1 00:00:01,335 --> 00:00:05,381 ‫‫‏‏‎،‎في الأيام القليلة الماضية‎ ‫‫‏‏برزت مجموعة عشوائية من الناس‎‏ 2 00:00:05,464 --> 00:00:08,592 ‫‫‏‎."‎خاصة‎" ‏تحمل ما يمكن وصفه بقدرات‎‏ 3 00:00:08,718 --> 00:00:10,678 ‫‫‏‎،‎رغم أنهم لا يدركون ذلك الآن‎‏ 4 00:00:10,761 --> 00:00:14,932 ‫‫‏‏‎،‎هؤلاء الأشخاص لن ينقذوا العالم فحسب‎ ‫‫‏‎.‎بل سيغيرونه إلى الأبد‎‏ 5 00:00:15,057 --> 00:00:19,603 ‫‫‏‏‏التحول من عادي إلى استثنائي‎ ‫‫‏‎.‎لن يحدث بين عشية وضحاها‎‏ 6 00:00:19,729 --> 00:00:21,856 ‫‫‏‎.‎لكل قصة بداية‎‏ 7 00:00:21,939 --> 00:00:24,775 ‫‫‏‎...‎المجلد الأول من هذه الملحمة يبدأ هنا‎‏ 8 00:00:35,828 --> 00:00:37,580 ‫‫‏‎؟‎من أين يأتي هذا الأمر‎‏ 9 00:00:37,663 --> 00:00:41,917 ‫‫‏‎،‎تلك الحاجة لفك أسرار الحياة‎ ،‎هذا البحث‎‏ 10 00:00:42,001 --> 00:00:45,755 ‫‫‏‎؟‎بينما أسهل الأسئلة ليس له جواب أبدا‎‏ 11 00:00:47,381 --> 00:00:51,802 ‫‫‏‎؟‎لماذا نرى أحلاما‎ ؟‎ما هي الروح‎ ؟‎لماذا نحن هنا‎‏ 12 00:00:54,138 --> 00:00:57,057 ‫‫‏‎.‎ربما يكون من الأفضل لنا ألا نبحث على الاطلاق‎‏ 13 00:00:57,141 --> 00:00:59,226 ‫‫‏‎.‎كما أنها ليست ضرورة‎ ،‎ليست حاجة‎‏ 14 00:00:59,310 --> 00:01:01,395 ‫‫‏‏‏الفصل الأول‎ ‫‫‏‎"‎جينيسس‎"‏‏ 15 00:01:01,479 --> 00:01:05,775 ‫‫‏‎.‎ذلك ليس القلب البشري‎ .‎تلك ليست الطبيعة البشرية‎‏ 16 00:01:07,568 --> 00:01:09,904 ‫‫‏‎.‎هذا ليس سبب وجودنا هنا‎‏ 17 00:01:25,878 --> 00:01:27,713 ‫‫‏‎؟‎كيف حاله‎‏ 18 00:01:28,714 --> 00:01:29,840 ‫‫‏‎"‎نيويورك‎" ‏مدينة‎‏ 19 00:01:29,924 --> 00:01:32,176 ‫‫‏‏‎؟‎هل أخفتك‎ .‎أنا آسفة‎ -‏ ‫‫‏‎.‎لا‎ -‏‏ 20 00:01:33,344 --> 00:01:37,807 ‫‫‏‏‏ما زلت أرى تلك الأحلام الغريبة‎ ...‎أنا فقط‎ ،‎لا‎ ‫‫‏‎...‎كلما أغلقت عيني و‎‏ 21 00:01:38,682 --> 00:01:40,518 ‫‫‏‎.‎لا يهم‎‏ 22 00:01:41,811 --> 00:01:44,522 ‫‫‏‎.‎يحب أن أقرأ له صفحة البورصة‎‏ 23 00:01:44,647 --> 00:01:47,066 ‫‫‏‏‎؟‎هل استرد وعيه‎ -‏ ‫‫‏‎.‎لا‎ -‏‏ 24 00:01:48,400 --> 00:01:50,861 ‫‫‏‎.‎أظن أنه اقترب‎ .‎مر عليه أسبوع الآن‎‏ 25 00:01:50,986 --> 00:01:52,696 ‫‫‏‎.‎ربما يومان آخران‎‏ 26 00:01:55,616 --> 00:01:56,617 ‫‫‏‎.‎اعذرني‎‏ 27 00:01:56,700 --> 00:01:58,911 ‫‫‏‎.‎لا أعرف ماذا كان يريد منك‎ ،‎تعرف‎‏ 28 00:01:59,036 --> 00:02:01,247 ‫‫‏‏‎.‎عندك موهبة حقيقية‎ -‏ ‫‫‏‎.‎أقوم بعملي فحسب‎ -‏‏ 29 00:02:01,372 --> 00:02:03,374 ‫‫‏‎.‎أنت مثل ابن بالنسبة له‎ ،‎لا‎‏ 30 00:02:04,583 --> 00:02:06,627 ‫‫‏‎.‎ذاك يجعلنا مثل أخ وأخت‎ ،‎لا‎‏ 31 00:02:06,710 --> 00:02:10,548 ‫‫‏‎.‎ربما سيكون الأمر محرجا إذا قررت مواعدتك‎ ...‎ربما‎‏ 32 00:02:13,634 --> 00:02:16,303 ‫‫‏‎.‎غير مناسب‎ ...‎كان ذلك‎ ،‎أنا آسف‎‏ 33 00:02:16,387 --> 00:02:18,222 ‫‫‏‎...‎إنه‎ ،‎ذلك جميل‎ ،‎لا‎‏ 34 00:02:18,639 --> 00:02:20,224 ‫‫‏‎.‎أنا أواعد شخصا‎‏ 35 00:02:20,349 --> 00:02:22,893 ‫‫‏‎.‎لا بأس‎ ،‎حقا‎ .‎لا‎ .‎نعم‎‏ 36 00:02:26,939 --> 00:02:29,066 ‫‫‏‎.‎يجب أن أغير حقنته الوريدية‎‏ 37 00:02:29,441 --> 00:02:31,360 ‫‫‏‎.‎بالطبع‎ ،‎أنا آسفة‎‏ 38 00:02:35,030 --> 00:02:38,659 ‫‫‏‎.‎الإنسان نوع نرجسي بطبعه‎‏ 39 00:02:38,742 --> 00:02:41,078 ‫‫‏‎.‎استعمرنا كل زوايا الكون في كوكبنا الصغير‎‏ 40 00:02:41,161 --> 00:02:42,204 ‫‫‏‏‎"‎الهند‎" ،"‎مادراس‎"‏ ‫‫‏‏قبل ٣ أيام‎‏ 41 00:02:42,288 --> 00:02:45,416 ‫‫‏‎.‎لكننا لسنا في قمة ما يسمى التطور‎‏ 42 00:02:45,749 --> 00:02:48,586 ‫‫‏‎.‎سيكون ذلك الشرف من نصيب الصرصار‎‏ 43 00:02:48,919 --> 00:02:51,589 ‫‫‏‎.‎الذي يستطيع العيش أشهرا طويلة دون طعام‎‏ 44 00:02:51,672 --> 00:02:55,926 ‫‫‏‏‎.‎ويبقى حيا لأسابيع بعد قطع رأسه‎ ‫‫‏‎.‎كما أنه يقاوم الإشعاعات‎‏ 45 00:02:56,260 --> 00:02:59,388 ‫‫‏‎،‎لو أن الله فعلا خلق نفسه على صورته‎‏ 46 00:02:59,471 --> 00:03:02,892 ‫‫‏‎.‎دعوني إذن أقول لكم أن الله هو الصرصار‎‏ 47 00:03:07,479 --> 00:03:11,066 ‫‫‏‎.‎يقال إن الإنسان يستخدم فقط عشر طاقته العقلية‎‏ 48 00:03:11,775 --> 00:03:15,821 ‫‫‏‎.‎عشر آخر وربما نصبح يوما ما جديرين بصورة الله‎‏ 49 00:03:17,031 --> 00:03:20,034 ‫‫‏‎.‎إلا إذا كان ذاك اليوم قد وصل فعلا‎‏ 50 00:03:20,200 --> 00:03:23,787 ‫‫‏‏كشف مشروع الجينوم البشري حدوث متغيرات دقيقة‎‏ 51 00:03:23,871 --> 00:03:27,958 ‫‫‏‏‏في الشفرة الوراثية للإنسان‎ ‫‫‏‎.‎تتم بمعدلات سريعة على نحو مضطرد‎‏ 52 00:03:28,959 --> 00:03:32,046 ‫‫‏‎.‎تجديد الأنسجة‎ .‎الطيران‎ .‎الانتقال المباشر‎‏ 53 00:03:32,338 --> 00:03:34,673 ‫‫‏‎؟‎هل هذا خارج نطاق الممكن‎‏ 54 00:03:34,798 --> 00:03:38,052 ‫‫‏‎؟‎أم أن الإنسان يدخل مرحلة جديدة من التطور‎‏ 55 00:03:38,135 --> 00:03:42,640 ‫‫‏‎؟‎أتراه يقف أخيرا على عتبة الإمكانيات البشرية الحقيقية‎‏ 56 00:03:45,643 --> 00:03:47,770 ‫‫‏‎.‎لقد تجاوزت الوقت‎ ،‎أنا آسف‎‏ 57 00:03:53,776 --> 00:03:57,237 ‫‫‏‎.‎لكن الأمر أقوى مني‎ .‎صرت أبدو مثل أبي‎ ،‎أعرف‎ ،‎أعرف‎‏ 58 00:03:57,321 --> 00:03:59,365 ‫‫‏‎.‎إن أرادوا‎ ،‎أيضا‎ ،‎أنت تعرف أن بإمكانهم فصلي‎‏ 59 00:03:59,490 --> 00:04:03,369 ‫‫‏‏‎،"‎ميراد‎" ‏لكن هناك شئ مرتبط بذلك يا‎ ‫‫‏‎.‎وكما يبدو الأمر جنونياً‎‏ 60 00:04:05,621 --> 00:04:06,789 ‫‫‏‎؟‎ماذا هناك‎‏ 61 00:04:08,040 --> 00:04:11,210 ‫‫‏‎.‎لقد مات والدك‎‏ 62 00:04:15,381 --> 00:04:16,423 ‫‫‏‎؟‎كيف‎‏ 63 00:04:16,507 --> 00:04:19,510 ‫‫‏‎.‎مهنة خطيرة جدا‎ "‎نيويورك‎" ‏قيادة سيارة أجرة في مدينة‎‏ 64 00:04:19,593 --> 00:04:21,053 ‫‫‏‎.‎الوقت غير المناسب‎ ،‎العميل غير المناسب‎‏ 65 00:04:21,178 --> 00:04:24,431 ‫‫‏‏‎.‎ربما لن نعرف ما حدث بالفعل‎ -‏ ‫‫‏‎.‎لقد تحدثت إليه منذ يومين‎ -‏‏ 66 00:04:24,515 --> 00:04:27,351 ‫‫‏‎.‎كان مقتنعاً أن أحد ما يتبعه ويحاول سرقة بحثه‎‏ 67 00:04:27,434 --> 00:04:28,644 ‫‫‏‎.‎مات بسبب نظرياته‎‏ 68 00:04:28,727 --> 00:04:30,270 ‫‫‏‏‎.‎هذا جنون‎ -‏ ‫‫‏‎؟‎أهو كذلك‎ -‏‏ 69 00:04:31,188 --> 00:04:32,773 ‫‫‏‎،‎ترك الرجل أسرته‎‏ 70 00:04:32,856 --> 00:04:36,026 ‫‫‏‏‏مطاردا‎ ،‎فقد المصداقية في عمله‎ ‫‫‏‎.‎نظريات جامحة في أطراف الكرة الأرضية‎‏ 71 00:04:36,151 --> 00:04:37,194 ‫‫‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهب‎‏ 72 00:04:37,277 --> 00:04:39,863 ‫‫‏‎.‎إلى شقته لكي أحضر أوراقه وأبحاثه‎‏ 73 00:04:39,947 --> 00:04:41,991 ‫‫‏‎.‎كان على وشك اكتشاف أولهم‎‏ 74 00:04:42,074 --> 00:04:44,827 ‫‫‏‏‏استطاع تحديد مكان مريضه الأول‎ ‫‫‏‎."‎نيويورك‎" ‏في‎ "‎كوينز‎" ‏في حي‎‏ 75 00:04:44,910 --> 00:04:46,578 ‫‫‏‎."‎موهيندر‎" ‏يا‎ ،‎اسمعني‎‏ 76 00:04:46,704 --> 00:04:51,417 ‫‫‏‏‎.‎والدك كان زميلي وصديقي‎ ‫‫‏‎.‎أستاذ محترم وعالم جينات عبقري‎‏ 77 00:04:51,542 --> 00:04:53,669 ‫‫‏‎.‎ولكنه فقد ارتباطه بالواقع بشكل واضح‎‏ 78 00:04:53,752 --> 00:04:56,922 ‫‫‏‎.‎أطروحتي قامت على بحثه‎ .‎لقد تتبعت خطواته‎‏ 79 00:04:57,047 --> 00:04:58,799 ‫‫‏‎.‎كنت دائماً تحتاج موافقته‎ ،‎صحيح‎‏ 80 00:04:58,882 --> 00:05:00,884 ‫‫‏‎.‎و الآن تخبرني أن كل هذا من أجل لا شئ‎‏ 81 00:05:01,010 --> 00:05:02,970 ‫‫‏‎.‎أنا أقول لك أن تنسى‎‏ 82 00:05:03,053 --> 00:05:07,599 ‫‫‏‏‎.‎أنا أريد أن أعرف سبب موته‎ ‫‫‏‎.‎أحتاج أن أعرف أن كل هذا لم يكن هباء‎‏ 83 00:05:08,058 --> 00:05:10,936 ‫‫‏‎.‎و بعد ذلك أريد أن أكمل ما بدأه هو‎‏ 84 00:05:34,418 --> 00:05:35,753 ‫‫‏‎"‎جينيسس‎"‏‏ 85 00:05:38,422 --> 00:05:41,425 ‫‫‏‏‏احتمال طيران البشر‎ ‫‫‏‏إعادة إنتاج الخلايا السريع‎‏ 86 00:05:44,303 --> 00:05:45,554 ‫‫‏‏النقل المباشر‎‏ 87 00:06:11,330 --> 00:06:12,331 ‫‫‏‎؟‎مرحباً‎‏ 88 00:06:13,582 --> 00:06:15,667 ‫‫‏‏أنا في منزله الآن‎ ،‎نعم‎‏ 89 00:06:16,794 --> 00:06:19,379 ‫‫‏‎.‎لقد ترك كل شئ عدا حاسوبه‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏ 90 00:06:19,463 --> 00:06:21,256 ‫‫‏‎.