flott øvelse! 1258 01:14:58,857 --> 01:15:00,482 Slapp av, alle sammen! 1259 01:15:02,736 --> 01:15:07,315 Troy, jeg har alltid visst at du var spesiell. 1260 01:15:07,408 --> 01:15:10,658 Og jeg er selvsagt også spesiell. 1261 01:15:10,744 --> 01:15:13,947 Jeg tror det var meningen at vi skulle synge sammen. 1262 01:15:19,128 --> 01:15:20,752 Jeg må ha frisk luft. 1263 01:15:23,048 --> 01:15:25,966 Ikke vær lenge borte! Vi skal synge den igjen! 1264 01:15:48,699 --> 01:15:50,323 Vis meg hva du kan! 1265 01:15:52,035 --> 01:15:54,242 Kom igjen, alle sammen! 1266 01:16:04,798 --> 01:16:07,550 Din tur! Du er først! 1267 01:16:08,177 --> 01:16:10,846 Kom igjen! Vis meg! 1268 01:16:10,929 --> 01:16:12,969 Kom igjen! Ja! 1269 01:16:14,183 --> 01:16:17,184 Sånn, ja! Gi meg det! 1270 01:16:17,519 --> 01:16:20,010 Kom igjen, dans! 1271 01:16:21,315 --> 01:16:22,857 Din tur! Din tur! 1272 01:16:26,612 --> 01:16:28,272 Vi skal vise dem hva vi kan! 1273 01:16:31,492 --> 01:16:33,235 Kom igjen! 1274 01:16:37,331 --> 01:16:40,367 Kutt ut! Kom deg ut herfra! 1275 01:16:45,047 --> 01:16:47,964 - Flott! Hei. - Godt jobba! 1276 01:16:50,135 --> 01:16:51,713 - Takk. - Velbekomme. 1277 01:16:57,518 --> 01:17:01,183 Jeg sa, hold øye med dem, ikke gjør dem til besetningen i Grease! 1278 01:17:01,271 --> 01:17:02,896 Kult, ikke sant? 1279 01:17:04,233 --> 01:17:08,895 Vil du vi skal miste Star Dazzle-prisen til en gjeng oppvaskere? 1280 01:17:10,239 --> 01:17:13,489 Vi? Det er vel slik underholdningsbransjen er. 1281 01:17:15,494 --> 01:17:19,408 Når ble du en av dem? 1282 01:17:21,208 --> 01:17:23,533 Det tar jeg som en kompliment. 1283 01:17:23,752 --> 01:17:27,335 Men du og Troy får ha et fint show, søs. 1284 01:17:27,464 --> 01:17:29,706 Det skal vi. 1285 01:17:40,978 --> 01:17:42,555 Gi meg en rytme. 1286 01:17:51,780 --> 01:17:53,856 Midtsommernattstalentshowet betyr noe for meg, 1287 01:17:53,949 --> 01:17:55,064 -og min familie. - Jo... 1288 01:17:55,159 --> 01:17:57,400 Wildcats vil gjøre det til en farse. 1289 01:17:57,494 --> 01:18:01,706 Jeg har hørt at din bror er en av "de derre Wildcats". 1290 01:18:01,790 --> 01:18:04,625 Ikke nevn den forræderen til oss. 1291 01:18:04,710 --> 01:18:07,248 Det er tradisjon at arbeiderne er med i showet. 1292 01:18:07,337 --> 01:18:11,205 Tradisjoner endrer seg. Mine foreldre får viktige gjester. 1293 01:18:11,300 --> 01:18:14,585 Alle de ansatte må jobbe på festen, og ikke på scenen. 1294 01:18:14,678 --> 01:18:17,798 Unnskyld moi, men vi snakker ikke kun om de ansatte, 1295 01:18:17,890 --> 01:18:23,476 men om dine klassekamerater. Kanskje du vil tenke litt på det? 1296 01:18:23,562 --> 01:18:25,353 Ok. 1297 01:18:26,398 --> 01:18:28,806 Ferdig. Gjør det. 1298 01:18:35,282 --> 01:18:37,607 - Hei, Taylor. - Hei. 1299 01:18:41,705 --> 01:18:46,201 Gi ut disse i de ansattes område, men ikke før slutten av skiftet. 1300 01:18:46,293 --> 01:18:50,670 - Hva? Vent! Mr. Fulton... -lngen diskusjon, miss McKessie. 1301 01:18:50,756 --> 01:18:55,133 Dette er en forretning. Velkommen til de voksnes verden 1302 01:18:55,219 --> 01:18:59,263 som vil beholde jobbene fordi de har lån å betale på, 1303 01:18:59,348 --> 01:19:02,598 og regninger for øvinger, bilnedbetaling, og så videre. 1304 01:19:02,684 --> 01:19:05,555 Noen ganger må vi gjøre ting som er ubehagelige, 1305 01:19:05,646 --> 01:19:08,267 som er nødvendige for at den veldig viktige lønna 1306 01:19:08,357 --> 01:19:10,978 skal komme i våre veldig tomme lommer! 1307 01:19:13,695 --> 01:19:18,523 - Vil du ha en kopp te, mr. Fulton? - Gjerne kamomille. 1308 01:19:23,622 --> 01:19:28,865 - Heia, Martha! Heia, Martha! - Heia, Martha! Heia, Martha! 1309 01:19:28,961 --> 01:19:30,241 Får jeg deres oppmerksomhet? 1310 01:19:30,337 --> 01:19:32,911 Jeg har en kunngjøring. 1311 01:19:33,006 --> 01:19:36,625 Alle junioransatte må jobbe på showet i kveld. 1312 01:19:36,718 --> 01:19:38,094 - Hva? - Det står: 1313 01:19:38,178 --> 01:19:41,843 "lngen deltagelse av ansatte tillates. lngen unntak." 1314 01:19:41,932 --> 01:19:44,553 -lkke noe show? - Det blir et show. Men vi er ikke med. 1315 01:19:44,643 --> 01:19:45,841 Så flott. 1316 01:19:45,936 --> 01:19:48,972 Beklager. Kan ikke gjøre noe med det. Fultons ordre. 1317 01:19:49,064 --> 01:19:51,223 Dette kan ikke være Fultons idé. 1318 01:19:51,316 --> 01:19:55,729 Med mindre Fulton har blondt hår og designersandaler. 