1
00:00:09,910 --> 00:00:11,784
STYRKE - RESPEKT
2
00:00:11,870 --> 00:00:16,034
EAST VIDEREGÅENDE
3
00:00:47,531 --> 00:00:53,783
Dere må huske, unge skuespillere,
at man alltid må lære.
4
00:00:53,871 --> 00:00:59,874
La de skimrende sommerlysene
oppfriske og opplyse
5
00:00:59,960 --> 00:01:02,629
-deres fruktbare, unge sinn.
- Hva snakker hun om?
6
00:01:02,713 --> 00:01:06,711
Fremtiden hilser dere
med sitt magiske speil,
7
00:01:06,800 --> 00:01:13,302
og reflekterer hvert gylne øyeblikk,
hvert modige valg.
8
00:01:13,390 --> 00:01:16,012
Miss Darbus har gått fra vettet.
9
00:01:16,101 --> 00:01:18,343
Hører du faktisk på?
10
00:01:20,022 --> 00:01:21,397
Ja, Jason.
11
00:01:22,024 --> 00:01:25,475
Hva er ditt favorittminne fra sommeren,
miss Darbus?
12
00:01:25,736 --> 00:01:30,398
Somre har fløyet flytende forbi siden
jeg var på din alder,
13
00:01:30,491 --> 00:01:33,776
men jeg husker dem alle nøyaktig.
14
00:01:34,953 --> 00:01:37,361
Sommer. Sommer.
15
00:01:38,624 --> 00:01:39,869
Sommer.
16
00:01:40,542 --> 00:01:41,740
Sommer.
17
00:01:42,211 --> 00:01:43,919
- Sommer.
- Sommer.
18
00:01:44,004 --> 00:01:45,582
- Sommer.
- Sommer.
19
00:01:45,672 --> 00:01:47,795
- Sommer.
- Ashland Shakespeare-festival i...
20
00:01:47,883 --> 00:01:51,501
- Sommer. Sommer. Sommer.
-...1988 skiller seg ut.
21
00:02:02,272 --> 00:02:04,182
Hva har vi nå?
Sommerfri
22
00:02:04,274 --> 00:02:06,350
Hei
Vi skal ha ferie
23
00:02:06,443 --> 00:02:08,899
Hva gjør vi så?
Tid for fest
24
00:02:08,987 --> 00:02:10,565
Det stemmer
Si det høyt
25
00:02:10,656 --> 00:02:12,732
Hva har vi nå?
Den beste tiden vår
26
00:02:12,825 --> 00:02:14,533
Kan ikke vente
27
00:02:14,618 --> 00:02:16,824
Hva har vi nå?
Sommerferie
28
00:02:16,912 --> 00:02:18,905
Skoleferie
Ja, vi er fri
29
00:02:18,997 --> 00:02:20,955
Endelig er sommeren her
30
00:02:21,041 --> 00:02:22,998
Nå kan vi bare slappe av
31
00:02:23,085 --> 00:02:25,077
Ingen stress
Uten press
32
00:02:25,170 --> 00:02:27,293
Nå er det bare hun og jeg
33
00:02:27,381 --> 00:02:29,005
Klar til å slikke solskinn
34
00:02:29,091 --> 00:02:31,214
-Og mitt hjerte vil ta en sjanse
-Å, ja
35
00:02:31,301 --> 00:02:33,175
For jeg blir her, jeg skal ingen steds
36
00:02:33,262 --> 00:02:35,550
Det er tid for sommerromanse
37
00:02:35,639 --> 00:02:39,423
Vi er alle klare, ja helt ville
Vi har fri
38
00:02:39,518 --> 00:02:43,598
Kom igjen og si det nå
Ja, si det med en gang
39
00:02:43,689 --> 00:02:45,598
Hva har vi nå?
Sommerfri
40
00:02:45,691 --> 00:02:47,767
Hei
Vi skal ha ferie
41
00:02:47,860 --> 00:02:50,398
Hva gjør vi så?
Tid for fest
42
00:02:50,487 --> 00:02:51,768
Det stemmer
Si det høyt
43
00:02:51,864 --> 00:02:54,402
Hva har vi nå?
Den beste tiden vår
44
00:02:54,491 --> 00:02:55,985
Kan ikke vente
45
00:02:56,076 --> 00:02:57,487
Hva har vi nå?
Sommerferie
46
00:02:57,578 --> 00:03:00,247
Skoleferie
Ja, vi er fri
47
00:03:00,372 --> 00:03:02,448
Farvel til regler
Ingen skole i sommer
48
00:03:02,541 --> 00:03:04,119
Kan shoppe til jeg segner om
49
00:03:04,209 --> 00:03:06,285
En helt leksefri ferie
50
00:03:06,378 --> 00:03:08,252
Og vi fester hele døgnet rundt
51
00:03:08,338 --> 00:03:10,497
Vi har masse å gjøre
Men vi ses snart igjen
52
00:03:10,591 --> 00:03:12,133
Vi vil savne alle og enhver
53
00:03:12,217 --> 00:03:13,498
Farvel til deg og deg
54
00:03:13,594 --> 00:03:14,673
Og deg og deg
55
00:03:14,762 --> 00:03:16,920
Ha det bra helt til i høst
56
00:03:17,014 --> 00:03:20,549
Vi er alle klare
Ja, helt ville, vi har fri
57
00:03:20,642 --> 00:03:24,972
Kom igjen og si det nå
si det med en gang
58
00:03:25,063 --> 00:03:27,186
Hva har vi nå?
Sommerfri
59
00:03:27,274 --> 00:03:29,065
Hei
Vi skal ha ferie
60
00:03:29,151 --> 00:03:31,642
Hva gjør vi så?
Tid for fest
61
00:03:31,737 --> 00:03:33,231
Det stemmer
Si det høyt
62
00:03:33,322 --> 00:03:35,647
Hva har vi nå?
Den beste tiden vår
63
00:03:35,741 --> 00:03:37,449
Kan ikke vente
64
00:03:37,534 --> 00:03:39,776
Hva har vi nå?
Sommerferie
65
00:03:39,870 --> 00:03:42,326
Skoleferie
Ja, vi er fri
66
00:03:42,414 --> 00:03:45,664
Må ikke lenger stå opp klokken seks
67
00:03:45,751 --> 00:03:49,416
For nå er tiden helt vår egen
68
00:03:50,506 --> 00:03:56,046
Nå har vi ventet lenge nok
Kom igjen, vi drar av sted
69
00:03:56,136 --> 00:03:58,888
Og går amok
70
00:04:01,809 --> 00:04:03,303
Okay
71
00:04:05,979 --> 00:04:07,224
Alle sammen
72
00:04:10,109 --> 00:04:11,223
Ja
73
00:04:13,987 --> 00:04:15,067
Kom igjen
74
00:04:15,155 --> 00:04:19,105
Skolens stolthet, det kan du si
Vi er mestre, ja, det vet vi
75
00:04:19,201 --> 00:04:21,324
Wildcats er de beste
76
00:04:21,412 --> 00:04:23,119
I rødt, hvitt og gull
77
00:04:23,205 --> 00:04:24,865
Når vi må vinne, gjør vi det
78
00:04:24,957 --> 00:04:26,866
Og nummer én det er vi
79
00:04:26,959 --> 00:04:29,165
Så klampen i bånn, gi alt vi har
80
00:04:29,253 --> 00:04:33,416
Det er det sommeren handler om
81
00:04:33,507 --> 00:04:34,586
Hva har vi nå?
82
00:04:34,675 --> 00:04:37,462
Sommerferien er endelig her
83
00:04:37,553 --> 00:04:38,667
La oss feste
84
00:04:38,762 --> 00:04:41,763
Kom igjen og si det nå
ja, si det med en gang!
85
00:04:41,849 --> 00:04:42,963
Skolefri
86
00:04:43,058 --> 00:04:45,763
Vi kan sove så lenge vi vil
87
00:04:45,853 --> 00:04:47,015
Det er vår tid
88
00:04:47,104 --> 00:04:50,021
Gjøre hva vi vil, det er vårt spill
89
00:04:50,107 --> 00:04:51,269
Hva har vi nå?
90
00:04:51,358 --> 00:04:54,063
Sommerfri
91
00:04:54,153 --> 00:04:55,433
Vi elsker det
92
00:04:55,529 --> 00:04:58,234
Kom igjen og si det nå
93
00:04:58,323 --> 00:04:59,521
Hva har vi nå?
94
00:04:59,616 --> 00:05:02,404
Tid til å feste
Tid til fest
95
00:05:02,494 --> 00:05:05,946
Så klampen i bånn, gi alt vi har
96
00:05:06,039 --> 00:05:07,664
Kom igjen
97
00:05:10,210 --> 00:05:11,210
Ja
98
00:05:21,305 --> 00:05:24,508
Alvorlig talt,
jeg må tjene penger i sommer.
99
00:05:24,600 --> 00:05:27,055
Mine foreldre snakker
om hvor mye universitetet koster.
100
00:05:27,144 --> 00:05:28,768
Mine foreldre skal matche
det jeg tjener,
101
00:05:28,854 --> 00:05:29,969
men jeg må få meg en jobb.
102
00:05:30,063 --> 00:05:32,389
Jeg også. Jeg sparer til en bil
103
00:05:32,941 --> 00:05:36,191
så jeg kan ta den lille godbiten
med på en skikkelig date.
104
00:05:38,113 --> 00:05:39,489
Gabriella.
105
00:05:40,115 --> 00:05:43,947
Jeg forstår det slik at du har flyttet
hver sommer de siste fem årene,
106
00:05:44,620 --> 00:05:47,953
og det er trist å tenke på
at vi må skilles i dag.
107
00:05:48,040 --> 00:05:52,038
Ikke vær redd. Mamma lovet meg
at jeg er her til eksamen neste år.
108
00:05:52,628 --> 00:05:54,537
Takk og lov for mamma.
109
00:05:54,630 --> 00:05:58,378
Sharpay, vi fikk en dårlig start,
men du stilte opp for meg.
110
00:05:58,467 --> 00:05:59,961
Du hjalp meg i vintermusikalen.
111
00:06:00,052 --> 00:06:01,250
Gjorde jeg?
112
00:06:01,637 --> 00:06:03,546
Stemmeøvingene?
113
00:06:07,392 --> 00:06:08,637
Vi ses.
114
00:06:09,311 --> 00:06:11,387
Gabriella og jeg har hatt
fem jobbintervju,
115
00:06:11,480 --> 00:06:13,389
men de tar
universitetsungdom fremfor oss.
116
00:06:13,482 --> 00:06:16,815
Samme her.
Jeg må vel sitte barnevakt igjen.
117
00:06:16,902 --> 00:06:18,182
Hei, Martha. Hei, Taylor.
118
00:06:18,278 --> 00:06:20,604
Kelsi, hva skal du i sommer?
119
00:06:20,697 --> 00:06:22,655
Vokse, skrive musikk. Vokse.
120
00:06:32,000 --> 00:06:34,491
Din rådgiver
for sommeraktiviteter er her.
121
00:06:34,586 --> 00:06:37,077
Forhåpentligvis er noen av aktivitetene
en jobb.
122
00:06:37,172 --> 00:06:41,252
Hva som enn skjer, så er det greit
så lenge vi er sammen, ok?
123
00:06:41,510 --> 00:06:42,921
Lover du?
124
00:06:43,762 --> 00:06:45,173
Her er mitt løfte.
125
00:06:58,777 --> 00:07:02,775
-"T" som i Troy?
- Jeg... Ja.
126
00:07:06,618 --> 00:07:10,746
Står til? Vær så god.
127
00:07:12,082 --> 00:07:14,704
Hoops. Vi stikker.
128
00:07:14,793 --> 00:07:18,293
Klart det. Vi er ikke opptatt eller noe.
Vi stikker.
129
00:07:19,673 --> 00:07:22,342
Vi kan gå på kino,
eller laste ned musikk.
130
00:07:22,426 --> 00:07:24,798
Jeg skal lære deg et skateboardtriks,
en twisted-flip.
131
00:07:24,887 --> 00:07:27,757
Jeg kan førstehjelp, så jeg lapper
meg selv sammen etterpå.
132
00:07:27,848 --> 00:07:29,176
Supert!
133
00:07:31,977 --> 00:07:34,219
"Gå på kino, eller høre på musikk.
134
00:07:34,313 --> 00:07:37,349
"Og jøssenam, Troy,
jeg kan førstehjelp."
135
00:07:37,941 --> 00:07:39,186
Vær så snill.
136
00:07:39,610 --> 00:07:42,527
Kom hit, Kelsi.
Jeg har en sommerjobb til deg.
137
00:07:42,613 --> 00:07:43,811
På klubbhuset vårt.
138
00:07:43,906 --> 00:07:46,610
Pianolæreren vår flytter tydeligvis.
139
00:07:46,700 --> 00:07:47,863
Eller gjemmer seg.
140
00:07:47,951 --> 00:07:49,909
- Unnskyld meg?
- Høres flott ut.
141
00:07:51,330 --> 00:07:52,789
Opp med humøret, det er sommer.
142
00:07:52,873 --> 00:07:55,364
Vi kan gjøre det vi vil.
Alt forandrer seg.
143
00:07:55,459 --> 00:07:57,867
Ryan, hvem er den søteste gutten
på East videregående?
144
00:07:57,961 --> 00:08:02,255
Troy Bolton er vel en klar vinner?
145
00:08:02,341 --> 00:08:04,464
Og East videregåendes søteste jente?
146
00:08:07,429 --> 00:08:11,012
- Bare svar på spørsmålet!
- Du?
147
00:08:12,518 --> 00:08:18,638
Troy, Sharpay.
Sharpay, Troy. Sharpay...
148
00:08:18,732 --> 00:08:20,107
Shar...
149
00:08:20,192 --> 00:08:22,765
- Det er bare logisk.
- Tydeligvis ikke for Troy.
150
00:08:22,861 --> 00:08:27,607
Men det er sommer, Ry.
Alt forandrer seg.
151
00:08:45,509 --> 00:08:47,632
Hva har vi nå?
Sommerfri
152
00:08:47,719 --> 00:08:49,926
Hei
Vi skal ha ferie
153
00:08:50,013 --> 00:08:52,551
Hva gjør vi så?
Tid for fest
154
00:08:52,641 --> 00:08:53,922
Det stemmer
Si det høyt
155
00:08:54,017 --> 00:08:56,306
Hva har vi nå?
Den beste tiden vår
156
00:08:56,395 --> 00:08:58,055
Kan ikke vente
157
00:08:58,147 --> 00:09:00,519
Hva har vi nå?
Sommerferie
158
00:09:00,607 --> 00:09:03,063
Skoleferie
Ja, vi er fri
159
00:09:15,289 --> 00:09:16,783
Fin trening, gutter.
160
00:09:16,874 --> 00:09:17,995
- Jeg er så sulten.
- Jeg også.
161
00:09:18,083 --> 00:09:20,290
Jeg ser triks jeg ikke så sist sesong.
162
00:09:20,377 --> 00:09:21,836
- Fortsett slik!
- Ja. Laget er?
163
00:09:21,920 --> 00:09:23,035
Wildcats!
164
00:09:23,130 --> 00:09:24,293
Ok!
165
00:09:24,381 --> 00:09:26,041
Tid for litt melk.
166
00:09:26,133 --> 00:09:29,418
- Hvordan går det med jobbsøkingen?
-lngen napp.
167
00:09:32,681 --> 00:09:34,010
- Kjærestealarm.
- Snakk med meg.
168
00:09:34,224 --> 00:09:36,098
Dette er Thomas Fulton, daglig leder
169
00:09:36,185 --> 00:09:38,261
for Lava Springs klubbhus
her i Albuquerque.
170
00:09:38,353 --> 00:09:40,844
Jeg hører du leter etter sommerjobb.
171
00:09:40,939 --> 00:09:43,098
Troy, husker Gabriella
navnet ditt ennå,
172
00:09:43,192 --> 00:09:46,395
eller har hun funnet noen andre
å synge karaoke med i sommer?
173
00:09:46,487 --> 00:09:49,523
Det høres fantastisk ut, mr. Fulton.
Hvordan fant du mitt navn?
174
00:09:49,615 --> 00:09:51,857
Har alltid hatt
et sommerjobbprogram for studenter
175
00:09:51,950 --> 00:09:55,236
her på Lava Springs. Er du klar?
176
00:09:55,746 --> 00:10:00,787
Dette er greia. Jeg kjenner en
fantastisk jente... Jeg mener student.
177
00:10:00,876 --> 00:10:02,952
Bare A'er, femdoble A'er,
178
00:10:03,045 --> 00:10:06,212
og det ville vært fantastisk perfekt om...
179
00:10:06,298 --> 00:10:07,626
Han går jammen inn for saken.
180
00:10:07,716 --> 00:10:10,883
Det kan ikke være Gabriella.
Han rødmer bare når hun ringer.
181
00:10:10,969 --> 00:10:12,132
Jeg sa ikke det.
182
00:10:12,221 --> 00:10:13,335
Ja!
183
00:10:15,015 --> 00:10:19,095
- Hva skjer, kompis?
-lngenting. lngenting. lngenting!
184
00:10:19,770 --> 00:10:22,640
Hør her, dere kan holde sammen
i sommer,
185
00:10:22,731 --> 00:10:24,475
jobbe med spillet, og da blir det bare
186
00:10:24,566 --> 00:10:26,855
-mesterskap neste høst.
- Ja!
187
00:10:29,196 --> 00:10:32,779
Kan vi omdirigere denne energien
til å bære inn matvarene?
188
00:10:32,866 --> 00:10:34,227
- Ja, mrs. Bolton.
- Ja, mrs. Bolton.
189
00:10:35,244 --> 00:10:38,363
Vi sparker i gang enda en heit sommer
her i Albuquerque.
190
00:10:38,455 --> 00:10:40,780
Så for de som er kule nok
til å ha en kabriolet,
191
00:10:40,874 --> 00:10:43,626
skru opp lyden, trekk frisk luft
192
00:10:43,710 --> 00:10:46,996
og ønsk sommeren velkommen!
193
00:10:55,639 --> 00:10:58,212
FABELAKTIG
194
00:11:08,569 --> 00:11:11,404
Miss Evans, mr. Evans,
dere ser stilige ut i sommer.
195
00:11:11,488 --> 00:11:12,899
Velkommen tilbake til Lava Springs.
196
00:11:12,990 --> 00:11:14,698
Takk, Charles.
197
00:11:15,951 --> 00:11:17,326
Hei, bisken!
198
00:11:19,663 --> 00:11:21,739
Kan du finne litt skygge til bilen min?
199
00:11:21,832 --> 00:11:24,667
- Selv om vi må plante et tre.
- Fulton.
200
00:11:24,752 --> 00:11:26,993
Og velkommen tilbake.
201
00:11:28,088 --> 00:11:29,915
Det er godt å være hjemme.
202
00:11:35,220 --> 00:11:36,335
Er flygebladene ferdige?
203
00:11:36,430 --> 00:11:40,178
L år har vi preget flygebladene
for showet.
204
00:11:40,267 --> 00:11:41,595
Inspirerende.
205
00:11:42,311 --> 00:11:43,556
LAVA SPRINGS
KLUBBHUS
206
00:11:43,645 --> 00:11:44,925
årlige Midtsommernatts
TALENTSHOW
207
00:11:44,980 --> 00:11:46,771
Hver enkelt får
en 30 sekunders audition.
208
00:11:46,857 --> 00:11:48,684
Amatøropptredener er veldig...
209
00:11:48,776 --> 00:11:49,890
- Slitsomme?
- Ja.
210
00:11:49,985 --> 00:11:51,563
Forstått.
211
00:11:51,653 --> 00:11:53,278
Og skulle jeg...
212
00:11:53,363 --> 00:11:58,156
Vi være så heldige å vinne
Star Dazzle-prisen igjen.
213
00:11:59,369 --> 00:12:00,484
Men hvor skal vi ha den?
214
00:12:00,579 --> 00:12:02,737
Vi skal utvide premieskapet.
215
00:12:02,831 --> 00:12:04,954
Tegningene er på mitt kontor.
216
00:12:05,042 --> 00:12:07,794
- Fulton, du er så effektiv.
- Tja...
217
00:12:09,254 --> 00:12:11,330
Og den saken
om de ansatte vi snakket om?
218
00:12:11,548 --> 00:12:14,502
Ferdig. Diskré.
219
00:12:15,636 --> 00:12:16,916
Fantastisk.
220
00:12:18,055 --> 00:12:21,139
- Slutt. Ja. Ja.
- Ryan!
221
00:12:25,062 --> 00:12:26,853
- Sharpay!
- Jenter.
222
00:12:26,939 --> 00:12:29,097
Stolen på den vanlige plassen,
miss Evans?
223
00:12:29,191 --> 00:12:30,270
Takk, Javier.
224
00:12:30,359 --> 00:12:31,770
Emma, Jackie og Lea, øst for meg.
225
00:12:31,860 --> 00:12:35,443
Du er en engel om du snur
stolene våre hver time, etter sola.
226
00:12:35,531 --> 00:12:37,772
Takket være de omtenksomme ordene
fra din mor
227
00:12:37,866 --> 00:12:39,325
så har jeg blitt forfremmet.
228
00:12:39,410 --> 00:12:42,364
Men jeg skal sørge for
at den nye livvakten
229
00:12:42,454 --> 00:12:45,408
er oppdatert på hvordan du vil ha ting.
