1
00:00:02,021 --> 00:00:07,693
En tilfældig gruppe af mennesker
er dukket op, som har særlige evner.
2
00:00:07,820 --> 00:00:13,527
De ved det ikke, men de vil ikke kun
redde verden, men også ændre den.
3
00:00:13,660 --> 00:00:18,822
Forvandlingen til ekstraordinære sker
ikke fra den ene dag til den anden.
4
00:00:18,958 --> 00:00:22,043
Alle historier har en begyndelse.
5
00:00:22,171 --> 00:00:25,872
Første del af deres historie
begynder her...
6
00:00:36,313 --> 00:00:39,979
Hvor kommer den fra,
denne søgen, behovet-
7
00:00:40,109 --> 00:00:46,315
- for at løse livets mysterier, skønt
enkle spørgsmål ikke kan besvares?
8
00:00:47,827 --> 00:00:53,415
Hvorfor er vi her? Hvad er sjælen?
Hvorfor drømmer vi?
9
00:00:54,502 --> 00:01:00,838
Det ville måske være bedre ikke at
søge Ikke udforske, ikke granske
10
00:01:01,928 --> 00:01:06,840
Det strider mod menneskets natur
og menneskets hjerte
11
00:01:07,935 --> 00:01:10,474
Det er ikke derfor,
vi er her
12
00:01:26,666 --> 00:01:29,075
Hvordan har han det?
13
00:01:30,421 --> 00:01:33,672
- Undskyld. Skræmte jeg dig?
- Nej.
14
00:01:33,800 --> 00:01:39,009
Jeg har bare helt utrolige drømme,
hver gang jeg lukker øjnene.
15
00:01:39,140 --> 00:01:41,180
Ligegyldigt.
16
00:01:42,269 --> 00:01:45,057
Han vil høre børsnoteringerne.
17
00:01:45,189 --> 00:01:48,606
- Har han været ved bevidsthed?
- Nej.
18
00:01:48,735 --> 00:01:53,279
Der er gået en uge nu.
Om et par dage, muligvis.
19
00:01:56,745 --> 00:02:00,446
Hvad skulle han gøre uden dig?
Du har en gave.
20
00:02:00,583 --> 00:02:04,961
- Jeg gør bare mit job.
- Nej, du er som en søn for ham.
21
00:02:05,089 --> 00:02:10,760
Så ville vi være søskende.
Uheldigt, hvis jeg ville date dig.
22
00:02:13,974 --> 00:02:20,690
- Undskyld. Det der var upassende.
- Nej, det var sødt. Jeg dater en.
23
00:02:20,816 --> 00:02:24,151
Jeg forstår.
Det er i orden.
24
00:02:27,324 --> 00:02:31,489
- Jeg må skifte hans drop.
- Undskyld, selvfølgelig.
25
00:02:35,376 --> 00:02:39,125
Mennesket er narcissistisk af natur.
26
00:02:39,255 --> 00:02:42,506
Vi har koloniseret hele vor planet.
27
00:02:42,635 --> 00:02:45,921
Men vi
er ikke evolutionens højdepunkt.
28
00:02:46,055 --> 00:02:49,306
Den ære tilfalder kakerlakken.
29
00:02:49,435 --> 00:02:54,477
Den kan leve uden mad i måneder
og uden hoved i uger.
30
00:02:54,608 --> 00:02:56,648
Resistent mod stråling.
31
00:02:56,777 --> 00:02:59,862
Hvis Gud skabte sig selv
i sit eget billede-
32
00:02:59,989 --> 00:03:04,035
- så hævder jeg,
at Gud er en kakerlak.
33
00:03:07,916 --> 00:03:12,045
Mennesket siges at anvende
en tiendedel af hjernekapaciteten.
34
00:03:12,171 --> 00:03:17,379
En procent til så kunne vi måske
faktisk fortjene Guds billede.
35
00:03:17,511 --> 00:03:20,596
Hvis den dag ikke
allerede er kommet.
36
00:03:20,723 --> 00:03:25,766
Human Genome Project har set,
at afvigelser i den genetiske kode-
37
00:03:25,896 --> 00:03:29,432
- opstår i stadig hurtigere takt.
38
00:03:29,567 --> 00:03:34,989
Teleportering, levitation,
gendannelse af væv. Er det umuligt?
39
00:03:35,116 --> 00:03:38,651
Eller har evolutionen
taget en ny vej?
40
00:03:38,787 --> 00:03:44,458
Er mennesket endelig nået frem
til sit fulde potentiale?
41
00:03:46,213 --> 00:03:48,965
Jeg beklager,
tiden er løbet ud.
42
00:03:54,181 --> 00:03:57,467
Jeg ved, at jeg begynder
at lyde som min far.
43
00:03:57,602 --> 00:04:01,980
De kan også fyre mig,
men der ligger noget i det.
44
00:04:02,107 --> 00:04:04,978
Hvor vanvittigt det end lyder.
45
00:04:06,195 --> 00:04:08,438
Hvad er der?
46
00:04:08,573 --> 00:04:10,780
Det er din far.
47
00:04:10,910 --> 00:04:13,401
Han er død.
48
00:04:15,874 --> 00:04:16,870
Hvordan?
49
00:04:17,000 --> 00:04:19,872
At køre taxi i New York er farligt.
50
00:04:20,004 --> 00:04:23,089
Forkert kunde,
forkert tidspunkt. Alt kan ske.
51
00:04:23,216 --> 00:04:27,760
Nej, han var sikker på,
nogen ville stjæle hans forskning.
52
00:04:27,889 --> 00:04:31,590
- Han døde på grund af sine teorier!
- Det er vanvid.
53
00:04:31,727 --> 00:04:36,556
Han forlod familien og ødelagde
karrieren for at jage gale teorier.
54
00:04:36,691 --> 00:04:40,275
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal hente hans papirer.
55
00:04:40,404 --> 00:04:45,197
Han var nær ved at finde den første
af "dem". Sporet førte til New York.
56
00:04:45,327 --> 00:04:49,408
Din far var min kollega og ven.
57
00:04:49,540 --> 00:04:53,919
Han var respekteret og begavet,
men havde mistet realitetssansen.
58
00:04:54,046 --> 00:05:00,964
Jeg har fulgt ham i min forskning.
Nu siger du, at det var meningsløst!