1319 01:19:55,821 --> 01:19:57,196 Unnskyld meg. 1320 01:20:07,624 --> 01:20:10,032 - Helt klart! - Sharpay! 1321 01:20:15,883 --> 01:20:17,875 Glem resten av oss, hva med det 1322 01:20:17,968 --> 01:20:20,424 at din bror har jobbet hardt med showet? 1323 01:20:20,512 --> 01:20:25,388 Buhu. Han får være med. Han skal gjøre kjendisimitasjoner. 1324 01:20:25,476 --> 01:20:28,049 Og ikke belær meg om Ryan, 1325 01:20:28,145 --> 01:20:30,184 når du har blandet deg slik inn i Troys framtid. 1326 01:20:30,272 --> 01:20:31,351 Hva? 1327 01:20:31,690 --> 01:20:34,726 Han er skrevet opp av Fulton for å ha sneket seg inn på golfbanen, 1328 01:20:34,818 --> 01:20:39,564 og å svømme etter stengetid. Måtte trå til for å redde jobben hans. 1329 01:20:39,656 --> 01:20:42,278 Er ikke interessert i hva du tror du gjør for Troy. 1330 01:20:42,367 --> 01:20:45,618 Det er mellom dere to. Men tuller du med mine venner, 1331 01:20:45,704 --> 01:20:48,824 min sommer, så er det ikke ok. 1332 01:20:48,916 --> 01:20:52,166 Du liker ikke at jeg vant. 1333 01:20:52,252 --> 01:20:56,036 Hva er premien? Troy? Star Dazzle-prisen? 1334 01:20:56,131 --> 01:20:58,918 Må du gjennom alt dette for å få en av dem? 1335 01:20:59,009 --> 01:21:00,207 Nei takk, Sharpay. 1336 01:21:00,302 --> 01:21:03,054 Du er veldig god i et spill jeg ikke vil spille, 1337 01:21:03,138 --> 01:21:04,965 så jeg er ferdig her. 1338 01:21:05,265 --> 01:21:06,973 Men du bør gå unna speilet 1339 01:21:07,059 --> 01:21:11,306 lenge nok til å se skaden du forårsaker. 1340 01:21:16,610 --> 01:21:17,773 Jenter! 1341 01:21:22,116 --> 01:21:25,152 Hva mener du med at du er ferdig her? 1342 01:21:25,244 --> 01:21:26,987 Du kan ikke slutte. 1343 01:21:27,079 --> 01:21:32,951 Det hørtes bra ut å jobbe sammen, men planer og folk endrer seg. 1344 01:21:33,043 --> 01:21:35,332 Klubbens talentshow er viktig for Sharpay, 1345 01:21:35,421 --> 01:21:38,505 og det er din fremtid også, så det er greit. 1346 01:21:38,590 --> 01:21:39,670 Bare la det skje. 1347 01:21:39,758 --> 01:21:43,174 - Ha på dine nye italienske sko. - Jeg er fremdeles meg. 1348 01:21:43,262 --> 01:21:45,338 Svikter vennene dine, går glipp av dater? 1349 01:21:45,431 --> 01:21:47,257 - Greit å vite at det er deg. - Nei. 1350 01:21:47,349 --> 01:21:49,970 Det var bare fordi jeg jobbet med stipendgreia. 1351 01:21:50,060 --> 01:21:51,341 Det vet du. 1352 01:21:51,437 --> 01:21:53,310 Men hvis du oppfører deg som en annen, 1353 01:21:53,397 --> 01:21:54,974 så blir du snart den personen. 1354 01:21:55,065 --> 01:21:59,277 Jeg mente det jeg sa om kino og sommer og bare være sammen. 1355 01:21:59,361 --> 01:22:01,603 Du gjorde sikkert det da. 1356 01:22:03,532 --> 01:22:08,823 Men jeg mente også det jeg sa, at jeg vil huske denne sommeren. 1357 01:22:08,912 --> 01:22:10,905 Men ikke slik, Troy. 1358 01:22:13,208 --> 01:22:18,203 Jeg må få si det som det er 1359 01:22:18,297 --> 01:22:23,539 Noe om oss som ikke er som det skal være lenger 1360 01:22:23,635 --> 01:22:28,096 Livet kommer alltid i veien 1361 01:22:28,182 --> 01:22:29,296 Hvordan vi enn prøver 1362 01:22:29,391 --> 01:22:34,053 Så blir planene alltid forandret 1363 01:22:34,146 --> 01:22:39,686 Det er vondt å si Men jeg må gjøre det beste for meg 1364 01:22:39,777 --> 01:22:41,769 Du vil klare deg 1365 01:22:41,862 --> 01:22:46,607 Jeg må videre og være den jeg er 1366 01:22:46,950 --> 01:22:52,371 Jeg hører bare ikke til her Jeg håper at du vil forstå 1367 01:22:52,456 --> 01:22:57,699 Vi vil kanskje finne vår plass i verden en dag 1368 01:22:57,795 --> 01:23:04,758 Men sånn som det er nå Er jeg nødt til å gå min egen vei 1369 01:23:09,681 --> 01:23:14,509 Vil ikke forlate alt som var 1370 01:23:14,603 --> 01:23:16,643 Men jeg må holde håpet høyt 1371 01:23:16,730 --> 01:23:20,395 Og se at det faller sammen hver gang 1372 01:23:20,484 --> 01:23:24,434 Nok en farge blir til grått 1373 01:23:24,530 --> 01:23:30,817 Og det er så trist hvordan det er gått Sakte viskes ut 1374 01:23:30,911 --> 01:23:36,415 Jeg reiser i dag For jeg må gjøre det beste for meg 1375 01:23:36,500 --> 01:23:38,576 Du vil klare deg 1376 01:23:38,669 --> 01:23:43,378 Jeg må dra videre og være den jeg er 1377 01:23:43,465 --> 01:23:49,089 Jeg hører bare ikke til her Jeg håper at du vil forstå 1378 01:23:49,179 --> 01:23:54,387 Vi vil kanskje finne vår plass i verden en dag 1379 01:23:54,476 --> 01:24:00,846 Men sånn som det er nå Er jeg nødt til å gå min egen vei 1380 01:24:01,608 --> 01:24:03,352 Men hva med oss? 1381 01:24:03,444 --> 01:24:06,813 Hva med alt det vi har vært gjennom sammen? 