‎الخريطة‎ ،‎بحثه‎‏ 91 00:06:21,548 --> 00:06:24,885 ‫‫‏‎.‎ويؤرشف كل شيء‎ ،‎لنحضر فريقا ليجمع أغراضه‎ ،‎حسنا‎‏ 92 00:06:25,844 --> 00:06:27,346 ‫‫‏‎.‎سوف أتصل بك حالا‎‏ 93 00:06:27,471 --> 00:06:28,472 ‫‫‏‎"‎نيويورك‎"‏‏ 94 00:07:03,799 --> 00:07:08,846 ‫‫‏‎"‎نيفادا‎" ،"‎لاس فيغاس‎"‏‏ 95 00:07:40,335 --> 00:07:42,379 ‫‫‏‏‎"‎نيكي فور يو‎" ‏رسالة من‎ ‫‫‏‏لقد انتهى الوقت‎‏ 96 00:07:44,423 --> 00:07:46,925 ‫‫‏‏‎"‎هيوجرز٦٩‎" ‏رسالة من‎ ‫‫‏‎.‎لو سمحت‎ ،‎المزيد‎‏ 97 00:07:48,802 --> 00:07:53,265 ‫‫‏‏‎"‎نيكي فور يو‎" ‏رسالة من‎ ‫‫‏‎.‎سوف يكلفك ٣٩ دولارا أخرى‎‏ 98 00:07:54,725 --> 00:07:56,560 ‫‫‏‏‎"‎هيوجرز٦٩‎" ‏رسالة من‎ ‫‫‏‎!‎يا ساقطة‎‏ 99 00:07:57,102 --> 00:07:58,103 ‫‫‏‎.‎أيها المنحرف‎‏ 100 00:07:58,228 --> 00:07:59,354 ‫‫‏‎"‎نيكي‎"‏‏ 101 00:08:22,336 --> 00:08:24,421 ‫‫‏‎."‎ميكا‎" ‏يا‎ ،‎حان وقت النهوض‎‏ 102 00:08:27,716 --> 00:08:29,009 ‫‫‏‎."‎ميكا‎"‏‏ 103 00:08:34,264 --> 00:08:35,557 ‫‫‏‎!"‎ميكا‎"‏‏ 104 00:08:36,600 --> 00:08:39,144 ‫‫‏‎."‎ميكا‎" ."‎ميكا‎"‏‏ 105 00:08:39,269 --> 00:08:40,520 ‫‫‏‎؟‎ماذا‎‏ 106 00:08:40,812 --> 00:08:42,272 ‫‫‏‎.‎لا تعمل هذا بي‎ ،"‎ميكا‎" ‏اللعنة يا‎‏ 107 00:08:42,397 --> 00:08:43,398 ‫‫‏‎؟‎أعمل ماذا‎‏ 108 00:08:43,732 --> 00:08:46,693 ‫‫‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎عليك فقط أن تنتبه‎‏ 109 00:08:47,110 --> 00:08:49,446 ‫‫‏‎.‎كنت فقط أصلح حاسوبي‎‏ 110 00:08:49,529 --> 00:08:52,658 ‫‫‏‎.‎وكان علي صنع واحدة جديدة‎ ،‎تعطلت اللوحة الألكترونية‎‏ 111 00:08:53,742 --> 00:08:54,993 ‫‫‏‎.‎واحدة جديدة‎‏ 112 00:08:56,495 --> 00:08:59,623 ‫‫‏‏‏هل قال لك أحد يوما‎ ‫‫‏‎؟‎إنك أذكى رجل صغير على هذا الكوكب‎‏ 113 00:08:59,706 --> 00:09:01,500 ‫‫‏‎.‎طول الوقت‎ .‎أنت تقولينها‎‏ 114 00:09:05,629 --> 00:09:07,297 ‫‫‏‎؟‎ما هذا‎‏ 115 00:09:07,422 --> 00:09:10,300 ‫‫‏‎.‎من أجل الكسوف‎ .‎كاميرا ثقبية‎‏ 116 00:09:12,135 --> 00:09:15,639 ‫‫‏‎.‎سوف نراقبه في المدرسة‎ .‎سوف يحجب القمر الشمس اليوم‎‏ 117 00:09:15,764 --> 00:09:20,227 ‫‫‏‏‎.‎عليك تجهيز نفسك‎ ،‎بما أنك ذكرت المدرسة‎ ‫‫‏‎.‎ليس اليوم‎ ،‎لا يجب أن نتأخر‎‏ 118 00:09:20,310 --> 00:09:23,105 ‫‫‏‎.‎لقد لبست وجهزت طعام الغداء‎ ،‎أمي‎‏ 119 00:09:23,188 --> 00:09:25,857 ‫‫‏‎؟‎ماذا كنت أنت تفعلين‎ .‎هذا ما كنت أفعله صباحا‎‏ 120 00:09:25,983 --> 00:09:27,985 ‫‫‏‎.‎لا تتذاكى معي‎‏ 121 00:09:28,402 --> 00:09:30,445 ‫‫‏‎.‎كنت أعمل حتى أدفع الفواتير‎ ،‎لا بأس‎‏ 122 00:09:30,529 --> 00:09:33,240 ‫‫‏‎؟‎ولهذا السبب قطعوا الغاز مجددا‎ ،‎تماما‎‏ 123 00:09:34,366 --> 00:09:36,326 ‫‫‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎خذ أغراضك وانتظرني عند الباب الخلفي‎‏ 124 00:09:36,451 --> 00:09:38,328 ‫‫‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏ ‫‫‏‎.‎نفذ فقط‎ -‏‏ 125 00:09:47,379 --> 00:09:48,672 ‫‫‏‎؟‎يا أمي‎ ،‎ماذا يجري‎‏ 126 00:09:48,755 --> 00:09:52,009 ‫‫‏‎.‎فقط أخفض صوتك وابق قريبا مني‎ ،‎لا شيء مهم‎‏ 127 00:10:08,233 --> 00:10:10,527 ‫‫‏‏٩٦ دقيقة‎ - ‏٤٧ دقيقة‎ - ‏تسجيل‎‏ 128 00:10:10,610 --> 00:10:12,529 ‫‫‏‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"‏‏ 129 00:10:18,452 --> 00:10:19,870 ‫‫‏‎؟‎هل الكاميرا جاهزة‎‏ 130 00:10:19,953 --> 00:10:21,705 ‫‫‏‎.‎انتظري‎ !‎تقريبا‎ ،‎نعم‎‏ 131 00:10:22,289 --> 00:10:25,417 ‫‫‏‎.‎شيء لا يصدق‎ .‎يبدو هذا بين ٢١ و ٢٤ مترا‎‏ 132 00:10:25,542 --> 00:10:26,835 ‫‫‏‎!‎أنا جاهزة‎ ،‎حسنا‎‏ 133 00:10:28,337 --> 00:10:30,297 ‫‫‏‎...‎يا‎ ،‎أوه‎ .‎جاهز‎‏ 134 00:10:31,423 --> 00:10:33,884 ‫‫‏‎؟"‎كلير‎" ،‎يا إلهي‎ ،‎أوه‎ .‎يا إلهي‎ ،‎أوه‎‏ 135 00:10:35,093 --> 00:10:36,386 ‫‫‏‎.‎يا إلهي‎ ،‎أوه‎‏ 136 00:10:40,432 --> 00:10:41,433 ‫‫‏‎!"‎كلير‎"‏‏ 137 00:10:55,614 --> 00:10:58,992 ‫‫‏‎.‎وهذه كانت المحاولة السادسة‎ "‎كلير بينيت‎" ‏أنا‎‏ 138 00:11:39,116 --> 00:11:41,159 ‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أتريد النزول هنا‎‏ 139 00:11:41,451 --> 00:11:44,287 ‫‫‏‏‏من أجل غد أفضل‎ ‫‫‏‎"‎الكونغرس‎" ‏في‎ "‎نيثان بيتريللي‎"‏‏ 140 00:11:46,748 --> 00:11:49,126 ‫‫‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎سوف أتصل بك بعد ٥ دقائق‎ "‎ليندرمان‎" ‏سيد‎‏ 141 00:11:49,209 --> 00:11:50,210 ‫‫‏‎.‎شكرا لك‎‏ 142 00:11:50,293 --> 00:11:52,421 ‫‫‏‏‏لدي لقاء لجمع التبرعات‎ .‎أنا متأخر‎ ‫‫‏‎؟‎ما هذا‎ .‎ولقاء عمل‎‏ 143 00:11:52,504 --> 00:11:56,425 ‫‫‏‎.‎وأحيانا أطير‎ ،‎أحيانا أسقط‎ .‎لقد حصلت مرتين أيضا‎‏ 144 00:11:56,508 --> 00:11:58,677 ‫‫‏‏‎.‎أحيانا أنت فيها‎ -‏ ‫‫‏‎.‎ليس لي الوقت لهذا الآن‎ -‏‏ 145 00:11:58,802 --> 00:12:01,721 ‫‫‏‏‎."‎نيثان‎" ‏يا‎ ،‎ليست مجرد أحلام‎ -‏ ‫‫‏‎.‎احمل هذا‎ -‏‏ 146 00:12:01,805 --> 00:12:03,598 ‫‫‏‎.‎لكنها لا تفعل ذلك‎ ،‎اعتقدت أنها سوف تختفي‎‏ 147 00:12:03,682 --> 00:12:05,142 ‫‫‏‏‏أريد هذا حوالي‎ ،"‎جيم‎"‏ ‫‫‏‎.‎شكرا‎ .‎لو سمحت‎ ،‎السادسة‎‏ 148 00:12:05,267 --> 00:12:08,228 ‫‫‏‏‎،‎هذا الصباح قبل أن أنهض من فراشي‎ ‫‫‏‎.‎حلقت قدماي قبل أن تصطدما بالأرضية‎‏ 149 00:12:08,311 --> 00:12:11,565 ‫‫‏‏‎،‎لمدة جزء من الثانية‎ .‎حلقت‎ ‫‫‏‎.‎كما لو أنني أطفو‎ ...‎كما لو كنت‎‏ 150 00:12:11,648 --> 00:12:13,900 ‫‫‏‎.‎أظن أنه يمكنني الطيران‎ ،‎أقول لك‎‏ 151 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 ‫‫‏‎؟"‎مترددون‎" ‏أهؤلاء كلهم‎‏ 152 00:12:18,822 --> 00:12:19,906 ‫‫‏‎؟‎تعتقد أن بإمكانك الطيران‎ ،‎اسمع‎‏ 153 00:12:19,990 --> 00:12:22,826 ‫‫‏‎.‎لنر ما سيحدث‎ ؟"‎بروكلين‎" ‏لماذا لا تقفز من فوق جسر‎‏ 154 00:12:22,951 --> 00:12:25,245 ‫‫‏‎.‎ربما علي البدء من شيء أقل ارتفاعا‎‏ 155 00:12:25,328 --> 00:12:27,247 ‫‫‏‏‎.‎مثل تعلم المشي‎ -‏ ‫‫‏‎.‎أنت جاد‎ -‏‏ 156 00:12:27,330 --> 00:12:30,208 ‫‫‏‏‎.‎أنا جاد‎ ،‎بالطبع‎ -‏ ‫‫‏‎."‎بيتر‎" ‏يا‎ ،‎عليك التخلي عن هذا‎ -‏‏ 157 00:12:30,333 --> 00:12:32,335 ‫‫‏‎.‎وخذ أدوية‎ ،‎اذهب واستشر طبيبا‎‏ 158 00:12:32,586 --> 00:12:35,839 ‫‫‏‏‎.‎يا رجل‎ ،‎لا تحملني ما لا طاقة لي به‎ ‫‫‏‎.‎نقاط في الاستطلاعات‎ ‏8‎ ‏أنا أقل بـ‎‏ 159 00:12:35,922 --> 00:12:37,674 ‫‫‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎الأمر لا يتعلق بك‎ ،‎اسمع‎‏ 160 00:12:37,799 --> 00:12:40,093 ‫‫‏‏وأنا عندي إحساس‎ ،‎هناك شيء ما يحصل لي‎ ،‎اسمع‎‏ 161 00:12:40,177 --> 00:12:42,012 ‫‫‏‎.‎أنك الشخص الوحيد الذي سيفهم ذلك‎‏ 162 00:12:42,137 --> 00:12:45,182 ‫‫‏‏‏ولماذا بحق الجحيم سوف أفهم أنا‎ ‫‫‏‎؟‎أنك تعتقد أن بإمكانك الطيران‎‏ 163 00:12:45,307 --> 00:12:47,017 ‫‫‏‎.‎لأنك أخي‎‏ 164 00:12:49,394 --> 00:12:51,897 ‫‫‏‏‎.‎يا أمي‎ ،‎لا أستطيع الحديث الآن‎ -‏ ‫‫‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 165 00:12:52,564 --> 00:12:54,316 ‫‫‏‎.‎سأكون هناك خلال ١٠ دقائق‎‏ 166 00:12:54,399 --> 00:12:56,109 ‫‫‏‎؟‎ماذا فعلت هذه المرة‎‏ 167 00:12:57,402 --> 00:12:59,362 ‫‫‏‏‎.‎تم توقيقها‎ -‏ ‫‫‏‎؟‎لأي سبب‎ -‏‏ 168 00:12:59,488 --> 00:13:00,655 ‫‫‏‎.‎سرقة من المحلات‎‏ 169 00:13:01,698 --> 00:13:03,408 ‫‫‏‎.‎أنا مكتئبة جدا‎‏ 170 00:13:04,034 --> 00:13:06,328 ‫‫‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎عماذا تتكلمين‎ ؟‎ماذا‎‏ 171 00:13:07,913 --> 00:13:11,374 ‫‫‏‏‏أنه بغض النظر عن كون الأمر مرعبا‎ ،‎أعني‎ ‫‫‏‎،‎إلى درجة أنني كدت أن أتغوط في بنطالي‎‏ 172 00:13:11,500 --> 00:13:14,961 ‫‫‏‎.‎هذا أكبر شيء حصل لهذا المدينة من ١٠٠ عام‎‏ 173 00:13:15,045 --> 00:13:17,506 ‫‫‏‎.‎إن لم يعرف به أحد‎ ،‎لن يكون كذلك‎‏ 174 00:13:18,882 --> 00:13:20,300 ‫‫‏‎؟‎لماذا أردت أن أصورك‎‏ 175 00:13:20,383 --> 00:13:21,968 ‫‫‏‎.