59
00:05:01,096 --> 00:05:03,385
Du må lade det ligge.
60
00:05:03,516 --> 00:05:08,013
Jeg må vide, hvorfor han døde.
Det kan ikke have været meningsløst.
61
00:05:08,605 --> 00:05:12,438
Derefter må jeg afslutte det,
han påbegyndte.
62
00:06:11,558 --> 00:06:13,716
Hallo?
63
00:06:13,852 --> 00:06:19,607
Ja, jeg er i lejligheden. Nej, han
efterlod alt undtagen computeren.
64
00:06:19,734 --> 00:06:24,231
Forskning, kortet...
Alting må indsamles og mærkes.
65
00:06:25,992 --> 00:06:28,448
Jeg ringer dig op om lidt.
66
00:07:40,542 --> 00:07:42,416
Tiden er løbet ud.
67
00:07:44,672 --> 00:07:46,665
Lidt mere.
68
00:07:49,428 --> 00:07:53,758
Det koster 39 dollar mere.
69
00:07:55,393 --> 00:07:56,722
MÆR!
70
00:07:57,688 --> 00:08:00,013
Perverse stodder.
71
00:08:22,760 --> 00:08:25,299
Så er det op, Micah!
72
00:08:28,100 --> 00:08:30,140
Micah!
73
00:08:34,775 --> 00:08:36,851
Micah!
74
00:08:36,986 --> 00:08:40,985
- Micah! Micah!
- Hvad er der?
75
00:08:41,116 --> 00:08:43,786
- Gør ikke sådan, Micah.
- Hvad?
76
00:08:43,911 --> 00:08:47,281
Du må være forsigtig, ikke?
77
00:08:47,415 --> 00:08:53,954
Jeg er ved computeren. Jeg lavede et
nyt logikkort, for det var dårligt.
78
00:08:54,090 --> 00:08:56,629
Et nyt.
79
00:08:56,760 --> 00:09:02,764
- Du er jordens klogeste fyr.
- Det siger du hele tiden.
80
00:09:05,855 --> 00:09:09,224
- Hvad er det her?
- Et hulkamera.
81
00:09:09,359 --> 00:09:15,730
Til solformørkelsen.
Vi skal se den i skolen i dag.
82
00:09:15,867 --> 00:09:21,028
Apropos. Du må gøre dig klar.
Du må ikke komme for sent.
83
00:09:21,165 --> 00:09:25,211
Jeg har taget tøj på og smurt
madpakke. Det er, hvad jeg har lavet.
84
00:09:25,337 --> 00:09:29,038
- Hvad har du lavet?
- Du skal ikke være fræk.
85
00:09:29,175 --> 00:09:34,217
- Jeg har tjent penge til regningerne.
- Og derfor har de slukket for gassen?
86
00:09:35,015 --> 00:09:39,643
Hent dine ting og vent
ved bagdøren. Gør det bare.
87
00:09:48,115 --> 00:09:51,319
- Hvad sker der?
- Hold dig tæt ved mig.
88
00:10:19,069 --> 00:10:22,273
- Er kameraet klar?
- Næsten! Vent lidt!
89
00:10:22,407 --> 00:10:25,990
Det ser ud til at være 20-25 m.
Helt uvirkeligt.
90
00:10:26,120 --> 00:10:30,201
- Godt, jeg er klar!
- Fint!
91
00:10:30,333 --> 00:10:33,251
Herregud, herregud.
92
00:10:33,379 --> 00:10:35,502
Claire?
93
00:10:35,631 --> 00:10:37,671
Herregud.
94
00:10:40,971 --> 00:10:43,011
Claire!
95
00:10:56,157 --> 00:11:00,784
Jeg hedder Claire Bennet,
og det der var forsøg nr. Seks.
96
00:11:39,752 --> 00:11:42,077
Skal du af her?
97
00:11:47,511 --> 00:11:50,762
Jeg ringer op om fem minutter.
98
00:11:50,890 --> 00:11:54,342
- Jeg er sent på den.
- Det skete to gange til.
99
00:11:54,478 --> 00:11:57,812
Nogle gange falder jeg,
nogle gange flyver jeg.
100
00:11:57,941 --> 00:12:02,189
- Jeg har ikke tid nu.
- Det er ikke bare drømme!
101
00:12:02,321 --> 00:12:05,488
Jeg troede, at de ville forsvinde.
Men det gør de ikke.
102
00:12:05,617 --> 00:12:12,416
Da jeg stod op i morges, svævede
min fod, før den nåede gulvet.
103
00:12:12,542 --> 00:12:15,413
Jeg tror,
at jeg kan flyve.
104
00:12:17,423 --> 00:12:19,546
Har de her ikke bestemt sig?
105
00:12:19,676 --> 00:12:23,508
Spring ud fra Brooklyn Bridge
og se, hvordan det går.
106
00:12:23,639 --> 00:12:27,139
Jeg burde måske begynde
med noget lidt lavere.
107
00:12:27,268 --> 00:12:30,720
Mener du det alvorligt?
Du må slippe det der.
108
00:12:30,856 --> 00:12:36,444
Opsøg en læge. Men gør intet,
så jeg taber valget.
109
00:12:36,571 --> 00:12:42,528
Der sker noget med mig, og jeg tror,
du er den eneste, der forstår det.
110
00:12:42,662 --> 00:12:48,500
- Hvorfor skulle jeg forstå det her?
- Fordi du er min bror.
111
00:12:50,213 --> 00:12:53,168
Jeg kan ikke snakke nu, mor.
112
00:12:53,300 --> 00:12:58,010
- Jeg er der om ti minutter.
- Hvad har hun nu gjort?
113
00:12:58,139 --> 00:13:01,889
Hun er blevet anholdt.
For butikstyveri.
114
00:13:02,019 --> 00:13:04,593
Jeg er så deprimeret.
115
00:13:04,731 --> 00:13:08,730
Hvad taler du om?
Hvorfor?
116
00:13:08,861 --> 00:13:15,576
Det var stygt, men det var det
sejeste, der er sket her i lang tid.
117
00:13:15,703 --> 00:13:18,788
Ikke, hvis ingen finder ud af det.
118
00:13:19,457 --> 00:13:23,670
- Hvorfor vil du have det filmet?
- Jeg har mine grunde.