230
00:12:47,584 --> 00:12:51,119
Hva er temaet
i sommerens talentshow, Sharpay?
231
00:12:51,964 --> 00:12:54,040
- Forsoning.
- Elsker det.
232
00:12:55,134 --> 00:12:58,218
Det var et år med mange prøvelser.
233
00:12:58,762 --> 00:13:01,170
Dramaavdelingen ble invadert
av utenforstående,
234
00:13:01,265 --> 00:13:05,262
sangere kom fra kjemilaben og
oppbevaringsrommet. Sjokkerende.
235
00:13:05,352 --> 00:13:09,729
Vi har bassenget, hele klubben,
og hele sommeren til å nyte det.
236
00:13:09,815 --> 00:13:11,642
Og spaet er pusset opp.
237
00:13:11,734 --> 00:13:15,648
De har guacamoleansiktsmaske
og sjøgresskroppsskrubbing.
238
00:13:15,738 --> 00:13:17,814
Fins det noe mer fantastisk enn det?
239
00:13:18,949 --> 00:13:20,149
- Mer is.
- Skal bli, miss Evans.
240
00:13:27,750 --> 00:13:31,201
Det er ut med alt brukt
Og inn med alt nytt
241
00:13:31,295 --> 00:13:34,331
Farvel til sky grå,
Hallo himmel blå
242
00:13:34,423 --> 00:13:37,839
En dukkert i poolen,
En tur i spa'en
243
00:13:37,926 --> 00:13:44,012
Endeløse dager i solstolen,
Hele verden tilhører kun moi
244
00:13:44,767 --> 00:13:46,142
Unnskyld meg.
245
00:13:46,977 --> 00:13:48,056
Takk.
246
00:13:48,896 --> 00:13:52,561
Iste importert fra England
247
00:13:52,649 --> 00:13:56,184
Livvakter importert fra Spania
248
00:13:56,278 --> 00:13:59,528
Håndkler importert fra Tyrkia
249
00:13:59,615 --> 00:14:03,031
Og kalkun importert fra Maine
250
00:14:03,118 --> 00:14:07,033
Vi skal lade opp og slappe av
251
00:14:07,122 --> 00:14:10,040
Kom ...så...jobb
252
00:14:10,125 --> 00:14:13,743
Skal være fabelaktig,
Her skal det skapes blest
253
00:14:13,837 --> 00:14:17,621
Alt skal være fabelaktig
Større, bedre og best
254
00:14:17,716 --> 00:14:21,168
Noe inspirerende
som setter alt i gang
255
00:14:21,261 --> 00:14:25,425
At alt skal være fabelaktig
Er det så galt?
256
00:14:29,061 --> 00:14:32,560
Hent mine Jimmy Choo flip flops
257
00:14:32,648 --> 00:14:36,230
Hvor er min rosa Prada veske?
258
00:14:36,318 --> 00:14:39,901
Hit med mitt Tiffany hårbånd
259
00:14:39,988 --> 00:14:43,357
Så er jeg klar til å plaske
260
00:14:43,450 --> 00:14:47,068
En sommer som aldri før
261
00:14:47,162 --> 00:14:49,832
Kom igjen, hvis du tør
262
00:14:49,915 --> 00:14:53,782
Skal være fabelaktig,
Her skal det skapes blest
263
00:14:53,877 --> 00:14:57,957
Alt skal være fabelaktig
Større, bedre og best
264
00:14:58,048 --> 00:15:01,500
Det hun har bruk for
Det er kort fortalt
265
00:15:01,593 --> 00:15:05,294
At alt skal være fabelaktig
Er det så galt?
266
00:15:05,389 --> 00:15:06,966
Fabelaktig pool
267
00:15:07,057 --> 00:15:08,136
Fabelaktig dukkert
268
00:15:08,225 --> 00:15:09,340
Hør på meg da.
269
00:15:09,435 --> 00:15:12,352
Fabelaktige fester
Til og med fabelaktig trash
270
00:15:12,438 --> 00:15:13,469
Fabelaktig mote
271
00:15:13,564 --> 00:15:14,643
Nei.
272
00:15:14,731 --> 00:15:15,811
Fabelaktige smykker
273
00:15:15,899 --> 00:15:16,979
Ja.
274
00:15:17,067 --> 00:15:19,938
Alt skal være fabelaktig så det holder
275
00:15:20,028 --> 00:15:23,528
Det er ingen diskusjon
276
00:15:23,615 --> 00:15:27,115
Altsammen skal være perfekt, til...
277
00:15:27,202 --> 00:15:28,317
Meg!
278
00:15:28,412 --> 00:15:31,947
Skal være fabelaktig
Her skal det skapes blest
279
00:15:32,040 --> 00:15:35,789
Alt skal være fabelaktig
Større, bedre og best
280
00:15:35,878 --> 00:15:39,377
Det hun har bruk for
Det er kort fortalt
281
00:15:39,465 --> 00:15:43,628
At alt skal være fabelaktig
Er det så galt?
282
00:15:43,719 --> 00:15:47,503
Det holder ikke
Det er kjedelig
283
00:15:47,598 --> 00:15:50,883
Det er en fornærmelse
Jeg vil ha mer
284
00:15:50,976 --> 00:15:55,887
Skal være
Skal være fabelaktig
285
00:15:57,316 --> 00:16:01,360
Åh, må være fabelaktig
286
00:16:01,445 --> 00:16:04,529
Fabelaktig, fabelaktig
287
00:16:05,449 --> 00:16:09,067
Fabelaktig hår, fabelaktig stil
288
00:16:09,161 --> 00:16:12,245
Fabelaktige øyne, fabelaktig smil
289
00:16:12,331 --> 00:16:15,782
Ja, jeg liker det jeg ser
Ja, faktisk veldig godt
290
00:16:15,876 --> 00:16:18,332
Er det ikke helt absolutt fabelaktig?
291
00:16:18,420 --> 00:16:22,169
Fabelaktig, fabelaktig, fabelaktig
292
00:16:22,841 --> 00:16:24,252
Absolutt.
293
00:16:30,933 --> 00:16:32,047
Ikke.
294
00:16:35,104 --> 00:16:36,183
Ja!
295
00:16:47,950 --> 00:16:50,701
Har deg. Det går bra.
296
00:16:54,206 --> 00:16:57,041
- Hva gjør du her?
- Jeg er den nye livvakten.
297
00:16:57,543 --> 00:17:00,413
Er du et medlem her?
298
00:17:10,889 --> 00:17:15,302
Jeg ba deg ansette Troy Bolton, ikke
alle studentene på East videregående!
299
00:17:15,394 --> 00:17:20,305
Du ba meg ansette Troy Bolton.
"Uansett hva som trengs."
300
00:17:20,941 --> 00:17:23,859
Hvorfor advarte du meg ikke
om resten?
301
00:17:23,944 --> 00:17:27,942
Jeg diskuterte så klart saken
med Lava Springs-styret.
302
00:17:29,575 --> 00:17:31,816
Styret. Du mener vår...
303
00:17:31,910 --> 00:17:32,990
Mor!
304
00:17:38,834 --> 00:17:42,167
Gabriella Montez og Wildcats?
Mor, hvordan kunne du?
305
00:17:42,254 --> 00:17:43,997
Tenk på framtiden din, vennen.
306
00:17:44,089 --> 00:17:48,004
Dette er skolekompisene dine,
ikke de gamle og umoderne ansatte.
307
00:17:48,093 --> 00:17:50,216
De er ikke mine kompiser!
308
00:17:51,430 --> 00:17:53,672
De stjeler talentshowet mitt!
309
00:17:53,766 --> 00:17:57,217
Og du får nye talenter
til sommershowet.
310
00:17:57,603 --> 00:18:00,354
Mor, hørte du hva jeg sa?
311
00:18:03,525 --> 00:18:05,352
Ryan, snakk med mor.
312
00:18:06,028 --> 00:18:09,064
- Hei, mor.
- Ducky! Står til med min flotte gutt?
313
00:18:16,330 --> 00:18:19,580
Fortell skatten min at om hun
bekymrer seg for mye, får hun rynker.
314
00:18:21,752 --> 00:18:22,914
Namaste.
315
00:18:28,342 --> 00:18:30,915
- Få dem ut!
- Men moren din sa...
316
00:18:31,011 --> 00:18:33,882
lkke nevn
den svikefulle yogastudenten!
317
00:18:33,972 --> 00:18:36,973
Kan man ikke sparke dem,
så få dem til å ville slutte.
318
00:18:43,440 --> 00:18:45,563
Jeg håper
at kokken Michael skal lære meg
319
00:18:45,651 --> 00:18:47,809
kunsten å lage østerriksk butterdeig.
320
00:18:47,903 --> 00:18:50,987
Og Sharpay skal være
der jeg jobber hver dag.
321
00:18:51,073 --> 00:18:54,276
Kan sommeren bli bedre? lkke sant?
322
00:18:54,368 --> 00:18:56,693
- En ønskedrøm.
- Hvis du blir kjent med henne,
323
00:18:56,787 --> 00:18:57,902
-så er hun...
- Kompis.
324
00:18:57,996 --> 00:19:00,618
Jeg visste ikke at Sharpays foreldre
eide stedet.
325
00:19:00,707 --> 00:19:01,787
Mr. Fulton sa bare
326
00:19:01,875 --> 00:19:04,912
at det er Wildcatsfans på Lava Springs,
og ledige jobber.
327
00:19:05,003 --> 00:19:06,284
Så jeg ville prøve.
328
00:19:06,380 --> 00:19:09,963
Inspirerende, mr. Bolton.
Rett og slett inspirerende.
329
00:19:10,050 --> 00:19:12,007
Det vi vil at dere skal gjøre
330
00:19:12,094 --> 00:19:15,961
er ikke å inspirere, men å perspirere.
331
00:19:17,558 --> 00:19:22,765
Bekrefter oppdrag.
Bolton, Danforth, kelnere.
332
00:19:23,480 --> 00:19:26,267
Og caddier etter behov.
333
00:19:28,152 --> 00:19:29,183
Hva?
334
00:19:29,445 --> 00:19:32,564
Miss McKessie,
jeg har hørt at du er effektiv.
335
00:19:32,656 --> 00:19:34,530
- Jo...
- Bevis det.
336
00:19:34,616 --> 00:19:38,566
Du tar deg av medlemsaktiviteter.
lkke mist meg av syne.
337
00:19:38,662 --> 00:19:43,573
Kelsi, piano. Lunsj og cocktailer.
338
00:19:43,667 --> 00:19:48,128
Det betyr stemningsmusikk,
ikke ny musikk.
339
00:19:48,422 --> 00:19:49,453
Capisce?
340
00:19:49,548 --> 00:19:53,213
Martha, kapping, kutting
forberedelse av tallerkener.
341
00:19:53,302 --> 00:19:55,674
Behold til sommeren er over
samme antall fingre
342
00:19:55,763 --> 00:19:58,135
som jeg antar du nå har.
343
00:19:58,223 --> 00:20:02,173
Zeke, du skal hjelpe kokken Michael i...
344
00:20:02,269 --> 00:20:03,644
Paradis.
345
00:20:03,729 --> 00:20:04,974
Pass på den.
346
00:20:05,063 --> 00:20:06,688
Mr. Fulton, Deres Eksellense,
347
00:20:06,774 --> 00:20:10,937
er det ok om vi trekker strå for å
se hvem som får servere Sharpay?
348
00:20:11,028 --> 00:20:14,231
Ingen av dere får servere Sharpay.
349
00:20:14,323 --> 00:20:15,651
Å, ja. Hurra.
350
00:20:15,741 --> 00:20:18,825
- Dere skal servere miss Evans.
- Hvem er det?
351
00:20:20,329 --> 00:20:24,409
Henvend deg alltid til våre medlemmer
som mr., mrs., eller miss. Skal vi øve?
352
00:20:24,500 --> 00:20:26,208
- Må vi?
- Skal vi?
353
00:20:26,293 --> 00:20:29,496
"Miss Evans, vil du ha litt saft?"
354
00:20:29,588 --> 00:20:32,755
Jeg er faktisk ikke miss Evans.
Jeg er Jason.
355
00:20:36,637 --> 00:20:38,843
- Lukter godt og jeg er sulten.
- Nei. lkke...
356
00:20:38,931 --> 00:20:40,012
- Nei.
- Hva er det til lunsj?
357
00:20:40,057 --> 00:20:41,468
Miss Montez.
358
00:20:41,850 --> 00:20:45,718
Lunsjpausen din starter ikke
før om 3,5 minutter.
359
00:20:46,146 --> 00:20:48,981
Jeg håper ingen medlemmer
har druknet mens du var borte.
360
00:20:49,066 --> 00:20:53,194
Stemple inn og ut punktlig fra nå av.
361
00:20:53,278 --> 00:20:58,273
Tre avvik uansett type,
og du mister jobben.
362
00:20:58,826 --> 00:21:00,071
Capisce?
363
00:21:01,787 --> 00:21:03,447
Raska på.
364
00:21:04,665 --> 00:21:07,072
- Den mannen skremmer meg.
- Ja.
365
00:21:07,167 --> 00:21:10,002
Jeg savner plutselig igjensitting
med miss Darbus.
366
00:21:10,087 --> 00:21:11,247
- Er ikke det sykt?
- Kom igjen.
367
00:21:12,506 --> 00:21:15,258
Vi har en basketballbane bak her,
to gratis måltider per dag,
368
00:21:15,342 --> 00:21:17,584
og vi må bare ha på de dumme
uniformene på jobb.
369
00:21:17,678 --> 00:21:20,050
Alle for én, og én for alle. Ok?
370
00:21:20,139 --> 00:21:23,721
- Dette er vår sommer. Hva er laget?
- Wildcats!
371
00:21:23,809 --> 00:21:25,351
- Hva er laget?
- Wildcats!
372
00:21:25,436 --> 00:21:26,515
Kom igjen.
373
00:21:26,603 --> 00:21:30,471
Hvordan har fallet fra toppen
ned til bunnen blitt så høyt?
374
00:21:30,566 --> 00:21:34,350
Jeg kan ikke huske at du nevnte det
at sjefen var et kryp
375
00:21:34,445 --> 00:21:37,860
Men vi har fortsatt mulighetene
til å gjøre sommeren vår
376
00:21:37,948 --> 00:21:40,653
Vel, alt jeg har fått er bare filler
377
00:21:40,743 --> 00:21:42,782
Og jeg all denne skitne oppvasken
378
00:21:42,870 --> 00:21:46,120
Skulle bare ønske
jeg hadde tre ønsker
379
00:21:46,206 --> 00:21:47,748
Ok, folkens, gi dere.
380
00:21:47,833 --> 00:21:52,210
Vi må bare fikse, fikse, fikse det
381
00:21:52,296 --> 00:21:55,831
Vi skal klare å få det til
Sola vil skinne
382
00:21:55,924 --> 00:21:59,543
Hvis vi jobber, jobber,
så klarer vi det
383
00:21:59,636 --> 00:22:05,472
Vi kan fortsatt redde sommeren
hvis vi bare fikser det
384
00:22:05,809 --> 00:22:07,968
Hva har du dratt oss med på?
385
00:22:08,061 --> 00:22:11,146
Kom igjen.
Vi kan få noe positivt ut av dette!
386
00:22:11,690 --> 00:22:15,522
Jeg vil heller møte en kjempespiller
som scorer alle mål
387
00:22:15,611 --> 00:22:17,817
Ja
Alt er mye bedre
388
00:22:17,905 --> 00:22:19,981
Enn å brenne brød på bål
389
00:22:20,074 --> 00:22:23,656
Jeg trenger pengene
men dette er'ke verdt det
390
00:22:24,161 --> 00:22:27,245
Kanskje finns en annen måte
å løse dette på
391
00:22:27,331 --> 00:22:31,375
Vi er et vinnerteam
En velsmurt maskin
392
00:22:31,460 --> 00:22:35,374
Og vi har møtt større problemer
enn dette
393
00:22:35,464 --> 00:22:39,378
Jeg vet det er surt
Men vi skal gjøre no' lurt
394
00:22:39,468 --> 00:22:43,086
Og ha det gøy likevel
selv med jobb til seint på kveld
395
00:22:43,180 --> 00:22:47,225
Vi skal fikse, fikse, fikse det
396
00:22:47,309 --> 00:22:50,892
Vi skal klare å få det til
Sola vil skinne
397
00:22:50,979 --> 00:22:54,680
Hvis vi jobber, jobber
Så klarer vi det
398
00:22:54,775 --> 00:23:01,276
Hvis vi bare jobber sammen
Så skal vi fikse det
399
00:23:02,408 --> 00:23:03,950
Så sett i gang!
400
00:23:26,890 --> 00:23:28,717
Si meg hva du vil ha
401
00:23:28,809 --> 00:23:30,636
Si meg hva du trenger
402
00:23:30,727 --> 00:23:31,759
Litegranne sukker
403
00:23:31,854 --> 00:23:32,933
Litegranne smør
404
00:23:33,021 --> 00:23:34,516
Det er en perfekt oppskrift
405
00:23:34,606 --> 00:23:36,433
Lønningsdag
Den vil smake godt
406
00:23:36,525 --> 00:23:38,731
Lønningsdag
Beste du har smakt
407
00:23:38,819 --> 00:23:40,942
Må gjøre opptak av det hele
408
00:23:41,029 --> 00:23:42,939
Gå på byen uten å skjele
409
00:23:43,031 --> 00:23:45,071
Få billett til Knicks and Sixers
410
00:23:45,159 --> 00:23:46,950
Være sammen med en musikkmikser
411
00:23:47,035 --> 00:23:48,827
Kjøpe bil som passer seg
412
00:23:48,912 --> 00:23:50,704
Ligge bare og slenge meg
413
00:23:50,789 --> 00:23:52,663
Stevnemøte med jenta mii
414
00:23:52,750 --> 00:23:54,789
For vi skal fikse det
415
00:23:54,877 --> 00:24:00,119
Vi må bare fikse, fikse, fikse det
416
00:24:00,215 --> 00:24:03,880
Vi skal klare å få det til
Sola vil skinne
417
00:24:03,969 --> 00:24:07,634
Hvis vi jobber, jobber, så klarer vi det
418
00:24:07,723 --> 00:24:13,429
Vi kan fortsatt redde sommeren
Hvis vi bare fikser det
419
00:24:13,520 --> 00:24:16,438
Fikse det, vi må bare fikse det
Ja, dette fikser vi!
420
00:24:16,523 --> 00:24:18,849
Dette fikser vi
421
00:24:21,570 --> 00:24:23,527
Kan vi finne ut av dette?
422
00:24:24,448 --> 00:24:25,942
Ja, det kan vi.
423
00:24:26,033 --> 00:24:27,278
Kelnere.
424
00:24:33,457 --> 00:24:34,655
SETT l GANG!
425
00:24:45,302 --> 00:24:48,505
Har du savnet meg? Så klart.
426
00:24:48,806 --> 00:24:51,427
Har du vært på en golfbane?
427
00:24:51,517 --> 00:24:54,933
Vi er ansatte, Troy. lkke medlemmer.
Og jeg spiller ikke golf.
428
00:24:55,020 --> 00:24:57,226
Hvem sa noe om golf?
429
00:25:02,361 --> 00:25:04,152
Sikkert at det er ok at vi er her?
430
00:25:04,238 --> 00:25:06,942
Med mindre de klager til ledelsen.
431
00:25:08,992 --> 00:25:10,368
Hvordan er kjøkkentjenesten?
432
00:25:10,452 --> 00:25:14,580
Laget som vasker kopper sammen,
vinner sammen.
433
00:25:17,459 --> 00:25:19,950
Mor sa at sommerjobber ser bra ut
på universitetssøknader.
434
00:25:20,045 --> 00:25:23,461
Alt er en del av det skremmende
konseptet som kalles "vår fremtid."
435
00:25:23,549 --> 00:25:25,126
Er du bekymret?
436
00:25:25,968 --> 00:25:28,637
Universitetet koster en formue.
437
00:25:29,596 --> 00:25:32,087
Foreldrene mine spinker og sparer,
ikke som de her.
438
00:25:32,182 --> 00:25:33,511
Du får sikkert stipend.
439
00:25:33,600 --> 00:25:37,265
Jeg er bare så god som det
som skjer neste sesong. Det er...
440
00:25:37,354 --> 00:25:40,272
Jeg har alltid likt ideen om å bestemme
over min egen fremtid,
441
00:25:40,357 --> 00:25:41,732
helt til det skjedde.
442
00:25:41,817 --> 00:25:44,390
Vi tenker på nåtiden,
443
00:25:44,486 --> 00:25:47,902
for jeg har aldri vært bare på ett sted
en hel sommer,
444
00:25:47,990 --> 00:25:51,608
og dette betyr mye for meg,
spesielt å være her med...
445
00:25:51,702 --> 00:25:55,830
En så utmerket peanøttsmør-
og syltetøysmørbrødlager som meg?
446
00:25:56,081 --> 00:25:58,655
Jeg vil huske denne sommeren, Troy.
447
00:25:59,793 --> 00:26:02,960
- Her, ta i mot.
- Jeg elsker dette spillet.
448
00:26:03,714 --> 00:26:05,374
- Klar?
- Kjør.
449
00:26:07,384 --> 00:26:11,085
- Vakkert.
- Veldig bra! Å. Din tur.
450
00:26:15,392 --> 00:26:17,266
- Du tok ikke en eneste en.