‎لدي أسبابي‎‏ 176 00:13:23,720 --> 00:13:26,848 ‫‫‏‎.‎ليس لأنك لن تكوني ذات شعبية بعد الآن‎‏ 177 00:13:26,932 --> 00:13:27,933 ‫‫‏‎؟‎ذات شعبية‎‏ 178 00:13:28,683 --> 00:13:30,727 ‫‫‏‎؟‎من ذكر أي شئ عن الشعبية‎‏ 179 00:13:30,852 --> 00:13:33,021 ‫‫‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎حياتي كما أعرفها انتهت‎‏ 180 00:13:33,104 --> 00:13:36,149 ‫‫‏‏‎"‎بيشوب‎" ‏علي الذهاب إلى ألعاب‎ ‫‫‏‎،‎في أكتوبر‎ "‎سات‎" ‏وامتحان‎ ،‎الأسبوع القادم‎‏ 181 00:13:36,233 --> 00:13:38,151 ‫‫‏‎.‎وأنا غريبة الأطوار‎ ،‎عودة المتخرجين بعد ٣ أسابيع‎‏ 182 00:13:38,235 --> 00:13:39,861 ‫‫‏‎؟‎ألا تعتقدين‎ ،‎أعتقد أنك تبالغين قليلا‎‏ 183 00:13:39,945 --> 00:13:41,988 ‫‫‏‎.‎لا أعتقد‎ ،‎كلا‎‏ 184 00:13:42,072 --> 00:13:44,616 ‫‫‏‎،‎كسرت تقريبا كل عظام جسمي‎‏ 185 00:13:44,741 --> 00:13:48,078 ‫‫‏‏‎،‎طعنت نفسي في الصدر‎ ‫‫‏‎،‎وأدخلت قضيبا فولاذيا طوله ٦٠ سم في عنقي‎‏ 186 00:13:48,203 --> 00:13:50,288 ‫‫‏‎.‎وليس هناك خدش واحد على جسمي‎‏ 187 00:13:50,413 --> 00:13:52,874 ‫‫‏‎؟‎ما هذا الشيء الذي يبرز هنا‎‏ 188 00:13:54,960 --> 00:13:56,670 ‫‫‏‎.‎رائع‎‏ 189 00:14:02,509 --> 00:14:05,595 ‫‫‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎أعطني الشريط فحسب‎ -‏ ‫‫‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏ 190 00:14:12,269 --> 00:14:15,438 ‫‫‏‎.‎أستطيع إيصالك على دراجتي إن أردت‎ ،‎اسمعي‎‏ 191 00:14:17,691 --> 00:14:20,318 ‫‫‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎شكرا‎ ،‎اسمع‎‏ 192 00:14:20,652 --> 00:14:24,197 ‫‫‏‎.‎سأكلمك أمام الجميع في المدرسة غدا‎‏ 193 00:14:24,573 --> 00:14:25,782 ‫‫‏‎.‎أعدك بذلك‎‏ 194 00:14:29,995 --> 00:14:32,330 ‫‫‏‎"‎اليابان‎" ،"‎طوكيو‎"‏‏ 195 00:15:15,582 --> 00:15:16,583 ‫‫‏‎.‎لقد نجحت‎‏ 196 00:15:17,292 --> 00:15:18,877 ‫‫‏‎.‎لقد نجحت‎‏ 197 00:15:25,175 --> 00:15:26,343 ‫‫‏‎؟‎ماذا فعلت هذه المرة‎‏ 198 00:15:26,426 --> 00:15:28,219 ‫‫‏‎.‎لقد خرقت ديمومة المكان والزمان‎‏ 199 00:15:28,345 --> 00:15:29,346 ‫‫‏‎.‎يا لنجاحك‎‏ 200 00:15:29,429 --> 00:15:30,388 ‫‫‏‎.‎ساعتي‎‏ 201 00:15:30,513 --> 00:15:31,931 ‫‫‏‏لقد جعلتها ترجع إلى الوراء لمدة ثانية‎‏ 202 00:15:32,015 --> 00:15:34,017 ‫‫‏‎.‎باستخدام عقلي وتفكيري‎‏ 203 00:15:34,851 --> 00:15:37,937 ‫‫‏‎.‎للأسف أن راتبك لا يحسب بالساعة‎‏ 204 00:15:38,188 --> 00:15:39,272 ‫‫‏‎.‎أنا جاد‎‏ 205 00:15:39,356 --> 00:15:43,276 ‫‫‏‎.‎هذا يفسر ما حصل في قطار الأنفاق هذا الصباح‎‏ 206 00:15:43,360 --> 00:15:44,861 ‫‫‏‎.‎لقد تأخر ١٤ ثانية‎‏ 207 00:15:44,944 --> 00:15:45,904 ‫‫‏‎.‎يا للأمر المهم‎‏ 208 00:15:46,029 --> 00:15:47,989 ‫‫‏‎.‎القطار لا يتأخر أبدا‎‏ 209 00:15:48,156 --> 00:15:50,533 ‫‫‏‎...‎حتى أخرته أنت‎‏ 210 00:15:50,659 --> 00:15:51,660 ‫‫‏‎.‎باستخدام عقلي فقط‎‏ 211 00:15:51,743 --> 00:15:54,037 ‫‫‏‏لقد اكتشفت قدرات‎ .‎نعم‎‏ 212 00:15:54,162 --> 00:15:55,830 ‫‫‏‎.‎بمعزل عن أي بشر‎‏ 213 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 ‫‫‏‎.‎صحيح‎‏ 214 00:15:57,040 --> 00:15:58,208 ‫‫‏‎."‎سبوك‎"‎أنت و‎‏ 215 00:15:58,333 --> 00:16:00,210 ‫‫‏‎.‎تماما‎ ."‎سبوك‎" ‏مثل‎ .‎نعم‎‏ 216 00:16:04,297 --> 00:16:07,008 ‫‫‏‏‎!"‎سبوك‎" ‏يا‎ "‎مسكة الموت‎" ‏استخدم‎ ‫‫‏‎!"‎مسكة الموت‎"‏‏ 217 00:16:22,607 --> 00:16:24,693 ‫‫‏‏‎!‎العجائب التسع‎ ‫‫‏‎!"‎أولورو‎" ‏قاتلت‎‏ 218 00:16:24,818 --> 00:16:27,821 ‫‫‏‎.‎ابنك ولد ذكي جدا‎‏ 219 00:16:28,071 --> 00:16:31,366 ‫‫‏‎.‎لكن هذه ليست القضية‎ .‎في الواقع‎ ،‎ذو موهبة‎‏ 220 00:16:31,616 --> 00:16:33,451 ‫‫‏‎،‎أبوه غائب‎‏ 221 00:16:33,576 --> 00:16:37,372 ‫‫‏‎؟‎أتفهم‎ ،‎وأحيانا أعتقد أن بإمكانه استخدام يد أقوى‎‏ 222 00:16:39,290 --> 00:16:43,503 ‫‫‏‎.‎لكن يمكننا العمل أكثر‎ ،‎أعمل كثيرا في الليل‎‏ 223 00:16:44,170 --> 00:16:46,089 ‫‫‏‎.‎الأمر ليس عن العمل‎‏ 224 00:16:46,214 --> 00:16:50,593 ‫‫‏‏‏الحقيقة هي أنني لا أعرف‎ ‫‫‏‎.‎إن كانت هذه المدرسة مناسبة له‎‏ 225 00:16:50,969 --> 00:16:53,096 ‫‫‏‏‎.‎لكن صار له أصدقاء فيها‎ -‏ ‫‫‏‎.‎أنا آسف‎ -‏‏ 226 00:16:54,848 --> 00:16:56,850 ‫‫‏‏‎.‎ويلعب في فريق كرة القدم‎ -‏ ‫‫‏‎.‎أنا آسف‎ -‏‏ 227 00:16:56,933 --> 00:17:01,104 ‫‫‏‏‏حررت صكا قيمته ٢٥٠٠٠ دولارا‎ ‫‫‏‎.‎ليدخل في هذا المهرجان المتعالي‎‏ 228 00:17:01,563 --> 00:17:04,983 ‫‫‏‏‎.‎أعلموني أن هذا هو الشرط‎ ‫‫‏‎.‎زيادة على رسوم الدراسة‎‏ 229 00:17:05,108 --> 00:17:09,028 ‫‫‏‎.‎ثلاثة من صكوك رجعت دون رصيد‎ .‎فيما يتعلق بالرسوم‎‏ 230 00:17:09,112 --> 00:17:10,947 ‫‫‏‎.‎خذها من الـ٢٥٠٠٠ دولارا التي دفعتها لك‎ ،‎حسنا‎‏ 231 00:17:11,030 --> 00:17:14,200 ‫‫‏‎.‎وتم تقديره بشكل كبير‎ .‎ذاك المبلغ كان تبرعا‎‏ 232 00:17:14,659 --> 00:17:18,955 ‫‫‏‎.‎الآن‎ ،‎أريد استرجاع نقودي‎ .‎أريد استرجاع نقودي‎ ،‎حسنا‎‏ 233 00:17:19,080 --> 00:17:21,166 ‫‫‏‎.‎ذهب المبلغ إلى حملة رأس المال لبناء الجناح الجديد‎‏ 234 00:17:21,291 --> 00:17:23,042 ‫‫‏‏‎.‎وتم صرفه سابقا‎ -‏ ‫‫‏‎.‎إذن ألغ صرفه‎ -‏‏ 235 00:17:23,126 --> 00:17:24,252 ‫‫‏‎.‎أنا آسف‎‏ 236 00:17:24,461 --> 00:17:28,256 ‫‫‏‎...‎لكن‎ ،‎يمكننا مناقشة إضافة ملحق للأموال التي تدينين بها‎‏ 237 00:17:30,049 --> 00:17:31,843 ‫‫‏‎.‎أريد استرجاع نقودي‎‏ 238 00:17:32,051 --> 00:17:34,637 ‫‫‏‎.‎هذا غير ممكن‎‏ 239 00:17:37,348 --> 00:17:41,478 ‫‫‏‏‎.‎لنغادر هذا المكان‎ ،‎تعالي يا بني‎ ‫‫‏‎.‎أنت متفوق على هذه المدرسة الكسولة‎‏ 240 00:17:45,940 --> 00:17:46,941 ‫‫‏‎؟‎أمي‎‏ 241 00:17:49,527 --> 00:17:51,404 ‫‫‏‎.‎دعيني وحدي‎‏ 242 00:17:57,035 --> 00:17:58,661 ‫‫‏‎.‎يا أمي‎ ،‎بحق الله‎‏ 243 00:17:59,454 --> 00:18:01,873 ‫‫‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏ ‫‫‏‎؟‎لقد أسقط الاتهام‎ -‏‏ 244 00:18:01,998 --> 00:18:05,001 ‫‫‏‏‎.‎ليس بالمهم‎ .‎علي ملء استمارة‎ -‏ ‫‫‏‎."‎الكونغرس‎" ‏سأدخل انتخابات‎ ؟‎ليس مهما‎ -‏‏ 245 00:18:05,126 --> 00:18:08,463 ‫‫‏‏‏هل لديك أي فكرة كيف يمكن أن يؤذيني‎ ‫‫‏‎؟‎خصوصا مع تاريخ أسرتنا‎ ،‎إذا انتشر الخبر‎‏ 246 00:18:08,546 --> 00:18:11,883 ‫‫‏‎؟‎ما الذي كنت بحاجة ماسة إليه حتى سرقته‎‏ 247 00:18:12,008 --> 00:18:13,218 ‫‫‏‎.‎لا أريد أن أعرف‎ .‎لا يهم‎‏ 248 00:18:13,343 --> 00:18:15,011 ‫‫‏‏‎.‎جرابات‎ -‏ ‫‫‏‎؟‎جرابات‎ -‏‏ 249 00:18:17,263 --> 00:18:19,015 ‫‫‏‎؟‎بماذا كنت تفكرين‎ .‎لقد ترك لك والدي ثروة‎‏ 250 00:18:19,140 --> 00:18:21,100 ‫‫‏‏كانت قفزات سخيفة واحدة بعد الأخرى معك‎ ،‎أتعرفين‎‏ 251 00:18:21,184 --> 00:18:24,103 ‫‫‏‎.‎اقبلي الواقع‎ ،‎لقد رحل والدي‎ .‎خلال الأشهر الست الأخيرة‎‏ 252 00:18:24,187 --> 00:18:27,023 ‫‫‏‎.‎وهذا كل ما يهم‎ ،‎هي بخير‎ .‎اتركها وحدها‎ ؟‎أتدري ماذا‎‏ 253 00:18:27,106 --> 00:18:29,275 ‫‫‏‎.‎يجب أن يظل هذا بعيدا عن الإعلام‎‏ 254 00:18:30,652 --> 00:18:33,655 ‫‫‏‏‎.‎اخرج من هنا‎ ؟‎أتعرف ماذا‎ ‫‫‏‎.‎وسوف أهتم أنا بالأمر‎ ،‎واهتم بصورتك‎‏ 255 00:18:33,738 --> 00:18:36,491 ‫‫‏‎.‎يجب أن أتأكد من كتم الخبر‎ .‎جيد‎ .‎نعم‎‏ 256 00:18:37,075 --> 00:18:39,202 ‫‫‏‎.‎يا أمي‎ ،‎شكرا جزيلا‎‏ 257 00:18:44,833 --> 00:18:46,459 ‫‫‏‎؟‎بماذا كنت تفكرين‎‏ 258 00:18:47,126 --> 00:18:49,546 ‫‫‏‎.‎أردت فقط الإحساس بالحياة من جديد‎‏ 259 00:18:54,717 --> 00:18:56,553 ‫‫‏‎.‎يهتم فقط بنفسه‎ "‎نيثان‎"‏‏ 260 00:18:56,636 --> 00:19:00,265 ‫‫‏‎.‎كلاهما كلب يحب القيادة‎ .‎والدك كان من نفس النوع‎‏ 261 00:19:00,723 --> 00:19:04,060 ‫‫‏‎،‎مستغرق في نكران الذات‎ ،‎بينما أنت‎‏ 262 00:19:04,185 --> 00:19:06,896 ‫‫‏‎...‎ومجالسة الناس في أيامهم الأخيرة‎‏ 263 00:19:07,772 --> 00:19:10,316 ‫‫‏‎؟‎كيف سيمكنك التقاعد مع دخلك الحالي‎ ؟