119
00:13:24,171 --> 00:13:28,715
- Du bliver ved med at være populær.
- Populær?
120
00:13:29,178 --> 00:13:33,472
Hvem sagde noget om at være populær?
Det liv, jeg havde, er forbi.
121
00:13:33,600 --> 00:13:38,761
Der er snart en kamp og eksamen,
og jeg er et misfoster!
122
00:13:38,898 --> 00:13:42,647
- Nu overdriver du vel?
- Nej!
123
00:13:42,778 --> 00:13:48,533
Jeg har brækket knogler, knivstukket
mig og stukket metal i halsen -
124
00:13:48,660 --> 00:13:50,783
- uden at det kan ses!
125
00:13:50,913 --> 00:13:54,578
Hvad er så det der,
der stikker ud?
126
00:13:55,752 --> 00:13:58,160
Glimrende.
127
00:14:03,011 --> 00:14:05,218
- Giv mig bare båndet.
- Ja da.
128
00:14:12,856 --> 00:14:16,807
Jeg kan give dig et lift på styret,
hvis du vil have det.
129
00:14:18,321 --> 00:14:25,072
Tak skal du have. Jeg vil tale med
dig foran folk i skolen i morgen.
130
00:14:25,205 --> 00:14:27,827
Det lover jeg.
131
00:15:16,309 --> 00:15:19,513
Jeg gjorde det!
Jeg gjorde det!
132
00:15:25,821 --> 00:15:30,033
- Hvad er der nu?
- Jeg kan stoppe tiden!
133
00:15:30,159 --> 00:15:35,368
Jeg fik uret til at gå et sekund
tilbage ved at bruge tanker.
134
00:15:35,499 --> 00:15:39,961
- En skam, at du ikke er på timeløn.
- Jeg mener det alvorligt!
135
00:15:40,088 --> 00:15:43,837
Det forklarer metrotoget i morges.
136
00:15:43,968 --> 00:15:48,595
- Det var 14 sekunder for sent.
- Toget er aldrig forsinket!
137
00:15:48,724 --> 00:15:52,343
Indtil du forsinkede det
ved hjælp af tanker.
138
00:15:52,478 --> 00:15:56,524
Jeg har opdaget kræfter
ud over de almindelige dødelige.
139
00:15:56,650 --> 00:16:01,443
- Javist. Du og Spock.
- Ja, nøjagtig som Spock.
140
00:16:03,659 --> 00:16:08,238
Brug dødsgrebet, Spock!
Dødsgrebet!
141
00:16:25,352 --> 00:16:32,151
Din søn er meget intelligent.
Begavet. Det er ikke problemet.
142
00:16:32,277 --> 00:16:38,531
Hans far er ude af billedet. Iblandt
kunne han behøve en fastere hånd.
143
00:16:39,870 --> 00:16:44,782
Jeg arbejder ofte om natten,
men vi kan begge arbejde mere.
144
00:16:44,918 --> 00:16:51,456
Det er ikke arbejdet. Jeg ved ikke,
om denne skole er rigtig for ham.
145
00:16:51,592 --> 00:16:55,377
- Han har jo fået venner.
- Jeg beklager.
146
00:16:55,514 --> 00:17:02,052
Han er med på fodboldholdet. Denne
snobskole kostede mig 25.000.
147
00:17:02,189 --> 00:17:05,689
Ud over undervisningssalæret.
148
00:17:05,818 --> 00:17:09,686
De tre sidste check
manglede dækning.
149
00:17:09,823 --> 00:17:15,245
- Tag det fra de 25.000.
- Det var en gave, der er værdsat.
150
00:17:15,372 --> 00:17:19,702
Jeg vil have mine penge tilbage nu.
151
00:17:19,835 --> 00:17:23,704
- Vi har brugt dem.
- Gør dem ubrugte.
152
00:17:23,840 --> 00:17:28,799
Vi kan diskutere en henstand
med din gæld, men...
153
00:17:30,807 --> 00:17:35,969
- Jeg vil have mine penge tilbage.
- Det er ikke muligt.
154
00:17:37,941 --> 00:17:42,153
Kom, skat, så går vi.
Du er for god til denne skole.
155
00:17:46,618 --> 00:17:48,658
Mor?
156
00:17:50,164 --> 00:17:52,620
Lad mig være i fred.
157
00:17:57,715 --> 00:18:00,041
For guds skyld, mor.
158
00:18:00,510 --> 00:18:04,379
- Er alt i orden?
- Anmeldelsen er droppet. Alt klaret.
159
00:18:04,515 --> 00:18:08,893
Det kan ødelægge mine chancer
ved kongresvalget.
160
00:18:09,021 --> 00:18:13,850
Hvad havde du brug for at stjæle?
Jeg vil for resten ikke vide det.
161
00:18:13,985 --> 00:18:16,524
- Sokker.
- Sokker?
162
00:18:17,948 --> 00:18:22,908
Du arvede en formue,
men laver en masse dumheder.
163
00:18:23,038 --> 00:18:26,205
- Far er borte. Tag dig sammen!
- Hold op.
164
00:18:26,334 --> 00:18:31,329
- Hovedsagen er, at hun har det godt.
- Jeg må dysse det her ned.
165
00:18:31,465 --> 00:18:37,754
- Pas dit image. Jeg ordner det her.
- Godt. Jeg må begrave det her.
166
00:18:37,889 --> 00:18:40,132
Mange tak, mor.
167
00:18:45,440 --> 00:18:50,863
- Hvad tænkte du egentlig på?
- Jeg ville føle mig levende igen.
168
00:18:55,202 --> 00:19:01,289
- Nathan tænker kun på sig selv.
- Det gjorde jeres far også.
169
00:19:01,418 --> 00:19:08,169
Men du, med al din uselviskhed
og trøsten af døende...
170
00:19:08,302 --> 00:19:12,431
- Kan du trække dig tilbage på det?
- Jeg stjæler bare sokker.
171
00:19:12,557 --> 00:19:16,887
Når man lader andre komme i første
række, kommer man selv sidst.
172
00:19:17,021 --> 00:19:22,526
- Du lod Nathan komme i første række.
- Du skubbede ham foran mig.
173
00:19:22,653 --> 00:19:26,782
Han fylder mere end du
og krævede mere opmærksomhed.