- Du...
451
00:26:17,352 --> 00:26:18,977
Det var kjempedårlig.
452
00:26:21,440 --> 00:26:24,145
Fulton, da jeg var
på fjerde fairway i dag
453
00:26:24,234 --> 00:26:26,476
så virket den knusktørr.
454
00:26:26,820 --> 00:26:28,231
Det er ikke sant!
455
00:26:30,282 --> 00:26:34,031
Kan du be vedlikeholdsfolka
vanne den?
456
00:26:48,842 --> 00:26:50,171
Det er ikke sant!
457
00:26:53,013 --> 00:26:56,097
- Får jeg denne dansen?
- Så klart du får det.
458
00:26:56,183 --> 00:26:57,807
Da går vi.
459
00:27:00,479 --> 00:27:03,848
Dere blir klissvåte!
460
00:27:07,069 --> 00:27:08,148
Ja!
461
00:27:12,825 --> 00:27:15,446
Hold et øye med dem i morgen
og hold meg oppdatert.
462
00:27:15,536 --> 00:27:16,650
Hvorfor smiler du?
463
00:27:16,745 --> 00:27:20,873
Ikke vær redd, Ryan.
Dette er vårt område.
464
00:27:21,875 --> 00:27:26,003
Først bryter du pausetidspunktet,
og nå boltrer du deg på golfbanen?
465
00:27:27,131 --> 00:27:30,915
Vi starter ikke så bra,
gjør vi vel, miss Montez?
466
00:27:31,009 --> 00:27:32,385
Dette var min idé, så hun er...
467
00:27:32,469 --> 00:27:35,423
Så galant, men irrelevant.
468
00:27:35,848 --> 00:27:38,765
Vi tillater vel ikke at dette skjer igjen?
469
00:27:45,190 --> 00:27:46,269
God morgen, alle sammen.
470
00:27:46,358 --> 00:27:47,389
- God morgen.
- God morgen.
471
00:27:47,484 --> 00:27:49,393
- Lukter godt. Det lukter godt.
- Martha.
472
00:27:49,486 --> 00:27:51,230
- Hei.
- Hei, Jason.
473
00:28:02,124 --> 00:28:03,666
- God morgen.
- Hva skjer?
474
00:28:03,917 --> 00:28:08,378
Ja
Du er musikken i meg
475
00:28:08,464 --> 00:28:11,085
- Høres bra ut, Kels.
- Takk.
476
00:28:11,175 --> 00:28:13,748
Jeg må gjøre meg klar
til damenes lunsj.
477
00:28:13,844 --> 00:28:16,050
Skal ikke akkurat rocke.
478
00:28:16,638 --> 00:28:19,343
Jeg er så oppspilt
over klubbens talentshow.
479
00:28:19,433 --> 00:28:21,141
De ansatte får gjøre ett nummer,
480
00:28:21,226 --> 00:28:23,018
og jeg har ideer til alle.
481
00:28:23,103 --> 00:28:24,218
Dere kan være hovedsangere,
482
00:28:24,313 --> 00:28:25,793
Zeke og Chad
kan være bakgrunnssangere
483
00:28:25,814 --> 00:28:26,977
og alle kan danse.
484
00:28:27,065 --> 00:28:28,441
Stopp nå litt.
485
00:28:28,525 --> 00:28:31,775
Min sangkarriere startet og sluttet med
Easts vintermusikal.
486
00:28:31,862 --> 00:28:34,353
Jeg skal tjene penger
og hoppe i bassenget etter jobb.
487
00:28:34,448 --> 00:28:36,275
Det er alt.
488
00:28:38,160 --> 00:28:39,738
Hva var det du spilte i sted?
489
00:28:39,828 --> 00:28:41,620
Det er ingenting.
490
00:28:41,705 --> 00:28:42,820
Hva er dette?
491
00:28:42,915 --> 00:28:45,240
Jeg tenkte at om dere
skulle være med i showet,
492
00:28:45,334 --> 00:28:49,711
så ville jeg være klar,
og jeg skrev dette til dere.
493
00:28:49,797 --> 00:28:50,797
Kom igjen. Sett i gang.
494
00:28:57,805 --> 00:28:59,263
Ja
495
00:29:00,432 --> 00:29:02,840
Du er musikken i meg
496
00:29:04,770 --> 00:29:08,103
Når noen sier
"Det var en gang"
497
00:29:08,190 --> 00:29:12,484
Må du lytte, dra litt nytte
498
00:29:14,196 --> 00:29:17,647
I din drøm
Finnes lykkens sang
499
00:29:17,741 --> 00:29:22,783
Om gode stunder
og kjærlighetens under
500
00:29:22,871 --> 00:29:27,747
Du gir harmoni til den melodi
501
00:29:27,835 --> 00:29:31,583
Som kaster ekko inni meg
502
00:29:31,672 --> 00:29:37,212
En stemme som mykt sier "kom"
503
00:29:37,302 --> 00:29:39,876
Som drar meg inntil seg
504
00:29:40,389 --> 00:29:42,180
Så drar du i meg
505
00:29:42,850 --> 00:29:48,057
Når jeg hører tonen din
så vet jeg den er min
506
00:29:48,147 --> 00:29:51,646
For du er musikken i meg
507
00:29:51,734 --> 00:29:54,569
Ja, den bor i oss begge to
508
00:29:54,653 --> 00:29:57,524
Så derfor jeg forsto
509
00:29:57,614 --> 00:30:01,233
At du er musikken i meg
510
00:30:05,289 --> 00:30:07,744
Ja, ja, ja
511
00:30:07,833 --> 00:30:10,502
Du er musikken i meg
512
00:30:10,586 --> 00:30:16,256
Det er som om vi kjentes før vi møttes
Vet ikke hvordan
513
00:30:16,341 --> 00:30:19,592
Finns ei ord for det
514
00:30:19,678 --> 00:30:23,462
Jeg sang deg ord jeg aldri sa
515
00:30:23,557 --> 00:30:26,095
-Og det var enkelt
-Så enkelt
516
00:30:26,185 --> 00:30:28,936
For du kan se hvem jeg er
517
00:30:29,021 --> 00:30:33,268
Den jeg er kan du forstå
518
00:30:33,358 --> 00:30:38,270
Og det har ingen gitt meg før
519
00:30:38,363 --> 00:30:42,824
Å høre stemmen din over larmen
520
00:30:42,910 --> 00:30:45,780
Og vite at jeg ikke er alene
521
00:30:45,871 --> 00:30:48,492
Åh, du synger til meg
522
00:30:48,582 --> 00:30:53,873
Når jeg hører tonen din
Så vet jeg den er min
523
00:30:54,880 --> 00:30:57,797
Du er musikken i meg
524
00:30:57,883 --> 00:31:00,718
Den bor i oss begge to
525
00:31:00,803 --> 00:31:03,839
Så derfor vi forsto
526
00:31:03,931 --> 00:31:09,435
Du er musikken i meg
527
00:31:09,520 --> 00:31:12,770
Og sammen synger vi ut
528
00:31:14,066 --> 00:31:18,313
Nå kan vi tørre å si som det er
529
00:31:18,404 --> 00:31:20,480
Vi står sammen her
530
00:31:20,572 --> 00:31:24,404
Må få det ut av oss
531
00:31:24,993 --> 00:31:26,737
Å, ja
532
00:31:27,913 --> 00:31:29,491
Å, ja
533
00:31:29,581 --> 00:31:32,251
-Å, ja
-Ja, ja, ja
534
00:31:32,334 --> 00:31:35,584
Du er musikken i meg
535
00:31:36,130 --> 00:31:38,122
Å, ja
536
00:31:38,757 --> 00:31:40,417
Å, ja
537
00:31:41,844 --> 00:31:45,213
Du er musikken i meg
538
00:31:45,305 --> 00:31:49,683
Når jeg hører tonen din
Så vet jeg den er min
539
00:31:49,768 --> 00:31:51,346
Vi hører sammen
540
00:31:51,437 --> 00:31:54,141
Du er musikken i meg
541
00:31:54,731 --> 00:32:00,651
Den bor i oss begge to
Så derfor vi forsto
542
00:32:00,738 --> 00:32:03,774
Du er musikken i meg
543
00:32:05,033 --> 00:32:09,162
Å, ja
Å, ja
544
00:32:10,122 --> 00:32:13,870
Du er musikken i meg
545
00:32:15,085 --> 00:32:16,366
Ja
546
00:32:19,715 --> 00:32:21,921
- Jeg elsker den sangen.
- Bra jobba, Kels.
547
00:32:22,009 --> 00:32:26,137
Jeg har skjemaet for å melde seg
på talentshowet her. Blir du med?
548
00:32:29,266 --> 00:32:34,142
Kanskje vi kan finne ut av det,
men bare om vi holder sammen.
549
00:32:34,229 --> 00:32:35,973
Ja!
550
00:32:36,064 --> 00:32:37,642
Dette blir fantastisk.
551
00:32:37,733 --> 00:32:40,485
Jeg skal tilpasse øvingene
til alles timeplaner.
552
00:32:40,569 --> 00:32:44,020
Gullstrupe, dette er Jazzmannen.
Jeg tror vi har problemer.
553
00:32:45,074 --> 00:32:48,774
Det er en flott sang,
men Kelsi skrev den ikke til oss.
554
00:32:48,869 --> 00:32:49,984
Hei, mor.
555
00:32:50,079 --> 00:32:52,071
- Sjøgresskrubbing, vennen?
- Kanskje senere.
556
00:32:52,164 --> 00:32:55,829
Ryan, det ville vært flott
om Troy deltok i talentshowet.
557
00:32:55,918 --> 00:32:58,206
Hva? Hvis han synger med Gabriella,
558
00:32:58,295 --> 00:33:01,047
så blir hele showet
"Troy og Gabriella-showet."
559
00:33:01,131 --> 00:33:03,171
Jeg er ikke sikker på
at Gabriella passer
560
00:33:03,258 --> 00:33:06,758
til å hjelpe Troy med å oppfylle
sitt potensial på Lava Springs.
561
00:33:06,845 --> 00:33:08,672
Mamma, når kommer pappa?
562
00:33:08,764 --> 00:33:10,922
Vi skal golfe klokka 12. Blir du med?
563
00:33:11,683 --> 00:33:12,882
Gjerne.
564
00:33:16,355 --> 00:33:18,976
Opp. Hvordan skal vi hente
maten i dag, sir?
565
00:33:19,066 --> 00:33:21,521
- Jeg vet ikke, kanskje vi kan trippe.
- Greit.
566
00:33:21,610 --> 00:33:23,021
Skal vi?
567
00:33:23,112 --> 00:33:26,646
Trippe trippe sa, trippe trippe sa...
568
00:33:26,740 --> 00:33:30,358
Danforth, Bolton, dere er caddier i dag.
569
00:33:30,452 --> 00:33:32,279
40 dollar per bag. Dere er ønsket.
570
00:33:32,371 --> 00:33:33,865
- Hva?
- Av hvem?
571
00:33:33,956 --> 00:33:36,826
Hvem bryr seg?
For 40 dollar, er jeg caddy for Godzilla.
572
00:33:36,917 --> 00:33:38,625
Nært, veldig nært.
573
00:33:39,711 --> 00:33:41,087
Takk.
574
00:33:41,505 --> 00:33:43,296
- Takk.
- Takk.
575
00:33:47,761 --> 00:33:51,759
Hei, gutter! Troy, jeg tenkte det var
på tide at du møtte mine foreldre.
576
00:33:53,851 --> 00:33:54,930
Enchantée.
577
00:33:55,018 --> 00:33:56,726
- Flott.
- Hei.
578
00:33:57,020 --> 00:33:58,100
Hallo.
579
00:33:58,188 --> 00:34:00,015
Hvor er faren din?
580
00:34:14,830 --> 00:34:16,241
Hei, pappa!
581
00:34:18,000 --> 00:34:21,285
Hvor er den første tee-en
og hva er banerekorden?
582
00:34:27,593 --> 00:34:30,297
Jeg tuller. Jeg bygde banen selv
og jeg har rekorden,
583
00:34:30,387 --> 00:34:32,629
men hvem teller? Prinsesse.
584
00:34:33,891 --> 00:34:37,591
- Gutten min, du har trent.
- Yoga.
585
00:34:38,812 --> 00:34:41,683
Ta den rundt, der ja.
Litt av en sesong dere hadde.
586
00:34:41,774 --> 00:34:44,311
Troy spilte på golflaget også, pappa.
587
00:34:44,401 --> 00:34:47,604
Allsidig. Hva med deg, gutt?
588
00:34:47,696 --> 00:34:50,068
- Baseball. Friidrett.
- Utmerket.
589
00:34:50,157 --> 00:34:53,573
Kan bli nyttig slik som jeg spiller golf.
Du er advart.
590
00:34:57,247 --> 00:34:58,492
Fore!
591
00:35:02,795 --> 00:35:05,499
- Briljant, kjære. Briljant.
- Flott.
592
00:35:05,881 --> 00:35:10,543
Chad, du er mors caddy.
Troy er pappas.
593
00:35:12,054 --> 00:35:13,216
Pappa.
594
00:35:14,473 --> 00:35:15,848
Bravo!
595
00:35:15,933 --> 00:35:18,091
Briljant. Vi går oss en tur.
596
00:35:18,310 --> 00:35:20,979
- Er det et nytt antrekk?
- Ja, kjøpte det i morges. Ditt?
597
00:35:21,063 --> 00:35:23,055
Denne gamle greia?
Kjøpte den forrige uke.
598
00:35:24,775 --> 00:35:26,269
Kom igjen, Chad.
599
00:35:29,863 --> 00:35:31,192
Hva tror du?
600
00:35:31,281 --> 00:35:34,697
Det er 170 meter til pinnen,
det er nedoverbakke, hevet plen.
601
00:35:34,785 --> 00:35:36,991
Jeg ville tatt en femmer av tre, sir.
602
00:35:39,790 --> 00:35:40,905
Hei.
603
00:35:48,590 --> 00:35:50,548
- Godt valg.
- Ok.
604
00:35:55,597 --> 00:35:59,132
Prinsesse, ta med pitching-wedgen.
Dette hullet er ditt.
605
00:35:59,226 --> 00:36:00,720
Takk, pappa.
606
00:36:05,107 --> 00:36:06,482
Legg den til.
607
00:36:15,909 --> 00:36:17,107
Det var jenta si det.
608
00:36:17,202 --> 00:36:19,776
Hun må begynne med strikking.
609
00:36:19,872 --> 00:36:21,698
En sport
der hun kun kan skade seg selv.
610
00:36:21,790 --> 00:36:23,949
- Jeg er i sanda.
- Jeg også.
611
00:36:28,297 --> 00:36:32,377
Knær, hofter, skuldre, hatt. Bra. Slå til.
612
00:36:34,094 --> 00:36:35,470
Dytt den i.
613
00:36:36,096 --> 00:36:37,175
Ja!
614
00:36:37,556 --> 00:36:39,050
Det var gutten sin det.
615
00:36:51,737 --> 00:36:53,314
- Hvor...
- Jeg aner ikke.
616
00:36:54,740 --> 00:36:58,785
Gabriella! Middag i kveld?
Skal vi snike oss til et bad?
617
00:37:00,245 --> 00:37:01,408
Troy!
618
00:37:09,546 --> 00:37:11,290
- Flott, elskling.
- Fint.
619
00:37:11,381 --> 00:37:13,504
Pappa, får ikke Troy prøve ett skudd?
620
00:37:13,592 --> 00:37:15,750
- Så klart. Så klart.
- Nei, jeg burde ikke.
621
00:37:15,844 --> 00:37:17,089
- Kom igjen.
- Er du sikker?
622
00:37:17,179 --> 00:37:18,554
- Ja!
- Ja, sir.
623
00:37:18,639 --> 00:37:21,556
- Er du sikker på at det er ok?
- Ja, det er jeg.
624
00:37:21,642 --> 00:37:23,930
- Slå til.
- Takk.
625
00:37:24,019 --> 00:37:25,394
- Vær så god, pappa.
- Takk.
626
00:37:32,236 --> 00:37:34,312
- En vakker sving.
- Veldig vakker.
627
00:37:34,780 --> 00:37:37,615
Det er en vakker sving.
628
00:37:39,243 --> 00:37:40,571
- Tøft.
- Takk.
629
00:37:40,661 --> 00:37:43,946
- Kom igjen! Skal vi...
- Hva? Jeg vet ikke.
630
00:37:44,206 --> 00:37:45,581
Kom igjen.
631
00:37:48,544 --> 00:37:52,755
Jeg sparer til en bil.
Jeg sparer til en bil.
632
00:38:08,814 --> 00:38:11,649
Tiger Woods ville ha vært stolt
over å gjøre den putten!
633
00:38:12,484 --> 00:38:15,853
Så synd at Troy
kun rydder tallerkener i sommer,
634
00:38:15,946 --> 00:38:18,402
når han er en potensiell stjerne
til universitetet ditt.
635
00:38:18,490 --> 00:38:20,697
Jeg har sett Troy spille basketball.
636
00:38:20,784 --> 00:38:23,655
Jeg tror Redhawks vil være
interesserte i ham.
637
00:38:23,746 --> 00:38:28,491
Inspirerende, pappa.
Troy er veldig opptatt av college.
638
00:38:28,584 --> 00:38:29,746
- Sier du det?
- Ja.
639
00:38:29,835 --> 00:38:32,124
- Står til med trener Bolton?
- Fantastisk.
640
00:38:32,212 --> 00:38:33,707
Utmerket.
641
00:38:37,176 --> 00:38:38,207
Hva?
642
00:38:38,677 --> 00:38:41,429
Neste gang
jeg ser klubbhusprinsessen,
643
00:38:41,513 --> 00:38:43,921
skal jeg sende henne
og den rosa bilen rett i sjøen.
644
00:38:44,016 --> 00:38:45,261
Jeg bygger rampen.
645
00:38:45,350 --> 00:38:48,470
Danforth, dette er et kjøkken,
ikke et dagspa.
646
00:38:48,562 --> 00:38:51,314
Du og Jason må kle dere
for middagstjeneste i spisestua.
647
00:38:51,398 --> 00:38:54,814
Bolton, du har fem minutter på å skifte
og bli med meg.
648
00:38:54,902 --> 00:38:57,606
Om du ikke er kjent med dette,
649
00:38:57,696 --> 00:38:59,689
så skal det rundt nakken din,
650
00:38:59,990 --> 00:39:02,944
som et hundehalsbånd.
651
00:39:03,702 --> 00:39:05,113
Raska på.
652
00:39:08,916 --> 00:39:12,166
- Og hun tråkket på ballen.
- Det gjorde jeg ikke.
653
00:39:12,252 --> 00:39:14,874
- Jo, det gjorde du.
- Det tror jeg på.
654
00:39:14,963 --> 00:39:19,257
Hei! Her er vår superstjerne.
Troy Bolton, dette er Peter.
655
00:39:19,343 --> 00:39:20,718
- Peter. Hyggelig.
- Står til?
656
00:39:20,803 --> 00:39:21,882
- Dette er Claire.
- Hallo.
657
00:39:21,970 --> 00:39:23,963
- Og du kjenner familien.
- Hallo.
658
00:39:24,056 --> 00:39:27,639
Gutten er like god i golf
som han er i basketball.
659
00:39:27,726 --> 00:39:29,185
Du ble sikkert sulten
660
00:39:29,269 --> 00:39:30,977
da du lempet bagene overalt?
661
00:39:31,063 --> 00:39:32,142
Ja. Litt.
662
00:39:32,231 --> 00:39:34,900
Skal vi spise litt,
og snakke om din fremtid?
663
00:39:34,983 --> 00:39:36,857
- Min fremtid?
- Ja, sett deg ned.
664
00:39:36,944 --> 00:39:38,486
Bare sett deg.
665
00:39:38,570 --> 00:39:41,524
Pappa er i styret
ved universitetet i Albuquerque.
666
00:39:41,615 --> 00:39:46,028
Troy, jeg så kampen din
i sluttspillet. Jøss!
667
00:39:46,120 --> 00:39:49,037
Det skuddet i siste sekund
da signalet gikk... Fremragende.
668
00:39:49,123 --> 00:39:51,448
Lagkameratene mine stjal ballen,
669
00:39:51,542 --> 00:39:52,822
ellers ville jeg nok ikke...
670
00:39:52,918 --> 00:39:55,160
Du er for beskjeden, Troy.
671
00:39:55,254 --> 00:39:58,005
Du ble mest verdifulle spiller
for hele sesongen.
672
00:40:00,592 --> 00:40:03,842
Denne skjorta skriker
etter en Windsorknute.
673
00:40:04,763 --> 00:40:06,222
- Takk.
- La meg ta den for deg.
674
00:40:11,520 --> 00:40:14,272
Vi har
litt av et basketballprogram på UiA,
675
00:40:14,398 --> 00:40:16,390
og et flott stipendprogram.
676
00:40:16,483 --> 00:40:17,859
Stipend?
677
00:40:18,652 --> 00:40:20,775
Ja, mellom oss to,
678
00:40:20,863 --> 00:40:24,066
så har vi litt innflytelse på skolen.
679
00:40:25,868 --> 00:40:29,735
Tiden flyr når man har det gøy,
680
00:40:29,830 --> 00:40:32,831
men mr. Fulton vil sikkert
at jeg skal stemple ut.