‎ماذا‎‏ 264 00:19:10,400 --> 00:19:13,361 ‫‫‏‏‎.‎ربما سأسرق جرابات‎ -‏ ‫‫‏‎.‎لا تتذاكى‎ -‏‏ 265 00:19:13,444 --> 00:19:16,322 ‫‫‏‏‎،‎عندما تضع كل الآخرين في المقدمة‎ ‫‫‏‎.‎تنتهي أنت في المؤخرة‎‏ 266 00:19:16,406 --> 00:19:18,908 ‫‫‏‏‎،‎باستمرار في المقدمة‎ "‎نيثان‎" ‏وضعت‎ ‫‫‏‎.‎وهو استفاد من ذلك الوضع‎‏ 267 00:19:18,992 --> 00:19:22,287 ‫‫‏‎؟‎ألست أنت التي كنت تدفعينه باستمرار أمامي مباشرة‎ ،‎حقا‎‏ 268 00:19:22,412 --> 00:19:25,832 ‫‫‏‏‎.‎كان يشغل مساحة أكثر منك‎ ‫‫‏‎.‎وكان يطلب مزيدا من الاهتمام‎‏ 269 00:19:26,249 --> 00:19:28,251 ‫‫‏‎.‎فقد سمحت أنت بذلك‎ ،‎لم تكن غلطتي‎ ،‎عدا ذلك‎‏ 270 00:19:28,334 --> 00:19:30,169 ‫‫‏‎.‎أنا أحبه‎ .‎إنه أخي‎‏ 271 00:19:30,545 --> 00:19:32,422 ‫‫‏‎.‎الحب مبالغ فيه‎‏ 272 00:19:32,589 --> 00:19:35,174 ‫‫‏‎.‎أنا أعرف ذلك‎ .‎يحبني هو أيضا‎‏ 273 00:19:35,508 --> 00:19:38,011 ‫‫‏‏‎.‎كنا باستمرار قريبين‎ -‏ ‫‫‏‎.‎أنت ونظاراتك الزهرية‎ -‏‏ 274 00:19:38,094 --> 00:19:39,596 ‫‫‏‎.‎يا أمي‎ ،‎هذا قاس‎‏ 275 00:19:41,264 --> 00:19:43,975 ‫‫‏‏‎،‎أعرف أنك بعد موت والدي‎ ،‎اسمعي‎ ‫‫‏‎،‎صرت تعبرين عن أرائك بحرية‎‏ 276 00:19:44,100 --> 00:19:47,478 ‫‫‏‎.‎لكن لا ضرر في مراجعة آرائك بين حين وآخر‎‏ 277 00:19:47,604 --> 00:19:49,689 ‫‫‏‎.‎آسفة إذا كانت الحقيقة تجرح‎‏ 278 00:19:50,607 --> 00:19:55,820 ‫‫‏‏‎.‎ما أقوله فقط هو أنك تعبده كبطل‎ ‫‫‏‎.‎وهو لم يرد لك هذه المشاعر أبدا‎‏ 279 00:19:55,945 --> 00:19:59,198 ‫‫‏‎...‎نحن‎ ،‎ولا أستطيع إبعاده‎ ،‎الأمر في دمي‎ .‎أنت مخطئة‎‏ 280 00:20:00,241 --> 00:20:01,659 ‫‫‏‎.‎نحن مرتبطان‎‏ 281 00:20:05,788 --> 00:20:09,584 ‫‫‏‏‎،‎لم أخبرك بهذا سابقا‎ ‫‫‏‎،‎في الحادث‎ "‎نيثان‎" ‏لكن عندما أصيب‎‏ 282 00:20:10,251 --> 00:20:11,461 ‫‫‏‎.‎عرفت أنا بذلك‎‏ 283 00:20:11,544 --> 00:20:14,297 ‫‫‏‏‎.‎لقد تلقينا جميعا نفس الاتصال‎ -‏ ‫‫‏‎،‎ما أقصده قبل الاتصال‎ .‎لا‎ -‏‏ 284 00:20:14,422 --> 00:20:17,133 ‫‫‏‎.‎وكأنه كان يخبرني من مسافة ٤٨٠ كم‎‏ 285 00:20:17,258 --> 00:20:20,720 ‫‫‏‎.‎وعرفت أنه قد أصيب‎ ،‎استيقظت‎‏ 286 00:20:27,727 --> 00:20:31,356 ‫‫‏‎.‎ليس عندها أي كتب للقراءة‎ .‎أكره هذا المكان‎‏ 287 00:20:31,481 --> 00:20:34,067 ‫‫‏‏‎،‎سوف أرجع سريعا‎ ،‎يا بني‎ ‫‫‏‎.‎علي فقط حزم بعض الأشياء‎‏ 288 00:20:34,150 --> 00:20:36,319 ‫‫‏‎.‎علينا أن نذهب لرؤية والدي‎‏ 289 00:20:36,653 --> 00:20:38,196 ‫‫‏‎؟‎أي خير سيجلب ذاك لنا‎‏ 290 00:20:38,321 --> 00:20:41,157 ‫‫‏‎.‎يجب أن يعرف أن أحدا يحاول إيذائنا‎ .‎يستطيع مساعدتنا‎‏ 291 00:20:41,282 --> 00:20:44,494 ‫‫‏‎.‎والدك ليس في وضع يسمح له بمساعدتنا الآن‎‏ 292 00:20:44,786 --> 00:20:47,664 ‫‫‏‎.‎وأعترف بذلك‎ ،‎لقد ارتكبت بعض الأخطاء‎ ،‎اسمع‎‏ 293 00:20:47,747 --> 00:20:49,332 ‫‫‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ ،‎أمي‎‏ 294 00:20:52,418 --> 00:20:57,131 ‫‫‏‎.‎أريدك أن تعرف أنني لن أترك أي شر يلحق بك‎ ،‎اسمع‎‏ 295 00:20:57,507 --> 00:20:58,758 ‫‫‏‎.‎أعدك بذلك‎‏ 296 00:20:58,841 --> 00:21:02,303 ‫‫‏‏‏لماذا نظرت إلى نفسك‎ ،‎أمي‎ ‫‫‏‎؟‎بتلك الطريقة في حوض السمك‎‏ 297 00:21:10,353 --> 00:21:12,981 ‫‫‏‏‎؟‎كم من الوقت‎ -‏ ‫‫‏‎.‎كأقصى حد‎ ،‎ساعتين فقط‎ -‏‏ 298 00:21:13,064 --> 00:21:15,525 ‫‫‏‎.‎هناك بوظة في البراد‎‏ 299 00:21:15,984 --> 00:21:17,276 ‫‫‏‎.‎انطلق‎‏ 300 00:21:20,571 --> 00:21:23,324 ‫‫‏‏‎؟‎ما الذي حصل‎ -‏ ‫‫‏‎."‎ليندرمان‎" ‏ذهبت لمقابلة‎ -‏‏ 301 00:21:23,408 --> 00:21:25,326 ‫‫‏‏‎؟‎كم المبلغ‎ -‏ ‫‫‏‎.‎ثلاثون ألفا‎ -‏‏ 302 00:21:25,618 --> 00:21:28,621 ‫‫‏‏‎؟‎هل رجعت للقمار‎ -‏ ‫‫‏‎.‎فقط الفواتير‎ ،‎لا‎ -‏‏ 303 00:21:28,955 --> 00:21:31,040 ‫‫‏‎.‎في مدرسة خاصة‎ "‎ميكا‎" ‏واستخدمت الباقي لتسجيل‎‏ 304 00:21:31,124 --> 00:21:34,711 ‫‫‏‏‎،‎لم يعرفوا كيف يتعاملون معه في المدرسة العمومية‎ ‫‫‏‎...‎وأنا فقط‎‏ 305 00:21:34,836 --> 00:21:37,296 ‫‫‏‎.‎أردت جعلهم يعتقدون أننا نملك المال‎‏ 306 00:21:37,380 --> 00:21:39,048 ‫‫‏‎؟‎من العصابات‎‏ 307 00:21:40,258 --> 00:21:41,509 ‫‫‏‎."‎نيكي‎" ‏يا‎ ،‎يا للجحيم‎‏ 308 00:21:42,010 --> 00:21:45,013 ‫‫‏‏‎.‎عندك خبرة في الحياة‎ -‏ ‫‫‏‎.‎فترة السداد قد مرت منذ أسبوعين فقط‎ -‏‏ 309 00:21:45,096 --> 00:21:47,348 ‫‫‏‏‏فكرت أن بإمكاني‎ ،‎أعني‎ ‫‫‏‎...‎فقط‎ ؟‎فهمت‎ ،‎معالجة الأمر‎‏ 310 00:21:47,432 --> 00:21:50,893 ‫‫‏‏‎؟‎أتفهمين‎ ،‎أنا تحت ضغط كبير جدا الآن‎ -‏ ‫‫‏‎؟‎أتساءل لماذا‎ ،‎يا إلهي‎ -‏‏ 311 00:21:52,562 --> 00:21:55,273 ‫‫‏‎.‎أحس أنني أفقد السيطرة شيئا فشيئا‎‏ 312 00:21:58,067 --> 00:21:59,902 ‫‫‏‎.‎أرى أشياء‎‏ 313 00:22:00,695 --> 00:22:01,696 ‫‫‏‎؟‎مثل‎‏ 314 00:22:02,655 --> 00:22:04,574 ‫‫‏‎.‎مثل إحساسي أن أحدا يراقبني‎‏ 315 00:22:04,657 --> 00:22:06,868 ‫‫‏‎،‎يريد استرجاع ماله‎ "‎ليندرمان‎" ،‎نعم‎‏ 316 00:22:06,951 --> 00:22:09,454 ‫‫‏‎.‎لذا يرسل أغبياء سيوصلونك إلى المستشفى‎‏ 317 00:22:09,579 --> 00:22:11,539 ‫‫‏‎.‎هناك أحد آخر‎ ،‎لا‎‏ 318 00:22:12,957 --> 00:22:15,209 ‫‫‏‎.‎أحد لا أستطيع رؤيته‎‏ 319 00:22:17,920 --> 00:22:19,922 ‫‫‏‎؟‎هل هذا منطقي برأيك‎‏ 320 00:22:24,302 --> 00:22:25,303 ‫‫‏‎.‎لا‎‏ 321 00:22:27,930 --> 00:22:30,141 ‫‫‏‏‎؟‎أتعرفين ماذا‎ ،‎أنا آسفة‎ -‏ ‫‫‏‎...‎لكن سأخبرك ماذا يفعل‎ -‏‏ 322 00:22:30,266 --> 00:22:31,267 ‫‫‏‎.‎لا يجب أن أخبرك بذلك‎‏ 323 00:22:31,392 --> 00:22:32,935 ‫‫‏‎.‎دعيني أخبرك ما يمكن أن يكون منطقيا‎ ،‎لا‎‏ 324 00:22:33,019 --> 00:22:36,814 ‫‫‏‎.‎الآن‎ ،‎عليك إحضار ٣٠ ألفا بالإضافة إلى الفوائد‎‏ 325 00:22:36,939 --> 00:22:38,524 ‫‫‏‎.‎أو عليك الهرب‎‏ 326 00:22:40,109 --> 00:22:41,235 ‫‫‏‎.‎اعتني به‎‏ 327 00:22:43,446 --> 00:22:44,572 ‫‫‏‎.‎لا بأس‎‏ 328 00:22:58,252 --> 00:23:00,505 ‫‫‏‏‏حاجز الشرطة‎ ‫‫‏‏مديرية الشرطة‎‏ 329 00:23:07,386 --> 00:23:08,846 ‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎جميل‎‏ 330 00:23:12,100 --> 00:23:14,310 ‫‫‏‎؟‎كم تبلغ درجة الحرارة برأيك في الداخل‎‏ 331 00:23:17,688 --> 00:23:19,482 ‫‫‏‎.‎ابدأ التصوير‎‏ 332 00:24:07,363 --> 00:24:09,866 ‫‫‏‎!‎هيا بنا‎ !"‎سكوتي‎" !"‎سكوتي‎"‏‏ 333 00:24:17,832 --> 00:24:20,751 ‫‫‏‏‎!‎أنت بخير الآن‎ ،‎على مهلك‎ -‏ ‫‫‏‎!‎أنا بخير‎ ،‎أنا بخير‎ -‏‏ 334 00:24:21,627 --> 00:24:22,962 ‫‫‏‎.‎على مهلك‎‏ 335 00:24:26,966 --> 00:24:28,593 ‫‫‏‎.‎لا يوجد حروق‎‏ 336 00:24:31,220 --> 00:24:32,471 ‫‫‏‎!‎تابع‎‏ 337 00:24:43,691 --> 00:24:46,611 ‫‫‏‎.‎اضغط‎ ،‎خمسة‎ ،‎أربعة‎ ،‎ثلاثة‎ ،‎اثنان‎ ،‎واحد‎‏ 338 00:24:47,403 --> 00:24:49,030 ‫‫‏‎...‎ثلاثة‎ ،‎اثنان‎ ،‎واحد‎‏ 339 00:24:50,656 --> 00:24:52,700 ‫‫‏‎.‎كنت فعلا حزينا عند سماعي ما حصل لوالدك‎ ،‎نعم‎‏ 340 00:24:52,783 --> 00:24:55,077 ‫‫‏‎.‎كان يبدو إنسانا جيدا‎‏ 341 00:24:57,079 --> 00:24:59,582 ‫‫‏‎.‎اعتقدت أنني أبله‎ ،‎يا رجل‎‏ 342 00:24:59,665 --> 00:25:00,708 ‫‫‏‎"‎نيويورك‎" ،"‎بروكلين‎"‏‏ 343 00:25:00,791 --> 00:25:02,293 ‫‫‏‎.‎أيضا‎ ،‎كانوا هنا‎‏ 344 00:25:02,418 --> 00:25:04,086 ‫‫‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏ ‫‫‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏ 345 00:25:04,170 --> 00:25:05,922 ‫‫‏‎.‎عندي رجل يستطيع تنظيف هذا مقابل ١٠٠ دولار‎‏ 346 00:25:06,047 --> 00:25:08,257 ‫‫‏‎.‎سوف آخذها كما هي‎ .‎كل شيء بخير‎ .‎لا‎‏ 347 00:25:08,382 --> 00:25:09,884 ‫‫‏‎.‎الدفع أسبوعيا‎‏ 348 00:25:10,593 --> 00:25:12,261 ‫‫‏‎.‎أريد أن أعرف كيف ستؤمن دفع الإيجار‎‏ 349 00:25:12,386 --> 00:25:13,554 ‫‫‏‎.‎عندي عمل‎‏ 350 00:25:13,638 --> 00:25:14,764 ‫‫‏‎؟‎أي نوع‎‏ 351 00:25:16,974 --> 00:25:18,601 ‫‫‏‎.‎سائق سيارة أجرة‎‏ 352 00:25:19,518 --> 00:25:21,354 ‫‫‏‎.