174
00:19:26,908 --> 00:19:31,203
- Og du lod ham selv gøre det.
- Han er min bror. Jeg elsker ham.
175
00:19:31,330 --> 00:19:37,167
- Kærlighed er overvurderet.
- Han elsker også mig.
176
00:19:37,296 --> 00:19:41,793
- Du ser alt i et rosenrødt skær.
- Nu er du ond.
177
00:19:41,926 --> 00:19:47,883
Du siger din mening, efter far døde,
men du kunne godt tænke dig om.
178
00:19:48,017 --> 00:19:51,102
Du kan ikke tåle at høre sandheden.
179
00:19:51,229 --> 00:19:57,565
Jeg siger bare, du heltedyrkede ham,
og han gengældte ikke dine følelser.
180
00:19:57,696 --> 00:20:01,990
Det er biologisk.
Vi er knyttet sammen.
181
00:20:06,373 --> 00:20:11,748
Jeg har ikke sagt det her, men da han
var ude for ulykken, vidste jeg det.
182
00:20:11,880 --> 00:20:17,717
- Vi blev alle sammen ringet op.
- Nej, før det fortalte han mig det.
183
00:20:17,845 --> 00:20:24,134
Jeg vågnede, og jeg vidste,
han var kommet til skade.
184
00:20:28,066 --> 00:20:32,195
Jeg hader at være her.
Hun har ingen bøger.
185
00:20:32,321 --> 00:20:37,198
- Jeg skal bare pakke nogle ting.
- Vi burde besøge far.
186
00:20:37,328 --> 00:20:41,658
- Hvad skulle det gøre godt for?
- Han kan hjælpe os.
187
00:20:41,791 --> 00:20:45,576
Han har ingen mulighed
for at hjælpe os nu.
188
00:20:45,713 --> 00:20:51,135
- Jeg ved, jeg lavede fejl...
- Hvad har du gjort, mor?
189
00:20:53,180 --> 00:20:59,516
Du må forstå, at jeg aldrig ville
lade noget ske dig. Det lover jeg.
190
00:20:59,647 --> 00:21:04,060
Hvorfor kiggede du sådan
på dig selv i akvariet?
191
00:21:11,077 --> 00:21:13,699
- Hvor længe?
- Et par timer.
192
00:21:13,831 --> 00:21:16,501
Der er is i køleskabet.
193
00:21:16,626 --> 00:21:18,583
Kom så.
194
00:21:21,256 --> 00:21:24,044
- Hvad skete der?
- Jeg besøgte Linderman.
195
00:21:24,177 --> 00:21:26,217
- Hvor meget?
- 30.
196
00:21:26,346 --> 00:21:29,513
- Spiller du igen?
- Nej, det er regninger.
197
00:21:29,642 --> 00:21:34,934
Resten gik til Micahs privatskole.
Almindelig skole gik ikke.
198
00:21:35,065 --> 00:21:39,894
- Vi skulle fremstå som rige.
- Med mafiaens penge?
199
00:21:40,989 --> 00:21:45,699
- Niki. Du er klogere end det.
- Jeg er kun to uger bagud.
200
00:21:45,828 --> 00:21:52,034
- Det er meget stressende lige nu.
- Hvordan kan det mon være?
201
00:21:53,129 --> 00:21:58,670
Jeg føler,
jeg er ved at gå fra forstanden.
202
00:21:58,802 --> 00:22:01,376
Jeg ser ting.
203
00:22:01,514 --> 00:22:05,347
- Som hvad?
- Det føles, som om jeg overvåges.
204
00:22:05,477 --> 00:22:09,772
Linderman vil have sine penge
og forsøger at skræmme dig.
205
00:22:09,899 --> 00:22:13,186
Nej, det er en anden.
206
00:22:13,320 --> 00:22:16,571
Det er nogen,
jeg ikke kan se.
207
00:22:18,452 --> 00:22:21,904
Giver det nogen mening?
208
00:22:25,001 --> 00:22:27,457
Nej.
209
00:22:28,631 --> 00:22:33,377
- Jeg beklager det her.
- Men jeg ved, hvad der giver mening.
210
00:22:33,512 --> 00:22:39,717
Du må få fat i 30.000 plus renter,
ellers må du flygte.
211
00:22:40,812 --> 00:22:43,980
Pas ham.
212
00:22:44,108 --> 00:22:46,148
I orden.
213
00:23:08,096 --> 00:23:10,422
Cool, hvad?
214
00:23:13,019 --> 00:23:16,104
Hvor varmt tror du,
at der er derinde?
215
00:23:18,358 --> 00:23:20,850
Tænd kameraet.
216
00:24:08,378 --> 00:24:11,333
Scotty! Scotty!
Kom nu!
217
00:24:18,599 --> 00:24:22,051
- Tag det roligt.
- Alt er i orden!
218
00:24:22,729 --> 00:24:25,351
Tag det roligt.
219
00:24:27,693 --> 00:24:30,648
Du er ikke blevet forbrændt.
220
00:24:51,723 --> 00:24:56,350
Jeg beklager det, der skete din far.
Han virkede som en fin fyr.
221
00:24:57,981 --> 00:25:01,433
Jeg troede,
at jeg var et rodehoved.
222
00:25:01,568 --> 00:25:04,689
De har også været her.
Glem det.
223
00:25:04,822 --> 00:25:08,821
- 100 dollar for en oprydning?
- Nej, det er fint, som det er.
224
00:25:08,952 --> 00:25:12,903
Vi udlejer pr. Uge.
Jeg må vide, om du har råd til det.
225
00:25:13,041 --> 00:25:16,707
- Jeg har et job.
- Hvad laver du?
226
00:25:17,797 --> 00:25:22,543
- Jeg kører taxi.
- Du får en ansøgning.
227
00:26:12,155 --> 00:26:18,989
New Yorks indbyggere har brug
for en leder, der kender verden
228
00:26:19,122 --> 00:26:23,370
Nathan Petrelli
gjorde tjeneste i Bosnien
229
00:26:30,761 --> 00:26:33,798
Hej!
230
00:26:34,349 --> 00:26:37,350
Har du i sinde at ignorere mig?
231
00:26:39,605 --> 00:26:41,978
Du godeste.
232
00:26:43,193 --> 00:26:45,233
Isaac...
233
00:26:45,362 --> 00:26:50,156
Hvad laver du?