681
00:40:33,167 --> 00:40:34,412
Kom igjen. lkke vær dum.
682
00:40:34,501 --> 00:40:37,253
Du har ikke fått dessert,
og vi har ikke snakket om golf.
683
00:40:37,337 --> 00:40:40,623
Basketball og golf er
bare begynnelsen med Troy, pappa.
684
00:40:40,716 --> 00:40:42,340
Har du hørt ham synge?
685
00:40:42,426 --> 00:40:44,169
Trippeltalent.
686
00:40:44,261 --> 00:40:47,511
Så flott. Troy kan delta i talentshowet.
687
00:40:47,598 --> 00:40:50,801
Kom igjen, Troy.
Gi dem en smakebit. Kelsi!
688
00:40:50,893 --> 00:40:54,309
Kelsi. Nei, stemmen min er...
689
00:40:54,396 --> 00:40:57,101
Jeg er litt hes i kveld,
etter all snakkingen.
690
00:40:57,191 --> 00:41:00,773
Men tusen takk for maten
og golfen og alt.
691
00:41:00,861 --> 00:41:02,024
Det var fantastisk.
692
00:41:02,112 --> 00:41:07,107
Men du vil vel synge en annen gang?
Med meg. Lover du?
693
00:41:14,333 --> 00:41:16,160
- Jeg lover.
- Perfekt.
694
00:41:18,295 --> 00:41:19,540
Dessert?
695
00:41:41,068 --> 00:41:43,274
Beklager at jeg er sen!
Gi meg to minutter til.
696
00:41:43,362 --> 00:41:46,647
Fint slips. Men skoene dine
matcher ikke. Jeg tuller.
697
00:41:53,455 --> 00:41:57,785
To minutter er å være for sen,
men en time nærmer seg forbrytelse.
698
00:41:57,876 --> 00:42:00,711
Troy er ikke immun mot guttesyken
selv om han er en bra fyr.
699
00:42:00,796 --> 00:42:01,827
Guttesyken?
700
00:42:01,922 --> 00:42:03,381
Glemme ting han ikke burde.
701
00:42:03,465 --> 00:42:04,876
Er du en gutteekspert nå?
702
00:42:04,967 --> 00:42:07,884
Min eldre søster har 10 regler
om gutteoppførsel,
703
00:42:07,970 --> 00:42:09,713
og ni gjelder at gutter glemmer ting
704
00:42:09,805 --> 00:42:12,510
de aldri bør glemme,
som middagsavtaler.
705
00:42:12,599 --> 00:42:15,304
Det var ikke en offisiell date.
706
00:42:16,145 --> 00:42:18,980
Regel nummer tre:
alle dater er offisielle,
707
00:42:19,064 --> 00:42:20,606
enten gutten vet det eller ikke.
708
00:42:25,654 --> 00:42:27,694
- Du er ikke ferdig.
- Jeg er ferdig for dagen.
709
00:42:27,781 --> 00:42:28,812
Og jeg har en date.
710
00:42:28,907 --> 00:42:31,114
Mr. Bolton, du tror feilaktig
711
00:42:31,201 --> 00:42:34,238
at jeg er interessert i hva du har å si.
Følg meg.
712
00:42:34,329 --> 00:42:36,405
- Men jeg...
-lkke mer snakking.
713
00:42:47,509 --> 00:42:49,418
- Hvor skal vi?
- Mr. Bolton.
714
00:42:49,511 --> 00:42:51,883
- Tar det lang tid?
- Pass trinnet. Forsikringsgreier.
715
00:42:51,972 --> 00:42:53,003
Jeg skal på date.
716
00:42:53,098 --> 00:42:56,016
Men kvelden er ung, og det er du også.
717
00:42:56,101 --> 00:42:57,560
Hvor er vi?
718
00:42:57,978 --> 00:43:00,683
Vent med jubelen til etterpå.
719
00:43:03,275 --> 00:43:06,810
Hva i helsike? Mr. Fulton?
720
00:43:19,124 --> 00:43:21,876
For lenge siden
I et land langt borte
721
00:43:21,960 --> 00:43:24,498
Levde ananasprinsessen Tiki.
722
00:43:24,588 --> 00:43:27,506
Hun var søt som en pære
på et ananasvis
723
00:43:27,591 --> 00:43:30,129
Men så trist
at hun kunne nesten ikke snakki
724
00:43:31,428 --> 00:43:35,260
Men hvis du lytter godt
Vil du høre hennes hemmelige ønske
725
00:43:35,349 --> 00:43:37,258
Aloha, alle sammen, jeg er Tiki.
726
00:43:37,351 --> 00:43:41,051
Jeg lengter å befri
En virkelig vidunderlig fisk
727
00:43:41,146 --> 00:43:43,222
Min vakre prins
728
00:43:43,315 --> 00:43:45,888
Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a
729
00:43:45,984 --> 00:43:48,689
Makahiki malihini who
730
00:43:48,779 --> 00:43:53,488
Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a
Ooh
731
00:43:53,575 --> 00:43:58,036
Hawana waka, waka, waka
Niki pu, pu, pu
732
00:43:58,122 --> 00:43:59,782
Ryan, tåka!
733
00:44:01,375 --> 00:44:04,080
Hun drømmer om en gutt
Som ble forhekset til slutt
734
00:44:04,169 --> 00:44:06,839
Og gjorde ham våt og til gelé
735
00:44:06,922 --> 00:44:09,709
Jeg synger fra mitt hjerte
Fylt av kjærlighet
736
00:44:09,800 --> 00:44:12,208
Bare en jente med ukulele
737
00:44:14,346 --> 00:44:15,888
-Kom til meg
-Kom til henne
738
00:44:15,973 --> 00:44:18,380
-Min kjære og vær stille.
-Vær stille
739
00:44:19,893 --> 00:44:23,393
Jeg griper halen
Og stryker dine vene gjeller
740
00:44:23,480 --> 00:44:25,603
Min vakre prins
741
00:44:25,691 --> 00:44:28,360
Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a
742
00:44:28,444 --> 00:44:31,148
Makahiki malihini who
743
00:44:31,238 --> 00:44:35,817
Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a
Ooh
744
00:44:35,909 --> 00:44:39,528
Hawana waka, waka, waka
Niki pu, pu, pu
745
00:44:39,621 --> 00:44:43,073
Her begynner vi
med hele Kabuki-greia.
746
00:44:43,751 --> 00:44:46,538
Skyene ble grå
Og den store himmel gråt
747
00:44:46,628 --> 00:44:48,704
Og hele havet gikk amok.
748
00:44:48,797 --> 00:44:50,754
Ryan! Hvor er havet mitt?
749
00:44:50,841 --> 00:44:53,593
Og all vinden sa whoosh
Og tordnet smalt
750
00:44:53,677 --> 00:44:59,051
Og mektige Mount Fufu spyttet
Mektige Mount Fufu spyttet
751
00:44:59,141 --> 00:45:02,058
Tiki, Tiki
Vil snakki, snakki, snakki
752
00:45:02,144 --> 00:45:04,516
Med den mektige ånden Fufu
753
00:45:04,605 --> 00:45:07,522
Tiki, Tiki
Vil snakki, snakki, snakki
754
00:45:07,608 --> 00:45:09,980
-Med ord jeg ikke minns
-Ord!
755
00:45:10,486 --> 00:45:14,270
Bare lag en mann
Ut av min ferske fiske prins.
756
00:45:14,364 --> 00:45:16,653
Dette er ekte fiskesnakk. Helt sant.
757
00:45:28,170 --> 00:45:31,337
Og så blir fisken til en vakker prins
og synger...
758
00:45:31,423 --> 00:45:33,332
Jeg er prins Humu
Humu, nuku, nuku, a pua'a
759
00:45:33,592 --> 00:45:34,671
Nei. lkke tale om.
760
00:45:34,760 --> 00:45:36,669
Makahiki malihini who
761
00:45:36,762 --> 00:45:37,841
Syng med.
762
00:45:37,930 --> 00:45:41,429
Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a
763
00:45:42,351 --> 00:45:47,855
Hawana waka, waka, waka
Niki pu, pu, pu
764
00:45:47,940 --> 00:45:49,019
Alle sammen!
765
00:45:49,108 --> 00:45:51,777
Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a
766
00:45:51,860 --> 00:45:54,530
Makahiki malihini who
767
00:45:54,613 --> 00:45:58,029
Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a
768
00:45:59,326 --> 00:46:03,110
Hawana waka, waka, waka
Niki pu, pu, pu
769
00:46:03,205 --> 00:46:05,910
Waka, waka, waka
Niki pu, pu, pu
770
00:46:05,999 --> 00:46:11,623
Waka, waka, waka
Niki pu, pu, pu
771
00:46:17,428 --> 00:46:18,838
Ett minutt.
772
00:46:35,320 --> 00:46:37,894
Vi snakker om dette senere.
773
00:46:38,490 --> 00:46:40,364
Liker du den?
774
00:46:40,451 --> 00:46:42,942
Har du prøvd å bare synge?
775
00:46:43,036 --> 00:46:47,034
Uten alle lysene og scenene
og bakgrunnsfolka?
776
00:46:47,833 --> 00:46:50,205
Det er vanskeligere å få applaus
på den måten.
777
00:46:50,294 --> 00:46:52,037
Jeg snakker ikke om applaus.
778
00:46:52,129 --> 00:46:54,620
Jeg snakker om å være sammen
med mine venner.
779
00:46:54,715 --> 00:46:57,040
Å ikke gjøre noe,
og synge for moros skyld.
780
00:46:57,551 --> 00:47:01,383
Vent litt. Å ikke gjøre noe.
781
00:47:02,139 --> 00:47:06,717
Det kan fungere.
En mørk scene, én spot.
782
00:47:06,810 --> 00:47:10,345
Vi bryter ut av mørket inn i lyssirkelen.
783
00:47:10,439 --> 00:47:12,016
-"Vi"?
-lngen scene, ingen dikkedarer.
784
00:47:12,107 --> 00:47:14,064
- Jøye meg.
- Enkelt.
785
00:47:14,151 --> 00:47:16,689
Dramatisk. Bare deg og meg.
786
00:47:17,780 --> 00:47:20,899
Glimrende idé, Troy. Vi kan gjøre det
på klubbens talentshow.
787
00:47:20,991 --> 00:47:22,485
Jeg er her for å jobbe.
788
00:47:22,576 --> 00:47:25,577
Sharpay, jeg har sagt
at det å være på scenen er din greie,
789
00:47:25,662 --> 00:47:27,205
og ikke min.
790
00:47:27,706 --> 00:47:30,493
Det kan være vår greie.
791
00:47:31,710 --> 00:47:34,166
Gi deg med det der.
Jeg har en "vår greie",
792
00:47:34,254 --> 00:47:36,876
og den er med Gabriella.
Jeg skal møte henne, må stikke.
793
00:47:36,965 --> 00:47:40,216
- Men showet kan bli fantastisk...
- Jeg liker skoene dine.
794
00:47:40,844 --> 00:47:42,007
- Liker du dem?
- Ja.
795
00:47:42,096 --> 00:47:45,511
Jeg kjøpte dem i New York.
Jeg har dem i ni farger.
796
00:47:48,685 --> 00:47:50,927
Jenter! Om igjen fra begynnelsen.
797
00:48:15,045 --> 00:48:17,999
Livvakt!
798
00:48:20,759 --> 00:48:22,668
Du er sinnssyk, Wildcat!
799
00:48:23,387 --> 00:48:27,087
Og sen, men jeg tok med mat,
og noen stearinlys.
800
00:48:27,182 --> 00:48:29,258
Jeg tar gjerne en piknik
ved bassenget. Ok?
801
00:48:29,351 --> 00:48:33,764
Zeke har laget desserter. Men først
utfordrer jeg deg til å hoppe i det.
802
00:48:33,856 --> 00:48:37,556
Vi skal ikke være i bassenget.
Klubbens regler.
803
00:48:40,612 --> 00:48:42,071
Krampe!
804
00:48:43,282 --> 00:48:48,738
Jeg må ha en livvakt!
Redd meg! Redd meg!
805
00:48:50,164 --> 00:48:51,658
Her kommer jeg!
806
00:49:05,846 --> 00:49:08,419
Takk for at du kom. Følg meg.
807
00:49:35,918 --> 00:49:37,875
Hør her.
808
00:49:41,548 --> 00:49:44,882
Akkurat nå, med deg,
809
00:49:47,179 --> 00:49:50,133
så begynner det å føles som sommer.
810
00:49:50,682 --> 00:49:52,177
Ja, det gjør det.
811
00:49:55,896 --> 00:49:57,390
Vannbillene er tilbake.
812
00:49:57,481 --> 00:50:00,648
Mr. Fulton, det var min idé,
hun hadde ingenting å gjøre med det.
813
00:50:00,734 --> 00:50:04,020
Jeg var så storsinnet at jeg overså
deres forrige overtredelse,
814
00:50:04,113 --> 00:50:06,271
men så kom golfbaneutflukten,
815
00:50:06,365 --> 00:50:10,149
og nå dette. To prikker.
816
00:50:11,745 --> 00:50:14,995
Ikke få en tredje. Ut av bassenget.
817
00:50:21,046 --> 00:50:22,873
Sharpays far lot meg slå et par hull
818
00:50:22,965 --> 00:50:24,792
og inviterte meg til middag
med folk fra UiA.
819
00:50:24,883 --> 00:50:25,963
Sier du det?
820
00:50:26,051 --> 00:50:27,759
De snakket om stipend,
821
00:50:27,845 --> 00:50:30,715
mens Jason og Chad serverte meg.
822
00:50:31,390 --> 00:50:33,264
Og du blir betalt for det. Kalles en jobb.
823
00:50:33,350 --> 00:50:35,058
Du ble invitert, ikke noe galt med det.
824
00:50:35,144 --> 00:50:37,385
Jeg vet ikke. Det føltes merkelig.
825
00:50:37,479 --> 00:50:40,053
Jeg liker det at du liker
at laget jobber sammen,
826
00:50:40,149 --> 00:50:41,857
men du er ikke en Wildcat for alltid.
827
00:50:41,942 --> 00:50:45,441
Laget er nå, og det er bra,
828
00:50:45,529 --> 00:50:47,771
men alle har sin egen framtid.
829
00:50:47,865 --> 00:50:50,272
Jeg tror ikke jeg forstår hva du mener.
830
00:50:51,994 --> 00:50:54,449
Når du tar eksamen,
831
00:50:54,538 --> 00:50:57,290
så jager mange
de samme mulighetene.
832
00:50:57,374 --> 00:51:00,126
Det er ikke noe galt
i å prøve å oppnå sine mål.
833
00:51:00,210 --> 00:51:02,286
Hvis du ikke gjør det,
blir du hengende etter.
834
00:51:02,379 --> 00:51:05,048
Men jeg skaffet ikke mine venner
jobber på klubben
835
00:51:05,132 --> 00:51:07,884
så de kunne sitte og se på
at jeg spiser middag i spisestua.
836
00:51:07,968 --> 00:51:09,877
Ikke skjemmes over oppmerksomhet,
837
00:51:09,970 --> 00:51:11,548
om du har gjort deg fortjent til den.
838
00:51:11,638 --> 00:51:13,133
Et stipend er spesielt,
839
00:51:13,223 --> 00:51:14,634
det er derfor det er så få.
840
00:51:14,725 --> 00:51:16,764
Ja. Jeg skjønner det, pappa.
841
00:51:20,147 --> 00:51:23,314
Ok. Hvordan var maten
på Lava Springs?
842
00:51:23,942 --> 00:51:25,437
Sinnssykt god.
843
00:51:27,404 --> 00:51:29,361
- Kjør deg en tur.
- Tuller du?
844
00:51:29,448 --> 00:51:32,899
Du trodde vel ikke
at jeg skulle kjøre dette vraket?
845
00:51:33,494 --> 00:51:35,782
Ja! Ja!
846
00:51:36,163 --> 00:51:39,199
Ha knærne så høyt oppe som mulig
og beveg armene i sirkler.
847
00:51:39,291 --> 00:51:42,660
Vannbille. Det var gøy i går.
848
00:51:42,753 --> 00:51:43,998
Ikke meningen å gi deg trøbbel.
849
00:51:44,088 --> 00:51:45,630
Samme her.
850
00:51:45,714 --> 00:51:48,668
- Kanskje vi kan ta den...
- Troy?
851
00:51:51,345 --> 00:51:53,172
Når er lunsjpausen din?
852
00:51:53,263 --> 00:51:54,295
Troy!
853
00:51:54,389 --> 00:51:55,634
Treff fulton
NÅ! !
854
00:51:56,558 --> 00:51:58,017
-13.30.
-13.30, flott.
855
00:51:58,102 --> 00:52:01,802
Jeg spanderer cheeseburgere.
Alle ser flotte ut. Bra jobba.
856
00:52:01,897 --> 00:52:04,055
Og nå et par jumping jacks.
857
00:52:05,192 --> 00:52:07,101
Hva driver hun med?
858
00:52:08,362 --> 00:52:11,197
- Hvem vet?
- Tro meg, hun gjør det.
859
00:52:15,702 --> 00:52:16,901
Beklager at jeg er sen,
860
00:52:16,995 --> 00:52:19,866
men angående bassenggreia i går,
ikke skyld på Gabriella...
861
00:52:19,957 --> 00:52:21,866
- Du får en forfremmelse.
- Hva?
862
00:52:21,959 --> 00:52:24,450
Det er en ledig jobb
som assistent til golfproffene.
863
00:52:24,545 --> 00:52:26,751
Med lønn, ingen innstempling.
864
00:52:26,839 --> 00:52:30,290
- Men, jeg...
-500 dollar i uka, pluss tips.
865
00:52:30,968 --> 00:52:33,007
Hva? Per uke?
866
00:52:33,720 --> 00:52:38,429
Herre... Det er utrolig!
Det høres overkommelig ut.
867
00:52:39,476 --> 00:52:40,935
Skal vi?
868
00:52:45,065 --> 00:52:46,310
Bolton!
869
00:52:48,485 --> 00:52:49,730
HERRENES GARDEROBE
Kun medlemmer
870
00:52:49,820 --> 00:52:53,568
- Vent. Du vil jeg skal lære bort golf?
- Til unger. Å, glede.
871
00:52:53,657 --> 00:52:57,240
- Men jeg er ikke kvalifisert.
-lkke vær redd.
872
00:52:57,327 --> 00:53:00,198
Bare vis de små englene i hvilken ende
de skal holde klubba,
873
00:53:00,289 --> 00:53:02,495
slå ballen, og dukk.
874
00:53:02,583 --> 00:53:07,079
Og styret utvider
medlemsprivilegier til deg.
875
00:53:07,171 --> 00:53:10,871
Du kan bruke alle klubbfasiliteter,
men gjør det forstandig,
876
00:53:10,966 --> 00:53:14,300
dine kompiser fra Wildcats?
lkke adgang.
877
00:53:17,055 --> 00:53:18,633
Gratulerer.
878
00:53:19,433 --> 00:53:22,303
Du finner
et passende utvalg av klær her.
879
00:53:22,394 --> 00:53:24,766
Ikke bland ruter og skotskrutet,
blått med brunt,
880
00:53:24,855 --> 00:53:27,856
og unngå hvite sokker
for alt det er verdt.
881
00:53:27,941 --> 00:53:29,352
La skoene stå ved skapet,
882
00:53:29,443 --> 00:53:32,479
de vil bli polert og pusset hver kveld.
883
00:53:33,447 --> 00:53:36,152
Ja! Herregud!
884
00:53:37,117 --> 00:53:38,576
Spar det til den første tee-en.
885
00:53:38,660 --> 00:53:43,287
Og dette kan komme til nytte der.
886
00:53:43,373 --> 00:53:48,082
Det er nøkkelen til golftralla di.
Nummer 14.
887
00:53:48,170 --> 00:53:52,666
Det samme nummeret
som er på basketballuniformen din.
888
00:53:52,758 --> 00:53:54,133
Spørsmål?
889
00:53:54,218 --> 00:53:56,009
Hvordan skjedde dette?
890
00:53:56,720 --> 00:54:01,429
Det virker som familien Evans
synes du har ubrukt potensial.
891
00:54:01,517 --> 00:54:06,759
Unge mann,
fremtiden er full av ukjent farvann,
892
00:54:06,855 --> 00:54:11,517
og denne familien har mye makt,
så jeg foreslår at du slår til.
893
00:54:15,864 --> 00:54:17,027
Ja.
894
00:54:20,869 --> 00:54:21,901
Italiensk.
895
00:54:22,110 --> 00:54:24,391
Dagens junioraktiviteter
Lær golf mlass. Proff Troy Bolton
896
00:54:24,415 --> 00:54:26,573
Tøft, juniorgolfere! Dere ser bra ut!
897
00:54:26,875 --> 00:54:29,449
Hei! Sakk ned, kompis. Sakk ned.
898
00:54:29,545 --> 00:54:32,166
Spar litt til de andre ungene. Der ja.
899
00:54:32,256 --> 00:54:34,332
Kule shorts, kompis.
900
00:54:34,425 --> 00:54:38,553
Ok. Hei, søta.
Prøv og hold klubba den veien,
901
00:54:38,637 --> 00:54:40,879
da slår du den mye lengre.
902
00:54:40,973 --> 00:54:45,017
Bra. Fint bakoverslag.
Fint bakoverslag.
903
00:54:45,102 --> 00:54:47,771
Bra jobbe. Få ballen til å frykte deg.