‎سوف أحضر لك طلبا‎‏ 353 00:25:34,492 --> 00:25:35,660 ‫‫‏‎"‎جينيسس‎"‏‏ 354 00:25:39,372 --> 00:25:40,706 ‫‫‏‏‏التسمم بالإشعاعات‎ ‫‫‏‎(‎التعرض ١٥ سنة‎)‏‏ 355 00:25:40,790 --> 00:25:42,458 ‫‫‏‏‏انزلاق الجلد‎ ‫‫‏‏ذوبان الانسجة الرابطة‎‏ 356 00:25:42,541 --> 00:25:43,542 ‫‫‏‎"‎أوستن‎"‏‏ 357 00:25:45,628 --> 00:25:46,754 ‫‫‏‎"‎لوس أنجلوس‎"‏‏ 358 00:25:51,384 --> 00:25:52,385 ‫‫‏‎"‎نيويورك‎"‏‏ 359 00:25:53,469 --> 00:25:54,470 ‫‫‏‎"‎طوكيو‎"‏‏ 360 00:26:05,690 --> 00:26:08,359 ‫‫‏‎"‎سيلار‎"‏‏ 361 00:26:11,654 --> 00:26:13,447 ‫‫‏‎...‎في هذه الأوقات الغامضة‎‏ 362 00:26:14,156 --> 00:26:15,783 ‫‫‏‎...‎نحن بحاجة لقائد يكون‎‏ 363 00:26:18,828 --> 00:26:21,872 ‫‫‏‏‎."‎نيثان بيتريللي‎"‏ ‫‫‏‎."‎بوسنيا‎" ‏خدم بلده في‎‏ 364 00:26:22,957 --> 00:26:24,125 ‫‫‏‏جندي‎‏ 365 00:26:30,006 --> 00:26:31,299 ‫‫‏‎.‎مرحبا‎‏ 366 00:26:33,592 --> 00:26:36,137 ‫‫‏‎؟‎العلاج الصامت‎ ؟‎ماذا‎ .‎يا إلهي‎ ،‎أوه‎‏ 367 00:26:38,723 --> 00:26:40,433 ‫‫‏‎.‎يا رجل‎ ،‎أوه‎‏ 368 00:26:42,351 --> 00:26:45,563 ‫‫‏‎؟‎ماذا تفعل‎ ؟"‎إيزاك‎"‏‏ 369 00:26:46,856 --> 00:26:48,858 ‫‫‏‎؟‎ماذا أصابك بحق الجحيم‎‏ 370 00:26:49,483 --> 00:26:50,484 ‫‫‏‎."‎إيزاك‎"‏‏ 371 00:26:52,528 --> 00:26:53,821 ‫‫‏‎.‎توقف‎ ،‎حسنا‎‏ 372 00:26:54,071 --> 00:26:56,032 ‫‫‏‎؟‎هل جننت‎ ،‎ماذا‎ ....‎ماذا‎‏ 373 00:26:56,115 --> 00:26:59,535 ‫‫‏‎.‎أنا لا أتذكر أنني رسمت هذه‎ .‎من الواضح ذلك‎‏ 374 00:27:00,494 --> 00:27:03,039 ‫‫‏‏‎.‎لقد كذبت عليك‎ ،‎نعم‎ ؟‎كنت تحت تأثير المخدرات‎ -‏ ‫‫‏‎.‎اللعنة‎ -‏‏ 375 00:27:03,664 --> 00:27:04,665 ‫‫‏‎.‎كنت أتعاطى الهيروين لمدة شهر‎‏ 376 00:27:04,749 --> 00:27:07,793 ‫‫‏‎.‎ابحث عن برنامج تأهيل والتزم به هذه المرة‎ ،‎إذن‎ ،‎حسنا‎‏ 377 00:27:07,877 --> 00:27:10,880 ‫‫‏‏‎.‎هذه الرسومات رائعة‎ -‏ ‫‫‏‎.‎إنها الشر‎ .‎لا‎ -‏‏ 378 00:27:10,963 --> 00:27:12,673 ‫‫‏‎؟‎عماذا تتكلم بالضبط‎‏ 379 00:27:12,757 --> 00:27:14,467 ‫‫‏‎؟‎عماذا أتكلم‎‏ 380 00:27:14,550 --> 00:27:18,220 ‫‫‏‎؟‎هل ترين هذه‎ ؟‎أتعرفين عماذا أتكلم‎‏ 381 00:27:19,388 --> 00:27:22,683 ‫‫‏‎.‎رسمتها منذ ٣ أسابيع‎ ."‎إسرائيل‎" ‏تفجير انتحاري في‎‏ 382 00:27:22,767 --> 00:27:23,893 ‫‫‏‎؟‎إذن‎‏ 383 00:27:25,311 --> 00:27:27,855 ‫‫‏‎.‎هذه جريدة هذا الصباح‎ ؟‎إذن‎‏ 384 00:27:28,064 --> 00:27:29,982 ‫‫‏‎.‎انظري الرقم على الباص‎‏ 385 00:27:31,525 --> 00:27:33,527 ‫‫‏‎.‎هذا حصل البارحة‎‏ 386 00:27:34,570 --> 00:27:35,696 ‫‫‏‎.‎البارحة‎‏ 387 00:27:38,491 --> 00:27:41,535 ‫‫‏‎.‎ثمة خطأ في أنا‎‏ 388 00:27:42,078 --> 00:27:43,412 ‫‫‏‎."‎إيزاك‎" ‏يا‎ ،‎سوف نبحث لك عن مساعدة‎‏ 389 00:27:43,537 --> 00:27:46,248 ‫‫‏‎.‎بقيت فقط طريقة واحدة‎ .‎جربت مرتين‎‏ 390 00:27:46,665 --> 00:27:48,793 ‫‫‏‏‎.‎وأنت تعرفينها‎ -‏ ‫‫‏‎.‎دون مساعدة‎ ،‎لن تستطيع التوقف مباشرة‎ -‏‏ 391 00:27:48,918 --> 00:27:51,629 ‫‫‏‏‎.‎لو سمحت‎ ،‎دعني أساعدك‎ ،‎قصدي‎ -‏ ‫‫‏‎!‎لا‎ -‏‏ 392 00:27:51,754 --> 00:27:52,880 ‫‫‏‎.‎أنا أحبك‎‏ 393 00:27:54,382 --> 00:27:56,509 ‫‫‏‎.‎أقسم بالله سوف أفعل‎ ،‎سوف أجرك معي إلى القاع‎‏ 394 00:27:56,592 --> 00:27:58,094 ‫‫‏‎.‎اتركيني وحدي‎‏ 395 00:27:58,928 --> 00:28:00,304 ‫‫‏‎!‎اخرجي من هنا‎‏ 396 00:28:03,474 --> 00:28:04,475 ‫‫‏‎!‎الآن‎‏ 397 00:28:11,941 --> 00:28:15,027 ‫‫‏‏‎،‎فضل عدم ذكر اسمه‎ ،‎شاهد عيان‎ ‫‫‏‏وصف أنها فتاة في سن المراهقة‎‏ 398 00:28:15,111 --> 00:28:16,445 ‫‫‏‏‏كفي دي‎ - ‏مباشر‎ ‫‫‏‎"‎أوديسا‎" - ‏انحراف قطار‎‏ 399 00:28:16,570 --> 00:28:19,698 ‫‫‏‎.‎اقتحمت ألسنة اللهب وأنقذت الملازم الشاب‎‏ 400 00:28:19,990 --> 00:28:23,452 ‫‫‏‎،‎القطار مسجل تملكه اللجنة التنظيمة النووية‎‏ 401 00:28:23,536 --> 00:28:27,623 ‫‫‏‎.‎ولم يصدر حتى الآن بيان رسمي عن محتوى العربة‎‏ 402 00:28:27,706 --> 00:28:31,794 ‫‫‏‎...‎لكن بناء على الحضور الأمني هنا‎‏ 403 00:28:39,135 --> 00:28:41,720 ‫‫‏‎.‎لكن اعتبره انتهى‎ ،"‎نيثان‎" ‏يا‎ ،‎لم يكن الأمر سهلا‎‏ 404 00:28:41,804 --> 00:28:44,265 ‫‫‏‏‎."‎توم‎" ‏يا‎ ،‎أعرف أني مدين لك كثيرا في هذه‎ ‫‫‏‎.‎لن أنسى فعلك هذا‎‏ 405 00:28:44,348 --> 00:28:46,267 ‫‫‏‎.‎لن أتركك تنساه‎ ،‎تماما‎‏ 406 00:28:46,350 --> 00:28:48,269 ‫‫‏‏‎.‎شكرا‎ -‏ ‫‫‏‎.‎بكل تأكيد‎ -‏‏ 407 00:28:48,352 --> 00:28:50,479 ‫‫‏‎.‎تم الآن دفن ورقة سقطة أمي رسميا‎‏ 408 00:28:50,563 --> 00:28:53,983 ‫‫‏‎.‎كلفني ذلك نصف رأسمالي السياسي حتى أخرجتها‎‏ 409 00:28:54,066 --> 00:28:57,528 ‫‫‏‎؟‎لماذا لا تجد لنفسها هواية مثل أي شخص عادي‎‏ 410 00:28:57,778 --> 00:28:59,572 ‫‫‏‎.‎بقيا متزوجين ٤١ سنة‎‏ 411 00:29:00,656 --> 00:29:02,450 ‫‫‏‎.‎كان طلبا للاهتمام‎‏ 412 00:29:02,533 --> 00:29:04,994 ‫‫‏‎؟‎هل لك أن تمنحها بعض الوقت‎ .‎إنها وحيدة‎‏ 413 00:29:05,077 --> 00:29:06,203 ‫‫‏‎.‎ليس لدي الوقت‎‏ 414 00:29:06,328 --> 00:29:08,330 ‫‫‏‎.‎أمامي ثمانية أيام لأصعد ١٠ نقاط‎‏ 415 00:29:08,456 --> 00:29:12,001 ‫‫‏‏‎،‎أحتاج كل مساعدة يمكنني الحصول عليها‎ ‫‫‏‎.‎لهذا أردت التحدث معك في الأمر‎‏ 416 00:29:12,126 --> 00:29:14,044 ‫‫‏‎.‎أريد أن أعرض عليك عملا‎‏ 417 00:29:14,170 --> 00:29:15,880 ‫‫‏‏‎؟‎عمل‎ -‏ ‫‫‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 418 00:29:16,005 --> 00:29:18,507 ‫‫‏‎.‎أنت جيد في التعامل مع الناس‎ .‎أنا أثق بك‎‏ 419 00:29:19,133 --> 00:29:21,677 ‫‫‏‎،‎أنا بحاجة لمنسق ليساعد في تنظيم المتطوعين‎‏ 420 00:29:21,802 --> 00:29:24,680 ‫‫‏‎.‎أستطيع استخدامها‎ ،‎وأنت تملك مواهب شاب لطيف‎‏ 421 00:29:24,847 --> 00:29:28,184 ‫‫‏‎.‎وهذا ليس سرا‎ ،"‎بيت‎" ‏يا‎ ،‎أنا قرش‎‏ 422 00:29:28,267 --> 00:29:30,186 ‫‫‏‎.‎وبدأت النتائج تظهر في الاستطلاعات‎‏ 423 00:29:30,311 --> 00:29:33,481 ‫‫‏‏‎،‎وسوف ينعكس ذلك علي‎ ،‎سوف أضمك لفريقي‎ ‫‫‏‎؟‎أتفهم ما أقول‎‏ 424 00:29:33,564 --> 00:29:36,442 ‫‫‏‎.‎هذا دور جديد علي‎ .‎إذا أجعلك تبدو طيبا‎ ،‎لا بأس‎ ،‎نعم‎‏ 425 00:29:36,525 --> 00:29:39,153 ‫‫‏‎.‎تجعلني أبدو كمن يضع العائلة في المقدمة‎ ،‎لا‎‏ 426 00:29:39,236 --> 00:29:42,448 ‫‫‏‏‏أعني أن هذا يبدو أنانيا‎ ‫‫‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكن هذا في صالحك أيضا‎‏ 427 00:29:42,531 --> 00:29:44,033 ‫‫‏‎.‎عليك التفكير بمستقبلك‎‏ 428 00:29:44,116 --> 00:29:46,118 ‫‫‏‏‎؟‎كيف تفعل ذلك‎ -‏ ‫‫‏‎؟‎أفعل ماذا‎ -‏‏ 429 00:29:46,202 --> 00:29:49,997 ‫‫‏‎؟‎محاولة جعل هذا الأمر متعلقا بي‎‏ 430 00:29:50,080 --> 00:29:52,458 ‫‫‏‎؟‎ألم تسمع أي شيء قلته سابقا هذا اليوم‎‏ 431 00:29:52,541 --> 00:29:54,502 ‫‫‏‎.‎سمعته‎ ،‎بلى‎ ؟‎ذاك المقطع عن إمكانية طيرانك‎‏ 432 00:29:54,585 --> 00:29:57,129 ‫‫‏‏‎،‎من أجل مصلحتنا نحن الاثنين‎ ‫‫‏‎.‎سوف أتظاهر أنك لم تقل شيئا كهذا‎‏ 433 00:29:57,213 --> 00:29:59,715 ‫‫‏‎.‎أحاول هنا فعل الشيء الصحيح‎‏ 434 00:29:59,798 --> 00:30:01,008 ‫‫‏‎.‎لدي عمل‎ ،‎اسمع‎‏ 435 00:30:01,091 --> 00:30:03,802 ‫‫‏‎.‎وهذه مهنة‎ ،‎مراقبة المتقدمين في السن يموتون‎ ،‎نعم‎‏ 436 00:30:03,886 --> 00:30:05,721 ‫‫‏‎.‎يا رجل‎ ،‎لم يعد الأمر لطيفا‎‏ 437 00:30:05,804 --> 00:30:09,892 ‫‫‏‎؟‎يحدق عبر النافذة‎ ،‎الجالس في آخر الحجرة‎ ،‎الطفل الحالم‎‏ 438 00:30:09,975 --> 00:30:11,894 ‫‫‏‎.‎حان الوقت لكي تكبر‎‏ 439 00:30:12,811 --> 00:30:16,190 ‫‫‏‎.‎لكني فهمت ذلك‎ "‎بيت‎" ‏لا أريد أن أقسو عليك يا‎ ،‎اسمع‎‏ 440 00:30:17,107 --> 00:30:18,442 ‫‫‏‎.‎لا إنصاف في الحياة‎‏ 441 00:30:19,151 --> 00:30:21,570 ‫‫‏‎.‎لكن لا يمكنني فعل أي شيء حيال هذا‎‏ 442 00:30:21,862 --> 00:30:25,074 ‫‫‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎أحاول فعل الشيء السليم تجاهك هنا‎‏ 443 00:30:25,157 --> 00:30:27,368 ‫‫‏‎.‎لا أريد شفقتك‎‏ 444 00:31:01,360 --> 00:31:05,406 ‫‫‏‎.