Hvad pokker er der med dig?
234
00:26:50,285 --> 00:26:52,955
Isaac!
235
00:26:53,414 --> 00:26:57,958
- Hold op! Er du skør?
- Åbenbart.
236
00:26:58,712 --> 00:27:04,419
Jeg husker ikke, at jeg malede dem.
Jeg var høj. Jeg løj for dig.
237
00:27:04,552 --> 00:27:08,385
- Jeg har taget stoffer i en måned.
- Du har brug for hjælp.
238
00:27:08,516 --> 00:27:11,636
- De er fantastiske.
- Nej, de er onde.
239
00:27:11,770 --> 00:27:16,978
- Hvad taler du om?
- Vil du vide, hvad jeg taler om?
240
00:27:18,444 --> 00:27:22,028
Ser du det her?
Selvmordsbombning i Israel.
241
00:27:22,157 --> 00:27:25,859
- Jeg malede det for tre uger siden.
- Og?
242
00:27:25,995 --> 00:27:30,955
Og? Det her er dagens avis.
Se på nummeret på bussen.
243
00:27:32,462 --> 00:27:35,297
Det her skete i går.
244
00:27:35,424 --> 00:27:37,547
I går.
245
00:27:39,178 --> 00:27:44,055
- Der er noget galt med mig.
- Vi skaffer dig hjælp, Isaac.
246
00:27:44,184 --> 00:27:49,393
- Der er kun en måde tilbage.
- Du kan ikke afvænne dig alene.
247
00:27:49,524 --> 00:27:52,479
- Lad mig hjælpe dig, hører du!
- Nej!
248
00:27:52,611 --> 00:27:55,150
Jeg elsker dig.
249
00:27:55,281 --> 00:27:59,695
Jeg trækker dig bare ned med mig.
Lad mig være i fred.
250
00:27:59,829 --> 00:28:01,952
Forsvind herfra!
251
00:28:04,251 --> 00:28:06,291
Nu!
252
00:28:14,972 --> 00:28:20,727
En teenagepige sprang ind i ilden
og reddede den unge brandkaptajn
253
00:28:20,854 --> 00:28:23,809
Toget tilhører atomkommissionen-
254
00:28:23,941 --> 00:28:28,521
- og der er ingen oplysninger om,
hvad vognen indeholdt
255
00:28:39,836 --> 00:28:45,044
- Det var svært, men nu er det ordnet
- Jeg glemmer dig aldrig for det her.
256
00:28:45,176 --> 00:28:48,961
- Jeg lader dig ikke glemme det
- Tak.
257
00:28:49,097 --> 00:28:53,677
Så er mors generalieblad renset.
Det var ikke nemt.
258
00:28:53,811 --> 00:28:58,439
Hvorfor finder hun sig
ikke bare en hobby?
259
00:28:58,567 --> 00:29:05,734
De var gift i 41 år. Hun vil bare
have opmærksomhed. Giv hende tid.
260
00:29:05,868 --> 00:29:12,786
Det har jeg ikke. Jeg behøver hjælp,
og det vil jeg tale med dig om.
261
00:29:12,918 --> 00:29:19,883
Jeg vil tilbyde dig et job. Jeg
stoler på dig. Du har mennesketække.
262
00:29:20,010 --> 00:29:25,516
Jeg behøver en frivillig-koordinator.
Du er en rar fyr. Det kan jeg bruge.
263
00:29:25,642 --> 00:29:30,982
Jeg er en haj, Pete. Det ved alle,
og det påvirker meningsmålingerne.
264
00:29:31,107 --> 00:29:34,691
Det vil gavne mig at have dig med.
265
00:29:34,820 --> 00:29:40,160
- Skal jeg give dig et godt image?
- Som en, der prioriterer familien.
266
00:29:40,285 --> 00:29:44,414
Det lyder egoistisk,
men du må tænke på fremtiden.
267
00:29:44,540 --> 00:29:50,710
Hvorfor gør du det? Lader,
som om det har noget med mig at gøre.
268
00:29:50,840 --> 00:29:55,218
- Hørte du, hvad jeg sagde tidligere?
- At du kan flyve?
269
00:29:55,345 --> 00:30:00,341
Men jeg vil lade,
som om du ikke sagde det.
270
00:30:00,477 --> 00:30:04,606
- Jeg har et job.
- At se gamle mennesker dø.
271
00:30:04,732 --> 00:30:10,606
Det er ikke sødt mere.
Dagdrømmeren bagest i klasseværelset.
272
00:30:10,739 --> 00:30:13,824
Du må se at blive voksen.
273
00:30:13,951 --> 00:30:18,116
Jeg kaster en skygge over dig.
274
00:30:18,248 --> 00:30:22,496
Livet er uretfærdigt,
men det kan jeg ikke gøre noget ved.
275
00:30:22,629 --> 00:30:28,834
- Jeg prøver at gøre dig en tjeneste.
- Spar mig for din medlidenhed.
276
00:31:02,261 --> 00:31:06,805
Hej.
Hjørnet af Center og Canal, tak.
277
00:31:18,030 --> 00:31:21,032
- Solformørkelse.
- Ja.
278
00:31:21,159 --> 00:31:24,493
- Jeg tænker på, om den bliver total.
- Nej, ikke her.
279
00:31:24,621 --> 00:31:28,038
I en anden del af verden.
En global begivenhed.
280
00:31:28,167 --> 00:31:34,373
Så ser man, hvor lille planeten er.
Vi er ret små alle sammen, ikke?
281
00:31:37,137 --> 00:31:39,842
- Hvad hedder du?
- Mohinder.
282
00:31:39,974 --> 00:31:43,059
Jeg hedder Peter.
Må jeg spørge om en ting?
283
00:31:43,186 --> 00:31:50,435
Føler du nogensinde, at du er ment
til at gøre noget usædvanligt?
284
00:31:50,570 --> 00:31:56,574
- Du ser måske, at jeg kører taxi.
- Ikke dit job. Jeg mener den, du er.
285
00:31:56,702 --> 00:32:00,037
Jeg mener... at være speciel.
286
00:32:00,165 --> 00:32:03,202
Ja, vi er alle sammen specielle.
287
00:32:03,336 --> 00:32:06,421
Det var ikke,
hvad jeg mente.
