1 00:00:02,021 --> 00:00:07,693 En tilfældig gruppe af mennesker er dukket op, som har særlige evner. 2 00:00:07,820 --> 00:00:13,527 De ved det ikke, men de vil ikke kun redde verden, men også ændre den. 3 00:00:13,660 --> 00:00:18,822 Forvandlingen til ekstraordinære sker ikke fra den ene dag til den anden. 4 00:00:18,958 --> 00:00:22,043 Alle historier har en begyndelse. 5 00:00:22,171 --> 00:00:25,872 Første del af deres historie begynder her... 6 00:00:36,313 --> 00:00:39,979 Hvor kommer den fra, denne søgen, behovet- 7 00:00:40,109 --> 00:00:46,315 - for at løse livets mysterier, skønt enkle spørgsmål ikke kan besvares? 8 00:00:47,827 --> 00:00:53,415 Hvorfor er vi her? Hvad er sjælen? Hvorfor drømmer vi? 9 00:00:54,502 --> 00:01:00,838 Det ville måske være bedre ikke at søge Ikke udforske, ikke granske 10 00:01:01,928 --> 00:01:06,840 Det strider mod menneskets natur og menneskets hjerte 11 00:01:07,935 --> 00:01:10,474 Det er ikke derfor, vi er her 12 00:01:26,666 --> 00:01:29,075 Hvordan har han det? 13 00:01:30,421 --> 00:01:33,672 - Undskyld. Skræmte jeg dig? - Nej. 14 00:01:33,800 --> 00:01:39,009 Jeg har bare helt utrolige drømme, hver gang jeg lukker øjnene. 15 00:01:39,140 --> 00:01:41,180 Ligegyldigt. 16 00:01:42,269 --> 00:01:45,057 Han vil høre børsnoteringerne. 17 00:01:45,189 --> 00:01:48,606 - Har han været ved bevidsthed? - Nej. 18 00:01:48,735 --> 00:01:53,279 Der er gået en uge nu. Om et par dage, muligvis. 19 00:01:56,745 --> 00:02:00,446 Hvad skulle han gøre uden dig? Du har en gave. 20 00:02:00,583 --> 00:02:04,961 - Jeg gør bare mit job. - Nej, du er som en søn for ham. 21 00:02:05,089 --> 00:02:10,760 Så ville vi være søskende. Uheldigt, hvis jeg ville date dig. 22 00:02:13,974 --> 00:02:20,690 - Undskyld. Det der var upassende. - Nej, det var sødt. Jeg dater en. 23 00:02:20,816 --> 00:02:24,151 Jeg forstår. Det er i orden. 24 00:02:27,324 --> 00:02:31,489 - Jeg må skifte hans drop. - Undskyld, selvfølgelig. 25 00:02:35,376 --> 00:02:39,125 Mennesket er narcissistisk af natur. 26 00:02:39,255 --> 00:02:42,506 Vi har koloniseret hele vor planet. 27 00:02:42,635 --> 00:02:45,921 Men vi er ikke evolutionens højdepunkt. 28 00:02:46,055 --> 00:02:49,306 Den ære tilfalder kakerlakken. 29 00:02:49,435 --> 00:02:54,477 Den kan leve uden mad i måneder og uden hoved i uger. 30 00:02:54,608 --> 00:02:56,648 Resistent mod stråling. 31 00:02:56,777 --> 00:02:59,862 Hvis Gud skabte sig selv i sit eget billede- 32 00:02:59,989 --> 00:03:04,035 - så hævder jeg, at Gud er en kakerlak. 33 00:03:07,916 --> 00:03:12,045 Mennesket siges at anvende en tiendedel af hjernekapaciteten. 34 00:03:12,171 --> 00:03:17,379 En procent til så kunne vi måske faktisk fortjene Guds billede. 35 00:03:17,511 --> 00:03:20,596 Hvis den dag ikke allerede er kommet. 36 00:03:20,723 --> 00:03:25,766 Human Genome Project har set, at afvigelser i den genetiske kode- 37 00:03:25,896 --> 00:03:29,432 - opstår i stadig hurtigere takt. 38 00:03:29,567 --> 00:03:34,989 Teleportering, levitation, gendannelse af væv. Er det umuligt? 39 00:03:35,116 --> 00:03:38,651 Eller har evolutionen taget en ny vej? 40 00:03:38,787 --> 00:03:44,458 Er mennesket endelig nået frem til sit fulde potentiale? 41 00:03:46,213 --> 00:03:48,965 Jeg beklager, tiden er løbet ud. 42 00:03:54,181 --> 00:03:57,467 Jeg ved, at jeg begynder at lyde som min far. 43 00:03:57,602 --> 00:04:01,980 De kan også fyre mig, men der ligger noget i det. 44 00:04:02,107 --> 00:04:04,978 Hvor vanvittigt det end lyder. 45 00:04:06,195 --> 00:04:08,438 Hvad er der? 46 00:04:08,573 --> 00:04:10,780 Det er din far. 47 00:04:10,910 --> 00:04:13,401 Han er død. 48 00:04:15,874 --> 00:04:16,870 Hvordan? 49 00:04:17,000 --> 00:04:19,872 At køre taxi i New York er farligt. 50 00:04:20,004 --> 00:04:23,089 Forkert kunde, forkert tidspunkt. Alt kan ske. 51 00:04:23,216 --> 00:04:27,760 Nej, han var sikker på, nogen ville stjæle hans forskning. 52 00:04:27,889 --> 00:04:31,590 - Han døde på grund af sine teorier! - Det er vanvid. 53 00:04:31,727 --> 00:04:36,556 Han forlod familien og ødelagde karrieren for at jage gale teorier. 54 00:04:36,691 --> 00:04:40,275 - Hvor skal du hen? - Jeg skal hente hans papirer. 55 00:04:40,404 --> 00:04:45,197 Han var nær ved at finde den første af "dem". Sporet førte til New York. 56 00:04:45,327 --> 00:04:49,408 Din far var min kollega og ven. 57 00:04:49,540 --> 00:04:53,919 Han var respekteret og begavet, men havde mistet realitetssansen. 