1382 01:24:06,905 --> 01:24:09,194 Og stole på deg? 1383 01:24:09,283 --> 01:24:12,284 Du vet jeg aldri ville såre deg 1384 01:24:12,369 --> 01:24:14,611 Og hva med meg? 1385 01:24:14,705 --> 01:24:17,077 Hva vil du jeg skal gjøre? 1386 01:24:17,166 --> 01:24:22,919 -Jeg må dra, men jeg vil savne deg -Jeg vil savne deg 1387 01:24:24,757 --> 01:24:27,164 Så mye 1388 01:24:27,259 --> 01:24:31,173 Så jeg må dra videre og være den jeg er 1389 01:24:31,263 --> 01:24:32,378 Hvorfor må du dra? 1390 01:24:32,473 --> 01:24:36,601 Jeg hører bare ikke til her Jeg håper at du vil forstå 1391 01:24:36,685 --> 01:24:37,800 Jeg prøver å forstå 1392 01:24:37,895 --> 01:24:42,972 Vi vil kanskje finne vår plass i verden en dag 1393 01:24:43,066 --> 01:24:47,016 -Men sånn som det er nå -Jeg vil du skal bli 1394 01:24:47,112 --> 01:24:48,904 Er jeg nødt til å gå min egen vei 1395 01:24:48,989 --> 01:24:52,821 Jeg må dra videre og være den jeg er 1396 01:24:52,910 --> 01:24:54,024 Men hva med oss? 1397 01:24:54,119 --> 01:24:58,034 Jeg hører bare ikke til her Jeg håper at du vil forstå 1398 01:24:58,123 --> 01:24:59,321 Jeg prøver å forstå 1399 01:24:59,416 --> 01:25:04,659 Vi vil kanskje finne vår plass i verden en dag 1400 01:25:04,755 --> 01:25:11,292 Men sånn som det er nå Er jeg nødt til å gå min egen vei 1401 01:25:13,889 --> 01:25:17,721 Er jeg nødt til å gå min egen vei 1402 01:25:19,228 --> 01:25:23,308 Er jeg nødt til å gå min egen vei 1403 01:25:40,374 --> 01:25:42,082 Vanligvis tar du dem rett av grillen. 1404 01:25:42,167 --> 01:25:43,448 Spiste nok for mye på klubben. 1405 01:25:43,544 --> 01:25:45,702 Du har ikke vært ute på tre, fire dager. 1406 01:25:45,796 --> 01:25:49,247 - Vi ringer gutta, spiller litt. - De ville ikke kommet om jeg ringte. 1407 01:25:49,341 --> 01:25:52,591 Det har jeg vanskelig for å tro. 1408 01:25:52,678 --> 01:25:57,755 Far, synes du at jeg har forandret meg i sommer? 1409 01:25:57,850 --> 01:25:59,723 Du kler deg bedre, det er sikkert. 1410 01:25:59,810 --> 01:26:04,519 Jeg mener det. Kanskje mine venner har rett, 1411 01:26:04,606 --> 01:26:07,144 kanskje jeg forandrer meg til en idiot med nye sko. 1412 01:26:07,234 --> 01:26:09,986 Nye sko, ikke en ny gutt. Hvor kommer dette fra? 1413 01:26:10,070 --> 01:26:12,905 Jeg har vært så fokusert på min framtid. 1414 01:26:12,990 --> 01:26:16,608 Gabriella sluttet. Chad snakker ikke med meg. 1415 01:26:16,702 --> 01:26:18,326 Wildcats løper ikke rundt her. 1416 01:26:18,412 --> 01:26:19,989 Handler dette om å oppfylle drømmer? 1417 01:26:20,080 --> 01:26:23,330 Ja, far. Stipendet er viktig. Jeg skjønner det. 1418 01:26:23,417 --> 01:26:25,575 Hei, hei. 1419 01:26:25,669 --> 01:26:28,623 Det er bare viktig om du synes det. 1420 01:26:28,714 --> 01:26:31,252 Jeg vet ikke engang hvem jeg er lenger. 1421 01:26:34,970 --> 01:26:37,508 Vet du hva? 1422 01:26:37,598 --> 01:26:41,595 Jeg har kjent denne gutten lenge. 1423 01:26:41,685 --> 01:26:46,680 Og jeg har tro på ham. Han ligner deg. 1424 01:26:47,983 --> 01:26:53,226 Og han vil helt sikkert gjøre det som er riktig. 1425 01:26:56,533 --> 01:26:58,859 Det er så godt. Jeg klarer ikke vente. 1426 01:27:04,166 --> 01:27:05,329 Spiser så mye frokost, 1427 01:27:05,417 --> 01:27:08,252 at jeg ikke vil orke middag i kveld. 1428 01:27:08,420 --> 01:27:10,543 Det er greit, Ryan hjelper. 1429 01:27:10,631 --> 01:27:13,418 - Jeg vet ikke. - Vi klarer det til slutt. 1430 01:27:13,675 --> 01:27:14,755 Unnskyld meg. 1431 01:27:24,770 --> 01:27:25,930 LAVA SPRINGS NOTIS FOR ANSATTE 1432 01:27:25,938 --> 01:27:26,969 Til: Alle junioransatte Fra: mr. Fulton 1433 01:27:27,064 --> 01:27:28,178 Midtsommernattstalentshow Ansattes plikter 1434 01:27:28,273 --> 01:27:29,753 Alle junioransatte må jobbe på showet 1435 01:27:45,582 --> 01:27:48,916 Alle sammen snakker alltid til meg 1436 01:27:49,002 --> 01:27:52,003 Alle sammen prøver å være i mitt hode 1437 01:27:52,423 --> 01:27:55,756 Jeg vil høre hva mitt hjerte har å si 1438 01:27:55,843 --> 01:27:58,760 Jeg må kunne stole på meg selv 1439 01:27:59,012 --> 01:28:02,179 -Måtte du -Miste deg selv får å oppnå det du vil? 1440 01:28:02,266 --> 01:28:05,599 -Måtte du -Skyve vekk venner, svelge sur pille? 