288
00:32:09,760 --> 00:32:14,637
Nogle er mere specielle end andre.
Det er naturlig udvælgelse.
289
00:32:14,766 --> 00:32:20,354
De fødes eller klækkes
ligesom deres artsfæller.
290
00:32:20,482 --> 00:32:25,394
Anonyme og tilsyneladende
almindelige, men det er de ikke.
291
00:32:25,529 --> 00:32:31,486
Deres genetiske kode vil føre arten
til det næste evolutionære trin.
292
00:32:32,997 --> 00:32:36,663
Det er skæbnen.
293
00:32:39,880 --> 00:32:41,708
Hej!
294
00:32:41,841 --> 00:32:45,293
Hej! Jeg fatter ikke,
at du bare forsvandt!
295
00:32:45,429 --> 00:32:50,555
- Jeg ved, at jeg var der.
- Du reddede hans liv.
296
00:34:33,269 --> 00:34:35,559
Velkommen hjem.
297
00:34:45,117 --> 00:34:49,496
- Læg dig! 50.000 er mange penge.
- 50?
298
00:34:49,623 --> 00:34:52,874
- Det var 30.
- Mr. Linderman vil være venlig.
299
00:34:53,002 --> 00:34:56,538
Du skulle have læst
de små bogstaver.
300
00:34:56,673 --> 00:35:00,624
Jeg har en søn.
Han har kun mig.
301
00:35:04,766 --> 00:35:10,853
- Jeg skal nok skaffe pengene.
- Jeg har en ide.
302
00:35:10,982 --> 00:35:15,776
Du tjener 40 dollar
ved at klæde dig af i 20 minutter.
303
00:35:15,905 --> 00:35:22,621
Du får chancen for at nedbringe din
gæld, så ser vi, hvad der så sker.
304
00:35:24,624 --> 00:35:27,116
Kom nu.
305
00:35:32,425 --> 00:35:35,593
Kom nu,
vis, hvad du har.
306
00:35:45,107 --> 00:35:47,646
Løft blusen op, skat.
307
00:35:50,072 --> 00:35:52,860
Se på den der mave.
308
00:35:52,992 --> 00:35:56,029
Smil til mig!
309
00:35:56,955 --> 00:36:00,740
- Vil du gerne det?
- Ja.
310
00:36:02,546 --> 00:36:06,840
Hvad er der, skat? Nu begynder
det at blive interessant.
311
00:36:06,968 --> 00:36:10,005
Hvad er der?
312
00:36:10,138 --> 00:36:13,555
Jeg spurgte dig om,
hvad der er galt.
313
00:36:15,520 --> 00:36:18,308
- Rend og hop.
- Jaså?
314
00:36:25,198 --> 00:36:29,529
Indiens yogier
og Australiens aboriginere-
315
00:36:29,662 --> 00:36:32,830
- kan bøje tid og rum.
316
00:36:32,958 --> 00:36:35,414
Lad os antage,
at du har ret.
317
00:36:35,544 --> 00:36:42,462
Hvis du har denne kraft, hvad vil du
gøre med den? Blive cirkusartist?
318
00:36:43,304 --> 00:36:46,970
Man får ikke sex, fordi man
kan stoppe sekundviseren.
319
00:36:47,100 --> 00:36:52,392
Når mine kræfter vokser,
vil jeg også kunne bøje rummet.
320
00:36:52,523 --> 00:36:55,976
Så kan jeg teleportere mig,
hvorhen jeg vil.
321
00:36:56,111 --> 00:36:58,650
- Som i "Star Trek".
- Netop!
322
00:36:58,781 --> 00:37:02,447
Enhver helt
må lære sit formål at kende.
323
00:37:02,577 --> 00:37:06,790
Så vil han blive testet
og blive kaldt til storhed.
324
00:37:06,916 --> 00:37:10,500
Jeg trænger til en stiv whisky.
325
00:37:10,629 --> 00:37:13,547
"Beam us up, Scotty".
326
00:37:22,602 --> 00:37:28,808
Folk forestiller sig tiden
som en lige linje.
327
00:37:28,943 --> 00:37:32,277
Men tiden er sådan er.
328
00:37:32,406 --> 00:37:37,401
- Hvor lærte du det?
- X-Men 143. Kitty Prydes tidsrejse.
329
00:37:37,537 --> 00:37:42,117
- En tegneserie?
- Tiårige ønsker sig superkræfter.
330
00:37:42,251 --> 00:37:45,087
Af alle mennesker har jeg dem.
331
00:37:45,213 --> 00:37:48,962
Nummer sjok i skolen og til sport.
Nu er jeg ikke mere en taber.
332
00:37:49,093 --> 00:37:52,628
Hvilken gavn gør den kraft?
Kan du lave penge?
333
00:37:52,764 --> 00:37:56,763
Superhelte bruger ikke kræfter
til egen vinding.
334
00:37:56,894 --> 00:38:02,435
Hvad er formålet så? Kan du
teleportere dig til dametoilettet?
335
00:38:02,568 --> 00:38:08,442
Du finder ikke ud af, hvad dit formål
er, men du kan lære noget om livet.
336
00:38:08,575 --> 00:38:12,443
Jeg kan godt teleportere mig
til dametoilettet.
337
00:38:12,580 --> 00:38:19,545
Glimrende. Så gør det.
Jeg henter to øl til.
338
00:38:19,672 --> 00:38:21,961
Jeg skal teleportere!
339
00:38:36,443 --> 00:38:41,782
- Det er Niki Indtal en besked
- Er du der, mor?
340
00:38:41,908 --> 00:38:48,790
Hvornår henter du mig? Du sagde,
at du snart ville komme tilbage
341
00:39:31,135 --> 00:39:33,507
Hallo?
Hej. Simone?
342
00:39:33,638 --> 00:39:37,304
- Er du optaget?
- Nej, jeg er på vej hjem.
343
00:39:37,434 --> 00:39:41,100
- Mød mig hos min far
- Jeg er der om ti minutter.
344
00:39:41,230 --> 00:39:44,018
- Skynd dig
- Godt, vi ses.
345
00:39:44,151 --> 00:39:46,274
Jeg hopper af her, tak.
346
00:39:50,158 --> 00:39:52,317
Tak.
347
00:40:06,637 --> 00:40:10,552
- Hvor skal du hen, min ven?