58 00:04:54,046 --> 00:05:00,964 Jeg har fulgt ham i min forskning. Nu siger du, at det var meningsløst! 59 00:05:01,096 --> 00:05:03,385 Du må lade det ligge. 60 00:05:03,516 --> 00:05:08,013 Jeg må vide, hvorfor han døde. Det kan ikke have været meningsløst. 61 00:05:08,605 --> 00:05:12,438 Derefter må jeg afslutte det, han påbegyndte. 62 00:06:11,558 --> 00:06:13,716 Hallo? 63 00:06:13,852 --> 00:06:19,607 Ja, jeg er i lejligheden. Nej, han efterlod alt undtagen computeren. 64 00:06:19,734 --> 00:06:24,231 Forskning, kortet... Alting må indsamles og mærkes. 65 00:06:25,992 --> 00:06:28,448 Jeg ringer dig op om lidt. 66 00:07:40,542 --> 00:07:42,416 Tiden er løbet ud. 67 00:07:44,672 --> 00:07:46,665 Lidt mere. 68 00:07:49,428 --> 00:07:53,758 Det koster 39 dollar mere. 69 00:07:55,393 --> 00:07:56,722 MÆR! 70 00:07:57,688 --> 00:08:00,013 Perverse stodder. 71 00:08:22,760 --> 00:08:25,299 Så er det op, Micah! 72 00:08:28,100 --> 00:08:30,140 Micah! 73 00:08:34,775 --> 00:08:36,851 Micah! 74 00:08:36,986 --> 00:08:40,985 - Micah! Micah! - Hvad er der? 75 00:08:41,116 --> 00:08:43,786 - Gør ikke sådan, Micah. - Hvad? 76 00:08:43,911 --> 00:08:47,281 Du må være forsigtig, ikke? 77 00:08:47,415 --> 00:08:53,954 Jeg er ved computeren. Jeg lavede et nyt logikkort, for det var dårligt. 78 00:08:54,090 --> 00:08:56,629 Et nyt. 79 00:08:56,760 --> 00:09:02,764 - Du er jordens klogeste fyr. - Det siger du hele tiden. 80 00:09:05,855 --> 00:09:09,224 - Hvad er det her? - Et hulkamera. 81 00:09:09,359 --> 00:09:15,730 Til solformørkelsen. Vi skal se den i skolen i dag. 82 00:09:15,867 --> 00:09:21,028 Apropos. Du må gøre dig klar. Du må ikke komme for sent. 83 00:09:21,165 --> 00:09:25,211 Jeg har taget tøj på og smurt madpakke. Det er, hvad jeg har lavet. 84 00:09:25,337 --> 00:09:29,038 - Hvad har du lavet? - Du skal ikke være fræk. 85 00:09:29,175 --> 00:09:34,217 - Jeg har tjent penge til regningerne. - Og derfor har de slukket for gassen? 86 00:09:35,015 --> 00:09:39,643 Hent dine ting og vent ved bagdøren. Gør det bare. 87 00:09:48,115 --> 00:09:51,319 - Hvad sker der? - Hold dig tæt ved mig. 88 00:10:19,069 --> 00:10:22,273 - Er kameraet klar? - Næsten! Vent lidt! 89 00:10:22,407 --> 00:10:25,990 Det ser ud til at være 20-25 m. Helt uvirkeligt. 90 00:10:26,120 --> 00:10:30,201 - Godt, jeg er klar! - Fint! 91 00:10:30,333 --> 00:10:33,251 Herregud, herregud. 92 00:10:33,379 --> 00:10:35,502 Claire? 93 00:10:35,631 --> 00:10:37,671 Herregud. 94 00:10:40,971 --> 00:10:43,011 Claire! 95 00:10:56,157 --> 00:11:00,784 Jeg hedder Claire Bennet, og det der var forsøg nr. Seks. 96 00:11:39,752 --> 00:11:42,077 Skal du af her? 97 00:11:47,511 --> 00:11:50,762 Jeg ringer op om fem minutter. 98 00:11:50,890 --> 00:11:54,342 - Jeg er sent på den. - Det skete to gange til. 99 00:11:54,478 --> 00:11:57,812 Nogle gange falder jeg, nogle gange flyver jeg. 100 00:11:57,941 --> 00:12:02,189 - Jeg har ikke tid nu. - Det er ikke bare drømme! 101 00:12:02,321 --> 00:12:05,488 Jeg troede, at de ville forsvinde. Men det gør de ikke. 102 00:12:05,617 --> 00:12:12,416 Da jeg stod op i morges, svævede min fod, før den nåede gulvet. 103 00:12:12,542 --> 00:12:15,413 Jeg tror, at jeg kan flyve. 104 00:12:17,423 --> 00:12:19,546 Har de her ikke bestemt sig? 105 00:12:19,676 --> 00:12:23,508 Spring ud fra Brooklyn Bridge og se, hvordan det går. 106 00:12:23,639 --> 00:12:27,139 Jeg burde måske begynde med noget lidt lavere. 107 00:12:27,268 --> 00:12:30,720 Mener du det alvorligt? Du må slippe det der. 108 00:12:30,856 --> 00:12:36,444 Opsøg en læge. Men gør intet, så jeg taber valget. 109 00:12:36,571 --> 00:12:42,528 Der sker noget med mig, og jeg tror, du er den eneste, der forstår det. 110 00:12:42,662 --> 00:12:48,500 - Hvorfor skulle jeg forstå det her? - Fordi du er min bror. 111 00:12:50,213 --> 00:12:53,168 Jeg kan ikke snakke nu, mor. 112 00:12:53,300 --> 00:12:58,010 - Jeg er der om ti minutter. - Hvad har hun nu gjort? 113 00:12:58,139 --> 00:13:01,889 Hun er blevet anholdt. For butikstyveri. 114 00:13:02,019 --> 00:13:04,593 Jeg er så deprimeret. 115 00:13:04,731 --> 00:13:08,730 Hvad taler du om? Hvorfor? 116 00:13:08,861 --> 00:13:15,576 Det var stygt, men det var det sejeste, der er sket her i lang tid. 117 00:13:15,703 --> 00:13:18,788 Ikke, hvis ingen finder ud af det. 118 00:13:19,457 --> 00:13:23,670 - Hvorfor vil du have det filmet? - Jeg har mine grunde. 