1441 01:28:05,686 --> 01:28:06,765 La du noen gang ting skje og bare fulgte med? 1442 01:28:06,854 --> 01:28:09,261 Skjøvet bort noen du burde holdt nær? 1443 01:28:09,356 --> 01:28:13,224 Har du noen gang sluppet taket? Har du noen gang ikke visst det? 1444 01:28:13,318 --> 01:28:16,734 Jeg vil ikke stoppe, jeg er den jeg er 1445 01:28:16,822 --> 01:28:20,191 Jeg skal gi alt jeg har, det er min plan 1446 01:28:20,284 --> 01:28:23,653 Vil jeg finne det jeg mistet Det kan du banne på jeg vil 1447 01:28:23,787 --> 01:28:26,872 Bare vent, bare vent, bare vent 1448 01:28:26,957 --> 01:28:28,072 Bare vent 1449 01:28:28,167 --> 01:28:30,871 Jeg skal gjøre det rette, det som er riktig 1450 01:28:30,961 --> 01:28:34,330 Å endre livet mitt Og i dag er dagen 1451 01:28:34,423 --> 01:28:37,756 Er jeg den slags fyr som mener det jeg sier? 1452 01:28:37,843 --> 01:28:41,461 Bare vent, bare vent, bare vent 1453 01:28:41,555 --> 01:28:44,971 Hvordan kan jeg vite at dette er rette vei? 1454 01:28:45,058 --> 01:28:48,474 Må jeg stille spørsmål ved alle valg jeg gjør? 1455 01:28:48,562 --> 01:28:51,978 Alt jeg har tapt, mitt hjerte brister 1456 01:28:52,065 --> 01:28:54,936 Jeg vil ikke gjøre de samme feilene om igjen 1457 01:28:55,027 --> 01:28:56,141 Har du noen gang 1458 01:28:56,236 --> 01:28:58,395 Tvilt på at drømmene dine vil bli virkelige 1459 01:28:58,489 --> 01:28:59,568 Har du noen gang 1460 01:28:59,656 --> 01:29:01,982 Klandret verden og ikke klandret deg selv? 1461 01:29:02,076 --> 01:29:05,326 -Jeg vil aldri -Leve på en løgn igjen 1462 01:29:05,412 --> 01:29:09,327 Jeg vil ikke vinne denne kampen om jeg ikke kan gjøre det på min måte 1463 01:29:09,416 --> 01:29:13,081 Jeg vil ikke stoppe, jeg er den jeg er 1464 01:29:13,170 --> 01:29:16,586 Jeg skal gi alt jeg har, det er min plan 1465 01:29:16,673 --> 01:29:19,758 Vil jeg finne det jeg mistet Det kan du banne på jeg vil 1466 01:29:19,843 --> 01:29:23,378 Bare vent, bare vent, bare vent 1467 01:29:23,472 --> 01:29:26,923 Jeg skal gjøre det rette, det som er riktig 1468 01:29:27,017 --> 01:29:30,386 Å endre livet mitt Og i dag er dagen 1469 01:29:30,479 --> 01:29:33,895 Er jeg den slags fyr som mener det jeg sier? 1470 01:29:33,982 --> 01:29:37,351 Bare vent, bare vent, bare vent 1471 01:29:37,444 --> 01:29:40,944 Åh, hold opp 1472 01:29:41,615 --> 01:29:44,735 Gi meg rom til å tenke Ro deg ned nå 1473 01:29:47,538 --> 01:29:51,452 Må jobbe med et sving Må jobbe med mine egne ting 1474 01:29:52,751 --> 01:29:54,080 Åh, hold opp 1475 01:29:59,216 --> 01:30:03,261 Det er ikke bare å se seg selv 1476 01:30:03,345 --> 01:30:06,263 Og ikke kjenne seg selv igjen 1477 01:30:06,348 --> 01:30:11,555 Helt alene På et så skremmende sted 1478 01:30:13,147 --> 01:30:18,389 Alle svarene er inne i meg selv 1479 01:30:18,485 --> 01:30:25,366 Jeg må bare tro på dem selv 1480 01:30:26,535 --> 01:30:29,986 Jeg vil ikke stoppe, ikke stoppe før jeg har fått min sjanse 1481 01:30:30,080 --> 01:30:33,330 Det er sånn jeg er, det er min plan Vi skal nå helt til topps 1482 01:30:33,417 --> 01:30:36,287 Bare skriv det opp, skriv det opp, skriv det opp 1483 01:30:36,378 --> 01:30:40,791 Bare skriv det opp, skriv det opp Skriv det opp 1484 01:30:40,883 --> 01:30:44,002 Jeg skal gjøre det rette, det er veien 1485 01:30:44,094 --> 01:30:47,594 Å endre livet mitt Og i dag er dagen 1486 01:30:47,681 --> 01:30:51,050 Er jeg den slags fyr som mener det jeg sier? 1487 01:30:51,143 --> 01:30:55,271 Bare vent, bare vent, bare vent Bare vent og se 1488 01:31:00,986 --> 01:31:02,065 Denne veien. 1489 01:31:02,154 --> 01:31:03,233 Midtsommernatts TALENTSHOW 1490 01:31:09,328 --> 01:31:10,608 Blir du ikke med? 1491 01:31:10,704 --> 01:31:12,993 - Nei. - Vi synger en duett, Troy! 1492 01:31:13,082 --> 01:31:14,825 En duett betyr to mennesker. 1493 01:31:14,917 --> 01:31:16,826 Hovedsaklig meg i dette tilfellet. Duett! 1494 01:31:16,919 --> 01:31:19,623 Jeg er en ansatt. Ansatte får ikke være med i showet. 1495 01:31:19,713 --> 01:31:22,204 Nei, nei, nei, nei. Du er et æresmedlem. 1496 01:31:22,299 --> 01:31:23,497 Ikke nå lenger. 1497 01:31:23,592 --> 01:31:25,715 - Jeg ba Fulton om å få kjøkkenjobben. - Hva? 1498 01:31:25,803 --> 01:31:29,218 Sharpay, jeg liker ikke måten du har behandlet mine venner på. 1499 01:31:29,306 --> 01:31:31,133 Heller ikke måten jeg har behandlet dem på, 1500 01:31:31,225 --> 01:31:33,264 så jeg gjør noe med det. 1501 01:31:33,352 --> 01:31:38,014 Et helt styre med universitetstalsmenn kommer for å se deg, på grunn av meg. 1502 01:31:38,107 --> 01:31:40,146 Da blir jeg deres kelner. De blir henrykte. 