‎من فضلك‎ ،"‎كانال‎" ‏مع‎ "‎كورنر أوف سنتر‎" ‏تقاطع‎ ،‎مرحبا‎‏ 445 00:31:13,706 --> 00:31:14,790 ‫‫‏‎.‎رائع‎‏ 446 00:31:17,251 --> 00:31:18,794 ‫‫‏‎.‎كسوف شمسي‎‏ 447 00:31:18,877 --> 00:31:22,131 ‫‫‏‎.‎أتساءل هل سيكون كاملا‎ ،‎نعم‎ ،‎نعم‎‏ 448 00:31:22,214 --> 00:31:23,591 ‫‫‏‎.‎لا‎ ،‎ليس هنا‎‏ 449 00:31:23,674 --> 00:31:27,177 ‫‫‏‎.‎حدث عالمي‎ .‎نعم‎ ،‎في أماكن أخرى في العالم‎‏ 450 00:31:27,344 --> 00:31:30,764 ‫‫‏‎.‎يجعل أحدنا يدرك تماما كم هو صغير هذا الكوكب‎‏ 451 00:31:30,848 --> 00:31:34,059 ‫‫‏‎؟‎ألسنا كذلك‎ ،‎ونحن حقا صغار جدا‎‏ 452 00:31:36,353 --> 00:31:37,438 ‫‫‏‎؟‎ما هو اسمك‎‏ 453 00:31:37,521 --> 00:31:38,522 ‫‫‏‎."‎موهيندر‎"‏‏ 454 00:31:39,023 --> 00:31:40,274 ‫‫‏‎."‎بيتر‎" ‏أنا‎‏ 455 00:31:41,108 --> 00:31:42,526 ‫‫‏‎."‎موهيندر‎" ‏دعني أسألك شيئا يا‎‏ 456 00:31:42,651 --> 00:31:45,821 ‫‫‏‏هل انتابك من قبل شعور بأنك خلقت‎‏ 457 00:31:45,946 --> 00:31:48,240 ‫‫‏‎؟‎لعمل شيء استثنائي‎‏ 458 00:31:49,867 --> 00:31:51,827 ‫‫‏‎.‎كما لاحظت‎ ،‎أنا سائق سيارة أجرة‎‏ 459 00:31:51,910 --> 00:31:55,497 ‫‫‏‎.‎بل عمن أنت‎ ،‎أنا لا أتحدث عما تفعله‎ ،‎لا‎‏ 460 00:31:55,623 --> 00:31:58,834 ‫‫‏‎.‎أتحدث عن كونك مميزا‎‏ 461 00:31:59,335 --> 00:32:01,670 ‫‫‏‎.‎نحن جميعا مميزون‎ ،‎نعم‎‏ 462 00:32:02,296 --> 00:32:04,381 ‫‫‏‎.‎ليس هذا ما قصدته‎‏ 463 00:32:08,844 --> 00:32:11,847 ‫‫‏‎.‎مميزون أكثر‎ ،‎في الحقيقة‎ ،‎بعض الأفراد‎‏ 464 00:32:12,431 --> 00:32:14,308 ‫‫‏‎.‎هذا هو الاختيار الطبيعي‎‏ 465 00:32:14,391 --> 00:32:17,478 ‫‫‏‎،‎ولد أو فقس‎ ،‎بدأت بفرد واحد‎‏ 466 00:32:17,561 --> 00:32:20,189 ‫‫‏‎،‎مجهول‎ ،‎مثل أي أحد آخر من أفراد نوعه‎‏ 467 00:32:20,314 --> 00:32:21,732 ‫‫‏‎،‎وأحيانا شخص عادي‎‏ 468 00:32:22,900 --> 00:32:24,360 ‫‫‏‎.‎لكنهم في الواقع ليسوا كذلك‎‏ 469 00:32:24,443 --> 00:32:27,821 ‫‫‏‏يحملون في داخلهم شفرة الجينات التي ستنقل أنواعهم‎‏ 470 00:32:27,905 --> 00:32:30,407 ‫‫‏‎.‎إلى المرحلة التالية من التطور‎‏ 471 00:32:32,201 --> 00:32:33,410 ‫‫‏‎.‎هذا هو القدر‎‏ 472 00:32:38,874 --> 00:32:41,377 ‫‫‏‎.‎مرحبا‎ .‎مرحبا‎‏ 473 00:32:41,502 --> 00:32:44,171 ‫‫‏‏يصعب علي تصديق أنك غادرت بكل بساطة‎‏ 474 00:32:44,421 --> 00:32:46,715 ‫‫‏‎.‎كنت هناك‎ ،‎أعرف ذلك‎‏ 475 00:32:46,840 --> 00:32:49,510 ‫‫‏‎.‎وهو بخير الآن‎ ،‎لقد أنقذت حياة ذلك الرجل‎‏ 476 00:34:32,321 --> 00:34:33,989 ‫‫‏‎.‎أهلا بك في البيت‎‏ 477 00:34:44,041 --> 00:34:46,919 ‫‫‏‎.‎٥٠ ألف مبلغ كبير‎ .‎اذهبي إلى هناك‎‏ 478 00:34:47,002 --> 00:34:48,003 ‫‫‏‎؟‎٥٠ ألف‎‏ 479 00:34:48,420 --> 00:34:50,380 ‫‫‏‎...‎حتى مع الفوائد‎ .‎كانوا ٣٠‎‏ 480 00:34:50,506 --> 00:34:52,216 ‫‫‏‎.‎يريد أن يكون لطيفا في هذا‎ "‎ليندرمان‎" ‏السيد‎‏ 481 00:34:52,341 --> 00:34:55,093 ‫‫‏‎.‎كان عليك قراءة الكتابة بالحرف الصغير‎‏ 482 00:34:56,136 --> 00:34:59,807 ‫‫‏‎.‎و أنا كل ما لديه‎ .‎لدي ابن‎ ،‎اسمع‎‏ 483 00:35:03,894 --> 00:35:05,687 ‫‫‏‎.‎أستطيع إحضار المال لك‎ ،‎من فضلك‎‏ 484 00:35:05,771 --> 00:35:07,356 ‫‫‏‎.‎سأخبرك بما سأفعله‎‏ 485 00:35:07,439 --> 00:35:10,025 ‫‫‏‎.‎سوف أقترح عليك مقترحا تجاريا صغيرا‎‏ 486 00:35:10,150 --> 00:35:14,363 ‫‫‏‏‏أنت تكسبين ٤٠ دولارا تقريبا‎ ‫‫‏‎؟‎عن كل ٢٠ دقيقة تخلعين فيها ثيابك‎‏ 487 00:35:15,030 --> 00:35:18,408 ‫‫‏‎.‎سوف أعطيك فرصة حتى تخفضي سقف ديونك‎ ،‎حسنا‎‏ 488 00:35:18,534 --> 00:35:20,911 ‫‫‏‎.‎ونرى كيف يتطور الأمر لاحقا‎‏ 489 00:35:23,747 --> 00:35:24,748 ‫‫‏‎،‎تعالي‎‏ 490 00:35:31,547 --> 00:35:33,841 ‫‫‏‎.‎أرني ما عندك‎ ،‎تعالي‎‏ 491 00:35:44,101 --> 00:35:46,061 ‫‫‏‎.‎يا حبيبة‎ ،‎ارفعي قميصك‎‏ 492 00:35:48,730 --> 00:35:50,774 ‫‫‏‎.‎انظر إلى ذاك البطن‎ ،‎أوه‎‏ 493 00:35:52,276 --> 00:35:53,902 ‫‫‏‎.‎ابتسمي لي‎‏ 494 00:35:55,737 --> 00:35:56,905 ‫‫‏‎؟‎أهذا ما تريده‎‏ 495 00:35:57,030 --> 00:35:58,490 ‫‫‏‎.‎نعم‎ ،‎آه‎‏ 496 00:36:01,952 --> 00:36:05,664 ‫‫‏‎.‎بدأت للتو بالتحسن هنا‎ ؟‎يا حبيبة‎ ،‎ما الأمر‎‏ 497 00:36:05,747 --> 00:36:07,499 ‫‫‏‎.‎يا حبيبة‎ ،‎ما المشكلة‎‏ 498 00:36:09,251 --> 00:36:11,753 ‫‫‏‎؟‎ما الأمر‎ ،‎قلت‎‏ 499 00:36:14,798 --> 00:36:15,757 ‫‫‏‎.‎اللعنة عليك‎‏ 500 00:36:15,883 --> 00:36:16,884 ‫‫‏‎؟‎اللعنة علي‎‏ 501 00:36:24,141 --> 00:36:28,145 ‫‫‏‏‎"‎الهند‎" ‏في‎ "‎اليوغا‎" ‏لاعبو‎ ‫‫‏‏الأصليون‎ "‎استراليا‎" ‏وسكان‎‏ 502 00:36:28,270 --> 00:36:31,607 ‫‫‏‎.‎يستطيعون خرق الزمان والمكان‎‏ 503 00:36:31,982 --> 00:36:34,443 ‫‫‏‎.‎سوف أوافقك‎ ،‎حسنا‎‏ 504 00:36:34,526 --> 00:36:37,112 ‫‫‏‎.‎لنقل إنك فعلا تملك هذه القدرة‎‏ 505 00:36:37,237 --> 00:36:39,364 ‫‫‏‎؟‎ماذا ستفعل بها‎‏ 506 00:36:39,615 --> 00:36:41,241 ‫‫‏‎؟‎هل ستلتحق بالسيرك‎‏ 507 00:36:41,783 --> 00:36:45,621 ‫‫‏‏‏لم يمارس أحد الجنس‎ ‫‫‏‎.‎لأنه أوقف العقرب الثاني في الساعة‎‏ 508 00:36:45,954 --> 00:36:48,874 ‫‫‏‎،‎كلما طورت قدراتي‎‏ 509 00:36:49,333 --> 00:36:51,668 ‫‫‏‎.‎أيضا‎ ،‎سوف أتعلم كيف أخرق المكان‎‏ 510 00:36:51,793 --> 00:36:53,462 ‫‫‏‎،‎وهكذا أستطيع نقل نفسي مباشرة‎‏ 511 00:36:53,587 --> 00:36:54,880 ‫‫‏‎.‎إلى أي مكان في العالم‎‏ 512 00:36:54,963 --> 00:36:56,131 ‫‫‏‎."‎ستار ترك‎" ‏مثل‎‏ 513 00:36:56,214 --> 00:36:57,549 ‫‫‏‎."‎ستار ترك‎" ‏نعم مثل‎‏ 514 00:36:57,633 --> 00:37:00,928 ‫‫‏‎.‎على كل بطل أن يتعلم هدفه‎‏ 515 00:37:01,011 --> 00:37:04,056 ‫‫‏‏ومن ثم يتم فحصه واستدعاءه‎‏ 516 00:37:04,139 --> 00:37:05,849 ‫‫‏‎.‎للمجد‎‏ 517 00:37:06,266 --> 00:37:09,478 ‫‫‏‎!‎أظن أنني بحاجة إلى شراب قوي‎‏ 518 00:37:09,811 --> 00:37:11,521 ‫‫‏‎."‎انقلنا يا سكوتي‎"‏‏ 519 00:37:21,657 --> 00:37:27,162 ‫‫‏‎...‎يتصور الناس الزمن على أنه خط مستقيم‎‏ 520 00:37:27,496 --> 00:37:30,874 ‫‫‏‎...‎لكن الزمن في الواقع أقرب إلى هذا‎‏ 521 00:37:31,333 --> 00:37:32,376 ‫‫‏‎؟‎أين تعلمت كل هذا‎‏ 522 00:37:32,501 --> 00:37:35,754 ‫‫‏‏‎،‎الحلقة ١٤٣‎ "‎مان‎-‎إكس‎"‏ ‫‫‏‏في الزمن‎ "‎كيتي برايد‎" ‏حين تسافر‎‏ 523 00:37:36,505 --> 00:37:37,506 ‫‫‏‎؟‎كتاب رسوم‎‏ 524 00:37:37,589 --> 00:37:41,134 ‫‫‏‎.‎كل من عمره عشرة سنوات يتمني لو امتلك تلك القدرات‎‏ 525 00:37:41,218 --> 00:37:42,177 ‫‫‏‎.‎وأنا أمتلكها‎‏ 526 00:37:42,302 --> 00:37:43,971 ‫‫‏‎.‎أنا من بين كل الناس‎‏ 527 00:37:44,179 --> 00:37:45,347 ‫‫‏‎.‎الأخير في صفي الدراسي‎‏ 528 00:37:45,430 --> 00:37:46,556 ‫‫‏‎.‎الأخير في الرياضة‎‏ 529 00:37:46,682 --> 00:37:47,933 ‫‫‏‎.‎لست خاسرا أبدا بعد الآن‎‏ 530 00:37:48,016 --> 00:37:49,017 ‫‫‏‏أخبرني بشيء واحد مفيد‎‏ 531 00:37:49,101 --> 00:37:50,936 ‫‫‏‎.‎تستطيع فعله مع هذه القدرة‎‏ 532 00:37:51,061 --> 00:37:52,020 ‫‫‏‎؟‎هل تستطيع كسب المال‎‏ 533 00:37:52,145 --> 00:37:54,564 ‫‫‏‏البطل الخارق لا يستخدم قدراته‎‏ 534 00:37:54,690 --> 00:37:55,732 ‫‫‏‎.‎من أجل أهداف شخصية‎‏ 535 00:37:55,857 --> 00:37:57,567 ‫‫‏‎؟‎ما الفائدة منها‎ ،‎إذن‎‏ 536 00:37:57,859 --> 00:38:00,779 ‫‫‏‎؟‎هل تستطيع نقل نفسك مباشرة إلى حمام النساء‎‏ 537 00:38:01,571 --> 00:38:02,781 ‫‫‏‎.‎هذا شيء مفيد‎ ،‎الآن‎‏ 538 00:38:02,864 --> 00:38:04,366 ‫‫‏‏من ذلك‎ "‎الهدف‎" ‏لن تتعلم ما هو‎‏ 539 00:38:04,491 --> 00:38:07,202 ‫‫‏‎.‎لكن ربما تتعلم شيئا عن الحياة‎‏ 540 00:38:07,494 --> 00:38:09,246 ‫‫‏‎.‎أجل‎ ،‎إن كان علي فعل ذلك‎ .‎ممتاز‎‏ 541 00:38:09,371 --> 00:38:12,082 ‫‫‏‎.‎أستطيع نقل نفسي مباشرة إلى حمام النساء‎‏ 542 00:38:12,207 --> 00:38:13,834 ‫‫‏‎.‎افعلها‎ ،‎عظيم‎‏ 543 00:38:13,917 --> 00:38:15,669 ‫‫‏‎.‎سوف أحضر زجاجتي بيرة إضافيتين‎‏ 544 00:38:18,547 --> 00:38:20,173 ‫‫‏‎.