119 00:13:24,171 --> 00:13:28,715 - Du bliver ved med at være populær. - Populær? 120 00:13:29,178 --> 00:13:33,472 Hvem sagde noget om at være populær? Det liv, jeg havde, er forbi. 121 00:13:33,600 --> 00:13:38,761 Der er snart en kamp og eksamen, og jeg er et misfoster! 122 00:13:38,898 --> 00:13:42,647 - Nu overdriver du vel? - Nej! 123 00:13:42,778 --> 00:13:48,533 Jeg har brækket knogler, knivstukket mig og stukket metal i halsen - 124 00:13:48,660 --> 00:13:50,783 - uden at det kan ses! 125 00:13:50,913 --> 00:13:54,578 Hvad er så det der, der stikker ud? 126 00:13:55,752 --> 00:13:58,160 Glimrende. 127 00:14:03,011 --> 00:14:05,218 - Giv mig bare båndet. - Ja da. 128 00:14:12,856 --> 00:14:16,807 Jeg kan give dig et lift på styret, hvis du vil have det. 129 00:14:18,321 --> 00:14:25,072 Tak skal du have. Jeg vil tale med dig foran folk i skolen i morgen. 130 00:14:25,205 --> 00:14:27,827 Det lover jeg. 131 00:15:16,309 --> 00:15:19,513 Jeg gjorde det! Jeg gjorde det! 132 00:15:25,821 --> 00:15:30,033 - Hvad er der nu? - Jeg kan stoppe tiden! 133 00:15:30,159 --> 00:15:35,368 Jeg fik uret til at gå et sekund tilbage ved at bruge tanker. 134 00:15:35,499 --> 00:15:39,961 - En skam, at du ikke er på timeløn. - Jeg mener det alvorligt! 135 00:15:40,088 --> 00:15:43,837 Det forklarer metrotoget i morges. 136 00:15:43,968 --> 00:15:48,595 - Det var 14 sekunder for sent. - Toget er aldrig forsinket! 137 00:15:48,724 --> 00:15:52,343 Indtil du forsinkede det ved hjælp af tanker. 138 00:15:52,478 --> 00:15:56,524 Jeg har opdaget kræfter ud over de almindelige dødelige. 139 00:15:56,650 --> 00:16:01,443 - Javist. Du og Spock. - Ja, nøjagtig som Spock. 140 00:16:03,659 --> 00:16:08,238 Brug dødsgrebet, Spock! Dødsgrebet! 141 00:16:25,352 --> 00:16:32,151 Din søn er meget intelligent. Begavet. Det er ikke problemet. 142 00:16:32,277 --> 00:16:38,531 Hans far er ude af billedet. Iblandt kunne han behøve en fastere hånd. 143 00:16:39,870 --> 00:16:44,782 Jeg arbejder ofte om natten, men vi kan begge arbejde mere. 144 00:16:44,918 --> 00:16:51,456 Det er ikke arbejdet. Jeg ved ikke, om denne skole er rigtig for ham. 145 00:16:51,592 --> 00:16:55,377 - Han har jo fået venner. - Jeg beklager. 146 00:16:55,514 --> 00:17:02,052 Han er med på fodboldholdet. Denne snobskole kostede mig 25.000. 147 00:17:02,189 --> 00:17:05,689 Ud over undervisningssalæret. 148 00:17:05,818 --> 00:17:09,686 De tre sidste check manglede dækning. 149 00:17:09,823 --> 00:17:15,245 - Tag det fra de 25.000. - Det var en gave, der er værdsat. 150 00:17:15,372 --> 00:17:19,702 Jeg vil have mine penge tilbage nu. 151 00:17:19,835 --> 00:17:23,704 - Vi har brugt dem. - Gør dem ubrugte. 152 00:17:23,840 --> 00:17:28,799 Vi kan diskutere en henstand med din gæld, men... 153 00:17:30,807 --> 00:17:35,969 - Jeg vil have mine penge tilbage. - Det er ikke muligt. 154 00:17:37,941 --> 00:17:42,153 Kom, skat, så går vi. Du er for god til denne skole. 155 00:17:46,618 --> 00:17:48,658 Mor? 156 00:17:50,164 --> 00:17:52,620 Lad mig være i fred. 157 00:17:57,715 --> 00:18:00,041 For guds skyld, mor. 158 00:18:00,510 --> 00:18:04,379 - Er alt i orden? - Anmeldelsen er droppet. Alt klaret. 159 00:18:04,515 --> 00:18:08,893 Det kan ødelægge mine chancer ved kongresvalget. 160 00:18:09,021 --> 00:18:13,850 Hvad havde du brug for at stjæle? Jeg vil for resten ikke vide det. 161 00:18:13,985 --> 00:18:16,524 - Sokker. - Sokker? 162 00:18:17,948 --> 00:18:22,908 Du arvede en formue, men laver en masse dumheder. 163 00:18:23,038 --> 00:18:26,205 - Far er borte. Tag dig sammen! - Hold op. 164 00:18:26,334 --> 00:18:31,329 - Hovedsagen er, at hun har det godt. - Jeg må dysse det her ned. 165 00:18:31,465 --> 00:18:37,754 - Pas dit image. Jeg ordner det her. - Godt. Jeg må begrave det her. 166 00:18:37,889 --> 00:18:40,132 Mange tak, mor. 167 00:18:45,440 --> 00:18:50,863 - Hvad tænkte du egentlig på? - Jeg ville føle mig levende igen. 168 00:18:55,202 --> 00:19:01,289 - Nathan tænker kun på sig selv. - Det gjorde jeres far også. 169 00:19:01,418 --> 00:19:08,169 Men du, med al din uselviskhed og trøsten af døende... 170 00:19:08,302 --> 00:19:12,431 - Kan du trække dig tilbage på det? - Jeg stjæler bare sokker. 171 00:19:12,557 --> 00:19:16,887 Når man lader andre komme i første række, kommer man selv sidst. 