1503 01:31:40,234 --> 01:31:42,310 Troy, Troy. Dette kan endre ditt liv! 1504 01:31:42,403 --> 01:31:45,356 Jeg er mer interessert i hva mine venner synes om meg 1505 01:31:45,447 --> 01:31:47,025 enn hva jeg synes om meg selv. 1506 01:31:47,116 --> 01:31:50,116 Alle sammen kan holde hender og være omsorgsfulle en annen gang! 1507 01:31:50,202 --> 01:31:51,482 Nå har vi en opptreden. 1508 01:31:51,578 --> 01:31:55,956 Nei. Du har en opptreden. Jeg må vaske et kjøkken. 1509 01:32:00,629 --> 01:32:01,957 Det er greit. 1510 01:32:06,218 --> 01:32:08,092 Kelsi, finn Ryan. 1511 01:32:10,597 --> 01:32:12,886 Velkommen hit i aften. Dere har bord 21 . 1512 01:32:12,975 --> 01:32:16,675 Kelly, følger du dem dit, takk? Utmerket. 1513 01:32:16,770 --> 01:32:17,849 Dere ser henrivende ut 1514 01:32:17,938 --> 01:32:20,892 -i aften. Vakre. - Og nå, tilbake med 1515 01:32:20,983 --> 01:32:25,312 en forkortet versjon av fjorårets steppeepos, 1516 01:32:25,404 --> 01:32:28,987 Tina og hennes Tipp-Tapp-Sko! 1517 01:32:40,169 --> 01:32:42,292 Der er du! Fint at du har tatt til vettet. 1518 01:32:42,379 --> 01:32:44,206 Plugg i vulkanen. Humu Humu er med. 1519 01:32:44,298 --> 01:32:47,916 Nyt ananasen selv, søs. Jeg skal ikke være med. 1520 01:32:48,010 --> 01:32:51,260 Hva? Sett i nye batteri i Tiki-kriger-kostymet 1521 01:32:51,346 --> 01:32:53,884 -og sett i gang! - Hørte på deg. Solgte den på nettet. 1522 01:32:53,974 --> 01:32:58,932 Du ville være i rampelyset. Nå er du det. Lykke til. 1523 01:33:04,485 --> 01:33:07,355 Teppet er oppe. Action! 1524 01:33:19,625 --> 01:33:22,791 Kelsi fortale hva som skjedde mellom deg og Sharpay. 1525 01:33:22,878 --> 01:33:26,627 Jeg er mer interessert i det som skjedde mellom oss. 1526 01:33:26,715 --> 01:33:29,752 - Jeg var en dust. - Ja. 1527 01:33:29,843 --> 01:33:32,334 Men brødre slåss. 1528 01:33:32,429 --> 01:33:35,134 Og de er fremdeles brødre. 1529 01:33:37,768 --> 01:33:38,930 Kult! 1530 01:33:39,019 --> 01:33:43,313 Jeg ødela showet deres, og jeg beklager. 1531 01:33:43,398 --> 01:33:47,562 For underholdningsbransjen er hele vårt liv, ikke sant? 1532 01:33:47,653 --> 01:33:50,440 Jeg håper dere ikke har erstattet meg permanent. 1533 01:33:50,531 --> 01:33:53,697 Og, Ryan, jeg vet hvor hardt du må ha jobbet for showet. 1534 01:33:53,784 --> 01:33:56,026 Ikke lett å få Wildcats til å se bra ut. 1535 01:33:56,120 --> 01:33:59,405 - Hei. - Så unnskyld. 1536 01:33:59,498 --> 01:34:02,167 Vi har faktisk hatt det veldig gøy. 1537 01:34:02,251 --> 01:34:03,330 Jeg har iallfall det. 1538 01:34:03,419 --> 01:34:07,582 Du må se ham spille baseball. 1539 01:34:07,673 --> 01:34:09,712 Jeg ser fram til det. 1540 01:34:11,677 --> 01:34:13,219 - Kom igjen! - Ja! 1541 01:34:13,303 --> 01:34:16,304 Troy, det er masse mennesker der ute, 1542 01:34:16,390 --> 01:34:19,557 og jeg vil ikke at min søster skal dumme seg ut. 1543 01:34:19,643 --> 01:34:23,855 Jeg tror ikke det iallfall. Jeg synes du bør synge med henne. 1544 01:34:27,526 --> 01:34:32,235 Mitt liv er over. Jeg har vært snill jente. 1545 01:34:32,322 --> 01:34:35,608 Jeg har aldri løyet, unntatt når det er nødvendig. 1546 01:34:35,701 --> 01:34:38,156 Jeg har alltid kjøpt dyre gaver til mine foreldre, 1547 01:34:38,245 --> 01:34:42,159 og brukt deres kredittkort, så klart. Men jeg fortjener ikke å bli ydmyket! 1548 01:34:42,249 --> 01:34:46,626 Du må utpå. Mrs. Hoffenfeffer og sokkedukka 1549 01:34:46,712 --> 01:34:49,915 er en katastrofe. 1550 01:34:50,007 --> 01:34:52,545 Det eneste som ville gjort det bedre er 1551 01:34:52,634 --> 01:34:57,296 om jeg vant Star Dazzle-prisen! Sharpay, jeg skal finne deg. 1552 01:34:57,389 --> 01:35:01,850 Prisen er min! Min! Min! 1553 01:35:01,935 --> 01:35:06,847 Lille speil på veggen der. Hvem er... Å, glem det. 1554 01:35:09,151 --> 01:35:12,436 Hvordan går det med showet? 1555 01:35:12,529 --> 01:35:14,273 Hvordan går det? 1556 01:35:14,364 --> 01:35:15,609 Showet får kapteinen på Titanic 1557 01:35:15,699 --> 01:35:18,107 til å se ut som han har vunnet i lotto. 1558 01:35:18,202 --> 01:35:21,736 - Jeg skal synge med deg, Sharpay. - Hva? 1559 01:35:21,830 --> 01:35:25,080 Jeg lovte det. Og jeg holder løfter. 1560 01:35:25,167 --> 01:35:29,580 Men hva var det første du sa til meg da jeg begynte å jobbe her? 1561 01:35:30,714 --> 01:35:34,498 - Hent mer iste? - Tenk nøye etter. Vi er... 1562 01:35:37,221 --> 01:35:41,301 - Alle sammen om dette. - Nettopp. 