‎وأنا سوف أنقل نفسي مباشرة‎‏ 545 00:38:35,313 --> 00:38:37,566 ‫‫‏‎.‎اتركوا رسالة صوتية‎ ."‎نيكي‎" ‏هنا‎ ،‎مرحبا‎‏ 546 00:38:38,108 --> 00:38:39,776 ‫‫‏‎؟‎أين أنت‎ ،‎أمي‎‏ 547 00:38:40,902 --> 00:38:44,072 ‫‫‏‎.‎أكره هذا المكان‎ ؟‎متي ستأتين لاصحطابي‎‏ 548 00:38:44,156 --> 00:38:47,284 ‫‫‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎تعالي لاصطحابي‎ .‎قلت أنت سترجعين بسرعة‎‏ 549 00:39:30,118 --> 00:39:31,286 ‫‫‏‏‎؟‎مرحبا‎ -‏ ‫‫‏‎.‎هذه أنا‎ ،"‎بيتر‎" -‏‏ 550 00:39:31,369 --> 00:39:33,497 ‫‫‏‏‎؟"‎سيمون‎" .‎مرحبا‎ -‏ ‫‫‏‎؟‎هل أنت مشغول‎ -‏‏ 551 00:39:33,622 --> 00:39:36,249 ‫‫‏‎.‎كنت عائدا إلى البيت‎ ،‎لا‎‏ 552 00:39:36,333 --> 00:39:37,918 ‫‫‏‎.‎أريد أن نلتقي عند والدي‎ ،‎اسمع‎‏ 553 00:39:38,001 --> 00:39:40,420 ‫‫‏‎.‎سأكون هناك خلال ١٠ دقائق‎ ،‎لا‎ ،‎نعم‎‏ 554 00:39:40,504 --> 00:39:42,756 ‫‫‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎استعجل‎ -‏ ‫‫‏‎.‎إلى اللقاء‎ .‎أراك هناك‎ .‎حسنا‎ ،‎نعم‎ -‏‏ 555 00:39:42,839 --> 00:39:45,175 ‫‫‏‎.‎لو سمحت‎ ،‎سوف أنزل هنا‎‏ 556 00:39:49,054 --> 00:39:50,055 ‫‫‏‎.‎شكرا‎‏ 557 00:40:05,654 --> 00:40:07,155 ‫‫‏‎؟‎يا صديقي‎ ،‎إلى أين‎‏ 558 00:40:07,280 --> 00:40:08,406 ‫‫‏‎.‎لو سمحت‎ ،"‎كينيدي‎" ‏مطار‎‏ 559 00:40:16,540 --> 00:40:20,919 ‫‫‏‏‎.‎ذاهب إلى البيت إلى أسرتي‎ ‫‫‏‎.‎لقد أتعبتني رحلات العمل تلك تماما‎‏ 560 00:40:22,712 --> 00:40:23,880 ‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎سوريش‎"‏‏ 561 00:40:24,840 --> 00:40:26,091 ‫‫‏‎؟‎عفوا‎‏ 562 00:40:26,508 --> 00:40:29,678 ‫‫‏‎.‎هنا‎ ،‎كما هو على تصريحك‎ .‎اسمك‎‏ 563 00:40:30,178 --> 00:40:31,513 ‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هذا اسم هندي‎‏ 564 00:40:31,596 --> 00:40:32,848 ‫‫‏‎"‎موهيندر سوريش‎"‏‏ 565 00:40:34,015 --> 00:40:38,854 ‫‫‏‏‎،"‎مادراس‎" ‏في جامعة‎ "‎سوريش‎" ‏كان هناك أستاذ باسم‎ ‫‫‏‎.‎أخصائي في علم الجينات‎‏ 566 00:40:38,979 --> 00:40:40,480 ‫‫‏‎.‎نظريات مثيرة‎‏ 567 00:40:40,856 --> 00:40:43,525 ‫‫‏‎.‎أظن أنه توقف عن التدريس‎‏ 568 00:40:44,359 --> 00:40:47,320 ‫‫‏‎؟‎أو ربما تعرف‎ ،‎لكن لا يمكنك معرفة أي شي عن ذلك‎‏ 569 00:40:47,654 --> 00:40:50,282 ‫‫‏‎.‎هناك الكثير ممن يحملون نفس الاسم هناك‎‏ 570 00:40:50,907 --> 00:40:53,869 ‫‫‏‎."‎آندرسون‎"‎و‎ "‎سميت‎" ‏مثل أسماء‎‏ 571 00:41:12,554 --> 00:41:17,058 ‫‫‏‏‏الوقاحة‎ "‎كارلا‎" ‏وجدت‎ ،‎ومن ثم‎ ‫‫‏‎.‎لتقول لي أنه لا يصلح للتربية‎‏ 572 00:41:17,684 --> 00:41:20,812 ‫‫‏‏‎،‎رغم أنه فاز في ٥ سباقات لكل السلالات‎ ‫‫‏‎.‎ومسابقتين محليتين‎‏ 573 00:41:20,896 --> 00:41:22,480 ‫‫‏‎؟‎هل تصدقان ذلك‎‏ 574 00:41:22,814 --> 00:41:25,066 ‫‫‏‎."‎ماغلز‎" ‏يا سيد‎ ،‎هذا فقط غير صحيح‎‏ 575 00:41:25,192 --> 00:41:28,528 ‫‫‏‎.‎هذه حقيقته‎ ،‎إنه كقطعة كعك صلبة‎ .‎هذا غير صحيح‎‏ 576 00:41:28,862 --> 00:41:31,114 ‫‫‏‎.‎ما زال يتمسح بي عندما أشاهد التلفاز‎‏ 577 00:41:31,239 --> 00:41:33,950 ‫‫‏‎."‎ماغلز‎" ‏يكفي حديثا عن السيد‎ ،‎حسنا‎‏ 578 00:41:34,242 --> 00:41:36,119 ‫‫‏‎؟‎ماذا فعلتما اليوم‎‏ 579 00:41:36,244 --> 00:41:38,246 ‫‫‏‎.‎وأنا رأينا ذاك الشاب المكسيكي‎ "‎دوغ‎"‏‏ 580 00:41:38,330 --> 00:41:40,540 ‫‫‏‎.‎شاب متشرد في طريقنا للمدرسة‎‏ 581 00:41:40,624 --> 00:41:43,168 ‫‫‏‎.‎لكنه لم يكن ميتا‎ ،‎اعتقدنا أنه ميت‎‏ 582 00:41:44,586 --> 00:41:46,254 ‫‫‏‎.‎اعتقدت أن أبي سيرجع اليوم‎‏ 583 00:41:46,379 --> 00:41:48,548 ‫‫‏‎.‎كنت سأفاجئكما‎ ،‎حسنا‎‏ 584 00:41:48,632 --> 00:41:51,843 ‫‫‏‎؟‎أليس هذا رائعا‎ .‎إنه راجع الليلة‎ .‎لقد انتهى مبكرا‎‏ 585 00:41:51,927 --> 00:41:53,762 ‫‫‏‎.‎في الوقت المناسب ليطلع على التقرير المدرسي‎‏ 586 00:41:53,887 --> 00:41:56,973 ‫‫‏‎؟‎هل فعلت شيئا مميزا اليوم‎ ؟"‎كلير‎" ‏وأنت يا‎‏ 587 00:42:02,145 --> 00:42:04,773 ‫‫‏‎.‎لقد عبرت حريقا ولم أصب بحروق‎‏ 588 00:42:09,778 --> 00:42:11,279 ‫‫‏‎؟‎ماذا يعني هذا بحق الجحيم‎‏ 589 00:42:11,363 --> 00:42:13,823 ‫‫‏‏‎.‎كم تكونين مجنونة جدا أحيانا‎ ،‎يا إلهي‎ -‏ ‫‫‏‎."‎لايل‎" -‏‏ 590 00:42:15,825 --> 00:42:18,662 ‫‫‏‎.‎أظن أنني أعرف تماما ما تعنين‎‏ 591 00:42:18,787 --> 00:42:21,873 ‫‫‏‎.‎أتحدث عن الكلاب مجددا‎ ،‎وها أنذا‎ ،‎أوه‎‏ 592 00:42:21,957 --> 00:42:24,960 ‫‫‏‎.‎بينما تقولين أنت شيئا عميقا جدا‎‏ 593 00:42:26,044 --> 00:42:28,964 ‫‫‏‎،‎نمر بحياتنا بأنواع عديدة من الصعوبات‎‏ 594 00:42:29,089 --> 00:42:32,259 ‫‫‏‎،‎ونواجه مخاوفنا‎ ،‎عندما نمتحن أنفسنا‎‏ 595 00:42:32,884 --> 00:42:34,844 ‫‫‏‎.‎عادة لا نحترق‎‏ 596 00:42:35,136 --> 00:42:37,806 ‫‫‏‎.‎يا عزيزتي‎ ،‎أنت حكيمة جدا‎‏ 597 00:42:37,889 --> 00:42:42,310 ‫‫‏‏‎.‎فأنا فخورة بك‎ ،‎أيا كان ما فعلتيه‎ ‫‫‏‎."‎ماغلز‎" ‏وكذلك السيد‎‏ 598 00:42:42,519 --> 00:42:45,647 ‫‫‏‏‎."‎كلير‎"‎هو أيضا فخور جدا بـ‎ ‫‫‏‎."‎كلير‎"‎نحن فخوران جدا بـ‎ ،‎نعم‎ ؟‎أليس كذلك‎‏ 599 00:42:45,772 --> 00:42:48,191 ‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎كلير‎" ‏نحن فخوران بك كثيرا يا‎ ،‎نعم‎‏ 600 00:42:48,316 --> 00:42:49,818 ‫‫‏‎.‎إنها الأفضل‎‏ 601 00:42:56,324 --> 00:43:00,120 ‫‫‏‏‎!‎انتظروا‎ ‫‫‏‎.‎لست متلصصا‎‏ 602 00:43:00,412 --> 00:43:01,830 ‫‫‏‎!‎رااااائع‎‏ 603 00:43:06,334 --> 00:43:08,003 ‫‫‏‎؟‎هل رأيتني‎‏ 604 00:43:08,545 --> 00:43:09,504 ‫‫‏‎!‎لقد فعلتها‎‏ 605 00:43:09,629 --> 00:43:11,548 ‫‫‏‎.‎كنت في حمامات النساء‎‏ 606 00:43:11,673 --> 00:43:12,632 ‫‫‏‎.‎عظيم‎‏ 607 00:43:12,716 --> 00:43:13,675 ‫‫‏‎.‎الآن أنت منحرف‎‏ 608 00:43:13,800 --> 00:43:15,260 ‫‫‏‎!‎لقد نقلت نفسي‎‏ 609 00:43:15,343 --> 00:43:16,761 ‫‫‏‎!‎يكفي‎‏ 610 00:43:17,053 --> 00:43:19,514 ‫‫‏‎.‎أنت لا تستطيع خرق ديمومة المكان والزمان‎‏ 611 00:43:19,889 --> 00:43:21,516 ‫‫‏‎.‎لا تصدقني‎ ،‎رائع‎‏ 612 00:43:21,850 --> 00:43:22,809 ‫‫‏‎."‎هيرو‎"‏‏ 613 00:43:22,892 --> 00:43:25,270 ‫‫‏‎.‎هناك ١٢ مليون ونصف إنسان في هذه المدينة‎‏ 614 00:43:25,353 --> 00:43:27,731 ‫‫‏‎.‎لا أحد منهم يستطيع خرق المكان والزمان‎‏ 615 00:43:27,939 --> 00:43:29,941 ‫‫‏‎؟‎لماذا تريد أن تكون مختلفا‎‏ 616 00:43:30,025 --> 00:43:32,027 ‫‫‏‎؟‎لماذا تريد أن تكون مثل البقية‎‏ 617 00:43:32,277 --> 00:43:33,361 ‫‫‏‎.‎لأن هذا ما أنا عليه‎‏ 618 00:43:33,445 --> 00:43:34,446 ‫‫‏‏نفس الشيء‎‏ 619 00:43:34,529 --> 00:43:36,156 ‫‫‏‎.‎هذا ما نحن عليه جميعا‎‏ 620 00:43:36,740 --> 00:43:37,907 ‫‫‏‎.‎متشابهون‎‏ 621 00:43:38,033 --> 00:43:39,576 ‫‫‏‎.‎لبن خاثر‎‏ 622 00:43:41,119 --> 00:43:42,537 ‫‫‏‎؟‎لبن خاثر‎‏ 623 00:43:43,204 --> 00:43:45,915 ‫‫‏‎.‎أريد أن أكون مميزا‎ ،‎أنت لا تفهم‎‏ 624 00:43:46,041 --> 00:43:47,625 ‫‫‏‎.‎نحن لسنا مميزين‎‏ 625 00:43:48,418 --> 00:43:49,627 ‫‫‏‎.‎نحن يابانيون‎‏ 626 00:43:49,711 --> 00:43:51,421 ‫‫‏‎.‎ابقوا هنا‎ .‎ممتاز‎‏ 627 00:43:51,713 --> 00:43:54,591 ‫‫‏‎.‎ابق مثل الجميع‎‏ 628 00:43:55,383 --> 00:43:59,971 ‫‫‏‎.‎أنا أريد الوصول بشجاعة إلى حيث لم يصل أحد‎‏ 629 00:44:00,430 --> 00:44:01,431 ‫‫‏‎."‎هيرو‎"‏‏ 630 00:44:03,933 --> 00:44:06,436 ‫‫‏‎!‎أنت مميز‎ ،‎صحيح‎‏ 631 00:44:06,561 --> 00:44:08,980 ‫‫‏‎!"‎سوبرهيرو‎" ‏أنت‎‏ 632 00:44:13,568 --> 00:44:15,111 ‫‫‏‎؟‎عماذا تبحثين‎‏ 633 00:44:15,236 --> 00:44:16,446 ‫‫‏‎.‎حقن المخدرات‎‏ 634 00:44:16,571 --> 00:44:17,947 ‫‫‏‎؟‎لماذا‎‏ 635 00:44:18,281 --> 00:44:19,741 ‫‫‏‎.‎أريدك أن تأتي معي إلى مكان ما‎‏ 636 00:44:19,866 --> 00:44:21,409 ‫‫‏‏‎؟‎أين‎ -‏ ‫‫‏‎.‎سوف ترى‎ -‏‏ 637 00:44:22,410 --> 00:44:24,621 ‫‫‏‎.‎هناك شيء أريد أن أخبرك بشأنه‎ ...‎هناك‎ ،‎اسمعي‎‏ 638 00:44:24,746 --> 00:44:26,081 ‫‫‏‎.