172 00:19:17,021 --> 00:19:22,526 - Du lod Nathan komme i første række. - Du skubbede ham foran mig. 173 00:19:22,653 --> 00:19:26,782 Han fylder mere end du og krævede mere opmærksomhed. 174 00:19:26,908 --> 00:19:31,203 - Og du lod ham selv gøre det. - Han er min bror. Jeg elsker ham. 175 00:19:31,330 --> 00:19:37,167 - Kærlighed er overvurderet. - Han elsker også mig. 176 00:19:37,296 --> 00:19:41,793 - Du ser alt i et rosenrødt skær. - Nu er du ond. 177 00:19:41,926 --> 00:19:47,883 Du siger din mening, efter far døde, men du kunne godt tænke dig om. 178 00:19:48,017 --> 00:19:51,102 Du kan ikke tåle at høre sandheden. 179 00:19:51,229 --> 00:19:57,565 Jeg siger bare, du heltedyrkede ham, og han gengældte ikke dine følelser. 180 00:19:57,696 --> 00:20:01,990 Det er biologisk. Vi er knyttet sammen. 181 00:20:06,373 --> 00:20:11,748 Jeg har ikke sagt det her, men da han var ude for ulykken, vidste jeg det. 182 00:20:11,880 --> 00:20:17,717 - Vi blev alle sammen ringet op. - Nej, før det fortalte han mig det. 183 00:20:17,845 --> 00:20:24,134 Jeg vågnede, og jeg vidste, han var kommet til skade. 184 00:20:28,066 --> 00:20:32,195 Jeg hader at være her. Hun har ingen bøger. 185 00:20:32,321 --> 00:20:37,198 - Jeg skal bare pakke nogle ting. - Vi burde besøge far. 186 00:20:37,328 --> 00:20:41,658 - Hvad skulle det gøre godt for? - Han kan hjælpe os. 187 00:20:41,791 --> 00:20:45,576 Han har ingen mulighed for at hjælpe os nu. 188 00:20:45,713 --> 00:20:51,135 - Jeg ved, jeg lavede fejl... - Hvad har du gjort, mor? 189 00:20:53,180 --> 00:20:59,516 Du må forstå, at jeg aldrig ville lade noget ske dig. Det lover jeg. 190 00:20:59,647 --> 00:21:04,060 Hvorfor kiggede du sådan på dig selv i akvariet? 191 00:21:11,077 --> 00:21:13,699 - Hvor længe? - Et par timer. 192 00:21:13,831 --> 00:21:16,501 Der er is i køleskabet. 193 00:21:16,626 --> 00:21:18,583 Kom så. 194 00:21:21,256 --> 00:21:24,044 - Hvad skete der? - Jeg besøgte Linderman. 195 00:21:24,177 --> 00:21:26,217 - Hvor meget? - 30. 196 00:21:26,346 --> 00:21:29,513 - Spiller du igen? - Nej, det er regninger. 197 00:21:29,642 --> 00:21:34,934 Resten gik til Micahs privatskole. Almindelig skole gik ikke. 198 00:21:35,065 --> 00:21:39,894 - Vi skulle fremstå som rige. - Med mafiaens penge? 199 00:21:40,989 --> 00:21:45,699 - Niki. Du er klogere end det. - Jeg er kun to uger bagud. 200 00:21:45,828 --> 00:21:52,034 - Det er meget stressende lige nu. - Hvordan kan det mon være? 201 00:21:53,129 --> 00:21:58,670 Jeg føler, jeg er ved at gå fra forstanden. 202 00:21:58,802 --> 00:22:01,376 Jeg ser ting. 203 00:22:01,514 --> 00:22:05,347 - Som hvad? - Det føles, som om jeg overvåges. 204 00:22:05,477 --> 00:22:09,772 Linderman vil have sine penge og forsøger at skræmme dig. 205 00:22:09,899 --> 00:22:13,186 Nej, det er en anden. 206 00:22:13,320 --> 00:22:16,571 Det er nogen, jeg ikke kan se. 207 00:22:18,452 --> 00:22:21,904 Giver det nogen mening? 208 00:22:25,001 --> 00:22:27,457 Nej. 209 00:22:28,631 --> 00:22:33,377 - Jeg beklager det her. - Men jeg ved, hvad der giver mening. 210 00:22:33,512 --> 00:22:39,717 Du må få fat i 30.000 plus renter, ellers må du flygte. 211 00:22:40,812 --> 00:22:43,980 Pas ham. 212 00:22:44,108 --> 00:22:46,148 I orden. 213 00:23:08,096 --> 00:23:10,422 Cool, hvad? 214 00:23:13,019 --> 00:23:16,104 Hvor varmt tror du, at der er derinde? 215 00:23:18,358 --> 00:23:20,850 Tænd kameraet. 216 00:24:08,378 --> 00:24:11,333 Scotty! Scotty! Kom nu! 217 00:24:18,599 --> 00:24:22,051 - Tag det roligt. - Alt er i orden! 218 00:24:22,729 --> 00:24:25,351 Tag det roligt. 219 00:24:27,693 --> 00:24:30,648 Du er ikke blevet forbrændt. 220 00:24:51,723 --> 00:24:56,350 Jeg beklager det, der skete din far. Han virkede som en fin fyr. 221 00:24:57,981 --> 00:25:01,433 Jeg troede, at jeg var et rodehoved. 222 00:25:01,568 --> 00:25:04,689 De har også været her. Glem det. 223 00:25:04,822 --> 00:25:08,821 - 100 dollar for en oprydning? - Nej, det er fint, som det er. 224 00:25:08,952 --> 00:25:12,903 Vi udlejer pr. Uge. Jeg må vide, om du har råd til det. 225 00:25:13,041 --> 00:25:16,707 - Jeg har et job. - Hvad laver du? 226 00:25:17,797 --> 00:25:22,543 - Jeg kører taxi. - Du får en ansøgning. 227 00:26:12,155 --> 00:26:18,989 New Yorks indbyggere har brug for en leder, der kender verden 228 00:26:19,122 --> 00:26:23,370 Nathan Petrelli gjorde tjeneste i Bosnien 229 00:26:30,761 --> 00:26:33,798 Hej! 230 00:26:34,349 --> 00:26:37,350 Har du i sinde at ignorere mig? 231 00:26:39,605 --> 00:26:41,978 Du godeste. 