1563 01:35:41,391 --> 01:35:44,309 Vi er det. 1564 01:35:44,394 --> 01:35:47,146 Vi går ut dit og forbløffer dem, Troy Bolton! 1565 01:35:47,231 --> 01:35:51,275 Jeg blir med på showet om Wildcats får være med. 1566 01:35:55,280 --> 01:35:57,238 Jeg ville tenkt fort. 1567 01:35:57,324 --> 01:36:00,159 Jeg skulle ønske du gjorde dette for meg. 1568 01:36:02,413 --> 01:36:04,405 Du er en bra fyr, Troy. 1569 01:36:06,667 --> 01:36:11,578 Og akkurat nå liker jeg nok deg bedre enn meg selv. 1570 01:36:11,672 --> 01:36:13,463 Sa jeg nettopp det? 1571 01:36:18,512 --> 01:36:20,884 Jenter! Still opp! 1572 01:36:40,701 --> 01:36:45,410 - Ok. Alle sammen. Showet er i gang. - Hvor er musikken? Hvor er Troy? 1573 01:36:45,497 --> 01:36:47,324 Snakket med Sharpay, alt er greit. 1574 01:36:47,416 --> 01:36:51,579 Når vi snakker om min søster, hun vil du skal lære en ny sang. 1575 01:36:51,670 --> 01:36:54,837 Hver dag. Jeg kan ikke lære en ny sang! 1576 01:36:54,923 --> 01:36:57,841 - Kelsi hjelper deg. - Hva? 1577 01:36:57,926 --> 01:37:00,334 - Nå begynner det! - Ja! 1578 01:37:00,429 --> 01:37:02,006 - Hva heter laget? - Wildcats! 1579 01:37:02,097 --> 01:37:03,639 - Hva heter laget? - Wildcats! 1580 01:37:03,724 --> 01:37:05,515 - Hva heter laget? - Wildcats! 1581 01:37:16,320 --> 01:37:19,523 En gang i livet 1582 01:37:19,615 --> 01:37:23,149 Nå er det tid for vår fem ganger 1583 01:37:23,243 --> 01:37:26,493 stjerneprisvinner, miss Sharpay Evans, 1584 01:37:26,580 --> 01:37:31,871 som i år synger med vår assisterende golfproff, mr. Troy Bolton. 1585 01:37:34,129 --> 01:37:36,205 Hvor er Troy? 1586 01:37:36,298 --> 01:37:40,248 - Hvorfor byttet du sanger? - Byttet sanger? Hva? 1587 01:37:40,344 --> 01:37:43,629 - Ryan sa... - Bolton! 1588 01:37:43,722 --> 01:37:47,934 - Jeg har ikke lært en ny sang. - Nettopp. 1589 01:37:53,315 --> 01:37:54,513 Jenter! 1590 01:38:04,535 --> 01:38:08,402 En gang i livet 1591 01:38:08,497 --> 01:38:12,577 Betyr en eneste sjanse 1592 01:38:12,668 --> 01:38:16,879 Så jeg synes at du og jeg 1593 01:38:16,964 --> 01:38:21,258 Skal ta den mens vi kan 1594 01:38:21,343 --> 01:38:25,044 La den vare evig 1595 01:38:25,139 --> 01:38:29,468 Og aldri svikte den 1596 01:38:29,560 --> 01:38:35,764 Det er vår tur, og jeg elsker at vi er 1597 01:38:37,818 --> 01:38:44,236 For dette øyeblikket er virkelig alt vi har 1598 01:38:45,659 --> 01:38:49,823 Hver en dag i vårt liv 1599 01:38:49,913 --> 01:38:53,958 Vil jeg finne deg Vil jeg holde deg 1600 01:38:54,084 --> 01:38:55,911 Gjør det nå 1601 01:38:56,003 --> 01:39:02,255 Mens vi er unge Og ennå tror 1602 01:39:02,384 --> 01:39:04,341 Hver en dag 1603 01:39:04,428 --> 01:39:06,586 Fra nå av 1604 01:39:06,680 --> 01:39:10,630 Skal vi bruke stemmene og rope høyt 1605 01:39:10,726 --> 01:39:12,718 Ta min hånd 1606 01:39:12,811 --> 01:39:16,726 Sammen skal vi feire 1607 01:39:16,815 --> 01:39:17,978 Feire 1608 01:39:18,066 --> 01:39:21,815 Ååh, hver eneste dag 1609 01:39:27,951 --> 01:39:32,032 Det sies at du skal følge 1610 01:39:32,122 --> 01:39:35,657 Og jakte på drømmene dine 1611 01:39:35,751 --> 01:39:40,413 Men hvis du går vill og mister deg selv 1612 01:39:40,506 --> 01:39:43,044 Så hva betyr vel det? 1613 01:39:44,551 --> 01:39:47,221 Uansett hvor vi går hen 1614 01:39:47,304 --> 01:39:52,346 Så begynner alt der vi er 1615 01:39:53,102 --> 01:39:54,560 Det finns mer i livet 1616 01:39:54,645 --> 01:40:00,683 Når vi lytter til hjertene våre 1617 01:40:00,776 --> 01:40:07,609 Og på grunn av deg har jeg styrken til å starte 1618 01:40:07,699 --> 01:40:09,324 Ja, ja, ja 1619 01:40:09,410 --> 01:40:13,324 Hver en dag i vårt liv 1620 01:40:13,414 --> 01:40:17,494 Vil jeg finne deg der Vil jeg holde deg 1621 01:40:17,584 --> 01:40:19,292 Gjør det nå 1622 01:40:19,378 --> 01:40:24,621 Mens vi er unge Og ennå tror 1623 01:40:25,008 --> 01:40:27,926 Hver en dag 1624 01:40:28,011 --> 01:40:30,051 Fra nå av 1625 01:40:30,139 --> 01:40:34,267 Skal vi bruke stemmene og rope høyt 1626 01:40:34,351 --> 01:40:36,344 Ta min hånd 1627 01:40:36,437 --> 01:40:40,386 Sammen skal vi feire 1628 01:40:41,650 --> 01:40:43,358 Hver en dag 1629 01:40:43,444 --> 01:40:47,358 Vi tar det tilbake Vi gjør det her, sammen 1630 01:40:47,448 --> 01:40:51,576 Det er bedre sånn Jeg er sterkere nå en før 1631 01:40:51,660 --> 01:40:53,534 Vi skal ikke tape 1632 01:40:53,620 --> 01:40:59,540 For