- JFK, tak.
348
00:40:17,692 --> 00:40:22,651
Jeg skal hjem til familien.
Forretningsrejser er trættende.
349
00:40:24,033 --> 00:40:27,485
- Jaså, Suresh?
- Undskyld?
350
00:40:27,621 --> 00:40:31,702
Dit navn. På din køretilladelse
der sidder der.
351
00:40:31,834 --> 00:40:35,120
Det er indisk, ikke sandt?
352
00:40:35,255 --> 00:40:39,301
Der var en professor Suresh
ved Madras universitet.
353
00:40:39,427 --> 00:40:45,348
Genetiker, interessante teorier. Jeg
tror ikke, han underviser længere.
354
00:40:45,476 --> 00:40:48,643
Det ved du vel ikke noget om?
355
00:40:48,772 --> 00:40:55,440
Der er nok mange Suresh'er, hvor du
kommer fra, som Smith og Anderson.
356
00:41:13,635 --> 00:41:18,464
Og så sagde Carla,
at han ikke egner sig til opdræt.
357
00:41:18,600 --> 00:41:23,429
Han har jo vundet fem konkurrencer,
to regionale. Utroligt!
358
00:41:23,564 --> 00:41:29,818
Det passer ikke, mr. Muggles.
Han er en lækker steg.
359
00:41:29,947 --> 00:41:36,663
- Han parrer sig altid med mit ben
- Nok om det. Hvad har I lavet i dag?
360
00:41:36,789 --> 00:41:41,582
Doug og jeg så en hjemløs mexicaner
på vej til skole.
361
00:41:41,711 --> 00:41:45,413
Vi troede, han var død,
men det var han ikke.
362
00:41:45,550 --> 00:41:49,418
- Jeg troede, far kom hjem i dag.
- Jeg ville overraske jer.
363
00:41:49,554 --> 00:41:54,348
- Han kommer hjem i aften.
- I rette tid til at se karakterbogen.
364
00:41:54,477 --> 00:41:59,899
Hvad med dig, Claire?
Har du lavet noget særligt i dag?
365
00:42:03,238 --> 00:42:07,486
Jeg gik gennem ild
uden at blive forbrændt.
366
00:42:10,747 --> 00:42:15,873
- Hvad mener du med det? Du er skør.
- Lyle!
367
00:42:16,880 --> 00:42:20,878
Jeg tror,
jeg ved, hvad du mener.
368
00:42:21,010 --> 00:42:26,350
Jeg plaprer løs om hunde,
og så siger du noget dybsindigt.
369
00:42:26,475 --> 00:42:30,308
Vi udsættes for
alle mulige former for ild i livet.
370
00:42:30,438 --> 00:42:35,979
Og når vi ser vores frygt i øjnene,
brænder vi os som regel ikke.
371
00:42:36,112 --> 00:42:41,736
Du er meget klog, skat. Uanset
hvad du gjorde, er jeg stolt af dig.
372
00:42:41,869 --> 00:42:46,615
Og det er mr. Muggles også.
Han er stolt af Claire. Ikke sandt?
373
00:42:57,346 --> 00:43:01,297
Vent lidt!
Jeg smugkigger ikke!
374
00:43:07,483 --> 00:43:10,438
Så du mig?
Jeg gjorde det!
375
00:43:10,570 --> 00:43:14,486
- Jeg var på dametoilettet.
- Flot. Nu er du en pervers stodder.
376
00:43:14,617 --> 00:43:17,951
- Jeg teleporterede mig!
- Nu er det nok!
377
00:43:18,080 --> 00:43:22,790
- Du kan ikke stoppe tiden!
- Godt, så lad være med at tro mig.
378
00:43:22,919 --> 00:43:28,756
Der findes 12,5 millioner mennesker
i byen. Ingen kan bøje tid og rum.
379
00:43:28,885 --> 00:43:33,097
- Hvorfor vil du være anderledes?
- Hvorfor vil du være den samme?
380
00:43:33,223 --> 00:43:37,637
- Fordi jeg er sådan. Den samme.
- Det er vi alle!
381
00:43:37,770 --> 00:43:42,101
Ensartede. Yoghurt.
382
00:43:42,234 --> 00:43:44,274
Yoghurt?
383
00:43:44,404 --> 00:43:47,074
Jeg vil være speciel.
384
00:43:47,199 --> 00:43:50,782
Vi er ikke specielle.
Vi er japanere!
385
00:43:50,912 --> 00:43:56,453
Godt. Så bliv her.
Vær som alle andre!
386
00:43:56,585 --> 00:44:01,544
Jeg vil modigt bevæge mig derhen,
hvor intet menneske har været før.
387
00:44:01,675 --> 00:44:03,882
Hiro.
388
00:44:04,970 --> 00:44:10,049
Det stemmer, du er speciel!
Du er Super-Hiro!
389
00:44:14,691 --> 00:44:17,479
- Hvad leder du efter?
- Morfin.
390
00:44:17,611 --> 00:44:23,366
- Hvorfor?
- Du skal komme med mig. Så ser du.
391
00:44:23,493 --> 00:44:27,077
- Jeg må fortælle en ting.
- Det må vente.
392
00:44:27,206 --> 00:44:31,750
Jeg må fortælle det her. Jeg må
holde op med at leve for andre.
393
00:44:31,878 --> 00:44:37,467
Jeg har aldrig vidst, hvad jeg
skulle, eller om jeg har en skæbne.
394
00:44:37,594 --> 00:44:42,471
Vi taler om det senere,
men nu må du komme med mig.
395
00:44:42,600 --> 00:44:46,349
Du kan give indsprøjtninger.
Du kan hjælpe ham.
396
00:44:46,480 --> 00:44:48,520
Hjælpe hvem?
397
00:44:50,026 --> 00:44:52,897
Vi kan gå i biografen på lørdag-
398
00:44:53,029 --> 00:44:58,867
- og måske prøve sko
i Gardendales nye indkøbscenter.
399
00:44:59,955 --> 00:45:02,031
Javist.
400
00:45:03,459 --> 00:45:06,247
Jeg elsker dig, mor.
401
00:45:06,379 --> 00:45:08,419
Men?
402
00:45:11,135 --> 00:45:14,635
Intet men.
Jeg ville bare sige det.