904
00:54:47,855 --> 00:54:50,725
Du ser bra ut. Bra jobba, alle sammen.
Bra jobba, folkens!
905
00:54:50,816 --> 00:54:53,900
- Bolton. 11 .30-avtalen din er her.
- Takk.
906
00:54:53,986 --> 00:54:55,563
Lykke til, kompis.
907
00:54:59,032 --> 00:55:00,231
Troy!
908
00:55:00,743 --> 00:55:02,285
Jøss.
909
00:55:05,247 --> 00:55:06,872
- Kule baller.
- Takk.
910
00:55:06,957 --> 00:55:08,072
Vær så god.
911
00:55:08,167 --> 00:55:10,325
Når sommeren er over, så er jeg proff.
912
00:55:10,419 --> 00:55:11,534
Ja.
913
00:55:13,088 --> 00:55:15,377
Hvis jeg lever så lenge.
914
00:55:18,802 --> 00:55:20,629
Jeg gleder meg til showet.
915
00:55:20,721 --> 00:55:23,924
Og ikke vær redd.
Vi finner noe flott å gjøre.
916
00:55:24,016 --> 00:55:28,974
Sharpay, jeg sa
at synging ikke er min greie.
917
00:55:29,062 --> 00:55:31,850
Og de beste nyhetene er
at alle Redhawk-talsmennene er der.
918
00:55:31,940 --> 00:55:33,933
- Å?
- Så klart.
919
00:55:34,026 --> 00:55:38,439
Vi sikrer stipendet ditt
med en høy "C" rett fra midtre scene.
920
00:55:40,199 --> 00:55:41,444
Vi er sammen om dette.
921
00:55:41,533 --> 00:55:44,155
Foreldrene dine har vært
veldig hyggelige, Sharpay,
922
00:55:44,244 --> 00:55:46,570
men det er ikke en del av jobben
å synge med deg.
923
00:55:46,663 --> 00:55:50,447
Jeg vet det, men du lovet meg det.
924
00:55:50,542 --> 00:55:51,871
Husker du?
925
00:55:54,296 --> 00:55:56,752
Du ser flott ut
i de nye klærne, forresten.
926
00:55:56,840 --> 00:56:00,968
- Liker du skoene? De er italienske.
- Flott.
927
00:56:04,139 --> 00:56:06,381
Jeg skal vise deg. Det er enkelt.
928
00:56:06,475 --> 00:56:10,722
Bare still deg opp mot målet.
Fint, forsiktig tilbakeslag.
929
00:56:11,480 --> 00:56:13,104
- Gab.
- Hei!
930
00:56:18,654 --> 00:56:22,734
Den jenta har flere triks
enn en blekksprut i en brytekamp.
931
00:56:22,825 --> 00:56:26,110
- Han kan svømme.
- Ja. Troy klarer seg selv.
932
00:56:26,203 --> 00:56:28,326
Jeg overhørte ham spørre
om hva hun syntes
933
00:56:28,414 --> 00:56:32,079
om hans nye italienske golfsko.
934
00:56:32,167 --> 00:56:33,412
Han spurte ikke meg.
935
00:56:33,502 --> 00:56:37,001
Nå må du våkne!
Hun tilbyr ham universitetsutdannelse
936
00:56:37,089 --> 00:56:39,247
bare for å synge med henne
i talentshowet.
937
00:56:39,341 --> 00:56:43,588
- Troy ville aldri gjort det.
- Du har øyne, bruk dem.
938
00:56:43,679 --> 00:56:47,344
- Vi går og spiser.
- Jeg må dra. Ses vi senere?
939
00:56:47,433 --> 00:56:48,927
- Ok.
- Ok.
940
00:56:49,017 --> 00:56:51,093
Du må ta den tilbake og gjennom.
941
00:56:51,228 --> 00:56:55,522
- Troy, Fulton vil treffe deg i lobbyen.
- Fantastisk. Takk. Vi ses.
942
00:57:06,410 --> 00:57:09,079
Og hun tråkker på ballen.
943
00:57:10,539 --> 00:57:13,623
- Troy Bolton. Dette er...
- Jeg har sett dem alle spille på UiA.
944
00:57:13,709 --> 00:57:15,867
Ok. Kom på vår trening.
945
00:57:15,961 --> 00:57:18,001
Det vil gjøre godt for spillet ditt.
946
00:57:18,088 --> 00:57:21,089
- Spille med dere?
- Ja. Kom igjen.
947
00:57:22,217 --> 00:57:23,877
- Fett.
- Ok.
948
00:57:23,969 --> 00:57:26,638
- Vi går og spiser en god lunsj.
- Ja.
949
00:57:26,722 --> 00:57:28,761
Jeg visste det! Korallblå!
950
00:57:28,849 --> 00:57:31,720
Det er perfekt til huden din.
Og min også!
951
00:57:31,810 --> 00:57:33,886
Huden vår passer sammen, Troy.
952
00:57:33,979 --> 00:57:38,226
- Jeg aner ikke hva det betyr.
- Trengs ikke. Jeg er her for deg.
953
00:57:39,693 --> 00:57:40,974
- Hvem er sulten?
- Vi spiser.
954
00:57:41,695 --> 00:57:44,447
Kan man slå rette baller
om klubbene ikke stoler på en?
955
00:57:44,531 --> 00:57:46,524
- Det er nøkkelen. Alt ligger i grepet.
- Ok.
956
00:57:46,617 --> 00:57:49,701
Du må holde den rett. Det ser flott ut.
957
00:57:49,787 --> 00:57:51,910
Det glemte jeg nesten.
958
00:57:51,997 --> 00:57:53,408
Jeg bestilte med sveitserost.
959
00:57:53,499 --> 00:57:55,787
Prøv den. Se hva du synes.
960
00:57:55,876 --> 00:57:58,747
Danforth, bord tre vil ha mer iste.
961
00:57:58,837 --> 00:58:00,545
Roter hendene over toppen.
962
00:58:00,631 --> 00:58:02,006
- Legg tommelen på den siden.
- Ok.
963
00:58:02,091 --> 00:58:04,546
Der ja. Du er flink. Vi ses på banen.
964
00:58:04,635 --> 00:58:06,212
- Ja. Vi gjør det.
- Ja.
965
00:58:06,929 --> 00:58:10,262
- Zeke! Troy vil ha sveitserost.
- Kommer.
966
00:58:10,349 --> 00:58:11,463
Du hadde rett.
967
00:58:11,558 --> 00:58:13,302
Det er en fyr som ligner Troy Bolton,
968
00:58:13,393 --> 00:58:15,931
men jeg aner ikke
hvem han egentlig er.
969
00:58:25,614 --> 00:58:27,737
Kelsi har noen flotte, nye ideer
970
00:58:27,825 --> 00:58:29,533
-for å live opp talentshowet.
- Spennende.
971
00:58:29,618 --> 00:58:33,069
Den nye duetten som Troy
og Gabriella sang? Jeg må ha den.
972
00:58:33,163 --> 00:58:35,619
- Den er ikke tilgjengelig.
- Si det igjen.
973
00:58:35,707 --> 00:58:38,033
Det er noe jeg skrev
til Troy og Gabriella,
974
00:58:38,127 --> 00:58:39,158
i tilfelle de...
975
00:58:39,253 --> 00:58:44,211
Du er en ansatt, ikke en god fe.
Få den.
976
00:58:45,926 --> 00:58:50,054
Gjør den om til mitt toneleie. Troy
og jeg skal synge den på talentshowet.
977
00:58:50,139 --> 00:58:53,139
Og sett opp tempoet.
Vi må holde folk våkne.
978
00:58:53,225 --> 00:58:54,304
Hva med sangen vår?
979
00:58:54,393 --> 00:58:57,310
- Hva med Humu Humu?
- Forandring i planene.
980
00:58:57,396 --> 00:59:00,148
Hva skal jeg gjøre
med Tiki-kriger antrekket?
981
00:59:00,232 --> 00:59:03,648
Spar det til Halloween, gå på luau,
selg det på nettet. Jeg vet ikke!
982
00:59:03,736 --> 00:59:06,939
Men i mellomtiden,
så kan du holde et øye med Wildcats.
983
00:59:07,030 --> 00:59:08,738
Hvis de skal være med på showet,
984
00:59:08,824 --> 00:59:11,280
noe jeg tviler på,
når de hører om Troy og meg,
985
00:59:11,410 --> 00:59:14,779
men jeg vil ikke ha noen overraskelser.
Og ikke vær redd,
986
00:59:14,872 --> 00:59:18,122
jeg skal finne en sang til deg i showet.
987
00:59:18,208 --> 00:59:20,415
- Eller i neste show.
- Sier du det?
988
00:59:22,337 --> 00:59:24,247
Ikke anstreng deg, sleiping.
989
00:59:27,468 --> 00:59:31,797
Underholdere er så temperamentsfulle.
Transponer!
990
00:59:42,858 --> 00:59:45,314
Se på deg.
991
00:59:45,402 --> 00:59:48,273
- Heia, lag.
- Det er en gave fra gjengen.
992
00:59:50,240 --> 00:59:54,285
"Gjengen"? Mener du de høye folka?
993
00:59:54,369 --> 00:59:58,498
Ja. Jeg må stikke snart,
994
00:59:58,582 --> 01:00:01,203
men jeg er tilbake om en time.
Henter deg i nybilen
995
01:00:01,293 --> 01:00:03,701
og så drar vi på kino. Jeg lover.
996
01:00:04,797 --> 01:00:07,548
"Å love" er et alvorlig ord, Troy.
997
01:00:08,926 --> 01:00:10,420
Ja. Jeg vet det.
998
01:00:10,511 --> 01:00:13,132
Og vi har baseballkampen
for de ansatte etter jobb.
999
01:00:13,222 --> 01:00:14,965
Du "lovte" at du skulle spille?
1000
01:00:15,057 --> 01:00:18,307
Nettopp. Baseball. Jeg møter deg der.
1001
01:00:18,393 --> 01:00:21,679
- Du hadde vel glemt det?
- Nei. Jeg rotet bare med datoene.
1002
01:00:21,772 --> 01:00:24,726
Jeg beklager at jeg ikke rakk lunsj
i dag. Jeg bare...
1003
01:00:24,817 --> 01:00:27,224
Det har vært sinnssykt.
1004
01:00:27,319 --> 01:00:29,525
Jeg kan ikke tro
hvordan ting utvikler seg her.
1005
01:00:29,613 --> 01:00:35,070
Jeg ser det.
ltalienske golfsko, nye klær, golftraller.
1006
01:00:35,160 --> 01:00:39,205
Det er vilt.
Sikkert vanskelig å ha oversikt over alt.
1007
01:00:39,456 --> 01:00:40,571
Hva er ditt poeng?
1008
01:00:40,666 --> 01:00:46,004
Det er ikke bare nye ting,
det er en ny Troy.
1009
01:00:46,088 --> 01:00:49,539
Vi ser om Tiger Woods
har et hoppeskudd ennå.
1010
01:00:49,633 --> 01:00:52,504
- Bolton! Kom igjen!
- Hei!
1011
01:00:52,594 --> 01:00:54,172
Kan de ikke spille med oss?
1012
01:00:54,263 --> 01:00:55,377
Vi skal vise dem.
1013
01:00:55,472 --> 01:00:57,595
Jeg tror ikke de gjør slikt.
1014
01:00:57,683 --> 01:00:58,881
"Gjør" de ikke slikt?
1015
01:00:58,976 --> 01:01:02,890
Nei, det var ikke det jeg mente.
Det er bare en privat trening. Beklager.
1016
01:01:02,980 --> 01:01:05,019
Jøss. Kanskje du
kan skaffe oss et opptak?
1017
01:01:05,107 --> 01:01:06,352
Kom igjen, Bolton!
1018
01:01:06,442 --> 01:01:08,730
L går sa du vi skulle spille etter jobb,
1019
01:01:08,819 --> 01:01:12,567
-før baseballkampen.
- Jeg vet det. Jeg beklager.
1020
01:01:13,449 --> 01:01:18,027
Kom igjen, Zeke, det var i går.
Da vi alle var på laget!
1021
01:01:18,328 --> 01:01:20,036
- Hei.
- Hei, hvordan går det?
1022
01:01:20,205 --> 01:01:22,875
Bolton! Det er min ball.
1023
01:01:29,131 --> 01:01:30,922
- Da setter vi i gang!
- Står til, folkens?
1024
01:01:31,008 --> 01:01:32,668
Blir dere sinte om jeg ber ham skaffe
1025
01:01:32,760 --> 01:01:35,215
en av de kule Redhawk-jakkene?
1026
01:01:38,140 --> 01:01:39,634
Kom igjen.
1027
01:01:45,689 --> 01:01:48,476
Jeg gleder meg til kampen.
Det blir så kult.
1028
01:01:48,567 --> 01:01:51,603
Ryan. lngen treninger?
1029
01:01:51,695 --> 01:01:54,649
Søsteren min lager noe nytt.
1030
01:01:54,740 --> 01:01:57,313
Kommer du til baseballkampen?
1031
01:01:57,409 --> 01:02:00,031
Jeg er ikke ansatt. Ble ikke invitert.
1032
01:02:00,120 --> 01:02:03,240
Alle er inviterte. Kom. Hopp inn.
1033
01:02:04,833 --> 01:02:06,292
Greit.
1034
01:02:07,628 --> 01:02:08,908
Hold deg fast!
1035
01:02:11,840 --> 01:02:13,833
Her!
1036
01:02:19,681 --> 01:02:21,057
Tut, tut!
1037
01:02:24,186 --> 01:02:25,301
Tut, tut!
1038
01:02:26,897 --> 01:02:29,020
Sendte Fulton deg hit
for å spionere på oss?
1039
01:02:29,108 --> 01:02:30,306
Nei, søsteren min gjorde det.
1040
01:02:30,401 --> 01:02:32,310
Tror dere stjeler
oppmerksomheten fra showet.
1041
01:02:32,403 --> 01:02:34,525
Ikke vær redd. Vi skulle være med,
1042
01:02:34,613 --> 01:02:37,021
men Troy sviktet oss, så vi gidder ikke.
1043
01:02:37,116 --> 01:02:40,152
Hva mener du med "gidder ikke"?
Det er vår sommer, husker du?
1044
01:02:40,244 --> 01:02:42,367
Jeg trodde
det skulle bli gøy med showet.
1045
01:02:42,454 --> 01:02:43,913
- Jeg tror det.
- Jeg også.
1046
01:02:43,997 --> 01:02:45,871
- Hvem prøver vi å lure?
- Tror ikke det.
1047
01:02:45,958 --> 01:02:47,438
Vi vet ikke hvordan vi lager et show.
1048
01:02:47,501 --> 01:02:49,992
Nei, men han gjør det.
1049
01:02:50,087 --> 01:02:54,250
Hvis en ekte regissør setter
det sammen, blir det flott.
1050
01:02:55,092 --> 01:02:58,046
Har de ansatte vunnet
en Star Dazzle-pris?
1051
01:02:58,303 --> 01:03:00,510
- Nå...
- Jeg vet hva du kan gjøre, Ryan,
1052
01:03:00,597 --> 01:03:02,555
-kan du ikke gjøre det for oss?
- Ok,
1053
01:03:02,641 --> 01:03:07,718
hvis dere vil spille ball, så ta opp
hansken, men jeg danser ikke.
1054
01:03:07,813 --> 01:03:11,063
Tror du ikke dansing krever litt talent?
1055
01:03:14,236 --> 01:03:17,356
- Har du talent?
- Litt.
1056
01:03:27,916 --> 01:03:29,624
Ja!
1057
01:03:34,798 --> 01:03:36,707
Kaster. Ball.
1058
01:03:39,011 --> 01:03:41,003
Tøft! Nå spiller vi! Kom igjen! Wildcats!
1059
01:03:41,096 --> 01:03:43,670
Fokuser på spillet!
1060
01:03:43,766 --> 01:03:46,683
Hey! Oh! Spill ball!
1061
01:03:49,438 --> 01:03:51,347
Hey, hey!
1062
01:03:51,440 --> 01:03:54,192
Hey batter, batter, sving
1063
01:03:54,276 --> 01:03:56,150
Nå må jeg bare klare det
1064
01:03:56,236 --> 01:03:58,988
Hey batter, batter hey batter, batter
Sving
1065
01:03:59,073 --> 01:04:00,864
Ja
1066
01:04:00,949 --> 01:04:05,030
Jeg skal vise at det vi får det til
Baseball og dansing, samme spill
1067
01:04:05,120 --> 01:04:09,913
Det er enkelt
Stepp opp på plata, begynn å svinge
1068
01:04:10,000 --> 01:04:11,744
Jeg vil spille ball nå og det er alt
1069
01:04:11,835 --> 01:04:16,129
Det er det jeg kan
Det er ingen dans du kan lære meg
1070
01:04:16,215 --> 01:04:17,460
Hey, hey, hey
1071
01:04:17,549 --> 01:04:19,625
-Ja
-Hvordan kan du vite det
1072
01:04:19,718 --> 01:04:22,007
-Jeg veit det
-Når du aldri har prøvd
1073
01:04:22,096 --> 01:04:26,722
For det er bare en liten ting
som stanser meg hver eneste gang
1074
01:04:26,809 --> 01:04:29,015
-Ja
-Kom igjen!
1075
01:04:29,103 --> 01:04:31,095
-Jeg danser ikke
-Jeg vet du kan
1076
01:04:31,188 --> 01:04:32,812
-Ikke en sjans
-Nei
1077
01:04:32,898 --> 01:04:36,896
-Hvis jeg kan gjøre dette så kan du
-Men jeg danser ikke
1078
01:04:36,985 --> 01:04:39,192
-Slå den helt ut av parken
-Jeg danser ikke
1079
01:04:39,279 --> 01:04:41,521
-Jeg vet du kan
-Ikke en sjans
1080
01:04:41,615 --> 01:04:43,406
-Å
-Skli hjem, score nå
1081
01:04:43,492 --> 01:04:44,571
Svinge deg på dansegulvet
1082
01:04:44,660 --> 01:04:47,032
Jeg danser ikke, nei
1083
01:04:47,121 --> 01:04:49,528
Hey batter, batter, hey batter, batter
Sving
1084
01:04:49,623 --> 01:04:51,450
Nå må jeg bare klare det
1085
01:04:51,542 --> 01:04:53,700
Hey batter, batter, hey batter, batter
Sving
1086
01:04:53,794 --> 01:04:55,870
Ja, ja, ja, ja
1087
01:04:55,963 --> 01:04:57,042
HENDERSON KOMMUNALE PARK
1088
01:04:57,131 --> 01:05:00,500
To steg når du skal til å slå
Basen er ladet, på tide å danse
1089
01:05:00,592 --> 01:05:05,420
Det er enkelt, gjør ditt beste skudd
Bare treff nå
1090
01:05:05,514 --> 01:05:07,471
Jeg har det som skal til for å spille bra
1091
01:05:07,558 --> 01:05:11,555
Så det er best
du kaster den ballen slik du skal
1092
01:05:11,645 --> 01:05:13,388
-Ja
-Jeg skal vise deg hvordan man slår
1093
01:05:13,480 --> 01:05:15,722
-Du kan'ke vite det
-Åh jo, det gjør jeg
1094
01:05:15,816 --> 01:05:17,275
Hvis du aldri har prøvd
1095
01:05:17,359 --> 01:05:19,399
Det er bare en liten ting
1096
01:05:19,486 --> 01:05:24,232
-Som stanser meg hver eneste gang
-Ja, kom igjen
1097
01:05:24,324 --> 01:05:26,566
-Jeg danser ikke
-Jeg vet du kan
1098
01:05:26,660 --> 01:05:28,404
-Ingen sjans
-Nei, nei
1099
01:05:28,495 --> 01:05:30,535
Hvis jeg kan gjøre dette
Kan du gjøre det
1100
01:05:30,622 --> 01:05:33,623
-Men jeg danser ikke
-Slå den helt ut av parken
1101
01:05:33,709 --> 01:05:35,748
-Jeg danser ikke
-Jeg sier at du kan
1102
01:05:35,836 --> 01:05:37,745
Ikke sjans
Å nei
1103
01:05:37,838 --> 01:05:40,080
Skli hjem, score nå
Svinge deg på dansegulvet
1104
01:05:40,174 --> 01:05:42,462
Jeg danser ikke
1105
01:05:42,551 --> 01:05:44,627
Len tilbake, fang den inn, ta en sjanse
1106
01:05:44,720 --> 01:05:47,127
Sving den ut, spinn rundt
du kan danse
1107
01:05:47,222 --> 01:05:51,718
Jeg vil spille ball, ikke danseball,
Jeg spiller ball, ikke vente på teppefall
1108
01:05:51,810 --> 01:05:53,602
Jeg skal bevise det
til du skjønner hva jeg mener
1109
01:05:53,687 --> 01:05:56,143
For jeg kan svinge også
Spille deg av banen
1110
01:05:56,231 --> 01:05:58,307
Du snakker mye
Vis meg hva du kan
1111
01:05:58,400 --> 01:06:02,268
Stopp
Sving
1112
01:06:02,362 --> 01:06:04,936
Hey
Sving sånn som dette
1113
01:06:05,032 --> 01:06:08,235
Ja, å
1114
01:06:08,327 --> 01:06:10,319
-Sving
-Kom igjen
1115
01:06:11,830 --> 01:06:14,748
-Jitterbug
-Sånn ja
1116
01:06:14,833 --> 01:06:16,956
Det er det jeg mener
Det er sånn det svinger
1117
01:06:17,044 --> 01:06:19,250
Du er en god pitcher
men jeg tror det ei
1118
01:06:19,338 --> 01:06:21,580
-Jeg sier du kan
-Jeg veit jeg ikke kan
1119
01:06:21,673 --> 01:06:25,967
Jeg danser ikke
1120
01:06:34,686 --> 01:06:36,181
Du klarer det
1121
01:06:38,524 --> 01:06:41,525
Jeg danser ikke, nei
1122
01:06:41,610 --> 01:06:44,694
Jo, det kan du
Sånn ja, sånn ja
1123
01:06:44,780 --> 01:06:46,903
Hey, batter batter, hey, batter batter
Hva
1124
01:06:46,990 --> 01:06:49,991
En, to, tre, fir
Alle sammen svinger, kom igjen
1125
01:06:50,077 --> 01:06:52,200
-Jeg danser ikke
-Jeg vet du kan
1126
01:06:52,287 --> 01:06:54,031
Ikke sjans
Nei, nei
1127
01:06:54,123 --> 01:06:56,115
Hvis jeg kan gjøre dette
Kan du gjøre det
1128
01:06:56,208 --> 01:06:57,868
Men jeg danser ikke
1129
01:06:57,960 --> 01:06:59,288
Slå den ut av parken
1130
01:06:59,378 --> 01:07:01,335
-Jeg danser ikke
-Jeg sier at du kan
1131
01:07:01,422 --> 01:07:03,248
Ikke sjans
Nei, nei
1132
01:07:03,340 --> 01:07:05,333
Hvis jeg kan gjøre dette
Kan du gjøre det
1133
01:07:05,426 --> 01:07:07,050
Men jeg danser ikke
1134
01:07:07,136 --> 01:07:08,334
Slå den helt ut av parken
1135
01:07:08,429 --> 01:07:10,505
-Jeg danser ikke
-Jeg vet du kan
1136
01:07:10,597 --> 01:07:12,471
Ikke sjans
Nei, nei
1137
01:07:12,558 --> 01:07:14,550
Hvis jeg kan gjøre dette
Så kan du gjøre det
1138
01:07:14,643 --> 01:07:16,303
Men jeg danser ikke
1139
01:07:16,395 --> 01:07:17,474
Slå den ut av banen
1140
01:07:17,563 --> 01:07:19,686
-Jeg danser ikke
-Jeg vet du kan
1141
01:07:19,773 --> 01:07:21,766
-Ikke sjans
-Å
1142
01:07:21,859 --> 01:07:24,147
Skli hjem, score nå
Svinge deg på dansegulvet
1143
01:07:24,236 --> 01:07:28,863
Jeg danser ikke
1144
01:07:30,784 --> 01:07:31,899
Sikker!