vi har jo valgt Det er slik vi vil ha det 1633 01:40:59,626 --> 01:41:03,292 Hver en dag i vårt liv 1634 01:41:03,380 --> 01:41:07,627 Vil jeg finne deg her Vil jeg holde deg 1635 01:41:07,718 --> 01:41:09,710 Gjør det nå 1636 01:41:09,803 --> 01:41:16,055 Mens vi er unge Og ennå tror 1637 01:41:16,143 --> 01:41:20,223 Ennå tror 1638 01:41:20,314 --> 01:41:24,311 Hver en dag i vårt liv 1639 01:41:24,401 --> 01:41:28,565 Vil jeg finne deg Vil jeg holde deg 1640 01:41:28,655 --> 01:41:30,648 Gjør det nå 1641 01:41:30,741 --> 01:41:35,782 Mens vi er unge Og ennå tror 1642 01:41:35,871 --> 01:41:37,034 Åh, yeah 1643 01:41:37,122 --> 01:41:38,996 -Hver en dag -Hver en dag 1644 01:41:39,083 --> 01:41:41,122 Fra nå av 1645 01:41:41,210 --> 01:41:45,290 Skal vi bruke stemmene og rope høyt 1646 01:41:45,380 --> 01:41:47,420 -Ta min hånd -Ta min hånd 1647 01:41:47,508 --> 01:41:52,253 Sammen skal vi feire 1648 01:41:53,639 --> 01:41:57,055 -Hver en dag -Åh, hver en dag 1649 01:41:57,142 --> 01:42:01,436 Åh, hver en dag 1650 01:42:01,522 --> 01:42:05,602 Åh, hver en dag 1651 01:42:07,027 --> 01:42:09,352 Hver en dag 1652 01:42:09,446 --> 01:42:13,195 -Åh, yeah -Jeg synger hver en dag 1653 01:42:13,283 --> 01:42:15,157 Hver en dag 1654 01:42:15,244 --> 01:42:17,117 Hver en dag 1655 01:42:17,204 --> 01:42:20,538 Hver en dag 1656 01:42:21,875 --> 01:42:23,785 Hver en dag 1657 01:42:25,212 --> 01:42:27,121 Hver en dag 1658 01:42:27,965 --> 01:42:31,298 Hver en dag 1659 01:42:31,385 --> 01:42:34,137 Yeah 1660 01:42:44,773 --> 01:42:48,522 Fantastisk! Fantastisk! 1661 01:42:48,610 --> 01:42:51,564 Kan alle sette seg? 1662 01:42:51,655 --> 01:42:55,106 Jeg har en siste ting å gjøre i kveld. 1663 01:42:55,200 --> 01:43:01,914 Star Dazzle-prisen i år går så klart til, vår selveste... 1664 01:43:01,999 --> 01:43:05,332 Min bror, Ryan Evans! 1665 01:43:14,261 --> 01:43:15,755 Det er gutten vår! 1666 01:43:17,973 --> 01:43:19,432 Fiks hatten. 1667 01:43:28,192 --> 01:43:30,149 Yeah 1668 01:43:30,736 --> 01:43:34,105 Du er musikken i meg 1669 01:43:35,866 --> 01:43:39,200 Når noen sier "Det var en gang" 1670 01:43:39,495 --> 01:43:41,571 Må du lytte 1671 01:43:41,789 --> 01:43:45,371 Dra litt nytte 1672 01:43:45,459 --> 01:43:48,875 I din drøm Finnes lykkens sang 1673 01:43:48,962 --> 01:43:53,957 Om gode stunder og kjærlighetens under 1674 01:43:54,051 --> 01:43:58,962 Du gir harmoni til den melodi 1675 01:43:59,056 --> 01:44:02,756 Som kaster ekko inni meg 1676 01:44:03,102 --> 01:44:04,644 En stemme som mykt sier "kom" 1677 01:44:04,728 --> 01:44:09,474 - Skål for fremtiden. - Nei. Skål for nuet. 1678 01:44:09,566 --> 01:44:11,855 Og drar meg inntil seg 1679 01:44:12,027 --> 01:44:13,984 Hmm, jeg vil til deg. 1680 01:44:14,071 --> 01:44:19,231 Når jeg hører tonen din Så vet jeg den er min 1681 01:44:19,368 --> 01:44:22,737 Du er musikken i meg 1682 01:44:22,955 --> 01:44:25,825 Ja, den bor i oss begge to 1683 01:44:25,999 --> 01:44:29,000 Så derfor jeg forsto 1684 01:44:29,086 --> 01:44:32,704 -At du er musikken i meg -At du er musikken i meg 1685 01:44:36,593 --> 01:44:38,835 Ja, ja, ja 1686 01:44:38,929 --> 01:44:41,764 Du er musikken i meg 1687 01:44:42,182 --> 01:44:47,093 Det er som jeg kjente deg Før vi traff hverandre 1688 01:44:48,188 --> 01:44:51,723 Du er musikken i meg 1689 01:44:51,817 --> 01:44:54,225 For den bor i alle oss 1690 01:44:54,319 --> 01:44:57,404 Den brakte oss hit fordi 1691 01:44:57,573 --> 01:45:00,989 Du er musikken i meg 1692 01:45:06,999 --> 01:45:10,083 Du er musikken i meg 1693 01:45:10,461 --> 01:45:11,955 Én, to, tre, fir 1694 01:45:12,337 --> 01:45:13,537 Basseng stengt FEST FOR ANSATTE 1695 01:45:37,654 --> 01:45:39,362 Den sommeren vi ønsket 1696 01:45:39,448 --> 01:45:40,942 Ja, endelig så er den her 1697 01:45:41,033 --> 01:45:43,868 Det er nå alle kan delta 1698 01:45:43,952 --> 01:45:45,696 Hver dag skal vi være sammen 1699 01:45:45,788 --> 01:45:47,330 Nå og til evig tid 1700 01:45:47,414 --> 01:45:50,534 Så alle sammen overalt 1701 01:45:50,626 --> 01:45:53,627 La oss dra på stranda La oss dra dit sammen 1702 01:45:53,712 --> 01:45:56,879 La oss feire dagen i dag For den vil aldri komme igjen 1703 01:45:56,965 --> 01:45:59,919 Vi er sterkere nå Vi er her for hverandre 1704 01:46:00,010 --> 01:46:02,715 Alt er perfekt 1705 01:46:02,805 --> 01:46:05,474 Alle sammen, alle for én 1706 01:46:05,557 --> 01:46:09,009 Nå har vår sommer endelig begynt 1707 