403
00:45:15,724 --> 00:45:20,138
- Du tror, jeg vil være bedsteven.
- Nej.
404
00:45:20,271 --> 00:45:23,973
Det er i orden.
Vi kan gå i biografen sammen.
405
00:45:24,109 --> 00:45:28,238
Jeg savner dig bare, helt enkelt.
406
00:45:29,491 --> 00:45:35,862
Jeg vil være din mor. Jeg vil give
dig råd, men ikke støde dig bort.
407
00:45:36,416 --> 00:45:38,623
Jeg vil have råd.
408
00:45:39,712 --> 00:45:43,662
Jeg vil ikke støde dig bort,
det lover jeg.
409
00:45:47,221 --> 00:45:52,643
Jeg synes ikke, at du bør bekymre
dig om at passe ind hele tiden -
410
00:45:52,769 --> 00:45:57,432
- og være populær. Jeg vil ikke have,
at du laver mine fejltagelser.
411
00:45:57,859 --> 00:46:01,905
Jeg ville være en mere
interessant person, end jeg er.
412
00:46:02,031 --> 00:46:06,112
Du er interessant.
Ingen anden mor er hundeopdrætter.
413
00:46:06,244 --> 00:46:10,741
Nej, jeg ville tage på tomlen
gennem Europa, studere kunst-
414
00:46:10,875 --> 00:46:15,289
- blive forelsket
i en poesiciterende franskmand.
415
00:46:15,422 --> 00:46:21,426
Din far er vidunderlig, men man bør
vide, hvem man er, og at det er nok-
416
00:46:21,555 --> 00:46:24,640
- for man er speciel.
417
00:46:27,312 --> 00:46:33,316
Apropos det,
så vil jeg gerne sige noget.
418
00:46:33,444 --> 00:46:37,146
Noget, jeg ikke har turdet tale om.
419
00:46:37,282 --> 00:46:42,954
Lille skat. Du kan sige
hvad som helst til os. Det ved du da.
420
00:46:43,999 --> 00:46:49,754
Jeg er gammel nok til at få at vide,
hvem mine rigtige forældre er.
421
00:46:51,174 --> 00:46:54,046
Selvfølgelig.
422
00:46:56,681 --> 00:46:59,683
Skat!
Jeg er hjemme!
423
00:46:59,810 --> 00:47:02,266
Din far.
424
00:47:03,940 --> 00:47:06,266
Hej, skat!
425
00:47:07,903 --> 00:47:10,359
Fy, mr. Muggles!
Nej!
426
00:47:13,535 --> 00:47:15,659
Jeg er glad for,
du er hjemme.
427
00:47:15,788 --> 00:47:18,955
Jeg slog hovedet,
da jeg steg ud af taxien.
428
00:47:19,084 --> 00:47:21,124
Hej, far!
429
00:47:23,047 --> 00:47:25,585
Hej, skat!
430
00:48:41,643 --> 00:48:45,345
Hallo, New York!
431
00:48:45,481 --> 00:48:49,147
- Ingen kan forudsige fremtiden.
- Jeg så det selv.
432
00:48:49,277 --> 00:48:53,525
Isaac, her er en, der kan
hjælpe dig. Han er sygeplejerske.
433
00:48:55,118 --> 00:48:57,657
Isaac!
434
00:48:58,581 --> 00:49:00,621
Isaac?
435
00:49:04,129 --> 00:49:06,799
Isaac?
436
00:49:07,300 --> 00:49:09,376
Isaac!
437
00:49:09,511 --> 00:49:13,343
- Simone!
- Herregud.
438
00:49:14,892 --> 00:49:19,021
- Herregud. Isaac?
- Han lever. Ring til alarmcentralen.
439
00:49:20,149 --> 00:49:22,605
Hvad har du gjort?
440
00:49:25,155 --> 00:49:27,195
Han har taget en overdosis.
441
00:49:31,538 --> 00:49:37,909
Jeg er på 215 Reed Street, nummer 7.
Jeg må have en ambulance hurtigt.
442
00:49:38,046 --> 00:49:40,751
Han har taget en overdosis.
443
00:49:40,882 --> 00:49:44,632
Nej, han er ved bevidsthed.
Men knapt.
444
00:49:45,972 --> 00:49:51,430
Jeg ved det. Kan I bare komme?
Skynd jer hertil, hører I.
445
00:49:53,356 --> 00:49:59,028
Det skal nok gå, skat.
Ambulancen er på vej. Hold bare ud.
446
00:49:59,155 --> 00:50:02,406
Du skal nok klare dig,
det sværger jeg.
447
00:50:05,871 --> 00:50:08,707
Vi må stoppe det.
448
00:50:12,129 --> 00:50:14,751
Vi må stoppe det.
449
00:50:26,105 --> 00:50:31,776
Denne søgen, behovet
for at løse livets mysterier
450
00:50:32,863 --> 00:50:39,282
Hvad betyder det? Menneskets hjerte
ser kun en mening i det små
451
00:50:40,539 --> 00:50:42,947
De er her
452
00:50:43,084 --> 00:50:45,124
Iblandt os
453
00:50:45,253 --> 00:50:48,837
I skyggerne, i lyset
454
00:50:48,966 --> 00:50:51,006
Overalt
455
00:50:52,554 --> 00:50:55,259
Ved de det i det hele taget endnu?
456
00:51:08,281 --> 00:51:11,153
Godt, jeg er her.
457
00:51:11,285 --> 00:51:14,536
Hvad er det,
du vil?
458
00:51:14,664 --> 00:51:17,203
Peter?
459
00:51:22,716 --> 00:51:29,716
Jeg har været heroppe hele natten
og tænkt på dette og min skæbne!
460
00:51:29,849 --> 00:51:34,477
- Hvad laver du, Pete?
- Min tur til at være nogen, Nathan!
461
00:51:34,605 --> 00:51:37,975
Kom nu, Peter!
Hold op med det pjat!
462
00:52:20,161 --> 00:52:22,403
Peter!
463
00:52:27,921 --> 00:52:30,543
Du flyver, Nathan.
464
00:52:30,674 --> 00:52:35,171
- Du flyver. Hvordan gjorde du...?
- Det ved jeg ikke.
465
00:52:38,934 --> 00:52:41,722
Nej. Nej!
466
00:52:42,647 --> 00:52:44,687
Fortsættes