‎لكن سينتظر ذاك الشيء الآن‎‏ 639 00:44:26,206 --> 00:44:28,958 ‫‫‏‎؟‎حسنا‎ ،‎أنا أريد إخبارك عن هذا‎ ،‎اسمعي‎ ،‎لا‎‏ 640 00:44:29,084 --> 00:44:30,835 ‫‫‏‎.‎علي التوقف عن الحياة من أجل الآخرين‎‏ 641 00:44:30,919 --> 00:44:33,630 ‫‫‏‎،‎طوال حياتي لم يكن لدي فكرة عما يجب عليه فعله‎‏ 642 00:44:33,755 --> 00:44:36,383 ‫‫‏‎.‎أو إن كان لي قدر مستقل‎ ،‎من يجب أن أكون‎‏ 643 00:44:36,466 --> 00:44:38,718 ‫‫‏‎؟‎موافق‎ ،‎أعدك أننا سوف نتحدث عن الأمر لاحقا‎‏ 644 00:44:38,802 --> 00:44:41,304 ‫‫‏‎.‎أريد فعلا أن تأتي معي‎ ،‎لكن الآن‎‏ 645 00:44:41,429 --> 00:44:45,350 ‫‫‏‎.‎تستطيع مساعدته‎ ،‎وتستطيع إعطاء حقن‎ ،‎أنت ممرض‎‏ 646 00:44:45,433 --> 00:44:46,434 ‫‫‏‎؟‎من هو‎‏ 647 00:44:48,895 --> 00:44:51,689 ‫‫‏‎،‎ظننت أننا سوف نذهب للسينما يوم السبت‎‏ 648 00:44:51,773 --> 00:44:56,569 ‫‫‏‎."‎غاردندال‎" ‏ونجرب بعض الأحذية في السوق الجديد في‎‏ 649 00:44:58,863 --> 00:44:59,864 ‫‫‏‎.‎بالتأكيد‎‏ 650 00:45:02,200 --> 00:45:03,827 ‫‫‏‎.‎أحبك يا أمي‎‏ 651 00:45:05,245 --> 00:45:06,246 ‫‫‏‎؟‎لكن‎‏ 652 00:45:09,958 --> 00:45:11,418 ‫‫‏‎...‎أنا فقط‎ .‎ليس هناك لكن‎‏ 653 00:45:11,793 --> 00:45:13,795 ‫‫‏‎.‎أردت فقط إخبارك بذلك‎‏ 654 00:45:14,462 --> 00:45:17,424 ‫‫‏‏‏أعرف أنك تفكرين أنني أحاول من جديد‎ ‫‫‏‎.‎أعترف بذلك‎ ،‎أن أكون خير صديقاتك‎‏ 655 00:45:17,507 --> 00:45:18,508 ‫‫‏‎.‎لا‎‏ 656 00:45:19,217 --> 00:45:23,012 ‫‫‏‏‎.‎نستطيع الذهاب إلى السينما يوم السبت‎ ،‎لا بأس‎ ‫‫‏‎.‎لا مشكلة كبرى في ذلك‎‏ 657 00:45:23,138 --> 00:45:26,558 ‫‫‏‎.‎وهذا كل شيء‎ ،‎إنني أفتقدك فقط‎‏ 658 00:45:28,393 --> 00:45:32,647 ‫‫‏‎.‎وأعطيك نصائحي‎ ،‎أريد أن أكون أمك‎‏ 659 00:45:32,730 --> 00:45:35,150 ‫‫‏‎.‎لكن لا أريد إبعادك‎‏ 660 00:45:35,275 --> 00:45:37,110 ‫‫‏‎.‎وأحتاجها‎ ،‎أريد النصيحة‎‏ 661 00:45:38,486 --> 00:45:41,156 ‫‫‏‎.‎أعدك بذلك‎ ،‎لن أبعدك‎‏ 662 00:45:45,994 --> 00:45:50,790 ‫‫‏‏‏فقط أظن أنه ليس عليك أن تقلقي جدا‎ ‫‫‏‎.‎لتكوني موجودة في كل المواقف‎‏ 663 00:45:51,624 --> 00:45:53,751 ‫‫‏‎.‎وأن تتمتعي بشعبية كبيرة‎‏ 664 00:45:53,835 --> 00:45:56,546 ‫‫‏‎.‎لا أريد رؤيتك ترتكبين أخطاء مثلما فعلت أنا‎‏ 665 00:45:56,671 --> 00:46:00,133 ‫‫‏‎.‎أردت أن أكون أكثر إثارة للاهتمام مما عليه أنا‎‏ 666 00:46:00,842 --> 00:46:04,387 ‫‫‏‏‎.‎تربين كلابا للمعارض‎ .‎أنت مثيرة للاهتمام‎ ‫‫‏‎؟‎أي أم تفعل ذلك‎‏ 667 00:46:05,263 --> 00:46:08,224 ‫‫‏‎.‎أردت عبور أوروبا باستخدام التنقل المجاني‎ ،‎لا‎‏ 668 00:46:08,600 --> 00:46:13,313 ‫‫‏‎.‎دراسة الآداب والوقوع بغرام فرنسي مولع بالشعر‎‏ 669 00:46:14,272 --> 00:46:16,983 ‫‫‏‎،‎لكن هدفي هو‎ ،‎ليس لأن والدك ليس رائعا‎‏ 670 00:46:17,066 --> 00:46:20,361 ‫‫‏‎.‎عليك أن تعرفي من أنت وأن تعرفيه كفاية‎‏ 671 00:46:20,487 --> 00:46:23,281 ‫‫‏‎.‎لأنك أحد مميز‎‏ 672 00:46:26,201 --> 00:46:27,327 ‫‫‏‎.‎عن هذا الأمر‎‏ 673 00:46:29,370 --> 00:46:31,498 ‫‫‏‎.‎هناك شيء أريد قوله‎‏ 674 00:46:32,540 --> 00:46:36,586 ‫‫‏‏‏شيء لم أتحدث عنه أبدا‎ ‫‫‏‎.‎لأنني اعتقدت أنه سيغضبكما أنت ووالدي‎‏ 675 00:46:36,711 --> 00:46:40,423 ‫‫‏‎.‎تعرفين أن بإمكانك قول أي شيء تريدين لنا‎ ،‎عزيزتي‎‏ 676 00:46:42,926 --> 00:46:46,513 ‫‫‏‎.‎أعتقد أنني راشدة كفاية لتخبراني من والدي الفعليين‎‏ 677 00:46:49,974 --> 00:46:51,392 ‫‫‏‎.‎أنت فعلا كبرت‎‏ 678 00:46:55,647 --> 00:46:58,191 ‫‫‏‎.‎لقد رجعت‎ ،‎حبيبتي‎‏ 679 00:46:58,608 --> 00:46:59,817 ‫‫‏‎.‎والدك‎‏ 680 00:47:02,904 --> 00:47:04,906 ‫‫‏‎.‎مرحبا يا حبيبي‎‏ 681 00:47:06,824 --> 00:47:09,577 ‫‫‏‎.‎لا‎ ."‎ماغلز‎" ‏يا سيد‎ ،‎تراجع‎‏ 682 00:47:09,702 --> 00:47:12,247 ‫‫‏‏‏كي إف فيدي‎ - ‏نقل مباشر‎ ‫‫‏‎"‎لورا لانكاستر‎"‏‏ 683 00:47:12,330 --> 00:47:14,582 ‫‫‏‏‎.‎أنا مسرورة بعودتك للبيت‎ -‏ ‫‫‏‎.‎وأنا أيضا‎ ،‎أوه‎ -‏‏ 684 00:47:14,707 --> 00:47:17,877 ‫‫‏‏‎.‎عندي صداع قوي‎ ‫‫‏‎.‎ارتطم رأسي عند خروجي من سيارة أجرة‎‏ 685 00:47:17,961 --> 00:47:19,087 ‫‫‏‎.‎مرحبا يا أبي‎‏ 686 00:47:21,881 --> 00:47:23,591 ‫‫‏‎.‎أهلا يا ابنتي‎‏ 687 00:47:29,097 --> 00:47:31,432 ‫‫‏‏٤٣:١١‎‏ 688 00:47:54,080 --> 00:47:56,666 ‫‫‏‎!"‎نيويورك‎" ‏زوروا‎‏ 689 00:48:14,601 --> 00:48:17,186 ‫‫‏‏٠٠:١‎‏ 690 00:48:40,460 --> 00:48:43,421 ‫‫‏‎!"‎نيويورك‎" ‏مرحبا يا‎‏ 691 00:48:44,255 --> 00:48:47,050 ‫‫‏‎.‎لا أحد يستطيع التنبؤ بالمستقبل‎ .‎أنا أقول فقط إنه مستحيل‎‏ 692 00:48:47,175 --> 00:48:50,511 ‫‫‏‏‎."‎بيتر‎" ‏لقد رأيته بأم عيني يا‎ ‫‫‏‎.‎لقد جئت بصديق للمساعدة‎ ،"‎إيزاك‎"‏‏ 693 00:48:50,637 --> 00:48:51,971 ‫‫‏‎.‎إنه ممرض‎‏ 694 00:48:53,890 --> 00:48:54,891 ‫‫‏‎."‎إيزاك‎"‏‏ 695 00:48:57,477 --> 00:48:58,478 ‫‫‏‎؟"‎إيزاك‎"‏‏ 696 00:49:02,815 --> 00:49:03,816 ‫‫‏‎؟"‎إيزاك‎"‏‏ 697 00:49:06,152 --> 00:49:07,153 ‫‫‏‎."‎إيزاك‎"‏‏ 698 00:49:08,279 --> 00:49:09,989 ‫‫‏‎."‎سيمون‎"‏‏ 699 00:49:10,073 --> 00:49:11,949 ‫‫‏‎.‎يا إلهي‎ ،‎أوه‎‏ 700 00:49:12,033 --> 00:49:13,034 ‫‫‏‎.‎حسنا‎‏ 701 00:49:13,743 --> 00:49:15,328 ‫‫‏‎؟"‎إيزاك‎" .‎يا إلهي‎ ،‎أوه‎‏ 702 00:49:15,411 --> 00:49:17,997 ‫‫‏‎.‎اتصلي بالطوارئ‎ .‎إنه على قيد الحياة‎‏ 703 00:49:18,790 --> 00:49:20,792 ‫‫‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏ 704 00:49:23,711 --> 00:49:25,713 ‫‫‏‎.‎إنه تحت تأثير جرعة زائدة‎ ،‎يا إلهي‎‏ 705 00:49:30,093 --> 00:49:34,639 ‫‫‏‎.‎رقم ٧‎ ،‎أنا في ٢١٥ شارع ريد‎ ،‎نعم‎‏ 706 00:49:34,722 --> 00:49:38,643 ‫‫‏‏‎.‎أنا بحاجة إلى سيارة إسعاف حالا‎ ‫‫‏‎.‎إنه تحت تأثير جرعة زائدة‎‏ 707 00:49:39,686 --> 00:49:43,481 ‫‫‏‎.‎بشكل طفيف‎ .‎إنه واع‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏ 708 00:49:44,732 --> 00:49:47,068 ‫‫‏‎؟‎هل بإمكانكم فقط الحضور‎ ،‎اسمع‎ .‎أعرف‎‏ 709 00:49:47,235 --> 00:49:49,570 ‫‫‏‎.‎احضروا بسرعة‎ ،‎أرجوكم‎‏ 710 00:49:52,240 --> 00:49:55,702 ‫‫‏‏‏لقد أرسلوا سيارة‎ ،‎ستكون بخير‎ ،‎حسنا يا حبيبي‎ ‫‫‏‎؟‎تفهم‎ ،‎إسعاف الآن بالضبط‎‏ 711 00:49:55,785 --> 00:49:59,706 ‫‫‏‏‎؟‎موافق‎ ،‎ابق معنا هنا‎ ‫‫‏‎.‎أقسم على ذلك‎ ،‎ستكون بخير‎‏ 712 00:50:04,585 --> 00:50:06,254 ‫‫‏‎.‎يجب أن نوقف هذا الأمر‎‏ 713 00:50:10,550 --> 00:50:12,885 ‫‫‏‏‎.‎يا حبيبي‎ ،‎أوه‎ -‏ ‫‫‏‎.‎علينا أن نوقف هذا الأمر‎ -‏‏ 714 00:50:24,814 --> 00:50:29,777 ‫‫‏‎.‎هذه الحاجة لفك أسرار الحياة‎ ،‎هذا البحث‎‏ 715 00:50:31,612 --> 00:50:35,199 ‫‫‏‏‏ما أهمية الأمر‎ ،‎في النهاية‎ ‫‫‏‏حين يستطيع القلب البشري فقط إيجاد معنى‎‏ 716 00:50:35,283 --> 00:50:37,785 ‫‫‏‎؟‎في أدق اللحظات‎‏ 717 00:50:39,287 --> 00:50:42,707 ‫‫‏‎.‎إنهم بيننا‎‏ 718 00:50:44,041 --> 00:50:48,713 ‫‫‏‎.‎في كل مكان‎ .‎في النور‎ ،‎في الظلال‎‏ 719 00:50:51,174 --> 00:50:53,509 ‫‫‏‎؟‎هل يعرفون هم أنفسهم ذلك‎‏ 720 00:51:07,106 --> 00:51:10,902 ‫‫‏‎؟‎ماذا تريد‎ ،‎الآن‎ .‎أنا هنا‎ ،‎حسنا‎‏ 721 00:51:13,488 --> 00:51:14,489 ‫‫‏‎؟"‎بيتر‎"‏‏ 722 00:51:21,496 --> 00:51:24,665 ‫‫‏‎.‎كنت هنا طوال الليل أفكر بالأمر‎‏ 723 00:51:25,416 --> 00:51:27,502 ‫‫‏‎.‎أفكر بقدري‎‏ 724 00:51:28,503 --> 00:51:30,004 ‫‫‏‎؟"‎بيت‎" ‏ماذا تفعل يا‎‏ 725 00:51:30,129 --> 00:51:32,840 ‫‫‏‎!"‎نيثان‎" ‏يا‎ ،‎حان دوري لأكون أحدا ما‎‏ 726 00:51:33,382 --> 00:51:35,676 ‫‫‏‎!‎توقف عن العبث‎ ،"‎بيتر‎" ‏تعال يا‎‏ 727 00:52:18,511 --> 00:52:19,804 ‫‫‏‎!"‎بيتر‎"‏‏ 728 00:52:26,644 --> 00:52:30,565 ‫‫‏‎.‎أنت تطير‎ ."‎نيثان‎" ‏يا‎ ،‎أنت تطير‎‏ 729 00:52:31,023 --> 00:52:33,276 ‫‫‏‏‎...‎كيف فعلت‎ -‏ ‫‫‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏ 730 00:52:37,613 --> 00:52:39,490 ‫‫‏‎!‎لا‎ !‎لا‎‏ 731 00:52:41,409 --> 00:52:43,452 ‫‫‏‎...‎يتبع‎‏