232 00:26:43,193 --> 00:26:45,233 Isaac... 233 00:26:45,362 --> 00:26:50,156 Hvad laver du? Hvad pokker er der med dig? 234 00:26:50,285 --> 00:26:52,955 Isaac! 235 00:26:53,414 --> 00:26:57,958 - Hold op! Er du skør? - Åbenbart. 236 00:26:58,712 --> 00:27:04,419 Jeg husker ikke, at jeg malede dem. Jeg var høj. Jeg løj for dig. 237 00:27:04,552 --> 00:27:08,385 - Jeg har taget stoffer i en måned. - Du har brug for hjælp. 238 00:27:08,516 --> 00:27:11,636 - De er fantastiske. - Nej, de er onde. 239 00:27:11,770 --> 00:27:16,978 - Hvad taler du om? - Vil du vide, hvad jeg taler om? 240 00:27:18,444 --> 00:27:22,028 Ser du det her? Selvmordsbombning i Israel. 241 00:27:22,157 --> 00:27:25,859 - Jeg malede det for tre uger siden. - Og? 242 00:27:25,995 --> 00:27:30,955 Og? Det her er dagens avis. Se på nummeret på bussen. 243 00:27:32,462 --> 00:27:35,297 Det her skete i går. 244 00:27:35,424 --> 00:27:37,547 I går. 245 00:27:39,178 --> 00:27:44,055 - Der er noget galt med mig. - Vi skaffer dig hjælp, Isaac. 246 00:27:44,184 --> 00:27:49,393 - Der er kun en måde tilbage. - Du kan ikke afvænne dig alene. 247 00:27:49,524 --> 00:27:52,479 - Lad mig hjælpe dig, hører du! - Nej! 248 00:27:52,611 --> 00:27:55,150 Jeg elsker dig. 249 00:27:55,281 --> 00:27:59,695 Jeg trækker dig bare ned med mig. Lad mig være i fred. 250 00:27:59,829 --> 00:28:01,952 Forsvind herfra! 251 00:28:04,251 --> 00:28:06,291 Nu! 252 00:28:14,972 --> 00:28:20,727 En teenagepige sprang ind i ilden og reddede den unge brandkaptajn 253 00:28:20,854 --> 00:28:23,809 Toget tilhører atomkommissionen- 254 00:28:23,941 --> 00:28:28,521 - og der er ingen oplysninger om, hvad vognen indeholdt 255 00:28:39,836 --> 00:28:45,044 - Det var svært, men nu er det ordnet - Jeg glemmer dig aldrig for det her. 256 00:28:45,176 --> 00:28:48,961 - Jeg lader dig ikke glemme det - Tak. 257 00:28:49,097 --> 00:28:53,677 Så er mors generalieblad renset. Det var ikke nemt. 258 00:28:53,811 --> 00:28:58,439 Hvorfor finder hun sig ikke bare en hobby? 259 00:28:58,567 --> 00:29:05,734 De var gift i 41 år. Hun vil bare have opmærksomhed. Giv hende tid. 260 00:29:05,868 --> 00:29:12,786 Det har jeg ikke. Jeg behøver hjælp, og det vil jeg tale med dig om. 261 00:29:12,918 --> 00:29:19,883 Jeg vil tilbyde dig et job. Jeg stoler på dig. Du har mennesketække. 262 00:29:20,010 --> 00:29:25,516 Jeg behøver en frivillig-koordinator. Du er en rar fyr. Det kan jeg bruge. 263 00:29:25,642 --> 00:29:30,982 Jeg er en haj, Pete. Det ved alle, og det påvirker meningsmålingerne. 264 00:29:31,107 --> 00:29:34,691 Det vil gavne mig at have dig med. 265 00:29:34,820 --> 00:29:40,160 - Skal jeg give dig et godt image? - Som en, der prioriterer familien. 266 00:29:40,285 --> 00:29:44,414 Det lyder egoistisk, men du må tænke på fremtiden. 267 00:29:44,540 --> 00:29:50,710 Hvorfor gør du det? Lader, som om det har noget med mig at gøre. 268 00:29:50,840 --> 00:29:55,218 - Hørte du, hvad jeg sagde tidligere? - At du kan flyve? 269 00:29:55,345 --> 00:30:00,341 Men jeg vil lade, som om du ikke sagde det. 270 00:30:00,477 --> 00:30:04,606 - Jeg har et job. - At se gamle mennesker dø. 271 00:30:04,732 --> 00:30:10,606 Det er ikke sødt mere. Dagdrømmeren bagest i klasseværelset. 272 00:30:10,739 --> 00:30:13,824 Du må se at blive voksen. 273 00:30:13,951 --> 00:30:18,116 Jeg kaster en skygge over dig. 274 00:30:18,248 --> 00:30:22,496 Livet er uretfærdigt, men det kan jeg ikke gøre noget ved. 275 00:30:22,629 --> 00:30:28,834 - Jeg prøver at gøre dig en tjeneste. - Spar mig for din medlidenhed. 276 00:31:02,261 --> 00:31:06,805 Hej. Hjørnet af Center og Canal, tak. 277 00:31:18,030 --> 00:31:21,032 - Solformørkelse. - Ja. 278 00:31:21,159 --> 00:31:24,493 - Jeg tænker på, om den bliver total. - Nej, ikke her. 279 00:31:24,621 --> 00:31:28,038 I en anden del af verden. En global begivenhed. 280 00:31:28,167 --> 00:31:34,373 Så ser man, hvor lille planeten er. Vi er ret små alle sammen, ikke? 281 00:31:37,137 --> 00:31:39,842 - Hvad hedder du? - Mohinder. 282 00:31:39,974 --> 00:31:43,059 Jeg hedder Peter. Må jeg spørge om en ting? 283 00:31:43,186 --> 00:31:50,435 Føler du nogensinde, at du er ment til at gøre noget usædvanligt? 284 00:31:50,570 --> 00:31:56,574 - Du ser måske, at jeg kører taxi. - Ikke dit job. Jeg mener den, du er. 285 00:31:56,702 --> 00:32:00,037 Jeg mener... at være speciel. 