1145
01:07:33,996 --> 01:07:35,324
HJEMMELAG 9 - BORTELAG 10
1146
01:07:39,835 --> 01:07:40,950
Ja!
1147
01:07:44,089 --> 01:07:45,418
Det er greit!
1148
01:07:46,842 --> 01:07:48,466
Evans.
1149
01:07:49,928 --> 01:07:52,716
Jeg sier ikke
at jeg skal danse i showet,
1150
01:07:52,806 --> 01:07:56,471
men om jeg gjorde det,
hva måtte jeg gjort?
1151
01:08:06,111 --> 01:08:07,819
Hei! Tilbake, tilbake!
1152
01:08:07,905 --> 01:08:10,360
Sånn, ja! Forsvar, hold ham fast!
1153
01:08:18,916 --> 01:08:20,992
UNIVERSITETET l ALBUQUERQUE
1154
01:08:21,543 --> 01:08:22,658
Pokker ta!
1155
01:08:23,045 --> 01:08:25,452
Gutten er god. Jeg liker det jeg ser.
1156
01:08:25,547 --> 01:08:28,881
Troy gir 110 prosent, hele tiden,
det kan du stole på.
1157
01:08:29,176 --> 01:08:30,291
Kom igjen!
1158
01:08:31,095 --> 01:08:33,134
- Spill. Spill.
- God kamp!
1159
01:08:39,269 --> 01:08:40,514
Hadde jeg rett?
1160
01:08:40,604 --> 01:08:41,719
Flott.
1161
01:08:48,487 --> 01:08:51,488
Kaller du det en "liten" kamp?
1162
01:08:51,573 --> 01:08:56,912
Lilleputtlaget. Verdensmesterskapet.
Newport, Rhode lsland.
1163
01:08:58,414 --> 01:08:59,528
Mestere.
1164
01:09:00,582 --> 01:09:02,908
- Bra jobba!
- Fin hatt.
1165
01:09:03,001 --> 01:09:05,409
- Du er så kul.
- Hei.
1166
01:09:05,504 --> 01:09:06,583
Hva kan jeg si?
1167
01:09:08,590 --> 01:09:10,001
- Klar for en til?
- Jepp.
1168
01:09:10,092 --> 01:09:11,420
- Greit. Sett i gang.
- Kom igjen.
1169
01:09:11,510 --> 01:09:14,131
Kom igjen. Tilbake.
1170
01:09:21,228 --> 01:09:24,846
- Ser bra ut.
- Jøss, Wildcat!
1171
01:09:25,149 --> 01:09:29,193
- For mye?
- Bare i dagslys.
1172
01:09:29,278 --> 01:09:32,444
- Ja.
- Fargene til East videregående.
1173
01:09:32,531 --> 01:09:35,900
- Vær trofast mot din skole, ikke sant?
- Absolutt.
1174
01:09:35,993 --> 01:09:37,950
Alle gleder seg til showet.
1175
01:09:38,036 --> 01:09:40,788
Jeg vet
at alle tror jeg er Sharpays puddel,
1176
01:09:40,873 --> 01:09:42,865
-men jeg tror jeg kan...
- Hei.
1177
01:09:42,958 --> 01:09:46,872
Hvis de tenkte det,
så gjør de ikke det i dag.
1178
01:09:47,421 --> 01:09:49,295
Hvordan gjør du
det svingetrinnet fra i går?
1179
01:09:49,381 --> 01:09:50,792
Det er lett.
1180
01:09:53,093 --> 01:09:54,172
Hei.
1181
01:09:55,220 --> 01:09:57,130
- Hei.
- Hei.
1182
01:09:58,432 --> 01:10:02,512
Jeg ringte i går.
Jeg ble forsinket på gymsalen.
1183
01:10:04,688 --> 01:10:07,475
Faren min sier du gjør det bra
med universitetsgutta.
1184
01:10:07,566 --> 01:10:09,523
Å. Ja. De er kule.
1185
01:10:09,610 --> 01:10:11,401
Å spille med dem
er som en annen verden.
1186
01:10:11,487 --> 01:10:14,653
Du gikk glipp av en gøyal kveld.
Det var en flott kamp.
1187
01:10:17,284 --> 01:10:19,822
Men desserten etterpå var det beste.
1188
01:10:19,912 --> 01:10:22,035
Moren hennes lager
de beste browniesene
1189
01:10:22,122 --> 01:10:25,408
-i hele verden.
- Jeg vet det. Jeg har smakt dem.
1190
01:10:28,712 --> 01:10:31,001
Vi ses senere.
1191
01:10:46,563 --> 01:10:48,686
LeBron, hvordan gikk det
med Redhawks?
1192
01:10:48,774 --> 01:10:50,434
De er veldig høye.
1193
01:10:50,526 --> 01:10:52,518
Vince fra vedlikehold spilte,
så det var ok.
1194
01:10:52,611 --> 01:10:55,280
- Hvis du lurte.
- Kanskje vi kan spille i dag.
1195
01:10:55,364 --> 01:10:56,906
Vet ikke. Sjekk med Vince.
1196
01:10:56,990 --> 01:10:59,279
Mr. Evans ordnet med treningen,
ikke jeg.
1197
01:10:59,368 --> 01:11:01,941
Ba du engang
om å få oss med, kaptein?
1198
01:11:02,037 --> 01:11:05,987
Jeg oppsøkte ikke Redhawks,
de oppsøkte meg. Ok?
1199
01:11:06,083 --> 01:11:10,081
Jeg meldte meg ikke på golfjobben,
Fulton ga den til meg. Jeg sa ja.
1200
01:11:10,170 --> 01:11:13,919
Mitt valg. Men jeg går på jobb
akkurat som deg, så ro deg ned.
1201
01:11:14,007 --> 01:11:15,383
Får du dritt på buksa,
1202
01:11:15,467 --> 01:11:17,756
-renser noen deg.
- Ville du ikke gjort det...
1203
01:11:17,845 --> 01:11:19,043
- Var jeg like god som deg?
- Sa ikke det.
1204
01:11:19,138 --> 01:11:20,762
- Trengte ikke det!
-lkke du heller!
1205
01:11:20,848 --> 01:11:23,683
Du ble ikke kaptein
på grunn av hoppskuddet ditt.
1206
01:11:23,767 --> 01:11:26,887
Men på grunn av
at du vanligvis vet hva som skjer.
1207
01:11:26,979 --> 01:11:29,517
- Ting endrer seg.
- Så du vet alt om meg?
1208
01:11:29,606 --> 01:11:31,729
Jeg tror ikke det.
Og jeg må ikke forklare meg.
1209
01:11:31,817 --> 01:11:35,020
Kanskje du bør forklare deg
for deg selv!
1210
01:11:35,112 --> 01:11:38,611
Vi har vært som brødre
siden førskolen.
1211
01:11:38,699 --> 01:11:41,534
Hvis jeg ikke vet hvem du er,
hvem gjør det da?
1212
01:11:41,618 --> 01:11:47,289
Unnskyld meg. Dere blir betalt for
å jobbe, ikke leke dr. Phil. Raska på.
1213
01:11:52,588 --> 01:11:54,165
Bordoppstilling, fint. Å. Nei, nei.
1214
01:11:55,716 --> 01:12:00,461
Nei. Nei. Nei. Slik? Fantastisk.
1215
01:12:00,554 --> 01:12:01,669
Troy!
1216
01:12:03,766 --> 01:12:06,601
Pappa skal sørge for
at hele stipendkomiteen sitter her.
1217
01:12:06,685 --> 01:12:08,060
Perfekt utsikt.
1218
01:12:08,145 --> 01:12:09,769
Jeg har snakket med din mor.
1219
01:12:09,855 --> 01:12:12,346
De skal sitte
på bordet ved siden av oss.
1220
01:12:12,441 --> 01:12:14,101
Det blir en fantastisk aften.
1221
01:12:14,193 --> 01:12:16,019
- Kom igjen.
- Flott.
1222
01:12:16,904 --> 01:12:18,149
Øvelse, alle sammen!
1223
01:12:18,238 --> 01:12:19,839
- Taylor, jeg godkjenner alt.
- Fantastisk!
1224
01:12:19,990 --> 01:12:21,235
- Takk, mrs. Evans.
- Godt jobba.
1225
01:12:21,325 --> 01:12:25,073
Jeg vet jeg lovet å gjøre dette,
men ikke kjør meg for hardt.
1226
01:12:25,162 --> 01:12:28,745
Jeg er ikke vant til å opptre.
1227
01:12:28,832 --> 01:12:30,741
Fem, seks, sju, åtte!
1228
01:12:35,380 --> 01:12:37,706
Du er musikken i
1229
01:12:42,137 --> 01:12:45,921
Du er musikken i
Er musikken i
1230
01:12:46,016 --> 01:12:48,554
Du kjenner til
"Det var en gang"
1231
01:12:48,644 --> 01:12:51,680
Når du lytter alt har sin grunn
1232
01:12:52,606 --> 01:12:55,358
I dine drømmer vil du kanskje nå
1233
01:12:55,442 --> 01:12:59,274
En liten latter
eller lykkelig i alle dager
1234
01:12:59,363 --> 01:13:02,280
Din harmoni vil bli en melodi
1235
01:13:02,366 --> 01:13:06,031
Som gir gjenklang inni hodet mit
1236
01:13:06,120 --> 01:13:07,744
Et enkelt ord
1237
01:13:07,830 --> 01:13:09,324
som setter spor
1238
01:13:09,415 --> 01:13:13,246
Som binder oss sammen
1239
01:13:13,335 --> 01:13:17,333
Når jeg hører sangen vår
vet jeg at vi to er en
1240
01:13:17,423 --> 01:13:19,960
For du er musikken i meg
1241
01:13:20,050 --> 01:13:22,422
Den bor i oss begge to
1242
01:13:22,511 --> 01:13:26,924
Så derfor vi forsto
Du er musikken i meg
1243
01:13:31,186 --> 01:13:33,345
Du er musikken i
1244
01:13:37,943 --> 01:13:41,857
Du er musikken i
Er musikken i
1245
01:13:55,544 --> 01:13:58,331
Du gir harmoni til den melodi
1246
01:13:58,422 --> 01:14:02,005
Som kaster ekko inni meg
1247
01:14:09,057 --> 01:14:13,102
Når jeg hører sangen vår
Vet jeg at vi to er en
1248
01:14:13,187 --> 01:14:15,938
For du er musikken i meg
1249
01:14:16,023 --> 01:14:18,312
Den bor i oss begge to
1250
01:14:18,400 --> 01:14:22,232
Den er her fordi du er
For du er musikken i
1251
01:14:22,404 --> 01:14:26,188
Meg, meg, meg, meg, meg
1252
01:14:26,992 --> 01:14:29,198
Du er musikken i
1253
01:14:33,874 --> 01:14:39,628
Du er musikken i meg
1254
01:14:40,464 --> 01:14:42,872
Ja, ja
1255
01:14:44,343 --> 01:14:47,509
Å, ja
1256
01:14:54,770 --> 01:14:57,177
Flott jobba! Et øyeblikk.
1257
01:14:57,397 --> 01:14:58,773
Flott øvelse!
1258
01:14:58,857 --> 01:15:00,482
Slapp av, alle sammen!
1259
01:15:02,736 --> 01:15:07,315
Troy, jeg har alltid visst
at du var spesiell.
1260
01:15:07,408 --> 01:15:10,658
Og jeg er selvsagt også spesiell.
1261
01:15:10,744 --> 01:15:13,947
Jeg tror det var meningen
at vi skulle synge sammen.
1262
01:15:19,128 --> 01:15:20,752
Jeg må ha frisk luft.
1263
01:15:23,048 --> 01:15:25,966
Ikke vær lenge borte!
Vi skal synge den igjen!
1264
01:15:48,699 --> 01:15:50,323
Vis meg hva du kan!
1265
01:15:52,035 --> 01:15:54,242
Kom igjen, alle sammen!
1266
01:16:04,798 --> 01:16:07,550
Din tur! Du er først!
1267
01:16:08,177 --> 01:16:10,846
Kom igjen! Vis meg!
1268
01:16:10,929 --> 01:16:12,969
Kom igjen! Ja!
1269
01:16:14,183 --> 01:16:17,184
Sånn, ja! Gi meg det!
1270
01:16:17,519 --> 01:16:20,010
Kom igjen, dans!
1271
01:16:21,315 --> 01:16:22,857
Din tur! Din tur!
1272
01:16:26,612 --> 01:16:28,272
Vi skal vise dem hva vi kan!
1273
01:16:31,492 --> 01:16:33,235
Kom igjen!
1274
01:16:37,331 --> 01:16:40,367
Kutt ut! Kom deg ut herfra!
1275
01:16:45,047 --> 01:16:47,964
- Flott! Hei.
- Godt jobba!
1276
01:16:50,135 --> 01:16:51,713
- Takk.
- Velbekomme.
1277
01:16:57,518 --> 01:17:01,183
Jeg sa, hold øye med dem,
ikke gjør dem til besetningen i Grease!
1278
01:17:01,271 --> 01:17:02,896
Kult, ikke sant?
1279
01:17:04,233 --> 01:17:08,895
Vil du vi skal miste Star Dazzle-prisen
til en gjeng oppvaskere?
1280
01:17:10,239 --> 01:17:13,489
Vi? Det er vel slik
underholdningsbransjen er.
1281
01:17:15,494 --> 01:17:19,408
Når ble du en av dem?
1282
01:17:21,208 --> 01:17:23,533
Det tar jeg som en kompliment.
1283
01:17:23,752 --> 01:17:27,335
Men du og Troy
får ha et fint show, søs.
1284
01:17:27,464 --> 01:17:29,706
Det skal vi.
1285
01:17:40,978 --> 01:17:42,555
Gi meg en rytme.
1286
01:17:51,780 --> 01:17:53,856
Midtsommernattstalentshowet
betyr noe for meg,
1287
01:17:53,949 --> 01:17:55,064
-og min familie.
- Jo...
1288
01:17:55,159 --> 01:17:57,400
Wildcats vil gjøre det til en farse.
1289
01:17:57,494 --> 01:18:01,706
Jeg har hørt at din bror
er en av "de derre Wildcats".
1290
01:18:01,790 --> 01:18:04,625
Ikke nevn den forræderen til oss.
1291
01:18:04,710 --> 01:18:07,248
Det er tradisjon at arbeiderne
er med i showet.
1292
01:18:07,337 --> 01:18:11,205
Tradisjoner endrer seg.
Mine foreldre får viktige gjester.
1293
01:18:11,300 --> 01:18:14,585
Alle de ansatte må jobbe på festen,
og ikke på scenen.
1294
01:18:14,678 --> 01:18:17,798
Unnskyld moi, men vi snakker ikke
kun om de ansatte,
1295
01:18:17,890 --> 01:18:23,476
men om dine klassekamerater.
Kanskje du vil tenke litt på det?
1296
01:18:23,562 --> 01:18:25,353
Ok.
1297
01:18:26,398 --> 01:18:28,806
Ferdig. Gjør det.
1298
01:18:35,282 --> 01:18:37,607
- Hei, Taylor.
- Hei.
1299
01:18:41,705 --> 01:18:46,201
Gi ut disse i de ansattes område,
men ikke før slutten av skiftet.
1300
01:18:46,293 --> 01:18:50,670
- Hva? Vent! Mr. Fulton...
-lngen diskusjon, miss McKessie.
1301
01:18:50,756 --> 01:18:55,133
Dette er en forretning.
Velkommen til de voksnes verden
1302
01:18:55,219 --> 01:18:59,263
som vil beholde jobbene
fordi de har lån å betale på,
1303
01:18:59,348 --> 01:19:02,598
og regninger for øvinger,
bilnedbetaling, og så videre.
1304
01:19:02,684 --> 01:19:05,555
Noen ganger må vi gjøre ting
som er ubehagelige,
1305
01:19:05,646 --> 01:19:08,267
som er nødvendige for
at den veldig viktige lønna
1306
01:19:08,357 --> 01:19:10,978
skal komme i våre
veldig tomme lommer!
1307
01:19:13,695 --> 01:19:18,523
- Vil du ha en kopp te, mr. Fulton?
- Gjerne kamomille.
1308
01:19:23,622 --> 01:19:28,865
- Heia, Martha! Heia, Martha!
- Heia, Martha! Heia, Martha!
1309
01:19:28,961 --> 01:19:30,241
Får jeg deres oppmerksomhet?
1310
01:19:30,337 --> 01:19:32,911
Jeg har en kunngjøring.
1311
01:19:33,006 --> 01:19:36,625
Alle junioransatte
må jobbe på showet i kveld.
1312
01:19:36,718 --> 01:19:38,094
- Hva?
- Det står:
1313
01:19:38,178 --> 01:19:41,843
"lngen deltagelse av ansatte tillates.
lngen unntak."
1314
01:19:41,932 --> 01:19:44,553
-lkke noe show?
- Det blir et show. Men vi er ikke med.
1315
01:19:44,643 --> 01:19:45,841
Så flott.
1316
01:19:45,936 --> 01:19:48,972
Beklager. Kan ikke gjøre noe med det.
Fultons ordre.
1317
01:19:49,064 --> 01:19:51,223
Dette kan ikke være Fultons idé.
1318
01:19:51,316 --> 01:19:55,729
Med mindre Fulton har blondt hår
og designersandaler.
1319
01:19:55,821 --> 01:19:57,196
Unnskyld meg.
1320
01:20:07,624 --> 01:20:10,032
- Helt klart!
- Sharpay!
1321
01:20:15,883 --> 01:20:17,875
Glem resten av oss, hva med det
1322
01:20:17,968 --> 01:20:20,424
at din bror
har jobbet hardt med showet?
1323
01:20:20,512 --> 01:20:25,388
Buhu. Han får være med.
Han skal gjøre kjendisimitasjoner.
1324
01:20:25,476 --> 01:20:28,049
Og ikke belær meg om Ryan,
1325
01:20:28,145 --> 01:20:30,184
når du har blandet deg slik inn
i Troys framtid.
1326
01:20:30,272 --> 01:20:31,351
Hva?
1327
01:20:31,690 --> 01:20:34,726
Han er skrevet opp av Fulton
for å ha sneket seg inn på golfbanen,
1328
01:20:34,818 --> 01:20:39,564
og å svømme etter stengetid.
Måtte trå til for å redde jobben hans.
1329
01:20:39,656 --> 01:20:42,278
Er ikke interessert
i hva du tror du gjør for Troy.
1330
01:20:42,367 --> 01:20:45,618
Det er mellom dere to.
Men tuller du med mine venner,
1331
01:20:45,704 --> 01:20:48,824
min sommer, så er det ikke ok.