01:46:09,394 --> 01:46:12,728 La oss rock and roll, og bare slippe løs 1708 01:46:12,815 --> 01:46:14,891 Kjenne rytmen fra trommene 1709 01:46:15,401 --> 01:46:18,271 Vi skal ha det moro i sola 1710 01:46:18,362 --> 01:46:22,312 Nå som alt det slitne arbeidet Arbeidet er gjort 1711 01:46:22,408 --> 01:46:26,904 Alle sammen, én for alle Og alle for én 1712 01:46:26,995 --> 01:46:30,945 -Alle for én -Alle for én, én 1713 01:46:32,251 --> 01:46:33,709 Sommerferien sammen 1714 01:46:33,794 --> 01:46:35,288 Endelig nær hverandre 1715 01:46:35,379 --> 01:46:38,084 Det er slik det er ment å være 1716 01:46:38,173 --> 01:46:40,047 Åh, vi har akkurat begynt 1717 01:46:40,134 --> 01:46:41,758 Kom og bli med på festen 1718 01:46:41,844 --> 01:46:44,928 Du fortjener det samme som jeg 1719 01:46:45,013 --> 01:46:48,098 Så la oss dra på stranden Og leke oss i sanden 1720 01:46:48,183 --> 01:46:51,303 La oss feire dagen i dag For den kommer aldri igjen 1721 01:46:51,395 --> 01:46:54,349 Vi er mye sterkere nå For vi er her for hverandre 1722 01:46:54,440 --> 01:46:57,109 Alt er perfekt 1723 01:46:57,192 --> 01:46:59,944 Alle sammen, alle for én 1724 01:47:00,028 --> 01:47:03,729 Nå har vår sommer endelig begynt 1725 01:47:03,824 --> 01:47:07,656 La oss rock and roll, og bare slippe løs 1726 01:47:07,745 --> 01:47:09,571 Kjenne rytmen fra trommene 1727 01:47:09,663 --> 01:47:12,747 Vi skal ha det moro i sola 1728 01:47:12,833 --> 01:47:16,700 Nå som alt det slitne arbeidet Arbeidet er unnagjort 1729 01:47:16,795 --> 01:47:21,457 Alle sammen, én for alle Og alle for én 1730 01:47:23,635 --> 01:47:25,130 Alle sammen opp 1731 01:47:25,220 --> 01:47:26,715 Alle sammen rist løs 1732 01:47:26,805 --> 01:47:28,134 Ta det fra begynnelsen 1733 01:47:28,223 --> 01:47:29,765 Og aldri, aldri stopp 1734 01:47:29,850 --> 01:47:31,474 Det er ikke om framtida 1735 01:47:31,560 --> 01:47:32,971 Det er ikke om fortida 1736 01:47:33,061 --> 01:47:36,561 Men at hver eneste dag må bare Vare, vare, vare 1737 01:47:36,648 --> 01:47:39,436 Sol og gøy Hva kan vel være bedre 1738 01:47:42,696 --> 01:47:46,480 La oss ha det gøy Alle sammen nå 1739 01:47:46,575 --> 01:47:49,148 Alle sammen, sammen nå 1740 01:47:49,244 --> 01:47:53,289 Det er nå som sommeren endelig begynner 1741 01:47:55,501 --> 01:48:01,669 Den aller siste gangen at sommeren er slik 1742 01:48:01,757 --> 01:48:05,126 Det er festen du ikke vil gå glipp av 1743 01:48:05,219 --> 01:48:08,338 Gutter, vis dem hva vi kan 1744 01:48:08,430 --> 01:48:11,597 Jenter, vis dem at vi kan groove 1745 01:48:11,683 --> 01:48:12,882 -Her -Og nå 1746 01:48:12,976 --> 01:48:14,803 -La oss få festen til å -Svinge 1747 01:48:14,895 --> 01:48:17,267 Alle sammen kom igjen 1748 01:48:17,356 --> 01:48:20,061 Alle sammen, alle for én 1749 01:48:20,150 --> 01:48:23,021 Nå har vår sommer endelig begynt 1750 01:48:23,904 --> 01:48:27,238 La oss rock and roll, og bare slippe løs 1751 01:48:27,324 --> 01:48:29,530 Kjenne rytmen fra trommene 1752 01:48:29,910 --> 01:48:32,864 Vi skal ha det moro i sola 1753 01:48:32,955 --> 01:48:36,822 Nå som alt det slitne arbeidet Arbeidet er unnagjort 1754 01:48:36,917 --> 01:48:39,586 Alle sammen, én for alle 1755 01:48:39,670 --> 01:48:42,955 Alle sammen, alle for én 1756 01:48:46,260 --> 01:48:49,629 La oss rock and roll, og bare slippe løs 1757 01:48:49,721 --> 01:48:52,094 Kjenne rytmen fra trommene 1758 01:48:52,182 --> 01:48:55,267 Vi skal ha det moro i sola 1759 01:48:55,352 --> 01:48:59,101 Nå som alt det harde arbeidet Arbeidet er gjort 1760 01:48:59,189 --> 01:49:02,392 Kom igjen, alle sammen og dans 1761 01:49:02,484 --> 01:49:05,687 Vi må leve her og nå 1762 01:49:05,779 --> 01:49:09,729 Så festen gå og gå 1763 01:49:10,117 --> 01:49:11,695 Alle for én 1764 01:49:11,785 --> 01:49:14,110 Alle for én 1765 01:49:28,469 --> 01:49:29,583 Ja! 1766 01:49:40,731 --> 01:49:43,138 Korallblå! Det er perfekt til huden din. 1767 01:49:44,902 --> 01:49:47,653 Min også! Huden vår passer sammen, Troy. 1768 01:49:47,738 --> 01:49:49,362 Min datter. 1769 01:49:58,499 --> 01:50:00,456 Kanskje du bør forklare deg for deg selv! 1770 01:50:12,554 --> 01:50:15,425 Når sommeren er over, er jeg proff. 1771 01:50:18,018 --> 01:50:19,393 Hvis vi lever så lenge. 1772 01:50:23,190 --> 01:50:24,269 Til deg. 1773 01:50:24,566 --> 01:50:25,646 Kutt! 1774 01:50:28,112 --> 01:50:29,191 Troy! 1775 01:50:48,507 --> 01:50:50,832 - Sett den i gir! - Den er i gir!