286 00:32:00,165 --> 00:32:03,202 Ja, vi er alle sammen specielle. 287 00:32:03,336 --> 00:32:06,421 Det var ikke, hvad jeg mente. 288 00:32:09,760 --> 00:32:14,637 Nogle er mere specielle end andre. Det er naturlig udvælgelse. 289 00:32:14,766 --> 00:32:20,354 De fødes eller klækkes ligesom deres artsfæller. 290 00:32:20,482 --> 00:32:25,394 Anonyme og tilsyneladende almindelige, men det er de ikke. 291 00:32:25,529 --> 00:32:31,486 Deres genetiske kode vil føre arten til det næste evolutionære trin. 292 00:32:32,997 --> 00:32:36,663 Det er skæbnen. 293 00:32:39,880 --> 00:32:41,708 Hej! 294 00:32:41,841 --> 00:32:45,293 Hej! Jeg fatter ikke, at du bare forsvandt! 295 00:32:45,429 --> 00:32:50,555 - Jeg ved, at jeg var der. - Du reddede hans liv. 296 00:34:33,269 --> 00:34:35,559 Velkommen hjem. 297 00:34:45,117 --> 00:34:49,496 - Læg dig! 50.000 er mange penge. - 50? 298 00:34:49,623 --> 00:34:52,874 - Det var 30. - Mr. Linderman vil være venlig. 299 00:34:53,002 --> 00:34:56,538 Du skulle have læst de små bogstaver. 300 00:34:56,673 --> 00:35:00,624 Jeg har en søn. Han har kun mig. 301 00:35:04,766 --> 00:35:10,853 - Jeg skal nok skaffe pengene. - Jeg har en ide. 302 00:35:10,982 --> 00:35:15,776 Du tjener 40 dollar ved at klæde dig af i 20 minutter. 303 00:35:15,905 --> 00:35:22,621 Du får chancen for at nedbringe din gæld, så ser vi, hvad der så sker. 304 00:35:24,624 --> 00:35:27,116 Kom nu. 305 00:35:32,425 --> 00:35:35,593 Kom nu, vis, hvad du har. 306 00:35:45,107 --> 00:35:47,646 Løft blusen op, skat. 307 00:35:50,072 --> 00:35:52,860 Se på den der mave. 308 00:35:52,992 --> 00:35:56,029 Smil til mig! 309 00:35:56,955 --> 00:36:00,740 - Vil du gerne det? - Ja. 310 00:36:02,546 --> 00:36:06,840 Hvad er der, skat? Nu begynder det at blive interessant. 311 00:36:06,968 --> 00:36:10,005 Hvad er der? 312 00:36:10,138 --> 00:36:13,555 Jeg spurgte dig om, hvad der er galt. 313 00:36:15,520 --> 00:36:18,308 - Rend og hop. - Jaså? 314 00:36:25,198 --> 00:36:29,529 Indiens yogier og Australiens aboriginere- 315 00:36:29,662 --> 00:36:32,830 - kan bøje tid og rum. 316 00:36:32,958 --> 00:36:35,414 Lad os antage, at du har ret. 317 00:36:35,544 --> 00:36:42,462 Hvis du har denne kraft, hvad vil du gøre med den? Blive cirkusartist? 318 00:36:43,304 --> 00:36:46,970 Man får ikke sex, fordi man kan stoppe sekundviseren. 319 00:36:47,100 --> 00:36:52,392 Når mine kræfter vokser, vil jeg også kunne bøje rummet. 320 00:36:52,523 --> 00:36:55,976 Så kan jeg teleportere mig, hvorhen jeg vil. 321 00:36:56,111 --> 00:36:58,650 - Som i "Star Trek". - Netop! 322 00:36:58,781 --> 00:37:02,447 Enhver helt må lære sit formål at kende. 323 00:37:02,577 --> 00:37:06,790 Så vil han blive testet og blive kaldt til storhed. 324 00:37:06,916 --> 00:37:10,500 Jeg trænger til en stiv whisky. 325 00:37:10,629 --> 00:37:13,547 "Beam us up, Scotty". 326 00:37:22,602 --> 00:37:28,808 Folk forestiller sig tiden som en lige linje. 327 00:37:28,943 --> 00:37:32,277 Men tiden er sådan er. 328 00:37:32,406 --> 00:37:37,401 - Hvor lærte du det? - X-Men 143. Kitty Prydes tidsrejse. 329 00:37:37,537 --> 00:37:42,117 - En tegneserie? - Tiårige ønsker sig superkræfter. 330 00:37:42,251 --> 00:37:45,087 Af alle mennesker har jeg dem. 331 00:37:45,213 --> 00:37:48,962 Nummer sjok i skolen og til sport. Nu er jeg ikke mere en taber. 332 00:37:49,093 --> 00:37:52,628 Hvilken gavn gør den kraft? Kan du lave penge? 333 00:37:52,764 --> 00:37:56,763 Superhelte bruger ikke kræfter til egen vinding. 334 00:37:56,894 --> 00:38:02,435 Hvad er formålet så? Kan du teleportere dig til dametoilettet? 335 00:38:02,568 --> 00:38:08,442 Du finder ikke ud af, hvad dit formål er, men du kan lære noget om livet. 336 00:38:08,575 --> 00:38:12,443 Jeg kan godt teleportere mig til dametoilettet. 337 00:38:12,580 --> 00:38:19,545 Glimrende. Så gør det. Jeg henter to øl til. 338 00:38:19,672 --> 00:38:21,961 Jeg skal teleportere! 339 00:38:36,443 --> 00:38:41,782 - Det er Niki Indtal en besked - Er du der, mor? 340 00:38:41,908 --> 00:38:48,790 Hvornår henter du mig? Du sagde, at du snart ville komme tilbage 341 00:39:31,135 --> 00:39:33,507 Hallo? Hej. Simone? 342 00:39:33,638 --> 00:39:37,304 - Er du optaget? - Nej, jeg er på vej hjem. 343 00:39:37,434 --> 00:39:41,100 - Mød mig hos min far - Jeg er der om ti minutter. 