1332
01:20:48,916 --> 01:20:52,166
Du liker ikke at jeg vant.
1333
01:20:52,252 --> 01:20:56,036
Hva er premien? Troy?
Star Dazzle-prisen?
1334
01:20:56,131 --> 01:20:58,918
Må du gjennom alt dette
for å få en av dem?
1335
01:20:59,009 --> 01:21:00,207
Nei takk, Sharpay.
1336
01:21:00,302 --> 01:21:03,054
Du er veldig god i et spill
jeg ikke vil spille,
1337
01:21:03,138 --> 01:21:04,965
så jeg er ferdig her.
1338
01:21:05,265 --> 01:21:06,973
Men du bør gå unna speilet
1339
01:21:07,059 --> 01:21:11,306
lenge nok til å se skaden du forårsaker.
1340
01:21:16,610 --> 01:21:17,773
Jenter!
1341
01:21:22,116 --> 01:21:25,152
Hva mener du med at du er ferdig her?
1342
01:21:25,244 --> 01:21:26,987
Du kan ikke slutte.
1343
01:21:27,079 --> 01:21:32,951
Det hørtes bra ut å jobbe sammen,
men planer og folk endrer seg.
1344
01:21:33,043 --> 01:21:35,332
Klubbens talentshow er
viktig for Sharpay,
1345
01:21:35,421 --> 01:21:38,505
og det er din fremtid også,
så det er greit.
1346
01:21:38,590 --> 01:21:39,670
Bare la det skje.
1347
01:21:39,758 --> 01:21:43,174
- Ha på dine nye italienske sko.
- Jeg er fremdeles meg.
1348
01:21:43,262 --> 01:21:45,338
Svikter vennene dine,
går glipp av dater?
1349
01:21:45,431 --> 01:21:47,257
- Greit å vite at det er deg.
- Nei.
1350
01:21:47,349 --> 01:21:49,970
Det var bare fordi
jeg jobbet med stipendgreia.
1351
01:21:50,060 --> 01:21:51,341
Det vet du.
1352
01:21:51,437 --> 01:21:53,310
Men hvis du oppfører deg
som en annen,
1353
01:21:53,397 --> 01:21:54,974
så blir du snart den personen.
1354
01:21:55,065 --> 01:21:59,277
Jeg mente det jeg sa om kino
og sommer og bare være sammen.
1355
01:21:59,361 --> 01:22:01,603
Du gjorde sikkert det da.
1356
01:22:03,532 --> 01:22:08,823
Men jeg mente også det jeg sa,
at jeg vil huske denne sommeren.
1357
01:22:08,912 --> 01:22:10,905
Men ikke slik, Troy.
1358
01:22:13,208 --> 01:22:18,203
Jeg må få si det som det er
1359
01:22:18,297 --> 01:22:23,539
Noe om oss
som ikke er som det skal være lenger
1360
01:22:23,635 --> 01:22:28,096
Livet kommer alltid i veien
1361
01:22:28,182 --> 01:22:29,296
Hvordan vi enn prøver
1362
01:22:29,391 --> 01:22:34,053
Så blir planene alltid forandret
1363
01:22:34,146 --> 01:22:39,686
Det er vondt å si
Men jeg må gjøre det beste for meg
1364
01:22:39,777 --> 01:22:41,769
Du vil klare deg
1365
01:22:41,862 --> 01:22:46,607
Jeg må videre og være den jeg er
1366
01:22:46,950 --> 01:22:52,371
Jeg hører bare ikke til her
Jeg håper at du vil forstå
1367
01:22:52,456 --> 01:22:57,699
Vi vil kanskje finne vår plass
i verden en dag
1368
01:22:57,795 --> 01:23:04,758
Men sånn som det er nå
Er jeg nødt til å gå min egen vei
1369
01:23:09,681 --> 01:23:14,509
Vil ikke forlate alt som var
1370
01:23:14,603 --> 01:23:16,643
Men jeg må holde håpet høyt
1371
01:23:16,730 --> 01:23:20,395
Og se at det faller sammen hver gang
1372
01:23:20,484 --> 01:23:24,434
Nok en farge blir til grått
1373
01:23:24,530 --> 01:23:30,817
Og det er så trist hvordan det er gått
Sakte viskes ut
1374
01:23:30,911 --> 01:23:36,415
Jeg reiser i dag
For jeg må gjøre det beste for meg
1375
01:23:36,500 --> 01:23:38,576
Du vil klare deg
1376
01:23:38,669 --> 01:23:43,378
Jeg må dra videre og være den jeg er
1377
01:23:43,465 --> 01:23:49,089
Jeg hører bare ikke til her
Jeg håper at du vil forstå
1378
01:23:49,179 --> 01:23:54,387
Vi vil kanskje finne
vår plass i verden en dag
1379
01:23:54,476 --> 01:24:00,846
Men sånn som det er nå
Er jeg nødt til å gå min egen vei
1380
01:24:01,608 --> 01:24:03,352
Men hva med oss?
1381
01:24:03,444 --> 01:24:06,813
Hva med alt det
vi har vært gjennom sammen?
1382
01:24:06,905 --> 01:24:09,194
Og stole på deg?
1383
01:24:09,283 --> 01:24:12,284
Du vet jeg aldri ville såre deg
1384
01:24:12,369 --> 01:24:14,611
Og hva med meg?
1385
01:24:14,705 --> 01:24:17,077
Hva vil du jeg skal gjøre?
1386
01:24:17,166 --> 01:24:22,919
-Jeg må dra, men jeg vil savne deg
-Jeg vil savne deg
1387
01:24:24,757 --> 01:24:27,164
Så mye
1388
01:24:27,259 --> 01:24:31,173
Så jeg må dra videre
og være den jeg er
1389
01:24:31,263 --> 01:24:32,378
Hvorfor må du dra?
1390
01:24:32,473 --> 01:24:36,601
Jeg hører bare ikke til her
Jeg håper at du vil forstå
1391
01:24:36,685 --> 01:24:37,800
Jeg prøver å forstå
1392
01:24:37,895 --> 01:24:42,972
Vi vil kanskje finne vår plass
i verden en dag
1393
01:24:43,066 --> 01:24:47,016
-Men sånn som det er nå
-Jeg vil du skal bli
1394
01:24:47,112 --> 01:24:48,904
Er jeg nødt til å gå min egen vei
1395
01:24:48,989 --> 01:24:52,821
Jeg må dra videre og være den jeg er
1396
01:24:52,910 --> 01:24:54,024
Men hva med oss?
1397
01:24:54,119 --> 01:24:58,034
Jeg hører bare ikke til her
Jeg håper at du vil forstå
1398
01:24:58,123 --> 01:24:59,321
Jeg prøver å forstå
1399
01:24:59,416 --> 01:25:04,659
Vi vil kanskje finne vår plass
i verden en dag
1400
01:25:04,755 --> 01:25:11,292
Men sånn som det er nå
Er jeg nødt til å gå min egen vei
1401
01:25:13,889 --> 01:25:17,721
Er jeg nødt til å gå min egen vei
1402
01:25:19,228 --> 01:25:23,308
Er jeg nødt til å gå min egen vei
1403
01:25:40,374 --> 01:25:42,082
Vanligvis tar du dem rett av grillen.
1404
01:25:42,167 --> 01:25:43,448
Spiste nok for mye på klubben.
1405
01:25:43,544 --> 01:25:45,702
Du har ikke vært ute på tre, fire dager.
1406
01:25:45,796 --> 01:25:49,247
- Vi ringer gutta, spiller litt.
- De ville ikke kommet om jeg ringte.
1407
01:25:49,341 --> 01:25:52,591
Det har jeg vanskelig for å tro.
1408
01:25:52,678 --> 01:25:57,755
Far, synes du
at jeg har forandret meg i sommer?
1409
01:25:57,850 --> 01:25:59,723
Du kler deg bedre, det er sikkert.
1410
01:25:59,810 --> 01:26:04,519
Jeg mener det.
Kanskje mine venner har rett,
1411
01:26:04,606 --> 01:26:07,144
kanskje jeg forandrer meg
til en idiot med nye sko.
1412
01:26:07,234 --> 01:26:09,986
Nye sko, ikke en ny gutt.
Hvor kommer dette fra?
1413
01:26:10,070 --> 01:26:12,905
Jeg har vært så fokusert
på min framtid.
1414
01:26:12,990 --> 01:26:16,608
Gabriella sluttet.
Chad snakker ikke med meg.
1415
01:26:16,702 --> 01:26:18,326
Wildcats løper ikke rundt her.
1416
01:26:18,412 --> 01:26:19,989
Handler dette om å oppfylle drømmer?
1417
01:26:20,080 --> 01:26:23,330
Ja, far. Stipendet er viktig.
Jeg skjønner det.
1418
01:26:23,417 --> 01:26:25,575
Hei, hei.
1419
01:26:25,669 --> 01:26:28,623
Det er bare viktig om du synes det.
1420
01:26:28,714 --> 01:26:31,252
Jeg vet ikke engang
hvem jeg er lenger.
1421
01:26:34,970 --> 01:26:37,508
Vet du hva?
1422
01:26:37,598 --> 01:26:41,595
Jeg har kjent denne gutten lenge.
1423
01:26:41,685 --> 01:26:46,680
Og jeg har tro på ham. Han ligner deg.
1424
01:26:47,983 --> 01:26:53,226
Og han vil helt sikkert gjøre
det som er riktig.
1425
01:26:56,533 --> 01:26:58,859
Det er så godt. Jeg klarer ikke vente.
1426
01:27:04,166 --> 01:27:05,329
Spiser så mye frokost,
1427
01:27:05,417 --> 01:27:08,252
at jeg ikke vil orke middag i kveld.
1428
01:27:08,420 --> 01:27:10,543
Det er greit, Ryan hjelper.
1429
01:27:10,631 --> 01:27:13,418
- Jeg vet ikke.
- Vi klarer det til slutt.
1430
01:27:13,675 --> 01:27:14,755
Unnskyld meg.
1431
01:27:24,770 --> 01:27:25,930
LAVA SPRINGS
NOTIS FOR ANSATTE
1432
01:27:25,938 --> 01:27:26,969
Til: Alle junioransatte
Fra: mr. Fulton
1433
01:27:27,064 --> 01:27:28,178
Midtsommernattstalentshow
Ansattes plikter
1434
01:27:28,273 --> 01:27:29,753
Alle junioransatte må jobbe på showet
1435
01:27:45,582 --> 01:27:48,916
Alle sammen snakker alltid til meg
1436
01:27:49,002 --> 01:27:52,003
Alle sammen prøver å være i mitt hode
1437
01:27:52,423 --> 01:27:55,756
Jeg vil høre hva mitt hjerte har å si
1438
01:27:55,843 --> 01:27:58,760
Jeg må kunne stole på meg selv
1439
01:27:59,012 --> 01:28:02,179
-Måtte du
-Miste deg selv får å oppnå det du vil?
1440
01:28:02,266 --> 01:28:05,599
-Måtte du
-Skyve vekk venner, svelge sur pille?
1441
01:28:05,686 --> 01:28:06,765
La du noen gang ting skje
og bare fulgte med?
1442
01:28:06,854 --> 01:28:09,261
Skjøvet bort noen
du burde holdt nær?
1443
01:28:09,356 --> 01:28:13,224
Har du noen gang sluppet taket?
Har du noen gang ikke visst det?
1444
01:28:13,318 --> 01:28:16,734
Jeg vil ikke stoppe, jeg er den jeg er
1445
01:28:16,822 --> 01:28:20,191
Jeg skal gi alt jeg har, det er min plan
1446
01:28:20,284 --> 01:28:23,653
Vil jeg finne det jeg mistet
Det kan du banne på jeg vil
1447
01:28:23,787 --> 01:28:26,872
Bare vent, bare vent, bare vent
1448
01:28:26,957 --> 01:28:28,072
Bare vent
1449
01:28:28,167 --> 01:28:30,871
Jeg skal gjøre det rette,
det som er riktig
1450
01:28:30,961 --> 01:28:34,330
Å endre livet mitt
Og i dag er dagen
1451
01:28:34,423 --> 01:28:37,756
Er jeg den slags fyr
som mener det jeg sier?
1452
01:28:37,843 --> 01:28:41,461
Bare vent, bare vent, bare vent
1453
01:28:41,555 --> 01:28:44,971
Hvordan kan jeg vite
at dette er rette vei?
1454
01:28:45,058 --> 01:28:48,474
Må jeg stille spørsmål
ved alle valg jeg gjør?
1455
01:28:48,562 --> 01:28:51,978
Alt jeg har tapt, mitt hjerte brister
1456
01:28:52,065 --> 01:28:54,936
Jeg vil ikke gjøre
de samme feilene om igjen
1457
01:28:55,027 --> 01:28:56,141
Har du noen gang
1458
01:28:56,236 --> 01:28:58,395
Tvilt på at drømmene dine
vil bli virkelige
1459
01:28:58,489 --> 01:28:59,568
Har du noen gang
1460
01:28:59,656 --> 01:29:01,982
Klandret verden
og ikke klandret deg selv?
1461
01:29:02,076 --> 01:29:05,326
-Jeg vil aldri
-Leve på en løgn igjen
1462
01:29:05,412 --> 01:29:09,327
Jeg vil ikke vinne denne kampen
om jeg ikke kan gjøre det på min måte
1463
01:29:09,416 --> 01:29:13,081
Jeg vil ikke stoppe, jeg er den jeg er
1464
01:29:13,170 --> 01:29:16,586
Jeg skal gi alt jeg har, det er min plan
1465
01:29:16,673 --> 01:29:19,758
Vil jeg finne det jeg mistet
Det kan du banne på jeg vil
1466
01:29:19,843 --> 01:29:23,378
Bare vent, bare vent, bare vent
1467
01:29:23,472 --> 01:29:26,923
Jeg skal gjøre det rette,
det som er riktig
1468
01:29:27,017 --> 01:29:30,386
Å endre livet mitt
Og i dag er dagen
1469
01:29:30,479 --> 01:29:33,895
Er jeg den slags fyr
som mener det jeg sier?
1470
01:29:33,982 --> 01:29:37,351
Bare vent, bare vent, bare vent
1471
01:29:37,444 --> 01:29:40,944
Åh, hold opp
1472
01:29:41,615 --> 01:29:44,735
Gi meg rom til å tenke
Ro deg ned nå
1473
01:29:47,538 --> 01:29:51,452
Må jobbe med et sving
Må jobbe med mine egne ting
1474
01:29:52,751 --> 01:29:54,080
Åh, hold opp
1475
01:29:59,216 --> 01:30:03,261
Det er ikke bare å se seg selv
1476
01:30:03,345 --> 01:30:06,263
Og ikke kjenne seg selv igjen
1477
01:30:06,348 --> 01:30:11,555
Helt alene
På et så skremmende sted
1478
01:30:13,147 --> 01:30:18,389
Alle svarene er inne i meg selv
1479
01:30:18,485 --> 01:30:25,366
Jeg må bare tro på dem selv
1480
01:30:26,535 --> 01:30:29,986
Jeg vil ikke stoppe,
ikke stoppe før jeg har fått min sjanse
1481
01:30:30,080 --> 01:30:33,330
Det er sånn jeg er, det er min plan
Vi skal nå helt til topps
1482
01:30:33,417 --> 01:30:36,287
Bare skriv det opp,
skriv det opp, skriv det opp
1483
01:30:36,378 --> 01:30:40,791
Bare skriv det opp, skriv det opp
Skriv det opp
1484
01:30:40,883 --> 01:30:44,002
Jeg skal gjøre det rette, det er veien
1485
01:30:44,094 --> 01:30:47,594
Å endre livet mitt
Og i dag er dagen
1486
01:30:47,681 --> 01:30:51,050
Er jeg den slags fyr
som mener det jeg sier?
1487
01:30:51,143 --> 01:30:55,271
Bare vent, bare vent, bare vent
Bare vent og se
1488
01:31:00,986 --> 01:31:02,065
Denne veien.
1489
01:31:02,154 --> 01:31:03,233
Midtsommernatts
TALENTSHOW
1490
01:31:09,328 --> 01:31:10,608
Blir du ikke med?
1491
01:31:10,704 --> 01:31:12,993
- Nei.
- Vi synger en duett, Troy!
1492
01:31:13,082 --> 01:31:14,825
En duett betyr to mennesker.
1493
01:31:14,917 --> 01:31:16,826
Hovedsaklig meg i dette tilfellet. Duett!
1494
01:31:16,919 --> 01:31:19,623
Jeg er en ansatt.
Ansatte får ikke være med i showet.
1495
01:31:19,713 --> 01:31:22,204
Nei, nei, nei, nei.
Du er et æresmedlem.
1496
01:31:22,299 --> 01:31:23,497
Ikke nå lenger.
1497
01:31:23,592 --> 01:31:25,715
- Jeg ba Fulton om å få kjøkkenjobben.
- Hva?
1498
01:31:25,803 --> 01:31:29,218
Sharpay, jeg liker ikke måten
du har behandlet mine venner på.
1499
01:31:29,306 --> 01:31:31,133
Heller ikke måten
jeg har behandlet dem på,
1500
01:31:31,225 --> 01:31:33,264
så jeg gjør noe med det.
1501
01:31:33,352 --> 01:31:38,014
Et helt styre med universitetstalsmenn
kommer for å se deg, på grunn av meg.
1502
01:31:38,107 --> 01:31:40,146
Da blir jeg deres kelner.
De blir henrykte.
1503
01:31:40,234 --> 01:31:42,310
Troy, Troy. Dette kan endre ditt liv!
1504
01:31:42,403 --> 01:31:45,356
Jeg er mer interessert
i hva mine venner synes om meg
1505
01:31:45,447 --> 01:31:47,025
enn hva jeg synes om meg selv.
1506
01:31:47,116 --> 01:31:50,116
Alle sammen kan holde hender
og være omsorgsfulle en annen gang!
1507
01:31:50,202 --> 01:31:51,482
Nå har vi en opptreden.
1508
01:31:51,578 --> 01:31:55,956
Nei. Du har en opptreden.
Jeg må vaske et kjøkken.
1509
01:32:00,629 --> 01:32:01,957
Det er greit.
1510
01:32:06,218 --> 01:32:08,092
Kelsi, finn Ryan.
1511
01:32:10,597 --> 01:32:12,886
Velkommen hit i aften.
Dere har bord 21 .
1512
01:32:12,975 --> 01:32:16,675
Kelly, følger du dem dit, takk?
Utmerket.
1513
01:32:16,770 --> 01:32:17,849
Dere ser henrivende ut
1514
01:32:17,938 --> 01:32:20,892
-i aften. Vakre.
- Og nå, tilbake med
1515
01:32:20,983 --> 01:32:25,312
en forkortet versjon
av fjorårets steppeepos,
1516
01:32:25,404 --> 01:32:28,987
Tina og hennes Tipp-Tapp-Sko!
1517
01:32:40,169 --> 01:32:42,292
Der er du! Fint at du har tatt til vettet.
1518
01:32:42,379 --> 01:32:44,206
Plugg i vulkanen. Humu Humu er med.
1519
01:32:44,298 --> 01:32:47,916
Nyt ananasen selv, søs.
Jeg skal ikke være med.
1520
01:32:48,010 --> 01:32:51,260
Hva? Sett i nye batteri
i Tiki-kriger-kostymet
1521
01:32:51,346 --> 01:32:53,884
-og sett i gang!
- Hørte på deg. Solgte den på nettet.
1522
01:32:53,974 --> 01:32:58,932
Du ville være i rampelyset.
Nå er du det. Lykke til.
1523
01:33:04,485 --> 01:33:07,355
Teppet er oppe. Action!
1524
01:33:19,625 --> 01:33:22,791
Kelsi fortale hva som skjedde
mellom deg og Sharpay.
1525
01:33:22,878 --> 01:33:26,627
Jeg er mer interessert
i det som skjedde mellom oss.
1526
01:33:26,715 --> 01:33:29,752
- Jeg var en dust.
- Ja.
1527
01:33:29,843 --> 01:33:32,334
Men brødre slåss.
1528
01:33:32,429 --> 01:33:35,134
Og de er fremdeles brødre.
1529
01:33:37,768 --> 01:33:38,930
Kult!
1530
01:33:39,019 --> 01:33:43,313
Jeg ødela showet deres,
og jeg beklager.
1531
01:33:43,398 --> 01:33:47,562
For underholdningsbransjen
er hele vårt liv, ikke sant?
1532
01:33:47,653 --> 01:33:50,440
Jeg håper dere ikke
har erstattet meg permanent.
1533
01:33:50,531 --> 01:33:53,697
Og, Ryan, jeg vet hvor hardt
du må ha jobbet for showet.
1534
01:33:53,784 --> 01:33:56,026
Ikke lett å få Wildcats til å se bra ut.
1535
01:33:56,120 --> 01:33:59,405
- Hei.
- Så unnskyld.
1536
01:33:59,498 --> 01:34:02,167
Vi har faktisk hatt det veldig gøy.
1537
01:34:02,251 --> 01:34:03,330
Jeg har iallfall det.
1538
01:34:03,419 --> 01:34:07,582
Du må se ham spille baseball.
1539
01:34:07,673 --> 01:34:09,712
Jeg ser fram til det.
1540
01:34:11,677 --> 01:34:13,219
- Kom igjen!
- Ja!
1541
01:34:13,303 --> 01:34:16,304
Troy, det er masse mennesker der ute,
1542
01:34:16,390 --> 01:34:19,557
og jeg vil ikke
at min søster skal dumme seg ut.
1543
01:34:19,643 --> 01:34:23,855
Jeg tror ikke det iallfall.
Jeg synes du bør synge med henne.
1544
01:34:27,526 --> 01:34:32,235
Mitt liv er over. Jeg har vært snill jente.
1545
01:34:32,322 --> 01:34:35,608
Jeg har aldri løyet,
unntatt når det er nødvendig.
1546
01:34:35,701 --> 01:34:38,156
Jeg har alltid kjøpt dyre gaver
til mine foreldre,
1547
01:34:38,245 --> 01:34:42,159
og brukt deres kredittkort, så klart.
Men jeg fortjener ikke å bli ydmyket!
1548
01:34:42,249 --> 01:34:46,626
Du må utpå.
Mrs. Hoffenfeffer og sokkedukka
1549
01:34:46,712 --> 01:34:49,915
er en katastrofe.
1550
01:34:50,007 --> 01:34:52,545
Det eneste som ville gjort det bedre er
1551
01:34:52,634 --> 01:34:57,296
om jeg vant Star Dazzle-prisen!
Sharpay, jeg skal finne deg.
1552
01:34:57,389 --> 01:35:01,850
Prisen er min! Min! Min!
1553
01:35:01,935 --> 01:35:06,847
Lille speil på veggen der. Hvem er...
Å, glem det.
1554
01:35:09,151 --> 01:35:12,436
Hvordan går det med showet?
1555
01:35:12,529 --> 01:35:14,273
Hvordan går det?
1556
01:35:14,364 --> 01:35:15,609
Showet får kapteinen på Titanic
1557
01:35:15,699 --> 01:35:18,107
til å se ut som han har vunnet i lotto.
1558
01:35:18,202 --> 01:35:21,736
- Jeg skal synge med deg, Sharpay.
- Hva?
1559
01:35:21,830 --> 01:35:25,080
Jeg lovte det. Og jeg holder løfter.
1560
01:35:25,167 --> 01:35:29,580
Men hva var det første du sa til meg
da jeg begynte å jobbe her?
1561
01:35:30,714 --> 01:35:34,498
- Hent mer iste?
- Tenk nøye etter. Vi er...
1562
01:35:37,221 --> 01:35:41,301
- Alle sammen om dette.
- Nettopp.
1563
01:35:41,391 --> 01:35:44,309
Vi er det.
1564
01:35:44,394 --> 01:35:47,146
Vi går ut dit og forbløffer dem,
Troy Bolton!
1565
01:35:47,231 --> 01:35:51,275
Jeg blir med på showet
om Wildcats får være med.
1566
01:35:55,280 --> 01:35:57,238
Jeg ville tenkt fort.
1567
01:35:57,324 --> 01:36:00,159
Jeg skulle ønske
du gjorde dette for meg.
1568
01:36:02,413 --> 01:36:04,405
Du er en bra fyr, Troy.
1569
01:36:06,667 --> 01:36:11,578
Og akkurat nå liker jeg nok deg
bedre enn meg selv.
1570
01:36:11,672 --> 01:36:13,463
Sa jeg nettopp det?
1571
01:36:18,512 --> 01:36:20,884
Jenter! Still opp!
1572
01:36:40,701 --> 01:36:45,410
- Ok. Alle sammen. Showet er i gang.
- Hvor er musikken? Hvor er Troy?
1573
01:36:45,497 --> 01:36:47,324
Snakket med Sharpay, alt er greit.
1574
01:36:47,416 --> 01:36:51,579
Når vi snakker om min søster,
hun vil du skal lære en ny sang.
1575
01:36:51,670 --> 01:36:54,837
Hver dag.
Jeg kan ikke lære en ny sang!
1576
01:36:54,923 --> 01:36:57,841
- Kelsi hjelper deg.
- Hva?
1577
01:36:57,926 --> 01:37:00,334
- Nå begynner det!
- Ja!
1578
01:37:00,429 --> 01:37:02,006
- Hva heter laget?
- Wildcats!
1579
01:37:02,097 --> 01:37:03,639
- Hva heter laget?
- Wildcats!
1580
01:37:03,724 --> 01:37:05,515
- Hva heter laget?
- Wildcats!
1581
01:37:16,320 --> 01:37:19,523
En gang i livet
1582
01:37:19,615 --> 01:37:23,149
Nå er det tid for vår fem ganger
1583
01:37:23,243 --> 01:37:26,493
stjerneprisvinner, miss Sharpay Evans,
1584
01:37:26,580 --> 01:37:31,871
som i år synger med vår assisterende
golfproff, mr. Troy Bolton.
1585
01:37:34,129 --> 01:37:36,205
Hvor er Troy?
1586
01:37:36,298 --> 01:37:40,248
- Hvorfor byttet du sanger?
- Byttet sanger? Hva?
1587
01:37:40,344 --> 01:37:43,629
- Ryan sa...
- Bolton!
1588
01:37:43,722 --> 01:37:47,934
- Jeg har ikke lært en ny sang.
- Nettopp.
1589
01:37:53,315 --> 01:37:54,513
Jenter!
1590
01:38:04,535 --> 01:38:08,402
En gang i livet
1591
01:38:08,497 --> 01:38:12,577
Betyr en eneste sjanse
1592
01:38:12,668 --> 01:38:16,879
Så jeg synes at du og jeg
1593
01:38:16,964 --> 01:38:21,258
Skal ta den mens vi kan
1594
01:38:21,343 --> 01:38:25,044
La den vare evig
1595
01:38:25,139 --> 01:38:29,468
Og aldri svikte den
1596
01:38:29,560 --> 01:38:35,764
Det er vår tur, og jeg elsker at vi er
1597
01:38:37,818 --> 01:38:44,236
For dette øyeblikket
er virkelig alt vi har
1598
01:38:45,659 --> 01:38:49,823
Hver en dag i vårt liv
1599
01:38:49,913 --> 01:38:53,958
Vil jeg finne deg
Vil jeg holde deg
1600
01:38:54,084 --> 01:38:55,911
Gjør det nå
1601
01:38:56,003 --> 01:39:02,255
Mens vi er unge
Og ennå tror
1602
01:39:02,384 --> 01:39:04,341
Hver en dag
1603
01:39:04,428 --> 01:39:06,586
Fra nå av
1604
01:39:06,680 --> 01:39:10,630
Skal vi bruke stemmene og rope høyt
1605
01:39:10,726 --> 01:39:12,718
Ta min hånd
1606
01:39:12,811 --> 01:39:16,726
Sammen skal vi feire
1607
01:39:16,815 --> 01:39:17,978
Feire
1608
01:39:18,066 --> 01:39:21,815
Ååh, hver eneste dag
1609
01:39:27,951 --> 01:39:32,032
Det sies at du skal følge
1610
01:39:32,122 --> 01:39:35,657
Og jakte på drømmene dine
1611
01:39:35,751 --> 01:39:40,413
Men hvis du går vill og mister deg selv
1612
01:39:40,506 --> 01:39:43,044
Så hva betyr vel det?
1613
01:39:44,551 --> 01:39:47,221
Uansett hvor vi går hen
1614
01:39:47,304 --> 01:39:52,346
Så begynner alt der vi er
1615
01:39:53,102 --> 01:39:54,560
Det finns mer i livet
1616
01:39:54,645 --> 01:40:00,683
Når vi lytter til hjertene våre
1617
01:40:00,776 --> 01:40:07,609
Og på grunn av deg
har jeg styrken til å starte
1618
01:40:07,699 --> 01:40:09,324
Ja, ja, ja
1619
01:40:09,410 --> 01:40:13,324
Hver en dag i vårt liv
1620
01:40:13,414 --> 01:40:17,494
Vil jeg finne deg der
Vil jeg holde deg
1621
01:40:17,584 --> 01:40:19,292
Gjør det nå
1622
01:40:19,378 --> 01:40:24,621
Mens vi er unge
Og ennå tror
1623
01:40:25,008 --> 01:40:27,926
Hver en dag
1624
01:40:28,011 --> 01:40:30,051
Fra nå av
1625
01:40:30,139 --> 01:40:34,267
Skal vi bruke stemmene og rope høyt
1626
01:40:34,351 --> 01:40:36,344
Ta min hånd
1627
01:40:36,437 --> 01:40:40,386
Sammen skal vi feire
1628
01:40:41,650 --> 01:40:43,358
Hver en dag
1629
01:40:43,444 --> 01:40:47,358
Vi tar det tilbake
Vi gjør det her, sammen
1630
01:40:47,448 --> 01:40:51,576
Det er bedre sånn
Jeg er sterkere nå en før
1631
01:40:51,660 --> 01:40:53,534
Vi skal ikke tape
1632
01:40:53,620 --> 01:40:59,540
For vi har jo valgt
Det er slik vi vil ha det
1633
01:40:59,626 --> 01:41:03,292
Hver en dag i vårt liv
1634
01:41:03,380 --> 01:41:07,627
Vil jeg finne deg her
Vil jeg holde deg
1635
01:41:07,718 --> 01:41:09,710
Gjør det nå
1636
01:41:09,803 --> 01:41:16,055
Mens vi er unge
Og ennå tror
1637
01:41:16,143 --> 01:41:20,223
Ennå tror
1638
01:41:20,314 --> 01:41:24,311
Hver en dag i vårt liv
1639
01:41:24,401 --> 01:41:28,565
Vil jeg finne deg
Vil jeg holde deg
1640
01:41:28,655 --> 01:41:30,648
Gjør det nå
1641
01:41:30,741 --> 01:41:35,782
Mens vi er unge
Og ennå tror
1642
01:41:35,871 --> 01:41:37,034
Åh, yeah
1643
01:41:37,122 --> 01:41:38,996
-Hver en dag
-Hver en dag
1644
01:41:39,083 --> 01:41:41,122
Fra nå av
1645
01:41:41,210 --> 01:41:45,290
Skal vi bruke stemmene og rope høyt
1646
01:41:45,380 --> 01:41:47,420
-Ta min hånd
-Ta min hånd
1647
01:41:47,508 --> 01:41:52,253
Sammen skal vi feire
1648
01:41:53,639 --> 01:41:57,055
-Hver en dag
-Åh, hver en dag
1649
01:41:57,142 --> 01:42:01,436
Åh, hver en dag
1650
01:42:01,522 --> 01:42:05,602
Åh, hver en dag
1651
01:42:07,027 --> 01:42:09,352
Hver en dag
1652
01:42:09,446 --> 01:42:13,195
-Åh, yeah
-Jeg synger hver en dag
1653
01:42:13,283 --> 01:42:15,157
Hver en dag
1654
01:42:15,244 --> 01:42:17,117
Hver en dag
1655
01:42:17,204 --> 01:42:20,538
Hver en dag
1656
01:42:21,875 --> 01:42:23,785
Hver en dag
1657
01:42:25,212 --> 01:42:27,121
Hver en dag
1658
01:42:27,965 --> 01:42:31,298
Hver en dag
1659
01:42:31,385 --> 01:42:34,137
Yeah
1660
01:42:44,773 --> 01:42:48,522
Fantastisk! Fantastisk!
1661
01:42:48,610 --> 01:42:51,564
Kan alle sette seg?
1662
01:42:51,655 --> 01:42:55,106
Jeg har en siste ting å gjøre i kveld.
1663
01:42:55,200 --> 01:43:01,914
Star Dazzle-prisen i år går så klart til,
vår selveste...
1664
01:43:01,999 --> 01:43:05,332
Min bror, Ryan Evans!
1665
01:43:14,261 --> 01:43:15,755
Det er gutten vår!
1666
01:43:17,973 --> 01:43:19,432
Fiks hatten.
1667
01:43:28,192 --> 01:43:30,149
Yeah
1668
01:43:30,736 --> 01:43:34,105
Du er musikken i meg
1669
01:43:35,866 --> 01:43:39,200
Når noen sier
"Det var en gang"
1670
01:43:39,495 --> 01:43:41,571
Må du lytte
1671
01:43:41,789 --> 01:43:45,371
Dra litt nytte
1672
01:43:45,459 --> 01:43:48,875
I din drøm
Finnes lykkens sang
1673
01:43:48,962 --> 01:43:53,957
Om gode stunder
og kjærlighetens under
1674
01:43:54,051 --> 01:43:58,962
Du gir harmoni til den melodi
1675
01:43:59,056 --> 01:44:02,756
Som kaster ekko inni meg
1676
01:44:03,102 --> 01:44:04,644
En stemme som mykt sier "kom"
1677
01:44:04,728 --> 01:44:09,474
- Skål for fremtiden.
- Nei. Skål for nuet.
1678
01:44:09,566 --> 01:44:11,855
Og drar meg inntil seg
1679
01:44:12,027 --> 01:44:13,984
Hmm, jeg vil til deg.
1680
01:44:14,071 --> 01:44:19,231
Når jeg hører tonen din
Så vet jeg den er min
1681
01:44:19,368 --> 01:44:22,737
Du er musikken i meg
1682
01:44:22,955 --> 01:44:25,825
Ja, den bor i oss begge to
1683
01:44:25,999 --> 01:44:29,000
Så derfor jeg forsto
1684
01:44:29,086 --> 01:44:32,704
-At du er musikken i meg
-At du er musikken i meg
1685
01:44:36,593 --> 01:44:38,835
Ja, ja, ja
1686
01:44:38,929 --> 01:44:41,764
Du er musikken i meg
1687
01:44:42,182 --> 01:44:47,093
Det er som jeg kjente deg
Før vi traff hverandre
1688
01:44:48,188 --> 01:44:51,723
Du er musikken i meg
1689
01:44:51,817 --> 01:44:54,225
For den bor i alle oss
1690
01:44:54,319 --> 01:44:57,404
Den brakte oss hit fordi
1691
01:44:57,573 --> 01:45:00,989
Du er musikken i meg
1692
01:45:06,999 --> 01:45:10,083
Du er musikken i meg
1693
01:45:10,461 --> 01:45:11,955
Én, to, tre, fir
1694
01:45:12,337 --> 01:45:13,537
Basseng stengt
FEST FOR ANSATTE
1695
01:45:37,654 --> 01:45:39,362
Den sommeren vi ønsket
1696
01:45:39,448 --> 01:45:40,942
Ja, endelig så er den her
1697
01:45:41,033 --> 01:45:43,868
Det er nå alle kan delta
1698
01:45:43,952 --> 01:45:45,696
Hver dag skal vi være sammen
1699
01:45:45,788 --> 01:45:47,330
Nå og til evig tid
1700
01:45:47,414 --> 01:45:50,534
Så alle sammen overalt
1701
01:45:50,626 --> 01:45:53,627
La oss dra på stranda
La oss dra dit sammen
1702
01:45:53,712 --> 01:45:56,879
La oss feire dagen i dag
For den vil aldri komme igjen
1703
01:45:56,965 --> 01:45:59,919
Vi er sterkere nå
Vi er her for hverandre
1704
01:46:00,010 --> 01:46:02,715
Alt er perfekt
1705
01:46:02,805 --> 01:46:05,474
Alle sammen, alle for én
1706
01:46:05,557 --> 01:46:09,009
Nå har vår sommer endelig begynt
1707
01:46:09,394 --> 01:46:12,728
La oss rock and roll, og bare slippe løs
1708
01:46:12,815 --> 01:46:14,891
Kjenne rytmen fra trommene
1709
01:46:15,401 --> 01:46:18,271
Vi skal ha det moro i sola
1710
01:46:18,362 --> 01:46:22,312
Nå som alt det slitne arbeidet
Arbeidet er gjort
1711
01:46:22,408 --> 01:46:26,904
Alle sammen, én for alle
Og alle for én
1712
01:46:26,995 --> 01:46:30,945
-Alle for én
-Alle for én, én
1713
01:46:32,251 --> 01:46:33,709
Sommerferien sammen
1714
01:46:33,794 --> 01:46:35,288
Endelig nær hverandre
1715
01:46:35,379 --> 01:46:38,084
Det er slik det er ment å være
1716
01:46:38,173 --> 01:46:40,047
Åh, vi har akkurat begynt
1717
01:46:40,134 --> 01:46:41,758
Kom og bli med på festen
1718
01:46:41,844 --> 01:46:44,928
Du fortjener det samme som jeg
1719
01:46:45,013 --> 01:46:48,098
Så la oss dra på stranden
Og leke oss i sanden
1720
01:46:48,183 --> 01:46:51,303
La oss feire dagen i dag
For den kommer aldri igjen
1721
01:46:51,395 --> 01:46:54,349
Vi er mye sterkere nå
For vi er her for hverandre
1722
01:46:54,440 --> 01:46:57,109
Alt er perfekt
1723
01:46:57,192 --> 01:46:59,944
Alle sammen, alle for én
1724
01:47:00,028 --> 01:47:03,729
Nå har vår sommer endelig begynt
1725
01:47:03,824 --> 01:47:07,656
La oss rock and roll, og bare slippe løs
1726
01:47:07,745 --> 01:47:09,571
Kjenne rytmen fra trommene
1727
01:47:09,663 --> 01:47:12,747
Vi skal ha det moro i sola
1728
01:47:12,833 --> 01:47:16,700
Nå som alt det slitne arbeidet
Arbeidet er unnagjort
1729
01:47:16,795 --> 01:47:21,457
Alle sammen, én for alle
Og alle for én
1730
01:47:23,635 --> 01:47:25,130
Alle sammen opp
1731
01:47:25,220 --> 01:47:26,715
Alle sammen rist løs
1732
01:47:26,805 --> 01:47:28,134
Ta det fra begynnelsen
1733
01:47:28,223 --> 01:47:29,765
Og aldri, aldri stopp
1734
01:47:29,850 --> 01:47:31,474
Det er ikke om framtida
1735
01:47:31,560 --> 01:47:32,971
Det er ikke om fortida
1736
01:47:33,061 --> 01:47:36,561
Men at hver eneste dag må bare
Vare, vare, vare
1737
01:47:36,648 --> 01:47:39,436
Sol og gøy
Hva kan vel være bedre
1738
01:47:42,696 --> 01:47:46,480
La oss ha det gøy
Alle sammen nå
1739
01:47:46,575 --> 01:47:49,148
Alle sammen, sammen nå
1740
01:47:49,244 --> 01:47:53,289
Det er nå
som sommeren endelig begynner
1741
01:47:55,501 --> 01:48:01,669
Den aller siste gangen
at sommeren er slik
1742
01:48:01,757 --> 01:48:05,126
Det er festen du ikke vil gå glipp av
1743
01:48:05,219 --> 01:48:08,338
Gutter, vis dem hva vi kan
1744
01:48:08,430 --> 01:48:11,597
Jenter, vis dem at vi kan groove
1745
01:48:11,683 --> 01:48:12,882
-Her
-Og nå
1746
01:48:12,976 --> 01:48:14,803
-La oss få festen til å
-Svinge
1747
01:48:14,895 --> 01:48:17,267
Alle sammen kom igjen
1748
01:48:17,356 --> 01:48:20,061
Alle sammen, alle for én
1749
01:48:20,150 --> 01:48:23,021
Nå har vår sommer endelig begynt
1750
01:48:23,904 --> 01:48:27,238
La oss rock and roll, og bare slippe løs
1751
01:48:27,324 --> 01:48:29,530
Kjenne rytmen fra trommene
1752
01:48:29,910 --> 01:48:32,864
Vi skal ha det moro i sola
1753
01:48:32,955 --> 01:48:36,822
Nå som alt det slitne arbeidet
Arbeidet er unnagjort
1754
01:48:36,917 --> 01:48:39,586
Alle sammen, én for alle
1755
01:48:39,670 --> 01:48:42,955
Alle sammen, alle for én
1756
01:48:46,260 --> 01:48:49,629
La oss rock and roll, og bare slippe løs
1757
01:48:49,721 --> 01:48:52,094
Kjenne rytmen fra trommene
1758
01:48:52,182 --> 01:48:55,267
Vi skal ha det moro i sola
1759
01:48:55,352 --> 01:48:59,101
Nå som alt det harde arbeidet
Arbeidet er gjort
1760
01:48:59,189 --> 01:49:02,392
Kom igjen, alle sammen og dans
1761
01:49:02,484 --> 01:49:05,687
Vi må leve her og nå
1762
01:49:05,779 --> 01:49:09,729
Så festen gå og gå
1763
01:49:10,117 --> 01:49:11,695
Alle for én
1764
01:49:11,785 --> 01:49:14,110
Alle for én
1765
01:49:28,469 --> 01:49:29,583
Ja!
1766
01:49:40,731 --> 01:49:43,138
Korallblå! Det er perfekt til huden din.
1767
01:49:44,902 --> 01:49:47,653
Min også!
Huden vår passer sammen, Troy.
1768
01:49:47,738 --> 01:49:49,362
Min datter.
1769
01:49:58,499 --> 01:50:00,456
Kanskje du bør forklare deg
for deg selv!
1770
01:50:12,554 --> 01:50:15,425
Når sommeren er over, er jeg proff.
1771
01:50:18,018 --> 01:50:19,393
Hvis vi lever så lenge.
1772
01:50:23,190 --> 01:50:24,269
Til deg.
1773
01:50:24,566 --> 01:50:25,646
Kutt!
1774
01:50:28,112 --> 01:50:29,191
Troy!
1775
01:50:48,507 --> 01:50:50,832
- Sett den i gir!
- Den er i gir!