344 00:39:41,230 --> 00:39:44,018 - Skynd dig - Godt, vi ses. 345 00:39:44,151 --> 00:39:46,274 Jeg hopper af her, tak. 346 00:39:50,158 --> 00:39:52,317 Tak. 347 00:40:06,637 --> 00:40:10,552 - Hvor skal du hen, min ven? - JFK, tak. 348 00:40:17,692 --> 00:40:22,651 Jeg skal hjem til familien. Forretningsrejser er trættende. 349 00:40:24,033 --> 00:40:27,485 - Jaså, Suresh? - Undskyld? 350 00:40:27,621 --> 00:40:31,702 Dit navn. På din køretilladelse der sidder der. 351 00:40:31,834 --> 00:40:35,120 Det er indisk, ikke sandt? 352 00:40:35,255 --> 00:40:39,301 Der var en professor Suresh ved Madras universitet. 353 00:40:39,427 --> 00:40:45,348 Genetiker, interessante teorier. Jeg tror ikke, han underviser længere. 354 00:40:45,476 --> 00:40:48,643 Det ved du vel ikke noget om? 355 00:40:48,772 --> 00:40:55,440 Der er nok mange Suresh'er, hvor du kommer fra, som Smith og Anderson. 356 00:41:13,635 --> 00:41:18,464 Og så sagde Carla, at han ikke egner sig til opdræt. 357 00:41:18,600 --> 00:41:23,429 Han har jo vundet fem konkurrencer, to regionale. Utroligt! 358 00:41:23,564 --> 00:41:29,818 Det passer ikke, mr. Muggles. Han er en lækker steg. 359 00:41:29,947 --> 00:41:36,663 - Han parrer sig altid med mit ben - Nok om det. Hvad har I lavet i dag? 360 00:41:36,789 --> 00:41:41,582 Doug og jeg så en hjemløs mexicaner på vej til skole. 361 00:41:41,711 --> 00:41:45,413 Vi troede, han var død, men det var han ikke. 362 00:41:45,550 --> 00:41:49,418 - Jeg troede, far kom hjem i dag. - Jeg ville overraske jer. 363 00:41:49,554 --> 00:41:54,348 - Han kommer hjem i aften. - I rette tid til at se karakterbogen. 364 00:41:54,477 --> 00:41:59,899 Hvad med dig, Claire? Har du lavet noget særligt i dag? 365 00:42:03,238 --> 00:42:07,486 Jeg gik gennem ild uden at blive forbrændt. 366 00:42:10,747 --> 00:42:15,873 - Hvad mener du med det? Du er skør. - Lyle! 367 00:42:16,880 --> 00:42:20,878 Jeg tror, jeg ved, hvad du mener. 368 00:42:21,010 --> 00:42:26,350 Jeg plaprer løs om hunde, og så siger du noget dybsindigt. 369 00:42:26,475 --> 00:42:30,308 Vi udsættes for alle mulige former for ild i livet. 370 00:42:30,438 --> 00:42:35,979 Og når vi ser vores frygt i øjnene, brænder vi os som regel ikke. 371 00:42:36,112 --> 00:42:41,736 Du er meget klog, skat. Uanset hvad du gjorde, er jeg stolt af dig. 372 00:42:41,869 --> 00:42:46,615 Og det er mr. Muggles også. Han er stolt af Claire. Ikke sandt? 373 00:42:57,346 --> 00:43:01,297 Vent lidt! Jeg smugkigger ikke! 374 00:43:07,483 --> 00:43:10,438 Så du mig? Jeg gjorde det! 375 00:43:10,570 --> 00:43:14,486 - Jeg var på dametoilettet. - Flot. Nu er du en pervers stodder. 376 00:43:14,617 --> 00:43:17,951 - Jeg teleporterede mig! - Nu er det nok! 377 00:43:18,080 --> 00:43:22,790 - Du kan ikke stoppe tiden! - Godt, så lad være med at tro mig. 378 00:43:22,919 --> 00:43:28,756 Der findes 12,5 millioner mennesker i byen. Ingen kan bøje tid og rum. 379 00:43:28,885 --> 00:43:33,097 - Hvorfor vil du være anderledes? - Hvorfor vil du være den samme? 380 00:43:33,223 --> 00:43:37,637 - Fordi jeg er sådan. Den samme. - Det er vi alle! 381 00:43:37,770 --> 00:43:42,101 Ensartede. Yoghurt. 382 00:43:42,234 --> 00:43:44,274 Yoghurt? 383 00:43:44,404 --> 00:43:47,074 Jeg vil være speciel. 384 00:43:47,199 --> 00:43:50,782 Vi er ikke specielle. Vi er japanere! 385 00:43:50,912 --> 00:43:56,453 Godt. Så bliv her. Vær som alle andre! 386 00:43:56,585 --> 00:44:01,544 Jeg vil modigt bevæge mig derhen, hvor intet menneske har været før. 387 00:44:01,675 --> 00:44:03,882 Hiro. 388 00:44:04,970 --> 00:44:10,049 Det stemmer, du er speciel! Du er Super-Hiro! 389 00:44:14,691 --> 00:44:17,479 - Hvad leder du efter? - Morfin. 390 00:44:17,611 --> 00:44:23,366 - Hvorfor? - Du skal komme med mig. Så ser du. 391 00:44:23,493 --> 00:44:27,077 - Jeg må fortælle en ting. - Det må vente. 392 00:44:27,206 --> 00:44:31,750 Jeg må fortælle det her. Jeg må holde op med at leve for andre. 393 00:44:31,878 --> 00:44:37,467 Jeg har aldrig vidst, hvad jeg skulle, eller om jeg har en skæbne. 394 00:44:37,594 --> 00:44:42,471 Vi taler om det senere, men nu må du komme med mig. 395 00:44:42,600 --> 00:44:46,349 Du kan give indsprøjtninger. Du kan hjælpe ham. 396 00:44:46,480 --> 00:44:48,520 Hjælpe hvem? 397 00:44:50,026 --> 00:44:52,897 Vi kan gå i biografen på lørdag- 398 00:44:53,029 --> 00:44:58,867 - og måske prøve sko i Gardendales nye indkøbscenter. 399 00:44:59,955 --> 00:45:02,031 Javist. 400 00:45:03,459 --> 00:45:06,247 Jeg elsker dig, mor. 401 00:45:06,379 --> 00:45:08,419 Men? 402 00:45:11,135 --> 00:45:14,635 Intet men. Jeg ville bare sige det. 403 00:45:15,724 --> 00:45:20,138 - Du tror, jeg vil være bedsteven. - Nej. 404 00:45:20,271 --> 00:45:23,973 Det er i orden. Vi kan gå i biografen sammen. 405 00:45:24,109 --> 00:45:28,238 Jeg savner dig bare, helt enkelt. 406 00:45:29,491 --> 00:45:35,862 Jeg vil være din mor. Jeg vil give dig råd, men ikke støde dig bort. 407 00:45:36,416 --> 00:45:38,623 Jeg vil have råd. 408 00:45:39,712 --> 00:45:43,662 Jeg vil ikke støde dig bort, det lover jeg. 409 00:45:47,221 --> 00:45:52,643 Jeg synes ikke, at du bør bekymre dig om at passe ind hele tiden - 410 00:45:52,769 --> 00:45:57,432 - og være populær. Jeg vil ikke have, at du laver mine fejltagelser. 411 00:45:57,859 --> 00:46:01,905 Jeg ville være en mere interessant person, end jeg er. 412 00:46:02,031 --> 00:46:06,112 Du er interessant. Ingen anden mor er hundeopdrætter. 413 00:46:06,244 --> 00:46:10,741 Nej, jeg ville tage på tomlen gennem Europa, studere kunst- 414 00:46:10,875 --> 00:46:15,289 - blive forelsket i en poesiciterende franskmand. 415 00:46:15,422 --> 00:46:21,426 Din far er vidunderlig, men man bør vide, hvem man er, og at det er nok- 416 00:46:21,555 --> 00:46:24,640 - for man er speciel. 417 00:46:27,312 --> 00:46:33,316 Apropos det, så vil jeg gerne sige noget. 418 00:46:33,444 --> 00:46:37,146 Noget, jeg ikke har turdet tale om. 419 00:46:37,282 --> 00:46:42,954 Lille skat. Du kan sige hvad som helst til os. Det ved du da. 420 00:46:43,999 --> 00:46:49,754 Jeg er gammel nok til at få at vide, hvem mine rigtige forældre er. 421 00:46:51,174 --> 00:46:54,046 Selvfølgelig. 422 00:46:56,681 --> 00:46:59,683 Skat! Jeg er hjemme! 423 00:46:59,810 --> 00:47:02,266 Din far. 424 00:47:03,940 --> 00:47:06,266 Hej, skat! 425 00:47:07,903 --> 00:47:10,359 Fy, mr. Muggles! Nej! 426 00:47:13,535 --> 00:47:15,659 Jeg er glad for, du er hjemme. 427 00:47:15,788 --> 00:47:18,955 Jeg slog hovedet, da jeg steg ud af taxien. 428 00:47:19,084 --> 00:47:21,124 Hej, far! 429 00:47:23,047 --> 00:47:25,585 Hej, skat! 430 00:48:41,643 --> 00:48:45,345 Hallo, New York! 431 00:48:45,481 --> 00:48:49,147 - Ingen kan forudsige fremtiden. - Jeg så det selv. 432 00:48:49,277 --> 00:48:53,525 Isaac, her er en, der kan hjælpe dig. Han er sygeplejerske. 433 00:48:55,118 --> 00:48:57,657 Isaac! 434 00:48:58,581 --> 00:49:00,621 Isaac? 435 00:49:04,129 --> 00:49:06,799 Isaac? 436 00:49:07,300 --> 00:49:09,376 Isaac! 437 00:49:09,511 --> 00:49:13,343 - Simone! - Herregud. 438 00:49:14,892 --> 00:49:19,021 - Herregud. Isaac? - Han lever. Ring til alarmcentralen. 439 00:49:20,149 --> 00:49:22,605 Hvad har du gjort? 440 00:49:25,155 --> 00:49:27,195 Han har taget en overdosis. 441 00:49:31,538 --> 00:49:37,909 Jeg er på 215 Reed Street, nummer 7. Jeg må have en ambulance hurtigt. 442 00:49:38,046 --> 00:49:40,751 Han har taget en overdosis. 443 00:49:40,882 --> 00:49:44,632 Nej, han er ved bevidsthed. Men knapt. 444 00:49:45,972 --> 00:49:51,430 Jeg ved det. Kan I bare komme? Skynd jer hertil, hører I. 445 00:49:53,356 --> 00:49:59,028 Det skal nok gå, skat. Ambulancen er på vej. Hold bare ud. 446 00:49:59,155 --> 00:50:02,406 Du skal nok klare dig, det sværger jeg. 447 00:50:05,871 --> 00:50:08,707 Vi må stoppe det. 448 00:50:12,129 --> 00:50:14,751 Vi må stoppe det. 449 00:50:26,105 --> 00:50:31,776 Denne søgen, behovet for at løse livets mysterier 450 00:50:32,863 --> 00:50:39,282 Hvad betyder det? Menneskets hjerte ser kun en mening i det små 451 00:50:40,539 --> 00:50:42,947 De er her 452 00:50:43,084 --> 00:50:45,124 Iblandt os 453 00:50:45,253 --> 00:50:48,837 I skyggerne, i lyset 454 00:50:48,966 --> 00:50:51,006 Overalt 455 00:50:52,554 --> 00:50:55,259 Ved de det i det hele taget endnu? 456 00:51:08,281 --> 00:51:11,153 Godt, jeg er her. 457 00:51:11,285 --> 00:51:14,536 Hvad er det, du vil? 458 00:51:14,664 --> 00:51:17,203 Peter? 459 00:51:22,716 --> 00:51:29,716 Jeg har været heroppe hele natten og tænkt på dette og min skæbne! 460 00:51:29,849 --> 00:51:34,477 - Hvad laver du, Pete? - Min tur til at være nogen, Nathan! 461 00:51:34,605 --> 00:51:37,975 Kom nu, Peter! Hold op med det pjat! 462 00:52:20,161 --> 00:52:22,403 Peter! 463 00:52:27,921 --> 00:52:30,543 Du flyver, Nathan. 464 00:52:30,674 --> 00:52:35,171 - Du flyver. Hvordan gjorde du...? - Det ved jeg ikke. 465 00:52:38,934 --> 00:52:41,722 Nej. Nej! 466 00:52:42,647 --> 00:52:44,687 Fortsættes